summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: c233caea6ded48f8deb03206c3d3fb5ac4a1bddc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
# Yuriy Syrota <ysyrota@softservecom.com>
# Volodymyr M. Lisivka <lvm_ukr@yahoo.com>
# Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003-2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-18 15:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../anaconda:256
msgid "Unknown Error"
msgstr "Невідома помилка"

#: ../anaconda:259
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Помилка при читанні другої частини конфігурації kickstart: %s!"

#: ../anaconda:412
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Натисніть <enter> для переходу у командну оболонку"

#: ../anaconda:443 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247
#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:352 ../rescue.py:362 ../rescue.py:443
#: ../rescue.py:449 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:141
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30
#: ../textw/network_text.py:182 ../textw/network_text.py:399
#: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:140
#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258
#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382
#: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392
#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/dirbrowser.c:139
#: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304
#: ../loader2/driverdisk.c:338 ../loader2/driverdisk.c:376
#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverdisk.c:404
#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:581
#: ../loader2/driverdisk.c:618 ../loader2/driverselect.c:70
#: ../loader2/driverselect.c:207 ../loader2/hdinstall.c:106
#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:320
#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:406
#: ../loader2/hdinstall.c:476 ../loader2/hdinstall.c:519
#: ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124
#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177
#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/lang.c:106
#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351
#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:783 ../loader2/loader.c:946
#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373
#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:243
#: ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718 ../loader2/net.c:996
#: ../loader2/net.c:1493 ../loader2/net.c:1516 ../loader2/net.c:1692
#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:125
#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/telnetd.c:87
#: ../loader2/urlinstall.c:79 ../loader2/urlinstall.c:151
#: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:463
#: ../loader2/urlinstall.c:472 ../loader2/urlinstall.c:483
#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345
#: ../loader2/urls.c:351 ../loader2/urls.c:455
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"

#: ../anaconda:450
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer.  Starting text "
"mode."
msgstr ""
"Недостатньо оперативної пам'яті для графічної програми встановлення. "
"Встановлення продовжуватиметься у текстовому режимі."

#: ../anaconda:466
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Не знайдено відеокарту, вона вважатиметься відсутньою"

#: ../anaconda:473 ../anaconda:886
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Не вдається ініціалізувати об'єкт стану обладнання системи X."

#: ../anaconda:512
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Запускається графічне встановлення..."

#: ../anaconda:766
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Перехід до встановлення у текстовому режимі"

#: ../anaconda:798
msgid "Graphical installation not available...  Starting text mode."
msgstr "Графічне встановлення неможливе... Запускається текстове встановлення."

#: ../anaconda:806
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Змінна DISPLAY не встановлена. Запускається текстове встановлення!"

#: ../anaconda:851
msgid "Unknown install method"
msgstr "Невідомий метод встановлення"

#: ../anaconda:852
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
msgstr "Ви вказали метод встановлення, який не підтримується anaconda."

#: ../anaconda:854
#, c-format
msgid "unknown install method: %s"
msgstr "невідомий метод встановлення: %s"

#: ../autopart.py:949
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Не вдається розподілити як первинні розділи, основані на циліндрах\n"
"\n"
"%s"

#: ../autopart.py:954
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Не вдається розподілити розділи як первинні розділи.\n"
"\n"
"%s"

#: ../autopart.py:959
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Не вдається розподілити розділи на основі циліндрів.\n"
"\n"
"%s"

#: ../autopart.py:1019
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
"Завантажувальний розділ %s не належить до позначки диску BSD. SRM не зможе "
"завантажуватись з цього диску. Використовуйте розділ, який пов'язаний з "
"позначкою диску BSD, або змініть позначку диску цього пристрою на BSD."

#: ../autopart.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
"Диск, на якому розташований завантажувальний розділ %s, не має достатньо "
"вільного простору для встановлення початкового завантажувача. Перевірте, що "
"на початку диску, який містить /boot, є принаймні 5МБ вільного простору."

#: ../autopart.py:1023
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition.  EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
"Завантажувальний розділ %s не є розділом VFAT.  EFI не зможе завантажуватись "
"з цього розділу."

#: ../autopart.py:1025
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk.  OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
"Завантажувальний розділ розташований недостатньо близько до початку диску. "
"OpenFirmware не зможе завантажуватись з цього розділу."

#: ../autopart.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
"Завантажувальний розділ %s може не задовольняти вимоги завантажувача вашої "
"архітектури."

#: ../autopart.py:1058
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
"Додавання цього розділу не залишить місця для вже розподілених логічних "
"томів на %s."

#: ../autopart.py:1243
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Запитаний розділ не існує"

#: ../autopart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Не вдається знайти розділ %s для %s.\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../autopart.py:1271
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Запитаний пристрій RAID не існує"

#: ../autopart.py:1272
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Не вдається знайти пристрій RAID %s для %s.\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../autopart.py:1303
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Запитана група томів не існує"

#: ../autopart.py:1304
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Не вдається знайти групу томів %s для %s.\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../autopart.py:1341
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Запитаний логічний том не існує"

#: ../autopart.py:1342
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Не вдається знайти логічний том %s для як %s.\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../autopart.py:1456 ../autopart.py:1502
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Помилки автоматичного розподілу"

#: ../autopart.py:1457
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Вибраний варіант розподіли призвів до виникнення помилок:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../autopart.py:1467
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Попередження при автоматичному розподілі"

#: ../autopart.py:1468
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"При автоматичному розподілі були наступні попередження:\n"
"\n"
"%s"

#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1498
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../autopart.py:1482 ../iw/partition_gui.py:997
#: ../textw/partition_text.py:227
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Помилка розподілу"

#: ../autopart.py:1483
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
"Не вдається розмістити запитані розділи: \n"
"\n"
"%s.%s"

#: ../autopart.py:1500
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Натисніть 'Гаразд', щоб вибрати інший варіант розподілу."

#: ../autopart.py:1503
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation.%s"
msgstr ""
"Ваш розподіл призвів до виникнення наступних помилок:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Можлива причина помилки - недостатньо простору на жорстких дисках для "
"встановлення.%s"

#: ../autopart.py:1514
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Критична помилка"

#: ../autopart.py:1515
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Вашу систему зараз буде перезавантажено."

#: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:433
#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:986
#: ../partedUtils.py:1043 ../upgrade.py:349 ../yuminstall.py:1148
#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41
#: ../iw/task_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124
#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231
#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:403
msgid "Warning"
msgstr "Увага"

#: ../autopart.py:1668
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
"Автоматичний розподіл виконується ґрунтуючись на основі обраного вами типу "
"встановлення. Ви можете змінити змінити розподіл відповідно до ваших "
"потреб.\n"
"\n"
"Засіб ручного розподілу диску, Disk Druid, дозволяє підготувати розділи в "
"інтерактивному середовищі. Ви можете встановити типи файлових систем, точки "
"монтування, та інше."

#: ../autopart.py:1679
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
"Перед тим, як програма встановлення виконає автоматичний розподіл, ви маєте "
"вказати як використовувати простір на жорстких дисках."

#: ../autopart.py:1684
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Видалити всі розділи в цій системі"

#: ../autopart.py:1685
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Видалити всі розділи Linux в цій системі"

#: ../autopart.py:1686
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Зберегти всі розділи та використати вільний простір"

#: ../autopart.py:1688
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Ви вибрали видалення всіх розділів (ВСІХ ДАНИХ) на таких пристроях:%s\n"
"Ви впевнені, що бажаєте видалити всі розділи?"

#: ../autopart.py:1692
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Ви вибрали видалення всіх розділів Linux (і ВСІХ ДАНИХ на них) на таких "
"пристроях:%s\n"
"Ви дійсно бажаєте видалити всі розділи Linux?"

#: ../backend.py:97
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Оновлення %s\n"

#: ../backend.py:99
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Встановлення %s\n"

#: ../bootloader.py:126
msgid "Bootloader"
msgstr "Завантажувач"

#: ../bootloader.py:126
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Встановлення завантажувача..."

#: ../bootloader.py:195
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system.  Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
"У вашій системі не встановлений жоден пакет з ядром Linux. Конфігурація "
"завантажувача не буде змінена."

#: ../cmdline.py:44
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"

#: ../cmdline.py:52
msgid "In progress...   "
msgstr "Триває обробка... "

#: ../cmdline.py:69 ../gui.py:841 ../text.py:354
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"При аналізі kickstart-файлу виявлено наступну помилку:\n"
"\n"
"%s"

#: ../cmdline.py:81
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "У режимі командного рядка питання не підтримуються!"

#: ../cmdline.py:100
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Виключні ситуації parted не обробляються у режимі командного рядка!"

#: ../cmdline.py:145
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
msgstr "Закінчено [%d/%d]"

#: ../cmdline.py:151
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Встановлення %s-%s-%s... "

#: ../constants.py:60
#, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred.  This is most likely a bug.  Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
"at %s"
msgstr ""
"Виникла необроблена виключна ситуація.  Можливо, це помилка в програмі. Будь "
"ласка, збережіть повний текст цього виключення та складіть докладний звіт "
"про помилку в anaconda на %s"

#: ../exception.py:400 ../exception.py:417
msgid "Dump Written"
msgstr "Дамп записано"

#: ../exception.py:401
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be rebooted."
msgstr ""
"Стан вашої системи було записано на дискету. Систему буде перезавантажено."

#: ../exception.py:404 ../exception.py:421 ../fsset.py:1741 ../fsset.py:2470
#: ../gui.py:846 ../gui.py:996 ../harddrive.py:80 ../image.py:91
#: ../image.py:443 ../image.py:517 ../packages.py:298 ../iw/confirm_gui.py:32
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "_Перезавантажити"

#: ../exception.py:409 ../exception.py:426
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Дамп не записано"

#: ../exception.py:410
msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr "Не вдається записати стан системи на дискету."

#: ../exception.py:418
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host.  Your "
"system will now be rebooted."
msgstr ""
"Стан вашої системи успішно збережено на віддалений вузол. Систему буде "
"перезавантажено."

#: ../exception.py:427
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Помилка при записі стану системи на віддалений вузол."

#: ../fsset.py:221
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Пошук дефектних блоків"

#: ../fsset.py:222
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Пошук дефектних блоків на /dev/%s..."

#: ../fsset.py:676 ../fsset.py:1425 ../fsset.py:1456 ../fsset.py:1517
#: ../fsset.py:1528 ../fsset.py:1582 ../fsset.py:1593 ../fsset.py:1633
#: ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1749 ../fsset.py:1768 ../image.py:133
#: ../image.py:174 ../image.py:306 ../partedUtils.py:790
#: ../partIntfHelpers.py:407 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:720
#: ../yuminstall.py:994 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661
#: ../iw/task_gui.py:78 ../iw/task_gui.py:145 ../textw/upgrade_text.py:162
#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:141
#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/driverdisk.c:338
#: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:404
#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:479
#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157
#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:476
#: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532
#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362
#: ../loader2/loader.c:783 ../loader2/mediacheck.c:329
#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373
#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:125
#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79
#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164
#: ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: ../fsset.py:677
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3.  It is possible to continue without "
"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
"Помилка при перетворені %s на ext3. Можливо продовження встановлення без "
"перетворення цієї ФС.\n"
"\n"
"Продовжити без перетворення %s?"

#: ../fsset.py:1333
msgid "RAID Device"
msgstr "пристрій RAID"

#: ../fsset.py:1337 ../fsset.py:1343
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"

#: ../fsset.py:1348 ../partitions.py:900
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"

#: ../fsset.py:1351
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Перший сектор завантажувального розділу"

#: ../fsset.py:1352
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Головний завантажувальний сектор (MBR)"

#: ../fsset.py:1426
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s.  This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка при спробі ініціалізації пристрою підкачки %s. Це серйозна проблема, "
"тому продовження процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1455 ../rescue.py:291 ../rescue.py:293
#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258
#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:420
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"

#: ../fsset.py:1455 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
msgstr "Перезавантаження"

#: ../fsset.py:1476
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
"installer will ignore it during the installation."
msgstr ""
"Пристрій підкачки:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"є пристроєм підкачки Linux версії 0. Якщо ви бажаєте використовувати цей "
"пристрій, треба відформатувати його як розділ підкачки Linux версії 1. Якщо "
"ви пропустите цей крок, програма встановлення проігнорує його в процесі "
"встановлення."

#: ../fsset.py:1483
msgid "Reformat"
msgstr "Відформатувати"

#: ../fsset.py:1487
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
"Пристрій підкачки:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"з файлу /etc/fstab наразі використовується як розділ для призупинення роботи "
"системи, це означає, що ваша система знаходиться у \"режим сну\". Щоб "
"виконати оновлення повністю вимкніть вашу систему замість переводу її у "
"\"режим сну\"."

#: ../fsset.py:1495
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
"make sure the installer is set to to format all swap partitions."
msgstr ""
"Пристрій підкачки:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"з файлу /etc/fstab наразі використовується як розділ для призупинення "
"системи, це означає, що ваша система знаходиться у \"режимі сну\". Если вы "
"выполняете новую установку, обязательно укажите установщику "
"переформатировать все разделы подкачки."

#: ../fsset.py:1505
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
"upgrade.  Choose Format to reformat the partition as swap space.  Choose "
"Reboot to restart the system."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Виберіть \"Пропустити\", якщо ви бажаєте, щоб програма встановлення "
"ігнорувала цей розділ при оновленні.  Виберіть \"Формат\" для "
"переформатування розділу як простору підкачки.  Виберіть \"Перезавантаження"
"\" для перезапуску системи."

#: ../fsset.py:1511 ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: ../fsset.py:1518
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
"partition.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка при підключенні пристрою підкачки %s: %s\n"
"\n"
"Файл /etc/fstab у розділі, що оновлюється, не містить опису робочого "
"пристрою підкачки.\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1529
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка при підключенні пристрою підкачки %s: %s\n"
"\n"
"Найбільш ймовірна причина - розділ не було ініціалізовано.\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1583
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
"this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
"На пристрої /dev/%s виявлено пошкоджені блоки. Не рекомендується "
"використовувати цей пристрій.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1594
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s.  This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка при пошуку пошкоджених блоків на пристрої %s. Це серйозна проблема, "
"тому продовження процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1634
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s.  This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка при спробі форматування %s. Це серйозна проблема, тому продовження "
"процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1684
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s.  This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка при спробі переносу %s. Це серйозна проблема, тому продовження "
"процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1710 ../fsset.py:1719
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Некоректна точка монтування"

#: ../fsset.py:1711
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s.  Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка при спробі створення %s. Деякий елемент шляху не є каталогом. Це "
"серйозна проблема, тому продовження процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1720
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s.  This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка при спробі створити %s: %s. Це серйозна проблема,тому продовження "
"процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1733
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Не вдається підключити файлову систему"

#: ../fsset.py:1734
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s.  You may continue installation, "
"but there may be problems."
msgstr ""
"Помилка при підключенні пристрою %s як %s.  Можна продовжити встановлення, "
"але можуть виникати проблеми."

#: ../fsset.py:1742 ../image.py:91 ../image.py:444 ../kickstart.py:934
#: ../kickstart.py:970 ../yuminstall.py:716 ../iw/partition_gui.py:1011
msgid "_Continue"
msgstr "П_родовжити"

#: ../fsset.py:1750
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка підключення пристрою %s як %s: %s\n"
"\n"
"Швидше за все цей розділ не було відформатовано.\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1769
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка підключення кореневого (/) запису.\n"
"\n"
"Швидше за все файл fstab - некоректний.\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:2462
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Однакові позначки"

#: ../fsset.py:2463
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s.  Labels across devices must "
"be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
"Декілька пристроїв вашої системи мають однакові позначки %s.  Для нормальної "
"роботи системи позначки повинні бути унікальними.\n"
"\n"
"Виправте цю проблему та перезапустіть встановлення."

#: ../fsset.py:2723
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"

#: ../fsset.py:2724
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Форматування файлової системи %s..."

#: ../gui.py:105
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Помилка при копіюванні знімків екрану."

#: ../gui.py:116
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Знімки екрану скопійовані"

#: ../gui.py:117
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
"Знімки екрану були скопійовані в каталог:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"Ви можете переглянути їх після перезавантаження системи."

#: ../gui.py:160
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Збереження знімку екрану"

#: ../gui.py:161
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Знімок екрану з назвою '%s' збережено."

#: ../gui.py:164
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Помилка збереження знімку екрану"

#: ../gui.py:165
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot.  If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
"При збереженні знімку екрану виникла помилка. Якщо ще сталося при "
"встановленні пакетів, необхідно зробити ще декілька спроб отримання знімку."

#: ../gui.py:230 ../text.py:391
msgid "Fix"
msgstr "Виправити"

#: ../gui.py:231 ../rescue.py:203 ../text.py:392 ../upgrade.py:59
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531
#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:403
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: ../gui.py:232 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:393
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531
#: ../loader2/loader.c:403
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:97 ../loader2/net.c:301
#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647 ../loader2/net.c:764
#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 ../loader2/net.c:1131
#: ../loader2/net.c:1137
msgid "Retry"
msgstr "Повторити"

#: ../gui.py:235 ../text.py:396
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"

#: ../gui.py:236 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:237
#: ../partIntfHelpers.py:530 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368
#: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274
#: ../loader2/loader.c:351
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: ../gui.py:843 ../text.py:356
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Помилка аналізу конфігураційного файлу Kickstart"

#: ../gui.py:851 ../text.py:366
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
"Вставте дискету. Весь зміст дискети буде знищено, то ж вибирайте дискету "
"обережно."

#: ../gui.py:898
msgid "default:LTR"
msgstr "типово:LTR"

#: ../gui.py:982
msgid "Error!"
msgstr "Помилка!"

#: ../gui.py:983
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
"Помилка при спробі завантаження компоненту інтерфейсу програми "
"встановлення.\n"
"\n"
"className = %s"

#: ../gui.py:988 ../gui.py:993 ../packages.py:290 ../packages.py:295
msgid "_Exit"
msgstr "Ви_йти"

#: ../gui.py:989 ../yuminstall.py:609
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторити"

#: ../gui.py:992 ../packages.py:294
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Програма встановлення завершується..."

#: ../gui.py:995 ../packages.py:297
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ваша система зараз буде перезавантажена..."

