summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
blob: 25d5beb3523ada8aa16dab1e1ac00fa27aedbd62 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
# Red Hat installation message file
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall unknown\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-08 18:35+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../iw/language.py:10 ../text.py:39 ../text.py:818
msgid "Language Selection"
msgstr "Výber jazyka"

#: ../text.py:40
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Ktorý jazyk má byť použitý počas procesu inštalácie?"

#: ../text.py:42 ../text.py:90 ../text.py:141 ../text.py:167 ../text.py:208
#: ../text.py:253 ../text.py:343 ../text.py:363 ../text.py:394 ../text.py:435
#: ../text.py:457 ../text.py:522 ../text.py:542 ../text.py:554 ../text.py:566
#: ../text.py:744 ../text.py:787 ../text.py:791
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../text.py:54
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 v DOS-e)"

#: ../text.py:55
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 v DOS-e)"

#: ../text.py:56
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 v DOS-e)"

#: ../text.py:57
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 v DOS-e)"

#: ../iw/lilo.py:174 ../text.py:72
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"

#: ../text.py:73
#, c-format
msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
msgstr "Na ktoré zariadenie je vaša myš pripojená? %s %i"

#. code to create dialog in gtk+
#: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619
#: ../libfdisk/fsedit.c:628 ../libfdisk/fsedit.c:640 ../libfdisk/fsedit.c:650
#: ../libfdisk/fsedit.c:679 ../libfdisk/fsedit.c:695 ../libfdisk/fsedit.c:1048
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:655 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1000
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1026 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1062
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1361
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1379 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1619
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1846 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1854
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1868 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1879
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1901
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1910 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1967
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2128 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Späť"

#: ../text.py:92
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Aký model myši je pripojený k tomuto počítaču?"

#: ../text.py:101
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Emulovať 3 tlačítka?"

#: ../text.py:103
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Výber myši"

#: ../text.py:139 ../text.py:820
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Výber klávesnice"

#: ../text.py:140
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Aký model klávesnice je pripojený k tomuto počítaču?"

#: ../text.py:160
msgid "Install GNOME Workstation"
msgstr "Inštalovať GNOME pracovnú stanicu"

#: ../text.py:161
msgid "Install KDE Workstation"
msgstr "Inštalovať KDE pracovnú stanicu"

#: ../text.py:162
msgid "Install Server System"
msgstr "Inštalovať serverový systém"

#: ../text.py:163
msgid "Install Custom System"
msgstr "Inštalovať systém podľa vlastnej špecifikácie"

#: ../text.py:164
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "Aktualizovať existujúcu inštaláciu"

#: ../text.py:165 ../text.py:823
msgid "Installation Type"
msgstr "Typ inštalácie"

#: ../text.py:166
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Aký typ systému si želáte nainštalovať?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: ../text.py:192
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Nemáte žiadny Linux oddiel. Tento systém aktualizovať nemôžete!"

#: ../text.py:205
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Systém pre aktualizáciu"

#: ../text.py:206
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ktorý oddiel obsahuje koreňový oddiel vašej inštalácie?"

#: ../text.py:221
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Výber balíkov pre aktualizáciu"

#: ../text.py:222
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
"Balíky, ktoré máte nainštalované, a všetky balíky, od ktorých závisia, boli "
"zvolené pre inštaláciu. Želáte si upraviť zoznam balíkov, ktoré majú byť "
"aktualizované?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:956
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1080 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2020
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:956
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1080 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2020
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
#: ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: ../text.py:244
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"

#: ../text.py:245
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"Vita vás Red Hat Linux!\n"
"\n"
"Postup inštalácie je podrobne popísaný v príručke Official Red Hat Linux "
"Installation Guide, ktorú je možné získať od spoločnosti Red Hat Software. "
"Pokiaľ máte k tejto príručke prístup, mali by ste si prečítať kapitolu o "
"inštalácii, kým budete pokračovať.\n"
"\n"
"Pokiaľ ste si zakúpili Official Red Hat Linux, nezabudnite svoju kúpu "
"zaregistrovať prostredníctvom našej Web stránky http://www.redhat.com/."

#: ../text.py:315
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Použiť bootp/dhcp"

#: ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresa:"

#: ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Maska siete:"

#: ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Brána (IP):"

#: ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Primárny nameserver:"

#: ../text.py:345
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfigurácia siete"

#: ../text.py:361
msgid "Invalid information"
msgstr "Neprípustná informácia"

#: ../text.py:362
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Aby ste mohli pokračovať, musíte zadať platnú IP informáciu."

#: ../text.py:390
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Konfigurácia názvu počítača"

#: ../text.py:391
msgid ""
"The hostname is the name of your computer.  If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
"Názov počítača pomenováva váš počítač. Pokiaľ je pripojený do siete, je "
"možné, že názov prideľuje správca siete."

