summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJakub Hrozek <jhrozek@redhat.com>2013-01-28 21:45:21 +0100
committerJakub Hrozek <jhrozek@redhat.com>2013-01-28 21:45:55 +0100
commit1525d43bd5b7df1a21af058941477f61532a6065 (patch)
tree6700ded5b6f8aed0d7ba10d49d71a42925b33f7c /po/fr.po
parent8ded6ba8647ca6e2cdacf4ad6fc036838c8ddcaf (diff)
downloadsssd-1525d43bd5b7df1a21af058941477f61532a6065.tar.gz
sssd-1525d43bd5b7df1a21af058941477f61532a6065.tar.xz
sssd-1525d43bd5b7df1a21af058941477f61532a6065.zip
Updating the translations for the 1.9.4 releasesssd-1_9_4
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po138
1 files changed, 73 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a09e0cac8..2d3644c4e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-06 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -1084,19 +1084,19 @@ msgstr "Rechercher le nom canonique du groupe dans le cache si possible"
msgid "PAM stack to use"
msgstr "Pile PAM à utiliser"
-#: src/monitor/monitor.c:2639
+#: src/monitor/monitor.c:2647
msgid "Become a daemon (default)"
msgstr "Devenir un démon (par défaut)"
-#: src/monitor/monitor.c:2641
+#: src/monitor/monitor.c:2649
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgstr "Fonctionner en interactif (non démon)"
-#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71
+#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71
msgid "Specify a non-default config file"
msgstr "Définir un fichier de configuration différent de celui par défaut"
-#: src/monitor/monitor.c:2645
+#: src/monitor/monitor.c:2653
msgid "Print version number and exit"
msgstr "Afficher le numéro de version et quitte"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Afficher l'horodatage en microsecondes"
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr "Un descripteur de fichier ouvert pour les journaux de débogage"
-#: src/providers/data_provider_be.c:2544
+#: src/providers/data_provider_be.c:2553
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr "Domaine du fournisseur d'informations (obligatoire)"
@@ -1216,10 +1216,10 @@ msgstr "Mot de passe expiré. Changez votre mot de passe maintenant."
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48
-#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43
+#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44
#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651
-#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47
-#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69
+#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47
+#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69
msgid "The debug level to run with"
msgstr "Le niveau de débogage utilisé avec"
@@ -1229,10 +1229,10 @@ msgid "The SSSD domain to use"
msgstr "Le domaine SSSD à utiliser"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73
-#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52
+#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53
#: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662
-#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74
-#: src/tools/sss_cache.c:366
+#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74
+#: src/tools/sss_cache.c:500
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr "Erreur lors du paramétrage de la locale\n"
@@ -1311,22 +1311,22 @@ msgid "Specify user to add\n"
msgstr "Définir l'utilisateur à ajouter à\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84
-#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111
-#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193
+#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111
+#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194
#: src/tools/sss_usermod.c:128
msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
msgstr "Erreur à l'initialisation des outils - aucun domaine local\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86
-#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113
-#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195
+#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113
+#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196
#: src/tools/sss_usermod.c:130
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr "Erreur à l'initialisation des outils\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95
-#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121
-#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204
+#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121
+#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205
#: src/tools/sss_usermod.c:139
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr "Domaine invalide définit dans le FQDN\n"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Les groupes doivent être dans le même domaine que l'utilisateur\n"
msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n"
msgstr "Impossible de trouver le groupe %1$s dans le domaine local\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214
+#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215
msgid "Cannot set default values\n"
