summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
blob: 5c4e76343805f1cd09e6c6854c875368d89cc7fe (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
# Brazilian Portuguese translation for msitools.
# Copyright (C) 2013 msitools's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the msitools package.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msitools master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=msitools&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 18:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 00:54-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

#: ../tools/msiextract.vala:10 ../tools/wixl/wixl.vala:21
msgid "Display version number"
msgstr "Exibir o número da versão"

#: ../tools/msiextract.vala:11
msgid "Extract to directory"
msgstr "Extrair para diretório"

#: ../tools/msiextract.vala:12
msgid "List files only"
msgstr "Listar apenas arquivos"

#: ../tools/msiextract.vala:13
msgid "MSI_FILE..."
msgstr "ARQUIVO_MSI..."

#: ../tools/msiextract.vala:126
msgid "- a msi files extracting tool"
msgstr "- uma ferramenta de extração de arquivos msi"

#: ../tools/msiextract.vala:146 ../tools/wixl/wixl.vala:75
#, c-format
msgid "Please specify input files.\n"
msgstr "Por favor, especifique os arquivos de entrada.\n"

#: ../tools/wixl/wixl-heat.vala:11
msgid "Directory Ref"
msgstr "Referência ao diretório"

#: ../tools/wixl/wixl-heat.vala:12
msgid "Component Group"
msgstr "Grupo de componentes"

#: ../tools/wixl/wixl-heat.vala:13
msgid "Variable for source dir"
msgstr "Variável para o diretório fonte"

#: ../tools/wixl/wixl-heat.vala:14
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"

#: ../tools/wixl/wixl-heat.vala:15
msgid "Exclude prefix"
msgstr "Excluir prefixo"

#: ../tools/wixl/wixl.vala:22
msgid "Verbose output"
msgstr "Saída detalhada"

#: ../tools/wixl/wixl.vala:23
msgid "Output file"
msgstr "Arquivo de saída"

#: ../tools/wixl/wixl.vala:24
msgid "Define variable"
msgstr "Definir variável"

#: ../tools/wixl/wixl.vala:25
msgid "Target architecture"
msgstr "Arquitetura alvo"

#: ../tools/wixl/wixl.vala:26
msgid "Include directory"
msgstr "Incluir diretório"

#: ../tools/wixl/wixl.vala:27
msgid "System include directory"
msgstr "Diretório de inclusão do sistema"

#: ../tools/wixl/wixl.vala:28
msgid "Stop after the preprocessing stage"
msgstr "Parar após o estágio de pré-processamento"

#: ../tools/wixl/wixl.vala:29
msgid "INPUT_FILE..."
msgstr "ARQUIVO_ENTRADA..."

#: ../tools/wixl/wixl.vala:37
#, c-format
msgid "arch of type '%s' is not supported"
msgstr "não há suporte à arquitetura do tipo \"%s\""

#: ../tools/wixl/wixl.vala:49
msgid "- a msi building tool"
msgstr "- uma ferramenta de criação de msi"

#: ../tools/wixl/wixl.vala:83
#, c-format
msgid "Please specify the output file.\n"
msgstr "Por favor, especifique o arquivo de saída.\n"

#: ../tools/wixl/wixl.vala:100
#, c-format
msgid "Loading %s...\n"
msgstr "Carregando %s...\n"

#: ../tools/wixl/wixl.vala:110
#, c-format
msgid "Building %s...\n"
msgstr "Criando %s...\n"

#: ../tools/wixl/wixl.vala:113
#, c-format
msgid "Writing %s...\n"
msgstr "Escrevendo %s...\n"