# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Manoj Kumar Giri , 2010,2012-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 11:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-12 06:21-0500\n" "Last-Translator: Daniel Berrange \n" "Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/" "language/or/)\n" "Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:38 msgid "Remote Viewer" msgstr "ସୁଦୂର ପ୍ରଦର୍ଶିକା" #: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Access remote desktops" msgstr "ସୁଦୂର ଡେସ୍କଟପ ଗୁଡିକୁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ" #: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1 msgid "Virt-Viewer connection file" msgstr "Virt-Viewer ସଂଯୋଗ ଫାଇଲ" #: ../src/remote-viewer.c:138 msgid "Set window title" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକ ସେଟ କରନ୍ତୁ" #: ../src/remote-viewer.c:141 msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "ସ୍ପାଇସ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଯୋଗାଯୋଗ ମାଧ୍ଯମରେ ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #: ../src/remote-viewer.c:149 msgid "Remote viewer client" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Error: can't handle multiple URIs\n" "\n" msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଏକାଧିକ URI ଗୁଡ଼ିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ\n" #: ../src/remote-viewer.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" "\n" msgstr "" "ତ୍ରୁଟି: ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକ ଦିଆଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ସ୍ପାଇସ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ\n" #: ../src/remote-viewer.c:208 ../src/virt-viewer.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ '%s --help' ଚଲାନ୍ତୁ" #: ../src/remote-viewer.c:281 ../src/remote-viewer.c:1183 msgid "Failed to initiate connection" msgstr " ସଂଯୋଗ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" #: ../src/remote-viewer.c:296 msgid "Display disabled by controller" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି" #: ../src/remote-viewer.c:592 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ ସଂଯୋଗ ଅସଫଳ ହେଲା:%s" #: ../src/remote-viewer.c:745 msgid "_Change CD" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:846 msgid "failed to parse ovirt uri" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:866 ../src/virt-viewer.c:1010 msgid "Authentication was cancelled" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:891 #, c-format msgid "oVirt VM %s is not running" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:905 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no display" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:931 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no host information" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:942 #, c-format msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:1115 msgid "Setting up Spice session..." msgstr "ସ୍ପାଇସ ଅଧିବେଶନ ସେଟ କରୁଅଛି..." #: ../src/remote-viewer.c:1123 msgid "No connection was chosen" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:1141 #, c-format msgid "Invalid file %s: " msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:1149 msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "URI ରୁ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../src/remote-viewer.c:1155 msgid "Couldn't open oVirt session: " msgstr "" #. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: #. #: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:1 msgid "Connection details" msgstr "ସଂଯୋଗ ବିବରଣୀ" #: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:2 msgid "Connection Address" msgstr "" #: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:3 msgid "For example, spice://foo.example.org:5900" msgstr "" #: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:4 msgid "Recent connections" msgstr "" #: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:5 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:6 msgid "Connect" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1 #, fuzzy msgid "About Virt-Viewer" msgstr "Virt ପ୍ରଦର୍ଶିକା" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" "Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4 msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt" msgstr "" "GTK-VNC, SPICE-GTK ଏବଂ libvirt ସହାୟତାରେ ଏକ ସୁଦୂର ଡେସ୍କଟପ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇଛି" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5 msgid "virt-manager.org" msgstr "virt-manager.org" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20 msgid "The Fedora Translation Team" msgstr "Fedora ଅନୁବାଦନ ଗୋଷ୍ଠି" #: ../src/virt-viewer-app.c:535 msgid "Do you want to close the session?" msgstr "ଆପଣ ଅଧିବେଶନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../src/virt-viewer-app.c:537 msgid "Do not ask me again" msgstr "ମୋତେ ପୁନର୍ବାର ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../src/virt-viewer-app.c:1025 #, c-format msgid "Waiting for display %d..." msgstr "%d କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି..." #: ../src/virt-viewer-app.c:1132 #, c-format msgid "Unsupported graphic type '%s'" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:1215 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "ssh ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି।" #: ../src/virt-viewer-app.c:1217 msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କେବଳ SSH ସମର୍ଥିତ।" #: ../src/virt-viewer-app.c:1229 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ ଅସମର୍ଥିତ।" #: ../src/virt-viewer-app.c:1291 msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:1314 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "ଆଲେଖିକ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" #: ../src/virt-viewer-app.c:1413 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "ଅତିଥି ଡମେନ ବନ୍ଦ ଅଛି" #: ../src/virt-viewer-app.c:1474 msgid "Connected to graphic server" msgstr "ଆଲେଖି ସର୍ଭର ସହ ସଂଯୁକ୍ତ" #: ../src/virt-viewer-app.c:1501 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "ଆଲେଖୀ ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" #: ../src/virt-viewer-app.c:1527 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:1540 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "ସୁଦୂର ଡେସ୍କଟପ ସର୍ଭର ସହିତ ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:1548 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "USB ଦିଗପରିବର୍ତ୍ତନ ତ୍ରୁଟି: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:1882 #, c-format msgid "Zoom level must be within %d-%d\n" msgstr "ଆକାର ବୃଦ୍ଧି ସ୍ତର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d-%d ମଧ୍ଯରେ ରହିବା ଉଚିତ\n" #: ../src/virt-viewer-app.c:1937 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:1947 #, fuzzy, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s ସଂସ୍କରଣ %s\n" #: ../src/virt-viewer-app.c:2366 #, c-format msgid "Display %d" msgstr "%d ଦର୍ଶାଅ" #: ../src/virt-viewer-app.c:2622 #, c-format msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s" msgstr "ଅବୈଧ kiosk-quit ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:2633 msgid "Display version information" msgstr "ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନା ଦେଖାନ୍ତୁ" #: ../src/virt-viewer-app.c:2635 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି ସ୍ତର, ଶତକଡ଼ାରେ" #: ../src/virt-viewer-app.c:2637 msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (ଅତିଥି ବିଭେଦନକୁ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସହିତ ମେଳାଇଥାଏ)।" #: ../src/virt-viewer-app.c:2639 msgid "Customise hotkeys" msgstr "ହଟ-କିଗୁଡ଼ିକୁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ କରନ୍ତୁ" #: ../src/virt-viewer-app.c:2641 msgid "Enable kiosk mode" msgstr "kiosk ଧାରାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../src/virt-viewer-app.c:2643 msgid "Quit on given condition in kiosk mode" msgstr "kiosk ଧାରାରେ ଦିଆଯାଇଥିବା ସର୍ତ୍ତରେ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ" #: ../src/virt-viewer-app.c:2643 msgid "" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:2645 msgid "Display verbose information" msgstr "ଶବ୍ଦାଡ଼ମ୍ବରପୂର୍ଣ୍ଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/virt-viewer-app.c:2647 msgid "Display debugging information" msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/virt-viewer-auth.c:88 #, c-format msgid "" "Authentication is required for the %s connection to:\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-auth.c:92 #, c-format msgid "Authentication is required for the %s connection:\n" msgstr "" #. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: #. #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1 msgid "Authentication required" msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:924 #: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3 msgid "_OK" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4 ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:5 msgid "label" msgstr "ନାମପଟି" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:5 msgid "Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:6 msgid "Username:" msgstr "ଚାଳକ ନାମ:" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:7 msgid "Show password" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:133 msgid "VNC does not provide GUID" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-main.c:37 msgid "Virt Viewer" msgstr "Virt ପ୍ରଦର୍ଶିକା" #: ../src/virt-viewer-session-spice.c:699 msgid "Invalid password" msgstr "" #. Create the widgets #: ../src/virt-viewer-session-spice.c:791 