#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Názov počítača"

#: ../text.py:405 ../text.py:550 ../text.py:875
msgid "Bootdisk"
msgstr "Zavádzacia disketa"

#: ../text.py:406
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
"severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"Individuálna zavádzacia disketa poskytuje možnosť zaviesť váš systém Linux "
"bez závislosti na obvyklom zavádzači. Hodí sa to, pokiaľ nechcete na vašom "
"systéme inštalovať LILO, iný operačný systém LILO odstráni, alebo LILO "
"nepracuje s vaším hardware. Individuálna zavádzacia disketa môže byť tiež "
"použitá pre Red Hat záchrannú disketu, čo podstatne uľahčí zotavenie sa z "
"vážnych chýb systému.\n"
"\n"
"Želáte si vytvoriť zavádzaciu disketu pre váš systém?"

#: ../text.py:433
msgid "X probe results"
msgstr "Výsledky X skúšky"

#: ../text.py:446 ../text.py:465
msgid "Unlisted Card"
msgstr "Neznáma karta"

#: ../text.py:454
msgid "Video Card Selection"
msgstr "Výber grafickej karty"

#: ../text.py:455
msgid "Which video card do you have?"
msgstr "Aký typ grafickej karty máte?"

#: ../text.py:467
msgid "X Server Selection"
msgstr "Výber X servera"

#: ../text.py:467
msgid "Choose a server"
msgstr "Vyberte server"

#: ../text.py:518
msgid "Installation to begin"
msgstr "Začiatok inštalácie"

#: ../text.py:519
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Kompletný protokol o inštalácii nájdete po reštartovaní systému v súbore "
"/tmp/install.log. Tento súbor sa môže hodiť pre neskoršiu referenciu."

#: ../text.py:534
msgid "Complete"
msgstr "Hotovo"

#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:535
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
"available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post install "
"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"Gratulujeme, inštalácia je ukončená.\n"
"\n"
"Odstráňte zavádzacie médium z mechaniky a stlačte return pre reštartovanie "
"systému. Pre informácie o opravách pre túto verziu systému Red Hat Linux "
"nazrite do Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Informácie o konfigurácii vášho systému je dostupná v post install kapitole "
"príručky Official Red Hat Linux User's Guide."

#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:551
msgid ""
"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
"Vložte prázdnu disketu do prvej disketovej mechaniky. Počas tvorby "
"zavádzacej diskety budú všetky údaje na nej vymazané."

#: ../text.py:554 ../text.py:555 ../text.py:566 ../text.py:567
msgid "Skip"
msgstr "Vynechať"

#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:563
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Počas tvorby zavádzacej diskety sa vyskytla chyba. Uistite sa, že je v prvej "
"disketovej mechanike vložená naformátovaná disketa."

#: ../text.py:625
msgid "Package Installation"
msgstr "Inštalácia balíkov"

#: ../text.py:627
msgid "Name   : "
msgstr "Názov   : "

#: ../text.py:628
msgid "Size   : "
msgstr "Veľkosť :"

#: ../text.py:629
msgid "Summary: "
msgstr "Súhrn   :"

#: ../text.py:655
msgid "    Packages"
msgstr "    Balíkov"

#: ../text.py:656
msgid "       Bytes"
msgstr "       Bajtov"

#: ../text.py:657
msgid "        Time"
msgstr "        Čas"

#: ../text.py:659
msgid "Total    :"
msgstr "Spolu    :"

#: ../text.py:666
msgid "Completed:   "
msgstr "Hotových :   "

#: ../text.py:676
msgid "Remaining:  "
msgstr "Zostáva  :  "

#: ../text.py:746
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "V ktorom časovom pásme sa nachádzate?"

#: ../text.py:754
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "Nastaviť hardwérové hodiny na GMT?"

#: ../iw/timezone.py:29 ../text.py:756
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Výber časového pásma"

#: ../text.py:791 ../text.py:792
msgid "Debug"
msgstr "Ladenie"

#: ../text.py:804
msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."

#: ../text.py:806
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami    |  <Space> vyberá    |  <F12> nasl. "
"obr. "

#: ../text.py:822
msgid "Welcome"
msgstr "Vitajte"

#: ../iw/lilo.py:94 ../iw/lilo.py:197 ../text.py:828 ../text.py:834
msgid "Partition"
msgstr "Oddiel"

#: ../text.py:830
#, fuzzy
msgid "Manually Partition"
msgstr "Manuálne rozdelenie"

#: ../text.py:832
msgid "Automatic Partition"
msgstr "Automatický oddiel"

#: ../text.py:836
#, fuzzy
msgid "Swap"
msgstr "<Swap>"

#: ../text.py:838
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "Formátuje sa súborový systém"

#: ../text.py:840 ../text.py:842 ../text.py:844
msgid "LILO Configuration"
msgstr "Konfigurácia LILO"

#: ../text.py:846
msgid "Hostname Setup"
msgstr "Nastavenie názvu počítača"

#: ../text.py:848
msgid "Network Setup"
msgstr "Nastavenie siete"

#: ../text.py:850 ../text.py:852
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Konfigurácia myši"

#: ../text.py:854
msgid "Time Zone Setup"
msgstr "Nastavenie časového pásma"

