From c18120b763f75318329a1b84e708956278064341 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Daniel P. Berrange" Date: Tue, 14 Feb 2012 17:23:40 +0000 Subject: Refresh translation files --- po/zh_TW.po | 555 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 356 insertions(+), 199 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 460bf69..3c4ce14 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -4,66 +4,73 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Terry Chuang , 2010. +#. translators: +#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-22 00:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-22 16:31+1000\n" "Last-Translator: Terry Chuang \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/main.c:34 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "%s version %s\n" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "執行 '" -#: ../src/main.c:55 -msgid "display version information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Display version information" msgstr "顯示版本資訊" -#: ../src/main.c:57 -msgid "display verbose information" +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Display verbose information" msgstr "顯示詳細資訊" -#: ../src/main.c:59 -msgid "direct connection with no automatic tunnels" +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "無自動 tunnel 直接連線" -#: ../src/main.c:61 -msgid "connect to hypervisor" -msgstr "連至 hypervisor" +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "" -#: ../src/main.c:63 -msgid "wait for domain to start" -msgstr "等待網域啟動" +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display debugging information" +msgstr "顯示除錯資訊" -#: ../src/main.c:65 -msgid "reconnect to domain upon restart" -msgstr "重新啟動後重新連至網域" +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:67 -msgid "display debugging information" -msgstr "顯示除錯資訊" +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "" #. Setup command line options -#: ../src/main.c:79 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- 虛擬機器圖形化主控台" +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/main.c:95 -#, c-format +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -74,239 +81,389 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:878 +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" -msgstr "無法判斷客座端 %s 的 VNC 連接埠" +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:884 +#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:198 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:398 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:452 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:462 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:472 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "無法判斷客座端 %s 的 VNC 連接埠" -#: ../src/viewer.c:984 +#: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" -msgstr "無法連上 VNC 伺服器 %s" +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1001 +#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "無法判斷客座端 %s 的 VNC 連接埠" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#, fuzzy +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "連至 hypervisor" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "連至 hypervisor" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +msgstr "無法連上 VNC 伺服器 %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "" "無法在 %s: %s 上以 VNC 伺服器進行驗證\n" "是否重新嘗試連線?" -#: ../src/viewer.c:1019 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "無法連上 VNC 伺服器 %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" +msgid "USB redirection error: %s" msgstr "" -"無法在 %s 上以 VNC 伺服器進行驗證\n" -"不受支援的驗證類型 %d" -#: ../src/viewer.c:1111 +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "找不到客座端網域 %s" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s version %s\n" -#: ../src/viewer.c:1213 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "無法透過 URI %s 與 libvirt 連線" +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "" -#: ../src/viewer.c:1214 -msgid "[none]" -msgstr "[none]" +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "連至 hypervisor" -#. -#. * Local variables: -#. * c-indent-level: 8 -#. * c-basic-offset: 8 -#. * tab-width: 8 -#. * End: -#. -#: ../src/about.glade.h:1 -msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" -msgstr "內建了 GTK-VNC 和 libvirt 的遠端桌面客戶端" +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "等待網域啟動" -#: ../src/about.glade.h:2 -msgid "About Glade" -msgstr "關於 Glade" +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "重新啟動後重新連至網域" -#: ../src/about.glade.h:3 -msgid "" -"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" msgstr "" -"版權所有 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" -"版權所有 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/about.glade.h:5 -msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "Fedora 翻譯團隊" +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- 虛擬機器圖形化主控台" -#: ../src/about.glade.h:6 +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"本程式為自由軟體;您可依據自由軟體\n" -"基金會所發表的 GNU 通用公共許可證就本作品\n" -"再為發佈與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版\n" -"(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" "\n" -"本程式是基於使用目的而加以發佈,\n" -"然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的\n" -"適用性所為的默示性擔保。詳情\n" -"請參照 GNU 通用公共許可證。