# SLOVENIAN TRANSLATION OF ANACONDA.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2002.
# $Id$
# $Source$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 9.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-19 23:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Roman Maurer <roman@lugos.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Zaganjam VNC..."
#: ../anaconda:129
#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Namestitev %s %s v %s"
#: ../anaconda:131
#, c-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Namestitev %s %s"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr "Ni moč nastaviti gesla za vnc - ne uporabljam gesla!"
#: ../anaconda:152
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
msgstr "Geslo mora imeti najmanj 6 znakov."
#: ../anaconda:175
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"POZOR!!! Strežnik VNC teče BREZ GESLA!\n"
"Če bi radi zaščitili strežnik, pri zagonu uporabite\n"
"izbiro vncpassword=<geslo>.\n"
"\n"
#: ../anaconda:179
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Strežnik VNC zdaj teče."
#: ../anaconda:182
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Poskušam priključiti odjemnika VNC na gostu %s..."
#: ../anaconda:196
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "Po 50 poskusih je poskus povezovanja opuščen!\n"
#: ../anaconda:198
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Prosim, ročno povežite vašega odjemnika VNC z %s, da se namestitev začne."
|