diff options
author | Jakub Hrozek <jhrozek@redhat.com> | 2012-12-06 00:38:03 +0100 |
---|---|---|
committer | Jakub Hrozek <jhrozek@redhat.com> | 2012-12-06 00:38:03 +0100 |
commit | f96147e922762a0ffcb391059ef2c21abfd3dbf6 (patch) | |
tree | eb2cfb28a9c29faa1b7b11ca7c80c28f95ee3ab4 /po/bg.po | |
parent | a3cbc575faf3ddd885536e08712d0deb1394386d (diff) | |
download | sssd-f96147e922762a0ffcb391059ef2c21abfd3dbf6.tar.gz sssd-f96147e922762a0ffcb391059ef2c21abfd3dbf6.tar.xz sssd-f96147e922762a0ffcb391059ef2c21abfd3dbf6.zip |
Updating the translations for the 1.9.3 releasesssd-1_9_3
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 328 |
1 files changed, 164 insertions, 164 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-12 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-08 07:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-17 20:32+0000\n" "Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <trans-bg@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: bg\n" @@ -69,15 +69,15 @@ msgstr "SSSD домейни за стартиране" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:53 msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" -msgstr "" +msgstr "Изчакване за съобщения, изпратени през SBUS" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:54 msgid "Regex to parse username and domain" -msgstr "" +msgstr "Regex за намиране на потребителско име и домейн" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:55 msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" -msgstr "" +msgstr "Printf-съвместим формат за изобразяване на пълно-квалифицирани имена" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:56 msgid "" @@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Групи, които SSSD изрично трябва да игнор #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:65 msgid "Should filtered users appear in groups" -msgstr "" +msgstr "Да се показват ли филтрираните потребители в групи" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:66 msgid "The value of the password field the NSS provider should return" -msgstr "" +msgstr "Стойността на полето парола, което NSS доставчикът трябва да върне" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:67 msgid "Override homedir value from the identity provider with this value" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:77 msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" -msgstr "" +msgstr "Колко дни да се позволява кеширано влизане между влизания онлайн" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:78 msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" @@ -202,19 +202,19 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:98 msgid "Identity provider" -msgstr "" +msgstr "Доставчик на самоличност" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:99 msgid "Authentication provider" -msgstr "" +msgstr "Доставчик на удостоверяване" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:100 msgid "Access control provider" -msgstr "" +msgstr "Доставчик на контрол на достъп" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:101 msgid "Password change provider" -msgstr "" +msgstr "Доставчик на смяна на парола" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:102 msgid "SUDO provider" @@ -234,11 +234,11 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:108 msgid "Minimum user ID" -msgstr "" +msgstr "Минимално ID на потребител" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:109 msgid "Maximum user ID" -msgstr "" +msgstr "Максимално ID на потребител" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:110 msgid "Enable enumerating all users/groups" @@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:111 msgid "Cache credentials for offline login" -msgstr "" +msgstr "Кеширай идентификационни данни за офлайн влизане" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:112 msgid "Store password hashes" -msgstr "" +msgstr "Съхранявай хешове на пароли" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:113 msgid "Display users/groups in fully-qualified form" -msgstr "" +msgstr "Показвай потребители/групи в пълно -валифицирана форма" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:114 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:121 @@ -269,19 +269,21 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:115 msgid "" "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" -msgstr "" +msgstr "Ограничава или предпочита определена фамилия адреси при DNS търсения" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:116 msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" msgstr "" +"Колко дни да се пазят кешираните записи след последното успешно влизане" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:117 msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" msgstr "" +"Колко време да чакам за отговори от DNS при търсене на сървъри (секунди)" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:118 msgid "The domain part of service discovery DNS query" -msgstr "" +msgstr "Частта Домейн от DNS заявката за откриване на услуга" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:119 msgid "Override GID value from the identity provider with this value" @@ -293,11 +295,11 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129 msgid "IPA domain" -msgstr "" +msgstr "IPA домейн" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130 msgid "IPA server address" -msgstr "" +msgstr "Адрес на IPA сървър" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:131 msgid "Address of backup IPA server" @@ -305,15 +307,15 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:132 msgid "IPA client hostname" -msgstr "" +msgstr "Име на хост на IPA клиент" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:133 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" -msgstr "" +msgstr "Дали автоматично да се обновява клиентския DNS запис във FreeIPA" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134 msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" -msgstr "" +msgstr "Интерфейсът, чийто IP да се ползва за динамични DNS обновявания" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135 msgid "Search base for HBAC related objects" @@ -371,7 +373,7 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:153 msgid "Kerberos realm" -msgstr "" +msgstr "Kerberos област" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:154 msgid "Authentication timeout" @@ -379,23 +381,23 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:157 msgid "Directory to store credential caches" -msgstr "" +msgstr "Директория за съхранение на кеша за данни за удостоверяване" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158 msgid "Location of the user's credential cache" -msgstr "" +msgstr "Местоположение на кеша за данни за удостоверяване на потребители" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159 msgid "Location of the keytab to validate credentials" -msgstr "" +msgstr "Местоположение на keytab за валидиране на данните за удостоверяване" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:160 msgid "Enable credential validation" -msgstr "" +msgstr "Разреши проверката на данните за удостоверяване" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:161 msgid "Store password if offline for later online authentication" -msgstr "" +msgstr "Записва паролата ако е офлайн за по-късно удостоверяване" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:162 msgid "Renewable lifetime of the TGT" @@ -424,11 +426,11 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:171 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" -msgstr "" +msgstr "Сървърът, на който работи услугата за смяна на парола ако не е на KDC" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" -msgstr "" +msgstr "ldap_uri, URI на LDAP сървъра" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:175 msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server" @@ -436,15 +438,15 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:176 msgid "The default base DN" -msgstr "" +msgstr "Базовият DN по подразбиране" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177 msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" -msgstr "" +msgstr "Използваният тип схема на LDAP сървъра, rfc2307" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178 msgid "The default bind DN" -msgstr "" +msgstr "Подразбиращият се bind DN" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" @@ -456,15 +458,15 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181 msgid "Length of time to attempt connection" -msgstr "" +msgstr "Продължителност на опитите за свързване" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182 msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" -msgstr "" +msgstr "Продължителност на опитите за синхронни LDAP операции" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:183 msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" -msgstr "" +msgstr "Продължителност на времето между опитите за връзка докато е офлайн" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:184 msgid "Use only the upper case for realm names" @@ -472,11 +474,11 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:185 msgid "File that contains CA certificates" -msgstr "" +msgstr "Файл, съдържащ CA сертификати" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:186 msgid "Path to CA certificate directory" -msgstr "" +msgstr "Път до директорията на CA сертификат" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187 msgid "File that contains the client certificate" @@ -492,15 +494,15 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:190 msgid "Require TLS certificate verification" -msgstr "" +msgstr "Изисква TLS проверка на сертификат" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:191 msgid "Specify the sasl mechanism to use" -msgstr "" +msgstr "Задава за използване механизма sasl" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192 msgid "Specify the sasl authorization id to use" -msgstr "" +msgstr "Задаване на sasl authorization id за употреба" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:193 msgid "Specify the sasl authorization realm to use" @@ -512,19 +514,19 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195 msgid "Kerberos service keytab" -msgstr "" +msgstr "keytab на Kerberos услуга" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196 msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" -msgstr "" +msgstr "Ползвай Kerberos auth за LDAP връзка" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197 msgid "Follow LDAP referrals" -msgstr "" +msgstr "Следвай LDAP референциите" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:198 msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" -msgstr "" +msgstr "Продължителност на живот на TGT за LDAP връзка" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199 msgid "How to dereference aliases" @@ -566,7 +568,7 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213 msgid "Length of time to wait for