summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStephen Gallagher <sgallagh@redhat.com>2010-12-22 13:25:47 -0500
committerStephen Gallagher <sgallagh@redhat.com>2010-12-22 13:26:12 -0500
commite3e10167206dd5187c54e9e55dc569b35baeb41f (patch)
tree9d466abaedbf9e3ad6790cd5c4fd4408afe82573 /po/uk.po
parentc71ff1e4615ec8560b90ca7d4827d99424ad0355 (diff)
downloadsssd-e3e10167206dd5187c54e9e55dc569b35baeb41f.tar.gz
sssd-e3e10167206dd5187c54e9e55dc569b35baeb41f.tar.xz
sssd-e3e10167206dd5187c54e9e55dc569b35baeb41f.zip
Committing new translation updates for releasesssd-1_5_0
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po466
1 files changed, 329 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 17f65e9a6..9082e0c3e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,17 +6,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:14-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-22 13:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 19:46+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/config/SSSDConfig.py:39
msgid "Set the verbosity of the debug logging"
@@ -108,455 +108,622 @@ msgstr ""
"Тривалість (у хвилинах) заборони входу після досягнення значення "
"offline_failed_login_attempts"
-#: src/config/SSSDConfig.py:68
+#: src/config/SSSDConfig.py:66
+msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:67
+msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:70
msgid "Identity provider"
msgstr "Служба профілів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:69
+#: src/config/SSSDConfig.py:71
msgid "Authentication provider"
msgstr "Служба розпізнавання"
-#: src/config/SSSDConfig.py:70
+#: src/config/SSSDConfig.py:72
msgid "Access control provider"
msgstr "Служба керування доступом"
-#: src/config/SSSDConfig.py:71
+#: src/config/SSSDConfig.py:73
msgid "Password change provider"
msgstr "Служба зміни паролів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:74
+#: src/config/SSSDConfig.py:76
msgid "Minimum user ID"
msgstr "Мін. ідентифікатор користувача"
-#: src/config/SSSDConfig.py:75
+#: src/config/SSSDConfig.py:77
msgid "Maximum user ID"
msgstr "Макс. ідентифікатор користувача"
-#: src/config/SSSDConfig.py:76
-msgid "Ping timeout before restarting domain"
-msgstr "Час очікування відповіді на пінг перед перезапуском домену"
-
-#: src/config/SSSDConfig.py:77
+#: src/config/SSSDConfig.py:78
msgid "Enable enumerating all users/groups"
msgstr "Увімкнути нумерацію всіх користувачів/груп"
-#: src/config/SSSDConfig.py:78
+#: src/config/SSSDConfig.py:79
msgid "Cache credentials for offline login"
msgstr "Кешувати реєстраційні дані для автономного входу"
-#: src/config/SSSDConfig.py:79
+#: src/config/SSSDConfig.py:80
msgid "Store password hashes"
msgstr "Зберігати хеші паролів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:80
+#: src/config/SSSDConfig.py:81
msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
msgstr "Показувати записи користувачів/груп повністю"
-#: src/config/SSSDConfig.py:81
+#: src/config/SSSDConfig.py:82
msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
msgstr "Тривалість кешування записів (у секундах)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:82
+#: src/config/SSSDConfig.py:83
msgid ""
"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
msgstr ""
"Обмежити або надавати перевагу певному сімейству адрес під час виконання "
"пошуків DNS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:83
+#: src/config/SSSDConfig.py:84
msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
msgstr ""
"Тривалість зберігання кешованих записів після останнього успішного входу (у "
"днях)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:84
+#: src/config/SSSDConfig.py:85
msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
msgstr ""
"Тривалість очікування на відповідь від DNS під час визначення адрес серверів "
"(у секундах)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:85
+#: src/config/SSSDConfig.py:86
msgid "The domain part of service discovery DNS query"
msgstr "Частина запиту щодо виявлення служби DNS, пов’язана з доменом"
-#: src/config/SSSDConfig.py:88
+#: src/config/SSSDConfig.py:89
msgid "IPA domain"
msgstr "Домен IPA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:89
+#: src/config/SSSDConfig.py:90
msgid "IPA server address"
msgstr "Адреса сервера IPA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:90
+#: src/config/SSSDConfig.py:91
msgid "IPA client hostname"
msgstr "Назва вузла клієнта IPA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:91
+#: src/config/SSSDConfig.py:92
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
msgstr ""
"Визначає, чи слід автоматично оновлювати запис DNS клієнтського вузла у "
"FreeIPA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:92
+#: src/config/SSSDConfig.py:93
msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
msgstr ""
"Інтерфейс, чию адресу IP має бути використано для динамічних оновлень DNS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:95 src/config/SSSDConfig.py:124
+#: src/config/SSSDConfig.py:96 src/config/SSSDConfig.py:97
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Адреса сервера Kerberos"
-#: src/config/SSSDConfig.py:96 src/config/SSSDConfig.py:125
+#: src/config/SSSDConfig.py:98
