# BitTorrent # Copyright (C) 2005, BitTorrent, Inc. # This file is distributed under the same license as the BitTorrent package. # Matt Chisholm, matt (dash) translations (at) bittorrent (dot) com, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BitTorrent 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-17 15:21-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-26 15:53-0800\n" "Last-Translator: translate4me \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 0.6.3.20050806\n" #: bittorrent.py:29 maketorrent.py:23 #, python-format msgid "Install Python %s or greater" msgstr "Python %sまたは以降のバージョンをインストールしてください。" #: bittorrent.py:132 BitTorrent/defaultargs.py:235 BitTorrent/defaultargs.py:237 bittorrent-console.py:295 bittorrent-curses.py:431 msgid "deprecated, do not use" msgstr "非推奨。使用しないでください。" #: bittorrent.py:147 #, python-format msgid "" "Failed to communicate with another %s process but one seems to be running." msgstr "別の%sプロセスと通信できませんでしたが、1つは実行中のようです。" #: bittorrent.py:149 bittorrent.py:172 #, python-format msgid " Closing all %s windows may fix the problem." msgstr "%sウインドウをすべて閉じると、問題が解決する場合があります。" #: bittorrent.py:169 #, python-format msgid "%s already running" msgstr "%sは既に実行中です。" #: bittorrent.py:171 #, python-format msgid "Failed to communicate with another %s process." msgstr "別の%sプロセスと通信できませんでした。" #: bittorrent.py:182 BitTorrent/GUI.py:22 #, python-format msgid "PyGTK %s or newer required" msgstr "PyGTK %sまたはそれ以降のものが必要です。" #: bittorrent.py:199 bittorrent.py:1694 msgid "drag to reorder" msgstr "ドラッグして再配置" #: bittorrent.py:200 bittorrent.py:1695 msgid "right-click for menu" msgstr "右クリックによるメニュー表示" #: bittorrent.py:206 bittorrent.py:391 msgid "dialup" msgstr "ダイアルアップ" #: bittorrent.py:207 bittorrent.py:392 msgid "DSL/cable 128k up" msgstr "DSL/ケーブル128K以上" #: bittorrent.py:208 bittorrent.py:393 msgid "DSL/cable 256k up" msgstr "DSL/ケーブル256K以上" #: bittorrent.py:209 bittorrent.py:394 msgid "DSL 768k up" msgstr "DSL 768K以上" #: bittorrent.py:210 bittorrent.py:395 msgid "T1" msgstr "T1" #: bittorrent.py:211 bittorrent.py:396 msgid "T1/E1" msgstr "T1/E1" #: bittorrent.py:212 bittorrent.py:397 msgid "E1" msgstr "E1" #: bittorrent.py:213 bittorrent.py:398 msgid "T3" msgstr "T3" #: bittorrent.py:214 bittorrent.py:399 msgid "OC3" msgstr "OC3" #: bittorrent.py:354 msgid "Enter torrent URL" msgstr "torrentのURL入力" #: bittorrent.py:355 msgid "Enter the URL of a torrent file to open:" msgstr "開くtorrentファイルのURLを入力:" #: bittorrent.py:411 msgid "Maximum upload rate:" msgstr "最高アップロード速度:" #: bittorrent.py:474 msgid "Temporarily stop all running torrents" msgstr "現在実行中のすべてのtorrentを一時的に中断" #: bittorrent.py:475 msgid "Resume downloading" msgstr "ダウンロードを再開" #: bittorrent.py:514 #, python-format msgid "New %s version available" msgstr "最新バージョン%sが利用できます。" #: bittorrent.py:529 #, python-format msgid "A newer version of %s is available.\n" msgstr "バージョン%sより新しいバージョンがあります。\n" #: bittorrent.py:530 #, python-format msgid "You are using %s, and the new version is %s.\n" msgstr "使用中のバージョンは%sです。最新バージョンは%sです。\n" #: bittorrent.py:531 #, python-format msgid "You can always get the latest version from \n%s" msgstr "最新バージョンは次のサイトからダウンロードできます。\n%s" #: bittorrent.py:538 bittorrent.py:1919 msgid "Download _later" msgstr "後でダウンロード(_L)" #: bittorrent.py:541 bittorrent.py:1907 msgid "Download _now" msgstr "今すぐダウンロード(_N)" #: bittorrent.py:547 msgid "_Remind me later" msgstr "後で通知(_R)" #: bittorrent.py:585 #, python-format msgid "About %s" msgstr "%sについて" #: bittorrent.py:600 msgid "Beta" msgstr "β" #: bittorrent.py:602 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "バージョン%s" #: bittorrent.py:618 #, python-format msgid "Couldn't open %s" msgstr "%sを開けませんでした" #: bittorrent.py:637 msgid "Donate" msgstr "寄付" #: bittorrent.py:657 #, python-format msgid "%s Activity Log" msgstr "%s利用ログ" #: bittorrent.py:714 msgid "Save log in:" msgstr "ログの保存場所:" #: bittorrent.py:725 msgid "log saved" msgstr "ログを保存しました" #: bittorrent.py:780 msgid "log cleared" msgstr "ログを消去しました" #: bittorrent.py:810 #, python-format msgid "%s Settings" msgstr "%sの設定" #: bittorrent.py:822 msgid "General" msgstr "一般" #: bittorrent.py:825 BitTorrent/defaultargs.py:210 msgid "Launch BitTorrent when Windows starts" msgstr "Windows起動時にBitTorrentを起動する" #: bittorrent.py:831 BitTorrent/defaultargs.py:212 msgid "Minimize to system tray" msgstr "システムトレイにアイコン化する" #: bittorrent.py:837 msgid "Progress bar text is always black\n(requires restart)" msgstr "プログレスバーの文字を常に黒にする\n(再起動が必要)" #: bittorrent.py:846 msgid "Saving" msgstr "保存" #: bittorrent.py:848 msgid "Save new downloads in:" msgstr "新規ダウンロードの保存先:" #: bittorrent.py:861 msgid "Change..." msgstr "変更..." #: bittorrent.py:867 msgid "Ask where to save each new download" msgstr "ダウンロードするたびに保存先を指定" #: bittorrent.py:876 msgid "Downloading" msgstr "ダウンロード" #: bittorrent.py:878 msgid "When starting a new torrent:" msgstr "新規torrentの起動時:" #: bittorrent.py:887 msgid "_Stop another running torrent to make room" msgstr "実行中の別のtorrentがスペースを取らないようにする(_S)" #: bittorrent.py:893 msgid "_Don't stop other running torrents" msgstr "他の実行中のtorrentを終了しない(_D)" #: bittorrent.py:899 msgid "_Ask each time" msgstr "毎回尋ねる(_A)" #: bittorrent.py:916 msgid "Seeding" msgstr "シード" #: bittorrent.py:925 msgid "" "Seed completed torrents: until share ratio reaches [_] percent, or for [_] minutes, whichever comes first." msgstr "torrentを完了したシード:共有率が[_]パーセントに達するか、[_]分経過するまで、どちらか早いほう" #: bittorrent.py:969 bittorrent.py:1003 msgid "Seed indefinitely" msgstr "シードを続ける" #: bittorrent.py:977 msgid "Seed last completed torrent: until share ratio reaches [_] percent." msgstr "最後にtorrentを完了したシード:共有率が[_]パーセントに達するまで" #: bittorrent.py:1015 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #: bittorrent.py:1017 msgid "Look for available port:" msgstr "利用可能なポートの検索:" #: bittorrent.py:1022 msgid "starting at port: " msgstr "開始するポート:" #: bittorrent.py:1033 BitTorrent/defaultargs.py:97 msgid "Enable automatic port mapping" msgstr "自動ポートマッピングの有効化" #: bittorrent.py:1041 msgid "IP to report to the tracker:" msgstr "トラッカーに報告するIP:" #: bittorrent.py:1046 msgid "" "(Has no effect unless you are on the\nsame local network as the tracker)" msgstr "(トラッカーと同じローカルネットワーク\n 上にいない限り効果がありません)" #: bittorrent.py:1063 #, python-format msgid "" "WARNING: Changing these settings can\nprevent %s from functioning correctly." msgstr "警告:この設定の変更により%sが正しく動作しなくなる可能性があります。" #: bittorrent.py:1071 msgid "Option" msgstr "オプション" #: bittorrent.py:1076 msgid "Value" msgstr "値" #: bittorrent.py:1083 msgid "Advanced" msgstr "拡張" #: bittorrent.py:1092 msgid "Choose default download directory" msgstr "デフォルトのダウンロードディレクトリを選択" #: bittorrent.py:1116 #, python-format msgid "Failed to remove shortcut: %s" msgstr "ショートカットを削除できませんでした: %s" #: bittorrent.py:1165 #, python-format msgid "Files in \"%s\"" msgstr "%sにあるファイル" #: bittorrent.py:1177 msgid "Never" msgstr "行わない" #: bittorrent.py:1177 msgid "Never download" msgstr "ダウンロードしない" #: bittorrent.py:1178 msgid "Normal" msgstr "通常" #: bittorrent.py:1178 msgid "Download normally" msgstr "通常ダウンロード" #: bittorrent.py:1179 msgid "First" msgstr "最初" #: bittorrent.py:1179 msgid "Download first" msgstr "最初にダウンロード" #: bittorrent.py:1189 launchmany-curses.py:148 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" #: bittorrent.py:1189 msgid "Length" msgstr "長さ" #: bittorrent.py:1189 msgid "%" msgstr "%" #: bittorrent.py:1192 launchmany-curses.py:143 msgid "Download" msgstr "ダウン" #: bittorrent.py:1353 msgid "never" msgstr "行わない" #: bittorrent.py:1355 msgid "first" msgstr "最初" #: bittorrent.py:1380 #, python-format msgid "Peers for \"%s\"" msgstr "%sのピア" #: bittorrent.py:1386 msgid "IP address" msgstr "IPアドレス" #: bittorrent.py:1386 msgid "Client" msgstr "クライアント" #: bittorrent.py:1386 msgid "Connection" msgstr "接続" #: bittorrent.py:1386 msgid "KB/s down" msgstr "KB/sでダウンロード" #: bittorrent.py:1386 msgid "KB/s up" msgstr "KB/sでアップロード" #: bittorrent.py:1386 msgid "MB downloaded" msgstr "MBダウンロード" #: bittorrent.py:1386 msgid "MB uploaded" msgstr "MBアップロード" #: bittorrent.py:1386 #, python-format msgid "% complete" msgstr "%完了" #: bittorrent.py:1386 msgid "KB/s est. peer download" msgstr "KB/s(推定)ピアダウンロード" #: bittorrent.py:1392 msgid "Peer ID" msgstr "ピアID" #: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398 msgid "Interested" msgstr "インタレスト" #: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398 msgid "Choked" msgstr "チョーク" #: bittorrent.py:1395 msgid "Snubbed" msgstr "スナッブ" #: bittorrent.py:1398 msgid "Optimistic upload" msgstr "オプティミスティックアップロード" #: bittorrent.py:1483 msgid "remote" msgstr "リモート" #: bittorrent.py:1483 msgid "local" msgstr "ローカル" #: bittorrent.py:1519 msgid "bad peer" msgstr "不良ピア" #: bittorrent.py:1529 #, python-format msgid "%d ok" msgstr "%d成功" #: bittorrent.py:1530 #, python-format msgid "%d bad" msgstr "%d失敗" #: bittorrent.py:1532 msgid "banned" msgstr "接続禁止" #: bittorrent.py:1534 msgid "ok" msgstr "成功" #: bittorrent.py:1570 #, python-format msgid "Info for \"%s\"" msgstr "%sについての情報" #: bittorrent.py:1588 msgid "Torrent name:" msgstr "torrent名:" #: bittorrent.py:1593 msgid "(trackerless torrent)" msgstr "(トラッカーなしtorrent)" #: bittorrent.py:1596 msgid "Announce url:" msgstr "URLの公表:" #: bittorrent.py:1600 msgid ", in one file" msgstr "、1個のファイル" #: bittorrent.py:1602 #, python-format msgid ", in %d files" msgstr "、%d個のファイル" #: bittorrent.py:1603 msgid "Total size:" msgstr "合計サイズ:" #: bittorrent.py:1610 msgid "Pieces:" msgstr "ピース:" #: bittorrent.py:1612 msgid "Info hash:" msgstr "情報ハッシュ:" #: bittorrent.py:1625 msgid "Save in:" msgstr "保存場所:" #: bittorrent.py:1629 msgid "File name:" msgstr "ファイル名:" #: bittorrent.py:1655 bittorrent.py:1869 msgid "_Open directory" msgstr "ディレクトリを開く(_O)" #: bittorrent.py:1660 msgid "Show _file list" msgstr "ファイルリストの表示(_F)" #: bittorrent.py:1760 msgid "Torrent info" msgstr "torrent情報" #: bittorrent.py:1769 bittorrent.py:2232 msgid "Remove torrent" msgstr "torrentの削除" #: bittorrent.py:1773 msgid "Abort torrent" msgstr "torrentの中止" #: bittorrent.py:1840 #, python-format msgid ", will seed for %s" msgstr "、%sのシード" #: bittorrent.py:1842 msgid ", will seed indefinitely." msgstr "、シードを続けます。" #: bittorrent.py:1845 #, python-format msgid "Done, share ratio: %d%%" msgstr "完了、共有率: %d%%" #: bittorrent.py:1848 #, python-format msgid "Done, %s uploaded" msgstr "完了、%sアップロード済み" #: bittorrent.py:1851 bittorrent.py:2268 msgid "Done" msgstr "完了" #: bittorrent.py:1865 msgid "Torrent _info" msgstr "torrent情報(_I)" #: bittorrent.py:1873 msgid "_File list" msgstr "ファイルリスト(_F)" #: bittorrent.py:1875 msgid "_Peer list" msgstr "ピアリスト(_P)" #: bittorrent.py:1885 msgid "_Change location" msgstr "場所の変更(_C)" #: bittorrent.py:1888 msgid "_Seed indefinitely" msgstr "シードを続ける(_S)" #: bittorrent.py:1904 msgid "Re_start" msgstr "再開(_S)" #: bittorrent.py:1915 msgid "_Finish" msgstr "完了(_F)" #: bittorrent.py:1916 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" #: bittorrent.py:1923 msgid "_Abort" msgstr "中止(_A)" #: bittorrent.py:2011 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\"を削除してよろしいですか?" #: bittorrent.py:2014 #, python-format msgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. " msgstr "このtorrentにおける共有率は%d%%です。" #: bittorrent.py:2016 #, python-format msgid "You have uploaded %s to this torrent. " msgstr "このtorrentに%sをアップロードしました。" #: bittorrent.py:2019 msgid "Remove this torrent?" msgstr "このtorrentを削除しますか?" #: bittorrent.py:2041 msgid "Finished" msgstr "完了" #: bittorrent.py:2042 msgid "drag into list to seed" msgstr "リストにドラッグするとシードされます" #: bittorrent.py:2045 msgid "Failed" msgstr "失敗" #: bittorrent.py:2046 msgid "drag into list to resume" msgstr "リストにドラッグすると再開します" #: bittorrent.py:2105 msgid "Waiting" msgstr "待機中" #: bittorrent.py:2129 BitTorrent/StatusLight.py:10 msgid "Paused" msgstr "停止中" #: bittorrent.py:2159 msgid "Running" msgstr "実行中" #: bittorrent.py:2184 #, python-format msgid "Current up: %s" msgstr "現在のアップロード: %s" #: bittorrent.py:2185 #, python-format msgid "Current down: %s" msgstr "現在のダウンロード: %s" #: bittorrent.py:2191 #, python-format msgid "Previous up: %s" msgstr "以前のアップロード: %s" #: bittorrent.py:2192 #, python-format msgid "Previous down: %s" msgstr "以前のダウンロード: %s" #: bittorrent.py:2198 #, python-format msgid "Share ratio: %0.02f%%" msgstr "共有率: %0.02f%%" #: bittorrent.py:2201 #, python-format msgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s" msgstr "ピア数%s、シード数%s。トラッカーからの合計: %s" #: bittorrent.py:2205 #, python-format msgid "Distributed copies: %d; Next: %s" msgstr "配布しているコピー: %d; 次のコピー: %s" #: bittorrent.py:2208 #, python-format msgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)" msgstr "ピース: 合計 %d、完全 %d、不完全 %d、アクティブ %d (空 %d)" #: bittorrent.py:2212 #, python-format msgid "%d bad pieces + %s in discarded requests" msgstr "不良ピース %d + 破棄したリクエスト %s" #: bittorrent.py:2269 #, python-format msgid "%.1f%% done, %s remaining" msgstr "%.1f%% 完了、残り %s" #: bittorrent.py:2270 msgid "Download rate" msgstr "ダウンロード率" #: bittorrent.py:2271 msgid "Upload rate" msgstr "アップロード率" #: bittorrent.py:2333 msgid "NA" msgstr "該当なし" #: bittorrent.py:2775 #, python-format msgid "%s started" msgstr "%sが開始" #: bittorrent.py:2789 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" #: bittorrent.py:2786 msgid "E_xit" msgstr "終了(_X)" #: bittorrent.py:2793 msgid "_Open torrent file" msgstr "torrentファイルを開く(_O)" #: bittorrent.py:2794 msgid "Open torrent _URL" msgstr "torrent URLを開く(_U)" #: bittorrent.py:2795 msgid "Make _new torrent" msgstr "torrentの新規作成(_N)" #: bittorrent.py:2798 msgid "_Pause/Play" msgstr "中断/再開(_P)" #: bittorrent.py:2802 msgid "Show/Hide _finished torrents" msgstr "完了したtorrentの表示/非表示(_F)" #: bittorrent.py:2804 msgid "_Resize window to fit" msgstr "ウィンドウのリサイズ(_R)" #: bittorrent.py:2806 msgid "_Log" msgstr "ログ(_L)" #: bittorrent.py:2809 msgid "_Settings" msgstr "設定(_S)" #: bittorrent.py:2812 bittorrent.py:2828 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: bittorrent.py:2814 msgid "_About" msgstr "バージョン情報(_A)" #: bittorrent.py:2815 msgid "_Donate" msgstr "寄付(_D)" #: bittorrent.py:2819 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" #: bittorrent.py:2824 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" #: bittorrent.py:2864 msgid "Search for torrents" msgstr "torrentの検索" #: bittorrent.py:3018 msgid "(stopped)" msgstr "(中断)" #: bittorrent.py:3030 msgid "(multiple)" msgstr "(複数)" #: bittorrent.py:3160 #, python-format msgid "Already downloading %s installer" msgstr "既に%sインストーラをダウンロードしています。" #: bittorrent.py:3164 #, python-format msgid "Install new %s now?" msgstr "新しい%sをインストールしますか?" #: bittorrent.py:3165 #, python-format msgid "Do you want to quit %s and install the new version, %s, now?" msgstr "%sを終了し、新しいバージョンの%sをインストールしますか?" #: bittorrent.py:3181 #, python-format msgid "%s help is at \n%s\nWould you like to go there now?" msgstr "%sについてのヘルプは\n%sを参照してください。\n今すぐ表示しますか?" #: bittorrent.py:3184 msgid "Visit help web page?" msgstr "ヘルプページを表示しますか?" #: bittorrent.py:3221 msgid "There is one finished torrent in the list. " msgstr "リストには完了したtorrentが1個あります。" #: bittorrent.py:3222 msgid "Do you want to remove it?" msgstr "削除してもよろしいですか?" #: bittorrent.py:3224 #, python-format msgid "There are %d finished torrents in the list. " msgstr "リストには完了したtorrentが%d個あります。" #: bittorrent.py:3225 msgid "Do you want to remove all of them?" msgstr "それらをすべて削除してもよろしいですか?" #: bittorrent.py:3227 msgid "Remove all finished torrents?" msgstr "完了したtorrentをすべて削除しますか?" #: bittorrent.py:3235 msgid "No finished torrents" msgstr "完了したtorrentはありません。" #: bittorrent.py:3236 msgid "There are no finished torrents to remove." msgstr "完了して削除できるtorrentはありません。" #: bittorrent.py:3290 msgid "Open torrent:" msgstr "torrentを開く:" #: bittorrent.py:3314 msgid "Change save location for " msgstr "保存場所を次の場所に変更 " #: bittorrent.py:3341 msgid "File exists!" msgstr "ファイルは既に存在します!" #: bittorrent.py:3342 #, python-format msgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?" msgstr "\"%s\"は既に存在します。別のファイル名にしますか?" #: bittorrent.py:3361 msgid "Save location for " msgstr "保存場所 " #: bittorrent.py:3379 msgid "Directory exists!" msgstr "ディレクトリは既に存在します!" #: bittorrent.py:3380 #, python-format msgid "" "\"%s\" already exists. Do you intend to create an identical, duplicate directory inside the existing directory?" msgstr "\"%s\"は既に存在します。既存のディレクトリ内に同じディレクトリを作成しますか?" #: bittorrent.py:3504 #, python-format msgid "(global message) : %s" msgstr "(全般): %s" #: bittorrent.py:3511 #, python-format msgid "%s Error" msgstr "%sエラー" #: bittorrent.py:3517 msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log." msgstr "複数のエラーが発生しました。