diff options
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 235 |
1 files changed, 142 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index be4c685..7a1d279 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,12 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2009. # cyrushmh <cyrushmh@vip.qq.com;cyrusyzgtt@gmail.com>, 2009. +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-08 04:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-08 15:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-18 08:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-18 17:28+0800\n" "Last-Translator: cyrushmh <cyrushmh@vip.qq.com;cyrusyzgtt@gmail.com>\n" "Language-Team: cvsl10n <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,23 +28,23 @@ msgstr "另一用户机已在运行中,尝试唤醒中。" msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "从Daemon得到非预期的数据(数据库有否正确更新?)" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:48 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analyzer 插件 " -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:49 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56 msgid "Action plugins" msgstr "Action 插件 " -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:50 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57 msgid "Reporter plugins" msgstr "Reporter 插件 " -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:51 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58 msgid "Database plugins" msgstr "Database 插件 " -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:90 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97 msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings" msgstr "插件名未设定,无法装载其设置。" @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "" "Daemon没有返回有效的报告内容。\n" "调试内容是否缺失?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr " " msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:240 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:244 msgid "<b>Not reported!</b>" msgstr "<b>没有报告!</b> " @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "<span color=\"white\">说明</span> " msgid "About ABRT" msgstr "关于 ABRT " -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "自动错误回报工具 (ABRT) " @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "请稍候……" msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4 msgid "Report" msgstr "报告 " @@ -162,14 +163,23 @@ msgid "Date" msgstr "日期 " #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 -msgid "Crash Rate" -msgstr "当机比率" +msgid "Crash count" +msgstr "崩溃计数" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93 msgid "User" msgstr "用户 " -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:178 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160 +#, python-format +msgid "" +"Can't show the settings dialog\n" +"%s" +msgstr "" +"不能显示设置对话框\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -178,7 +188,7 @@ msgstr "" "不能完结现有程序!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:195 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:198 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" @@ -187,16 +197,16 @@ msgstr "" "dumplist装入时发生错误,请检查 abrt daemon是否运行中\n" " %s " -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:205 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:208 #, python-format msgid "Can't get username for uid %s" msgstr "找不到 uid %s 的用户名称" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:232 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" msgstr "<b>这个错误已经报告,你可以在这个地点找到这个报告:</b>\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:292 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -204,7 +214,7 @@ msgstr "" "未能取得报告书!\n" "会是因为调试数据的缺失吗?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:308 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:314 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -213,12 +223,39 @@ msgstr "" "报告失败!\n" "%s " -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:340 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 ../src/Gui/CCMainWindow.py:360 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "取得报告时出错:%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +msgstr "简述如何可以再次让这问题出现,或描述你做过什么……" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219 +#, python-format +msgid "" +"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> " +"debuginfo-install %s </span>\n" +"then use Refresh button to regenerate the backtrace." +msgstr "" +"报告功能被禁用因为向后追踪是不可用的。\n" +"请尝试用命令来手动安装 debuginfo:<span color=\"blue\"> debuginfo-install %s " +"</span>\n" +"然后按刷新按钮来重新生成向后追踪信息。" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221 +msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!" +msgstr "向后追踪信息是不可用的,您不能报告此错误!" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227 +msgid "" +"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " +"reproduce." +msgstr "向后追踪信息是不完全的,请确定您提供了用于再现(错误)的好步骤。" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272 #, python-format msgid "" "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " @@ -228,10 +265,6 @@ msgstr "" "<b>警告</b>,将要传送的数据可能含有机密情报。\n" "你确定要传送<b>%s</b>吗?\n" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 -msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "简述如何可以再次让这问题出现,或描述你做过什么……" - #: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Report done" msgstr "报告完成" @@ -250,39 +283,39 @@ msgstr "找不到 PluginDialog 的用户界面说明!" msgid "No UI for plugin %s" msgstr "插件 %s 并未有用户界面" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:41 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:67 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 msgid "combo box is not implemented" msgstr "combo box还未被建构" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:50 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "没有需要hydrate的东西!