# BitTorrent # Copyright (C) 2005, BitTorrent, Inc. # This file is distributed under the same license as the BitTorrent package. # Matt Chisholm, matt (dash) translations (at) bittorrent (dot) com, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BitTorrent 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-17 15:21-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-27 07:22+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ben's Project \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" "X-Generator: Pootle 0.6.3.20050806\n" #: bittorrent.py:29 maketorrent.py:23 #, python-format msgid "Install Python %s or greater" msgstr "יש להתקין Python בגירסה %s או גבוהה יותר" #: bittorrent.py:132 BitTorrent/defaultargs.py:235 BitTorrent/defaultargs.py:237 bittorrent-console.py:295 bittorrent-curses.py:431 msgid "deprecated, do not use" msgstr "מיושן, לא להשתמש" #: bittorrent.py:147 #, python-format msgid "" "Failed to communicate with another %s process but one seems to be running." msgstr "נכשלה תקשורת לתהליך %s אחר, אבל נראה שתהליך כזה רץ" #: bittorrent.py:149 bittorrent.py:172 #, python-format msgid " Closing all %s windows may fix the problem." msgstr "סגירת כל חלונות %s עשויה לפתור את הבעיה." #: bittorrent.py:169 #, python-format msgid "%s already running" msgstr "%s כבר פועל." #: bittorrent.py:171 #, python-format msgid "Failed to communicate with another %s process." msgstr "נכשלה תקשורת לתהליך %s" #: bittorrent.py:182 BitTorrent/GUI.py:22 #, python-format msgid "PyGTK %s or newer required" msgstr "נדרש PyGTK בגירסה %s או גבוהה יותר" #: bittorrent.py:199 bittorrent.py:1694 msgid "drag to reorder" msgstr "גרור לסידור מחדש" #: bittorrent.py:200 bittorrent.py:1695 msgid "right-click for menu" msgstr "לחיצה ימנית לפתיחת תפריט" #: bittorrent.py:206 bittorrent.py:391 msgid "dialup" msgstr "חיבור בחיוג" #: bittorrent.py:207 bittorrent.py:392 msgid "DSL/cable 128k up" msgstr "DSL/כבלים 128ק\"ב ומעלה" #: bittorrent.py:208 bittorrent.py:393 msgid "DSL/cable 256k up" msgstr "DSL/כבלים 256ק\"ב ומעלה" #: bittorrent.py:209 bittorrent.py:394 msgid "DSL 768k up" msgstr "DSL 768 ק\"ב ומעלה" #: bittorrent.py:210 bittorrent.py:395 msgid "T1" msgstr "T1" #: bittorrent.py:211 bittorrent.py:396 msgid "T1/E1" msgstr "T1/E1" #: bittorrent.py:212 bittorrent.py:397 msgid "E1" msgstr "E1" #: bittorrent.py:213 bittorrent.py:398 msgid "T3" msgstr "T3" #: bittorrent.py:214 bittorrent.py:399 msgid "OC3" msgstr "OC3" #: bittorrent.py:354 msgid "Enter torrent URL" msgstr "הכנס את כתובת האינטרנט של קובץ הטורנט:" #: bittorrent.py:355 msgid "Enter the URL of a torrent file to open:" msgstr "הכנס את כתובת האינטרנט של קובץ הטורנט לפתיחה:" #: bittorrent.py:411 msgid "Maximum upload rate:" msgstr "קצב העלאה מרבי:" #: bittorrent.py:474 msgid "Temporarily stop all running torrents" msgstr "עצור זמנית את כל ההורדות הפעילות" #: bittorrent.py:475 msgid "Resume downloading" msgstr "המשך הורדה" #: bittorrent.py:514 #, python-format msgid "New %s version available" msgstr "גירסת %s חדשה זמינה להורדה" #: bittorrent.py:529 #, python-format msgid "A newer version of %s is available.\n" msgstr "גירסת %s חדשה יותר זמינה להורדה.\n" #: bittorrent.py:530 #, python-format msgid "You are using %s, and the new version is %s.\n" msgstr "הנך משתמש/ת בגרסה %s, הגירסה החדשה היא %s.\n" #: bittorrent.py:531 #, python-format msgid "You can always get the latest version from \n%s" msgstr "באפשרותך להשיג תמיד את הגרסה החדשה מ-\n%s" #: bittorrent.py:538 bittorrent.py:1919 msgid "Download _later" msgstr "הורד _אחר כך" #: bittorrent.py:541 bittorrent.py:1907 msgid "Download _now" msgstr "הורד _כעת" #: bittorrent.py:547 msgid "_Remind me later" msgstr "הזכר לי _מאוחר יותר" #: bittorrent.py:585 #, python-format msgid "About %s" msgstr "אודות %s" #: bittorrent.py:600 msgid "Beta" msgstr "בטא" #: bittorrent.py:602 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "גירסה %s" #: bittorrent.py:618 #, python-format msgid "Couldn't open %s" msgstr "%s לא נפתח" #: bittorrent.py:637 msgid "Donate" msgstr "תרום" #: bittorrent.py:657 #, python-format msgid "%s Activity Log" msgstr "%s תיעוד פעילות" #: bittorrent.py:714 msgid "Save log in:" msgstr "שמור תיעוד ב-:" #: bittorrent.py:725 msgid "log saved" msgstr "תיעוד נשמר" #: bittorrent.py:780 msgid "log cleared" msgstr "תיעוד הוסר" #: bittorrent.py:810 #, python-format msgid "%s Settings" msgstr "הגדרות %s" #: bittorrent.py:822 msgid "General" msgstr "כללי" #: bittorrent.py:825 BitTorrent/defaultargs.py:210 msgid "Launch BitTorrent when Windows starts" msgstr "הפעל את BitTorrent בעת כניסה לחלונות" #: bittorrent.py:831 BitTorrent/defaultargs.py:212 msgid "Minimize to system tray" msgstr "הקטן לאזור הודעות" #: bittorrent.py:837 msgid "Progress bar text is always black\n(requires restart)" msgstr "טקסט סרגל ההתקדמות תמיד שחור\n(דורש הפעלה מחדש)" #: bittorrent.py:846 msgid "Saving" msgstr "שומר" #: bittorrent.py:848 msgid "Save new downloads in:" msgstr "שמור הורדות חדשות ב:" #: bittorrent.py:861 msgid "Change..." msgstr "שנה..." #: bittorrent.py:867 msgid "Ask where to save each new download" msgstr "שאל היכן לשמור כל הורדה חדשה" #: bittorrent.py:876 msgid "Downloading" msgstr "מוריד" #: bittorrent.py:878 msgid "When starting a new torrent:" msgstr "כאשר מתחיל טורנט חדש" #: bittorrent.py:887 msgid "_Stop another running torrent to make room" msgstr "עצור טורנט אחר כדי לפנות מקום" #: bittorrent.py:893 msgid "_Don't stop other running torrents" msgstr "על תעצור טורנטים אחרים" #: bittorrent.py:899 msgid "_Ask each time" msgstr "תשאל בכל פעם" #: bittorrent.py:916 msgid "Seeding" msgstr "מפיץ" #: bittorrent.py:925 msgid "" "Seed completed torrents: until share ratio reaches [_] percent, or for [_] minutes, whichever comes first." msgstr "" "הפץ קובצי טורנט שהסתיימו : עד שאחוז השיתוף יגיע ל- [_] אחוז, או למשך [_] דקות, הקודם מביניהם." #: bittorrent.py:969 bittorrent.py:1003 msgid "Seed indefinitely" msgstr "הפץ ללא מגבלה" #: bittorrent.py:977 msgid "Seed last completed torrent: until share ratio reaches [_] percent." msgstr "הפץ טורנט שהסתיים לאחרונה:עד שאחוז השיתוף יגיע ל :[_] אחוז." #: bittorrent.py:1015 msgid "Network" msgstr "רשת" #: bittorrent.py:1017 msgid "Look for available port:" msgstr "חפש פורט זמין:" #: bittorrent.py:1022 msgid "starting at port: " msgstr "מתחיל בפורט:" #: bittorrent.py:1033 BitTorrent/defaultargs.py:97 msgid "Enable automatic port mapping" msgstr "אפשר מיפוי פורטים אוטומטי" #: bittorrent.py:1041 msgid "IP to report to the tracker:" msgstr "כתובת IP לצורך דיווח לטראקר:" #: bittorrent.py:1046 msgid "" "(Has no effect unless you are on the\nsame local network as the tracker)" msgstr "(חסר השפעה אלא אם אתה על\nאותה הרשת המקומית של הטראקר)" #: bittorrent.py:1063 #, python-format msgid "" "WARNING: Changing these settings can\nprevent %s from functioning correctly." msgstr "אזהרה: שינוי ההגדרות הללו יכול\nלמנוע מ-%s לתפקד כראוי." #: bittorrent.py:1071 msgid "Option" msgstr "אפשרות" #: bittorrent.py:1076 msgid "Value" msgstr "ערך" #: bittorrent.py:1083 msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #: bittorrent.py:1092 msgid "Choose default download directory" msgstr "בחר תיקיית הורדות כברירת מחדל" #: bittorrent.py:1116 #, python-format msgid "Failed to remove shortcut: %s" msgstr "נכשלה מחיקת קיצור דרך: %s" #: bittorrent.py:1165 #, python-format msgid "Files in \"%s\"" msgstr "קבצים ב-\"%s\"" #: bittorrent.py:1177 msgid "Never" msgstr "לעולם לא" #: bittorrent.py:1177 msgid "Never download" msgstr "אל תוריד לעולם" #: bittorrent.py:1178 msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: bittorrent.py:1178 msgid "Download normally" msgstr "הורד באופן רגיל" #: bittorrent.py:1179 msgid "First" msgstr "ראשון" #: bittorrent.py:1179 msgid "Download first" msgstr "הורד ראשון" #: bittorrent.py:1189 launchmany-curses.py:148 msgid "Filename" msgstr "שם הקובץ" #: bittorrent.py:1189 msgid "Length" msgstr "אורך" #: bittorrent.py:1189 msgid "%" msgstr "%" #: bittorrent.py:1192 launchmany-curses.py:143 msgid "Download" msgstr "הורדה" #: bittorrent.py:1353 msgid "never" msgstr "אף פעם לא" #: bittorrent.py:1355 msgid "first" msgstr "ראשון" #: bittorrent.py:1380 #, python-format msgid "Peers for \"%s\"" msgstr " \"%s\" משתמשים ל-" #: bittorrent.py:1386 msgid "IP address" msgstr "כתובת IP" #: bittorrent.py:1386 msgid "Client" msgstr "לקוח" #: bittorrent.py:1386 msgid "Connection" msgstr "חיבור" #: bittorrent.py:1386 msgid "KB/s down" msgstr "מהירות הורדה" #: bittorrent.py:1386 msgid "KB/s up" msgstr "מהירות העלאה" #: bittorrent.py:1386 msgid "MB downloaded" msgstr "כמות ה-MB שהורדו" #: bittorrent.py:1386 msgid "MB uploaded" msgstr "כמות ה-MB שהועלו" #: bittorrent.py:1386 #, python-format msgid "% complete" msgstr "סיים %" #: bittorrent.py:1386 msgid "KB/s est. peer download" msgstr "קצב הורדה משוער למשתמש (KB/s)." #: bittorrent.py:1392 msgid "Peer ID" msgstr "זהות משתמש" #: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398 msgid "Interested" msgstr "מעוניין" #: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398 msgid "Choked" msgstr "חנוק" #: bittorrent.py:1395 msgid "Snubbed" msgstr "דחוי" #: bittorrent.py:1398 