From c354125c5f31918a6d5cca15cba9a38db94143e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yurchor Date: Tue, 8 Feb 2011 16:32:00 +0000 Subject: l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/uk.po | 165 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 100 insertions(+), 65 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index dd8b0bb..0b23d63 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,63 +1,71 @@ # Ukrainian translation to virt-viewer. # Copyright (C) Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the virt-viewer package. -# Maxim Dziumanenko , 2003-2010. # +# Maxim Dziumanenko , 2003-2010. +# Yuri Chornoivan , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-08 22:44-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-14 16:44+0300\n" -"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-08 07:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 18:30+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/main.c:34 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s версія %s\n" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/main.c:53 msgid "Run '" msgstr "Виконати '" -#: ../src/main.c:55 +#: ../src/main.c:56 msgid "display version information" -msgstr "показати інформацію про версію" +msgstr "показати інформацію щодо версії" -#: ../src/main.c:57 +#: ../src/main.c:58 msgid "display verbose information" msgstr "показати докладну інформацію" -#: ../src/main.c:59 +#: ../src/main.c:60 msgid "direct connection with no automatic tunnels" msgstr "пряме з'єднання без тунелів" -#: ../src/main.c:61 +#: ../src/main.c:62 msgid "connect to hypervisor" msgstr "з'єднатися з гіпервізором" -#: ../src/main.c:63 +#: ../src/main.c:64 msgid "wait for domain to start" -msgstr "чекати запуск служби" +msgstr "чекати на запуск служби" -#: ../src/main.c:65 +#: ../src/main.c:66 msgid "reconnect to domain upon restart" msgstr "заново приєднатися до домену після перезапуску" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/main.c:68 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "Масштаб вікна, у відсотках" + +#: ../src/main.c:70 msgid "display debugging information" -msgstr "показати інформацію налагодження" +msgstr "показати діагностичну інформацію" #. Setup command line options -#: ../src/main.c:79 +#: ../src/main.c:82 msgid "- Virtual machine graphical console" msgstr "— графічна консоль віртуальної машини" -#: ../src/main.c:95 +#: ../src/main.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -72,53 +80,76 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:878 +#: ../src/viewer.c:830 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" -msgstr "Не вдається визначити порт VNC для гостьової системи %s" +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "Не вдалося визначити тип графічної підсистеми для гостьової системи %s" -#: ../src/viewer.c:884 +#: ../src/viewer.c:842 #, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" -msgstr "Не вдається визначити вузол VNC для гостьової системи %s" +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "Невідомий тип графічної підсистеми для гостьової системи %s" -#: ../src/viewer.c:984 +#: ../src/viewer.c:852 #, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" -msgstr "Не вдається приєднатися до VNC-сервера %s" +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "" +"Не вдалося визначити адресу графічного інтерфейсу для гостьової системи %s" -#: ../src/viewer.c:1001 +#: ../src/viewer.c:861 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" -"Retry connection again?" -msgstr "" -"Не вдається авторизуватися на сервері VNC %s: %s\n" -"Повторить спробу підключення?" +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "Не вдалося визначити вузол для гостьової системи %s" + +#: ../src/viewer.c:885 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "Спроба встановлення з’єднання ssh зазнала невдачі." -#: ../src/viewer.c:1019 +#: ../src/viewer.c:887 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з каналом, підтримується лише SSH." + +#: ../src/viewer.c:892 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "Встановлення з’єднання з каналом не підтримується." + +#: ../src/viewer.c:1049 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" -"Unsupported authentication type %d" -msgstr "" -"Не вдається авторизуватися на VNC-сервері %s\n" -"Тип автентифікації %d" +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з графічним сервером %s" -#: ../src/viewer.c:1111 +#: ../src/viewer.c:1096 #, c-format msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "Не вдається знайти гостьовий домен %s" +msgstr "Не вдалося знайти гостьовий домен %s" -#: ../src/viewer.c:1213 +#: ../src/viewer.c:1204 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "Не вдається підключитися до libvirt через URI %s" +msgstr "Не вдається встановити з’єднання з libvirt за адресою URI %s" -#: ../src/viewer.c:1214 +#: ../src/viewer.c:1205 msgid "[none]" msgstr "[немає]" +#: ../src/display-vnc.c:142 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" +"Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"Не вдалося пройти розпізнавання на VNC-сервері %s\n" +"Тип розпізнавання %d не підтримується" + +#: ../src/display-vnc.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Retry connection again?" +msgstr "" +"Не вдалося пройти розпізнавання на сервері VNC %s: %s\n" +"Повторити спробу встановлення з’єднання?" + #. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 8 @@ -162,21 +193,18 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Ця програма є вільною. \n" -"Дозволяється її поширювати чи змінювати відповідно до умов\n" -"лицензії GNU General Public License версії 2 або стар старшої,\n" -"що видана Фондом вільного програмного забезпечення. \n" +"Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати її " +"і/або змінювати її за умов дотримання GNU General Public License у тому " +"вигляді, у якому її оприлюднено Free Software Foundation; версії 2 цієї " +"ліцензії, або (за потреби) будь-якої пізнішої версії\n" "\n" -"Ця програма поширюється зі сподіванням, що вона може бути корисною, \n" -"але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ,\n" -"ВКЛЮЧАЮЧИ ГАРАНТІЇ КОМЕРЦІЙНОЇ ЗДАТНОСТІ ТА ПРИДАТНОСТІ \n" -"ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Для отримання додаткових відомостей\n" -"зверніться до ліцензії GNU General Public License.\n" -"\n" -"Копія ліцензії GNU GPL надається разом з цією програмою. \n" -"Якщо ліцензія відсутня, надішліть письмовий запит за адресою:\n" -"Free Software Foundation, Inc., \n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Ця програма поширюється у сподіванні, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-" +"ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ або " +"ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ЯКОЇСЬ МЕТИ Докладніше про це ви можете дізнатися з \n" +"GNU General Public License\n" +"Разом з цією програмою ви маєте отримати копію GNU General Public License " +"Якщо ви її не отримали, повідомте про це на адресу Free Software\n" +"Foundation, Inc, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: ../src/about.glade.h:20 msgid "virt-manager.org" @@ -184,7 +212,7 @@ msgstr "virt-manager.org" #: ../src/auth.glade.h:1 msgid "Authentication required" -msgstr "Вимагається авторизація" +msgstr "Потрібно пройти розпізнавання" #: ../src/auth.glade.h:2 msgid "Password:" @@ -192,7 +220,7 @@ msgstr "Пароль:" #: ../src/auth.glade.h:3 msgid "Username:" -msgstr "Ім'я користувача:" +msgstr "Користувач:" #: ../src/auth.glade.h:4 msgid "gtk-cancel" @@ -272,7 +300,7 @@ msgstr "На весь екран" #: ../src/viewer.glade.h:17 msgid "Screenshot" -msgstr "Знімок екрану" +msgstr "Знімок екрана" #: ../src/viewer.glade.h:18 msgid "_File" @@ -295,19 +323,26 @@ msgid "_View" msgstr "_Вигляд" #: ../src/viewer.glade.h:23 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Масштаб" + +#: ../src/viewer.glade.h:24 msgid "gtk-about" msgstr "gtk-about" -#: ../src/viewer.glade.h:24 +#: ../src/viewer.glade.h:25 msgid "gtk-quit" msgstr "gtk-quit" -#: ../src/viewer.glade.h:25 +#: ../src/viewer.glade.h:26 msgid "page 1" msgstr "сторінка 1" -#: ../src/viewer.glade.h:26 +#: ../src/viewer.glade.h:27 msgid "page 2" msgstr "сторінка 2" +#: ../src/viewer.glade.h:28 +msgid "page 3" +msgstr "сторінка 3" -- cgit