#: ../gui.py:998 ../packages.py:299
msgid "Rebooting System"
msgstr "Перезавантаження"

#: ../gui.py:1062
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Програма встановлення %s"

#: ../gui.py:1069
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Не вдається завантажити заголовок"

#: ../gui.py:1118
msgid "Install Window"
msgstr "Вікно встановлення"

#: ../harddrive.py:44 ../image.py:144 ../image.py:474
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened.  This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package.  Please verify your installation images and that you have "
"all the required media.\n"
"\n"
"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Не вдається відкрити файл %s. Можлива причина - відсутній файл або "
"пошкоджений пакет. Перевірте ваші образи встановлення та носії.\n"
"\n"
"При перевантаженні, ваша система залишиться у непослідовному стані, тому "
"швидше за все знадобиться перезавантаження.\n"
"\n"

#: ../harddrive.py:71 ../image.py:507
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Відсутній образ ISO 9660"

#: ../harddrive.py:72
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
"drive.\n"
"\n"
"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot  to abort "
"the installation."
msgstr ""
"Програма встановлення намагалась підключити образ #%s, але він не знайдений "
"на жорсткому диску.\n"
"\n"
"Скопіюйте цей образ у спільну теку віддаленого сервера  та натисніть "
"\"Перезавантажити\"."

#: ../harddrive.py:81 ../image.py:518
msgid "Re_try"
msgstr "Повт_орити"

#: ../image.py:82
msgid "Required Install Media"
msgstr "Потрібний носій встановлення"

#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation.  If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Для встановлення обраних пакетів потрібні наступні диски:\n"
"\n"
"%s\n"
"Перед продовженням встановлення переконайтесь, що у вас є всі перелічені "
"диски. Якщо необхідно перервати встановлення та перезавантажити систему, "
"натисніть кнопку \"Перезавантаження\"."

#: ../image.py:91 ../packages.py:295 ../packages.py:298 ../yuminstall.py:1001
#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"

#: ../image.py:134
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD.  Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
"Помилка відключення CD. Переконайтесь, що не займаєте %s з оболонки на tty2, "
"та натисніть Гаразд, щоб повторити спробу."

#: ../image.py:164
msgid "Copying File"
msgstr "Копіювання файлу"

#: ../image.py:165
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Перенесення образу встановлення на жорсткий диск..."

#: ../image.py:175
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Помилка при перенесенні образу встановлення на жорсткий диск комп'ютера. "
"Можливо не вистачає дискового простору."

#: ../image.py:264
msgid "Change CDROM"
msgstr "Змінити компакт-диск"

#: ../image.py:265
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Будь ласка, вставте %s диск %d для продовження."

#: ../image.py:300
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Неправильний компакт-диск"

#: ../image.py:301
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Цей диск не є коректним компакт-диском %s."

#: ../image.py:307
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "Не вдається отримати доступ до CDROM."

#: ../image.py:360
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened.  This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package.  Please verify your installation tree contains all required "
"packages.\n"
"\n"
"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Не вдається відкрити файл %s. Можлива причина - відсутній файл або "
"пошкоджений пакет. Перевірте, що дерево встановлення містить усі необхідні "
"пакети. \n"
"\n"
"При перезавантаженні система залишиться у нестабільному стані, та ймовірно "
"знадобиться перевстановлення.\n"
"\n"

#: ../image.py:508
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
"server.\n"
"\n"
"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
"Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
"Програма встановлення намагалась підключити образ #%s, але не може знайти "
"його на сервері.\n"
"\n"
"Скопіюйте цей образ у спільну теку віддаленого сервера  та натисніть "
"Повторити. Щоб перервати встановлення, натисніть Перезавантажити."

#: ../installclass.py:64
msgid "Install on System"
msgstr "Встановлення системи"

#: ../iscsi.py:126 ../iscsi.py:127
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Ініціалізується ініціатор iSCSI"

#: ../kickstart.py:73
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Помилка виконання сценарію"

#: ../kickstart.py:74
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the scriptlet.  You may examine the output in %"
"s.  This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка при виконанні сценарію. Можете переглянути вивід %s. Це серйозна "
"проблема, тому продовження процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
"Натисніть Гаразд для перевантаження системи."

#: ../kickstart.py:764 ../kickstart.py:782
msgid "Running..."
msgstr "Виконання..."

#: ../kickstart.py:765
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Запуск пред-встановлювальних сценаріїв"

#: ../kickstart.py:783
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Запуск пост-встановлювальних сценаріїв"

#: ../kickstart.py:926
msgid "Missing Package"
msgstr "Відсутній пакет"

#: ../kickstart.py:927
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed.  This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Ви вказали, що пакет '%s' має бути встановлений. Цей пакет не існує. "
"Продовжити чи перервати встановлення?"

#: ../kickstart.py:933 ../kickstart.py:969 ../yuminstall.py:716
#: ../yuminstall.py:718
msgid "_Abort"
msgstr "_Перервати"

#: ../kickstart.py:961
msgid "Missing Group"
msgstr "Відсутня група"

#: ../kickstart.py:962
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Ви вказали, що має бути встановлена група '%s'.  Ця група не існує. "
"Продовжити чи перервати встановлення?"

#: ../network.py:51
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
msgstr "Довжина назви комп'ютера не повинна перевищувати 64 символи."

#: ../network.py:54
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr ""
"Назва комп'ютера повинна починатись з символів в діапазоні 'a-z' або 'A-Z'"

#: ../network.py:59
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
"Назва комп'ютера повинна містити символи в діапазоні 'a-z' або 'A-Z', '-', "
"чи '.'"

#: ../network.py:89
msgid "IP Address is missing."
msgstr "Не вказано адресу IP."

#: ../network.py:93
msgid ""
"IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "Адреса IP повинна містити числа від 0 до 255, розділені точкою."

#: ../network.py:96
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s не є допустимою адресою IPv6."

#: ../packages.py:241
#, python-format
msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
msgstr "Введіть ключ реєстрації для вашої версії %s."

#: ../packages.py:245
msgid "Enter Registration Key"
msgstr "Введіть ключ реєстрації"

#: ../packages.py:246
msgid "Key:"
msgstr "Ключ:"

#: ../packages.py:276
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Увага! Це попередній випуск!"

#: ../packages.py:277
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
"This is not a final release and is not intended for use on production "
"systems.  The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
"Дякуємо за завантаження попереднього випуску %s.\n"
"\n"
"Цей випуск не є остаточним та не призначений для повсякденного та "
"промислового використання. Мета цього випуску - збір звітів від "
"випробувачів.\n"
"\n"
"Щоб сповістити про виявлені проблеми, відвідайте:\n"
"\n"
"   %s \n"
"\n"
"та заповніть звіт відносно '%s'.\n"

#: ../packages.py:290
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Встановити все одно"

#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558
msgid "Foreign"
msgstr "Чужий"

#: ../partedUtils.py:305
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted.  LDL formatted "
"DASDs are not supported for usage during an install of %s.  If you wish to "
"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
"Пристрій %s форматований як LDL а не як CDL. DASD форматовані як LDL не "
"підтримуються програмою встановлення %s. Якщо ви бажаєте використовувати цей "
"диск для встановлення, необхідно пере-ініціалізувати його, що призведе до "
"втрати ВСІХ ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
"\n"
"Переформатувати DASD використовуючи CDL формат?"

#: ../partedUtils.py:335
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout.  To use this disk for the "
"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
"on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to format this drive?"
msgstr ""
"Пристрій /dev/%s вже має таблицю розділів типу %s. Щоб використати цей "
"пристрій для встановлення %s, його потрібно повторно ініціалізувати, що "
"призведе до втрати ВСІХ ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
"\n"
"Ініціалізувати цей пристрій?"

#: ../partedUtils.py:344
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Ігнорувати пристрій"

#: ../partedUtils.py:345
msgid "_Format drive"
msgstr "_Форматувати"

#: ../partedUtils.py:791
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Помилка підключення файлової системи на %s: %s"

#: ../partedUtils.py:888
msgid "Initializing"
msgstr "Ініціалізація"

#: ../partedUtils.py:889
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Будь ласка, зачекайте поки триває форматування пристрою %s...\n"

#: ../partedUtils.py:987
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
"drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"Таблицю розділів на пристрої %s (%s) неможливо прочитати. Для створення "
"нових розділів пристрій треба ініціалізувати, що призведе до втрати ВСІХ "
"ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
"\n"
"Ця операція відмінить зроблений раніше вибір ігнорованих дисків.\n"
"\n"
"Ви дійсно хочете ініціалізувати цей пристрій з видаленням УСІХ ДАНИХ?"

#: ../partedUtils.py:1044
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"Таблицю розділів на пристрої %s неможливо прочитати. Для створення нових "
"розділів його треба ініціалізувати, що призведе до втрати ВСІХ ДАНИХ на "
"цьому пристрої.\n"
"\n"
"Ця операція відмінить зроблений раніше вибір ігнорованих дисків.\n"
"\n"
"Ви дійсно хочете ініціалізувати цей пристрій з видаленням УСІХ ДАНИХ?"

#: ../partedUtils.py:1162
msgid "No Drives Found"
msgstr "Диски не знайдено"

#: ../partedUtils.py:1163
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Помилка - не знайдено придатних пристроїв для створення нових файлових "
"систем. Перевірте обладнання, щоб встановити причину."

#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Введіть назву групи томів."

#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Довжина назви групи томів не повинна перевищувати 128 символів"

#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Помилка - назва групи томів %s неправильна."

#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces.  "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Помилка - назва групи томів містить недопустимі символи або пробіли. "
"Дозволяються літери, цифри, '.' або '_'."

#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Введіть назву логічного тому."

#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Довжина назви логічного тому не повинна перевищувати 128 символів"

#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Помилка - назва логічного тому %s неправильна."

#: ../partIntfHelpers.py:71
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces.  "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Помилка - назва логічного тому містить недопустимі символи або пробіли. "
"Дозволяються літери, цифри, '.' або '_'."

#: ../partIntfHelpers.py:95
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid.  Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"Некоректна точка монтування %s. Точка монтування повинна починатися з '/' та "
"не може закінчуватися на \"/\", та має містити лише друковані символи, без "
"пробілів."

#: ../partIntfHelpers.py:102
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Вкажіть точку монтування для цього розділу."

#: ../partIntfHelpers.py:112
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "Цей розділ є частиною пристрою RAID /dev/md%s."

#: ../partIntfHelpers.py:115
msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "Цей розділ є частиною пристрою RAID."

#: ../partIntfHelpers.py:120
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Цей розділ є частиною пристрою групи томів LVM '%s'."

#: ../partIntfHelpers.py:123
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Цей розділ є частиною пристрою групи томів LVM."

#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146
#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163
#: ../partIntfHelpers.py:187
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Не вдається видалити"

#: ../partIntfHelpers.py:139
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Необхідно вказати розділ для видалення."

#: ../partIntfHelpers.py:147
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Не можна видаляти вільний простір."

#: ../partIntfHelpers.py:154
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Неможливо видалити DASD, відформатований як LDL"

#: ../partIntfHelpers.py:164
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
"Не можна видаляти цей розділ, тому що це - розширений розділ, який містить %s"

#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Цей розділ містить дані для встановлення з жорсткого диску."

#: ../partIntfHelpers.py:188
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
"Не вдається видалити цей розділ:\n"
"\n"

#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:529
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Підтвердження видалення"

#: ../partIntfHelpers.py:234
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Ви збираєтесь видалити всі розділи на пристрої '/dev/%s'."

#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:530
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "_Delete"
msgstr "В_идалити"

#: ../partIntfHelpers.py:295
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"

#: ../partIntfHelpers.py:296
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Наступні розділи не були видалені, тому що вони використовуються:\n"
"\n"
"%s"

#: ../partIntfHelpers.py:312 ../partIntfHelpers.py:325
#: ../partIntfHelpers.py:351 ../partIntfHelpers.py:362
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Правка неможлива"

#: ../partIntfHelpers.py:313
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Необхідно вказати розділ для правки"

#: ../partIntfHelpers.py:325 ../partIntfHelpers.py:363
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
"Не вдається змінити цей розділ:\n"
"\n"

#: ../partIntfHelpers.py:352
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
"Ви не можете змінити цей розділ, бо це розширений розділ який містить %s"

#: ../partIntfHelpers.py:384
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Форматувати як swap?"

#: ../partIntfHelpers.py:385
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
"/dev/%s має тип розділу 0x82 (Linux swap), але він не форматований як розділ "
"Linux swap.\n"
"\n"
"Форматувати цей розділ як розділ підкачки?"

#: ../partIntfHelpers.py:405
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "Необхідно вибрати хоча б один жорсткий диск для встановлення %s."

#: ../partIntfHelpers.py:411
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
"sure files from a previous operating system installation do not cause "
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
"contains files that you need to keep, such as home directories, then  "
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Ви вирішили для цього встановлення використовувати раніше створений розділ "
"без його форматування. Ми рекомендуємо відформатувати цей розділ, щоб файли "
"з попереднього встановлення не викликали проблем з цим встановленням Linux. "
"Проте, якщо розділ містить файли, які необхідно зберегти, наприклад домашні "
"каталоги користувачів, ви можете продовжити без форматування цього розділу."

#: ../partIntfHelpers.py:419
msgid "Format?"
msgstr "Форматувати?"

#: ../partIntfHelpers.py:419 ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Змінити розділ"

#: ../partIntfHelpers.py:419
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Не форматувати"

#: ../partIntfHelpers.py:427
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Помилка розподілу"

#: ../partIntfHelpers.py:428
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Вибрана вами схема розподілу викликала наступні критичні помилки. Ці помилки "
"необхідно виправити перед продовженням встановлення %s.\n"
"\n"
"%s"

#: ../partIntfHelpers.py:442
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Попередження розподілу"

#: ../partIntfHelpers.py:443
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"Вибрана вами схема розподілу викликала наступні критичні помилки.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Бажаєте продовжити з вибраною схемою розподілу?"

#: ../partIntfHelpers.py:457 ../iw/partition_gui.py:665
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
"Наступні, існуючі до цього, розділи вибрані для форматування зі знищенням "
"усіх даних."

#: ../partIntfHelpers.py:460
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
"Виберіть 'Так' для продовження та форматування цих розділів. Натискання "
"кнопки 'Ні' дозволить повернутись та змінити параметри."

#: ../partIntfHelpers.py:466
msgid "Format Warning"
msgstr "Попередження форматування"

#: ../partIntfHelpers.py:514
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
"Ви намагаєтесь видалити групу томів \"%s\"\n"
"\n"
"ВСІ логічні томи у цій групі будуть втрачені!"

#: ../partIntfHelpers.py:518
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Ви збираєтесь видалити логічний том \"%s\"."

#: ../partIntfHelpers.py:521
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Ви збираєтесь видалити пристрій RAID."

#: ../partIntfHelpers.py:524
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Ви збираєтесь видалити розділ /dev/%s."

#: ../partIntfHelpers.py:527
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "Вибраний вами розділ буде видалено."

#: ../partIntfHelpers.py:537
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Підтвердження відновлення"

#: ../partIntfHelpers.py:538
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відновити початковий стан таблиці розділів?"

#: ../partitioning.py:62
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Продовження встановлення неможливе."

#: ../partitioning.py:63
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
"Вибрані вами параметри розподілу вже активовані. Ви не зможете повернутися "
"до екрану редагування диску. Продовжити процес встановлення?"

#: ../partitioning.py:93
msgid "Low Memory"
msgstr "Недостатньо пам'яті"

#: ../partitioning.py:94
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
"Оскільки у вашій системі недостатньо пам'яті, необхідно негайно підключити "
"простір підкачки. Для цього потрібно записати нову таблицю розділів на диск. "
"Згодні?"

#: ../partitions.py:816
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
"Ви не вказали кореневий розділ (/), який вимагається для продовження "
"встановлення %s."

#: ../partitions.py:821
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
"Ваш кореневий розділ менше ніж 250 мегабайтів, чого, зазвичай, дуже мало для "
"встановлення %s."

#: ../partitions.py:840
msgid ""
"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
"be bootable."
msgstr ""
"Ваш завантажувальний розділ не є одним з чотирьох перших розділів, тому "
"завантажитись з нього буде неможливо."

#: ../partitions.py:847
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Необхідно створити розділ /boot/efi типу FAT розміром 50 мегабайтів."

#: ../partitions.py:867
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "Необхідно створити завантажувальний розділ Apple Bootstrap."

#: ../partitions.py:889
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Необхідно створити завантажувальний розділ PPC PReP."

#: ../partitions.py:897 ../partitions.py:908
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
"Розмір розділу %s менший ніж %s мегабайтів, що менше ніж рекомендовано для "
"нормального встановлення %s."

#: ../partitions.py:942
msgid ""
"Installing on a USB device.  This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Встановлення на пристрій USB.  Існує можливість отримання непрацездатної "
"системи."

#: ../partitions.py:945
msgid ""
"Installing on a FireWire device.  This may or may not produce a working "
"system."
msgstr ""
"Встановлення на пристрій FireWire.  Існує можливість отримання "
"непрацездатної системи."

#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:677
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Завантажувальні розділи можливі лише на RAID1 пристроях."

#: ../partitions.py:961
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Завантажувальні розділи на логічних томах не допускаються."

#: ../partitions.py:986
msgid ""
"You have not specified a swap partition.  Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
"Ви не вказали розділ підкачки.  Хоча він не є обов'язковим для роботи, він "
"може суттєво поліпшити швидкодію системи."

#: ../partitions.py:993
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices.  The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
"Ви вказали більше ніж 32 пристрої підкачки.  Ядро %s підтримує лише 32 "
"пристрої."

#: ../partitions.py:1004
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system.  This could negatively impact performance."
msgstr ""
"Відведений простір підкачки (%dM) менше ніж об'єм оперативної пам'яті (%dM) "
"у вашій системі.  Це може негативно вплинути на швидкодію."

#: ../partitions.py:1304
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "розділ використовується програмою встановлення."

#: ../partitions.py:1307
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "розділ, який входить до RAID масиву."

#: ../partitions.py:1310
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "розділ, який входить до групи томів LVM."

#: ../partRequests.py:249
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid.  The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Неправильна точка монтування.  Каталог %s має бути у кореневій файловій "
"системі."

#: ../partRequests.py:252
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used.  It must be a symbolic link for proper "
"system operation.  Please select a different mount point."
msgstr ""
"Точка монтування %s не може бути використана. Для нормальної роботи системи "
"вона повинна бути символічним посиланням. Виберіть іншу точку монтування."

#: ../partRequests.py:259
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Ця точка монтування повинна бути на файловій системі Linux."

#: ../partRequests.py:280
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr ""
"Точка монтування \"%s\" вже використовується, вкажіть іншу точку монтування."

#: ../partRequests.py:294
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr ""
"Розмір розділу %s (розмір = %10.2f MB) перевищив максимальний розмір %10.2f "
"Мб."

#: ../partRequests.py:490
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
"Розмір запитаного розділу (розмір = %s Мб) перевищив максимальний розмір %s "
"Мб."

#: ../partRequests.py:495
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "Від'ємний розмір запитаного розділу! (розмір = %s Мб)"

#: ../partRequests.py:499
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Розділи не можуть починатись нижче першого циліндру."