[OK]をクリックするとエラーログが表示されます。" #: bittorrent.py:3687 msgid "Stop running torrent?" msgstr "実行中のtorrentを中断しますか?" #: bittorrent.py:3680 #, python-format msgid "" "You are about to start \"%s\". Do you want to stop another running torrent as well?" msgstr "\"%s\"を実行しようとしています。実行中の別のtorrentも中止しますか?" #: bittorrent.py:3699 msgid "Have you donated?" msgstr "これまでに寄付されたことはありますか?" #: bittorrent.py:3700 #, python-format msgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?" msgstr "新しいバージョン%sです。寄付を考えてみては?" #: bittorrent.py:3715 msgid "Thanks!" msgstr "ありがとうございます!" #: bittorrent.py:3716 msgid "" "Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" menu." msgstr "寄付をありがとうございました! 再度寄付していただける場合は、[ヘルプ]メニューの[寄付]を選択してください。" #: bittorrent.py:3822 msgid "Could not start the TorrentQueue, see above for errors." msgstr "TorrentQueueを開始できませんでした。エラーについては上記を参照してください。" #: maketorrent.py:60 #, python-format msgid "%s torrent file creator %s" msgstr "%s torrentファイル作成者 %s" #: maketorrent.py:72 msgid "Make torrent file for this file/directory:" msgstr "このファイル/ディレクトリのtorrentファイルを作成する:" #: maketorrent.py:77 msgid "Choose..." msgstr "選択..." #: maketorrent.py:87 msgid "(Directories will become batch torrents)" msgstr "(ディレクトリはバッチtorrentになります)" #: maketorrent.py:98 msgid "Piece size:" msgstr "ピースのサイズ:" #: maketorrent.py:117 msgid "Use _tracker:" msgstr "トラッカーの使用(_T):" #: maketorrent.py:147 msgid "Use _DHT:" msgstr "DHTの使用(_D):" #: maketorrent.py:153 msgid "Nodes (optional):" msgstr "ノード(オプション):" #: maketorrent.py:186 msgid "Comments:" msgstr "コメント:" #: maketorrent.py:234 msgid "_Make" msgstr "作成(_M)" #: maketorrent.py:381 msgid "_Host" msgstr "ホスト(_H)" #: maketorrent.py:388 msgid "_Port" msgstr "ポート(_P)" #: maketorrent.py:481 msgid "Building torrents..." msgstr "torrentを作成中..." #: maketorrent.py:489 msgid "Checking file sizes..." msgstr "ファイルサイズをチェック中..." #: maketorrent.py:507 msgid "Start seeding" msgstr "シードの開始" #: maketorrent.py:527 msgid "building " msgstr "作成中" #: maketorrent.py:547 msgid "Done." msgstr "完了" #: maketorrent.py:548 msgid "Done building torrents." msgstr "torrentの作成が完了しました。" #: maketorrent.py:556 msgid "Error!" msgstr "エラー!" #: maketorrent.py:557 msgid "Error building torrents: " msgstr "torrent作成中のエラー:" #: BitTorrent/GUI.py:21 #, python-format msgid "GTK %s or newer required" msgstr "GTK %sまたはそれ以降が必要です" #: BitTorrent/GUI.py:202 #, python-format msgid "%d days" msgstr "%d日" #: BitTorrent/GUI.py:204 #, python-format msgid "1 day %d hours" msgstr "1日と%d時間" #: BitTorrent/GUI.py:206 #, python-format msgid "%d:%02d hours" msgstr "%d:%02d時間" #: BitTorrent/GUI.py:208 #, python-format msgid "%d:%02d minutes" msgstr "%d:%02d分" #: BitTorrent/GUI.py:210 #, python-format msgid "%d seconds" msgstr "%d秒" #: BitTorrent/GUI.py:212 msgid "0 seconds" msgstr "0秒" #: BitTorrent/GUI.py:292 #, python-format msgid "%s Help" msgstr "%sヘルプ" #: BitTorrent/GUI.py:299 msgid "Frequently Asked Questions:" msgstr "よくある質問(FAQ):" #: BitTorrent/GUI.py:304 msgid "Go" msgstr "実行" #: BitTorrent/GUI.py:463 BitTorrent/GUI.py:517 msgid "Choose an existing folder..." msgstr "フォルダを選択してください..." #: BitTorrent/GUI.py:473 msgid "All Files" msgstr "すべてのファイル" #: BitTorrent/GUI.py:478 msgid "Torrents" msgstr "torrent" #: BitTorrent/GUI.py:514 msgid "Create a new folder..." msgstr "新規フォルダの作成..." #: BitTorrent/GUI.py:583 msgid "Select a file" msgstr "ファイルの選択" #: BitTorrent/GUI.py:584 msgid "Select a folder" msgstr "フォルダの選択" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:119 msgid "Could not load saved state: " msgstr "保存した状態ファイルをロードできませんでした:" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:211 msgid "Could not save UI state: " msgstr "UIの状態を保存できませんでした:" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:221 BitTorrent/TorrentQueue.py:223 BitTorrent/TorrentQueue.py:306 BitTorrent/TorrentQueue.py:309 BitTorrent/TorrentQueue.py:319 BitTorrent/TorrentQueue.py:331 BitTorrent/TorrentQueue.py:348 msgid "Invalid state file contents" msgstr "状態ファイルの内容が不正です。" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:236 #, python-format msgid "Error reading file \"%s\"." msgstr "\"%s\"ファイルの読み取り中にエラーが発生しました。" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:238 msgid "cannot restore state completely" msgstr "状態を完全に復元できません" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:241 msgid "Invalid state file (duplicate entry)" msgstr "状態ファイルの内容が不正です(重複するエントリ)" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:248 BitTorrent/TorrentQueue.py:254 #, python-format msgid "Corrupt data in \"%s\", cannot restore torrent." msgstr "\"%s\"のデータが破損しています。torrentを復元できません。" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:255 msgid "(infohash mismatch)" msgstr "(情報ハッシュが一致しません)" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:273 msgid "Invalid state file (bad entry)" msgstr "状態ファイルが不正です(不良エントリ)" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:296 msgid "Bad UI state file" msgstr "UI状態ファイルが不良です。" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:300 msgid "Bad UI state file version" msgstr "UI状態ファイルのバージョンが不良です。" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:302 msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)" msgstr "サポートされていないバージョンのUI状態ファイル(新規クライアントのバージョンから?)" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:493 #, python-format msgid "Could not delete cached %s file:" msgstr "キャッシュされた%sファイルを削除できませんでした:" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:534 #, python-format msgid "This is not a valid torrent file. (%s)" msgstr "これは有効なtorrentではありません。(%s)" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:542 msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running." msgstr "このtorrent(または同じ内容のもの)は既に実行中です。" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:546 msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run." msgstr "このtorrent(または同じ内容のもの)は既に実行待ちの状態になっています。" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:553 #, python-format msgid "Torrent in unknown state %d" msgstr "torrentが不明な状態の%dになっています。" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:570 msgid "Could not write file " msgstr "ファイルが書き出せませんでした。" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:572 msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart" msgstr "torrentはクライアント再起動後、正常に再起動しません。" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:675 #, python-format msgid "" "Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at %s." msgstr "%dを超えるtorrentは同時に実行できません。詳細は、%sのFAQを参照してください。" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:799 msgid "" "Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this one already meets the settings for when to stop seeding." msgstr "他のtorrentが実行待ちの状態になっており、このtorrentはシード中断の設定に一致したため、開始しません。" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:806 msgid "" "Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop seeding the last completed torrent." msgstr "このtorrentは、最後に完了したtorrentのシードを中断する設定に一致したため、開始しません。 " #: BitTorrent/NewVersion.py:105 #, python-format msgid "Could not get latest version from %s" msgstr "%sから最新バージョンを得られませんでした。" #: BitTorrent/NewVersion.py:110 #, python-format msgid "Could not parse new version string from %s" msgstr "%sから最新バージョンの文字列をパースできませんでした。" #: BitTorrent/NewVersion.py:241 #, python-format msgid "" "Could not find a suitable temporary location to save the %s %s installer." msgstr "%s %sインストーラを一時的に保存する適当な場所が見つかりませんでした。" #: BitTorrent/NewVersion.py:260 #, python-format msgid "No torrent file available for %s %s installer." msgstr "%s %sインストーラのtorrentファイルは利用できません。" #: BitTorrent/NewVersion.py:270 #, python-format msgid "%s %s installer appears to be incomplete, missing, or corrupt." msgstr "%s %sインストーラが不完全、失われている、または破損してように見えます。" #: BitTorrent/NewVersion.py:278 msgid "Cannot launch installer on this OS" msgstr "このOSでインストーラを開始できません。" #: BitTorrent/StatusLight.py:12 msgid "No torrents" msgstr "torrentがありません" #: BitTorrent/StatusLight.py:14 BitTorrent/StatusLight.py:16 msgid "Starting download" msgstr "ダウンロードの開始" #: BitTorrent/StatusLight.py:18 msgid "Running normally" msgstr "正常に実行中" #: BitTorrent/StatusLight.py:20 msgid "Downloads may be slow:\nProbably firewalled/NATted" msgstr "ダウンロードに時間がかかる場合があります:\nおそらくファイヤウォール/NATが有効になっているためです。" #: BitTorrent/StatusLight.py:22 msgid "Check network connection" msgstr "ネットワーク接続の確認" #: BitTorrent/defaultargs.py:48 msgid "" "directory under which variable data such as fastresume information and GUI state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config directory." msgstr "" "高速再開に関する情報やGUIの状態など、可変データを保存するディレクトリ。