msgid "Optimistic upload" msgstr "העלאה אופטימית" #: bittorrent.py:1483 msgid "remote" msgstr "מרוחק" #: bittorrent.py:1483 msgid "local" msgstr "מקומי" #: bittorrent.py:1519 msgid "bad peer" msgstr "משתמש רע" #: bittorrent.py:1529 #, python-format msgid "%d ok" msgstr "%d בסדר" #: bittorrent.py:1530 #, python-format msgid "%d bad" msgstr "%d רע" #: bittorrent.py:1532 msgid "banned" msgstr "מוחרם" #: bittorrent.py:1534 msgid "ok" msgstr "אישור" #: bittorrent.py:1570 #, python-format msgid "Info for \"%s\"" msgstr "מידע ל-\"%s\"" #: bittorrent.py:1588 msgid "Torrent name:" msgstr "שם הטורנט:" #: bittorrent.py:1593 msgid "(trackerless torrent)" msgstr "טורנט ללא טראקר (עוקב))" #: bittorrent.py:1596 msgid "Announce url:" msgstr "הכרז על כתובת:" #: bittorrent.py:1600 msgid ", in one file" msgstr ", בקובץ אחד" #: bittorrent.py:1602 #, python-format msgid ", in %d files" msgstr ", ב-%d קבצים" #: bittorrent.py:1603 msgid "Total size:" msgstr "גודל כולל:" #: bittorrent.py:1610 msgid "Pieces:" msgstr "קטעים:" #: bittorrent.py:1612 msgid "Info hash:" msgstr "סדרן מידע" #: bittorrent.py:1625 msgid "Save in:" msgstr " שמור ב :" #: bittorrent.py:1629 msgid "File name:" msgstr "שם קובץ :" #: bittorrent.py:1655 bittorrent.py:1869 msgid "_Open directory" msgstr "_פתח ספרייה" #: bittorrent.py:1660 msgid "Show _file list" msgstr "הראה _רשימת קבצים" #: bittorrent.py:1760 msgid "Torrent info" msgstr "נתוני הטורנט" #: bittorrent.py:1769 bittorrent.py:2232 msgid "Remove torrent" msgstr "הסר טורנט" #: bittorrent.py:1773 msgid "Abort torrent" msgstr "בטל טורנט" #: bittorrent.py:1840 #, python-format msgid ", will seed for %s" msgstr ", יופץ במשך %s" #: bittorrent.py:1842 msgid ", will seed indefinitely." msgstr ", יופץ ללא מגבלה." #: bittorrent.py:1845 #, python-format msgid "Done, share ratio: %d%%" msgstr "סיים, יחס שיתוף %d%%." #: bittorrent.py:1848 #, python-format msgid "Done, %s uploaded" msgstr "סיים, %s הועלה" #: bittorrent.py:1851 bittorrent.py:2287 msgid "Done" msgstr "הסתיים" #: bittorrent.py:1865 msgid "Torrent _info" msgstr "_נתוני טורנט" #: bittorrent.py:1873 msgid "_File list" msgstr "רשימת _קבצים" #: bittorrent.py:1875 msgid "_Peer list" msgstr "רשימת _משתמשים" #: bittorrent.py:1885 msgid "_Change location" msgstr "_שנה מיקום" #: bittorrent.py:1888 msgid "_Seed indefinitely" msgstr "_הפץ ללא מגבלה" #: bittorrent.py:1904 msgid "Re_start" msgstr "התחל_מחדש" #: bittorrent.py:1915 msgid "_Finish" msgstr "_סיים" #: bittorrent.py:1916 msgid "_Remove" msgstr "_הסר" #: bittorrent.py:1923 msgid "_Abort" msgstr "_בטל משימה" #: bittorrent.py:2011 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את \"%s\"?" #: bittorrent.py:2014 #, python-format msgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. " msgstr "יחס השיתוף שלך לטורנט זה הוא %d%%" #: bittorrent.py:2016 #, python-format msgid "You have uploaded %s to this torrent. " msgstr "העלת לטורנט זה %s" #: bittorrent.py:2019 msgid "Remove this torrent?" msgstr "להסיר את הטורנט?" #: bittorrent.py:2041 msgid "Finished" msgstr "סיים" #: bittorrent.py:2042 msgid "drag into list to seed" msgstr "משוך לרשימה להפצה" #: bittorrent.py:2045 msgid "Failed" msgstr "נכשל" #: bittorrent.py:2046 msgid "drag into list to resume" msgstr "משוך לרשימה לחידוש פעילות" #: bittorrent.py:2105 msgid "Waiting" msgstr "ממתין" #: bittorrent.py:2129 BitTorrent/StatusLight.py:10 msgid "Paused" msgstr "מושהה" #: bittorrent.py:2159 msgid "Running" msgstr "פועל" #: bittorrent.py:2184 #, python-format msgid "Current up: %s" msgstr "העלאה נוכחית: %s" #: bittorrent.py:2185 #, python-format msgid "Current down: %s" msgstr "הורדה נוכחית: %s" #: bittorrent.py:2191 #, python-format msgid "Previous up: %s" msgstr "העלאה קודמת: %s" #: bittorrent.py:2192 #, python-format msgid "Previous down: %s" msgstr "הורדה קודמת: %s" #: bittorrent.py:2198 #, python-format msgid "Share ratio: %0.02f%%" msgstr "יחס שיתוף: %0.02f%%" #: bittorrent.py:2201 #, python-format msgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s" msgstr "%s משתמשים, %s מפיצים. סה\"כ מטראקר: %s" #: bittorrent.py:2205 #, python-format msgid "Distributed copies: %d; Next: %s" msgstr "עותקים שסופקו: %d; הבא: %s" #: bittorrent.py:2208 #, python-format msgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)" msgstr "חלקים: %d סה\"כ, %d הסתיימו, %d נסתיימו חלקית, %d פעילים (%d ריקים)." #: bittorrent.py:2212 #, python-format msgid "%d bad pieces + %s in discarded requests" msgstr "%d קטעים פגומים + %s בבקשות שנזרקו" #: bittorrent.py:2303 #, python-format msgid "%.1f%% done, %s remaining" msgstr "%.1f%% הסתיים, %s נותר" #: bittorrent.py:2311 msgid "Download rate" msgstr "קצב הורדה" #: bittorrent.py:2313 msgid "Upload rate" msgstr "קצב העלאה" #: bittorrent.py:2328 msgid "NA" msgstr "לא זמין" #: bittorrent.py:2770 #, python-format msgid "%s started" msgstr "%s הופעל." #: bittorrent.py:2784 msgid "_Quit" msgstr "_יציאה" #: bittorrent.py:2786 msgid "E_xit" msgstr "יציאה" #: bittorrent.py:2788 msgid "_Open torrent file" msgstr "_פתח קובץ טורנט" #: bittorrent.py:2789 msgid "Open torrent _URL" msgstr "פתח _כתובת אינטרנט של הטורנט" #: bittorrent.py:2790 msgid "Make _new torrent" msgstr " צור קובץ טורנט _חדש" #: bittorrent.py:2793 msgid "_Pause/Play" msgstr "_השהה/הפעל" #: bittorrent.py:2797 msgid "Show/Hide _finished torrents" msgstr "_הצג/הסתר טורנטים שהסתיימו" #: bittorrent.py:2799 msgid "_Resize window to fit" msgstr "התאם _גודל חלון" #: bittorrent.py:2801 msgid "_Log" msgstr "_תיעוד" #: bittorrent.py:2804 msgid "_Settings" msgstr "הגד_רות" #: bittorrent.py:2807 bittorrent.py:2823 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #: bittorrent.py:2809 msgid "_About" msgstr "_אודות" #: bittorrent.py:2810 msgid "_Donate" msgstr "תר_ום" #: bittorrent.py:2814 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: bittorrent.py:2819 msgid "_View" msgstr "ה_צג" #: bittorrent.py:2859 msgid "Search for torrents" msgstr "חפש קובצי טורנט" #: bittorrent.py:3013 msgid "(stopped)" msgstr "(נעצר)" #: bittorrent.py:3025 msgid "(multiple)" msgstr "(מכפל)" #: bittorrent.py:3155 #, python-format msgid "Already downloading %s installer" msgstr "כבר מוריד תוכנית התקנה %s " #: bittorrent.py:3159 #, python-format msgid "Install new %s now?" msgstr "התקן %s חדש עכשיו?" #: bittorrent.py:3160 #, python-format msgid "Do you want to quit %s and install the new version, %s, now?" msgstr "האם אתה רוצה לצאת מ-%s ולהתקין את הגרסה החדשה, %s, עכשיו?" #: bittorrent.py:3176 #, python-format msgid "%s help is at \n%s\nWould you like to go there now?" msgstr "עזרה של %s\n נמצאת ב-%s\nהאם ברצונך לעבור לשם עכשיו?" #: bittorrent.py:3179 msgid "Visit help web page?" msgstr "האם ברצונך לבקר בדף העזרה באינטרנט?" #: bittorrent.py:3216 msgid "There is one finished torrent in the list. " msgstr "יש הורדה אחת שהסתיימה ברשימה." #: bittorrent.py:3217 msgid "Do you want to remove it?" msgstr "האם ברצונך להסיר אותה?" #: bittorrent.py:3219 #, python-format msgid "There are %d finished torrents in the list. " msgstr "יש %d הורדות שהסתיימו ברשימה." #: bittorrent.py:3220 msgid "Do you want to remove all of them?" msgstr "האם ברצונך להסיר את כולן?" #: bittorrent.py:3222 msgid "Remove all finished torrents?" msgstr "האם להסיר את כל ההורדות שהסתיימו?" #: bittorrent.py:3230 msgid "No finished torrents" msgstr "אין הורדות שהסתיימו." #: bittorrent.py:3231 msgid "There are no finished torrents to remove." msgstr "אין הרדות שהסתיימו להסרה." #: bittorrent.py:3285 msgid "Open torrent:" msgstr "פתח קובץ טורנט:" #: bittorrent.py:3309 msgid "Change save location for " msgstr "שנה מיקום שמירה עבור" #: bittorrent.py:3336 msgid "File exists!" msgstr "קובץ קיים!" #: bittorrent.py:3337 #, python-format msgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?" msgstr "\"%s\" כבר קיים. האם ברצונך לבחור שם קובץ אחר?" #: bittorrent.py:3356 msgid "Save location for " msgstr "שמור מיקום עבור" #: bittorrent.py:3374 msgid "Directory exists!" msgstr "תיקייה קיימת!" #: bittorrent.py:3375 #, python-format msgid "" "\"%s\" already exists. Do you intend to create an identical, duplicate directory inside the existing directory?" msgstr "" "התיקייה \"%s\" כבר קיימת. באם בכוונתך ליצור עותק תיקייה זהה בתוך התיקייה הנוכחית?" #: bittorrent.py:3499 #, python-format msgid "(global message) : %s" msgstr "(הודעה גלובאלית) : %s" #: bittorrent.py:3506 #, python-format msgid "%s Error" msgstr "שגיאה %s" #: bittorrent.py:3512 msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log." msgstr "מספר שגיאות התרחשו. לחץ על אישור בכדי לראות את תיעוד השגיאות." #: bittorrent.py:3679 msgid "Stop running torrent?" msgstr "לעצור הרצת טורנט?" #: bittorrent.py:3680 #, python-format msgid "" "You are about to start \"%s\". Do you want to stop another running torrent as well?" msgstr "אתה עומד להתחיל את \"%s\". האם ברצונך לעצור גם את הטורנט הרץ?" #: bittorrent.py:3691 msgid "Have you donated?" msgstr "האם כבר תרמת?" #: bittorrent.py:3692 #, python-format msgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?" msgstr "ברוכים הבאים לגרסה החדשה של %s. האם כבר תרמת?" #: bittorrent.py:3707 msgid "Thanks!" msgstr "תודה רבה!" #: bittorrent.py:3708 msgid "" "Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" menu." msgstr "תודה רבה על תרומתך! כדי לתרום שוב, בחר \"תרום\" מתוך תפריט \"עזרה\"." #: bittorrent.py:3814 msgid "Could not start the TorrentQueue, see above for errors." msgstr "אין אפשרות להתחיל את תור הטורנט, ראה רשימת שגיאות לעיל." #: maketorrent.py:60 #, python-format msgid "%s torrent file creator %s" msgstr "%s יוצר קובץ טורנט %s" #: maketorrent.py:72 msgid "Make torrent file for this file/directory:" msgstr "צור קובץ טורנט עבור קובץ/תיקייה זה/זו:" #: maketorrent.py:77 msgid "Choose..." msgstr "בחר..." #: maketorrent.py:87 msgid "(Directories will become batch torrents)" msgstr "(תיקיות יהפכו לאצוות קובצי טורנט)" #: maketorrent.py:98 msgid "Piece size:" msgstr "גודל קטע:" #: maketorrent.py:117 msgid "Use _tracker:" msgstr "השתמש ב_טראקר:" #: maketorrent.py:147 msgid "Use _DHT:" msgstr "_DHT-השתמשי ב" #: maketorrent.py:153 msgid "Nodes (optional):" msgstr "צמתים (אופציונלי):" #: maketorrent.py:186 msgid "Comments:" msgstr ":הערות" #: maketorrent.py:234 msgid "_Make" msgstr "_צור..." #: maketorrent.py:381 msgid "_Host" msgstr "_שרת" #: maketorrent.py:388 msgid "_Port" msgstr "_פורט" #: maketorrent.py:481 msgid "Building torrents..." msgstr "...