#: ../partRequests.py:502
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Розділи не можуть закінчуватись від'ємним циліндром."

#: ../partRequests.py:669
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "В запиті RAID немає членів, або не вказано рівень RAID."

#: ../partRequests.py:681
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Пристрій RAID типу %s необхідно принаймні %s членів."

#: ../partRequests.py:690
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
"Цей RAID пристрій може мати не більше ніж %s резервних дисків. Щоб отримати "
"більшу кількість резервних дисків, необхідно збільшити кількість членів "
"пристрою RAID."

#: ../partRequests.py:924
msgid ""
"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
"size."
msgstr "Розмір логічного тому має бути більшим, ніж розмір фізичного екстенту."

#: ../rescue.py:129
msgid "Starting Interface"
msgstr "Запуск інтерфейсу"

#: ../rescue.py:130
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "Спроба запустити %s"

#: ../rescue.py:175
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Після завершення вийдіть (exit) з командної оболонки і вашу систему буде "
"перевантажено."

#: ../rescue.py:201
msgid "Setup Networking"
msgstr "Налаштовування мережі"

#: ../rescue.py:202
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Активувати мережні інтерфейси цієї системи?"

#: ../rescue.py:243 ../text.py:533
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"

#: ../rescue.py:244 ../text.py:534
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Повернутися до попереднього етапу неможливо. Потрібно повторити спробу."

#: ../rescue.py:280 ../rescue.py:347 ../rescue.py:355 ../rescue.py:438
msgid "Rescue"
msgstr "Відновлення"

#: ../rescue.py:281
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s.  You can then make any changes required to "
"your system.  If you want to proceed with this step choose 'Continue'.  You "
"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"Оболонка рятування спробує знайти ваше встановлення Linux та підключити її у "
"каталозі %s.  Після чого ви зможете зробити будь-які необхідні зміни у вашій "
"системі.  Натисніть клавішу 'Продовжити'. Також ви можете підключити ваші "
"файлові системи в режимі \"лише читання\" замість\"читання-запис\", "
"натиснувши кнопку \"Лише для читання\".\n"
"\n"
"Якщо з певної причини це не вдається, ви можете натиснути \"Пропустити\", і "
"тоді ви попадете безпосередньо у командну оболонку.\n"
"\n"

#: ../rescue.py:291 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:113
#: ../loader2/cdinstall.c:121 ../loader2/driverdisk.c:480
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"

#: ../rescue.py:291 ../rescue.py:296
msgid "Read-Only"
msgstr "Лише для читання"

#: ../rescue.py:322
msgid "System to Rescue"
msgstr "Система відновлення"

#: ../rescue.py:323
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
"На якому розділі міститься коренева файлова система вашого встановлення?"

#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:329
msgid "Exit"
msgstr "Вийти"

#: ../rescue.py:348
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount.  Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions.  "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"У вашій системі є \"брудні\" файлові системи, які не були вибрані для "
"підключення. Натисніть \"Enter\", щоб перейти у оболонку, у якій можна "
"виконати fsck та підключити ці розділи. Після виходу з оболонки систему буде "
"автоматично перезавантажено."

#: ../rescue.py:356
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Вашу систему було підключено у %s.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter>, щоб перейти у оболонку. Якщо ви хочете зробити вашу "
"систему кореневим оточенням, виконайте команду:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"Систему буде автоматично перезавантажено після виходу з оболонки."

#: ../rescue.py:439
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
"Помилка при підключенні вашої системи або її частини. Її частину було "
"підключено у %s.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter>, щоб попасти в оболонку. При виході з оболонки система "
"перезавантажиться автоматично."

#: ../rescue.py:445
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим відновлення"

#: ../rescue.py:446
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Ви не маєте жодного розділу Linux. Натисніть <Enter>, щоб перейти у "
"оболонку. Систему буде автоматично перезавантажено після виходу з оболонки."

#: ../rescue.py:459
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Систему підключено у каталог %s."

#: ../text.py:149 ../text.py:164
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: ../text.py:152 ../text.py:166
msgid "Remote"
msgstr "Переслати"

#: ../text.py:154 ../text.py:162
msgid "Debug"
msgstr "Налагодження"

#: ../text.py:158
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Виникла виключна ситуація"

#: ../text.py:187
msgid "Save to Remote Host"
msgstr "Зберегти на віддалену систему"

#: ../text.py:190
msgid "Host"
msgstr "Комп'ютер"

#: ../text.py:192
msgid "Remote path"
msgstr "Шлях до віддаленої машини"

#: ../text.py:194
msgid "User name"
msgstr "Назва ідентифікатора"

#: ../text.py:196
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: ../text.py:253
msgid "Help not available"
msgstr "Довідка недоступна"

#: ../text.py:254
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Для цього кроку встановлення довідка недоступна."

#: ../text.py:365
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Збереження аварійного образу"

#: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Ласкаво просимо до %s"

#: ../text.py:426
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> довідка | <Tab> між елементами | <Пробіл> вибір | <F12> наступний екран"

#: ../text.py:428
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> між елементами | <Пробіл> вибір | <F12> наступний екран"

#: ../upgradeclass.py:22
msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "Оновлення існуючої системи"

#: ../upgradeclass.py:26
msgid "Upgrade"
msgstr "Оновлення"

#: ../upgrade.py:52
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Продовжити оновлення?"

#: ../upgrade.py:53
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
"Файлові системи поточної установки Linux, що вибрана для оновлення, вже "
"підключені. Ви не можете повернутися назад з цієї точки.\n"

#: ../upgrade.py:57
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Продовжити оновлення?"

#: ../upgrade.py:93
msgid "Searching"
msgstr "Пошук"

#: ../upgrade.py:94
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Пошук встановлень %s..."

#: ../upgrade.py:150 ../upgrade.py:158
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "\"Брудні\" файлові системи"

#: ../upgrade.py:151
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly.  Please boot your Linux installation, let the file systems be "
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"Не всі файлові системи у вашій системі було правильно відключено. Завантажте "
"систему Linux, дозвольте їй перевірити файлові системи та коректно завершіть "
"роботу, після чого повторіть спробу оновлення.\n"
"%s"

#: ../upgrade.py:159
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly.  Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"Не всі файлові системи у вашій системі було правильно відключено. Підключити "
"їх все одно?\n"
"%s"

#: ../upgrade.py:296 ../upgrade.py:302
msgid "Mount failed"
msgstr "Помилка підключення"

#: ../upgrade.py:297
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"Одна чи більше файлова система, з перелічених у файлі /etc/fstab вашої "
"системи Linux, не може бути підключена. Усуньте цю проблему та повторіть "
"спробу оновлення."

#: ../upgrade.py:303
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted.  Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
"Одна чи більше файлова система, з перелічених у файлі /etc/fstab вашої "
"системи Linux, містить помилки та не може бути підключена. Усуньте цю "
"проблему та повторіть спробу оновлення."

#: ../upgrade.py:320
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Наступні файли є абсолютними символічними посиланнями, які не підтримуються "
"під час оновлення. Змініть їх на відносні символічні посилання та "
"перезапустити оновлення.\n"
"\n"

#: ../upgrade.py:326
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Абсолютні символічні посилання"

#: ../upgrade.py:337
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade.  Please return them to their original "
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Перелічені каталоги, які повинні бути символічними посиланнями, можуть "
"викликати проблеми під час оновлення. Перетворіть їх знову на символічні "
"посилання та перезапустіть оновлення.\n"
"\n"

#: ../upgrade.py:343
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Неправильні каталоги"

#: ../upgrade.py:350
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не знайдено"

#: ../urlinstall.py:36
msgid "Connecting..."
msgstr "З'єднання..."

#: ../urlinstall.py:75
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened.  This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package.  Please verify your mirror contains all required packages, "
"and try using a different one.\n"
"\n"
"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Не вдається відкрити файл %s. Можлива причина - відсутній файл або "
"пошкоджений пакет. Перевірте, що дзеркало містить усі необхідні пакети або "
"використовуйте інше дзеркало. \n"
"\n"
"При перезавантаженні система залишиться у нестабільному стані та вимагатиме "
"перевстановлення.\n"
"\n"

#: ../vnc.py:44
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Не вдається запустити систему X"

#: ../vnc.py:45
msgid ""
"X was unable to start on your machine.  Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
"Графічна система X не може запуститись на цьому комп'ютері. Бажаєте "
"запустити VNC, щоб підключитись до цього комп'ютера з іншого комп'ютера та "
"продовжити графічне встановлення, або ж продовжити встановлення у текстовому "
"режимі?"

#: ../vnc.py:52 ../vnc.py:55
msgid "Use text mode"
msgstr "Використовувати текстовий режим"

#: ../vnc.py:53
msgid "Start VNC"
msgstr "Запускати VNC"

#: ../vnc.py:63
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Налаштовування VNC"

#: ../vnc.py:67
msgid "No password"
msgstr "Без паролю"

#: ../vnc.py:70
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress.  Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
"Пароль запобігає несанкціонованим з'єднанням для підслуховування та контролю "
"за процесом встановлення. Введіть пароль, який буде використовуватись при "
"встановленні"

#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:445
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../vnc.py:79 ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Пароль (підтвердження):"

#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Паролі не співпадають"

#: ../vnc.py:102 ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Введені Вами паролі не співпадають. Повторіть спробу."

#: ../vnc.py:107 ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "Довжина паролю"

#: ../vnc.py:108
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль має складатися принаймні з 6 символів."

#: ../vnc.py:138
msgid "VNC Password Error"
msgstr "Паролю паролю VNC"

#: ../vnc.py:139
msgid ""
"You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
"\n"
"Press <return> to reboot your system.\n"
msgstr ""
"Необхідно вказати пароль vnc довжиною не менше ніж 6 символів.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter> для перезавантаження системи.\n"

#: ../vnc.py:184
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Запуск VNC..."

#: ../vnc.py:227
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Встановлення %s %s на вузлі %s"

#: ../vnc.py:229
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Встановлення %s %s"

#: ../vnc.py:249
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr "Не вдається встановити пароль vnc - запуск без паролю!"

#: ../vnc.py:250
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
msgstr "Перевірте що довжина паролю не менше, ніж 6 символів."

#: ../vnc.py:273
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Увага!!! Сервер VNC запущений БЕЗ ПАРОЛЮ!\n"
"Якщо хочете забезпечити безпеку серверу, використовуйте\n"
"параметр завантаження  vncpassword=<password>.\n"
"\n"

#: ../vnc.py:277
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Службу VNC запущено."

#: ../vnc.py:280
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Спроба з'єднатись з vnc клієнтом на вузлі %s..."

#: ../vnc.py:292
msgid "Connected!"
msgstr "З'єднання встановлено!"

#: ../vnc.py:297
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "Припинено намагання з'єднатись після 50 невдалих спроб!\n"

#: ../vnc.py:299
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Щоб розпочати встановлення підключіть вручну ваш vnc-клієнт до %s."

#: ../vnc.py:301
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Щоб розпочати встановлення підключіть вручну ваш vnc-клієнт."

#: ../vnc.py:305
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Спроба повторного з'єднання через 15 секунд..."

#: ../vnc.py:313
#, python-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "підключіться до %s, щоб розпочати встановлення..."

#: ../vnc.py:315
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Підключіться, щоб розпочати встановлення..."

#: ../yuminstall.py:103
msgid "Processing"
msgstr "Обробка"

#: ../yuminstall.py:104
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Підготовка транзакції з джерела встановлення... "

#: ../yuminstall.py:470 ../yuminstall.py:471
msgid "file conflicts"
msgstr "конфлікти файлів"

#: ../yuminstall.py:472
msgid "older package(s)"
msgstr "старі пакети"

#: ../yuminstall.py:473
msgid "insufficient disk space"
msgstr "бракує місця на диску"

#: ../yuminstall.py:474
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недостатня кількість inode на диску"

#: ../yuminstall.py:475
msgid "package conflicts"
msgstr "конфлікти пакетів"

#: ../yuminstall.py:476
msgid "package already installed"
msgstr "пакет вже встановлено"

#: ../yuminstall.py:477
msgid "required package"
msgstr "вимагається пакет"

#: ../yuminstall.py:478
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет з неправильною архітектурою"

#: ../yuminstall.py:479
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет не для цієї операційної системи"

#: ../yuminstall.py:493
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Потрібно більше місця на наступних файлових системах:\n"

#: ../yuminstall.py:509
msgid "Error running transaction"
msgstr "Помилка запуску транзакції"

#: ../yuminstall.py:510
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
msgstr "При виконанні вашої транзакції виникла помилка з наступних причин: %s"

#: ../yuminstall.py:514 ../yuminstall.py:609 ../yuminstall.py:1001
msgid "Re_boot"
msgstr "_Перезавантаження"

#: ../yuminstall.py:697
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Читання інформації встановлення..."

#: ../yuminstall.py:699
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Отримання інформації встановлення для %s..."

#: ../yuminstall.py:721
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
"directory.  Please ensure that your install tree has been correctly "
"generated.  %s"
msgstr ""
"Не вдається прочитати метадані пакету. Можлива причина - відсутність "
"каталогу repodata. Переконайтесь, що ваше дерево встановлення сформовано "
"правильно.generated.  %s"

#: ../yuminstall.py:760
msgid "Uncategorized"
msgstr "Поза категоріями"

#: ../yuminstall.py:995
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
"do not have enough available.  You can change your selections or reboot."
msgstr ""
"Відібранні вами пакети вимагають для встановлення %d Мб вільного місця, але "
"у вас недостатньо об'єму. Ви можете змінити ваш вибір або перезавантажити "
"систему."

#: ../yuminstall.py:1149
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s.  Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Схоже, ви оновлюєте систему, яка занадто застара для того, щоб бути "
"оновленою до цієї версії %s. Ви дійсно бажаєте продовжити оновлення?"

#: ../yuminstall.py:1181
msgid "Install Starting"
msgstr "Запуск встановлення"

#: ../yuminstall.py:1182
msgid "Starting install process.  This may take several minutes..."
msgstr "Запускається процес встановлення. Це може зайняти декілька хвилин..."

#: ../yuminstall.py:1198
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Після оновлення"

#: ../yuminstall.py:1199
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Виконується налаштовування після встановлення..."

#: ../yuminstall.py:1201
msgid "Post Install"
msgstr "Налаштовування після встановлення"

#: ../yuminstall.py:1202
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Виконується налаштовування після встановлення..."

#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Installation Progress"
msgstr "Процес встановлення"

#: ../yuminstall.py:1392
msgid "Dependency Check"
msgstr "Перевірка залежностей"

#: ../yuminstall.py:1393
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Перевірка залежностей вибраних для встановлення пакетів..."

#: ../zfcp.py:29
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI "
"LUN and a 64 bit FCP LUN."
msgstr ""
"Машини zSeries можуть отримувати доступ до стандартних SCSI пристроїв через "
"Fibre Channel (FCP). Необхідно вказати 5 параметрів дял кожного пристрою: 16-"
"бітний номер пристрою, 16-бітний SCSI ID, 64-бітний World Wide Port Number "
"(WWPN), 16-бітний SCSI LUN та 64-бітний FCP LUN."

#: ../zfcp.py:31
msgid "Device number"
msgstr "Номер пристрою"

#: ../zfcp.py:32
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Ви не вказали номер пристрою, або номер пристрою - неправильний."

#: ../zfcp.py:34
msgid "SCSI Id"
msgstr "SCSI ID"

#: ../zfcp.py:35
msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
msgstr "Ви не вказали SCSI-ідентифікатор, або ідентифікатор - неправильний."

#: ../zfcp.py:37 ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "WWPN"
msgstr "WWPN"

#: ../zfcp.py:38
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Ви не вказали worldwide назву порта, або назва - неправильна."

#: ../zfcp.py:40
msgid "SCSI LUN"
msgstr "SCSI LUN"

#: ../zfcp.py:41
msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
msgstr "Ви не вказали SCSI LUN, або номер - неправильний."

#: ../zfcp.py:43 ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "FCP LUN"
msgstr "FCP LUN"

#: ../zfcp.py:44
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Ви не вказали FCP LUN, або номер - неправильний."

#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
msgstr "Пароль користувача root"

#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55
#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "Помилка пароля"

#: ../iw/account_gui.py:41
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
"Необхідно ввести пароль користувача root та підтвердити його, набравши "
"другий раз."

#: ../iw/account_gui.py:49
msgid "The passwords you entered were different.  Please try again."
msgstr "Введені паролі не співпадають. Спробуйте знову."

#: ../iw/account_gui.py:56
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль користувача root повинен містити принаймні 6 символів."

#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
msgstr ""
"Запитаний пароль містить символи, які не є символами ASCII. В паролях такі "
"символи не допускаються."

#: ../iw/account_gui.py:93
msgid ""
"The root account is used for administering the system.  Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
"Обліковий рахунок користувача root використовується для адміністрування "
"системи. Введіть пароль користувача root."

#: ../iw/account_gui.py:110
msgid "Root _Password: "
msgstr "_Пароль користувача root: "

#: ../iw/account_gui.py:113
msgid "_Confirm: "
msgstr "Під_твердження: "

#: ../iw/autopart_type.py:134
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Неправильна назва ініціатора"

#: ../iw/autopart_type.py:135
msgid "You must provide a non-zero length initiator name."
msgstr "Треба вказати не повинно бути пустим."

#: ../iw/autopart_type.py:157
msgid "Error with Data"
msgstr "Помилка у даних"

#: ../iw/autopart_type.py:210 ../textw/partition_text.py:1525
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
msgstr ""
"Видалити всі розділи на вибраних пристроях та створити типову схему розмітки."

#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526
msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
msgstr ""
"Видалити розділи Linux на вибраних дисках та створити типову схему розмітки."

#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527
msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
msgstr "Використати вільний простір та створити типову схему розмітки."

#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528
msgid "Create custom layout."
msgstr "Власна схема розмітки."

#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
"kernel.  For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
"Пароль початкового завантажувача захищає від передавання користувачами "
"параметрів ядру. Для підвищеної безпеки, рекомендується встановити пароль."

#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Встановити пароль завантажувача"

#: ../iw/blpasswidget.py:73
msgid "Change _password"
msgstr "Змінити _пароль"

#: ../iw/blpasswidget.py:96
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Введіть пароль завантажувача"

#: ../iw/blpasswidget.py:102
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it.  (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
"Введіть пароль завантажувача та введіть підтвердження. (Зауважте, що "
"розкладка клавіатури BIOS може відрізнятись від тієї, що використовується "
"зараз.)"