bittorrent configディレクトリのdataサブディレクトリにデフォルト設定されます。" #: BitTorrent/defaultargs.py:52 msgid "" "character encoding used on the local filesystem. If left empty, autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3" msgstr "" "ローカルファイルシステムで使用される文字エンコーディング。空白にしておくと、自動検出されます。python 2.3より前のバージョンでは、自動検出は作動しません。" #: BitTorrent/defaultargs.py:56 msgid "ISO Language code to use" msgstr "使用するISO言語コード" #: BitTorrent/defaultargs.py:61 msgid "" "ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local network as the tracker)" msgstr "トラッカーに報告するIP(トラッカーと同じローカルネットワーク上にいない限り効果がありません)" #: BitTorrent/defaultargs.py:64 msgid "" "world-visible port number if it's different from the one the client listens on locally" msgstr "クライアントがローカルでリッスンするポートと異なる場合、グローバルに表示されるポート番号。" #: BitTorrent/defaultargs.py:67 msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable" msgstr "リッスンする最小数のポート。利用不可の場合はカウントアップされます。" #: BitTorrent/defaultargs.py:69 msgid "maximum port to listen on" msgstr "リッスンする最大数のポート。" #: BitTorrent/defaultargs.py:71 BitTorrent/track.py:44 msgid "ip to bind to locally" msgstr "ローカルでバインドするIP。" #: BitTorrent/defaultargs.py:73 msgid "seconds between updates of displayed information" msgstr "表示情報を更新する間隔(秒)。" #: BitTorrent/defaultargs.py:75 msgid "minutes to wait between requesting more peers" msgstr "さらにピアをリクエストするまでに待機する時間(分)。" #: BitTorrent/defaultargs.py:77 msgid "minimum number of peers to not do rerequesting" msgstr "リクエストし直さないピアの最少数。" #: BitTorrent/defaultargs.py:79 msgid "number of peers at which to stop initiating new connections" msgstr "新規接続の開始を中断するピアの数。" #: BitTorrent/defaultargs.py:81 msgid "max number of outgoing incomplete connections" msgstr "不完全な送信接続の最大数" #: BitTorrent/defaultargs.py:83 msgid "" "maximum number of connections to allow, after this new incoming connections will be immediately closed" msgstr "この新しい受信接続が終了した直後に許可される最大接続数。" #: BitTorrent/defaultargs.py:86 msgid "whether to check hashes on disk" msgstr "ディスクのハッシュをチェックするかどうか。" #: BitTorrent/defaultargs.py:88 msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit" msgstr "アップロード速度の最大KB/s。0は無制限を示します。" #: BitTorrent/defaultargs.py:90 msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes" msgstr "余分なオプティミスティックアンチョークで満たされるアップロード数。" #: BitTorrent/defaultargs.py:92 msgid "" "the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 means no limit. Used to avoid running out of file descriptors." msgstr "複数ファイルtorrentの中から一度に開き続けるファイルの最大数。0は無制限を示します。ファイル記述子の不足を避けるために使用します。" #: BitTorrent/defaultargs.py:95 msgid "" "Initialize a trackerless client. This must be enabled in order to download trackerless torrents." msgstr "トラッカーのないクライアントを開始します。トラッカーのないtorrentをダウンロードするために有効にしておく必要があります。" #: BitTorrent/defaultargs.py:103 msgid "number of seconds to pause between sending keepalives" msgstr "次のキープアライブを送信するまでに一時停止する時間(秒)。" #: BitTorrent/defaultargs.py:105 msgid "how many bytes to query for per request." msgstr "リクエスト1つあたりのクエリーバイト数。" #: BitTorrent/defaultargs.py:107 msgid "" "maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values get the connection dropped." msgstr "ワイヤー上で受け入れる接頭部エンコーディングの最大長。値が大きくなると、接続が中断されます。" #: BitTorrent/defaultargs.py:110 msgid "" "seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on" msgstr "何も受信していない終了ソケットを待機する時間(秒)。" #: BitTorrent/defaultargs.py:113 msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out" msgstr "接続がタイムアウトしたかどうかをチェックする間隔(秒)。" #: BitTorrent/defaultargs.py:115 msgid "" "maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request is received" msgstr "ピアに送信する最大のスライス長。大きいサイズのリクエストを受け取った場合は接続が中止されます。" #: BitTorrent/defaultargs.py:118 msgid "" "maximum time interval over which to estimate the current upload and download rates" msgstr "現在のアップロード率とダウンロード率を推定する最大の間隔。" #: BitTorrent/defaultargs.py:120 msgid "maximum time interval over which to estimate the current seed rate" msgstr "現在のシード率を推定する最大の間隔。" #: BitTorrent/defaultargs.py:122 msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing" msgstr "アナウンスが成功しない場合に、再試行するまでの最長待機時間。" #: BitTorrent/defaultargs.py:124 msgid "" "seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's semi-permanently choked" msgstr "半永久的にチョークされていることを想定する前に、接続上で受け取るデータを待機する時間(秒)。" #: BitTorrent/defaultargs.py:127 msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first" msgstr "ランダムからレアレストファーストに切り替える際のダウンロード数。" #: BitTorrent/defaultargs.py:129 msgid "how many bytes to write into network buffers at once." msgstr "ネットワークバッファに一度に書き込むバイト数。" #: BitTorrent/defaultargs.py:131 msgid "" "refuse further connections from addresses with broken or intentionally hostile peers that send incorrect data" msgstr "故障したピアまたは意図的に敵意を示すピアが不正なデータを送信してくる場合に、そのアドレスからの接続を今後拒否します。" #: BitTorrent/defaultargs.py:134 msgid "do not connect to several peers that have the same IP address" msgstr "同じIPアドレスを持つ複数のピアに接続しません。" #: BitTorrent/defaultargs.py:136 msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value" msgstr "0以外の場合、ピア接続のTOSオプションをこの値に設定します。" #: BitTorrent/defaultargs.py:138 msgid "" "enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow." msgstr "ファイルの読み込みが大変遅くなるBSD libcのバグ対策を有効にします。" #: BitTorrent/defaultargs.py:140 msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections" msgstr "トラッカー接続に使用するHTTPプロキシのアドレス。" #: BitTorrent/defaultargs.py:142 BitTorrent/track.py:48 msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state" msgstr "RSTとの接続を終了し、TCP TIME_WAIT状態を回避します。" #: BitTorrent/defaultargs.py:144 BitTorrent/track.py:111 msgid "" "Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, 0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted" msgstr "" "ネットワーク接続にツイストネットワークライブラリを使用します。1はツイストを使用すること、0は使用しないこと、-1は自動検出とツイストが優先されることを示します。" #: BitTorrent/defaultargs.py:161 msgid "" "file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in, if neither is specified the user will be asked for save location" msgstr "" "torrentを保存するファイル名(1つのファイルtorrentの場合)またはディレクトリ名(バッチtorrentの場合)で、torrentのデフォルト名を上書きします。--save_inも参照。いずれも指定していない場合、ユーザーは場所を保存するよう指示されます。" #: BitTorrent/defaultargs.py:166 msgid "display advanced user interface" msgstr "拡張ユーザーインターフェイスの表示" #: BitTorrent/defaultargs.py:168 msgid "" "the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping seeding" msgstr "シードを中止するまでに完了したtorrentをシードする最長時間(分)。" #: BitTorrent/defaultargs.py:171 msgid "" "the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding. 0 means no limit." msgstr "シードを中止するまでに達成する最小のアップロード/ダウンロード率(%)。0は無制限を示します。" #: BitTorrent/defaultargs.py:174 msgid "" "the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding the last torrent. 0 means no limit." msgstr "最後のtorrentのシードを中止するまでに達成する最小のアップロード/ダウンロード率(%)。0は無制限を示します。" #: BitTorrent/defaultargs.py:177 msgid "Seed each completed torrent indefinitely (until the user cancels it)" msgstr "ユーザーがキャンセルするまで完了したtorrentをシードし続けます。" #: BitTorrent/defaultargs.py:180 msgid "Seed the last torrent indefinitely (until the user cancels it)" msgstr "ユーザーがキャンセルするまで完了した最後のtorrentをシードし続けます。" #: BitTorrent/defaultargs.py:183 msgid "start downloader in paused state" msgstr "一時停止状態でダウンローダを開始します。" #: BitTorrent/defaultargs.py:185 msgid "" "specifies how the app should behave when the user manually tries to start another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and \"ask\" means ask the user each time." msgstr "" "ユーザーが手動で別のtorrentを開始した場合のアプリケーションの動作を指定します。「交換」は実行中のtorrentを常に新しいtorrentに置き換えることを示し、「追加」は実行中のtorrentを追加して同時に実行することを示し、「尋ねる」は毎回ユーザーに尋ねることを意味します。" #: BitTorrent/defaultargs.py:195 msgid "Start BitTorrent minimized" msgstr "最小化されたBitTorrentの開始" #: BitTorrent/defaultargs.py:197 msgid "" "override the version provided by the http version check and enable version check debugging mode" msgstr "httpバージョンチェックで提供されたバージョンを上書きし、バージョンチェックのデバッグモードを有効にします。" #: BitTorrent/defaultargs.py:200 msgid "" "override the current version used in the version check and enable version check debugging mode" msgstr "バージョンチェックで使用された現在のバージョンを上書きし、バージョンチェックのデバッグモードを有効にします。" #: BitTorrent/defaultargs.py:203 msgid "" "specify window size and position, in the format: WIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSET" msgstr "ウィンドウのサイズと位置をWIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSEの形式で指定します。" #: BitTorrent/defaultargs.py:218 msgid "" "file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in" msgstr "" "torrentを保存するファイル名(1つのファイルtorrentの場合)またはディレクトリ名(バッチtorrentの場合)。