# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Geert Warrink , 2010-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-21 11:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-21 10:04+0000\n" "Last-Translator: Daniel Berrange \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:112 msgid "Remote Viewer" msgstr "Viewer op afstand" #: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Access remote desktops" msgstr "Toegang tot bureaubladen op afstand" #: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1 msgid "Virt-Viewer connection file" msgstr "Virt-Viewer verbindingsbestand" #: ../src/gbinding.c:637 msgid "Source" msgstr "Bron" #: ../src/gbinding.c:638 msgid "The source of the binding" msgstr "De bron van de binding" #: ../src/gbinding.c:652 msgid "Target" msgstr "Doel" #: ../src/gbinding.c:653 msgid "The target of the binding" msgstr "Het doel van de binding" #: ../src/gbinding.c:668 msgid "Source Property" msgstr "Bron eigenschap" #: ../src/gbinding.c:669 msgid "The property on the source to bind" msgstr "De eigenschap van de bron om te binden" #: ../src/gbinding.c:684 msgid "Target Property" msgstr "Doel eigenschap" #: ../src/gbinding.c:685 msgid "The property on the target to bind" msgstr "De eigenschap van het doel om te binden" #: ../src/gbinding.c:699 msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" #: ../src/gbinding.c:700 msgid "The binding flags" msgstr "De bindingsvlaggen" #: ../src/remote-viewer-main.c:50 #, c-format msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "remote-viewer versie %s\n" #: ../src/remote-viewer-main.c:99 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Display version information" msgstr "Toon versie informatie" #: ../src/remote-viewer-main.c:101 msgid "Set window title" msgstr "Stel venstertitel in" #: ../src/remote-viewer-main.c:104 msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "Open verbinding met Spice controller communicatie" #: ../src/remote-viewer-main.c:116 msgid "Remote viewer client" msgstr "" #: ../src/remote-viewer-main.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" msgstr "%s\nVoer '%s --help' uit voor een volledige lijst met beschikbare commandoregel opties\n" #: ../src/remote-viewer-main.c:146 #, c-format msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" msgstr "Fout: extra argumenten gegeven tijden het gebruik van de Spice controller\n" #: ../src/remote-viewer-main.c:153 #, c-format msgid "Error: can't handle multiple URIs\n" msgstr "Fout: kan meerdere URI's niet verwerken\n" #: ../src/remote-viewer.c:279 ../src/remote-viewer.c:1084 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "Verbinding initiëren mislukte" #: ../src/remote-viewer.c:294 msgid "Display disabled by controller" msgstr "Display uitgezet door controller" #: ../src/remote-viewer.c:592 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "Controller verbinding mislukte: %s" #. Create the widgets #: ../src/remote-viewer.c:924 msgid "Connection details" msgstr "Verbindingsdetails" #: ../src/remote-viewer.c:939 msgid "_Connection Address" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:951 msgid "For example, spice://foo.example.org:5900" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:964 msgid "_Recent Connections" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:1020 msgid "Couldn't create a Spice session" msgstr "Kon geen Spice sessie aanmaken" #: ../src/remote-viewer.c:1034 msgid "Setting up Spice session..." msgstr "Spice sessie opzetten..." #: ../src/remote-viewer.c:1055 #, c-format msgid "Invalid file %s" msgstr "Ongeldig bestand %s" #: ../src/remote-viewer.c:1062 msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "Kan het connectie type niet van URI bepalen" #: ../src/remote-viewer.c:1068 msgid "Couldn't open oVirt session" msgstr "Kon oVirt sessie niet openen" #: ../src/remote-viewer.c:1075 #, c-format msgid "Couldn't create a session for this type: %s" msgstr "Kan sessie niet aanmaken voor dit type: %s" #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1 msgid "About Glade" msgstr "Over Glade" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" "Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4 msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt" msgstr "Een desktop op afstand cliënt gebouwd met GTK-VNC, SPICE-GTK en libvirt" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5 msgid "virt-manager.org" msgstr "virt-manager.org" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20 msgid "The Fedora Translation Team" msgstr "Het Fedora vertaal team" #: ../src/virt-viewer-app.c:400 msgid "Do you want to close the session?" msgstr "Wil je de sessie afsluiten?" #: ../src/virt-viewer-app.c:402 msgid "Do not ask me again" msgstr "Vraag me dit niet weer" #: ../src/virt-viewer-app.c:841 #, c-format