#: ../iw/blpasswidget.py:109
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"

#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Підтвердження:"

#: ../iw/blpasswidget.py:136
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Паролі не співпадають"

#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не співпадають"

#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters.  We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"Пароль завантажувача містить менше ніж шість символів. Рекомендується довший "
"пароль.\n"
"\n"
"Залишити поточний пароль?"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Додаткові параметри завантажувача"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
"Примусове використання завантажувачем режиму LBA32, якщо він не "
"підтримується BIOS, може призвести до нездатності системи завантажитись.  \n"
"Ви дійсно хочете увімкнути режим LBA32?"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
msgid "Force LBA32"
msgstr "Використовувати LBA32"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "_Примусово LBA32 (зазвичай не вимагається)"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
"Якщо ви бажаєте додати у командний рядок завантажувача додаткові параметри, "
"введіть їх у полі 'Загальні параметри ядра'."

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Загальні параметри ядра"

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Параметри завантажувача"

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:117
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "Завантажувач %s буде встановлений на /dev/%s."

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123
msgid "No boot loader will be installed."
msgstr "Завантажувач не буде встановлений."

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:152
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Настроїти додаткові _параметри завантажувача"

#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Встановити завантажувач на:"

#: ../iw/bootlocwidget.py:72
msgid "_Change Drive Order"
msgstr "_Змінити порядок дисків"

#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Edit Drive Order"
msgstr "Зміна порядку дисків"

#: ../iw/bootlocwidget.py:89
msgid ""
"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
"Систематизуйте диски у порядку, який використовує BIOS. Зміна порядку дисків "
"корисна, якщо у вас є декілька контролерів SCSI, або одночасно SCSI та IDE, "
"та ви бажаєте завантажуватись з пристрою SCSI.\n"
"\n"
"Від порядку дисків залежить, де саме програма встановлення розташує головний "
"завантажувальний запис (MBR)."

#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:63
msgid "Reboot?"
msgstr "Перезавантажити?"

#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Зараз систему буде перезавантажено."

#: ../iw/confirm_gui.py:74
msgid "About to Install"
msgstr "Початок встановлення"

#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Натисніть \"Далі\", щоб почати встановлення %s."

#: ../iw/confirm_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
"rebooting your system.\n"
"\n"
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
"Повний журнал встановлення можна знайти у файлі %s після перезавантаження "
"системи.\n"
"\n"
"Файл kickstart буде збережений у %s."

#: ../iw/confirm_gui.py:88
msgid "About to Upgrade"
msgstr "Початок оновлення"

#: ../iw/confirm_gui.py:94
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Клацніть \"Далі\", щоб почати оновлення %s."

#: ../iw/confirm_gui.py:95
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
"Повний протокол оновлення вашої системи після перевантаження буде у файлі \"%"
"s\"."

#: ../iw/congrats_gui.py:24
msgid "Congratulations"
msgstr "Вітаємо"

#: ../iw/congrats_gui.py:60
msgid ""
"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
"\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Видаліть всі носії, які використовуватись при встановленні, та натисніть "
"\"Перезавантаження\", щоб перезавантажити систему.\n"
"\n"

#: ../iw/congrats_gui.py:65
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
"Вітаємо, встановлення завершено.\n"
"\n"
"%s%s"

#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
msgstr "Пристрій"

#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Model"
msgstr "Модель"

#: ../iw/examine_gui.py:31
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Оновлення перевіряє"

#: ../iw/examine_gui.py:55
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Встановити %s"

#: ../iw/examine_gui.py:57
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
"Виберіть цей параметр для встановлення чистої системи. В залежності від "
"вибраних параметрів можуть бути перезаписані існуюче ПЗ та дані."

#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Оновити існуючу систему"

#: ../iw/examine_gui.py:63
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system.  "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
"Виберіть цей пункт, якщо бажаєте обновить існуючу систему %s.   Відповідно "
"дані на ваших дисках будуть збережені."

#: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Наступна встановлена система буде оновлена:"

#: ../iw/examine_gui.py:123
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Невідома система Linux"

#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41
msgid "Language Selection"
msgstr "Вибір мови"

#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Яку мову ви хотіли б використовувати під час встановлення?"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:603
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671 ../iw/lvm_dialog_gui.py:882
#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
msgid "Not enough space"
msgstr "Недостатньо місця"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
"Розмір фізичного екстенту не можна змінити, тому що у іншому випадку "
"простір, виділений логічним томам, перевищив би доступний вільний простір."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Підтвердіть зміну фізичного екстенту"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
"Ця зміна розміру фізичного екстенту вимагає, щоб розміри поточних логічних "
"томів були округлені до значення, кратного фізичному екстенту.\n"
"\n"
"Ця зміна набере сили негайно."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:188
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Продовжити"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
"розмір фізичного екстенту не може бути змінений, тому що вибрана величина (%"
"10.2f MB) перевищує розмір найменшого фізичного тому (%10.2f MB) в групі "
"томів."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
"розмір фізичного екстенту не може бути змінений, тому що вибрана величина (%"
"10.2f MB) занадто велика у порівнянні з розміром найменшого фізичного тому (%"
"10.2f MB) в групі томів."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
msgid "Too small"
msgstr "Надто мало місця"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
"Ця зміна фізичного екстенту призведе до втрати суттєвої частини простору не "
"одному або декількох фізичних томах у групі томів."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
"Розмір фізичного екстенту не можна змінити, тому що отриманий максимальний "
"розмір логічного тому (%10.2f MB) буде менший за розмір одного чи декількох "
"визначених логічних томів."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
"Не можна видаляти цей фізичний том, тому що розмір групи томів був би надто "
"малий для розміщення визначених логічних томів."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Створення логічного тому"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Правка логічного тому: %s"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Правка логічного тому"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Точка _монтування:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/raid_dialog_gui.py:293
msgid "_File System Type:"
msgstr "Тип _файлової системи:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Поточний тип файлової системи:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:308
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/partition_dialog_gui.py:355
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:314
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Поточна позначка файлової системи:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Назва логічного тому:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 ../textw/partition_text.py:286
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Назва логічного тому:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Розмір (Мб):"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301
#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461
#: ../textw/partition_text.py:569
msgid "Size (MB):"
msgstr "Розмір (Мб):"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:463
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Макс. розмір %s MB)"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:524
msgid "Illegal size"
msgstr "Недопустимий розмір"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Введений розмір не є дійсним числом більшим ніж 0."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558
msgid "Mount point in use"
msgstr "Точка монтування використовується"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr ""
"Точка монтування \"%s\" вже використовується, виберіть іншу точку монтування."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../textw/partition_text.py:1259
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Недопустима назва логічного тому"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 ../textw/partition_text.py:1276
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Недопустима назва логічного тому"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 ../textw/partition_text.py:1277
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Назва логічного тому \"%s\" вже використовується. Виберіть іншу назву."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
"Запитаний розмір (%10.2f MB) перевищує максимальний розмір логічного тому (%"
"10.2f MB). Щоб збільшити це обмеження можна створити додаткові фізичні томи "
"на вільному дисковому просторі та додати їх до групи томів."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
#: ../textw/partition_text.py:1330
msgid "Error With Request"
msgstr "Помилка при запиті"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672 ../iw/lvm_dialog_gui.py:883
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
"only has %g MB.  Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
"Вказані вами логічні томи потребують %g МБ, але група томів має лише %g МБ.  "
"Необхідно або збільшити розмір групи томів, або зменшити логічний том (томи)."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722
msgid "No free slots"
msgstr "Немає вільних слотів"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Ви не можете створювати більше ніж %s логічних томів у групі томів."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729
msgid "No free space"
msgstr "Недостатньо вільного простору"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"В групі томів невистачає місця для створення нових логічних томів. Щоб "
"додати логічний том, необхідно зменшити розмір одного чи декількох вже "
"існуючих логічних томів"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Ви справді бажаєте видалити логічний том \"%s\"?"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Недопустима назва групи томів"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:907
msgid "Name in use"
msgstr "Назва вже використовується"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Назва групи томів \"%s\" вже використовується, вкажіть іншу назву."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Недостатньо фізичних томів"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
"\n"
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"Для створення групи томів LVM потрібен принаймні один невикористаний розділ "
"фізичного тому.\n"
"\n"
"Створіть розділ або масив RAID типу \"фізичний том (LVM)\", після чого знову "
"виберіть параметр \"LVM\"."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Створення групи томів LVM"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Правка групи томів LVM: %s"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Правка групи томів LVM"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Назва групи томів:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Назва групи томів:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Фізичний екстент:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Фізичні _томи:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1022
msgid "Used Space:"
msgstr "Використано:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1039
msgid "Free Space:"
msgstr "Вільний простір:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
msgid "Total Space:"
msgstr "Загальний розмір: "

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Назва логічного тому"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 ../iw/partition_gui.py:364
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437
#: ../textw/upgrade_text.py:108
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка монтування"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
msgstr "Розмір (Мб)"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:690
#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1124
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Логічні томи"

#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Параметри миші"

#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 у DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 у DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 у DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 у DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "_Пристрій"

#: ../iw/mouse_gui.py:136
msgid "_Model"
msgstr "_Модель"

#: ../iw/mouse_gui.py:234
msgid "_Emulate 3 buttons"
msgstr "_Імітувати 3 кнопки"

#: ../iw/mouse_gui.py:249
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Виберіть відповідний тип миші."

#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:156
#: ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:169
#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:188
#: ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 ../textw/zfcp_text.py:62
msgid "Error With Data"
msgstr "Помилка у даних"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:137 ../iw/network_gui.py:170
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"Помилка при перетворенні значення для \"%s\":\n"
"%s"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:155 ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:786
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Динамічний IP"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:377 ../loader2/net.c:787
#, c-format, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Надсилається запит конфігурації IP для %s..."

#: ../iw/netconfig_dialog.py:171 ../textw/network_text.py:72
msgid "IP Address"
msgstr "Адреса IP"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../textw/network_text.py:73
msgid "Netmask"
msgstr "Маска підмережі"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:183 ../iw/network_gui.py:26
#: ../iw/network_gui.py:766
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../loader2/net.c:277
msgid "Nameserver"
msgstr "DNS сервер"

#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:768
msgid "Primary DNS"
msgstr "Первинний DNS"

#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:770
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Вторинний DNS"

#: ../iw/network_gui.py:27
msgid "_Gateway"
msgstr "_Шлюз"

#: ../iw/network_gui.py:27
msgid "_Primary DNS"
msgstr "_Первинний DNS"

#: ../iw/network_gui.py:27
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "_Вторинний DNS"

#: ../iw/network_gui.py:37
msgid "Network Configuration"
msgstr "Налаштовування мережі"

#: ../iw/network_gui.py:157
msgid ""
"You have not specified a hostname.  Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
"Ви не вказали назву комп'ютера.  В залежності від мережного оточення це може "
"призвести до виникнення проблем у майбутньому."

#: ../iw/network_gui.py:161
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\".  Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
"Ви лишили незаповненим поле \"%s\".  В залежності від мережного оточення це "
"може призвести до виникнення проблем у майбутньому."

#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:404
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Назва комп'ютера \"%s\" не є правильною з наступних причин:\n"
"\n"
"%s"

#: ../iw/network_gui.py:180
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "Необхідно вказати значення поля \"%s\"."

#: ../iw/network_gui.py:184
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "Введені інформація IP неприпустима."

#: ../iw/network_gui.py:188
msgid ""
"You have no active network devices.  Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active."
msgstr ""
"У вас немає активних мережних пристроїв.  Ваша система не зможе працювати в "
"мережі без хоча б одного одного активного мережного пристрою."

#: ../iw/network_gui.py:264
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Правка інтерфейсу %s"

#: ../iw/network_gui.py:276
#, python-format
msgid "Hardware address: %s"
msgstr "Апаратна адреса: %s"

#: ../iw/network_gui.py:281
msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
msgstr "Використовувати динамічне налаштовування IP (_DHCP)"

#: ../iw/network_gui.py:286 ../loader2/net.c:691
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Включити підтримку IPv4"

#: ../iw/network_gui.py:291 ../loader2/net.c:702
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Включити підтримку IPv6"

#: ../iw/network_gui.py:296
msgid "_Activate on boot"
msgstr "_Активувати при завантаженні"

#: ../iw/network_gui.py:326
msgid "IPv_4 Address:"
msgstr "Адреса IPv_4:"

#: ../iw/network_gui.py:348
msgid "IPv_6 Address:"
msgstr "Адреса IPv_6:"

#: ../iw/network_gui.py:371
msgid "_Point to Point (IP):"
msgstr "_Точка-точка (IP)"

#: ../iw/network_gui.py:383
msgid "_ESSID:"
msgstr "_ESSID:"

#: ../iw/network_gui.py:393
msgid "Encryption _Key:"
msgstr "_Ключ шифрування:"

#: ../iw/network_gui.py:409
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Параметри %s"

#: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/network_gui.py:474 ../loader2/net.c:97
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Некоректний префікс"

#: ../iw/network_gui.py:458
msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Префікс IPv4 повинен бути у межах від 0 до 32"

#: ../iw/network_gui.py:475
msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "Префікс IPv6 повинен бути у межах від 0 до 128"

#: ../iw/network_gui.py:629
msgid "Active on Boot"
msgstr "Активізувати при завантаженні"

#: ../iw/network_gui.py:631 ../iw/osbootwidget.py:67
#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38
#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"

#: ../iw/network_gui.py:633
msgid "IPv4/Netmask"
msgstr "IPv4/маска"

#: ../iw/network_gui.py:635
msgid "IPv6/Prefix"
msgstr "IPv4/префікс"

#: ../iw/network_gui.py:697
msgid "Network Devices"
msgstr "Мережні пристрої"

#: ../iw/network_gui.py:708
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Встановити назву комп'ютера:"

#: ../iw/network_gui.py:713
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_автоматично через DHCP"

#: ../iw/network_gui.py:720
msgid "_manually"
msgstr "в_ручну"

#: ../iw/network_gui.py:725
msgid "(e.g., host.domain.com)"
msgstr "(напр. host.domain.com)"

#: ../iw/network_gui.py:731 ../loader2/net.c:1401
msgid "Hostname"
msgstr "Назва комп'ютера"

#: ../iw/network_gui.py:775
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Додаткові параметри"

#: ../iw/osbootwidget.py:43
msgid ""
"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
"Ви можете настроїти завантажувач для завантаження інших операційних систем. "
"Це дозволить вибрати операційну систему зі списку при завантаженні. Щоб "
"додати іншу операційну систему, яку не було визначено автоматично, натисніть "
"кнопку \"Додати\". Щоб вибрати типову ОС, яка завантажуватиметься, "
"встановіть параметр \"Типово\" для цієї ОС."

#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Default"
msgstr "Типово"

#: ../iw/osbootwidget.py:67
msgid "Label"
msgstr "Позначка"

#: ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr "Образ"

#: ../iw/osbootwidget.py:137
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"Введіть позначку, яка відображатиметься в меню початкового завантажувача. "
"Пристрій (жорсткий диск або номер розділу) - це пристрій, з якого буде "
"завантажуватись система."

#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
msgstr "П_означка"

#: ../iw/osbootwidget.py:188
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Типовий образ _завантаження"

#: ../iw/osbootwidget.py:217
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Необхідно вказати позначку елементу"

#: ../iw/osbootwidget.py:226
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Позначка завантаження містить недопустимі символи"

#: ../iw/osbootwidget.py:250
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Однакові позначки"

#: ../iw/osbootwidget.py:251
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ця позначка використовується для іншого елементу."

#: ../iw/osbootwidget.py:264
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Пристрій використовується"

#: ../iw/osbootwidget.py:265
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Цей пристрій вже використовується для іншого елементу."

#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Неможливо видалити"

#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
"Цю ціль завантаження видалити не можна, тому вона - система %s яку ви "
"встановлюєте."

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Додаткові параметри розміру"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Незмінний розмір"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Заповнити весь простір д_о (МБ):"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Заповнити весь _наявний простір"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:180
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Кінцевий циліндр не може бути більшим ніж початковий циліндр."

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711
msgid "Add Partition"
msgstr "Додавання розділу"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:272
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Правка розділу: /dev/%s"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:274
msgid "Edit Partition"
msgstr "Правка розділу"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Тип ФС:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Доступні _пристрої:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:346
msgid "Drive:"
msgstr "Пристрій:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:390
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "По_чатковий циліндр:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:408
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "_Кінцевий циліндр:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:460
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Зробити _первинним розділом"

#: ../iw/partition_gui.py:314
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Пристрій %s (Геом: %s/%s/%s) (Модель: %s)"

#: ../iw/partition_gui.py:321
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Пристрій %s (%-0.f Мб) (Модель: %s)"

#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Start"
msgstr "Початок"

#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "End"
msgstr "Кінець"

#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
"Точка монт./\n"
"RAID/Том"

#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
"Розмір\n"
"(МБ)"

#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431
msgid "Partitioning"
msgstr "Розподіл"

#: ../iw/partition_gui.py:633
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Вибрана схема розподілу призводить до наступних критичних помилок."

#: ../iw/partition_gui.py:636
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Ці помилки повинні бути виправлені перед продовженням встановлення %s."

#: ../iw/partition_gui.py:642
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Помилки розподілу"

#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr "Вибрана схема розподілу викликала наступні попередження."

#: ../iw/partition_gui.py:650
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Продовжити з поточною схемою розподілу?"

#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Попередження при розподілі"

#: ../iw/partition_gui.py:677
msgid "Format Warnings"
msgstr "Попередження при форматуванні"

#: ../iw/partition_gui.py:682
msgid "_Format"
msgstr "_Форматувати"

#: ../iw/partition_gui.py:717
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Групи томів LVM"

#: ../iw/partition_gui.py:752
msgid "RAID Devices"
msgstr "Пристрої RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906
#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:265
msgid "Hard Drives"
msgstr "Жорсткі диски"

#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141
#: ../textw/partition_text.py:180
msgid "Free space"
msgstr "Вільний простір"

#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143
msgid "Extended"
msgstr "Розширений"

#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145
msgid "software RAID"
msgstr "програмний RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:908
msgid "Free"
msgstr "Вільно"

#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Не вдається розподілити запитані розділи: %s."

#: ../iw/partition_gui.py:1007
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Увага: %s."

#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Not supported"
msgstr "Не підтримується"

#: ../iw/partition_gui.py:1192
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM не підтримуються на цій платформі."

#: ../iw/partition_gui.py:1206
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Програмний RAID не підтримуються на цій платформі."

#: ../iw/partition_gui.py:1213
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Немає доступних молодших пристроїв (minor devices) RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:1214
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
"Пристрій програмного RAID не може бути створений, тому що всі доступні "
"молодші номери пристроїв RAID вже зайняті."