\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" "\n" -"您應該已收到了附隨於本程式的 GNU 通用公共授權\n" -"的副本;若沒有的話,請寫信至自由軟體\n" -"基金會:59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/about.glade.h:20 -msgid "virt-manager.org" -msgstr "virt-manager.org" +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:1 -msgid "Authentication required" -msgstr "需要進行驗證" +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"無法在 %s 上以 VNC 伺服器進行驗證\n" +"不受支援的驗證類型 %d" -#: ../src/auth.glade.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "密碼:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +msgid "Disconnect" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:3 -msgid "Username:" -msgstr "使用者名稱:" +#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "全螢幕" -#: ../src/auth.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#. translators: +#. * This is " - " +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "" -#: ../src/auth.glade.h:6 -msgid "label" -msgstr "標籤" +#. translators: +#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +msgid " " +msgstr "" -#: ../src/viewer.glade.h:1 -msgid "Automatically resize" -msgstr "自動重設大小" +#: ../src/virt-viewer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "等待網域啟動" -#: ../src/viewer.glade.h:2 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "無法判斷客座端 %s 的 VNC 連接埠" -#: ../src/viewer.glade.h:3 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "無法判斷客座端 %s 的 VNC 連接埠" -#: ../src/viewer.glade.h:4 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "無法判斷客座端 %s 的 VNC 連接埠" -#: ../src/viewer.glade.h:5 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" +#: ../src/virt-viewer.c:474 +#, fuzzy +msgid "Finding guest domain" +msgstr "找不到客座端網域 %s" -#: ../src/viewer.glade.h:6 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" +#: ../src/virt-viewer.c:478 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "等待網域啟動" -#: ../src/viewer.glade.h:7 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "找不到客座端網域 %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:490 +#, fuzzy +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "找不到客座端網域 %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:497 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "等待網域啟動" + +#: ../src/virt-viewer.c:504 +#, fuzzy +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "等待網域啟動" -#: ../src/viewer.glade.h:8 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "無法透過 URI %s 與 libvirt 連線" + +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[none]" -#: ../src/viewer.glade.h:9 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +#~ msgstr "內建了 GTK-VNC 和 libvirt 的遠端桌面客戶端" + +#~ msgid "About Glade" +#~ msgstr "關於 Glade" -#: ../src/viewer.glade.h:10 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "版權所有 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +#~ "版權所有 2007-2008 Red Hat, Inc." -#: ../src/viewer.glade.h:11 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgid "The Fedora Translation Team" +#~ msgstr "Fedora 翻譯團隊" -#: ../src/viewer.glade.h:12 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "本程式為自由軟體;您可依據自由軟體\n" +#~ "基金會所發表的 GNU 通用公共許可證就本作品\n" +#~ "再為發佈與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版\n" +#~ "(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" +#~ "\n" +#~ "本程式是基於使用目的而加以發佈,\n" +#~ "然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的\n" +#~ "適用性所為的默示性擔保。詳情\n" +#~ "請參照 GNU 通用公共許可證。\n" +#~ "\n" +#~ "您應該已收到了附隨於本程式的 GNU 通用公共授權\n" +#~ "的副本;若沒有的話,請寫信至自由軟體\n" +#~ "基金會:59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../src/viewer.glade.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgid "virt-manager.org" +#~ msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/viewer.glade.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "需要進行驗證" -#: ../src/viewer.glade.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "密碼:" -#: ../src/viewer.glade.h:16 -msgid "Full screen" -msgstr "全螢幕" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "使用者名稱:" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "標籤" + +#~ msgid "Automatically resize" +#~ msgstr "自動重設大小" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F11" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F12" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/viewer.glade.h:17 -msgid "Screenshot" -msgstr "螢幕截圖" +#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/viewer.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "檔案(_F)" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "螢幕截圖" -#: ../src/viewer.glade.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "說明(_H)" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "檔案(_F)" -#: ../src/viewer.glade.h:20 -msgid "_PrintScreen" -msgstr "列印螢幕畫面(_P)" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "說明(_H)" -#: ../src/viewer.glade.h:21 -msgid "_Send key" -msgstr "傳送組合鍵(_S)" +#~ msgid "_PrintScreen" +#~ msgstr "列印螢幕畫面(_P)" -#: ../src/viewer.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "檢視(_V)" +#~ msgid "_Send key" +#~ msgstr "傳送組合鍵(_S)" -#: ../src/viewer.glade.h:23 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "檢視(_V)" -#: ../src/viewer.glade.h:24 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" -#: ../src/viewer.glade.h:25 -msgid "page 1" -msgstr "第一頁" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" -#: ../src/viewer.glade.h:26 -msgid "page 2" -msgstr "第二頁" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "第一頁" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "第二頁" -- cgit