# French translation for msitools. # Copyright (C) 2013 msitools's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the msitools package. # Yoann Fievez , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msitools master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=msitools&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-05 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:58+0100\n" "Last-Translator: Fievez Yoann \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../tools/msiextract.vala:10 ../tools/wixl/wixl.vala:21 msgid "Display version number" msgstr "Affiche le numéro de version" #: ../tools/msiextract.vala:11 msgid "Extract to directory" msgstr "Extrait vers le répertoire" #: ../tools/msiextract.vala:12 msgid "List files only" msgstr "Liste les fichiers uniquement" #: ../tools/msiextract.vala:13 msgid "MSI_FILE..." msgstr "MSI_FILE..." #: ../tools/msiextract.vala:126 msgid "- a msi files extracting tool" msgstr "- un outil d'extraction de fichiers MSI" #: ../tools/msiextract.vala:146 ../tools/wixl/wixl.vala:75 msgid "Please specify input files.\n" msgstr "Veuillez spécifier les fichiers d'entrée. \n" #: ../tools/wixl/wixl-heat.vala:11 msgid "Directory Ref" msgstr "Référence du répertoire" #: ../tools/wixl/wixl-heat.vala:12 msgid "Component Group" msgstr "Groupe de composants" #: ../tools/wixl/wixl-heat.vala:13 msgid "Variable for source dir" msgstr "Variable pour le répertoire source" #: ../tools/wixl/wixl-heat.vala:14 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" #: ../tools/wixl/wixl-heat.vala:15 msgid "Exclude prefix" msgstr "Exclut un préfixe" #: ../tools/wixl/wixl.vala:22 msgid "Verbose output" msgstr "Mode bavard" #: ../tools/wixl/wixl.vala:23 msgid "Output file" msgstr "Fichier de sortie" #: ../tools/wixl/wixl.vala:24 msgid "Define variable" msgstr "Définit une variable" #: ../tools/wixl/wixl.vala:25 msgid "Target architecture" msgstr "Architecture cible" #: ../tools/wixl/wixl.vala:26 msgid "Include directory" msgstr "Répertoire de fragments" #: ../tools/wixl/wixl.vala:27 msgid "System include directory" msgstr "Répertoire avec les fragments du système" #: ../tools/wixl/wixl.vala:28 msgid "Stop after the preprocessing stage" msgstr "Arréte après l'étape de prétraitement" #: ../tools/wixl/wixl.vala:29 msgid "INPUT_FILE..." msgstr "INPUT_FILE..." #: ../tools/wixl/wixl.vala:37 #, c-format msgid "arch of type '%s' is not supported" msgstr "L'architecture de type « %s » n'est pas prise en charge." #: ../tools/wixl/wixl.vala:49 msgid "- a msi building tool" msgstr "- un outil de construction msi" #: ../tools/wixl/wixl.vala:83 msgid "Please specify the output file.\n" msgstr "Veuillez spécifier le fichier de sortie.\n" #: ../tools/wixl/wixl.vala:100 #, c-format msgid "Loading %s...\n" msgstr "Chargement de %s...\n" #: ../tools/wixl/wixl.vala:110 #, c-format msgid "Building %s...\n" msgstr "Contruction de %s...\n" #: ../tools/wixl/wixl.vala:113 #, c-format msgid "Writing %s...\n" msgstr "Écriture de %s...\n"