#: ../iw/partition_gui.py:1228
msgid "RAID Options"
msgstr "Параметри RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:1239
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device.  A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive.  For more information on "
"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Програмний RAID дозволяє об'єднувати декілька дисків у один великий пристрій "
"RAID. Пристрій RAID може мати більшу швидкодію та надійність у порівнянні з "
"окремим пристроєм. Додаткову інформацію про пристрої RAID дивіться у "
"документації з %s.\n"
"\n"
"Зараз у вас готові до використання %s розділів RAID.\n"
"\n"

#: ../iw/partition_gui.py:1250
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'.  Then you can create a RAID device which can be formatted and "
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
"Для використання програмного RAID необхідно створити принаймні два розділи "
"типу 'програмний RAID'. Після чого ви зможете створити та підключити "
"пристрій RAID.\n"
"\n"

#: ../iw/partition_gui.py:1256
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Що ви бажаєте зробити?"

#: ../iw/partition_gui.py:1265
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Створити _розділ програмний RAID."

#: ../iw/partition_gui.py:1268
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Створити _пристрій RAID (типово /dev/md%s)."

#: ../iw/partition_gui.py:1272
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Клонувати _диск для створення пристрою RAID (типово /dev/md%s)."

#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не вдається створити редактор клонування дисків"

#: ../iw/partition_gui.py:1312
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Редактор клонування дисків не може запуститись з певних причин."

#: ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "Ne_w"
msgstr "_Створити"

#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "Re_set"
msgstr "С_кинути зміни"

#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"

#: ../iw/partition_gui.py:1361
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"

#: ../iw/partition_gui.py:1402
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Сховати пристрої RAID/учасників _групи LVM"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251
#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255
#: ../textw/partition_text.py:280
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Не підходить>"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:250
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "Як ви бажаєте підготувати файлову систему на цьому розділі?"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:258
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
msgstr "Залишити _без змін (зберегти дані)"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:264
msgid "_Format partition as:"
msgstr "_Форматувати розділ як:"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:287
msgid "Mi_grate partition to:"
msgstr "_Перетворити розділ на:"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:309
msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Перевірити на _дефектні блоки?"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:344
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive.  This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"Розділи типу '%s' повинні бути об'єднані в один диск. Це робиться шляхом "
"вибору диску зі списку 'Наявні диски'."

#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Параметри розподілу диску"

#: ../iw/partmethod_gui.py:50
msgid "_Automatically partition"
msgstr "_Автоматичний розподіл"

#: ../iw/partmethod_gui.py:53
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Ручний розподіл за допомогою _Disk Druid"

#: ../iw/progress_gui.py:43
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"

#: ../iw/progress_gui.py:46
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s кБ"

#: ../iw/progress_gui.py:49
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s байт"

#: ../iw/progress_gui.py:51
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s байт"

#: ../iw/progress_gui.py:55
msgid "Installing Packages"
msgstr "Встановлення пакетів"

#: ../iw/progress_gui.py:166
#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
msgstr "Залишилось часу: %s хвилин"

#: ../iw/progress_gui.py:182
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Завантаження %s"

#: ../iw/progress_gui.py:222
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "Встановлення %s-%s-%s.%s (%s)"

#: ../iw/progress_gui.py:346
msgid "Package"
msgstr "Пакет"

#: ../iw/progress_gui.py:347
msgid "Summary"
msgstr "Відомості"

#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135
msgid "Status: "
msgstr "Стан: "

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
"\n"
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
"Для створення пристрою RAID необхідно принаймні два невикористаних розділи "
"RAID.\n"
"Створіть принаймні два розділи типу \"програмний RAID\" та виберіть параметр "
"\"RAID\" знову."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686
#: ../textw/partition_text.py:967
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Створення пристрою RAID"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Правка пристрою RAID: /dev/md%s"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Правка пристрою RAID"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:322
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _пристрій:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:340
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Рівень RAID:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_Члени RAID:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Кількість р_езервних:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Форматувати розділ?"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned.  You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
"Диск-джерело не має розділів, які можна клонувати.  Для клонування диску "
"необхідно визначити розділи типу \"програмний RAID\"."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Помилка вихідного диску"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
"'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"Диск-джерело має розділи, які не є розділами типу 'програмний RAID'.\n"
"\n"
"Перед клонуванням, ці розділи необхідно видалити. "

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
"drive /dev/%s.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
"Диск-джерело має розділи, які не об'єднані у пристрій /dev/%s.\n"
"\n"
"Перед клонуванням диску, ці розділи необхідно видалити або обмежити на цей "
"пристрій."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
"of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
"Диск-джерело містить розділи програмного RAID, які є учасниками активного "
"пристрою RAID.\n"
"\n"
"Перед клонуванням диску, ці розділи необхідно видалити."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:561
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Помилка цільового дику"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Вкажіть цільові пристрої для операції клонування."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Диск-джерело /dev/%s не можна вибирати у якості цільового диску."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:562
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
"Цільовий диск /dev/%s містить розділ, який не можна видалити через наступні "
"причини:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Цей розділ необхідно видалити заздалегідь."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:623
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Вкажіть вихідний диск."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Диск /dev/%s буде клонований на наступні пристрої:\n"
"\n"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:648
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"УВАГА! ВСІ ДАНІ НА ЦІЛЬОВОМУ ДИСКУ БУДУТЬ ЗНИЩЕНІ."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:651
msgid "Final Warning"
msgstr "Останнє попередження"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:653
msgid "Clone Drives"
msgstr "Клонування дисків"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:662
msgid "There was an error clearing the target drives.  Cloning failed."
msgstr "Помилка клонування: помилка при очищенні цільових дисків."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:696
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
"to setup RAID arrays.  The idea is to take a source drive which has been "
"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
"other similar sized drives.  Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions.  "
"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Утиліта клонування дисків\n"
"Ця утиліта дозволяє значно зменшити кількість зусиль, необхідних для "
"створення масиву RAID. Вона дозволяє вибрати вихідний диск з вже "
"підготовленими розділами та клонувати його на інші пристрої подібного "
"розміру. Після чого буде створений пристрій RAID.\n"
" \n"
"ПРИМІТКА: На вихідному диску допускаються лише розділи типу \"Програмний RAID"
"\". Розділи іншого типу не допускаються.\n"
"\n"
"ВСІ ДАНІ на цільовому диску будуть знищені."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:716
msgid "Source Drive:"
msgstr "Диск-джерело:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:724
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Цільовий диск(и):"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
msgid "Drives"
msgstr "Пристрої"

#: ../iw/release_notes.py:150 ../iw/release_notes.py:154
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Примітки до випуску відсутні.\n"

#: ../iw/release_notes.py:221
msgid "Release Notes"
msgstr "Примітки до випуску"

#: ../iw/release_notes.py:224
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Не вдається завантажити файл!"

#: ../iw/task_gui.py:79
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository.  This may be due to a "
"missing repodata directory.  Please ensure that your repository has been "
"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Не вдається прочитати метадані пакету. Можлива причина - відсутність "
"каталогу repodata. Переконайтесь, що ваше дерево встановлення сформовано "
"правильно.generated.\n"
"\n"
"%s"

#: ../iw/task_gui.py:89
#, python-format
msgid ""
"Unable to find a group file for %s.  This will make manual selection of "
"packages from the repository not work"
msgstr ""
"Не вдається знайти файл груп для %s. Не буде працювати ручний вибір пакетів у репозиторії."

#: ../iw/task_gui.py:121
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Неправильна назва репозиторію"

#: ../iw/task_gui.py:122
msgid "You must provide a non-zero length repository name."
msgstr "Назва репозиторію не може бути порожньою."

#: ../iw/task_gui.py:131
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Неправильний URL сховища"

#: ../iw/task_gui.py:132
msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository."
msgstr "Слід вказати HTTP чи FTP URL цього сховища."

#: ../iw/task_gui.py:146
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added.  Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
"Репозиторій \"%s\" вже доданий, вкажіть іншу назву репозиторію та URL."

#: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Вибір часового поясу"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Оновлення конфігурації завантажувача"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Оновити конфігурацію завантажувача"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Поточний завантажувач буде оновлений."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Програма встановлення визначила завантажувач %s, встановлений на %s."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Це рекомендований вибір."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
"Програма встановлення не в змозі визначити встановлений у вашій системі "
"завантажувач."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Створити нову конфігурацію завантажувача"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration.  If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
"Це дозволить створити нову конфігурацію завантажувача. Якщо ви бажаєте "
"змінити завантажувач, також слід вибрати цей варіант."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Пропустити оновлення завантажувача"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration.  If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
"Це дозволить не змінювати конфігурацію завантажувача. Виберіть цей варіант, "
"якщо ви використовуєте завантажувач, який не входить у склад дистрибутиву."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Що б ви хотіли зробити?"

#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Перетворення файлових систем"

#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system.  It has "
"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s.  It "
"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Ця версія %s підтримує журнальну файлову систему ext3.  Вона має декілька "
"переваг над файловою системою ext2, яка була традиційною у попередніх "
"версіях %s. Є можливість перетворити розділи ext2 на ext3 без втрати даних.\n"
"\n"
"Які з цих розділів ви бажаєте перетворити?"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Оновлення розділу підкачки"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system.  You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
"Ядро 2.4 вимагає значно більшого простору підкачки ніж попередні версії, "
"принаймні вдвічі більше ніж обсяг оперативної пам'яті вашого комп'ютера. "
"Зараз у вас виділено %d МБ для підкачки, але зараз ви можете додати "
"додатковий простір підкачки на одній з ваших файлових систем."

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Програма встановлення визначила %s МБ пам'яті.\n"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Створити файл підкачки"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Виберіть _розділ, на якому розмістити файл підкачки:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Partition"
msgstr "Розділ"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Вільний простір (МБ)"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154
#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB.  Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
"Рекомендується, щоб розмір файлу підкачки був принаймні %d МБ. Введіть "
"розмір файлу підкачки:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Р_озмір файла підкачки (МБ):"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Я _не бажаю створювати файл підкачки"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file.  Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally.  Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
"Наполегливо рекомендується створити файл підкачки.  У іншому випадку робота "
"програми встановлення може бути аварійно завершена. Ви впевнені, що бажаєте "
"продовжити без файлу підкачки?"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Розмір фалу підкачки повинен бути між 1 і 2000 МБ."

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "На пристрої, який ви вибрали для розділу підкачки, невистачає місця."

#: ../iw/zfcp_gui.py:24
msgid "ZFCP Configuration"
msgstr "Налаштовування ZFCP"

#: ../iw/zfcp_gui.py:103
msgid "_Remove"
msgstr "В_идалити"

#: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115
msgid "FCP Devices"
msgstr "Пристрої FCP"

#: ../iw/zfcp_gui.py:121
msgid "Add FCP device"
msgstr "Додати FCP пристрій"

#: ../iw/zfcp_gui.py:184
#, python-format
msgid "Edit FCP device %s"
msgstr "Правка пристрою FCP %s"

#: ../iw/zfcp_gui.py:248
msgid ""
"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
"you wish to continue?"
msgstr ""
"Ви намагаєтесь видалити FCP диск з конфігурації. Ви дійсно бажаєте "
"продовжувати?"

#: ../iw/zipl_gui.py:28
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Налаштовування завантажувача z/IPL"

#: ../iw/zipl_gui.py:52
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "У вашій системі буде встановлено завантажувач z/IPL."

#: ../iw/zipl_gui.py:54
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
"setup.\n"
"\n"
"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
"default.\n"
"\n"
"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
"Завантажувач z/IPL буде встановлений у вашій системі.\n"
"\n"
"Кореневим розділом буде один з раніше вибраних при настроюванні розділів.\n"
"\n"
"Ядром для запуску машини буде вибрано типове встановлене ядро.\n"
"\n"
"Якщо ви бажаєте зробити зміни після встановлення, внесіть їх у "
"конфігураційний файл  /etc/zipl.conf\n"
"\n"
"Тепер ви можете ввести будь-які необхідні додаткові параметри ядра."

#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Параметри ядра"

#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Параметри Chandev"

#: ../textw/bootloader_text.py:28
msgid "Which boot loader would you like to use?"
msgstr "Який завантажувач ви збираєтесь використовувати?"

#: ../textw/bootloader_text.py:38
msgid "Use GRUB Boot Loader"
msgstr "Використовувати GRUB"

#: ../textw/bootloader_text.py:39
msgid "No Boot Loader"
msgstr "Без завантажувача"

#: ../textw/bootloader_text.py:59
msgid "Skip Boot Loader"
msgstr "Пропустити Завантажувач"

#: ../textw/bootloader_text.py:60
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need.  A boot "
"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
"directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
"Ви вирішили не встановлювати завантажувач. Наполегливо рекомендується "
"встановити завантажувач, хіба що у вас немає необхідності. Завантажувач "
"необхідний для завантаження Linux безпосередньо з диску.\n"
"\n"
"Ви дійсно хочете пропустити встановлення завантажувача?"

#: ../textw/bootloader_text.py:93
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
"У деяких системах під час завантаження треба передавати ядру особливі "
"параметри. Якщо вам потрібні такі параметри, введіть їх зараз. Якщо "
"вказувати додаткові параметри непотрібно, або ви не знаєте про що йде мова - "
"залиште це поле порожнім."

#: ../textw/bootloader_text.py:102
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Використовувати LBA32 (зазвичай не вимагається)"

#: ../textw/bootloader_text.py:166
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Куди ви бажаєте встановити завантажувач?"

#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Boot label"
msgstr "Позначка завантаження"

#: ../textw/bootloader_text.py:198
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"

#: ../textw/bootloader_text.py:206
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Правка позначки системи"

#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Некоректна позначка системи"

#: ../textw/bootloader_text.py:225
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "Позначка системи не може бути порожньою."

#: ../textw/bootloader_text.py:230
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Позначка системи містить недопустимі символи."

#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442
#: ../textw/zfcp_text.py:108
msgid "Edit"
msgstr "Правка"

#: ../textw/bootloader_text.py:278
#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
"Менеджер завантаження %s також може завантажувати інші операційні системи. "
"Вкажіть завантажувальні розділи та позначки, які використовуватимуться при "
"звертанні до них."

#: ../textw/bootloader_text.py:291
msgid ""
" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> вибір | <F2> типовий елемент | <F4> видалити | <F12> наступний екран"

#: ../textw/bootloader_text.py:387
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel.  For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
"Пароль початкового завантажувача захищає від передавання користувачами "
"параметрів ядру. Для підвищеної безпеки, рекомендується встановити пароль, "
"хоча це і не обов'язково у більшості випадків."

#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Використовувати пароль GRUB"

#: ../textw/bootloader_text.py:409
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Пароль завантажувача:"

#: ../textw/bootloader_text.py:410
msgid "Confirm:"
msgstr "Підтвердження:"

#: ../textw/bootloader_text.py:439
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Паролі не співпадають"

#: ../textw/bootloader_text.py:444
msgid "Password Too Short"
msgstr "Пароль надто короткий"

#: ../textw/bootloader_text.py:445
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Пароль завантажувача занадто короткий"

#: ../textw/complete_text.py:27
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Натисніть <Enter> для завершення процесу встановлення.\n"
"\n"

#: ../textw/complete_text.py:28
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> для виходу"

#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
"reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Видаліть всі носії, які використовувались при встановленні, та натисніть "
"<Enter> для перезавантаження системи.\n"

#: ../textw/complete_text.py:33
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Enter> для перезавантаження"

#: ../textw/complete_text.py:37
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
"Вітаємо, встановлення %s завершено.\n"
"\n"
"%s%s"

#: ../textw/complete_text.py:40
#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata/.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
"Інформацію про виправлення до цього випуску Red Hat Linux, можна знайти у "
"розділі Errata на http://www.redhat.com/errata\n"
"\n"
"Інформацію про використання та налаштовування вашої системи можна одержати з "
"документації %s на http://www.redhat.com/docs"

#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"

#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
msgstr "Початок встановлення"

#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Повний протокол встановлення вашої системи після перевантаження буде "
"знаходитись у файлі %s. Можливо вам знадобиться до нього звернутись."

#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392
#: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305
#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70
#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207
#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131
#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:946 ../loader2/loader.c:969
#: ../loader2/net.c:243 ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718
#: ../loader2/net.c:996 ../loader2/net.c:1692 ../loader2/nfsinstall.c:57
#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:455
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: ../textw/confirm_text.py:50
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Початок поновлення"

#: ../textw/confirm_text.py:51
#, python-format
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Повний протокол поновлення вашої системи після перевантаження буде "
"знаходились у %s. Можливо вам знадобиться до нього звернутись."

#: ../textw/grpselect_text.py:87
msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
msgstr "Виберіть групи пакетів які слід встановити."

#: ../textw/grpselect_text.py:105
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection   |   <F2> Group Details   |   <F12> next screen"
msgstr ""
"<Пробіл>,<+>,<-> вибір     |   <F2> Опис групи   |   <F12> наступний екран"

#: ../textw/grpselect_text.py:133
msgid "Package Group Details"
msgstr "Опис групи пакетів"

#: ../textw/keyboard_text.py:38
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Тип клавіатури"

#: ../textw/keyboard_text.py:39
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Вкажіть модель клавіатури, підключеної до цього комп'ютера"

#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "До якого пристрою підключено мишу?"

#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Вкажіть модель миші, що підключена що цього комп'ютера"

#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Імітувати 3 кнопки?"

#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Вибір миші"

#: ../textw/network_text.py:28
msgid "Invalid IP string"
msgstr "Недопустимий рядок IP"

#: ../textw/network_text.py:29
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
msgstr "Вказана адреса '%s' не є допустимим IP."

#: ../textw/network_text.py:75
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Точка-точка (IP)"

#: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:238
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:239
msgid "Encryption Key"
msgstr "Ключ шифрування"

#: ../textw/network_text.py:92
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Пристрій мережі: %s"

#: ../textw/network_text.py:98
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Опис: %s"

#: ../textw/network_text.py:102
#, python-format
msgid "Hardware Address: %s"
msgstr "Апаратна адреса: %s"

#: ../textw/network_text.py:107
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Настроїти за допомогою DHCP"

#: ../textw/network_text.py:120
msgid "Activate on boot"
msgstr "Активізувати при завантаженні"

#: ../textw/network_text.py:146
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Налаштовування мережі для %s"

#: ../textw/network_text.py:179
msgid "Invalid information"
msgstr "Недопустима інформація"

#: ../textw/network_text.py:180
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Необхідно ввести правильну інформацію IP для продовження"

#: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:957
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"

#: ../textw/network_text.py:256
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Первинний DNS:"

#: ../textw/network_text.py:261
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Вторинний DNS:"

#: ../textw/network_text.py:266
msgid "Tertiary DNS:"
msgstr "Третинний DNS:"

#: ../textw/network_text.py:273
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Додаткові параметри мережі"

#: ../textw/network_text.py:345
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "автоматично через DHCP"

#: ../textw/network_text.py:349
msgid "manually"
msgstr "вручну"

#: ../textw/network_text.py:368
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Назва комп'ютера"

#: ../textw/network_text.py:371
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
msgstr ""
"Якщо ваша система є частиною великої мережі, де назви вузлів призначаються "
"службою DHCP, виберіть \"автоматично через DHCP\". У іншому випадку вкажіть "
"назву вузла вручну. Якщо назва вузла не буде вказана, система буде відома "
"під назвою 'localhost'."

