# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # sandeeps , 2010,2012 # sandeeps , 2010,2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-21 11:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-21 10:04+0000\n" "Last-Translator: Daniel Berrange \n" "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/language/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:112 msgid "Remote Viewer" msgstr "रिमोट व्युअर" #: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Access remote desktops" msgstr "दूरस्त डेस्कटॉपकरिता प्रवेश" #: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1 msgid "Virt-Viewer connection file" msgstr "वर्ट-व्युअर जोडणी फाइल" #: ../src/gbinding.c:637 msgid "Source" msgstr "स्रोत" #: ../src/gbinding.c:638 msgid "The source of the binding" msgstr "बाइंडिंगचे स्रोत" #: ../src/gbinding.c:652 msgid "Target" msgstr "लक्ष्य" #: ../src/gbinding.c:653 msgid "The target of the binding" msgstr "बाइंडिंगचे लक्ष्य" #: ../src/gbinding.c:668 msgid "Source Property" msgstr "स्रोत गुणधर्म" #: ../src/gbinding.c:669 msgid "The property on the source to bind" msgstr "बाइंडकरण्यासाठी स्रोतवरील गुणधर्म" #: ../src/gbinding.c:684 msgid "Target Property" msgstr "लक्ष्य गुणधर्म" #: ../src/gbinding.c:685 msgid "The property on the target to bind" msgstr "बाइंडकरीता लक्ष्यवरील गुणधर्म" #: ../src/gbinding.c:699 msgid "Flags" msgstr "फ्लॅग्स्" #: ../src/gbinding.c:700 msgid "The binding flags" msgstr "बाइंडिंगसाठीचे फ्लॅग्स्" #: ../src/remote-viewer-main.c:50 #, c-format msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "remote-viewer आवृत्ती %s\n" #: ../src/remote-viewer-main.c:99 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Display version information" msgstr "आवृत्तीविषयी माहिती दाखवा" #: ../src/remote-viewer-main.c:101 msgid "Set window title" msgstr "पटलाचे शीर्षक सेट करा" #: ../src/remote-viewer-main.c:104 msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "स्पाइस कंट्रोलर संपर्काचा वापर करून जोडणी उघडा" #: ../src/remote-viewer-main.c:116 msgid "Remote viewer client" msgstr "" #: ../src/remote-viewer-main.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" msgstr "%s\nउपलब्ध आदेश ओळ पर्यायांची संपूर्ण सूची पहाण्यासाठी '%s --help' चालवा\n" #: ../src/remote-viewer-main.c:146 #, c-format msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" msgstr "त्रुटी: स्पाइस् कंट्रोलरचा वापर करतेवेळी अगाऊ घटक दिले\n" #: ../src/remote-viewer-main.c:153 #, c-format msgid "Error: can't handle multiple URIs\n" msgstr "त्रुटी: एकापेक्षा जास्त URIs हाताळणे अशक्य\n" #: ../src/remote-viewer.c:279 ../src/remote-viewer.c:1084 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "जोडणी सुरू करण्यास अपयशी" #: ../src/remote-viewer.c:294 msgid "Display disabled by controller" msgstr "कंट्रोलरतर्फे डिस्पले बंद केले" #: ../src/remote-viewer.c:592 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "कंट्रोलर जोडणी अपयशी: %s" #. Create the widgets #: ../src/remote-viewer.c:924 msgid "Connection details" msgstr "जोडणी तपशील" #: ../src/remote-viewer.c:939 msgid "_Connection Address" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:951 msgid "For example, spice://foo.example.org:5900" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:964 msgid "_Recent Connections" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:1020 msgid "Couldn't create a Spice session" msgstr "स्पाइस सत्र निर्माण करणे अशक्य" #: ../src/remote-viewer.c:1034 msgid "Setting up Spice session..." msgstr "स्पाइस सत्राची मांडणी अशक्य..." #: ../src/remote-viewer.c:1055 #, c-format msgid "Invalid file %s" msgstr "अवैध फाइल %s" #: ../src/remote-viewer.c:1062 msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "URI पासून जोडणी प्रकार ओळखणे अशक्य" #: ../src/remote-viewer.c:1068 msgid "Couldn't open oVirt session" msgstr "oVirt सत्र उघडणे अशक्य" #: ../src/remote-viewer.c:1075 #, c-format msgid "Couldn't create a session for this type: %s" msgstr "या प्रकारकरीता सत्र निर्माण करणे अशक्य: %s" #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1 msgid "About Glade" msgstr "ग्लेड विषयी" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" "Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4 msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt" msgstr "GTK-VNC, SPICE-GTK व libvirt सह रिमोट डेस्कटॉप क्लाएंट निर्मीत केले" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5 msgid "virt-manager.org" msgstr "virt-manager.org" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20 msgid "The Fedora Translation Team" msgstr "Fedora भाषांतरन गट" #: ../src/virt-viewer-app.c:400 msgid "Do you want to close the session?" msgstr "सत्र बंद करायचे?" #: ../src/virt-viewer-app.c:402 msgid "Do not ask me again" msgstr "मला पुन्हा विचारू नका" #: ../src/virt-viewer-app.c:841 #, c-format msgid "Waiting for display %d..." msgstr "डिस्पले %d करीता प्रतिक्षा करत आहे..." #: ../src/virt-viewer-app.c:946 #, c-format msgid "Unknown graphic type for the guest %s" msgstr "अतिथी %s करीता अपरिचीत ग्राफिक प्रकार" #: ../src/virt-viewer-app.c:1027 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "ssh सह जोडणी अपयशी." #: ../src/virt-viewer-app.c:1029 msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." msgstr "वाहिनीसह जोडणी करणे अशक्य, SSH फक्त याकरीता समर्थन पुरवतो." #: ../src/virt-viewer-app.c:1041 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "वाहिनीसह जोडणी असमर्थीत आहे." #: ../src/virt-viewer-app.c:1123 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "ग्राफिक सर्व्हरसह जोडणी करत आहे" #: ../src/virt-viewer-app.c:1256 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "अतिथी डोमैन बंद झाले" #: ../src/virt-viewer-app.c:1317 msgid "Connected to graphic server" msgstr "ग्राफिक सर्व्हरसह जोडणी केली" #: ../src/virt-viewer-app.c:1344 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "ग्राफिक सर्व्हर %s सह जोडणी अशक्य" #: ../src/virt-viewer-app.c:1376 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "%s: %s येथे रिमोट डेस्कटॉप सर्व्हरसह ओळख पटवणे अशक्य\nजोडणीकरीता पुन्हा प्रयत्न करायचे?" #: ../src/virt-viewer-app.c:1396 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "रिमोट डेस्कटॉप सर्व्हरसह ओळख पटवणे अशक्य: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:1404 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "USB पुनःनिर्देशन त्रुटी: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:1632 #, c-format msgid "Zoom level must be within %d-%d\n" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:2126 #, c-format msgid "Display %d" msgstr "डिस्पले %d" #: ../src/virt-viewer-app.c:2301 #, c-format msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:2310 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "पटलाचे झूम स्तर, टक्केवारित" #: ../src/virt-viewer-app.c:2312 msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:2314 msgid "Customise hotkeys" msgstr "हॉटकिज पसंतीचे करा" #: ../src/virt-viewer-app.c:2316 msgid "Enable kiosk mode" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:2318 msgid "Quit on given condition in kiosk mode" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:2318 