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Область Kerberos"
-#: src/config/SSSDConfig.py:97
+#: src/config/SSSDConfig.py:99
msgid "Authentication timeout"
msgstr "Час очікування на розпізнавання"
-#: src/config/SSSDConfig.py:100
+#: src/config/SSSDConfig.py:102
msgid "Directory to store credential caches"
msgstr "Каталог, де зберігатиметься кеш реєстраційних даних"
-#: src/config/SSSDConfig.py:101
+#: src/config/SSSDConfig.py:103
msgid "Location of the user's credential cache"
msgstr "Адреса кешу реєстраційних даних користувача"
-#: src/config/SSSDConfig.py:102
+#: src/config/SSSDConfig.py:104
msgid "Location of the keytab to validate credentials"
msgstr "Адреса таблиці ключів для перевірки реєстраційних даних"
-#: src/config/SSSDConfig.py:103
+#: src/config/SSSDConfig.py:105
msgid "Enable credential validation"
msgstr "Увімкнути перевірку реєстраційних даних"
-#: src/config/SSSDConfig.py:104
+#: src/config/SSSDConfig.py:106
msgid "Store password if offline for later online authentication"
msgstr "Зберігати пароль у автономному режимі для розпізнавання у мережі"
#: src/config/SSSDConfig.py:107
+msgid "Renewable lifetime of the TGT"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:108
+msgid "Lifetime of the TGT"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:109
+msgid "Time between two checks for renewal"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:110
+msgid "Enables FAST"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:113
msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
msgstr ""
"Сервер, на якому запущено службу зміни паролів, якщо такий не вдасться "
"виявити у KDC"
-#: src/config/SSSDConfig.py:110
+#: src/config/SSSDConfig.py:116
msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_uri, адреса URI сервера LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:111
+#: src/config/SSSDConfig.py:117
msgid "The default base DN"
msgstr "Типова базова назва домену"
-#: src/config/SSSDConfig.py:112
+#: src/config/SSSDConfig.py:118
msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
msgstr "Тип схеми, використаний на сервері LDAP, rfc2307"
-#: src/config/SSSDConfig.py:113
+#: src/config/SSSDConfig.py:119
msgid "The default bind DN"
msgstr "Типова назва домену прив’язки"
-#: src/config/SSSDConfig.py:114
+#: src/config/SSSDConfig.py:120
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
msgstr "Тип розпізнавання для типової назви сервера прив’язки"
-#: src/config/SSSDConfig.py:115
+#: src/config/SSSDConfig.py:121
msgid "The authentication token of the default bind DN"
msgstr "Лексема розпізнавання типової назви сервера прив’язки"
-#: src/config/SSSDConfig.py:116
+#: src/config/SSSDConfig.py:122
msgid "Length of time to attempt connection"
msgstr "Проміжок часу між спробами встановлення з’єднання"
-#: src/config/SSSDConfig.py:117
+#: src/config/SSSDConfig.py:123
msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
msgstr "Проміжок часу між спробами виконання синхронних операцій LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:118
+#: src/config/SSSDConfig.py:124
msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr ""
"Проміжок часу між повторними спробами встановлення з’єднання у автономному "
"режимі"
-#: src/config/SSSDConfig.py:119
+#: src/config/SSSDConfig.py:125
+msgid "Use only the upper case for realm names"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:126
msgid "File that contains CA certificates"
msgstr "Файл, що містить сертифікати CA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:120
+#: src/config/SSSDConfig.py:127
msgid "Path to CA certificate directory"
msgstr "Шлях до каталогу сертифікатів CA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:121
+#: src/config/SSSDConfig.py:128
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "Потрібна перевірка сертифіката TLS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:122
+#: src/config/SSSDConfig.py:129
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr "Вкажіть механізм SASL, який слід використовувати"
-#: src/config/SSSDConfig.py:123
+#: src/config/SSSDConfig.py:130
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr "Вкажіть ідентифікатор уповноваження SASL, який слід використовувати"
-#: src/config/SSSDConfig.py:126
+#: src/config/SSSDConfig.py:131
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr "Таблиця ключів служби Kerberos"
-#: src/config/SSSDConfig.py:127
+#: src/config/SSSDConfig.py:132
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
msgstr "Розпізнавання Kerberos для з’єднання LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:128
+#: src/config/SSSDConfig.py:133
msgid "Follow LDAP referrals"
msgstr "Переходити за посиланнями LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:129
+#: src/config/SSSDConfig.py:134
msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
msgstr "Строк дії TGT для з’єднання LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:132
+#: src/config/SSSDConfig.py:135
+msgid "How to dereference aliases"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Service name for DNS service lookups"
+msgstr "Фільтр пошуку користувачів"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:138
+#, fuzzy
+msgid "entryUSN attribute"