בונה קובצי טורנט" #: maketorrent.py:489 msgid "Checking file sizes..." msgstr "...בודקת גודל קבצים" #: maketorrent.py:507 msgid "Start seeding" msgstr "התחל הפצה" #: maketorrent.py:527 msgid "building " msgstr "בונה" #: maketorrent.py:547 msgid "Done." msgstr ".סיים" #: maketorrent.py:548 msgid "Done building torrents." msgstr ".סיים לבנות קובצי טורנט" #: maketorrent.py:556 msgid "Error!" msgstr "!שגיאה" #: maketorrent.py:557 msgid "Error building torrents: " msgstr ":שגיאה בבניית קובצי טורנט" #: BitTorrent/GUI.py:21 #, python-format msgid "GTK %s or newer required" msgstr "דרוש GTK בגירסה %s או גבוהה יותר" #: BitTorrent/GUI.py:202 #, python-format msgid "%d days" msgstr "%d ימים" #: BitTorrent/GUI.py:204 #, python-format msgid "1 day %d hours" msgstr "יום אחד ו-%d שעות" #: BitTorrent/GUI.py:206 #, python-format msgid "%d:%02d hours" msgstr "%d:%02d שעות" #: BitTorrent/GUI.py:208 #, python-format msgid "%d:%02d minutes" msgstr "%d:%02d דקות" #: BitTorrent/GUI.py:210 #, python-format msgid "%d seconds" msgstr "%d שניות" #: BitTorrent/GUI.py:212 msgid "0 seconds" msgstr "0 שניות" #: BitTorrent/GUI.py:292 #, python-format msgid "%s Help" msgstr "עזרה %s" #: BitTorrent/GUI.py:299 msgid "Frequently Asked Questions:" msgstr "שאלות נפוצות:" #: BitTorrent/GUI.py:304 msgid "Go" msgstr "התחל" #: BitTorrent/GUI.py:463 BitTorrent/GUI.py:517 msgid "Choose an existing folder..." msgstr "בחר תיקייה קיימת..." #: BitTorrent/GUI.py:473 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" #: BitTorrent/GUI.py:478 msgid "Torrents" msgstr "קובצי טורנט" #: BitTorrent/GUI.py:514 msgid "Create a new folder..." msgstr "צור תיקייה חדשה..." #: BitTorrent/GUI.py:583 msgid "Select a file" msgstr "בחר קובץ" #: BitTorrent/GUI.py:584 msgid "Select a folder" msgstr "בחר תיקייה" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:119 msgid "Could not load saved state: " msgstr "לא ניתן לטעון מצב שמור." #: BitTorrent/TorrentQueue.py:211 msgid "Could not save UI state: " msgstr "לא ניתן לשמור מצב UI:" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:221 BitTorrent/TorrentQueue.py:223 BitTorrent/TorrentQueue.py:306 BitTorrent/TorrentQueue.py:309 BitTorrent/TorrentQueue.py:319 BitTorrent/TorrentQueue.py:331 BitTorrent/TorrentQueue.py:348 msgid "Invalid state file contents" msgstr "תוכן קובץ מצב לא תקף" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:236 #, python-format msgid "Error reading file \"%s\"." msgstr "שגיאה בקריאת הקובץ \"%s\"." #: BitTorrent/TorrentQueue.py:238 msgid "cannot restore state completely" msgstr "לא ניתן לשחזר את המצב באופן מלא" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:241 msgid "Invalid state file (duplicate entry)" msgstr "קובץ מצב לא תקף(ערך כפול)" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:248 BitTorrent/TorrentQueue.py:254 #, python-format msgid "Corrupt data in \"%s\", cannot restore torrent." msgstr "מידע מזובל ב\"%s\", לא יכול לשחזר טורנט" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:255 msgid "(infohash mismatch)" msgstr "(חוסר התאמה בסדרן מידע)" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:273 msgid "Invalid state file (bad entry)" msgstr "קובץ מצב לא תקף(ערך פגום)" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:296 msgid "Bad UI state file" msgstr "קובץ מצב UI פגום" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:300 msgid "Bad UI state file version" msgstr "גרסת קובץ מצב UI פגומה" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:302 msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)" msgstr "גרסת קובץ מצב UI לא נתמכת (מתוך גרסת לקוח חדשה יותר?)" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:489 #, python-format msgid "Could not delete cached %s file:" msgstr "לא יכול למחוק קובץ %s שמור:" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:530 #, python-format msgid "This is not a valid torrent file. (%s)" msgstr "זהו לא קובץ טורנט חוקי. (%s)" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:538 msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running." msgstr "הטורנט הזה (או אחד עם אותו התוכן) כבר פועל." #: BitTorrent/TorrentQueue.py:542 msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run." msgstr "הטורנט הזה (או אחד עם אותו התוכן) כבר מחכה להפעלה." #: BitTorrent/TorrentQueue.py:549 #, python-format msgid "Torrent in unknown state %d" msgstr "הטורנט במצב לא ידוע %d" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:566 msgid "Could not write file " msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:568 msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart" msgstr "הטורנט לא יופעל מחדש בצורה נכונה בהפעלה מחדש של התוכנה" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:671 #, python-format msgid "" "Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at %s." msgstr "" "לא ניתן להפעיל יותר מ-%d קובצי טורנט בעת ובעונה אחת. למידע נוסף, ראה שאלות נפוצות ב-%s." #: BitTorrent/TorrentQueue.py:795 msgid "" "Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this one already meets the settings for when to stop seeding." msgstr "" "לא מפעיל קובץ טורנט מכיוון שיש קובצי טורנט אחרים שממתינים להפעלה, וקובץ זה כבר עונה על ההגדרות לעצירת ההפצה." #: BitTorrent/TorrentQueue.py:802 msgid "" "Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop seeding the last completed torrent." msgstr "" "לא מפעיל קובץ טורנט מכיוון שהוא כבר עונה על ההגדרות לעצירת ההפצה של קובץ הטורנט האחרון שהסתיים." #: BitTorrent/NewVersion.py:105 #, python-format msgid "Could not get latest version from %s" msgstr "לא ניתן לקבל את הגרסההאחרונה מ-%s" #: BitTorrent/NewVersion.py:110 #, python-format msgid "Could not parse new version string from %s" msgstr "לא ניתן לפצל לקטעים מחרוזת גרסה חדשה מתוך %s " #: BitTorrent/NewVersion.py:241 #, python-format msgid "" "Could not find a suitable temporary location to save the %s %s installer." msgstr "לא נמצא מיקום זמני מתאים לשמירת תוכנית ההתקנה של %s %s" #: BitTorrent/NewVersion.py:260 #, python-format msgid "No torrent file available for %s %s installer." msgstr "אין קובץ טורנט זמין עבור תוכנית התקנה של %s %s." #: BitTorrent/NewVersion.py:270 #, python-format msgid "%s %s installer appears to be incomplete, missing, or corrupt." msgstr "נראה שהתקנת %s %s לא מלאה, חסרה או מקולקלת" #: BitTorrent/NewVersion.py:278 msgid "Cannot launch installer on this OS" msgstr "לא ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה על מערכת הפעלה זו." #: BitTorrent/StatusLight.py:12 msgid "No torrents" msgstr "אין קובצי טורנט" #: BitTorrent/StatusLight.py:14 BitTorrent/StatusLight.py:16 msgid "Starting download" msgstr "מתחיל הורדה" #: BitTorrent/StatusLight.py:18 msgid "Running normally" msgstr "הפעלה תקינה" #: BitTorrent/StatusLight.py:20 msgid "Downloads may be slow:\nProbably firewalled/NATted" msgstr "ייתכן שהורדות איטיות:\nאולי מאחורי חומת אש/NAT (תרגום כתובת)" #: BitTorrent/StatusLight.py:22 msgid "Check network connection" msgstr "בדוק קישור רשת" #: BitTorrent/defaultargs.py:48 msgid "" "directory under which variable data such as fastresume information and GUI state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config directory." msgstr "" "הספרייה שבה נשמרים נתונים משתנים, כגון נתונים להפעלה-מחדש מהירה ולממשק המשתמש הגרפי. ברירות מחדל לתיקיית-משנה 'נתונים' של תיקיית התצורה של bittorrent." #: BitTorrent/defaultargs.py:52 msgid "" "character encoding used on the local filesystem. If left empty, autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3" msgstr "" "נעשה שימוש בקידוד תווים במערכת הקבצים המקומית. זיהוי אוטומטי אם נשאר ריק. הזיהוי האוטומטי אינו פועל בגרסאות python שקודמות לגרסה 2.3 " #: BitTorrent/defaultargs.py:56 msgid "ISO Language code to use" msgstr "להשתמש בקוד שפה ISO " #: BitTorrent/defaultargs.py:61 msgid "" "ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local network as the tracker)" msgstr "" "כתובת ip לצורך דיווח לטראקר (חסר השפעה, אלא אם כם אתה ברשת המקומית של הטראקר)" #: BitTorrent/defaultargs.py:64 msgid "" "world-visible port number if it's different from the one the client listens on locally" msgstr "מספר פורט גלוי-לעולם, אם שונה מזה שלו הלקוח מאזין ברשת המקומית" #: BitTorrent/defaultargs.py:67 msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable" msgstr "הפורט המינימלי להאזנה, נספר כלפי מעלה אם לא זמין." #: BitTorrent/defaultargs.py:69 msgid "maximum port to listen on" msgstr "הפורט המרבּי להאזנה" #: BitTorrent/defaultargs.py:71 BitTorrent/track.py:44 msgid "ip to bind to locally" msgstr "כתובת ip לצורך קשר מקומי" #: BitTorrent/defaultargs.py:73 msgid "seconds between updates of displayed information" msgstr "השניות בין עדכוני המידע המוצג" #: BitTorrent/defaultargs.py:75 msgid "minutes to wait between requesting more peers" msgstr "הדקות להמתנה בין בקשת משתמשים נוספים." #: BitTorrent/defaultargs.py:77 msgid "minimum number of peers to not do rerequesting" msgstr "מספר מינימלי של משתמשים עד לבקשה חוזרת " #: BitTorrent/defaultargs.py:79 msgid "number of peers at which to stop initiating new connections" msgstr "מספר המשתמשים שבו יש להפסיק ליזום חיבורים חדשים" #: BitTorrent/defaultargs.py:81 msgid "max number of outgoing incomplete connections" msgstr "מספר מרבי של חיבורי תקשורת לא גמורים" #: BitTorrent/defaultargs.py:83 msgid "" "maximum number of connections to allow, after this new incoming connections will be immediately closed" msgstr "" "המספר המרבי של חיבורים שיש לאפשר, שלאחריו חיבורים חדשים ייסגרו באופן מיידי" #: BitTorrent/defaultargs.py:86 msgid "whether to check hashes on disk" msgstr "האם לבדוק פיצולים בדיסק" #: BitTorrent/defaultargs.py:88 msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit" msgstr "מהירות העלאה מקסימלת (בקילו-בייטים), 0 פירושו ללא מגבלה" #: BitTorrent/defaultargs.py:90 msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes" msgstr "מספר ההעלאות שיש להשלים עם פתיחת חסימות אופטימית במיוחד" #: BitTorrent/defaultargs.py:92 msgid "" "the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 means no limit. Used to avoid running out of file descriptors." msgstr "" "המספר המרבי של קבצים בהורדה מרובת-קבצים שיש לשמור פתוחים בעת ובעונה אחת, 0 פירושו ללא מגבלה. משמש כדי למנוע מחסור בתיאורי קבצים." #: BitTorrent/defaultargs.py:95 msgid "" "Initialize a trackerless client. This must be enabled in order to download trackerless torrents." msgstr "" "אתחל לקוח ללא טראקר. אפשרות זו חייבת להיות מופעלת כדי להוריד קובצי טורנט ללא טראקר." #: BitTorrent/defaultargs.py:103 msgid "number of seconds to pause between sending keepalives" msgstr "מספר השניות להשהייה בין שיגורים של הודעות \"השאר פעיל\"" #: BitTorrent/defaultargs.py:105 msgid "how many bytes to query for per request." msgstr "כמה בייטים לבקש בכל בקשה." #: BitTorrent/defaultargs.py:107 msgid "" "maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values get the connection dropped." msgstr "" "האורך המרבי של קידוד תחילית שתקבל בקשר הקווי - ערכים גבוהים יותר יגרמו לניתוק החיבור." #: BitTorrent/defaultargs.py:110 msgid "" "seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on" msgstr "כמה שניות לחכות בין סגירת סוקטים שלא התקבל בהם דבר " #: BitTorrent/defaultargs.py:113 msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out" msgstr "כמה שניות לחכות בין בדיקה האם אחת מההתקשרויות נפסקה" #: BitTorrent/defaultargs.py:115 msgid "" "maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request is received" msgstr "" "אורך הנתח המרבי שיש לשלוח למשתמשים, ולסגור את החיבור אם מתקבלת בקשה גדולה יותר" #: BitTorrent/defaultargs.py:118 msgid "" "maximum time interval over which to estimate the current upload and download rates" msgstr "פרק הזמן המרבי שלאורכו יש להעריך את קצב ההעלאה וקצב ההורדה הנוכחיים" #: BitTorrent/defaultargs.py:120 msgid "maximum time interval over which to estimate the current seed rate" msgstr "פרק הזמן המרבי שלאורכו יש להעריך את קצב ההפצה הנוכחי" #: BitTorrent/defaultargs.py:122 msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing" msgstr "" "משך הזמן המרבי שיש להמתין בין שיגור הודעות \"נסה שוב\" אם הן ממשיכות ונכשלות" #: BitTorrent/defaultargs.py:124 msgid "" "seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's semi-permanently choked" msgstr "" "מספר השניות שיש להמתין להגעת הנתונים בחיבור לפני שמניחים שהחיבור חנוק באופן כמעט קבוע" #: BitTorrent/defaultargs.py:127 msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first" msgstr "מספר ההורדות שבו יש לעבור ממצב \"אקראי\" למצב \"הנדיר ביותר ראשון\"" #: BitTorrent/defaultargs.py:129 msgid "how many bytes to write into network buffers at once." msgstr "כמה בייטים לכתוב למחיצות הרשת בעת ובעונה אחת." #: BitTorrent/defaultargs.py:131 msgid "" "refuse further connections from addresses with broken or intentionally hostile peers that send incorrect data" msgstr "" "מסרב לחיבורים נוספים מכתובות של משתמשים עוינים במכוון, ששולחים נתונים לא נכונים" #: BitTorrent/defaultargs.py:134 msgid "do not connect to several peers that have the same IP address" msgstr "אל תתקשר למספר משתמשים עם אותה כתובת IP" #: BitTorrent/defaultargs.py:136 msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value" msgstr "אם הערך אינו אפס, הגדר את אפשרות TOS עבור חיבורי משתמשים לערך זה" #: BitTorrent/defaultargs.py:138 msgid "" "enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow." msgstr "אפשר עקיפה בגלל באג ב-BSD libc שגורם לקריאה אטית מאוד של הקובץ." #: BitTorrent/defaultargs.py:140 msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections" msgstr "כתובת שרת HTTP שבו יש להשתמש עבור חיבורי טראקר" #: BitTorrent/defaultargs.py:142 BitTorrent/track.py:48 msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state" msgstr "סגור חיבורים עם RST והימנע ממצב TCP TIME_WAIT" #: BitTorrent/defaultargs.py:144 BitTorrent/track.py:111 msgid "" "Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, 0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted" msgstr "" "השתמש בספריות רשת מפותלות לצורך חיבורי רשת. 1 פירושו השתמש במפותלות, 0 פירושו אל תשתמש במפותלות, 1- פירושו זיהוי-אוטומטי ועדיפות למפותלות" #: BitTorrent/defaultargs.py:161 msgid "" "file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in, if neither is specified the user will be asked for save location" msgstr "" "שם קובץ (עבור קובץ טורנט יחיד) או שם תיקייה (עבור אצוות של קובצי טורנט) לצורך שמירה, במקום שם ברירת המחדל שבטורנט. ראה גם -- שמור _ב-. אם לא נבחרה אחת מהאפשרויות, המשתמש יתבקש לציין מיקום לשמירה" #: BitTorrent/defaultargs.py:166 msgid "display advanced user interface" msgstr "הצג ממשק משתמש מתקדם" #: BitTorrent/defaultargs.py:168 msgid "" "the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping seeding" msgstr "מספר הדקות המרבי להפצת טורנט שהסתיים עד להפסקת ההפצה" #: BitTorrent/defaultargs.py:171 msgid "" "the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding. 0 means no limit." msgstr "" "יחס ההעלאה/הורדה המינימלי, באחוזים, אליו יש להגיע לפני הפסקת ההפצה. 0 פירושו ללא מגבלה." #: BitTorrent/defaultargs.py:174 msgid "" "the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding the last torrent. 0 means no limit." msgstr "" "יחס ההעלאה/הורדה המינימלי, באחוזים, אליו יש להגיע לפני הפסקת ההפצה של הטורנט האחרון. 0 פירושו ללא מגבלה." #: BitTorrent/defaultargs.py:177 msgid "Seed each completed torrent indefinitely (until the user cancels it)" msgstr "הפץ כל קובץ טורנט שהסתיים ללא מגבלת זמן (עד שהמשתמש מבטל אותו)" #: BitTorrent/defaultargs.py:180 msgid "Seed the last torrent indefinitely (until the user cancels it)" msgstr "הפץ את קובץ הטורנט האחרון ללא מגבלת זמן (עד שהמשתמש מבטל אותו)" #: BitTorrent/defaultargs.py:183 msgid "start downloader in paused state" msgstr "התחל הורדה במצב \"מושהה\"" #: BitTorrent/defaultargs.py:185 msgid "" "specifies how the app should behave when the user manually tries to start another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and \"ask\" means ask the user each time." msgstr "" "מציין כיצד ה-app צריך להתנהג כאשר המשתמש מנסה להפעיל טורנט נוסף, ידנית: \"החלף\" פירושו החלף תמיד את הטורנט המופעל בטורנט החדש, \"הוסף\" פירושו הוסף תמיד את הטורנט המופעל במקביל, ו\"שאל\" פירושו שאל את המשתמש בכל פעם." #: BitTorrent/defaultargs.py:195 msgid "Start BitTorrent minimized" msgstr "התחל את BitTorrent מוקטן" #: BitTorrent/defaultargs.py:197 msgid "" "override the version provided by the http version check and enable version check debugging mode" msgstr "" "עקוף את הגרסה שסופקה על ידי גרסת ה-http בדוק ואפשר בדיקת גרסאות מצב ניפוי באגים " #: BitTorrent/defaultargs.py:200 msgid "" "override the current version used in the version check and enable version check debugging mode" msgstr "" "עקוף את הגרסה הנוכחית שבה נעשה שימוש בבדיקת הגרסאות ואפשר בדיקת גרסאות מצב ניפוי באגים" #: BitTorrent/defaultargs.py:203 msgid "" "specify window size and position, in the format: WIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSET" msgstr "ציין גודל חלון ומיקום, על פי התבנית: רוחבxגובה+XOFFSET+YOFFSET" #: BitTorrent/defaultargs.py:218 msgid "" "file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in" msgstr "" "שם קובץ (עבור קובץ טורנט יחיד) או שם תיקייה (עבור אצוות של קובצי טורנט) לצורך שמירה, במקום שם ברירת המחדל שבטורנט. ראה גם -- שמור _ב-" #: BitTorrent/defaultargs.py:225 BitTorrent/defaultargs.py:245 msgid "" "the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only sensible when running one torrent at a time." msgstr "" "המספר המרבי של העלאות שיש להתיר בפעם אחת. 1- פירושו (יש לקוות) מספר סביר שמבוסס על המשתנה max_upload_rate. הערכים האוטומטים סבירים רק כאשר מרימים טורנט אחד בכל פעם." #: BitTorrent/defaultargs.py:230 msgid "" "local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this directory using the default name specified in the .torrent file. See also --save_as." msgstr "" "התיקייה המקומית שבה יש לשמור את תוכן הטורנט. הקובץ (במקרה של קובץ טורנט יחיד) או התיקייה (אצוות קובצי טורנט) יווצרו בתיקייה זו תוך שימוש בשם ברירת המחדל המצוין בקובץ עם הסיומת .torrent. ראה גם שמירה_בשם." #: BitTorrent/defaultargs.py:239 msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in" msgstr "האם לבקש מיקום לשמירת קבצים שהורדו, או לא" #: BitTorrent/defaultargs.py:250 msgid "" "local directory where the torrents will be saved, using a name determined by --saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the directory of the corresponding .torrent file" msgstr "" "התיקייה המקומית שבה יישמרו קובצי הטורנט, תוך שימוש בשם שנקבע על ידי המשתנה Saveas_style. אם השדה נשאר ריק, כל קובצץ טורנט יישמר בתיקייה של הקובץ המתאים בעל הסיומת .torrent " #: BitTorrent/defaultargs.py:255 BitTorrent/track.py:77 msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds" msgstr "באיזו תדירות לסרוק-מחדש את תיקיית הטורנט, בשניות" #: BitTorrent/defaultargs.py:257 msgid "" "wait this many seconds after noticing a torrent before starting it, to avoid race with tracker" msgstr "" "מספר שניות לחכות לאחר קליטת טורנט לפני תחילת הורדתו, כדי להימנע מתחרות עם העוקב" #: BitTorrent/defaultargs.py:259 msgid "" "How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus .torrent); 2: use name encoded IN torrent file; 3: create a directory with name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name encoded IN torrent file; 4: if name OF torrent file (minus .torrent) and name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), otherwise create an intermediate directory as in style 3; CAUTION: options 1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present security issues." msgstr "" "כיצד לקבוע שמות להורדות של קובצי טורנט: 1: השתמש בשם של קובץ הטורנט (ללא הסיומת .torrent); 2: השתמש בשם שמקודד בתוך קובץ הטורנט; 3: צור תיקייה עם השם של קובץ הטורנט (ללא הסיומת .torrent) ושמור באותה תיקייה תוך שימוש בשם שמקודד בתוך קובץ הטורנט; 4: אם השם של קובץ הטורנט (ללא הסיומת .torrent) והשם שמקודד בתוך קובץ הטורנט זהים, השתמש בשם זה (סגנון 1/2), אחרת צור תיקיית ביניים כמו בסגנון 3; זהירות: אפשרויות 1 ו-2 מסוגלות לדרוס קבצים ללא התראה מראש ולהעלות סוגיות של הגנה על קבצים." #: BitTorrent/defaultargs.py:274 msgid "" "whether to display the full path or the torrent contents for each torrent" msgstr "האם להציג את הנתיב המלא או את תוכן הטורנט עבור כל קובץ טורנט" #: BitTorrent/defaultargs.py:281 msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)" msgstr "התיקייה שבה יש לחפש קבצים עם סיומת .torrent (באופן חוזר ונשנה למחצה)" #: BitTorrent/defaultargs.py:286 msgid "whether to display diagnostic info to stdout" msgstr "האם להציג נתוני אבחון ל-stdout " #: BitTorrent/defaultargs.py:291 msgid "which power of two to set the piece size to" msgstr "לאיזו חזקה של שתיים להגדיר את גודל הקטע" #: BitTorrent/defaultargs.py:293 msgid "default tracker name" msgstr "שם טראקר ברירת-מחדל" #: BitTorrent/defaultargs.py:296 msgid "" "if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use reliable node in form of : or an empty string to pull some nodes from your routing table" msgstr "" "אם מוטעה, צור טורנט ללא טראקר, במקום להכריז על כתובת אינטרנט, השתמש בצומת אמין בצורת : או במחרוזת ריקה כדי למשוך מספר צמתים מטבלת הניתוב שלך " #: bittorrent-console.py:41 bittorrent-curses.py:60 msgid "download complete!" msgstr "הורדה נסתיימה!" #: bittorrent-console.py:46 bittorrent-curses.py:65 msgid "" msgstr "<לא ידוע>" #: bittorrent-console.py:49 bittorrent-curses.py:68 #, python-format msgid "finishing in %d:%02d:%02d" msgstr "מסיים בעוד %d:%02d:%02d" #: bittorrent-console.py:96 bittorrent-curses.py:174 msgid "download succeeded" msgstr "ההורדה הצליחה" #: bittorrent-console.py:130 bittorrent-curses.py:231 #, python-format msgid "oo (%.1f MB up / %.1f MB down)" msgstr "oo (%.1f מגה-בייט העלאה / %.1f מגה-בייט הורדה)" #: bittorrent-console.py:133 bittorrent-curses.py:234 #, python-format msgid "%.3f (%.1f MB up / %.1f MB down)" msgstr "%.3f (%.1f מגה-בייט העלאה / %.1f מגה-בייט הורדה)" #: bittorrent-console.py:139 #, python-format msgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)" msgstr "%d נראים כעת, בתוספת %d עותקים מופצים (%s)" #: bittorrent-console.py:144 bittorrent-curses.py:245 #, python-format msgid "%d distributed copies (next: %s)" msgstr "%d עותקים מופצים (הבא: %s)" #: bittorrent-console.py:146 bittorrent-curses.py:247 #, python-format msgid "%d seen now" msgstr "%d נראים כעת" #: bittorrent-console.py:149 msgid "ERROR:\n" msgstr "שגיאה: \n" #: bittorrent-console.py:150 msgid "saving: " msgstr "שומר:" #: bittorrent-console.py:151 msgid "file size: " msgstr "גודל הקובץ:" #: bittorrent-console.py:152 msgid "percent done: " msgstr "אחוזים שנסתיימו:" #: bittorrent-console.py:153 msgid "time left: " msgstr "זמן שנשאר:" #: bittorrent-console.py:154 msgid "download to: " msgstr "הורד ל:" #: bittorrent-console.py:155 msgid "download rate: " msgstr "קצב הורדה:" #: bittorrent-console.py:156 msgid "upload rate: " msgstr "קצב העלאה:" #: bittorrent-console.py:157 msgid "share rating: " msgstr "יחס שיתוף:" #: bittorrent-console.py:158 msgid "seed status: " msgstr "מצב מעלה:" #: bittorrent-console.py:159 msgid "peer status: " msgstr "מצב משתף:" #: bittorrent-console.py:222 bittorrent-curses.py:358 msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in" msgstr "אינך יכול לתת --save_as וגם --save_in" #: bittorrent-console.py:240 bittorrent-curses.py:376 BitTorrent/launchmanycore.py:69 msgid "shutting down" msgstr "סוגר" #: bittorrent-console.py:247 bittorrent-curses.py:383 BitTorrent/launchmanycore.py:235 msgid "Error reading config: " msgstr "שגיאה בקריאת תצורה:" #: bittorrent-console.py:300 bittorrent-curses.py:436 msgid "Error reading .torrent file: " msgstr "שגיאה בקריאת קובץ טורנט:" #: bittorrent-console.py:302 bittorrent-curses.py:438 msgid "you must specify a .torrent file" msgstr "אתה חייב לתת קובץ טורנט:" #: bittorrent-curses.py:48 launchmany-curses.py:40 msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed." msgstr "שגיאה באיתחול ממשק גרפי במצב טקסט, לא יכול להמשיך." #: bittorrent-curses.py:50 launchmany-curses.py:42 msgid "" "This download interface requires the standard Python module \"curses\", which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 systems (www.cygwin.com)." msgstr "" "ממשק ההורדה הזה דורש את מודול סטנדרטי של Python בשם \"curses\", שלצערנו לא קיים בגירסת חלונות של Python. הוא כן קיים בגירסת Cygwin של Python, אשר עובדת בכל הגירסאות של חלונות (www.cygwin.com)." #: bittorrent-curses.py:55 msgid "You may still use \"bittorrent-console\" to download." msgstr "אתה עדיין יכול להשתמש ב-\"קונסולת-ביטורנט\" להורדה." #: bittorrent-curses.py:156 msgid "file:" msgstr "קובץ:" #: bittorrent-curses.py:157 msgid "size:" msgstr "גודל:" #: bittorrent-curses.py:158 msgid "dest:" msgstr "יעד:" #: bittorrent-curses.py:159 msgid "progress:" msgstr "התקדמות:" #: bittorrent-curses.py:160 msgid "status:" msgstr "מצב:" #: bittorrent-curses.py:161 msgid "dl speed:" msgstr "מהירות הורדה:" #: bittorrent-curses.py:162 msgid "ul speed:" msgstr "מהירות העלאה:" #: bittorrent-curses.py:163 msgid "sharing:" msgstr "שיתוף:" #: bittorrent-curses.py:164 msgid "seeds:" msgstr "מעלים:" #: bittorrent-curses.py:165 msgid "peers:" msgstr "משתפים:" #: bittorrent-curses.py:240 #, python-format msgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)" msgstr "%d נראו כעת, בתוספת %d עותקים מופצים (%s)" #: bittorrent-curses.py:267 msgid "error(s):" msgstr "שגיאה(s):" #: bittorrent-curses.py:276 msgid "error:" msgstr "שגיאה" #: bittorrent-curses.py:279 msgid "" " # IP Upload Download Completed Speed" msgstr "" "# אי.