msgid "" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:2320 msgid "Display verbose information" msgstr "शब्दात्मक माहिती दाखवा" #: ../src/virt-viewer-app.c:2322 msgid "Display debugging information" msgstr "डिबगिंग माहिती दाखवत आहे" #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1 msgid "Authentication required" msgstr "ओळख पटवणे आवश्यक" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2 msgid "label" msgstr "लेबल" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3 msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड:" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4 msgid "Username:" msgstr "वापरकर्तानाव:" #: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s आवृत्ती %s\n" #: ../src/virt-viewer-main.c:62 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "स्वयं टनल्स् विना प्रत्यक्ष जोडणी" #: ../src/virt-viewer-main.c:64 msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "libvirt चा वापर करून स्थानीय डिस्पलेसह जोडणी करा" #: ../src/virt-viewer-main.c:66 msgid "Connect to hypervisor" msgstr "हायपरवाइजरसह जोडणी करा" #: ../src/virt-viewer-main.c:68 msgid "Wait for domain to start" msgstr "डोमैन सुरू होण्याकरीता वाट पहा" #: ../src/virt-viewer-main.c:70 msgid "Reconnect to domain upon restart" msgstr "पुनःसुरू केल्यानंतर डोमैनसह पुनःजोडणी करा" #: ../src/virt-viewer-main.c:77 msgid "Virt Viewer" msgstr "वर्ट व्युअर" #: ../src/virt-viewer-main.c:80 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options" msgstr "उपलब्ध आदेश ओळ पर्यायांची संपूर्ण सूची पहाण्याकरीता '%s --help' चालवा" #: ../src/virt-viewer-main.c:86 msgid "Virtual machine graphical console" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-main.c:108 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "\nवापर: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n" #: ../src/virt-viewer-session-spice.c:506 msgid "invalid password" msgstr "" #. Create the widgets #: ../src/virt-viewer-session-spice.c:588 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "रिडायरेक्शनकरीता USB साधने पसंत करा" #: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:148 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "असमर्थीत ओळखपटवणे प्रकार %d" #: ../src/virt-viewer-window.c:587 msgid "Ctrl+Alt+_Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del (_D)" #: ../src/virt-viewer-window.c:588 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace (_B)" #: ../src/virt-viewer-window.c:590 msgid "Ctrl+Alt+F_1" msgstr "Ctrl+Alt+F1 (_1)" #: ../src/virt-viewer-window.c:591 msgid "Ctrl+Alt+F_2" msgstr "Ctrl+Alt+F2 (_2)" #: ../src/virt-viewer-window.c:592 msgid "Ctrl+Alt+F_3" msgstr "Ctrl+Alt+F3 (_3)" #: ../src/virt-viewer-window.c:593 msgid "Ctrl+Alt+F_4" msgstr "Ctrl+Alt+F4 (_4)" #: ../src/virt-viewer-window.c:594 msgid "Ctrl+Alt+F_5" msgstr "Ctrl+Alt+F5 (_5)" #: ../src/virt-viewer-window.c:595 msgid "Ctrl+Alt+F_6" msgstr "Ctrl+Alt+F6 (_6)" #: ../src/virt-viewer-window.c:596 msgid "Ctrl+Alt+F_7" msgstr "Ctrl+Alt+F7 (_7)" #: ../src/virt-viewer-window.c:597 msgid "Ctrl+Alt+F_8" msgstr "Ctrl+Alt+F8 (_8)" #: ../src/virt-viewer-window.c:598 msgid "Ctrl+Alt+F_9" msgstr "Ctrl+Alt+F9 (_9)" #: ../src/virt-viewer-window.c:599 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" msgstr "Ctrl+Alt+F10 (_0)" #: ../src/virt-viewer-window.c:600 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "Ctrl+Alt+F11" #: ../src/virt-viewer-window.c:601 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "Ctrl+Alt+F12" #: ../src/virt-viewer-window.c:975 ../src/virt-viewer.xml.h:2 msgid "Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट" #: ../src/virt-viewer-window.c:1051 msgid "Disconnect" msgstr "जोडणी खंडीत करा" #: ../src/virt-viewer-window.c:1060 ../src/virt-viewer-window.c:1061 #: ../src/virt-viewer.xml.h:3 msgid "USB device selection" msgstr "USB साधनची निवड" #: ../src/virt-viewer-window.c:1070 msgid "Send key combination" msgstr "कि जोडणी पाठवा" #: ../src/virt-viewer-window.c:1079 ../src/virt-viewer-window.c:1080 msgid "Leave fullscreen" msgstr "पडदाभर सोडा" #: ../src/virt-viewer-window.c:1162 msgid "Ctrl+Alt" msgstr "Ctrl+Alt" #: ../src/virt-viewer-window.c:1165 #, c-format msgid "(Press %s to release pointer)" msgstr "(पॉइंटर सोडण्याकरीता %s दाबा)" #. translators: #. * This is " - #. " #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt #. Viewer" #: ../src/virt-viewer-window.c:1176 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s - %s" #. translators: #: ../src/virt-viewer-window.c:1180 msgid " " msgstr " " #: ../src/virt-viewer-file.c:624 #, c-format msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" msgstr "ह्या जोडणीच्या सेटअपकरिता किमान %s आवृत्ती %s आवश्यक आहे" #: ../src/virt-viewer.c:133 msgid "Waiting for guest domain to re-start" msgstr "अतिथी डोमैनला पुनःसुरू करण्यासाठी वाट पहात आहे" #: ../src/virt-viewer.c:318 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" msgstr "अतिथी %s करीता ग्राफिक प्रकार ओळखणे अशक्य" #: ../src/virt-viewer.c:341 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" msgstr "अतिथी %s करीता ग्राफिक ॲड्रेस ओळखणे अशक्य" #: ../src/virt-viewer.c:354 #, c-format msgid "Cannot determine the host for the guest %s" msgstr "अतिथी %s करीता यजमान ओळखणे अशक्य" #: ../src/virt-viewer.c:540 msgid "Waiting for libvirt to start" msgstr "libvirt सुरू होण्याची वाट पहात आहे" #: ../src/virt-viewer.c:544 msgid "Finding guest domain" msgstr "अतिथी डोमैन शोधत आहे" #: ../src/virt-viewer.c:548 msgid "Waiting for guest domain to be created" msgstr "अतिथी डोमैन निर्माण करण्यास वाट पहात आहे" #: ../src/virt-viewer.c:553 #, c-format msgid "Cannot find guest domain %s" msgstr "अतिथी क्षेत्र %s शोधणे अशक्य" #: ../src/virt-viewer.c:566 msgid "Checking guest domain status" msgstr "अतिथी डोमैन स्थिती तपासत आहे" #: ../src/virt-viewer.c:573 msgid "Waiting for guest domain to start" msgstr "अतिथी डोमैनला पुनःसुरू करण्यास वाट पहात आहे" #: ../src/virt-viewer.c:580 msgid "Waiting for guest domain to start server" msgstr "अतिथी डोमैनला पुनःसुरू करण्यास वाट पहात आहे" #: ../src/virt-viewer.c:694 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" msgstr "URI %s सह libvirt शी जोडणी करणे अशक्य" #: ../src/virt-viewer.c:695 msgid "[none]" msgstr "[काहिच नाही]" #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: #: ../src/virt-viewer.xml.h:1 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" #: ../src/virt-viewer.xml.h:4 msgid "Smartcard insertion" msgstr "स्मार्टकार्ड अंतर्भुत करणे" #: ../src/virt-viewer.xml.h:5 msgid "Smartcard removal" msgstr "स्मार्टकार्ड काढून टाकणे" #: ../src/virt-viewer.xml.h:6 msgid "_View" msgstr "अवलोकन (_V)" #: ../src/virt-viewer.xml.h:7 msgid "Full screen" msgstr "पडदाभर" #: ../src/virt-viewer.xml.h:8 msgid "_Zoom" msgstr "झूम करा (_Z)" #: ../src/virt-viewer.xml.h:9 msgid "Displays" msgstr "डिस्प्लेज्" #: ../src/virt-viewer.xml.h:10 msgid "Release cursor" msgstr "रिलिज् कर्सर" #: ../src/virt-viewer.xml.h:11 msgid "_Send key" msgstr "सेंड कि (_S)" #: ../src/virt-viewer.xml.h:12 msgid "_Help" msgstr "मदत (_H)"