#: ../textw/network_text.py:397 ../textw/network_text.py:403
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Недопустима назва комп'ютера"

#: ../textw/network_text.py:398
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Ви не вказали назву комп'ютера."

#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Must specify a value"
msgstr "Необхідно вказати значення"

#: ../textw/partition_text.py:45
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "Значення не є цілим числом"

#: ../textw/partition_text.py:47
msgid "Requested value is too large"
msgstr "Значення занадто велике"

#: ../textw/partition_text.py:101
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Пристрій RAID %s"

#: ../textw/partition_text.py:231
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Увага: %s"

#: ../textw/partition_text.py:232
msgid "Modify Partition"
msgstr "Правити розділ"

#: ../textw/partition_text.py:232
msgid "Add anyway"
msgstr "Додати незважаючи"

#: ../textw/partition_text.py:270
msgid "Mount Point:"
msgstr "Точка монтування:"

#: ../textw/partition_text.py:322
msgid "File System type:"
msgstr "Тип файлової системи:"

#: ../textw/partition_text.py:356
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Доступні пристрої:"

#: ../textw/partition_text.py:412
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Фіксований розмір:"

#: ../textw/partition_text.py:414
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Заповнити максимальний розмір (Мб):"

#: ../textw/partition_text.py:418
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Заповнити весь доступний простір:"

#: ../textw/partition_text.py:441
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Початковий циліндр:"

#: ../textw/partition_text.py:454
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Кінцевий Циліндр:"

#: ../textw/partition_text.py:477
msgid "Volume Group:"
msgstr "Група томів:"

#: ../textw/partition_text.py:499
msgid "RAID Level:"
msgstr "Рівень RAID:"

#: ../textw/partition_text.py:517
msgid "RAID Members:"
msgstr "Члени RAID:"

#: ../textw/partition_text.py:536
msgid "Number of spares?"
msgstr "Кількість резервних?"

#: ../textw/partition_text.py:550
msgid "File System Type:"
msgstr "Тип ФС:"

#: ../textw/partition_text.py:563
msgid "File System Label:"
msgstr "Позначка ФС:"

#: ../textw/partition_text.py:574
msgid "File System Option:"
msgstr "Параметри ФС:"

#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Форматувати як %s"

#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Перетворити на %s"

#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819
#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Залишити без змін"

#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792
#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
msgid "File System Options"
msgstr "Параметри ФС"

#: ../textw/partition_text.py:600
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr "Виберіть, яким чином підготувати файлову систему а цьому розділі."

#: ../textw/partition_text.py:608
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Перевіряти на дефектні блоки"

#: ../textw/partition_text.py:612
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Залишити без змін (зберігати дані)"

#: ../textw/partition_text.py:621
msgid "Format as:"
msgstr "Форматувати як:"

#: ../textw/partition_text.py:641
msgid "Migrate to:"
msgstr "Перетворити на:"

#: ../textw/partition_text.py:753
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Зробити головним розділом"

#: ../textw/partition_text.py:770
msgid "Not Supported"
msgstr "Не підтримується"

#: ../textw/partition_text.py:771
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "Групи томів LVM можуть бути змінені лише при графічному встановленні."

#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Невірний запис розміру розділу"

#: ../textw/partition_text.py:859
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Невірний запис для максимального розміру"

#: ../textw/partition_text.py:878
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Невірний запис для початкового циліндра"

#: ../textw/partition_text.py:892
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Невірний запис для першого циліндра"

#: ../textw/partition_text.py:1005
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Немає розділів RAID"

#: ../textw/partition_text.py:1006
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Необхідно принаймні два розділи типу \"програмний RAID\"."

#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189
msgid "Format partition?"
msgstr "Форматувати розділ?"

#: ../textw/partition_text.py:1080
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Невірний запис для резервних пристроїв RAID"

#: ../textw/partition_text.py:1093
msgid "Too many spares"
msgstr "Занадто багато резервних"

#: ../textw/partition_text.py:1094
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "Максимальна кількість резервних пристроїв у масиві RAID0 дорівнює 0."

#: ../textw/partition_text.py:1175
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Немає груп томів"

#: ../textw/partition_text.py:1176
msgid "No volume groups in which to create a logical volume"
msgstr "Відсутні групи томів, у яких створюються логічні томи"

#: ../textw/partition_text.py:1292
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). "
msgstr ""
"Запитаний розмір (%10.2f MB) перевищує максимальний розмір логічного тому (%"
"10.2f MB)."

#: ../textw/partition_text.py:1311
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
"the volume group (%10.2f MB)."
msgstr ""
"Запитаний розмір (%10.2f MB) перевищує наявний розмір у групі томів (%10.2f "
"MB)."

#: ../textw/partition_text.py:1365
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "Новий розділ чи логічний том"

#: ../textw/partition_text.py:1366
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Бажаєте створити новий розділ чи новий логічний том?"

#: ../textw/partition_text.py:1368
msgid "partition"
msgstr "розділ"

#: ../textw/partition_text.py:1368
msgid "logical volume"
msgstr "логічний том"

#: ../textw/partition_text.py:1441
msgid "New"
msgstr "Створити"

#: ../textw/partition_text.py:1443
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: ../textw/partition_text.py:1444
msgid "RAID"
msgstr "RAID"

#: ../textw/partition_text.py:1447
msgid ""
"    F1-Help     F2-New      F3-Edit   F4-Delete    F5-Reset    F12-OK        "
msgstr ""
"  F1-Довідка  F2-Створити  F3-Правка  F4-Видалити  F5-Скинути  F12-Гаразд  "

#: ../textw/partition_text.py:1476
msgid "No Root Partition"
msgstr "Не вказаний кореневий розділ"

#: ../textw/partition_text.py:1477
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Необхідно призначити розділ \"/\" для продовження встановлення."

#: ../textw/partition_text.py:1516
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Тип розподілу"

#: ../textw/partition_text.py:1518
#
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive.  The default layout "
"is reasonable for most users.  You can either choose to use this or create "
"your own."
msgstr ""
"Для встановлення потрібні розділи на жорсткому диску. Типовий "
"розподіл є оптимальним для більшості користувачів. Проте, ви можете "
"створити розділи вручну."

#: ../textw/partition_text.py:1542
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Які пристрої ви хочете використати для цього встановлення?"

#: ../textw/partition_text.py:1604
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "Перегляд розподілу диску"

#: ../textw/partition_text.py:1605
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "Переглянути та змінити розподіл дисків?"

#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "Автоматичний розподіл"

#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"

#: ../textw/progress_text.py:66
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
msgstr "Завантаження - %s"

#: ../textw/progress_text.py:103
msgid "Package Installation"
msgstr "Установка пакетів"

#: ../textw/progress_text.py:105
msgid " Name   : "
msgstr "Назва:     "

#: ../textw/progress_text.py:106
msgid " Size   : "
msgstr "Розмір:    "

#: ../textw/progress_text.py:107
msgid " Summary: "
msgstr "Відомості: "

#: ../textw/progress_text.py:152
msgid "    Packages"
msgstr "      Пакети"

#: ../textw/progress_text.py:153
msgid "      Bytes"
msgstr "       Байт"

#: ../textw/progress_text.py:154
msgid "        Time"
msgstr "         Час"

#: ../textw/progress_text.py:156
msgid "Total    :"
msgstr "Загалом  :"

#: ../textw/progress_text.py:163
msgid "Completed:   "
msgstr "Завершено:   "

#: ../textw/progress_text.py:173
msgid "Remaining:  "
msgstr "Залишилося: "

#: ../textw/task_text.py:42
msgid "Package selection"
msgstr "Вибір пакетів"

#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage.  What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
"Типове встановлення %s включає набір програм, що використовуються для "
"звичайної роботи з Інтернет. Підтримку яких додаткових завдань повинна "
"включати ваша система?"

#: ../textw/task_text.py:63
msgid "Customize software selection"
msgstr "Уточнення вибору ПЗ"

#: ../textw/timezone_text.py:68
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "У якому часовому поясі ви знаходитесь?"

#: ../textw/timezone_text.py:86
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Системний годинник використовує UTC"

#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Оновити параметри завантажувача"

#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Пропустити оновлення завантажувача"

#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Створити нову конфігурацію завантажувача"

#: ../textw/upgrade_text.py:91
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
"Ядро 2.4 вимагає значно більшого простору підкачки ніж попередні версії, "
"принаймні вдвічі більше ніж обсяг оперативної пам'яті вашого комп'ютера. "
"Зараз у вас виділено %d МБ для підкачки, але зараз ви можете додати "
"додатковий простір підкачки на одній з ваших файлових систем."

#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Free Space"
msgstr "Вільний простір"

#: ../textw/upgrade_text.py:124
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Знайдено пам'яті (Мб):"

#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Запропонований розмір (Мб):"

#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Розмір файлу підкачки (Мб):"

#: ../textw/upgrade_text.py:138
msgid "Add Swap"
msgstr "Додати підкачку"

#: ../textw/upgrade_text.py:163
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Вказаний вами розмір повинен бути числом."

#: ../textw/upgrade_text.py:196
msgid "Reinstall System"
msgstr "Перевстановлення системи"

#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Система для оновлення"

#: ../textw/upgrade_text.py:206
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
"У вашій системі знайдено одну або декілька установок Linux.\n"
"\n"
"Виберіть одну з них для оновлення, або виберіть 'Перевстановлення системи' "
"для встановлення чистої системи."

#: ../textw/userauth_text.py:27
msgid "Root Password"
msgstr "Пароль користувача root"

#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
"Оберіть пароль користувача root. Ви маєте ввести його двічі, щоб виключити "
"помилку при введенні. Пам'ятайте, що пароль користувача root - критичний для "
"безпеки системи!"

#: ../textw/userauth_text.py:60
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Пароль користувача root має складатися принаймні з 6 символів."

#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../textw/welcome_text.py:23
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
msgstr ""
"Ласкаво просимо до %s!\n"
"\n"

#: ../textw/zfcp_text.py:43
msgid "FCP Device"
msgstr "Пристрій FCP"

#: ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "Device #"
msgstr "Номер пристрою"

#: ../textw/zfcp_text.py:107
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: ../textw/zfcp_text.py:109
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: ../textw/zipl_text.py:26
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
"Після завершення встановлення системи буде встановлено завантажувач z/IPL. "
"Зараз ви можете ввести будь-які додаткові необхідні параметри для ядра та "
"chandev."

#: ../textw/zipl_text.py:58
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Налаштовування z/IPL"

#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70
msgid "Chandev line "
msgstr "Рядок Chandev"

#: ../installclasses/custom.py:11
msgid "_Custom"
msgstr "_Вибіркове"

#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/rhel.py:17
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
"Виберіть цей тип, якщо бажаєте отримати повний контроль над процесом "
"встановлення, включно над складом пакетів та розподілом диску."

#: ../installclasses/fedora.py:12
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"

#: ../installclasses/fedora.py:13
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"include support for?"
msgstr ""
"Типове встановлення %s включає набір програм, що використовуються для "
"звичайної роботи з Інтернет. Підтримку яких додаткових завдань повинна "
"включати ваша система?"

#: ../installclasses/fedora.py:21 ../installclasses/rhel.py:26
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Офісні програми"

#: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:27
msgid "Software Development"
msgstr "Розробка програм"

#: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:28
msgid "Web server"
msgstr "Веб-сервер"

#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "_Персональний комп'ютер"

#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
"Підходить для персональних та портативних комп'ютерів. Виберіть цей тип для "
"встановлення графічного середовища, яке ідеально підходить для домашнього и "
"офісного використання."

#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
"\tWeb browser \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
"\tРобоче середовище (GNOME)\n"
"\tОфісний пакет (OpenOffice)\n"
"\tВеб-браузер\n"
"\tЕлектронна пошта (Evolution)\n"
"\tМиттєві повідомлення\n"
"\tЗвук та відео\n"
"\tІгри\n"

#: ../installclasses/rhel.py:15
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"

#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
msgstr "_Сервер"

#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
"Виберіть цей тип встановлення, якщо бажаєте встановити файловий сервер, "
"сервер друку чи веб-сервер. Також можливо встановити додаткові служби. Ви "
"можете вибрати самостійно, чи встановлювати графічне середовище чи ні."

#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
msgstr "_Робоча станція"

#: ../installclasses/workstation.py:10
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
msgstr ""
"Цей тип встановлення включає графічне середовище, засоби розробки ПЗ та "
"системного адміністрування."

#: ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
"\tWeb browser \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\tРобоче середовище (GNOME)\n"
"\tОфісний пакет (OpenOffice)\n"
"\tВеб-браузер \n"
"\tЕлектронна пошта (Evolution)\n"
"\tМиттєві повідомлення\n"
"\tЗвук та відео\n"
"\tІгри\n"
"\tЗасоби розробки ПЗ\n"
"\tЗасоби адміністрування системи\n"

#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113
#: ../loader2/mediacheck.c:346
msgid "Media Check"
msgstr "Перевірка носія"

#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95
#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
#: ../loader2/method.c:420
msgid "Test"
msgstr "Перевірити"

#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96
msgid "Eject CD"
msgstr "Витягти CD"

#: ../loader2/cdinstall.c:93
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
"Натисніть  \"%s\" для перевірки компакт-диску в пристрої CD, або \"%s\", щоб "
"витягти CD та вставити інший CD для перевірки."

#: ../loader2/cdinstall.c:114
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
"recommended.  Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each CD prior to using it again."
msgstr ""
"Якщо у вас є для перевірки додаткові носії, вставте наступний диск та "
"натисніть  \"%s\". Тестування кожного диска не вимагається, проте "
"наполегливо рекомендується. Бажано перевірити кожен CD перед першим "
"використанням. Після успішного тестування, не треба тестувати хз перед "
"кожним використанням."

#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
"CD %s не знайдено у пристроях CDROM. Вставте диск %s та натисніть %s для "
"продовження."

#: ../loader2/cdinstall.c:258
msgid "CD Found"
msgstr "Знайдено CD"

#: ../loader2/cdinstall.c:259
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
"Щоб почати перевірку носіїв CD перед встановленням натисніть %s.\n"
"\n"
"Натисніть %s, щоб пропустити перевірку носія та запустити встановлення."

#: ../loader2/cdinstall.c:379
#, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media.  Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
"CD %s не знайдено у пристроях CDROM. Вставте диск %s та натисніть %s, щоб "
"спробувати ще раз."

#: ../loader2/cdinstall.c:391
msgid "CD Not Found"
msgstr "CD не знайдено"

#: ../loader2/cdinstall.c:464
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не вдається знайти kickstart файл на CDROM."

#: ../loader2/driverdisk.c:128 ../loader2/firewire.c:55
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"

#: ../loader2/driverdisk.c:128
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Зчитується диск драйверів..."

#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:300
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Джерело диску драйверів"

#: ../loader2/driverdisk.c:269
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk.  "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"В вашій системі є декілька пристроїв, в які може бути вставлений диск "
"драйверів. Який пристрій використовувати?"

#: ../loader2/driverdisk.c:301
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image.  Which would you like to use?"
msgstr ""
"На цьому пристрої є декілька розділів, які можуть містити диск драйверів. "
"Який розділ використовувати?"

#: ../loader2/driverdisk.c:339
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Помилка підключення розділу."

#: ../loader2/driverdisk.c:347
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Виберіть образ диску драйверів"

#: ../loader2/driverdisk.c:348
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Виберіть файл, який є вашим образом диску драйверів."

#: ../loader2/driverdisk.c:377
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Помилка завантаження диску драйверів з файлу."

#: ../loader2/driverdisk.c:388
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Вставте диск драйверів у /dev/%s та натисніть \"Гаразд\" для продовження."

#: ../loader2/driverdisk.c:390
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Вставте диск драйверів"

#: ../loader2/driverdisk.c:405
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Помилка підключення диску драйверів."

#: ../loader2/driverdisk.c:415
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Диск з драйверам є некоректним для цього випуску %s."

#: ../loader2/driverdisk.c:479
msgid "Manually choose"
msgstr "Вибрати вручну"

#: ../loader2/driverdisk.c:480
msgid "Load another disk"
msgstr "Завантажити інший диск"

#: ../loader2/driverdisk.c:481
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk.  Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
"На диску драйверів не було знайдено пристроїв даного типу.  Бажаєте вибрати "
"драйвер вручну, продовжити у будь-якому разі чи завантажити інший диск "
"драйверів?"

#: ../loader2/driverdisk.c:520
msgid "Driver disk"
msgstr "Диск драйверів"

#: ../loader2/driverdisk.c:521
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "У вас є диск з драйвером?"

#: ../loader2/driverdisk.c:531
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Додаткові диски"

#: ../loader2/driverdisk.c:532
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Завантажити додаткові диски драйверів?"

#: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618
#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:124
#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177
#: ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:1493
#: ../loader2/net.c:1516 ../loader2/nfsinstall.c:251
#: ../loader2/urlinstall.c:463 ../loader2/urlinstall.c:472
#: ../loader2/urlinstall.c:483
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Помилка kickstart"

#: ../loader2/driverdisk.c:582
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Невідоме джерело драйвера диска kickstart: %s"

#: ../loader2/driverdisk.c:619
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
"Вказано неправильний аргумент для команди драйвера диску kickstart: %s:%s"

#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces.  If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
"Вкажіть перелік розділених пробілами параметрів, які ви хочете передати "
"модулю %s. Якщо ви не знаєте які параметри передавати модулю, пропустіть цей "
"екран, натиснувши клавішу \"Гаразд\". Перелік доступних параметрів можна "
"отримати натиснувши на клавішу F1."

#: ../loader2/driverselect.c:80
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Введіть параметри модуля"

#: ../loader2/driverselect.c:181
msgid "No drivers found"
msgstr "Драйвери не знайдено"

#: ../loader2/driverselect.c:181
msgid "Load driver disk"
msgstr "Завантаження диску драйверів"

#: ../loader2/driverselect.c:182
msgid ""
"No drivers were found to manually insert.  Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"Драйвери для завантаження вручну не знайдено. Використовувати диск драйверів?"

#: ../loader2/driverselect.c:200
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load.  If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
"Виберіть з переліку драйвер, який потрібно завантажити. Якщо драйвер "
"відсутній у переліку та у вас є диск драйверів, натисніть F2."