a search request" -msgstr "" +msgstr "Продължителност на време за изчакване на заявка за търсене" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214 msgid "Length of time to wait for a enumeration request" @@ -574,7 +576,7 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:215 msgid "Length of time between enumeration updates" -msgstr "" +msgstr "Продължителност на време между актуализации на изброяване" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:216 msgid "Length of time between cache cleanups" @@ -582,7 +584,7 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217 msgid "Require TLS for ID lookups" -msgstr "" +msgstr "Изисква TLS за ИД справките" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218 msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs" @@ -606,31 +608,31 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223 msgid "Username attribute" -msgstr "" +msgstr "атрибут Потребителско име" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:225 msgid "UID attribute" -msgstr "" +msgstr "атрибут UID" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:226 msgid "Primary GID attribute" -msgstr "" +msgstr "атрибут Първичен GID" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:227 msgid "GECOS attribute" -msgstr "" +msgstr "атрибут GECOS" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:228 msgid "Home directory attribute" -msgstr "" +msgstr "атрибут Домашна директория" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:229 msgid "Shell attribute" -msgstr "" +msgstr "атрибут Команден интерпретатор" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:230 msgid "UUID attribute" -msgstr "" +msgstr "атрибут UUID" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:267 @@ -643,19 +645,19 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:233 msgid "User principal attribute (for Kerberos)" -msgstr "" +msgstr "атрибут User principal (за Kerberos)" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:234 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Пълно име" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235 msgid "memberOf attribute" -msgstr "" +msgstr "атрибут членНа" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236 msgid "Modification time attribute" -msgstr "" +msgstr "атрибут Момент на промяна" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238 msgid "shadowLastChange attribute" @@ -851,11 +853,11 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:298 msgid "Policy to evaluate the password expiration" -msgstr "" +msgstr "Политика за определяне срок на валидност на парола" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:301 msgid "LDAP filter to determine access privileges" -msgstr "" +msgstr "LDAP филтър за определяне права на достъп" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:302 msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" @@ -988,19 +990,19 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:341 msgid "Comma separated list of allowed users" -msgstr "" +msgstr "Списък разрешени потребители, разделени със запетая" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342 msgid "Comma separated list of prohibited users" -msgstr "" +msgstr "Списък забранени потребители, разделени със запетая" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345 msgid "Default shell, /bin/bash" -msgstr "" +msgstr "Подразбиращ се команден интерпретатор, /bin/bash" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346 msgid "Base for home directories" -msgstr "" +msgstr "Място за домашните директории" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349 msgid "The name of the NSS library to use" @@ -1014,88 +1016,84 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2476 +#: src/monitor/monitor.c:2639 msgid "Become a daemon (default)" -msgstr "" +msgstr "Продължава като демон (по подразбиране)" -#: src/monitor/monitor.c:2478 +#: src/monitor/monitor.c:2641 msgid "Run interactive (not a daemon)" -msgstr "" +msgstr "Интерактивна работа (а не като демон)" -#: src/monitor/monitor.c:2480 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" -msgstr "" +msgstr "Задаване на друг (не подразбиращия се) конфиг файл" -#: src/monitor/monitor.c:2482 +#: src/monitor/monitor.c:2645 msgid "Print version number and exit" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2599 -msgid "SSSD is already running\n" -msgstr "" - -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1894 src/providers/ldap/ldap_child.c:432 -#: src/util/util.h:94 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1988 src/providers/ldap/ldap_child.c:435 +#: src/util/util.h:95 msgid "Debug level" -msgstr "" +msgstr "Ниво на debug" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1896 src/providers/ldap/ldap_child.c:434 -#: src/util/util.h:98 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1990 src/providers/ldap/ldap_child.c:437 +#: src/util/util.h:99 msgid "Add debug timestamps" msgstr "" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1898 src/providers/ldap/ldap_child.c:436 -#: src/util/util.h:100 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1992 src/providers/ldap/ldap_child.c:439 +#: src/util/util.h:101 msgid "Show timestamps with microseconds" msgstr "" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1900 src/providers/ldap/ldap_child.c:438 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1994 src/providers/ldap/ldap_child.c:441 msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "" -#: src/providers/data_provider_be.c:2365 +#: src/providers/data_provider_be.c:2544 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "" -#: src/sss_client/common.c:947 +#: src/sss_client/common.c:946 msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." msgstr "" -#: src/sss_client/common.c:950 +#: src/sss_client/common.c:949 msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." msgstr "" -#: src/sss_client/common.c:953 +#: src/sss_client/common.c:952 msgid "Unexpected format of the server credential message." msgstr "" -#: src/sss_client/common.c:956 +#: src/sss_client/common.c:955 msgid "SSSD is not run by root." -msgstr "" +msgstr "SSSD не е стартиран като root." -#: src/sss_client/common.c:961 +#: src/sss_client/common.c:960 msgid "An error occurred, but no description can be found." -msgstr "" +msgstr "Възникнала е грешка, но не може да се намери описание." -#: src/sss_client/common.c:967 +#: src/sss_client/common.c:966 msgid "Unexpected error while looking for an error description" -msgstr "" +msgstr "Неочаквана грешка при търсене на описание на грешка" #: src/sss_client/pam_sss.c:387 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Паролите не съвпадат" #: src/sss_client/pam_sss.c:575 msgid "Password reset by root is not supported." -msgstr "" +msgstr "Промяна на паролата от root не се поддържа." #: src/sss_client/pam_sss.c:616 msgid "Authenticated with cached credentials" -msgstr "" +msgstr "Удостоверен с кеширани идентификационни данни" #: src/sss_client/pam_sss.c:617 msgid ", your cached password will expire at: " -msgstr "" +msgstr ", кешираната парола ще изтече на: " #: src/sss_client/pam_sss.c:647 #, c-format @@ -1109,48 +1107,48 @@ msgstr "" #: src/sss_client/pam_sss.c:742 msgid "Authentication is denied until: " -msgstr "" +msgstr "Удостоверяването е забранено до: " #: src/sss_client/pam_sss.c:763 msgid "System is offline, password change not possible" -msgstr "" +msgstr "Системата е офлайн, промяна на паролата не е възможна" #: src/sss_client/pam_sss.c:793 src/sss_client/pam_sss.c:806 msgid "Password change failed. " -msgstr "" +msgstr "Промяната на паролата не успя." #: src/sss_client/pam_sss.c:796 src/sss_client/pam_sss.c:807 msgid "Server message: " -msgstr "" +msgstr "Съобщение от сървъра:" #: src/sss_client/pam_sss.c:1231 msgid "New Password: " -msgstr "" +msgstr "Нова парола:" #: src/sss_client/pam_sss.c:1232 msgid "Reenter new Password: " -msgstr "" +msgstr "Отново новата парола:" #: src/sss_client/pam_sss.c:1318 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Парола:" #: src/sss_client/pam_sss.c:1350 msgid "Current Password: " -msgstr "" +msgstr "Текуща парола:" #: src/sss_client/pam_sss.c:1497 msgid "Password expired. Change your password now." -msgstr "" +msgstr "Паролата Ви е остаряла. Сменете я сега." #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 #: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 #: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:350 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" -msgstr "" +msgstr "Нивото на debug записи при работа" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:42 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:196 @@ -1161,9 +1159,9 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 #: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:381 +#: src/tools/sss_cache.c:366 msgid "Error setting the locale\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка при задаване локални настр.\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:65 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:91 @@ -1196,80 +1194,80 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48 msgid "The UID of the user" -msgstr "" +msgstr "UID на потребителя" #: src/tools/sss_useradd.c:50 src/tools/sss_usermod.c:50 msgid "The comment string" -msgstr "" +msgstr "Низ за коментар" #: src/tools/sss_useradd.c:51 src/tools/sss_usermod.c:51 msgid "Home directory" -msgstr "" +msgstr "Домашна директория" #: src/tools/sss_useradd.c:52 src/tools/sss_usermod.c:52 msgid "Login shell" -msgstr "" +msgstr "Команден интерпретатор" #: src/tools/sss_useradd.c:53 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Групи" #: src/tools/sss_useradd.c:54 msgid "Create user's directory if it does not exist" -msgstr "" +msgstr "Създай, ако не съществува, директория на потребителя" #: src/tools/sss_useradd.c:55 msgid "Never create user's directory, overrides config" -msgstr "" +msgstr "Никога не създавай директория на потребителя, въпреки конфиг." #: src/tools/sss_useradd.c:56 msgid "Specify an alternative skeleton directory" -msgstr "" +msgstr "Задайте алтернативна skeleton директория" #: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:57 msgid "The SELinux user for user's login" -msgstr "" +msgstr "SELinux потребителят за влизането на потребителя" #: src/tools/sss_useradd.c:86 src/tools/sss_groupmod.c:78 #: src/tools/sss_usermod.c:87 msgid "Specify group to add to\n" -msgstr "" +msgstr "Задайте група, към която да го добавя\n" #: src/tools/sss_useradd.c:110 msgid "Specify user to add\n" -msgstr "" +msgstr "Задайте потребител за добавяне\n" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 #: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 #: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка при инициализирането на инструментите - няма локален домейн\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 #: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 #: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка при инициализирането на инструментите\n" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 #: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 #: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" -msgstr "" +msgstr "В FQDN е зададен невалиден домейн\n" #: src/tools/sss_useradd.c:139 src/tools/sss_groupmod.c:141 #: src/tools/sss_groupmod.c:168 src/tools/sss_usermod.c:162 #: src/tools/sss_usermod.c:189 msgid "Internal error while parsing parameters\n" -msgstr "" +msgstr "Вътрешна грешка при разбор на параметри\n" #: src/tools/sss_useradd.c:147 src/tools/sss_usermod.c:170 #: src/tools/sss_usermod.c:197 msgid "Groups must be in the same domain as user\n" -msgstr "" +msgstr "Групите трябва да са в същия домейн като потребителя\n" #: src/tools/sss_useradd.c:155 #, c-format @@ -1278,23 +1276,25 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 msgid "Cannot set default values\n" -msgstr "" +msgstr "Не мога да задам стойностите по подразбиране\n" #: src/tools/sss_useradd.c:177 src/tools/sss_usermod.c:153 msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" -msgstr "" +msgstr "Зададеният UID е извън позволения обхват\n" #: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 msgid "Cannot set SELinux login context\n" -msgstr "" +msgstr "Не мога да задам SELinux контекст за влизане\n" #: src/tools/sss_useradd.c:221 msgid "Cannot get info about the user\n" -msgstr "" +msgstr "Не мога да получа инфо за потребителя\n" #: src/tools/sss_useradd.c:233 msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" msgstr "" +"Домашната директория на потребителя вече съществува, няма да копирам данни " +"от skeldir\n" #: src/tools/sss_useradd.c:236 #, c-format @@ -1308,27 +1308,27 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:266 msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" -msgstr "" +msgstr "Не можах да запазя ID за потребителя - домейнът ли е пълен?\n" #: src/tools/sss_useradd.c:270 msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" -msgstr "" +msgstr "Потребител или група с такова име или ID вече съществува\n" #: src/tools/sss_useradd.c:276 msgid "Transaction error. Could not add user.\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в транзакцията. Не можах да добавя потребителя.\n" #: src/tools/sss_groupadd.c:43 src/tools/sss_groupmod.c:48 msgid "The GID of the group" -msgstr "" +msgstr "GID на групата" #: src/tools/sss_groupadd.c:75 msgid "Specify group to add\n" -msgstr "" +msgstr "Задайте група за добавяне\n" #: src/tools/sss_groupadd.c:104 src/tools/sss_groupmod.c:192 msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" -msgstr "" +msgstr "Зададеният GID е извън позволения обхват\n" #: src/tools/sss_groupadd.c:141 msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_groupdel.c:101 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" -msgstr "" +msgstr "Група %1$s е извън дефинирания ID обхват за домейн\n" #: src/tools/sss_groupdel.c:115 msgid "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:230 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" -msgstr "" +msgstr "Потребител %1$s е извън дефинирания ID обхват за домейн\n" #: src/tools/sss_userdel.c:255 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" @@ -1565,84 +1565,84 @@ msgstr "" msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:142 +#: src/tools/sss_cache.c:141 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:201 +#: src/tools/sss_cache.c:184 #, c-format -msgid "No such %1$s named %2$s, skipping\n" +msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:204 +#: src/tools/sss_cache.c:187 #, c-format -msgid "No objects of type %1$s in the cache, skipping\n" +msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:216 +#: src/tools/sss_cache.c:199 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:223 +#: src/tools/sss_cache.c:206 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:352 +#: src/tools/sss_cache.c:337 msgid "Invalidate particular user" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:339 msgid "Invalidate all users" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:341 msgid "Invalidate particular group" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:358 +#: src/tools/sss_cache.c:343 msgid "Invalidate all groups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:360 +#: src/tools/sss_cache.c:345 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:362 +#: src/tools/sss_cache.c:347 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:364 +#: src/tools/sss_cache.c:349 msgid "Invalidate particular service" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_cache.c:351 msgid "Invalidate all services" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:369 +#: src/tools/sss_cache.c:354 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:371 +#: src/tools/sss_cache.c:356 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:374 +#: src/tools/sss_cache.c:359 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:413 +#: src/tools/sss_cache.c:398 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:484 +#: src/tools/sss_cache.c:469 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:486 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "" -#: src/tools/tools_util.c:280 +#: src/tools/tools_util.c:282 msgid "Out of memory\n" msgstr "" @@ -1663,6 +1663,6 @@ msgstr "" msgid "%1$s must be run as root\n" msgstr "" -#: src/util/util.h:96 +#: src/util/util.h:97 msgid "Send the debug output to files instead of stderr" msgstr "" |