פי העלאה הורדה סיים מהירות" #: bittorrent-curses.py:324 #, python-format msgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed" msgstr "מוריד %d חלקים, ישנם %d קטעים, %d מתוך %d חלקים הסתיימו." #: bittorrent-curses.py:448 msgid "These errors occurred during execution:" msgstr "השגיאות הללו קרו בזמן הביצוע:" #: changetracker-console.py:23 #, python-format msgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]" msgstr "%s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ] :דוגמא" #: changetracker-console.py:32 #, python-format msgid "old announce for %s: %s" msgstr "הכרזות ישנות בשביל %s: %s" #: launchmany-console.py:35 launchmany-curses.py:236 msgid "no torrents" msgstr "אין טורנטים" #: launchmany-console.py:49 launchmany-curses.py:274 #, fuzzy msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED" msgstr "שגיאת מערכת - נוצרו חריגים" #: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294 msgid "Warning: " msgstr "אזהרה:" #: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294 msgid " is not a directory" msgstr " היא לא תיקייה" #: launchmany-console.py:66 #, fuzzy, python-format msgid "error: %s\nrun with no args for parameter explanations" msgstr "שגיאה: %s\nהפעלה ללא ארגומנטים " #: launchmany-console.py:71 launchmany-curses.py:301 msgid "\nEXCEPTION:" msgstr "\n יוצא מהכלל:" #: launchmany-curses.py:47 msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download." msgstr "אתה עדיין יכול להשתמש ב: \"btdownloadheadless.py\" להורדה." #: launchmany-curses.py:59 BitTorrent/launchmanycore.py:145 msgid "connecting to peers" msgstr "מתחבר למשתפים" #: launchmany-curses.py:60 #, python-format msgid "ETA in %d:%02d:%02d" msgstr "צפוי להסתיים ב-%d:%02d:%02d" #: launchmany-curses.py:143 msgid "Size" msgstr "גודל" #: launchmany-curses.py:143 msgid "Upload" msgstr "העלאה" #: launchmany-curses.py:155 launchmany-curses.py:248 msgid "Totals:" msgstr "סה\"כ:" #: launchmany-curses.py:214 #, python-format msgid " (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s dn %s up" msgstr " (%s) %s - %s משתמשים %s מקורות %s עותקים מופצים - %s הורדה %s העלאה" #: launchmany-curses.py:296 BitTorrent/track.py:852 msgid "error: " msgstr "שגיאה:" #: launchmany-curses.py:296 msgid "\nrun with no args for parameter explanations" msgstr "\nהרץ ללא פרמטרים להסברים" #: maketorrent-console.py:29 msgid "optional human-readable comment to put in .torrent" msgstr "הערה לא מחוייבת בשפה אנושית לטורנט" #: maketorrent-console.py:31 msgid "optional target file for the torrent" msgstr "קובץ יעד לא מחייבת לטורנט" #: torrentinfo-console.py:26 #, python-format msgid "%s %s - decode %s metainfo files" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:30 #, python-format msgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]" msgstr "%s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ] :דוגמא" #: torrentinfo-console.py:34 #, python-format msgid "metainfo file: %s" msgstr "%s :קובץ מטא-מידע" #: torrentinfo-console.py:35 #, python-format msgid "info hash: %s" msgstr "%s :האש מידע" #: torrentinfo-console.py:36 #, python-format msgid "file name: %s" msgstr "%s :שם קובץ" #: torrentinfo-console.py:37 msgid "file size:" msgstr "....גודל קובץ:" #: torrentinfo-console.py:38 msgid "files:" msgstr ":קבצים" #: torrentinfo-console.py:39 #, python-format msgid "directory name: %s" msgstr "%s :שם תיקייה" #: torrentinfo-console.py:40 msgid "archive size:" msgstr ":גודל קובץ" #: torrentinfo-console.py:41 #, python-format msgid "tracker announce url: %s" msgstr "%s :כתובת הכרזה" #: torrentinfo-console.py:42 msgid "trackerless nodes:" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:43 msgid "comment:" msgstr ":הערה" #: BitTorrent/RawServer_twisted.py:303 msgid "connection refused" msgstr "" #: BitTorrent/RawServer_twisted.py:518 BitTorrent/RawServer_twisted.py:532 BitTorrent/RawServer_twisted.py:555 msgid "You asked for reuse to be off when binding. Sorry, I can't do that." msgstr "" #: BitTorrent/RawServer_twisted.py:721 msgid "listen_forever() should only be called once per reactor." msgstr "" #: BitTorrent/RawServer_twisted.py:733 msgid "" "listen_once() might not return until there is activity, and might not process the event you want. Use listen_forever()." msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Mon" msgstr "יום שני" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Tue" msgstr "יום שלישי" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Wed" msgstr "יום רביעי" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Thu" msgstr "יום חמישי" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Fri" msgstr "יום שישי" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Sat" msgstr "יום שבת" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Sun" msgstr "יום ראשון" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Jan" msgstr "ינואר" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Feb" msgstr "פברואר" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Mar" msgstr "מרץ" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Apr" msgstr "אפריל" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "May" msgstr "מאי" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Jun" msgstr "יוני" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Jul" msgstr "יולי" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Aug" msgstr "אוגוסט" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Sep" msgstr "ספטמבר" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Oct" msgstr "אוקטובר" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Nov" msgstr "נובמבר" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Dec" msgstr "דצמבר" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:126 #, python-format msgid "Compressed: %i Uncompressed: %i\n" msgstr "דחוס: %i. פרוס: %i\n" #: BitTorrent/configfile.py:72 msgid "Could not permanently save options: " msgstr "לא יכל לשמור את ההגדות לתמיד:" #: BitTorrent/configfile.py:84 #, python-format msgid "Error reading config file. Old config file stored in \"%s\"" msgstr "" #: BitTorrent/configfile.py:131 #, python-format msgid "Configuration option mismatch: '%s'" msgstr "" #: BitTorrent/configfile.py:133 #, python-format msgid "You must quit %s and reinstall it. (%s)" msgstr "" #: BitTorrent/configfile.py:218 #, python-format msgid "Could not find translation for language \"%s\"\n" msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:58 #, python-format msgid "File %s belongs to another running torrent" msgstr "הקובץ %s שייך לטורנט אחר שפועל כרגע." #: BitTorrent/Storage.py:102 #, python-format msgid "File %s already exists, but is not a regular file" msgstr "הקובץ %s כבר קיים, אבל הוא לא קובץ רגיל." #: BitTorrent/Storage.py:181 msgid "Short read - something truncated files?" msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:224 msgid "Unsupported fastresume file format, maybe from another client version?" msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:238 #, python-format msgid "" "Another program appears to have moved, renamed, or deleted the file, or %s may have crashed last time it was run." msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:241 #, python-format msgid "" "Another program appears to have modified the file, or %s may have crashed last time it was run." msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:244 #, python-format msgid "" "Another program appears to have changed the file size, or %s may have crashed last time it was run." msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:258 BitTorrent/StorageWrapper.py:284 msgid "Couldn't read fastresume data: " msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:53 msgid "bad data in responsefile - total too small" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:55 msgid "bad data in responsefile - total too big" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:100 msgid "checking existing file" msgstr "בודק קובץ קיים" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:122 msgid "" "--check_hashes 0 or fastresume info doesn't match file state (missing data)" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:131 msgid "Bad fastresume info (files contain more data)" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:136 msgid "Bad fastresume info (illegal value)" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:252 msgid "data corrupted on disk - maybe you have two copies running?" msgstr "המידע פגום על הדיסק - אולי יש לך שני עותקים פועלים?" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:404 msgid "told file complete on start-up, but piece failed hash check" msgstr "נאמר שהקובץ הסתיים בהפעלה, אך חלק נכשל בבדיקת hash" #: BitTorrent/bencode.py:73 msgid "not a valid bencoded string" msgstr "" #: BitTorrent/bencode.py:75 msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)" msgstr "" #: BitTorrent/launchmanycore.py:65 msgid "Could not set signal handler: " msgstr "" #: BitTorrent/launchmanycore.py:71 BitTorrent/launchmanycore.