+msgstr "Атрибут UID"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:139
+#, fuzzy
+msgid "lastUSN attribute"
+msgstr "Атрибут UID"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:142
msgid "Length of time to wait for a search request"
msgstr "Тривалість очікування на дані запиту пошуку"
-#: src/config/SSSDConfig.py:133
+#: src/config/SSSDConfig.py:143
msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr "Проміжок часу між оновленнями нумерації"
-#: src/config/SSSDConfig.py:134
+#: src/config/SSSDConfig.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between cache cleanups"
+msgstr "Проміжок часу між оновленнями нумерації"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:145
msgid "Require TLS for ID lookups"
msgstr "Вимагати TLS для пошуків ідентифікаторів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:135
+#: src/config/SSSDConfig.py:146
msgid "Base DN for user lookups"
msgstr "Базова назва домену для пошуків користувачів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:136
+#: src/config/SSSDConfig.py:147
msgid "Scope of user lookups"
msgstr "Діапазон пошуків користувачів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:137
+#: src/config/SSSDConfig.py:148
msgid "Filter for user lookups"
msgstr "Фільтр пошуку користувачів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:138
+#: src/config/SSSDConfig.py:149
msgid "Objectclass for users"
msgstr "Клас об’єктів для користувачів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:139
+#: src/config/SSSDConfig.py:150
msgid "Username attribute"
msgstr "Атрибут імені користувача"
-#: src/config/SSSDConfig.py:140
+#: src/config/SSSDConfig.py:152
msgid "UID attribute"
msgstr "Атрибут UID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:141
+#: src/config/SSSDConfig.py:153
msgid "Primary GID attribute"
msgstr "Головний атрибут GID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:142
+#: src/config/SSSDConfig.py:154
msgid "GECOS attribute"
msgstr "Атрибут GECOS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:143
+#: src/config/SSSDConfig.py:155
msgid "Home directory attribute"
msgstr "Атрибут домашнього каталогу"
-#: src/config/SSSDConfig.py:144
+#: src/config/SSSDConfig.py:156
msgid "Shell attribute"
msgstr "Атрибут оболонки"
-#: src/config/SSSDConfig.py:145
+#: src/config/SSSDConfig.py:157
msgid "UUID attribute"
msgstr "Атрибут UUID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:146
+#: src/config/SSSDConfig.py:158
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
msgstr "Атрибут реєстраційного запису користувача (для Kerberos)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:147
+#: src/config/SSSDConfig.py:159
msgid "Full Name"
msgstr "Повне ім'я"
-#: src/config/SSSDConfig.py:148
+#: src/config/SSSDConfig.py:160
msgid "memberOf attribute"
msgstr "Атрибут memberOf"
-#: src/config/SSSDConfig.py:149
+#: src/config/SSSDConfig.py:161
msgid "Modification time attribute"
msgstr "Атрибут часу зміни"
-#: src/config/SSSDConfig.py:152
+#: src/config/SSSDConfig.py:163
+msgid "shadowLastChange attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:164
+#, fuzzy
+msgid "shadowMin attribute"
+msgstr "Атрибут імені користувача"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:165
+#, fuzzy
+msgid "shadowMax attribute"
+msgstr "Атрибут імені користувача"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:166
+#, fuzzy
+msgid "shadowWarning attribute"
+msgstr "Атрибут імені користувача"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:167
+#, fuzzy
+msgid "shadowInactive attribute"
+msgstr "Атрибут імені користувача"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:168
+#, fuzzy
+msgid "shadowExpire attribute"
+msgstr "Атрибут імені користувача"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:169
+#, fuzzy
+msgid "shadowFlag attribute"
+msgstr "Атрибут оболонки"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:170
+msgid "Attribute listing authorized PAM services"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:171
+msgid "krbLastPwdChange attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:172
+#, fuzzy
+msgid "krbPasswordExpiration attribute"
+msgstr "Атрибут часу зміни"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:173
+msgid "Attribute indicating that server side password policies are active"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Base DN for group lookups"
+msgstr "Базова назва домену для пошуків користувачів"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Objectclass for groups"
+msgstr "Клас об’єктів для користувачів"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Group name"
+msgstr "Групи"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Group password"
+msgstr "Групи"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:181
+#, fuzzy
+msgid "GID attribute"
+msgstr "Атрибут UID"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:182
+#, fuzzy
+msgid "Group member attribute"
+msgstr "Атрибут memberOf"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:183
+#, fuzzy
+msgid "Group UUID attribute"
+msgstr "Атрибут UUID"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:184
+#, fuzzy
+msgid "Modification time attribute for groups"
+msgstr "Атрибут часу зміни"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:186