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 msgid "Comment" msgstr "注释" #: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "如何(以简单步骤)再现" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 msgid "Send" msgstr "发送" -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 ../src/Gui/settings.glade.h:25 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 ../src/Gui/SettingsDialog.py:51 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>选择插件</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:37 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>选择数据库的后台</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:168 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165 msgid "Remove this job" msgstr "删除这项工作" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:211 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208 msgid "Remove this action" msgstr "删除这个动作" @@ -382,6 +415,10 @@ msgstr "网站:" msgid "gtk-add" msgstr "gtk-add" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:25 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + #: ../src/Gui/settings.glade.h:26 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" @@ -390,63 +427,60 @@ msgstr "gtk-close" msgid "gtk-remove" msgstr "gtk-remove" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:71 +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "查看和报告应用程序崩溃情况" + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:79 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "发现了%s软件包的错误记录!" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:130 -msgid "ABRT service has been started" -msgstr "ABRT 服务已经引导了" - -#: ../src/Applet/Applet.cpp:132 ../src/Applet/Applet.cpp:246 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:253 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT服务并未设置为运行" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:196 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:546 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." msgstr "配额超出。请检查您在 abrt.conf 中的 MaxCrashReportsSize 数值。" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 -msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "没有设置登录及口令。请检查Bugzilla.conf文件" - -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 -msgid "Bug is already reported: " -msgstr "错误已报告了:" - -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209 #, c-format -msgid "Binary file %s will not be reported." -msgstr "%s 是二进制文件,将不会随报告提交。" +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "错误已报告了:%i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352 -msgid "New bug id: " -msgstr "新的错误 id: " +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271 +#, c-format +msgid "New bug id: %i" +msgstr "新的错误 id:%i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "检查有否重复……" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "往bugzilla登录中……" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 -msgid "Check CC and add coment +1..." -msgstr "确认 CC 后注释 +1 增加... " +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "没有设置登录及口令。请检查Bugzilla.conf文件" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377 +msgid "Checking CC..." +msgstr "检查 CC……" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386 msgid "Creating new bug..." msgstr "新的错误报告生成中……" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390 msgid "Logging out..." msgstr "正在登出……" @@ -454,83 +488,98 @@ msgstr "正在登出……" msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "正在取得局域的UUID" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:146 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254 msgid "Getting backtrace..." msgstr "正在取得逆向跟踪数据……" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:415 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "debug-info 软件包寻找中……" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:451 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "debug-info 软件包下载及安装中……" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:513 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "正在取得局域的UUID……" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:532 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "正在取得全局的UUID……" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:583 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882 msgid "Starting report creation..." msgstr "报告书生成引导……" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:612 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "省略 %s 软件包的调试数据安装" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "报告书生成及传送中……" -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65 msgid "Creating a report..." msgstr "报告书生成中……" -#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 -msgid "Executing RunApp plugin..." -msgstr "RunApp 插件执行中..." - -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:409 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "文件传送: URL未指定" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:81 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67 #, c-format -msgid "Sending archive %s via %s" -msgstr "传送压缩档 %s,通过 %s" +msgid "Sending archive %s to %s" +msgstr "正在传送归档 %s 至 %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:336 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "文件传送:报告书生成中……" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:358 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:386 -msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " -msgstr "CFileTransfer::Run(): 不能创建及传送压缩档:" +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 +#, c-format +msgid "Can't create and send an archive: %s" +msgstr "不能创建及发送归档:%s" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359 +#, c-format +msgid "Can't create and send an archive %s" +msgstr "不能创建及传送归档 %s" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "内核 oops 错误报告书生成中……" -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:163 msgid "Sending an email..." msgstr "电邮传送中……" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "SOSreport 插件执行中……" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 -msgid "running sosreport: " -msgstr "sosreport 执行中……" +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 +#, c-format +msgid "running sosreport: %s" +msgstr "sosreport 执行中:%s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95 msgid "done running sosreport" msgstr "sosreport 执行完结" +#~ msgid "ABRT service has been started" +#~ msgstr "ABRT 服务已经引导了" + +#~ msgid "Binary file %s will not be reported." +#~ msgstr "%s 是二进制文件,将不会随报告提交。" + +#~ msgid "Check CC and add coment +1..." +#~ msgstr "确认 CC 后注释 +1 增加... " + +#~ msgid "Executing RunApp plugin..." +#~ msgstr "RunApp 插件执行中..." + #~ msgid "Applet is already running." #~ msgstr "小桯式已在运行中。" |