#: ../loader2/driverselect.c:208
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Вказати додаткові параметри модулів"

#: ../loader2/driverselect.c:228
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Виберіть драйвер пристрою"

#: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Завантажується драйвер %s..."

#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198
#: ../loader2/urlinstall.c:160
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
"Дерево встановлення %s у цьому каталозі не відповідає вашому "
"завантажувальному диску."

#: ../loader2/hdinstall.c:158
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
"Помилка читання програми встановлення з образів ISO. Перевірте ваші образи "
"ISO та спробуйте ще раз."

#: ../loader2/hdinstall.c:266
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"У вашій системі не виявлено жодного жорсткого диску! Бажаєте  настроїти "
"додаткові пристрої?"

#: ../loader2/hdinstall.c:281
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Вкажіть розділ та каталог на цьому розділі, які містять образи CD (iso9660) "
"для %s. Якщо необхідний диск відсутній у списку, натисніть F2 для "
"налаштовування додаткових пристроїв."

#: ../loader2/hdinstall.c:304
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Каталог, що містить образи:"

#: ../loader2/hdinstall.c:332
msgid "Select Partition"
msgstr "Вибір розділу"

#: ../loader2/hdinstall.c:372
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "Пристрій %s не містить образи %s CDROM."

#: ../loader2/hdinstall.c:407
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Недопустимий аргумент команди kickstart HD-методу %s: %s"

#: ../loader2/hdinstall.c:477 ../loader2/hdinstall.c:533
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Не вдається знайти файл на жорсткому диску."

#: ../loader2/hdinstall.c:520
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Не вдається знайти жорсткий диск відповідний BIOS диску %s"

#: ../loader2/kbd.c:129
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Тип клавіатури"

#: ../loader2/kbd.c:130
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Вкажіть тип клавіатури"

#: ../loader2/kickstart.c:125
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "Помилка відкривання файлу: %s: %s"

#: ../loader2/kickstart.c:135
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Помилка читання вмісту kickstart файлу %s: %s"

#: ../loader2/kickstart.c:178
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Помилка в %s в рядку %d файлу kickstart %s."

#: ../loader2/kickstart.c:277
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Не вдається знайти ks.cfg на завантажувальній дискеті."

#: ../loader2/kickstart.c:417
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Недопустимий аргумент команди kickstart для вимкнення %s: %s"

#: ../loader2/lang.c:56
#, c-format
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Ласкаво просимо до %s - режим відновлення"

#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> між елементами | <Пробіл> вибір | <F12> наступний екран "

#: ../loader2/lang.c:366
msgid "Choose a Language"
msgstr "Виберіть мову"

#: ../loader2/loader.c:120
msgid "Local CDROM"
msgstr "Локальний CDROM"

#: ../loader2/loader.c:122
msgid "Hard drive"
msgstr "Жорсткий диск"

#: ../loader2/loader.c:123
msgid "NFS image"
msgstr "Образ на NFS"

#: ../loader2/loader.c:333
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Диск з оновленням"

#: ../loader2/loader.c:334
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk.  "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"В вашій системі є декілька пристроїв, кожен з яких може служити джерелом "
"диску оновлень. Який пристрій використовувати?"

#: ../loader2/loader.c:349
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Вставте диск оновлень у /dev/%s та натисніть \"Гаразд\" для продовження."

#: ../loader2/loader.c:351
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск з оновленнями"

#: ../loader2/loader.c:363
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Помилка підключення диску оновлень"

#: ../loader2/loader.c:366
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"

#: ../loader2/loader.c:366
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Зчитування оновлень anaconda..."

#: ../loader2/loader.c:404
msgid ""
"No hard drives have been found.  You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed.  Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
"Жорсткі диски не було знайдено. Можливо, вам необхідно вручну вказати "
"драйвери пристроїв для продовження встановлення. Бажаєте вибрати драйвери "
"зараз?"

#: ../loader2/loader.c:780
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті для встановлення %s на цій машині."

#: ../loader2/loader.c:938
msgid "Rescue Method"
msgstr "Метод відновлення"

#: ../loader2/loader.c:939
msgid "Installation Method"
msgstr "Метод встановлення"

#: ../loader2/loader.c:941
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Який носій містить образ відновлення?"

#: ../loader2/loader.c:943
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Носій якого типу містить пакети для встановлення?"

#: ../loader2/loader.c:968
msgid "No driver found"
msgstr "Драйвер не знайдено"

#: ../loader2/loader.c:968
msgid "Select driver"
msgstr "Виберіть драйвер"

#: ../loader2/loader.c:969
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Використовувати диск драйверів"

#: ../loader2/loader.c:970
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type.  "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
"Не вдається знайти жоден пристрій, необхідний для цього типу встановлення.  "
"Бажаєте вибрати драйвер вручну чи використати диск драйверів?"

#: ../loader2/loader.c:1131
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "У вашій системі виявлено наступні пристрої."

#: ../loader2/loader.c:1133
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system.  Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Не було завантажено жодного драйвера пристроїв. Бажаєте зараз завантажити "
"якийсь драйвер?"

#: ../loader2/loader.c:1137
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"

#: ../loader2/loader.c:1138
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: ../loader2/loader.c:1139
msgid "Add Device"
msgstr "Додати пристрій"

#: ../loader2/loader.c:1347
#, c-format
msgid "loader has already been run.  Starting shell.\n"
msgstr "Завантажувач вже виконується. Запускається оболонка.\n"

#: ../loader2/loader.c:1723
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
"Запускається anaconda, режим відновлення %s - зачекайте, будь ласка...\n"

#: ../loader2/loader.c:1725
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"Запускається anaconda, програма встановлення %s - зачекайте, будь ласка...\n"

#: ../loader2/mediacheck.c:330
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor.  This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
"Не вдається прочитати контрольну суму диска з первинного дескриптора тому.  "
"Швидше за все це означає, що диск створений без додавання контрольної суми."

#: ../loader2/mediacheck.c:338
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Перевіряється \"%s\"..."

#: ../loader2/mediacheck.c:340
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Перевіряється носій..."

#: ../loader2/mediacheck.c:387
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не вдається знайти образ встановлення %s"

#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
msgid "FAILED"
msgstr "ПОМИЛКА"

#: ../loader2/mediacheck.c:398
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc.  If applicable, please clean the disc and try "
"again.  If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"Щойно перевірений образ містить помилки. Можлива причина - збій при "
"завантаженні або пошкоджений диск. Якщо це можливо, протріть диск та "
"спробуйте ще раз. Якщо помилка повторюється, встановлення не слід "
"продовжувати."

#: ../loader2/mediacheck.c:408
msgid "PASSED"
msgstr "БЕЗ ПОМИЛОК"

#: ../loader2/mediacheck.c:409
msgid "It is OK to install from this media."
msgstr "Перевірка цього носія успішно завершена."

#: ../loader2/mediacheck.c:415
msgid "No checksum information available, unable to verify media."
msgstr "Контрольні суми недоступні, перевірка неможлива."

#: ../loader2/mediacheck.c:420
msgid "Media Check Result"
msgstr "Результати перевірки носія"

#: ../loader2/mediacheck.c:424
#, c-format
msgid ""
"%s for the image:\n"
"\n"
"   %s"
msgstr ""
"%s для образу:\n"
"\n"
"   %s"

#: ../loader2/mediacheck.c:428
#, c-format
msgid ""
"The media check %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Перевірка носія %s\n"
"\n"
"%s"

#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Не вдається прочитати каталог %s: %s"

#: ../loader2/method.c:417
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
"\n"
"   %s?"
msgstr ""
"Ви бажаєте перевірити контрольну суму образа ISO:\n"
"\n"
"   %s?"

#: ../loader2/method.c:420
msgid "Checksum Test"
msgstr "Перевірка контрольної суми"

#: ../loader2/modules.c:1036
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неправильний аргумент для команди kickstart-методу встановлення %s: %s"

#: ../loader2/net.c:63
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your %s server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      %s for your architecture\n"
msgstr ""
"Введіть наступну інформацію:\n"
"\n"
"    o назву або адресу IP вашого %s сервера\n"
"    o каталог на цьому сервері, що містить\n"
"      дистрибутив %s для вашої архітектури\n"

#: ../loader2/net.c:98
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
"Значення префіксу має бути у межах від 1 до 32 для мереж IPv4 чи від 1 до "
"128 для мереж IPv6"

#: ../loader2/net.c:232
#, c-format
msgid ""
"%s is a wireless network adapter.  Please provide the ESSID and encryption "
"key needed to access your wireless network.  If no key is needed, leave this "
"field blank and the install will continue."
msgstr ""
"%s є адаптером бездротового зв'язку. Вкажіть ESSID та ключ шифрування, які "
"потрібні для доступу до бездротової мережі. Якщо ключ не використовується, "
"залише це поле порожнім та продовжуйте встановлення."

#: ../loader2/net.c:242
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Параметри бездротового зв'язку"

#: ../loader2/net.c:273
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP DNS сервера"

#: ../loader2/net.c:278
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
"Запит на отримання динамічної IP адреси повернув конфігурацію IP, але вона "
"не містить дані про сервер DNS. Якщо ви знаєте адресу сервера DNS, введіть "
"його зараз. Якщо такої інформації немає, можете залишити це поле порожнім, і "
"встановлення продовжиться."

#: ../loader2/net.c:301
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Недопустима інформація про IP"

#: ../loader2/net.c:302
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Ви ввели недопустиму IP-адресу."

#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647
msgid "Network Error"
msgstr "Помилка мережі"

#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:648
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Помилка при налаштовуванні мережного інтерфейсу."

#: ../loader2/net.c:684
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Використовувати динамічне налаштовування IP (DHCP)"

#: ../loader2/net.c:712
msgid "Avoid unwanted packet collisions"
msgstr "Уникати небажаних колізій пакетів"

#: ../loader2/net.c:714
msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
msgstr "максимізувати значення регістрів для швидкісного мережного трафіка"

#: ../loader2/net.c:750
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Налаштовування TCP/IP"

#: ../loader2/net.c:764
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Для NFS вимагається IPv4 "

#: ../loader2/net.c:765
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Метод встановлення NFS вимагає увімкнення підтримки IPv4."

#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Відсутній протокол"

#: ../loader2/net.c:772
msgid ""
"You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
"configuration."
msgstr ""
"Необхідно вибрати принаймні один протокол (IPv4 чи IPv6) для налаштовування "
"вручну."

#: ../loader2/net.c:782
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP."
msgstr "Необхідно вибрати принаймні один протокол (IPv4 чи IPv6) для DHCP."

#: ../loader2/net.c:852
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Адреса IPv4:"

#: ../loader2/net.c:864 ../loader2/net.c:916 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"

#: ../loader2/net.c:904
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Адреса IPv6:"

#: ../loader2/net.c:965
msgid "Name Server:"
msgstr "Сервер назв:"

#: ../loader2/net.c:1008
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ручне налаштовування TCP/IP"

#: ../loader2/net.c:1131 ../loader2/net.c:1137
msgid "Missing Information"
msgstr "Недостатньо інформації"

#: ../loader2/net.c:1132
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Необхідно ввести правильну IP-адресу та маску мережі або префікс CIDR."

#: ../loader2/net.c:1138
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix."
msgstr "Необхідно ввести правильну адресу IPv6 та префікс aCIDR."

#: ../loader2/net.c:1402
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Визначення назви комп'ютера та домену..."

#: ../loader2/net.c:1494
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Недопустимий аргумент мережної команди kickstart %s: %s"

#: ../loader2/net.c:1517
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "В мережній команді неправильно вказано bootproto %s"

#: ../loader2/net.c:1688
msgid "Networking Device"
msgstr "Пристрій мережі"

#: ../loader2/net.c:1689
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"В цій системі є декілька мережних адаптерів. Який з них повинен "
"використовуватись для встановлення?"

#: ../loader2/nfsinstall.c:47
msgid "NFS server name:"
msgstr "Назва сервера NFS:"

#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:306
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Каталог %s:"

#: ../loader2/nfsinstall.c:55
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: ../loader2/nfsinstall.c:56
msgid "NFS Setup"
msgstr "Налаштовування NFS"

#: ../loader2/nfsinstall.c:126
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
msgstr "Вказано назву вузла без налаштовування DNS"

#: ../loader2/nfsinstall.c:202
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Цей каталог не містить дерево встановлення %s."

#: ../loader2/nfsinstall.c:214
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Цей каталог не може бути підключений з сервера."

#: ../loader2/nfsinstall.c:252
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неправильний аргумент команди kickstart методу NFS %s: %s"

#: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: ../loader2/telnetd.c:83
msgid "Waiting for telnet connection..."
msgstr "Очікується з'єднання telnet..."

#: ../loader2/telnetd.c:125
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "anaconda запускається по telnet..."

#: ../loader2/urlinstall.c:80
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "Не вдається отримати %s://%s/%s/%s."

#: ../loader2/urlinstall.c:152
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не вдається отримати образ встановлення."

#: ../loader2/urlinstall.c:285
msgid "Media Detected"
msgstr "Знайдено носій"

#: ../loader2/urlinstall.c:286
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Знайдено локальний носій встановлення..."

#: ../loader2/urlinstall.c:464
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неправильний аргумент команди kickstart методу URL %s: %s"

#: ../loader2/urlinstall.c:473
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Для методу URL команди kickstart необхідно передати параметр --url."

#: ../loader2/urlinstall.c:484
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Невідомий метод URL: %s"

#: ../loader2/urls.c:215
msgid "Retrieving"
msgstr "Отримання"

#: ../loader2/urls.c:279
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../loader2/urls.c:284
msgid "Web"
msgstr "Веб"

#: ../loader2/urls.c:301
msgid "FTP site name:"
msgstr "Назва сервера FTP:"

#: ../loader2/urls.c:302
msgid "Web site name:"
msgstr "Назва Web-сервера:"

#: ../loader2/urls.c:321
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "Використовувати авторизований ftp"

#: ../loader2/urls.c:330
msgid "FTP Setup"
msgstr "Налаштовування FTP"

#: ../loader2/urls.c:331
msgid "HTTP Setup"
msgstr "Налаштовування HTTP"

#: ../loader2/urls.c:341
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Ви маєте ввести назву сервера."

#: ../loader2/urls.c:346
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Ви маєте ввести каталог."

#: ../loader2/urls.c:351
msgid "Unknown Host"
msgstr "Невідомий сервер"

#: ../loader2/urls.c:352
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s не є допустимою назвою сервера."

#: ../loader2/urls.c:415
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
"Якщо ви не використовуєте анонімний ftp, введіть ім'я користувача та пароль, "
"які ви бажаєте використовувати."

#: ../loader2/urls.c:420
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
"Якщо ви використовуєте HTTP проксі-сервер, вкажіть його назву або адресу IP."
"назву сервера."

#: ../loader2/urls.c:442
msgid "Account name:"
msgstr "Назва облікового запису:"

#: ../loader2/urls.c:465
msgid "Further FTP Setup"
msgstr "Подальше налаштовування FTP"

#: ../loader2/urls.c:468
msgid "Further HTTP Setup"
msgstr "Подальше налаштовування HTTP"

#: ../loader2/windows.c:56
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Завантаження SCSI драйвера"

#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "Додати _ZFCP LUN"

#: tmp/adddrive.glade.h:2
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Додати пристрій _iSCSI"

#: tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Додаткові параметри накопичувачів"

#: tmp/adddrive.glade.h:4
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_Вимкнути пристрій dmraid"

#: tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Як слід виконати зміну конфігурації диску?"

#: tmp/addrepo.glade.h:1
msgid "<b>Repository _URL:</b>"
msgstr "<b>_URL сховища:</b>"

#: tmp/addrepo.glade.h:2
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Назва репозиторію:</b>"

#: tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Додати репозиторій"

#: tmp/addrepo.glade.h:5
#, no-c-format
msgid ""
"Please provide the location where your additional software can be installed "
"from.  Note that this must be a valid repository for %s."
msgstr ""
"Вкажіть адресу, звідки можна виконати встановлення додаткового програмного "
"забезпечення. Має бути коректним репозиторієм для %s."

#: tmp/addrepo.glade.h:6
msgid "_Add repository"
msgstr "_Додати репозиторій"

#: tmp/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
msgstr "_Перезавантаження"

#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Налагодження"

#: tmp/anaconda.glade.h:3
msgid "_Next"
msgstr "_Далі"

#: tmp/anaconda.glade.h:4
msgid "_Release Notes"
msgstr "При_мітки до випуску"

#: tmp/autopart.glade.h:1
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive.  By default, a "
"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users.  You can "
"either choose to use this or create your own."
msgstr ""
"Для встановлення потрібні розділи на вашому жорсткому диску. Початково, "
"вибрано розподіл, оптимальний для більшості користувачів. Проте, ви можете "
"створити розділи вручну."

#: tmp/autopart.glade.h:2
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Перегляд та зміна розподілу розділів"

#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "_Додаткові параметри накопичувачів"

#: tmp/autopart.glade.h:4
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "_Вкажіть пристрої для цього встановлення."

#: tmp/exn.glade.h:1
msgid "Exception Info"
msgstr "Інформація про виключну ситуацію"

#: tmp/exn.glade.h:2
msgid "_Exception details"
msgstr "Д_окладніше про виключну ситуацію"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
msgid "<b>_Password:</b>"
msgstr "<b>_Пароль:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Цільова адреса IP:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
msgid "<b>_Username:</b>"
msgstr "<b>_Ім'я користувача:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Назва ініціатора iSCSI:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Налаштовування параметрів iSCSI"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
"Щоб використовувати диски iSCSI, ви маєте надати адресу пристрою iSCSI та "
"назву ініціатора iSCSI, які були встановлені у вашому вузлі."

#: tmp/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr "<b>Шлюз:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:3
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "<b>Адреса IPv4:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:4
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "<b>Адреса IPv6:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:5
msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr "<b>DNS сервер:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:6
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Інтерфейс:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:7
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Увімкнути підтримку IPv_4"

#: tmp/netconfig.glade.h:8
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Увімкнути підтримку IPv_6"

#: tmp/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Увімкнути _мережний інтерфейс"

#: tmp/netconfig.glade.h:10
msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process.  Please configure a network interface."
msgstr ""
"Для цього треба активне мережне з'єднання протягом процесу встановлення. "
"Налаштуйте мережний інтерфейс."

#: tmp/netconfig.glade.h:11
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "_Динамічне налаштовування IP (DHCP)"

#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Уточнити _пізніше"

#: tmp/tasksel.glade.h:2
msgid ""
"Please select any additional repositories that you want to use for software "
"installation."
msgstr ""
"Виберіть додаткові репозиторії, які слід використовувати при встановленні."

#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
"Подальше уточнення вибраних програм можна зробити зараз, або після "
"встановлення засобом встановлення програм."