+msgid "Maximum nesting level SSSd will follow"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Base DN for netgroup lookups"
+msgstr "Базова назва домену для пошуків користувачів"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:189
+#, fuzzy
+msgid "Objectclass for netgroups"
+msgstr "Клас об’єктів для користувачів"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:190
+msgid "Netgroup name"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Netgroups members attribute"
+msgstr "Атрибут memberOf"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:192
+#, fuzzy
+msgid "Netgroup triple attribute"
+msgstr "Атрибут часу зміни"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:193
+#, fuzzy
+msgid "Netgroup UUID attribute"
+msgstr "Атрибут UUID"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Modification time attribute for netgroups"
+msgstr "Атрибут часу зміни"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:197
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr "Правила оцінки завершення строку дії пароля"
-#: src/config/SSSDConfig.py:155
+#: src/config/SSSDConfig.py:200
msgid "LDAP filter to determine access privileges"
msgstr "Фільтр LDAP для визначення прав доступу"
-#: src/config/SSSDConfig.py:158
+#: src/config/SSSDConfig.py:201
+msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:202
+msgid "Which rules should be used to evaluate access control"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:205
+msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:206
+msgid "DNS service name for LDAP password change server"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:209
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr "Відокремлений комами список дозволених користувачів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:159
+#: src/config/SSSDConfig.py:210
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr "Відокремлений комами список заборонених користувачів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:162
+#: src/config/SSSDConfig.py:213
msgid "Default shell, /bin/bash"
msgstr "Типова оболонка, /bin/bash"
-#: src/config/SSSDConfig.py:163
+#: src/config/SSSDConfig.py:214
msgid "Base for home directories"
msgstr "Базова адреса домашніх каталогів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:166
+#: src/config/SSSDConfig.py:217
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr "Назва бібліотеки NSS, яку слід використовувати"
-#: src/config/SSSDConfig.py:169
+#: src/config/SSSDConfig.py:220
msgid "PAM stack to use"
msgstr "Стек PAM, який слід використовувати"
-#: src/monitor/monitor.c:2140
+#: src/monitor/monitor.c:2245
msgid "Become a daemon (default)"
msgstr "Запуститися фонову службу (типова поведінка)"
-#: src/monitor/monitor.c:2142
+#: src/monitor/monitor.c:2247
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgstr "Запустити у інтерактивному режимі (без фонової служби)"
-#: src/monitor/monitor.c:2144
+#: src/monitor/monitor.c:2249
msgid "Specify a non-default config file"
msgstr "Вказати нетиповий файл налаштувань"
-#: src/monitor/monitor.c:2170
-msgid "sssd must be run as root\n"
-msgstr "sssd слід запускати від імені користувача root\n"
-
-#: src/monitor/monitor.c:2205
-msgid ""
-"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
-"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
-msgstr ""
-"Було виявлено сокет nscd. Можливості з кешування nscd можуть конфліктувати з "
-"SSSD. Не рекомендуємо вам користуватися nscd паралельно з SSSD\n"
-
-#: src/monitor/monitor.c:2215
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
-"file is owned by root.root\n"
-msgstr ""
-"Не вдалося прочитати файл налаштувань %s, будь ласка, перевірте, чи "
-"встановлено для цього файла права доступу 0600 і чи є парою власник-група "
-"файла root.root\n"
-
-#: src/monitor/monitor.c:2220
-msgid "Cannot load configuration database\n"
-msgstr "Не вдалося завантажити базу даних налаштувань\n"
-
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1043 src/providers/ldap/ldap_child.c:359
-#: src/util/util.h:63
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1593 src/providers/ldap/ldap_child.c:359
+#: src/util/util.h:65
msgid "Debug level"
msgstr "Рівень зневаджування"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1045 src/providers/ldap/ldap_child.c:361
-#: src/util/util.h:67
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1595 src/providers/ldap/ldap_child.c:361
+#: src/util/util.h:69
msgid "Add debug timestamps"
msgstr "Додавати діагностичні часові позначки"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1047 src/providers/ldap/ldap_child.c:363
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1597 src/providers/ldap/ldap_child.c:363
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr "Дескриптор відкритого файла для запису журналів діагностики"
-#: src/providers/data_provider_be.c:1165
+#: src/providers/data_provider_be.c:1275
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr "Домен надання відомостей (обов’язковий)"
-#: src/sss_client/common.c:742
+#: src/sss_client/common.c:779
msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
msgstr "У привілейованого сокета помилковий власник або права доступу."