msgstr "Impossible de définir les valeurs par défaut\n"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Impossible de définir les valeurs par défaut\n"
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
msgstr "L'UID sélectionné est en dehors de la plage autorisée\n"
-#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243
+#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264
msgid "Cannot set SELinux login context\n"
msgstr "Impossible de définir le contexte de connexion SELinux\n"
@@ -1418,18 +1418,26 @@ msgstr "Un groupe avec le même nom ou GID existe déjà\n"
msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
msgstr "Erreur de transaction. Impossible d'ajouter le groupe.\n"
-#: src/tools/sss_groupdel.c:68
+#: src/tools/sss_groupdel.c:69
msgid "Specify group to delete\n"
msgstr "Spécifier le groupe à supprimer\n"
-#: src/tools/sss_groupdel.c:101
+#: src/tools/sss_groupdel.c:102
#, c-format
msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr ""
"Le groupe %1$s est en dehors de la plage d'identifiants définie pour le "
"domaine\n"
-#: src/tools/sss_groupdel.c:115
+#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219
+#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233
+#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241
+#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255
+#, c-format
+msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/sss_groupdel.c:129
msgid ""
"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
"domain.\n"
@@ -1437,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"Aucun groupe dans le domaine local. La suppression de groupes n'est "
"autorisée que dans le domaine local.\n"
-#: src/tools/sss_groupdel.c:120
+#: src/tools/sss_groupdel.c:134
msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
msgstr "Erreur interne. Impossible de supprimer le groupe.\n"
@@ -1481,19 +1489,19 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver le groupe %1$s dans le domaine local, seuls les "
"groupes du domaine local sont autorisés\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:229
+#: src/tools/sss_groupmod.c:250
msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
msgstr ""
"Impossible de modifier le groupe - vérifier que les noms des groupes membres "
"sont corrects\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:233
+#: src/tools/sss_groupmod.c:254
msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
msgstr ""
"Impossible de modifier le groupe - vérifier que le nom du groupe est "
"correct\n"
-#: src/tools/sss_groupmod.c:237
+#: src/tools/sss_groupmod.c:258
msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
msgstr "Erreur de transaction. Impossible de modifier le groupe.\n"
@@ -1554,77 +1562,77 @@ msgstr ""
msgid "Internal error. Could not print group.\n"
msgstr "Erreur interne. Impossible d'afficher le groupe.\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:133
+#: src/tools/sss_userdel.c:134
msgid "Remove home directory and mail spool"
msgstr "Suppression du répertoire personnel et de gestion des mails"
-#: src/tools/sss_userdel.c:135
+#: src/tools/sss_userdel.c:136
msgid "Do not remove home directory and mail spool"
msgstr "Ne pas supprimer le répertoire personnel et de gestion des mails"
-#: src/tools/sss_userdel.c:137
+#: src/tools/sss_userdel.c:138
msgid "Force removal of files not owned by the user"
msgstr "Forcer la suppression des fichiers n'appartenant pas à l'utilisateur"
-#: src/tools/sss_userdel.c:139
+#: src/tools/sss_userdel.c:140
msgid "Kill users' processes before removing him"
msgstr "Tuer les processus de l'utilisateur avant de le supprimer"
-#: src/tools/sss_userdel.c:184
+#: src/tools/sss_userdel.c:185
msgid "Specify user to delete\n"
msgstr "Définir l'utilisateur à supprimer\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:230
+#: src/tools/sss_userdel.c:231
#, c-format
msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr ""
"L'utilisateur %1$s est en dehors de la plage d'identifiants définie pour le "
"domaine\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:255
+#: src/tools/sss_userdel.c:256
msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
msgstr "Impossible de réinitialiser le contexte de connexion SELinux\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:267
+#: src/tools/sss_userdel.c:268
#, c-format
msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n"
msgstr ""
"ATTENTION : l'utilisateur (uid %1$lu) était encore connecté lors de sa "
"suppression.\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:272
+#: src/tools/sss_userdel.c:273
msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
msgstr ""
"Impossible de savoir si l'utilisateur était connecté sur cette plateforme"
-#: src/tools/sss_userdel.c:277
+#: src/tools/sss_userdel.c:278
msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
msgstr "Erreur en vérifiant si l'utilisateur était connecté\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:284
+#: src/tools/sss_userdel.c:285
#, c-format
msgid "The post-delete command failed: %1$s\n"