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ USB ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../src/virt-viewer-session-spice.c:793 #: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:2 msgid "_Close" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %d" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64 msgid "No virtual machine found" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93 msgid "No virtual machine was chosen" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-window.c:537 msgid "Ctrl+Alt+_Del" msgstr "Ctrl+Alt+_Del" #: ../src/virt-viewer-window.c:538 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" #: ../src/virt-viewer-window.c:540 msgid "Ctrl+Alt+F_1" msgstr "Ctrl+Alt+F_1" #: ../src/virt-viewer-window.c:541 msgid "Ctrl+Alt+F_2" msgstr "Ctrl+Alt+F_2" #: ../src/virt-viewer-window.c:542 msgid "Ctrl+Alt+F_3" msgstr "Ctrl+Alt+F_3" #: ../src/virt-viewer-window.c:543 msgid "Ctrl+Alt+F_4" msgstr "Ctrl+Alt+F_4" #: ../src/virt-viewer-window.c:544 msgid "Ctrl+Alt+F_5" msgstr "Ctrl+Alt+F_5" #: ../src/virt-viewer-window.c:545 msgid "Ctrl+Alt+F_6" msgstr "Ctrl+Alt+F_6" #: ../src/virt-viewer-window.c:546 msgid "Ctrl+Alt+F_7" msgstr "Ctrl+Alt+F_7" #: ../src/virt-viewer-window.c:547 msgid "Ctrl+Alt+F_8" msgstr "Ctrl+Alt+F_8" #: ../src/virt-viewer-window.c:548 msgid "Ctrl+Alt+F_9" msgstr "Ctrl+Alt+F_9" #: ../src/virt-viewer-window.c:549 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" #: ../src/virt-viewer-window.c:550 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "Ctrl+Alt+F11" #: ../src/virt-viewer-window.c:551 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "Ctrl+Alt+F12" #: ../src/virt-viewer-window.c:925 msgid "_Save" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-window.c:933 ../src/virt-viewer.xml.h:2 msgid "Screenshot" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର" #: ../src/virt-viewer-window.c:1002 ../src/virt-viewer-window.c:1004 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-window.c:1076 msgid "Disconnect" msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" #: ../src/virt-viewer-window.c:1084 ../src/virt-viewer-window.c:1085 #: ../src/virt-viewer.xml.h:3 msgid "USB device selection" msgstr "USB ଉପକରଣ ଚୟନ" #: ../src/virt-viewer-window.c:1094 msgid "Send key combination" msgstr "କି ଯୁଗଳକୁ ପଠାନ୍ତୁ" #: ../src/virt-viewer-window.c:1104 ../src/virt-viewer-window.c:1105 msgid "Leave fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଛାଡ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../src/virt-viewer-window.c:1187 msgid "Ctrl+Alt" msgstr "Ctrl+Alt" #: ../src/virt-viewer-window.c:1190 #, c-format msgid "(Press %s to release pointer)" msgstr "(ସୂଚକକୁ ଛାଡ଼ିବା ପାଇଁ %s କୁ ଦବାନ୍ତୁ)" #. translators: #. * This is " - " #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" #. #: ../src/virt-viewer-window.c:1201 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s - %s" #. translators: #: ../src/virt-viewer-window.c:1205 msgid " " msgstr " " #: ../src/virt-viewer-file.c:825 #, c-format msgid "" "At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for " "details" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-file.c:833 #, c-format msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା ପାଇଁ ଅତିକମରେ %s ସଂସ୍କରଣ %s ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" #: ../src/virt-viewer.c:89 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଟନେଲ ବିନା ସିଧାସଳଖ ସଂଯୋଗ" #: ../src/virt-viewer.c:91 msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "libvirt ବ୍ୟବହାର କରି ସ୍ଥାନୀୟ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଛି" #: ../src/virt-viewer.c:93 msgid "Connect to hypervisor" msgstr "hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../src/virt-viewer.c:95 msgid "Wait for domain to start" msgstr "ଡମେନକୁ ଆରମ୍ଭ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" #: ../src/virt-viewer.c:97 msgid "Reconnect to domain upon restart" msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ପରେ ଡମେନ ସହିତ ପୁଣି ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି" #: ../src/virt-viewer.c:104 msgid "Virtual machine graphical console" msgstr "" #: ../src/virt-viewer.c:123 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n" "\n" msgstr "" #: ../src/virt-viewer.c:135 #, c-format msgid "" "\n" "No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n" "\n" msgstr "" #: ../src/virt-viewer.c:249 msgid "Waiting for guest domain to re-start" msgstr "ପୁନଚାଳନ ପାଇଁ ଅତିଥି ଡମେନକୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଛି" #: ../src/virt-viewer.c:495 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" msgstr "ଅତିଥି %s ପାଇଁ ଆଲେଖିକ ପ୍ରକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../src/virt-viewer.c:534 #, c-format msgid "Cannot