torrentのデフォルト名を上書きします。--save_inも参照。" #: BitTorrent/defaultargs.py:225 BitTorrent/defaultargs.py:245 msgid "" "the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only sensible when running one torrent at a time." msgstr "" "一度に許可されたアップロードの最大数。-1は--max_upload_rateに基づいた適度な数です。自動値は、一度にtorrentを1つ実行している場合にのみ実用的です。" #: BitTorrent/defaultargs.py:230 msgid "" "local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this directory using the default name specified in the .torrent file. See also --save_as." msgstr "" "torrentの内容が保存されるローカルのディレクトリ。ファイル(1つのファイルtorrentの場合)またはディレクトリ(バッチtorrentの場合)は、.torrentファイルで指定したデフォルトの名前を使って、このディレクトリ内に作成されます。--save_asも参照。" #: BitTorrent/defaultargs.py:239 msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in" msgstr "ダウンロードしたファイルを保存する場所を尋ねるかどうか。" #: BitTorrent/defaultargs.py:250 msgid "" "local directory where the torrents will be saved, using a name determined by --saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the directory of the corresponding .torrent file" msgstr "" "--saveas_styleによって指定された名前を使ってtorrentが保存されるローカルのディレクトリ。これを空白にしておくと、torrentは対応する.torrentファイルのディレクトリ内に保存されます。" #: BitTorrent/defaultargs.py:255 BitTorrent/track.py:77 msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds" msgstr "torrentディレクトリが再スキャンされる頻度(秒)。" #: BitTorrent/defaultargs.py:257 msgid "" "wait this many seconds after noticing a torrent before starting it, to avoid race with tracker" msgstr "トラッカーとの競争を避けるため、torrentに気付いたら実行する前にこれだけの秒数待ちます。" #: BitTorrent/defaultargs.py:259 msgid "" "How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus .torrent); 2: use name encoded IN torrent file; 3: create a directory with name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name encoded IN torrent file; 4: if name OF torrent file (minus .torrent) and name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), otherwise create an intermediate directory as in style 3; CAUTION: options 1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present security issues." msgstr "" "torrentダウンロードに名前を付ける方法: 1) torrentファイル名を使用する(torrentは含めない)。2) torrentファイルにエンコードされている名前を使用する。3) torrentファイル名(torrentは含めない)を使ってディレクトリを作成し、torrentファイルにエンコードされた名前を使って、そのディレクトリに保存する。4) torrentファイル名(torrentは含めない)およびtorrentファイルにエンコードされた名前が同じ場合は、1/2の名前を使用する。それ以外は、3に従って中間のディレクトリを作成する。注意: オプション1と2は、警告なしでファイルを上書きすることがあり、セキュリティに問題がある場合があります。" #: BitTorrent/defaultargs.py:274 msgid "" "whether to display the full path or the torrent contents for each torrent" msgstr "torrentごとに完全なパスまたはtorrentの内容を表示するかどうか。" #: BitTorrent/defaultargs.py:281 msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)" msgstr ".torrentファイルを探すディレクトリ(半再帰的)" #: BitTorrent/defaultargs.py:286 msgid "whether to display diagnostic info to stdout" msgstr "stdoutの診断情報を表示するかどうか。" #: BitTorrent/defaultargs.py:291 msgid "which power of two to set the piece size to" msgstr "ピースサイズを2の何乗にするか。" #: BitTorrent/defaultargs.py:293 msgid "default tracker name" msgstr "デフォルトのトラッカー名" #: BitTorrent/defaultargs.py:296 msgid "" "if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use reliable node in form of : or an empty string to pull some nodes from your routing table" msgstr "" "偽の場合は、トラッカーなしをtorrentにし、URLをアナウンスする代わりに、:<ポート>の形で信頼性のあるノードを使用するか、ルーティングテーブルからノードを引き出すために空の文字列を使用します。" #: bittorrent-console.py:41 bittorrent-curses.py:60 msgid "download complete!" msgstr "" #: bittorrent-console.py:46 bittorrent-curses.py:65 msgid "" msgstr "" #: bittorrent-console.py:49 bittorrent-curses.py:68 #, python-format msgid "finishing in %d:%02d:%02d" msgstr "" #: bittorrent-console.py:96 bittorrent-curses.py:174 msgid "download succeeded" msgstr "" #: bittorrent-console.py:130 bittorrent-curses.py:231 #, python-format msgid "oo (%.1f MB up / %.1f MB down)" msgstr "" #: bittorrent-console.py:133 bittorrent-curses.py:234 #, python-format msgid "%.3f (%.1f MB up / %.1f MB down)" msgstr "" #: bittorrent-console.py:139 #, python-format msgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)" msgstr "" #: bittorrent-console.py:144 bittorrent-curses.py:245 #, python-format msgid "%d distributed copies (next: %s)" msgstr "" #: bittorrent-console.py:146 bittorrent-curses.py:247 #, python-format msgid "%d seen now" msgstr "" #: bittorrent-console.py:149 msgid "ERROR:\n" msgstr "エラー:\n" #: bittorrent-console.py:150 msgid "saving: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:151 msgid "file size: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:152 msgid "percent done: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:153 msgid "time left: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:154 msgid "download to: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:155 msgid "download rate: " msgstr "下り速度" #: bittorrent-console.py:156 msgid "upload rate: " msgstr "上り速度" #: bittorrent-console.py:157 msgid "share rating: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:158 msgid "seed status: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:159 msgid "peer status: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:222 bittorrent-curses.py:358 msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in" msgstr "" #: bittorrent-console.py:240 bittorrent-curses.py:376 BitTorrent/launchmanycore.py:69 msgid "shutting down" msgstr "" #: bittorrent-console.py:247 bittorrent-curses.py:383 BitTorrent/launchmanycore.py:235 msgid "Error reading config: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:300 bittorrent-curses.py:436 msgid "Error reading .torrent file: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:302 bittorrent-curses.py:438 msgid "you must specify a .torrent file" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:48 launchmany-curses.py:40 msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed." msgstr "" #: bittorrent-curses.py:50 launchmany-curses.py:42 msgid "" "This download interface requires the standard Python module \"curses\", which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 systems (www.cygwin.com)." msgstr "" #: bittorrent-curses.py:55 msgid "You may still use \"bittorrent-console\" to download." msgstr "" #: bittorrent-curses.py:156 msgid "file:" msgstr "ファイル:" #: bittorrent-curses.py:157 msgid "size:" msgstr "サイズ:" #: bittorrent-curses.py:158 msgid "dest:" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:159 msgid "progress:" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:160 msgid "status:" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:161 msgid "dl speed:" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:162 msgid "ul speed:" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:163 msgid "sharing:" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:164 msgid "seeds:" msgstr "シード:" #: bittorrent-curses.py:165 msgid "peers:" msgstr "ピア:" #: bittorrent-curses.py:240 #, python-format msgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:267 msgid "error(s):" msgstr "エラー:" #: bittorrent-curses.py:276 msgid "error:" msgstr "エラー:" #: bittorrent-curses.py:279 msgid "" " # IP Upload Download Completed Speed" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:324 #, python-format msgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:448 msgid "These errors occurred during execution:" msgstr "" #: changetracker-console.py:23 #, python-format msgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]" msgstr "" #: changetracker-console.py:32 #, python-format msgid "old announce for %s: %s" msgstr "" #: launchmany-console.py:35 launchmany-curses.py:236 msgid "no torrents" msgstr "" #: launchmany-console.py:49 launchmany-curses.py:274 msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED" msgstr "" #: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294 msgid "Warning: " msgstr "" #: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294 msgid " is not a directory" msgstr "" #: launchmany-console.py:66 #, python-format msgid "error: %s\nrun with no args for parameter explanations" msgstr "" #: launchmany-console.py:71 launchmany-curses.py:301 msgid "\nEXCEPTION:" msgstr "" #: launchmany-curses.py:47 msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download." msgstr "" #: launchmany-curses.py:59 BitTorrent/launchmanycore.py:145 msgid "connecting to peers" msgstr "" #: launchmany-curses.py:60 #, python-format msgid "ETA in %d:%02d:%02d" msgstr "" #: launchmany-curses.py:143 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: launchmany-curses.py:143 msgid "Upload" msgstr "アップ" #: launchmany-curses.py:155 launchmany-curses.py:248 msgid "Totals:" msgstr "" #: launchmany-curses.py:214 #, python-format msgid " (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s dn %s up" msgstr "" #: launchmany-curses.py:296 BitTorrent/track.py:852 msgid "error: " msgstr "エラー:" #: launchmany-curses.py:296 msgid "\nrun with no args for parameter explanations" msgstr "" #: maketorrent-console.py:29 msgid "optional human-readable comment to put in .torrent" msgstr "" #: maketorrent-console.py:31 msgid "optional target file for the torrent" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:26 #, python-format msgid "%s %s - decode %s metainfo files" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:30 #, python-format msgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:34 #, python-format msgid "metainfo file: %s" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:35 #, python-format msgid "info hash: %s" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:36 #, python-format msgid "file name: %s" msgstr "ファイル名: %s" #: torrentinfo-console.py:37 msgid "file size:" msgstr "ファイルサイズ:" #: torrentinfo-console.py:38 msgid "files:" msgstr "ファイル:" #: torrentinfo-console.py:39 #, python-format msgid "directory name: %s" msgstr "フォルダ名: %s" #: torrentinfo-console.py:40 msgid "archive size:" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:41 #, python-format msgid "tracker announce url: %s" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:42 msgid "trackerless nodes:" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:43 msgid "comment:" msgstr "コメント:" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Mon" msgstr "月" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Tue" msgstr "火" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Wed" msgstr "水" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Thu" msgstr "木" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Fri" msgstr "金" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Sat" msgstr "土" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Sun" msgstr "日" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Jan" msgstr "1月" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Feb" msgstr "2月" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Mar" msgstr "3月" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Apr" msgstr "4月" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "May" msgstr "5月" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Jun" msgstr "6月" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Jul" msgstr "7月" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Aug" msgstr "8月" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Sep" msgstr "9月" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Oct" msgstr "10月" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Nov" msgstr "11月" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Dec" msgstr "12月" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:126 #, python-format msgid "Compressed: %i Uncompressed: %i\n" msgstr "" #: BitTorrent/configfile.py:72 msgid "Could not permanently save options: " msgstr "" #: BitTorrent/configfile.py:84 #, python-format msgid "Error reading config file. Old config file stored in \"%s\"" msgstr "" #: BitTorrent/configfile.py:131 #, python-format msgid "Configuration option mismatch: '%s'" msgstr "" #: BitTorrent/configfile.py:133 #, python-format msgid "You must quit %s and reinstall it. (%s)" msgstr "" #: BitTorrent/configfile.py:218 #, python-format msgid "Could not find translation for language \"%s\"\n" msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:58 #, python-format msgid "File %s belongs to another running torrent" msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:102 #, python-format msgid "File %s already exists, but is not a regular file" msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:181 msgid "Short read - something truncated files?" msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:224 msgid "Unsupported fastresume file format, maybe from another client version?" msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:238 #, python-format msgid "" "Another program appears to have moved, renamed, or deleted the file, or %s may have crashed last time it was run." msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:241 #, python-format msgid "" "Another program appears to have modified the file, or %s may have crashed last time it was run." msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:244 #, python-format msgid "" "Another program appears to have changed the file size, or %s may have crashed last time it was run." msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:258 BitTorrent/StorageWrapper.py:284 msgid "Couldn't read fastresume data: " msgstr "" #: BitTorrent/RawServer_twisted.py:320 msgid "connection refused" msgstr "" #: BitTorrent/RawServer_twisted.py:535 BitTorrent/RawServer_twisted.py:549 BitTorrent/RawServer_twisted.py:572 msgid "You asked for reuse to be off when binding. Sorry, I can't do that." msgstr "" #: BitTorrent/RawServer_twisted.py:735 msgid "listen_forever() should only be called once per reactor." msgstr "" #: BitTorrent/RawServer_twisted.py:747 msgid "" "listen_once() might not return until there is activity, and might not process the event you want. Use listen_forever()." msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:53 msgid "bad data in responsefile - total too small" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:55 msgid "bad data in responsefile - total too big" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:100 msgid "checking existing file" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:122 msgid "" "--check_hashes 0 or fastresume info doesn't match file state (missing data)" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:131 msgid "Bad fastresume info (files contain more data)" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:136 msgid "Bad fastresume info (illegal value)" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:252 msgid "data corrupted on disk - maybe you have two copies running?" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:404 msgid "told file complete on start-up, but piece failed hash check" msgstr "" #: BitTorrent/launchmanycore.py:65 msgid "Could not set signal handler: " msgstr "" #: BitTorrent/launchmanycore.py:71 BitTorrent/launchmanycore.py:92 #, python-format msgid "dropped \"%s\"" msgstr "" #: BitTorrent/launchmanycore.py:95 #, python-format msgid "added \"%s\"" msgstr "" #: BitTorrent/launchmanycore.py:124 msgid "waiting for hash check" msgstr "" #: BitTorrent/launchmanycore.py:142 BitTorrent/download.py:397 msgid "downloading" msgstr "ダウンロード中" #: BitTorrent/launchmanycore.py:237 msgid "Rereading config file" msgstr "" #: BitTorrent/makemetafile.py:60 msgid "" "You can't specify the name of the .torrent file when generating multiple torrents at once" msgstr "" #: BitTorrent/makemetafile.py:75 #, python-format msgid "Filesystem encoding \"%s\" is not supported in this version" msgstr "" #: BitTorrent/makemetafile.py:185 #, python-format msgid "" "Could not convert file/directory name \"%s\" to utf-8 (%s). Either the assumed filesystem encoding \"%s\" is wrong or the filename contains illegal bytes." msgstr "" #: BitTorrent/makemetafile.py:190 #, python-format msgid "" "File/directory name \"%s\" contains reserved unicode values that do not correspond to characters." msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:34 msgid "Could not read directory " msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:43 msgid "Could not stat " msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:74 #, python-format msgid "removing %s (will re-add)" msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:84 BitTorrent/parsedir.py:98 #, python-format msgid "**warning** %s is a duplicate torrent for %s" msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:130 #, python-format msgid "**warning** %s has errors" msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:138 msgid "... successful" msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:145 #, python-format msgid "removing %s" msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:149 msgid "done checking" msgstr "チェック済み" #: BitTorrent/GetTorrent.py:44 BitTorrent/GetTorrent.py:92 #, python-format msgid "Could not read %s" msgstr "%sを読み込むことができませんでした" #: BitTorrent/GetTorrent.py:51 #, python-format msgid "" "Could not download or open \n%s\nTry using a web browser to download the torrent file." msgstr "%sをダウンロード, あるいは\n開くことができませんでした.