-#: src/sss_client/common.c:745
+#: src/sss_client/common.c:782
msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
msgstr "У відкритого сокета помилковий власник або права доступу."
-#: src/sss_client/common.c:748
+#: src/sss_client/common.c:785
msgid "Unexpected format of the server credential message."
msgstr "Некоректний формат повідомлення щодо реєстраційних даних сервера."
-#: src/sss_client/common.c:751
+#: src/sss_client/common.c:788
msgid "SSSD is not run by root."
msgstr "SSSD запущено не від імені користувача root."
-#: src/sss_client/common.c:756
+#: src/sss_client/common.c:793
msgid "An error occurred, but no description can be found."
msgstr "Сталася помилка, але не вдалося знайти її опису."
-#: src/sss_client/common.c:762
+#: src/sss_client/common.c:799
msgid "Unexpected error while looking for an error description"
msgstr "Неочікувана помилка під час пошуку опису помилки"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:372
+#: src/sss_client/pam_sss.c:378
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не збігаються"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:556
+#: src/sss_client/pam_sss.c:571
msgid "Password reset by root is not supported."
msgstr "Підтримки скидання пароля користувачем root не передбачено."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:597
+#: src/sss_client/pam_sss.c:612
msgid "Authenticated with cached credentials"
msgstr "Розпізнано за реєстраційними даними з кешу"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:598
+#: src/sss_client/pam_sss.c:613
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ", строк дії вашого кешованого пароля завершиться: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:628
+#: src/sss_client/pam_sss.c:643
#, c-format
msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
msgstr "Строк дії вашого пароля вичерпано. Залишилося %d резервних входи."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:674
+#: src/sss_client/pam_sss.c:689
#, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s."
msgstr "Строк дії вашого пароля завершиться за %d %s."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:723
+#: src/sss_client/pam_sss.c:738
msgid "Authentication is denied until: "
msgstr "Розпізнавання заборонено до: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:750
+#: src/sss_client/pam_sss.c:765
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr "Система працює у автономному режимі, зміна пароля неможлива"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:780 src/sss_client/pam_sss.c:793
+#: src/sss_client/pam_sss.c:795 src/sss_client/pam_sss.c:808
msgid "Password change failed. "
msgstr "Спроба зміни пароля зазнала невдачі. "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:783 src/sss_client/pam_sss.c:794
+#: src/sss_client/pam_sss.c:798 src/sss_client/pam_sss.c:809
msgid "Server message: "
msgstr "Повідомлення сервера: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1197
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1212
msgid "New Password: "
msgstr "Новий пароль: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1198
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1213
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Ще раз введіть новий пароль: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1280
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1295
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1312
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1327
msgid "Current Password: "
msgstr "Поточний пароль: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1458
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1473
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Змініть ваш пароль."
@@ -988,10 +1155,35 @@ msgstr "Не вистачає пам'яті\n"
msgid "%s must be run as root\n"
msgstr "%s слід виконувати від імені користувача root\n"
-#: src/util/util.h:65
+#: src/util/util.h:67
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr "Надіслати діагностичні дані до файлів, а не до stderr"
+#~ msgid "Ping timeout before restarting domain"
+#~ msgstr "Час очікування відповіді на пінг перед перезапуском домену"
+
+#~ msgid "sssd must be run as root\n"
+#~ msgstr "sssd слід запускати від імені користувача root\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
+#~ "SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Було виявлено сокет nscd. Можливості з кешування nscd можуть "
+#~ "конфліктувати з SSSD. Не рекомендуємо вам користуватися nscd паралельно з "
+#~ "SSSD\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
+#~ "file is owned by root.root\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося прочитати файл налаштувань %s, будь ласка, перевірте, чи "
+#~ "встановлено для цього файла права доступу 0600 і чи є парою власник-група "
+#~ "файла root.root\n"
+
+#~ msgid "Cannot load configuration database\n"
+#~ msgstr "Не вдалося завантажити базу даних налаштувань\n"
+
#~ msgid "The principal of the change password service"
#~ msgstr "Реєстраційний запис служби зміни паролів"