determine the host for the guest %s" msgstr "ଅତିଥି %s ପାଇଁ ହୋଷ୍ଟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../src/virt-viewer.c:562 #, c-format msgid "Guest '%s' is not reachable" msgstr "" #: ../src/virt-viewer.c:783 #, c-format msgid "Virtual machine %s is not running" msgstr "" #: ../src/virt-viewer.c:806 msgid "Waiting for libvirt to start" msgstr "libvirt କୁ ଆରମ୍ଭ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି" #: ../src/virt-viewer.c:810 msgid "Finding guest domain" msgstr "ଅତିଥି ଡମେନକୁ ଖୋଜୁଅଛି" #: ../src/virt-viewer.c:814 msgid "Waiting for guest domain to be created" msgstr "ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଅତିଥି ଡମେନକୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଛି" #: ../src/virt-viewer.c:836 msgid "Checking guest domain status" msgstr "ଅତିଥି ଡମେନ ସ୍ଥିତିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" #: ../src/virt-viewer.c:839 msgid "Cannot get guest state" msgstr "" #: ../src/virt-viewer.c:845 msgid "Waiting for guest domain to start" msgstr "ଅତିଥି ଡମେନ ଆରମ୍ଭ ହେବାକୁ ଯାଉଛି" #: ../src/virt-viewer.c:949 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s." msgstr "" #: ../src/virt-viewer.c:950 msgid "[none]" msgstr "[କିଛି ନାହିଁ]" #: ../src/virt-viewer.c:957 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: ../src/virt-viewer.c:1017 msgid "Failed to connect: " msgstr "" #. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: #. #: ../src/virt-viewer.xml.h:1 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" #: ../src/virt-viewer.xml.h:4 msgid "Smartcard insertion" msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଭର୍ତ୍ତିକରିବା" #: ../src/virt-viewer.xml.h:5 msgid "Smartcard removal" msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ବାହାର କରିବା " #: ../src/virt-viewer.xml.h:6 ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../src/virt-viewer.xml.h:7 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../src/virt-viewer.xml.h:8 msgid "_View" msgstr "ଦୃଶ୍ଯ (_V)" #: ../src/virt-viewer.xml.h:9 msgid "Full screen" msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା" #: ../src/virt-viewer.xml.h:10 msgid "_Zoom" msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_Z)" #: ../src/virt-viewer.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Zoom _In" msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_Z)" #: ../src/virt-viewer.xml.h:12 msgid "Zoom _Out" msgstr "" #: ../src/virt-viewer.xml.h:13 msgid "_Normal Size" msgstr "" #: ../src/virt-viewer.xml.h:14 msgid "Displays" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ" #: ../src/virt-viewer.xml.h:15 msgid "Release cursor" msgstr "ସୂଚକକୁ ଛାଡ଼ନ୍ତୁ" #: ../src/virt-viewer.xml.h:16 msgid "_Send key" msgstr "କି ପଠାନ୍ତୁ (_S)" #: ../src/virt-viewer.xml.h:17 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" #: ../src/virt-viewer.xml.h:18 msgid "_Guest Details" msgstr "" #: ../src/virt-viewer.xml.h:19 msgid "_About" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:1 msgid "Guest Details" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:3 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:4 msgid "GUID:" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:1 msgid "Choose a virtual machine" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:3 #, fuzzy msgid "C_onnect" msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:4 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:5 msgid "Available virtual machines" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:2 msgid "Folder sharing" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:3 msgid "Share folder" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:4 msgid "Read-only" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:5 msgid "Spice" msgstr "" #~ msgid "Source" #~ msgstr "ମୂଳ" #~ msgid "The source of the binding" #~ msgstr "ବନ୍ଧନର ଉତ୍ସ" #~ msgid "Target" #~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ" #~ msgid "The target of the binding" #~ msgstr "ବନ୍ଧନର ଲକ୍ଷ୍ଯ" #~ msgid "Source Property" #~ msgstr "ଉତ୍ସ ଗୁଣଧର୍ମ" #~ msgid "The property on the source to bind" #~ msgstr "ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ ଉତ୍ସରେ ଥିବା ଗୁଣଧର୍ମ" #~ msgid "Target Property" #~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯର ଗୁଣଧର୍ମ" #~ msgid "The property on the target to bind" #~ msgstr "ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ୟର ଗୁଣଧର୍ମ" #~ msgid "Flags" #~ msgstr "ପତାକାଗୁଡିକ" #~ msgid "The binding flags" #~ msgstr "ବନ୍ଧନ ପତାକାଗୁଡ଼ିକ" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "ଉପଲବ୍ଧ ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିକଳ୍ପର ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ '%s --help' କୁ ଚଳାନ୍ତୁ\n" #~ msgid "About Glade" #~ msgstr "ଗ୍ଲେଡ ବିଷୟରେ"