#: tmp/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
msgstr "_додати додаткові репозиторії"

#: tmp/tasksel.glade.h:7
msgid "_Customize now"
msgstr "_Уточнити зараз"

#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr "Acre"

#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
msgstr "Alagoas, Sergipe"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
msgstr "Час на Алясці"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
msgstr "Час на Алясці - Аляскінський мис"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
msgstr "Час на Алясці - Аляскінський перешийок"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
msgstr "Час на Алясці - західна Аляска"

#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
msgstr "Алеутські Острови"

#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
msgstr "Амапа, Сх Пара"

#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
msgstr "Станція Адмунзена-Скотта, Південний полюс"

#. generated from zone.tab
msgid "Aqtobe (Aktobe)"
msgstr "Актобе"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
msgstr "Атлантичні острови"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
msgstr "Атлантичний стандартний час - Квебек - Нижній північний берег"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
msgstr "Атлантичний час - Лабрадор - більшість місць"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
msgstr "Атлантичний час - Новий Брунсвік"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
msgstr ""
"Атлантичний час - Нова Скотія (більшість місць), & PEI"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr "Атлантичний час - Нова Скотія - місця які не охоплюються DST 1966-1971"

#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
msgstr "Атірау(Гур'ев), Мангиштау"

#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
msgstr "Азорські острови"

#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"

#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"

#. generated from zone.tab
msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
msgstr "Буенос Аерос (BA, CF)"

#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
msgstr "Канарські Острови"

#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
msgstr "Станція Казей, Бейлі Пенінсула"

#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
msgstr "Катамарка (CT), Чубут (CH)"

#. generated from zone.tab
msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
msgstr "центральний Китай - Січуань, Юннан, Гуангхі, Шаашні, Гвіжоу, тощо."

#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
msgstr "центральний Крим"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr "Центральний Стандартний Час - Саскачевань - середній захід"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
msgstr "Центральний стандартний час - Саскачевань - більшість місць"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
msgstr "Центральний час"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr "Центральний час - Кампече, Юкатан"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - central Nunavut"
msgstr "Центральний Час - центральний Нувавут"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Центральний час - Коагуліа, Дюранґо, Нео Леон, Тамауліпас"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
"Counties"
msgstr ""
"Центральний час - Індіана - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
"Counties"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
msgstr "Центральний час - Індіана - Pike County"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
msgstr "Центральний час - Манітоба і західне Онтаріо"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
msgstr ""
"Центральний час - Мічіган -  Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
msgstr "Центральний час - більшість місць"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
msgstr ""
"Центральний час - Північна Дакота - Олівер кантрі (за винятком області "
"Mandan)"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
msgstr "Центральний час - Північна Дакота - Олівер кантрі"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
msgstr "Центральний час - Квінтана Ру"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr "Центральний Час - Дощова Річка і Форт Францес, Онтаріо"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr "Центральний Час - західний Нувавут"

#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
msgstr "Ceuta & Melilla"

#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
msgstr "Chatham Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr "Станція Девіс, Вестфолдські Пагорби"

#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar"
msgstr "Dornod, Sukhbaatar"

#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"

#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
msgstr "Сх Амазонка"

#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
msgstr "східний Китай - Пекін, Гуанчжоу, Шанхай, тощо."

#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
msgstr "східний берег, північ Scoresbysund"

#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
msgstr "південь Дем. Респ. Конго"

#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
msgstr "Східний стандартний час - Атікотан, Онтаріо та острів Southampton I, Nunavut"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
msgstr "Східний Час"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - east Nunavut"
msgstr "Східний Час - східний Наваут"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
msgstr "Східний Час - Індіана - Країна Крафорда"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
msgstr "Східний Час - Індіана - більшість місць"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
msgstr "Східний Час - Індіана - Країна Старка"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
msgstr "Східний Час - Індіана - Країна швейцарців"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr "Східний Час - Кентуккі - Луїзвільска територія"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
msgstr "Східний Час - Кентуккі - Країна Вайне"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "Східний Час - Мічіган - більшість місць"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Східний Час - Онтаріо - більшість місць"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Східний Час - Онтаріо і Квебек - місця які не охоплюються DST 1967-1973"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
msgstr "Східний Час - Пагніртунг, Нувавут"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
msgstr "Східний Час - Квебек - більшість місць"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr "Східний Час - Громова Бухта, Онтаріо"

#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
msgstr ""
"східний і південний Борнео, Целебес, Балі, Нуза Тенґарра, Західний Тимор"

#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
msgstr "східний Узбекистан"

#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "Галапагосові острови"

#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
msgstr "Gambier Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
msgstr "Острови Гільберта"

#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
msgstr "Гаваї"

#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
msgstr "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"

#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
msgstr "Irian Jaya & the Moluccas"

#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
msgstr "Jan Mayen"

#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
msgstr "Ява і Суматра"

#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
msgstr "Johnston Atoll"

#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
msgstr "Jujuy (JY)"

#. generated from zone.tab
msgid "Kosrae"
msgstr "Kosrae"

#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
msgstr "Kwajalein"

#. generated from zone.tab
msgid "La Rioja (LR)"
msgstr "La Rioja (LR)"

#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
msgstr "Line Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
msgstr "Lord Howe Island"

#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
msgstr "Острови Мадейра"

#. generated from zone.tab
msgid "mainland"
msgstr "mainland"

#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "Маркізські острови"

#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"

#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"

#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
msgstr "Станція Мевсон, затока Голма"

#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
msgstr "Станція Макмурда, острів Росса"

#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
msgstr "Мендоза (MZ)"

#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
msgstr "о-ви Мідуей"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
msgstr "Москва+00 - Каспійське море"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
msgstr "Москва+00 - західна Росія"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
msgstr "Москва-01 - Калінінград"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
msgstr "Москва+01 - Самара, Удмуртія"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
msgstr "Москва+02 - Урал"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
msgstr "Москва+03 - Новосибірськ"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
msgstr "Москва+03 - західний Сибір"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
msgstr "Москва+04 - річка Єнісей"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
msgstr "Москва+05 - озеро Байкал"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
msgstr "Москва+06 - річка Лєна"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
msgstr "Москва+07 - річка Амур"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
msgstr "Москва+07 - острів Сахалін"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
msgstr "Москва+08 - Магадан"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
msgstr "Москва+09 - Камчатка"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Москва+10 - Берингове море"

#. generated from zone.tab
msgid "most locations"
msgstr "більшість місць"

#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
msgstr "більшість місць (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"

#. generated from zone.tab
msgid "most of Tibet & Xinjiang"
msgstr "більшість Тибету та Хінджанг"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Стандартний Гірський Час - Аризона"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Стандартний Гірський Час - Бухта Давсона і Форт Святого Джона, Британська "
"Колумбія"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
msgstr "Стандартний Гірський Час - Сонора"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
msgstr "Гірський Час"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
msgstr ""
"Гірський Час - Альберта, східна Британська Колумбія і західний Саскатчеван"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
msgstr "Гірський Час - центральні Північно-східні Території"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
msgstr "Гірський Час - Чайхуахуа"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
msgstr "Гірський Час - Наваджо"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr "Гірський Час - Пд Баджа, Наярит, Сіналоа"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr "Гірський Час - південний Айдахо і східний Орегон"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
msgstr "Гірський Час - захід Північно - західниі Територій"

#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
msgstr "ПнСх Бразилія (MA, PI, CE, RN, PR)"

#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
msgstr "Ньюфоундландський час - ПівдСх Лабрадор"

#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr "Новий південний Уельс - більшість місць"

#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - Yancowinna"
msgstr "Новий південний Уельс - Янкоувінна"

#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
msgstr "Північна Територія"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time"
msgstr "Тихоокеанський Час"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
msgstr "Тихоокеанський Час - північний Юкон"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
msgstr "Тихоокеанський Час - південний Юкон"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
msgstr "Тихоокеанський Час - західна Британська Колумбія"

#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr "Palmer Station, Anvers Island"

#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
msgstr "peninsular Malaysia"

#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"

#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
msgstr "Phoenix Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
msgstr "Ponape (Pohnpei)"

#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
msgstr "Королівські острови - Святкові Острови"

#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
msgstr "Королівські острови - більшість місць"

#. generated from zone.tab
msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
msgstr "Кизил-Орда"

#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"

#. generated from zone.tab
msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"

#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
msgstr "Ruthenia"

#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr "Sabah & Sarawak"

#. generated from zone.tab
msgid "San Juan (SJ)"
msgstr "Сан Хуан (SJ)"

#. generated from zone.tab
msgid "Santa Cruz (SC)"
msgstr "Санта-Круз (SC)"

#. generated from zone.tab
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"

#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
msgstr "Society Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "South Australia"
msgstr "Південна Австралія"

#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
msgstr "Пд і ПдС Бразилія (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"

#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
msgstr "Свалбард"

#. generated from zone.tab
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
msgstr "Станція Сйова, З Онгул I"

#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania - King Island"
msgstr "Тасманія - Королівський острів"

#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania - most locations"
msgstr "Тасманія - більшість місць"

#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
msgstr "Thule / Pituffik"

#. generated from zone.tab
msgid "Tierra del Fuego (TF)"
msgstr "Т'єрра дель фуего (TF)"

#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"

#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
msgstr "Truk (Chuuk) та Yap"

#. generated from zone.tab
msgid "Tucuman (TM)"
msgstr "Тукуман (TM)"

#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
msgstr "Вікторія"

#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr "Станція Восток, П Магнітне Поле"

#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
msgstr "Wake Island"

#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
msgstr "Зх Амазонка"

#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
msgstr "західний і центральний Борнео"

#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
msgstr "захід Дем. Респ. Конго"

#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
msgstr "Західна Австралія"

#. generated from zone.tab
msgid "West Kazakhstan"
msgstr "західний Казахстан"

#. generated from zone.tab
msgid "west Tibet & Xinjiang"
msgstr "західний Тибет і Кцінджанґ"

#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
msgstr "західний Узбекистан"

#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondoniаa"
msgstr "W Para, Rondonia"

#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
msgstr "Запоріжжя, Сх Луганськ"

#. generated from lang-table
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африканс"

#. generated from lang-table
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"

#. generated from lang-table
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгальська"

#. generated from lang-table
msgid "Bengali(India)"
msgstr "Бенгальська(Індія)"

#. generated from lang-table
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"

#. generated from lang-table
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонська"

#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
msgstr "Китайська(Спрощена)"

#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr "Китайська(традиційна)"

#. generated from lang-table
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"

#. generated from lang-table
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"

#. generated from lang-table
msgid "Danish"
msgstr "Датська"

#. generated from lang-table
msgid "Dutch"
msgstr "Голландська"

#. generated from lang-table
msgid "English"
msgstr "Англійська"

#. generated from lang-table
msgid "Estonian"
msgstr "Естонська"

#. generated from lang-table
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"

#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Французька"

#. generated from lang-table
msgid "German"
msgstr "Німецька"

#. generated from lang-table
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"

#. generated from lang-table
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуяраті"

#. generated from lang-table
msgid "Hindi"
msgstr "Хінді"

#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"

#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландська"

#. generated from lang-table
msgid "Indonesian"
msgstr "Індонезійська"

#. generated from lang-table
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"

#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"

#. generated from lang-table
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"

#. generated from lang-table
msgid "Korean"
msgstr "Корейська"

#. generated from lang-table
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонська"

#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Малайська"

#. generated from lang-table
msgid "Malayalam"
msgstr "Малаялам"

#. generated from lang-table
msgid "Marathi"
msgstr "Мараті"

#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвезька"

#. generated from lang-table
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Північний Сото"

#. generated from lang-table
msgid "Oriya"
msgstr "Орія"

#. generated from lang-table
msgid "Persian"
msgstr "Персидська"

#. generated from lang-table
msgid "Polish"
msgstr "Польська"

#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"

#. generated from lang-table
msgid "Portuguese(Brazilian)"
msgstr "Португальська(Бразильська)"

#. generated from lang-table
msgid "Punjabi"
msgstr "Панджабська"

#. generated from lang-table
msgid "Russian"
msgstr "Російська"

#. generated from lang-table
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"

#. generated from lang-table
msgid "Serbian(Latin)"
msgstr "Сербська(Латина)"

#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"

#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"

#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"

#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"

#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Тамільська"

#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"

#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"

#. generated from lang-table
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамська"

#. generated from lang-table
msgid "Welsh"
msgstr "Уельська"

#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Зулу"

#~ msgid "DDC Probed Monitor"
#~ msgstr "Монітор визначений через DDC"

#~ msgid "Tertiary DNS"
#~ msgstr "Третинний DNS"

#~ msgid "_Tertiary DNS"
#~ msgstr "_Третинний DNS"

#~ msgid "Configure using _DHCP"
#~ msgstr "Використовувати _DHCP"

#~ msgid "_IP Address"
#~ msgstr "Адреса _IP"

#~ msgid "Net_mask"
#~ msgstr "_Маска підмережі"

#~ msgid "Hardware address:"
#~ msgstr "Апаратна адреса:"

#~ msgid "Registration Key Required"
#~ msgstr "Потрібен реєстраційний ключ"

#~ msgid ""
#~ "A registration key is required to install %s.  Please contact your "
#~ "support representative if you did not receive a key with your product."
#~ msgstr ""
#~ "Для встановлення %s потрібен реєстраційний ключ. Зв'яжіться з своїм "
#~ "представником технічної підтримки, якщо ви не отримали ключ разом з "
#~ "продуктом."

#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
#~ msgstr "Неправильна маска CIDR"

#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
#~ msgstr "Не вдається підключитись до %s: %s"

#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
#~ msgstr "Не вдається отримати %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "The default installation of %s includes a set of  software applicable for "
#~ "general internet usage.  What additional tasks would you like your system "
#~ "to include  support for?"
#~ msgstr ""
#~ "Типове встановлення %s включає набір програм, що використовуються для "
#~ "загальної роботи з Інтернет. Підтримку яких додаткових завдань повинна "
#~ "включати ваша система?"

#~ msgid "Heilongjiang"
#~ msgstr "Heilongjiang"

#~ msgid "Newfoundland Island"
#~ msgstr "острів Ньюфаундленд"

#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
#~ msgstr "southwest Xinjiang Uyghur"

#~ msgid "Could not allocate partitions"
#~ msgstr "Не вдається розподілити розділи"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
#~ "to select manual partitioning.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'OK' to continue."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ви можете вибрати інші параметри автоматичного розподілу, або натисніть "
#~ "\"Назад\" для вибору ручного розподілу.\n"
#~ "\n"
#~ "Натисніть \"Гаразд\" для продовження."

#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
#~ msgstr "Встановлення %s-%s-%s.%s.\n"

#~ msgid ""
#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
#~ "or perhaps a corrupt package.  If you are installing from CD media this "
#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
#~ "the media.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'Retry' to try again."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається відкрити пакет %s-%s-%s.%s Можлива причина - відсутній файл "
#~ "або пошкоджений пакет. Якщо ви встановлюєте систему з CD, це може "
#~ "означати, що диск пошкоджений або пристрій не може прочитати носій. \n"
#~ "\n"
#~ "Натисніть <Enter> для повторної спроби."

#~ msgid ""
#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
#~ "will likely require reinstallation.  Are you sure you wish to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ви виконаєте перезавантаження зараз, ваша система буде знаходитися у "
#~ "неузгодженому стані, та, швидше за все, потребуватиме перевстановлення. "
#~ "Продовжити?"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Скасувати"

#~ msgid "iSCSI Configuration"
#~ msgstr "Конфігурація iSCSI"

#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
#~ msgstr "Не вказано IP-адресу, налаштовування iSCSI пропускається"

#~ msgid "Target IP address:"
#~ msgstr "Цільова адреса IP:"

#~ msgid "Port Number:"
#~ msgstr "Номер порту:"

#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"

#~ msgid ""
#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
#~ "\tAdministration Tools\n"
#~ "\tServer Configuration Tools\n"
#~ "\tWeb Server\n"
#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\tРобоче середовище (GNOME)\n"
#~ "\tЗасоби адміністрування системи\n"
#~ "\tЗасоби налаштовування сервера\n"
#~ "\tВеб-сервер\n"
#~ "\tФайловий сервер для Windows\n"

#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"

#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
#~ "1.2.3.4)."
#~ msgstr ""
#~ "Введіть конфігурацію протоколу IP для цієї машини. Кожен елемент "
#~ "необхідно вводити як IP-адресу в десятковій системі з крапками "
#~ "(наприклад, 1.2.3.4)"

#~ msgid "Netmask:"
#~ msgstr "Маска підмережі:"

#~ msgid "Default gateway (IP):"
#~ msgstr "Типовий шлюз (IP):"

#~ msgid "Primary nameserver:"
#~ msgstr "Первинний сервер назв (DNS):"

#~ msgid "iSCSI configuration"
#~ msgstr "Конфігурація iSCSI"

#~ msgid "The release notes are missing."
#~ msgstr "Примітки до випуску відсутні."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Наступні пакети наявні у цій версії але НЕ були оновлені:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Наступні пакети наявні у цій версії але НЕ були встановлені:\n"

#~ msgid "Finding"
#~ msgstr "Пошук"

#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
#~ msgstr "Пошук пакетів для оновлення..."

#~ msgid ""
#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
#~ msgstr ""
#~ "Програма встановлення не може оновлювати системи з версією бази даних RPM "
#~ "меншою, ніж 4.x. Встановіть оновлені пакети rpm для свого випуску, як "
#~ "описано у примітках, потім повторіть процедуру оновлення."

#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
#~ msgstr "Помилка пошуку пакетів для оновлення."

#~ msgid "Installation Type"
#~ msgstr "Тип встановлення"

#~ msgid "What type of system would you like to install?"
#~ msgstr "Систему якого типу необхідно встановити?"

#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
#~ msgstr "Вибір пакетів для поновлення"

#~ msgid ""
#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
#~ msgstr ""
#~ "Підготовлений перелік пакетів, необхідних для оновлення встановлених "
#~ "раніше пакетів. Бажаєте уточнити набір пакетів для поновлення?"

#~ msgid "Virtualization (Xen)"
#~ msgstr "Віртуалізація (Xen)"

#~ msgid "Hide _Help"
#~ msgstr "Сховати д_овідку"

#~ msgid "Show _Help"
#~ msgstr "Показати д_овідку"

#~ msgid ""
#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive.  You can "
#~ "either use the default partitioning layout or create your own."
#~ msgstr ""
#~ "Для встановлення <product> потрібно створити розділи на жорсткому диску.  "
#~ "Ви можете або використати типовий розподіл розділів або створити власний."

#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
#~ msgstr "Вкажіть пристрої для цього встановлення."

#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
#~ msgstr "Пере_гляд та зміна розподілу розділів"

#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "Ахмарська"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Тайська"