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "dropped \"%s\"" msgstr "הפיל את \"%s\"" #: BitTorrent/launchmanycore.py:95 #, python-format msgid "added \"%s\"" msgstr "הוסיף את \"%s\"" #: BitTorrent/launchmanycore.py:124 msgid "waiting for hash check" msgstr "מחכה לבדיקת hash" #: BitTorrent/launchmanycore.py:142 BitTorrent/download.py:397 msgid "downloading" msgstr "מוריד" #: BitTorrent/launchmanycore.py:237 msgid "Rereading config file" msgstr "קורא מחדש את קובץ ההגדרות" #: BitTorrent/makemetafile.py:60 msgid "" "You can't specify the name of the .torrent file when generating multiple torrents at once" msgstr "" #: BitTorrent/makemetafile.py:75 #, python-format msgid "Filesystem encoding \"%s\" is not supported in this version" msgstr "קידוד מערכת הקבצים\"%s\" אינו נתמך בגרסא זו." #: BitTorrent/makemetafile.py:185 #, python-format msgid "" "Could not convert file/directory name \"%s\" to utf-8 (%s). Either the assumed filesystem encoding \"%s\" is wrong or the filename contains illegal bytes." msgstr "" #: BitTorrent/makemetafile.py:190 #, python-format msgid "" "File/directory name \"%s\" contains reserved unicode values that do not correspond to characters." msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:34 msgid "Could not read directory " msgstr "לא ניתן לקרוא את התיקייה" #: BitTorrent/parsedir.py:43 msgid "Could not stat " msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:74 #, python-format msgid "removing %s (will re-add)" msgstr "מסיר את %s (יתווסף-מחדש)" #: BitTorrent/parsedir.py:84 BitTorrent/parsedir.py:98 #, python-format msgid "**warning** %s is a duplicate torrent for %s" msgstr "**אזהרה** %s הוא טורנט משוכפל ל-%s" #: BitTorrent/parsedir.py:130 #, python-format msgid "**warning** %s has errors" msgstr "**אזהרה** ל-%s יש שגיאות" #: BitTorrent/parsedir.py:138 msgid "... successful" msgstr "... הצליח" #: BitTorrent/parsedir.py:145 #, python-format msgid "removing %s" msgstr "מסיר %s" #: BitTorrent/parsedir.py:149 msgid "done checking" msgstr "סיים בדיקה" #: BitTorrent/GetTorrent.py:44 BitTorrent/GetTorrent.py:92 #, python-format msgid "Could not read %s" msgstr "לא יכל לקרוא את %s" #: BitTorrent/GetTorrent.py:51 #, python-format msgid "" "Could not download or open \n%s\nTry using a web browser to download the torrent file." msgstr "" "לא יכל להוריד או לפתוח את \n %s \n נסה להשתמש בדפדפן בכדי להוריד את קובץ הטורנט." #: BitTorrent/__init__.py:22 #, python-format msgid "Python %s or newer required" msgstr "" #: BitTorrent/RawServer_magic.py:32 #, python-format msgid "Too late to switch RawServer backends, %s has already been used." msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:92 #, python-format msgid "Tracker announce still not complete %d seconds after starting it" msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:164 msgid "Problem connecting to tracker, gethostbyname failed - " msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:177 msgid "Problem connecting to tracker - " msgstr "בעיה בהתקשרות לטראקר - " #: BitTorrent/Rerequester.py:204 msgid "bad data from tracker - " msgstr "מידע פגום מהטראקר - " #: BitTorrent/Rerequester.py:215 msgid "rejected by tracker - " msgstr "נדחה ע\"י הטראקר - " #: BitTorrent/Rerequester.py:221 msgid "" "Aborting the torrent as it was rejected by the tracker while not connected to any peers. " msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:223 msgid " Message from the tracker: " msgstr "הודעה מהטראקר:" #: BitTorrent/Rerequester.py:229 msgid "warning from tracker - " msgstr "אזהרה מהטראקר - " #: BitTorrent/Rerequester.py:278 msgid "Trackerless lookup failed: " msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:23 msgid "bad metainfo - not a dictionary" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:26 msgid "bad metainfo - bad pieces key" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:29 msgid "bad metainfo - illegal piece length" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:32 msgid "bad metainfo - bad name" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:34 #, python-format msgid "name %s disallowed for security reasons" msgstr "השם %s אסור מסיבות בטחוניות." #: BitTorrent/btformats.py:36 msgid "single/multiple file mix" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:40 BitTorrent/btformats.py:50 msgid "bad metainfo - bad length" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:44 msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:47 msgid "bad metainfo - file entry must be a dict" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:53 msgid "bad metainfo - bad path" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:56 msgid "bad metainfo - bad path dir" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:58 #, python-format msgid "path %s disallowed for security reasons" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:69 msgid "bad metainfo - duplicate path" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:71 msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:78 msgid "bad metainfo - wrong object type" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:81 msgid "bad metainfo - no announce URL string" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:89 msgid "bad metainfo - node is not a list" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:91 msgid "bad metainfo - node list must have only two elements" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:94 msgid "bad metainfo - node host must be a string" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:96 msgid "bad metainfo - node port must be an integer" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:103 msgid "failure reason must be a string" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:107 msgid "warning message must be a string" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:112 msgid "invalid entry in peer list - peer info must be a dict" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:114 msgid "invalid entry in peer list - peer ip must be a string" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:117 msgid "invalid entry in peer list - peer port must be an integer" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:121 msgid "invalid entry in peer list - invalid peerid" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:123 msgid "invalid peer list" msgstr "רשימת משתפים שגויה" #: BitTorrent/btformats.py:126 msgid "invalid announce interval" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:129 msgid "invalid min announce interval" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:131 msgid "invalid tracker id" msgstr "זיהוי טראקר שגוי" #: BitTorrent/btformats.py:134 msgid "invalid peer count" msgstr "ספירת משתפים שגויה" #: BitTorrent/btformats.py:137 msgid "invalid seed count" msgstr "ספירת מעלים שגויה" #: BitTorrent/btformats.py:140 msgid "invalid \"last\" entry" msgstr "ערך \"last\" שגוי" #: BitTorrent/parseargs.py:26 #, python-format msgid "Usage: %s " msgstr "שימוש: %s" #: BitTorrent/parseargs.py:28 msgid "[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n\n" msgstr "[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n\n" #: BitTorrent/parseargs.py:29 msgid "" "If a non-option argument is present it's taken as the value\nof the torrent_dir option.\n" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:32 msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n" msgstr "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n" #: BitTorrent/parseargs.py:34 msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n" msgstr "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n" #: BitTorrent/parseargs.py:36 msgid "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n" msgstr "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n" #: BitTorrent/parseargs.py:38 msgid "arguments are -\n" msgstr "הארגומנטים הם - \n" #: BitTorrent/parseargs.py:69 msgid " (defaults to " msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:118 BitTorrent/parseargs.py:162 msgid "unknown key " msgstr "מקש לא ידוע" #: BitTorrent/parseargs.py:124 BitTorrent/parseargs.py:134 msgid "parameter passed in at end with no value" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:138 msgid "command line parsing failed at " msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:145 #, python-format msgid "Option %s is required." msgstr "אפשרות %s דרוש" #: BitTorrent/parseargs.py:147 #, python-format msgid "Must supply at least %d arguments." msgstr "חייב לספק לפחות %d ארגומנטים." #: BitTorrent/parseargs.py:149 #, python-format msgid "Too many arguments - %d maximum." msgstr "יותר מדי ארגומנטים - %d מקסימים." #: BitTorrent/parseargs.py:186 #, python-format msgid "wrong format of %s - %s" msgstr "פורמט שגוי של %s - %s" #: BitTorrent/track.py:40 msgid "Port to listen on." msgstr "פורט מקשיב על." #: BitTorrent/track.py:42 msgid "file to store recent downloader info in" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:46 msgid "timeout for closing connections" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:50 msgid "seconds between saving dfile" msgstr "שניות בין שמירת dfile" #: BitTorrent/track.py:52 #, fuzzy msgid "seconds between expiring downloaders" msgstr "שניות בין סיום מורידים" #: BitTorrent/track.py:54 #, fuzzy msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements" msgstr "שניות שמורידים צריכים לחכות בין הכרזה-מחדש" #: BitTorrent/track.py:56 msgid "" "default number of peers to send an info message to if the client does not specify a number" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:59 msgid "time to wait between checking if any connections have timed out" msgstr "זמן לחכות בין בדיקה האם קישור כלשהו נסגר" #: BitTorrent/track.py:61 msgid "" "how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)" msgstr "כמה פעמים לבדוק האם מוריד נמצא מאחורי NAT (0 = אל תבדוק)" #: BitTorrent/track.py:64 msgid "whether to add entries to the log for nat-check results" msgstr "האם להוסיף ערכים לקובץ התיעוד לתוצאות בדיקת NAT" #: BitTorrent/track.py:66 msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:69 msgid "" "minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:72 msgid "" "only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have