msgstr "La commande post-suppression a échoué : %1$s\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:296
+#: src/tools/sss_userdel.c:305
msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
msgstr ""
"Le répertoire personnel n'est pas supprimé - l'utilisateur n'en est pas le "
"propriétaire\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:298
+#: src/tools/sss_userdel.c:307
#, c-format
msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n"
msgstr "Impossible de supprimer le répertoire utilisateur : %1$s\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:309
+#: src/tools/sss_userdel.c:320
msgid ""
"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
msgstr ""
"Aucun utilisateur dans le domaine local. La suppression des utilisateurs "
"n'est autorisée que dans le domaine local.\n"
-#: src/tools/sss_userdel.c:314
+#: src/tools/sss_userdel.c:325
msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
msgstr "Erreur interne. Impossible de supprimer l'utilisateur.\n"
@@ -1660,100 +1668,100 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver l'utilisateur dans le domaine local, la modification "
"des utilisateurs n'est autorisée que dans le domaine local\n"
-#: src/tools/sss_usermod.c:260
+#: src/tools/sss_usermod.c:281
msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
msgstr ""
"Impossible de modifier l'utilisateur - vérifiez que les noms de groupe sont "
"corrects\n"
-#: src/tools/sss_usermod.c:264
+#: src/tools/sss_usermod.c:285
msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
msgstr ""
"Impossible de modifier l'utilisateur - l'utilisateur est déjà membre du "
"groupe ?\n"
-#: src/tools/sss_usermod.c:268
+#: src/tools/sss_usermod.c:289
msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
msgstr "Erreur de transaction. Impossible de modifier l'utlisateur.\n"
-#: src/tools/sss_cache.c:141
+#: src/tools/sss_cache.c:160
msgid "No cache object matched the specified search\n"
msgstr "Aucun object trouvé dans le cache pour la recherche spécifiée\n"
-#: src/tools/sss_cache.c:184
+#: src/tools/sss_cache.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n"
msgstr "Aucun %1$s nommé %2$s, on passe\n"
-#: src/tools/sss_cache.c:187
+#: src/tools/sss_cache.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n"
msgstr "Aucun objet de type %1$s dans le cache, on passe\n"
-#: src/tools/sss_cache.c:199
+#: src/tools/sss_cache.c:333
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s"
msgstr "Impossible d'invalider %1$s"
-#: src/tools/sss_cache.c:206
+#: src/tools/sss_cache.c:340
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s"
msgstr "Impossible d'invalider %1$s %2$s"
-#: src/tools/sss_cache.c:337
+#: src/tools/sss_cache.c:471
msgid "Invalidate particular user"
msgstr "Invalider un utilisateur spécifique"
-#: src/tools/sss_cache.c:339
+#: src/tools/sss_cache.c:473
msgid "Invalidate all users"
msgstr "Invalider tous les utilisateurs"
-#: src/tools/sss_cache.c:341
+#: src/tools/sss_cache.c:475
msgid "Invalidate particular group"
msgstr "Invalider un groupe particulier"
-#: src/tools/sss_cache.c:343
+#: src/tools/sss_cache.c:477
msgid "Invalidate all groups"
msgstr "Invalider tous les groupes"
-#: src/tools/sss_cache.c:345
+#: src/tools/sss_cache.c:479
msgid "Invalidate particular netgroup"
msgstr "Invalider un groupe réseau particulier"
-#: src/tools/sss_cache.c:347
+#: src/tools/sss_cache.c:481
msgid "Invalidate all netgroups"
msgstr "Invalider tous les groupes réseau"
-#: src/tools/sss_cache.c:349
+#: src/tools/sss_cache.c:483
msgid "Invalidate particular service"
msgstr "Invalidation d'un service particulier"
-#: src/tools/sss_cache.c:351
+#: src/tools/sss_cache.c:485
msgid "Invalidate all services"
msgstr "Invalidation de tous les services"
-#: src/tools/sss_cache.c:354
+#: src/tools/sss_cache.c:488
msgid "Invalidate particular autofs map"
msgstr "Invalidation d'une carte autofs particulière"
-#: src/tools/sss_cache.c:356
+#: src/tools/sss_cache.c:490
msgid "Invalidate all autofs maps"
msgstr "Invalidation de toutes les cartes autofs"
-#: src/tools/sss_cache.c:359
+#: src/tools/sss_cache.c:493
msgid "Only invalidate entries from a particular domain"
msgstr "N'invalider des entrées que d'un domaine spécifique"
-#: src/tools/sss_cache.c:398
+#: src/tools/sss_cache.c:532
msgid "Please select at least one object to invalidate\n"
msgstr "Merci de sélectionner au moins un objet à invalider\n"
-#: src/tools/sss_cache.c:469
+#: src/tools/sss_cache.c:604
#, c-format
msgid "Could not open domain %1$s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le domaine %1$s\n"
-#: src/tools/sss_cache.c:471
+#: src/tools/sss_cache.c:606
msgid "Could not open available domains\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir aucun des domaines disponibles\n"
@@ -1765,7 +1773,7 @@ msgstr "\n"
msgid "Specify debug level you want to set\n"
msgstr "Définir le niveau de débogage à utiliser\n"
-#: src/tools/tools_util.c:282
+#: src/tools/tools_util.c:281
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Mémoire saturée\n"