# translation of de.po to # German translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Automatically generated, 2010. # Hedda Peters , 2010. #. translators: #: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-22 13:13+1000\n" "Last-Translator: Hedda Peters \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/remote-viewer-main.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s Version %s\n" #: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "Ausführen '" #: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 #, fuzzy msgid "Display version information" msgstr "Versionsinformationen anzeigen" #: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 #, fuzzy msgid "Display verbose information" msgstr "Ausführliche Informationen anzeigen" #: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 #, fuzzy msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "Direkte Verbindung ohne automatische Tunnel" #: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "Zoomlevel des Fensters in Prozent" #: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 #, fuzzy msgid "Display debugging information" msgstr "Debugging-Informationen anzeigen" #: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 msgid "Open in full screen mode" msgstr "" #: ../src/remote-viewer-main.c:79 msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "" #. Setup command line options #: ../src/remote-viewer-main.c:92 msgid "- Remote viewer client" msgstr "" #: ../src/remote-viewer-main.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "\n" "Verwendung: %s [OPTIONEN] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" "\n" "%s\n" "\n" #: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format msgid "Zoom level must be within 10-200\n" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:198 msgid "Display disabled by controller" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:398 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:452 msgid "Couldn't create a Spice session" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:462 msgid "Setting up Spice session..." msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:472 #, fuzzy msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "Host für den Gast %s konnte nicht ermittelt werden" #: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format msgid "Couldn't create a session for this type: %s" msgstr "" #. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: #. #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt" msgstr "Ein Remote-Desktop-Client basierend auf GTK-VNC und libvirt" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2 msgid "About Glade" msgstr "Über Glade" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" "Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc." msgstr "" "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5 msgid "The Fedora Translation Team" msgstr "Das Fedora-Übersetzungsteam" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen\n" "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation\n" "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2\n" "der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" "\n" "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne\n" "die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n" "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" "\n" "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem\n" "Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20 msgid "virt-manager.org" msgstr "virt-manager.org" #: ../src/virt-viewer-app.c:259 msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format msgid "Waiting for display %d..." msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:655 #, c-format msgid "Unknown graphic type for the guest %s" msgstr "Unbekannter Grafiktyp für Gast %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:730 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "Verbindung über SSH ist fehlgeschlagen" #: ../src/virt-viewer-app.c:732 msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." msgstr "" "Zu dem Kanal konnte nicht verbunden werden, es wird nur SSH unterstützt" #: ../src/virt-viewer-app.c:744 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "Verbindung zu dem Kanal wird nicht unterstützt" #: ../src/virt-viewer-app.c:824 #, fuzzy msgid "Connecting to graphic server" msgstr "Verbindung zum Grafik-Server %s konnte nicht hergestellt werden" #: ../src/virt-viewer-app.c:954 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:1004 #, fuzzy msgid "Connected to graphic server" msgstr "Verbindung zum Grafik-Server %s konnte nicht hergestellt werden" #: ../src/virt-viewer-app.c:1027 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "Verbindung zum Grafik-Server %s konnte nicht hergestellt werden" #: ../src/virt-viewer-app.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "Authentifikation beim VNC-Server unter %s fehlgeschlagen: %s\n" "Verbindung erneut versuchen?" #: ../src/virt-viewer-app.c:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "Verbindung zum Grafik-Server %s konnte nicht hergestellt werden" #: ../src/virt-viewer-app.c:1084 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "" #. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: #. #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1 msgid "Authentication required" msgstr "Authentifikation erforderlich" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4 msgid "label" msgstr "Kennung" #: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s Version %s\n" #: ../src/virt-viewer-main.c:69 msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-main.c:71 #, fuzzy msgid "Connect to hypervisor" msgstr "Verbinden mit Hypervisor" #: ../src/virt-viewer-main.c:73 #, fuzzy msgid "Wait for domain to start" msgstr "Warten auf Start der Domain" #: ../src/virt-viewer-main.c:75 #, fuzzy msgid "Reconnect to domain upon restart" msgstr "Nach Neustart erneut mit Domain verbinden" #: ../src/virt-viewer-main.c:92 msgid "Virt Viewer" msgstr "" #. Setup command line options #: ../src/virt-viewer-main.c:95 msgid "- Virtual machine graphical console" msgstr "- Grafische Konsole der virtuellen Maschine" #: ../src/virt-viewer-main.c:116 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "\n" "Verwendung: %s [OPTIONEN] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" "\n" "%s\n" "\n" #: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "" "Authentifikation beim VNC-Server unter %s fehlgeschlagen\n" "Nicht unterstützter Authentifikationsstyp %d" #: ../src/virt-viewer-window.c:774 msgid "Disconnect" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" msgstr "Vollbild" #: ../src/virt-viewer-window.c:854 msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" msgstr "" #. translators: #. * This is " - " #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" #. #: ../src/virt-viewer-window.c:863 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "" #. translators: #: ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid " " msgstr "" #: ../src/virt-viewer.c:144 #, fuzzy msgid "Waiting for guest domain to re-start" msgstr "Warten auf Start der Domain" #: ../src/virt-viewer.c:308 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" msgstr "Grafiktyp für den Gast %s konnte nicht ermittelt werden " #: ../src/virt-viewer.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" msgstr "Grafiktyp für den Gast %s konnte nicht ermittelt werden " #: ../src/virt-viewer.c:344 #, c-format msgid "Cannot determine the host for the guest %s" msgstr "Host für den Gast %s konnte nicht ermittelt werden" #: ../src/virt-viewer.c:474 #, fuzzy msgid "Finding guest domain" msgstr "Gast-Domain %s konnte nicht gefunden werden" #: ../src/virt-viewer.c:478 #, fuzzy msgid "Waiting for guest domain to be created" msgstr "Warten auf Start der Domain" #: ../src/virt-viewer.c:483 #, c-format msgid "Cannot find guest domain %s" msgstr "Gast-Domain %s konnte nicht gefunden werden" #: ../src/virt-viewer.c:490 #, fuzzy msgid "Checking guest domain status" msgstr "Gast-Domain %s konnte nicht gefunden werden" #: ../src/virt-viewer.c:497 #, fuzzy msgid "Waiting for guest domain to start" msgstr "Warten auf Start der Domain" #: ../src/virt-viewer.c:504 #, fuzzy msgid "Waiting for guest domain to start server" msgstr "Warten auf Start der Domain" #: ../src/virt-viewer.c:624 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" msgstr "Verbindung zu libvirt mit URI %s konnte nicht hergestellt werden" #: ../src/virt-viewer.c:625 msgid "[none]" msgstr "[keine]" #. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: #. #: ../src/virt-viewer.xml.h:1 msgid "Automatically resize" msgstr "Größe automatisch anpassen" #: ../src/virt-viewer.xml.h:2 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "Strg+Alt+F11" #: ../src/virt-viewer.xml.h:3 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "Strg+Alt+F12" #: ../src/virt-viewer.xml.h:4 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" msgstr "Strg+Alt+F1_0" #: ../src/virt-viewer.xml.h:5 msgid "Ctrl+Alt+F_1" msgstr "Strg+Alt+F_1" #: ../src/virt-viewer.xml.h:6 msgid "Ctrl+Alt+F_2" msgstr "Strg+Alt+F_2" #: ../src/virt-viewer.xml.h:7 msgid "Ctrl+Alt+F_3" msgstr "Strg+Alt+F_3" #: ../src/virt-viewer.xml.h:8 msgid "Ctrl+Alt+F_4" msgstr "Strg+Alt+F_4" #: ../src/virt-viewer.xml.h:9 msgid "Ctrl+Alt+F_5" msgstr "Strg+Alt+F_5" #: ../src/virt-viewer.xml.h:10 msgid "Ctrl+Alt+F_6" msgstr "Strg+Alt+F_6" #: ../src/virt-viewer.xml.h:11 msgid "Ctrl+Alt+F_7" msgstr "Strg+Alt+F_7" #: ../src/virt-viewer.xml.h:12 msgid "Ctrl+Alt+F_8" msgstr "Strg+Alt+F_8" #: ../src/virt-viewer.xml.h:13 msgid "Ctrl+Alt+F_9" msgstr "Strg+Alt+F_9" #: ../src/virt-viewer.xml.h:14 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Strg+Alt+_Rücktaste" #: ../src/virt-viewer.xml.h:15 msgid "Ctrl+Alt+_Del" msgstr "Strg+Alt+_Entf" #: ../src/virt-viewer.xml.h:16 msgid "Displays" msgstr "" #: ../src/virt-viewer.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Vollbild" #: ../src/virt-viewer.xml.h:18 msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #: ../src/virt-viewer.xml.h:19 msgid "USB device selection" msgstr "" #: ../src/virt-viewer.xml.h:20 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../src/virt-viewer.xml.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: ../src/virt-viewer.xml.h:22 msgid "_PrintScreen" msgstr "S_creenshot" #: ../src/virt-viewer.xml.h:23 msgid "_Send key" msgstr "_Taste senden" #: ../src/virt-viewer.xml.h:24 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: ../src/virt-viewer.xml.h:25 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "gtk-ok" #~ msgid "gtk-about" #~ msgstr "gtk-about" #~ msgid "gtk-quit" #~ msgstr "gtk-quit" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "Seite 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "Seite 2" #~ msgid "page 3" #~ msgstr "Seite 3" #~ msgid "Cannot determine the graphic port for the guest %s" #~ msgstr "Grafikport für den Gast %s konnte nicht ermittelt werden "