diff options
author | andreyjktl <andreyjktl@fedoraproject.org> | 2011-01-12 09:49:55 +0000 |
---|---|---|
committer | andreyjktl <andreyjktl@fedoraproject.org> | 2011-01-12 09:49:55 +0000 |
commit | 6c38fc4ae424a9ca623958500ec9170b64674ff0 (patch) | |
tree | d256d7cd57c499a21b1fc52346e1cd97beefc382 | |
parent | 91eccd9220e0ba11213e7f18a41825f2ef8447aa (diff) | |
download | virt-viewer-6c38fc4ae424a9ca623958500ec9170b64674ff0.tar.gz virt-viewer-6c38fc4ae424a9ca623958500ec9170b64674ff0.tar.xz virt-viewer-6c38fc4ae424a9ca623958500ec9170b64674ff0.zip |
l10n: Updates to Russian (ru) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r-- | po/ru.po | 126 |
1 files changed, 79 insertions, 47 deletions
@@ -2,21 +2,21 @@ # Russian translations for fedora package. # Copyright (C) 2010 THE fedora'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the fedora package. -# +# # Automatically generated, 2010. # Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-21 23:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-12 07:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-22 12:25+1100\n" "Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n" "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/main.c:34 @@ -24,44 +24,44 @@ msgstr "" msgid "%s version %s\n" msgstr "%s версия %s\n" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/main.c:53 msgid "Run '" msgstr "Выполнить '" -#: ../src/main.c:55 +#: ../src/main.c:56 msgid "display version information" msgstr "показать версию" -#: ../src/main.c:57 +#: ../src/main.c:58 msgid "display verbose information" msgstr "показать подробную информацию" -#: ../src/main.c:59 +#: ../src/main.c:60 msgid "direct connection with no automatic tunnels" msgstr "прямое подключение без туннелей" -#: ../src/main.c:61 +#: ../src/main.c:62 msgid "connect to hypervisor" msgstr "подключиться к гипервизору" -#: ../src/main.c:63 +#: ../src/main.c:64 msgid "wait for domain to start" msgstr "ждать запуска домена" -#: ../src/main.c:65 +#: ../src/main.c:66 msgid "reconnect to domain upon restart" msgstr "заново подключиться к домену после перезапуска" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/main.c:70 msgid "display debugging information" msgstr "показать информацию отладки" #. Setup command line options -#: ../src/main.c:79 +#: ../src/main.c:82 msgid "- Virtual machine graphical console" msgstr "— графическая консоль виртуальной машины" -#: ../src/main.c:95 +#: ../src/main.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -76,31 +76,46 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/viewer.c:878 -#, c-format -msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" +#: ../src/viewer.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" msgstr "Не удалось определить порт VNC для гостевой системы %s" -#: ../src/viewer.c:884 -#, c-format -msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" +#: ../src/viewer.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "Не удалось определить порт VNC для гостевой системы %s" + +#: ../src/viewer.c:824 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the graphic port for the guest %s" +msgstr "Не удалось определить порт VNC для гостевой системы %s" + +#: ../src/viewer.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" msgstr "Не удалось определить узел VNC для гостевой системы %s" -#: ../src/viewer.c:984 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the VNC server %s" +#: ../src/viewer.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "Не удалось подключиться к VNC-серверу %s" -#: ../src/viewer.c:1001 +#: ../src/viewer.c:1053 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" -"Retry connection again?" -msgstr "" -"Не удалось авторизоваться на VNC-сервере %s: %s\n" -"Повторить попытку подключения?" +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "Не удалось найти гостевой домен %s" + +#: ../src/viewer.c:1161 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "Не удалось подключиться к libvirt через URI %s" -#: ../src/viewer.c:1019 +#: ../src/viewer.c:1162 +msgid "[none]" +msgstr "[нет]" + +#: ../src/display-vnc.c:142 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate with VNC server at %s\n" @@ -109,27 +124,21 @@ msgstr "" "Не удалось авторизоваться на VNC-сервере %s\n" "Тип аутентификации %d" -#: ../src/viewer.c:1111 +#: ../src/display-vnc.c:158 #, c-format -msgid "Cannot find guest domain %s" -msgstr "Не удалось найти гостевой домен %s" - -#: ../src/viewer.c:1213 -#, c-format -msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" -msgstr "Не удалось подключиться к libvirt через URI %s" - -#: ../src/viewer.c:1214 -msgid "[none]" -msgstr "[нет]" +msgid "" +"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Retry connection again?" +msgstr "" +"Не удалось авторизоваться на VNC-сервере %s: %s\n" +"Повторить попытку подключения?" -#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 8 #. * c-basic-offset: 8 #. * tab-width: 8 #. * End: -#. +#. #: ../src/about.glade.h:1 msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" msgstr "Клиент удалённого рабочего стола включает GTK-VNC и libvirt" @@ -299,18 +308,41 @@ msgid "_View" msgstr "_Вид" #: ../src/viewer.glade.h:23 +msgid "_Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/viewer.glade.h:24 msgid "gtk-about" msgstr "gtk-about" -#: ../src/viewer.glade.h:24 +#: ../src/viewer.glade.h:25 msgid "gtk-quit" msgstr "gtk-quit" -#: ../src/viewer.glade.h:25 +#: ../src/viewer.glade.h:26 msgid "page 1" msgstr "страница 1" -#: ../src/viewer.glade.h:26 +#: ../src/viewer.glade.h:27 msgid "page 2" msgstr "страница 2" +#: ../src/viewer.glade.h:28 +msgid "page 3" +msgstr "страница 3" + +#: ../src/main.c:68 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "Уровень увеличения окна, в процентах" + +#: ../src/viewer.c:863 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "Подключение к каналу не поддерживается." + +#: ../src/viewer.c:858 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "Не удалось подключиться к каналу, поддерживается только sshю." + +#: ../src/viewer.c:856 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "Подключение по ssh не удалось." |