\nウェブブラウザでtorrentファイルをダウンロードしてみてください." #: BitTorrent/__init__.py:22 #, python-format msgid "Python %s or newer required" msgstr "" #: BitTorrent/RawServer_magic.py:32 #, python-format msgid "Too late to switch RawServer backends, %s has already been used." msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:92 #, python-format msgid "Tracker announce still not complete %d seconds after starting it" msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:164 msgid "Problem connecting to tracker, gethostbyname failed - " msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:177 msgid "Problem connecting to tracker - " msgstr "トラッカーへ接続中に問題が発生 - " #: BitTorrent/Rerequester.py:204 msgid "bad data from tracker - " msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:215 msgid "rejected by tracker - " msgstr "トラッカーにより拒否 - " #: BitTorrent/Rerequester.py:221 msgid "" "Aborting the torrent as it was rejected by the tracker while not connected to any peers. " msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:223 msgid " Message from the tracker: " msgstr "トラッカーからのメッセージ :" #: BitTorrent/Rerequester.py:229 msgid "warning from tracker - " msgstr "トラッカーから警告 - " #: BitTorrent/Rerequester.py:278 msgid "Trackerless lookup failed: " msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:23 msgid "bad metainfo - not a dictionary" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:26 msgid "bad metainfo - bad pieces key" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:29 msgid "bad metainfo - illegal piece length" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:32 msgid "bad metainfo - bad name" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:34 #, python-format msgid "name %s disallowed for security reasons" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:36 msgid "single/multiple file mix" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:40 BitTorrent/btformats.py:50 msgid "bad metainfo - bad length" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:44 msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:47 msgid "bad metainfo - file entry must be a dict" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:53 msgid "bad metainfo - bad path" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:56 msgid "bad metainfo - bad path dir" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:58 #, python-format msgid "path %s disallowed for security reasons" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:69 msgid "bad metainfo - duplicate path" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:71 msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:78 msgid "bad metainfo - wrong object type" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:81 msgid "bad metainfo - no announce URL string" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:89 msgid "bad metainfo - node is not a list" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:91 msgid "bad metainfo - node list must have only two elements" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:94 msgid "bad metainfo - node host must be a string" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:96 msgid "bad metainfo - node port must be an integer" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:103 msgid "failure reason must be a string" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:107 msgid "warning message must be a string" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:112 msgid "invalid entry in peer list - peer info must be a dict" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:114 msgid "invalid entry in peer list - peer ip must be a string" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:117 msgid "invalid entry in peer list - peer port must be an integer" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:121 msgid "invalid entry in peer list - invalid peerid" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:123 msgid "invalid peer list" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:126 msgid "invalid announce interval" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:129 msgid "invalid min announce interval" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:131 msgid "invalid tracker id" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:134 msgid "invalid peer count" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:137 msgid "invalid seed count" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:140 msgid "invalid \"last\" entry" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:26 #, python-format msgid "Usage: %s " msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:28 msgid "[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n\n" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:29 msgid "" "If a non-option argument is present it's taken as the value\nof the torrent_dir option.\n" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:32 msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:34 msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:36 msgid "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:38 msgid "arguments are -\n" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:69 msgid " (defaults to " msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:118 BitTorrent/parseargs.py:162 msgid "unknown key " msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:124 BitTorrent/parseargs.py:134 msgid "parameter passed in at end with no value" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:138 msgid "command line parsing failed at " msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:145 #, python-format msgid "Option %s is required." msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:147 #, python-format msgid "Must supply at least %d arguments." msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:149 #, python-format msgid "Too many arguments - %d maximum." msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:186 #, python-format msgid "wrong format of %s - %s" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:40 msgid "Port to listen on." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:42 msgid "file to store recent downloader info in" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:46 msgid "timeout for closing connections" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:50 msgid "seconds between saving dfile" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:52 msgid "seconds between expiring downloaders" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:54 msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:56 msgid "" "default number of peers to send an info message to if the client does not specify a number" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:59 msgid "time to wait between checking if any connections have timed out" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:61 msgid "" "how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:64 msgid "whether to add entries to the log for nat-check results" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:66 msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:69 msgid "" "minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:72 msgid "" "only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have peers or not" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:79 msgid "" "allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:82 msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:84 msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:87 msgid "a URL to redirect the info page to" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:89 msgid "whether to display names from allowed dir" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:91 msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:94 msgid "" "ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs (0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:99 msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)" msgstr "トラッカーのログを書き出すファイルを指定します。