summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorandreyjktl <andreyjktl@fedoraproject.org>2011-01-12 09:49:55 +0000
committerandreyjktl <andreyjktl@fedoraproject.org>2011-01-12 09:49:55 +0000
commit6c38fc4ae424a9ca623958500ec9170b64674ff0 (patch)
treed256d7cd57c499a21b1fc52346e1cd97beefc382
parent91eccd9220e0ba11213e7f18a41825f2ef8447aa (diff)
downloadvirt-viewer-6c38fc4ae424a9ca623958500ec9170b64674ff0.tar.gz
virt-viewer-6c38fc4ae424a9ca623958500ec9170b64674ff0.tar.xz
virt-viewer-6c38fc4ae424a9ca623958500ec9170b64674ff0.zip
l10n: Updates to Russian (ru) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r--po/ru.po126
1 files changed, 79 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f7ca3e9..d9e765a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,21 +2,21 @@
# Russian translations for fedora package.
# Copyright (C) 2010 THE fedora'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fedora package.
-#
+#
# Automatically generated, 2010.
# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 23:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 07:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 12:25+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/main.c:34
@@ -24,44 +24,44 @@ msgstr ""
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s версия %s\n"
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:53
msgid "Run '"
msgstr "Выполнить '"
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:56
msgid "display version information"
msgstr "показать версию"
-#: ../src/main.c:57
+#: ../src/main.c:58
msgid "display verbose information"
msgstr "показать подробную информацию"
-#: ../src/main.c:59
+#: ../src/main.c:60
msgid "direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "прямое подключение без туннелей"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
msgid "connect to hypervisor"
msgstr "подключиться к гипервизору"
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:64
msgid "wait for domain to start"
msgstr "ждать запуска домена"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
msgid "reconnect to domain upon restart"
msgstr "заново подключиться к домену после перезапуска"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:70
msgid "display debugging information"
msgstr "показать информацию отладки"
#. Setup command line options
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:82
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "— графическая консоль виртуальной машины"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -76,31 +76,46 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../src/viewer.c:878
-#, c-format
-msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s"
+#: ../src/viewer.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "Не удалось определить порт VNC для гостевой системы %s"
-#: ../src/viewer.c:884
-#, c-format
-msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s"
+#: ../src/viewer.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
+msgstr "Не удалось определить порт VNC для гостевой системы %s"
+
+#: ../src/viewer.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot determine the graphic port for the guest %s"
+msgstr "Не удалось определить порт VNC для гостевой системы %s"
+
+#: ../src/viewer.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "Не удалось определить узел VNC для гостевой системы %s"
-#: ../src/viewer.c:984
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to the VNC server %s"
+#: ../src/viewer.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Не удалось подключиться к VNC-серверу %s"
-#: ../src/viewer.c:1001
+#: ../src/viewer.c:1053
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n"
-"Retry connection again?"
-msgstr ""
-"Не удалось авторизоваться на VNC-сервере %s: %s\n"
-"Повторить попытку подключения?"
+msgid "Cannot find guest domain %s"
+msgstr "Не удалось найти гостевой домен %s"
+
+#: ../src/viewer.c:1161
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
+msgstr "Не удалось подключиться к libvirt через URI %s"
-#: ../src/viewer.c:1019
+#: ../src/viewer.c:1162
+msgid "[none]"
+msgstr "[нет]"
+
+#: ../src/display-vnc.c:142
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with VNC server at %s\n"
@@ -109,27 +124,21 @@ msgstr ""
"Не удалось авторизоваться на VNC-сервере %s\n"
"Тип аутентификации %d"
-#: ../src/viewer.c:1111
+#: ../src/display-vnc.c:158
#, c-format
-msgid "Cannot find guest domain %s"
-msgstr "Не удалось найти гостевой домен %s"
-
-#: ../src/viewer.c:1213
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
-msgstr "Не удалось подключиться к libvirt через URI %s"
-
-#: ../src/viewer.c:1214
-msgid "[none]"
-msgstr "[нет]"
+msgid ""
+"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n"
+"Retry connection again?"
+msgstr ""
+"Не удалось авторизоваться на VNC-сервере %s: %s\n"
+"Повторить попытку подключения?"
-#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 8
#. * c-basic-offset: 8
#. * tab-width: 8
#. * End:
-#.
+#.
#: ../src/about.glade.h:1
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt"
msgstr "Клиент удалённого рабочего стола включает GTK-VNC и libvirt"
@@ -299,18 +308,41 @@ msgid "_View"
msgstr "_Вид"
#: ../src/viewer.glade.h:23
+msgid "_Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viewer.glade.h:24
msgid "gtk-about"
msgstr "gtk-about"
-#: ../src/viewer.glade.h:24
+#: ../src/viewer.glade.h:25
msgid "gtk-quit"
msgstr "gtk-quit"
-#: ../src/viewer.glade.h:25
+#: ../src/viewer.glade.h:26
msgid "page 1"
msgstr "страница 1"
-#: ../src/viewer.glade.h:26
+#: ../src/viewer.glade.h:27
msgid "page 2"
msgstr "страница 2"
+#: ../src/viewer.glade.h:28
+msgid "page 3"
+msgstr "страница 3"
+
+#: ../src/main.c:68
+msgid "Zoom level of window, in percentage"
+msgstr "Уровень увеличения окна, в процентах"
+
+#: ../src/viewer.c:863
+msgid "Connect to channel unsupported."
+msgstr "Подключение к каналу не поддерживается."
+
+#: ../src/viewer.c:858
+msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
+msgstr "Не удалось подключиться к каналу, поддерживается только sshю."
+
+#: ../src/viewer.c:856
+msgid "Connect to ssh failed."
+msgstr "Подключение по ssh не удалось."