msgid "Waiting for display %d..." msgstr "Wachten op display %d..." #: ../src/virt-viewer-app.c:946 #, c-format msgid "Unknown graphic type for the guest %s" msgstr "Onbekend grafisch type voor de gast %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:1027 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "Verbinden met ssh mislukte." #: ../src/virt-viewer-app.c:1029 msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." msgstr "Kan geen verbinding maken met kanaal, alleen SSH wordt ondersteund" #: ../src/virt-viewer-app.c:1041 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "Verbinding maken met kanaal wordt niet ondersteund." #: ../src/virt-viewer-app.c:1123 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "Verbinding maken met grafische server" #: ../src/virt-viewer-app.c:1256 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "Gast domein werd afgesloten" #: ../src/virt-viewer-app.c:1317 msgid "Connected to graphic server" msgstr "Verbonden met grafische server" #: ../src/virt-viewer-app.c:1344 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "Ka niet verbinden met de grafische server %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:1376 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "Kon geen authenticatieverkrijgen met desktop server op afstand op %s: %s\nVerbinding opnieuw proberen?" #: ../src/virt-viewer-app.c:1396 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "Kon geen authenticatie verkrijgen met desktop server op afstand: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:1404 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "USB omleidingsfout: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:1632 #, c-format msgid "Zoom level must be within %d-%d\n" msgstr "Zoom niveau moet tussen %d-%d zijn\n" #: ../src/virt-viewer-app.c:2126 #, c-format msgid "Display %d" msgstr "Display %d" #: ../src/virt-viewer-app.c:2301 #, c-format msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s" msgstr "Ongeldig kiosk-quit argument: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:2310 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "Zoom niveau in percentage van het venster" #: ../src/virt-viewer-app.c:2312 msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)" msgstr "Open in volledig-scherm modus (past gastresolutie aan om te passen bij die van de cliënt)." #: ../src/virt-viewer-app.c:2314 msgid "Customise hotkeys" msgstr "Pas sneltoetsen aan" #: ../src/virt-viewer-app.c:2316 msgid "Enable kiosk mode" msgstr "Zet kiosk modus aan" #: ../src/virt-viewer-app.c:2318 msgid "Quit on given condition in kiosk mode" msgstr "Sluit af bij gegeven conditie in kiosk modus" #: ../src/virt-viewer-app.c:2318 msgid "" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:2320 msgid "Display verbose information" msgstr "Toon uitgebreide informatie" #: ../src/virt-viewer-app.c:2322 msgid "Display debugging information" msgstr "Toon debug informatie" #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1 msgid "Authentication required" msgstr "Authenticatie is vereist" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2 msgid "label" msgstr "label" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" #: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s versie %s\n" #: ../src/virt-viewer-main.c:62 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "Directe verbinding zonder automatische tunnels" #: ../src/virt-viewer-main.c:64 msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "Verbindt met het lokale display met libvirt " #: ../src/virt-viewer-main.c:66 msgid "Connect to hypervisor" msgstr "Verbindt met hypervisor" #: ../src/virt-viewer-main.c:68 msgid "Wait for domain to start" msgstr "Wacht tot het domein opgestart is" #: ../src/virt-viewer-main.c:70 msgid "Reconnect to domain upon restart" msgstr "Verbindt opnieuw met domein nadat het opgestart is" #: ../src/virt-viewer-main.c:77 msgid "Virt Viewer" msgstr "Virt viewer" #: ../src/virt-viewer-main.c:80 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options" msgstr "Voer '%s --help' uit voor een volledige lijst met beschikbare commandoregel opties" #: ../src/virt-viewer-main.c:86 msgid "Virtual machine graphical console" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-main.c:108 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "\nGebruik: %s [OPTIES] DOMEIN-NAAM|ID|UUID\n\n%s\n\n" #: ../src/virt-viewer-session-spice.c:506 msgid "invalid password" msgstr "ongeldig wachtwoord" #. Create the widgets #: ../src/virt-viewer-session-spice.c:588 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Selecteer USB apparaten voor omleiding" #: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:148 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "Niet-ondersteund authenticatie type %d" #: ../src/virt-viewer-window.c:587 msgid "Ctrl+Alt+_Del" msgstr "Ctrl+Alt+_Del" #: ../src/virt-viewer-window.c:588 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" #: ../src/virt-viewer-window.c:590 msgid "Ctrl+Alt+F_1" msgstr "Ctrl+Alt+F_1" #: ../src/virt-viewer-window.c:591 msgid "Ctrl+Alt+F_2" msgstr "Ctrl+Alt+F_2" #: ../src/virt-viewer-window.c:592 msgid "Ctrl+Alt+F_3" msgstr "Ctrl+Alt+F_3" #: ../src/virt-viewer-window.c:593 msgid "Ctrl+Alt+F_4" msgstr "Ctrl+Alt+F_4" #: ../src/virt-viewer-window.c:594 msgid "Ctrl+Alt+F_5" msgstr "Ctrl+Alt+F_5" #: ../src/virt-viewer-window.c:595 msgid "Ctrl+Alt+F_6" msgstr "Ctrl+Alt+F_6" #: ../src/virt-viewer-window.c:596 msgid "Ctrl+Alt+F_7" msgstr "Ctrl+Alt+F_7" #: ../src/virt-viewer-window.c:597 msgid "Ctrl+Alt+F_8" msgstr "Ctrl+Alt+F_8" #: ../src/virt-viewer-window.c:598 msgid "Ctrl+Alt+F_9" msgstr "Ctrl+Alt+F_9" #: ../src/virt-viewer-window.c:599 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" #: ../src/virt-viewer-window.c:600 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "Ctrl+Alt+F11" #: ../src/virt-viewer-window.c:601 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "Ctrl+Alt+F12" #: ../src/virt-viewer-window.c:975 ../src/virt-viewer.xml.h:2 msgid "Screenshot" msgstr "Schermafdruk" #: ../src/virt-viewer-window.c:1051 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" #: ../src/virt-viewer-window.c:1060 ../src/virt-viewer-window.c:1061 #: ../src/virt-viewer.xml.h:3 msgid "USB device selection" msgstr "USB apparaat selectie" #: ../src/virt-viewer-window.c:1070 msgid "Send key combination" msgstr "Stuur sleutel combinatie" #: ../src/virt-viewer-window.c:1079 ../src/virt-viewer-window.c:1080 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Verlaat volledig scherm" #: ../src/virt-viewer-window.c:1162 msgid "Ctrl+Alt" msgstr "Ctrl+Alt" #: ../src/virt-viewer-window.c:1165 #, c-format msgid "(Press %s to release pointer)" msgstr "(Druk op %s om wijzer vrij te geven)" #. translators: #. * This is " - #. " #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt #. Viewer" #: ../src/virt-viewer-window.c:1176 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s - %s" #. translators: #: ../src/virt-viewer-window.c:1180 msgid " " msgstr " " #: ../src/virt-viewer-file.c:624 #, c-format msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" msgstr "%s versie %s is tenminste vereist om deze verbinding in te stellen" #: ../src/virt-viewer.c:133 msgid "Waiting for guest domain to re-start" msgstr "Wacht tot gast domein opnieuw opgestart wordt" #: ../src/virt-viewer.c:318 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" msgstr "Kan het grafische type voor de gast %s niet bepalen" #: ../src/virt-viewer.c:341 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" msgstr "Kan het grafische adres voor de gast %s niet bepalen" #: ../src/virt-viewer.c:354 #, c-format msgid "Cannot determine the host for the guest %s" msgstr "Kan de host voor de gast %s niet bepalen" #: ../src/virt-viewer.c:540 msgid "Waiting for libvirt to start" msgstr "Wacht op het opstarten van libvirt" #: ../src/virt-viewer.c:544 msgid "Finding guest domain" msgstr "Zoek naar gast domein" #: ../src/virt-viewer.c:548 msgid "Waiting for guest domain to be created" msgstr "Wacht tot gast domein aangemaakt is" #: ../src/virt-viewer.c:553 #, c-format msgid "Cannot find guest domain %s" msgstr "Kan gast domein %s niet vinden" #: ../src/virt-viewer.c:566 msgid "Checking guest domain status" msgstr "Controleer gast domein status" #: ../src/virt-viewer.c:573 msgid "Waiting for guest domain to start" msgstr "Wacht tot gast domein gestart wordt" #: ../src/virt-viewer.c:580 msgid "Waiting for guest domain to start server" msgstr "Wacht tot gast domein de server opstart" #: ../src/virt-viewer.c:694 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" msgstr "Kan niet verbinden met libvirt met URI %s" #: ../src/virt-viewer.c:695 msgid "[none]" msgstr "[geen]" #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: #: ../src/virt-viewer.xml.h:1 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: ../src/virt-viewer.xml.h:4 msgid "Smartcard insertion" msgstr "Breng smartcard in" #: ../src/virt-viewer.xml.h:5 msgid "Smartcard removal" msgstr "Verwijder Smartcard" #: ../src/virt-viewer.xml.h:6 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../src/virt-viewer.xml.h:7 msgid "Full screen" msgstr "Volledig scherm" #: ../src/virt-viewer.xml.h:8 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" #: ../src/virt-viewer.xml.h:9 msgid "Displays" msgstr "Displays" #: ../src/virt-viewer.xml.h:10 msgid "Release cursor" msgstr "Geef cursor vrij" #: ../src/virt-viewer.xml.h:11 msgid "_Send key" msgstr "_Stuur sleutel" #: ../src/virt-viewer.xml.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Hulp"