- を指定すると標準出力になります(デフォルト)。" #: BitTorrent/track.py:101 msgid "" "use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to download the torrent file" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:104 msgid "" "keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape and web page). Only matters if allowed_dir is not set" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:107 msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:109 msgid "maximum number of peers to give with any one request" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:163 msgid "your file may exist elsewhere in the universe\nbut alas, not here\n" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:248 #, python-format msgid "**warning** specified favicon file -- %s -- does not exist." msgstr "**警告** 指定されたファビコン(%s)は存在しません。" #: BitTorrent/track.py:271 #, python-format msgid "**warning** statefile %s corrupt; resetting" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:307 msgid "# Log Started: " msgstr "# ログの開始 :" #: BitTorrent/track.py:309 msgid "**warning** could not redirect stdout to log file: " msgstr "**警告** 標準出力を以下のログファイルにリダイレクトできません :" #: BitTorrent/track.py:317 msgid "# Log reopened: " msgstr "# ログの再開 :" #: BitTorrent/track.py:319 msgid "**warning** could not reopen logfile" msgstr "**警告** ログファイルを再び開くことができません" #: BitTorrent/track.py:459 msgid "specific scrape function is not available with this tracker." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:469 msgid "full scrape function is not available with this tracker." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:482 msgid "get function is not available with this tracker." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:496 msgid "Requested download is not authorized for use with this tracker." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:853 msgid "run with no arguments for parameter explanations" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:861 msgid "# Shutting down: " msgstr "" #: BitTorrent/Encoder.py:270 msgid "Can't start two separate instances of the same torrent" msgstr "" #: BitTorrent/TrayIcon.py:65 #, python-format msgid "Hide %s" msgstr "" #: BitTorrent/TrayIcon.py:67 #, python-format msgid "Show %s" msgstr "" #: BitTorrent/bencode.py:73 msgid "not a valid bencoded string" msgstr "" #: BitTorrent/bencode.py:75 msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)" msgstr "" #: BitTorrent/download.py:98 msgid "maxport less than minport - no ports to check" msgstr "最大ポートが最小ポートより少ないです - チェックするポートがありません" #: BitTorrent/download.py:116 #, python-format msgid "Could not open a listening port: %s." msgstr "" #: BitTorrent/download.py:118 #, python-format msgid "Could not open a listening port: %s. " msgstr "" #: BitTorrent/download.py:120 msgid "Check your port range settings." msgstr "" #: BitTorrent/download.py:216 msgid "Initial startup" msgstr "" #: BitTorrent/download.py:269 #, python-format msgid "Could not load fastresume data: %s" msgstr "" #: BitTorrent/download.py:270 msgid "Will perform full hash check." msgstr "" #: BitTorrent/download.py:277 #, python-format msgid "piece %d failed hash check, re-downloading it" msgstr "" #: BitTorrent/download.py:358 msgid "" "Attempt to download a trackerless torrent with trackerless client turned off." msgstr "" #: BitTorrent/download.py:407 msgid "download failed: " msgstr "" #: BitTorrent/download.py:411 msgid "IO Error: No space left on disk, or cannot create a file that large:" msgstr "IOエラー: ディスクに空きがない, またはファイルが大きすぎます: " #: BitTorrent/download.py:414 msgid "killed by IO error: " msgstr "IOエラーにより終了:" #: BitTorrent/download.py:417 msgid "killed by OS error: " msgstr "OSエラーにより終了:" #: BitTorrent/download.py:422 msgid "killed by internal exception: " msgstr "内部の例外により終了:" #: BitTorrent/download.py:427 msgid "Additional error when closing down due to error: " msgstr "" #: BitTorrent/download.py:440 msgid "Could not remove fastresume file after failure:" msgstr "失敗した後の高速レジューム用のデータを削除できません:" #: BitTorrent/download.py:457 msgid "seeding" msgstr "" #: BitTorrent/download.py:480 msgid "Could not write fastresume data: " msgstr "" #: BitTorrent/download.py:490 msgid "shut down" msgstr "シャットダウン" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:51 msgid "" "This seems to be an old Python version which does not support detecting the filesystem encoding. Assuming 'ascii'." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:58 msgid "Python failed to autodetect filesystem encoding. Using 'ascii' instead." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:65 #, python-format msgid "Filesystem encoding '%s' is not supported. Using 'ascii' instead." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:123 msgid "Bad file path component: " msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:195 msgid "" "This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:201 msgid "" "This .torrent file has been created with a broken tool and has bad character values that do not correspond to any real character. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:208 msgid "" "This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. The names used may still be correct." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:213 #, python-format msgid "" "The character set used on the local filesystem (\"%s\") cannot represent all characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:219 msgid "" "The Windows filesystem cannot handle some characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:224 msgid "" "This .torrent file has been created with a broken tool and has at least 1 file with an invalid file or directory name. However since all such files were marked as having length 0 those files are just ignored." msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:133 #, python-format msgid "Unhandled command: %s %s" msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:178 msgid "Could not create control socket: already in use" msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:183 msgid "Could not remove old control socket filename:" msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:188 msgid "Could not create control socket: " msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:206 BitTorrent/IPC.py:341 msgid "Could not send command: " msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:244 msgid "Global mutex already created." msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:260 msgid "Could not find an open port!" msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:269 msgid "Could not create application data directory!" msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:288 msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!" msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:297 msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing." msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:301 #, python-format msgid "Another instance of BT is running, but \"%s\" does not exist.\n" msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:302 msgid "I'll guess at the port." msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:306 #, python-format msgid "Port found: %d" msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:317 msgid "Could not find port." msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:391 #, python-format msgid "IPC Status: %s" msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:407 msgid "DDE Conversation connected." msgstr "" #: BitTorrent/RawServer.py:347 #, python-format msgid "failed to unregister or close server socket: %s" msgstr "" #: BitTorrent/RawServer.py:348 msgid "lost server socket" msgstr "" #: BitTorrent/RawServer.py:364 msgid "Error handling accepted connection: " msgstr "" #: BitTorrent/RawServer.py:447 #, python-format msgid "Have to exit due to the TCP stack flaking out. Please see the FAQ at %s" msgstr "" #: khashmir/krpc.py:214 msgid "received unknown message type" msgstr "" #: khashmir/krpc.py:233 msgid "timeout" msgstr "タイムアウト"