peers or not" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:79 msgid "" "allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:82 msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:84 msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded" msgstr "האם להציג עמוד מידע כאשר תיקיית ברירת המחדל של הטראקר נטענה" #: BitTorrent/track.py:87 msgid "a URL to redirect the info page to" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:89 msgid "whether to display names from allowed dir" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:91 msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:94 msgid "" "ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs (0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:99 msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:101 msgid "" "use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to download the torrent file" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:104 msgid "" "keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape and web page). Only matters if allowed_dir is not set" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:107 msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:109 msgid "maximum number of peers to give with any one request" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:163 msgid "your file may exist elsewhere in the universe\nbut alas, not here\n" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:248 #, python-format msgid "**warning** specified favicon file -- %s -- does not exist." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:271 #, python-format msgid "**warning** statefile %s corrupt; resetting" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:307 msgid "# Log Started: " msgstr "" #: BitTorrent/track.py:309 msgid "**warning** could not redirect stdout to log file: " msgstr "" #: BitTorrent/track.py:317 msgid "# Log reopened: " msgstr "" #: BitTorrent/track.py:319 msgid "**warning** could not reopen logfile" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:459 msgid "specific scrape function is not available with this tracker." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:469 msgid "full scrape function is not available with this tracker." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:482 msgid "get function is not available with this tracker." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:496 msgid "Requested download is not authorized for use with this tracker." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:853 msgid "run with no arguments for parameter explanations" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:861 msgid "# Shutting down: " msgstr "" #: BitTorrent/Encoder.py:267 msgid "Can't start two separate instances of the same torrent" msgstr "לא ניתן להתחיל שתי הפעלות שונות של אותו הטורנט" #: BitTorrent/download.py:98 msgid "maxport less than minport - no ports to check" msgstr "פורט מקסימלי קטן מפורט מינימלי - אין פורטים לבדיקה." #: BitTorrent/download.py:116 #, python-format msgid "Could not open a listening port: %s." msgstr "לא יכל לפתוח פורט האזנה: %s." #: BitTorrent/download.py:118 #, python-format msgid "Could not open a listening port: %s. " msgstr "לא יכל לפתוח פורט האזנה: %s." #: BitTorrent/download.py:120 msgid "Check your port range settings." msgstr "בדוק את הגדרות טווח הפורטים שלך." #: BitTorrent/download.py:216 msgid "Initial startup" msgstr "הפעלה ראשונית" #: BitTorrent/download.py:269 #, python-format msgid "Could not load fastresume data: %s" msgstr "" #: BitTorrent/download.py:270 msgid "Will perform full hash check." msgstr "יבצע בדיקת hash מלאה." #: BitTorrent/download.py:277 #, python-format msgid "piece %d failed hash check, re-downloading it" msgstr "חלק %d נכשל בבדיקת hash, החלק מורד-מחדש." #: BitTorrent/download.py:358 msgid "" "Attempt to download a trackerless torrent with trackerless client turned off." msgstr "ניסיון להוריד טורנט ללא טרקר בלי האפשרות של \"ללא-טרקר\" מופעלת." #: BitTorrent/download.py:407 msgid "download failed: " msgstr "הורדה נכשלה:" #: BitTorrent/download.py:411 msgid "IO Error: No space left on disk, or cannot create a file that large:" msgstr "" #: BitTorrent/download.py:414 msgid "killed by IO error: " msgstr "" #: BitTorrent/download.py:417 msgid "killed by OS error: " msgstr "נסגר בגלל שגיאת מערכת הפעלה:" #: BitTorrent/download.py:422 msgid "killed by internal exception: " msgstr "" #: BitTorrent/download.py:427 msgid "Additional error when closing down due to error: " msgstr "שגיאה נוספת בזמן סגירה בגלל שגיאה:" #: BitTorrent/download.py:440 msgid "Could not remove fastresume file after failure:" msgstr "" #: BitTorrent/download.py:457 msgid "seeding" msgstr "העלאה" #: BitTorrent/download.py:480 msgid "Could not write fastresume data: " msgstr "" #: BitTorrent/download.py:490 msgid "shut down" msgstr "סגירה" #: BitTorrent/TrayIcon.py:65 #, python-format msgid "Hide %s" msgstr "" #: BitTorrent/TrayIcon.py:67 #, python-format msgid "Show %s" msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:51 msgid "" "This seems to be an old Python version which does not support detecting the filesystem encoding. Assuming 'ascii'." msgstr "" ".ASCII נראה כי זו גרסת פייטון שאינה תומכת בזיהוי קידוד קבצי מערכת. אני נאלצת לנחש כי זהו קידוד" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:58 msgid "Python failed to autodetect filesystem encoding. Using 'ascii' instead." msgstr ".במקום ASCII-פייטון לא הצליח למצוא קידוד קבצי מערכת. משתמשת ב" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:65 #, python-format msgid "Filesystem encoding '%s' is not supported. Using 'ascii' instead." msgstr "קידוד מערכת קבצים %s לא נתמך. השתמש ב-ascii במקום." #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:123 msgid "Bad file path component: " msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:195 msgid "" "This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:201 msgid "" "This .torrent file has been created with a broken tool and has bad character values that do not correspond to any real character. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:208 msgid "" "This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. The names used may still be correct." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:213 #, python-format msgid "" "The character set used on the local filesystem (\"%s\") cannot represent all characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:219 msgid "" "The Windows filesystem cannot handle some characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:224 msgid "" "This .torrent file has been created with a broken tool and has at least 1 file with an invalid file or directory name. However since all such files were marked as having length 0 those files are just ignored." msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:133 #, python-format msgid "Unhandled command: %s %s" msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:178 msgid "Could not create control socket: already in use" msgstr "לא יכל ליצור סוקט שליטה: כבר נמצא בשימוש." #: BitTorrent/IPC.py:183 msgid "Could not remove old control socket filename:" msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:188 msgid "Could not create control socket: " msgstr "לא יכל ליצור סוקט שליטה." #: BitTorrent/IPC.py:206 BitTorrent/IPC.py:341 msgid "Could not send command: " msgstr "לא יכל לשלוח פקודה:" #: BitTorrent/IPC.py:244 msgid "Global mutex already created." msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:260 msgid "Could not find an open port!" msgstr "לא הצליח למצוא פורט פתוח!" #: BitTorrent/IPC.py:269 msgid "Could not create application data directory!" msgstr "לא הצליח ליצור תיקיית מידע תהליך!" #: BitTorrent/IPC.py:288 msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!" msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:297 msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing." msgstr "הפעלה קודמת של ביטטורנט לא \"נוקתה\" כראוי. ממשיך." #: BitTorrent/IPC.py:301 #, python-format msgid "Another instance of BT is running, but \"%s\" does not exist.\n" msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:302 msgid "I'll guess at the port." msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:306 #, python-format msgid "Port found: %d" msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:317 msgid "Could not find port." msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:391 #, python-format msgid "IPC Status: %s" msgstr "" #: BitTorrent/IPC.py:407 msgid "DDE Conversation connected." msgstr "" #: BitTorrent/RawServer.py:347 #, python-format msgid "failed to unregister or close server socket: %s" msgstr "" #: BitTorrent/RawServer.py:348 msgid "lost server socket" msgstr "איבוד סוקט של השרת." #: BitTorrent/RawServer.py:364 msgid "Error handling accepted connection: " msgstr "" #: BitTorrent/RawServer.py:447 #, python-format msgid "Have to exit due to the TCP stack flaking out. Please see the FAQ at %s" msgstr "" #: khashmir/krpc.py:214 msgid "received unknown message type" msgstr "" #: khashmir/krpc.py:233 msgid "timeout" msgstr ""