#: ../text.py:856
msgid "Root Password"
msgstr "Heslo root-a"

#: ../text.py:858
msgid "User Account Setup"
msgstr "Nastavenie používateľského účtu"

#: ../text.py:860
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikácia"

#: ../text.py:862
msgid "Package Groups"
msgstr "Skupiny balíkov"

#: ../text.py:864 ../text.py:885
msgid "Individual Packages"
msgstr "Jednotlivé balíky"

#: ../text.py:866
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Závislosti balíkov"

#: ../iw/xconfig.py:91 ../text.py:868 ../text.py:876
msgid "X Configuration"
msgstr "Konfigurácia X"

#: ../text.py:870
msgid "Boot Disk"
msgstr "Zavádzacia disketa"

#: ../text.py:872
msgid "Installation Begins"
msgstr "Inštalácia začína"

#: ../text.py:874
msgid "Install System"
msgstr "Inštalácia systému"

#: ../text.py:878
msgid "Installation Complete"
msgstr "Inštalácia ukončená"

#: ../text.py:883
msgid "Examine System"
msgstr "Prehliadanie systému"

#: ../text.py:884
msgid "Customize Upgrade"
msgstr "Úprava aktualizácie"

#: ../text.py:886
msgid "Upgrade System"
msgstr "Aktualizácia systému"

#: ../text.py:887
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "Aktualizácia ukončená"

#: ../gui.py:306
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Red Hat Linux inštalátor"

#: ../gui.py:315
msgid "Finish"
msgstr "Ukončenie"

#: ../gui.py:316
msgid "Hide Help"
msgstr "Skryť pomôcky"

#: ../gui.py:317
msgid "Show Help"
msgstr "Zobraziť pomôcky"

#: ../gui.py:338
msgid "Online Help"
msgstr "Online pomôcky"

#: ../iw/account.py:14
msgid "Account Configuration"
msgstr "Konfigurácia účtov"

#: ../iw/account.py:115
msgid "Root Password: "
msgstr "Heslo root-a: "

#: ../iw/account.py:116
msgid "Confirm: "
msgstr "Znovu: "

#: ../iw/account.py:164 ../iw/account.py:192
msgid "Account Name"
msgstr "Názov účtu"

#: ../iw/account.py:166
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: ../iw/account.py:168
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Heslo (znovu)"

#: ../iw/account.py:171 ../iw/account.py:192
msgid "Full Name"
msgstr "Úplné meno"

#: ../iw/account.py:178 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
msgid "Add"
msgstr "Pridať"

#: ../iw/account.py:180 ../libfdisk/newtfsedit.c:1296
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1304
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"

#: ../iw/account.py:182 ../libfdisk/newtfsedit.c:1296
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1304
msgid "Delete"
msgstr "Zrušiť"

#: ../iw/account.py:184
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: ../iw/auth.py:11
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Konfigurácia autentifikácie"

#: ../iw/auth.py:50
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "Povoliť MD5 heslá"

#: ../iw/auth.py:51
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "Povoliť shadow heslá"

#: ../iw/auth.py:53
msgid "Enable NIS"
msgstr "Povoliť NIS"

#: ../iw/auth.py:54
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "Použiť broadcast pre vyhľadanie NIS servera"

#: ../iw/auth.py:66
msgid "NIS Domain: "
msgstr "NIS doména: "

#: ../iw/auth.py:68
msgid "NIS Server: "
msgstr "NIS server:"

#: ../iw/bootdisk.py:10
msgid "Bootdisk Creation"
msgstr "Vytvorenie zavádzacej diskety"

#: ../iw/bootdisk.py:51
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "Vynechať vytvorenie zavádzacej diskety"

#: ../iw/congrats.py:11
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"

#: ../iw/congrats.py:13
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"

#: ../iw/dependencies.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Nevyriešené závislosti"

#: ../iw/dependencies.py:29 ../iw/progress.py:113
msgid "Package"
msgstr "Balík"

#: ../iw/dependencies.py:29
msgid "Requirement"
msgstr "Vyžaduje"

#: ../iw/dependencies.py:36
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Inštaluj balíky pre vyriešenie závislostí"

#: ../iw/examine.py:11
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Aktualizácia - prehliadanie"

#: ../iw/examine.py:35
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Nemáte žiadny Linux oddiel.\n"
" Tento systém aktualizovať nemôžete!"

#: ../iw/examine.py:53
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Výber balíkov pre aktualizáciu"

#: ../iw/format.py:12
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "Výber oddielov pre formátovanie"

#: ../iw/format.py:47
msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "Počas formátovania kontrolovať na chybné bloky"

#: ../iw/installpath.py:34
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Pracovná stanica GNOME"

#: ../iw/installpath.py:35
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Pracovná stanica KDE"

#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2196
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../iw/installpath.py:37
msgid "Custom"
msgstr "Vlastný výber"

#: ../iw/installpath.py:73
msgid "Install Type"
msgstr "Typ inštalácie"

#: ../iw/installpath.py:122
msgid "Install"
msgstr "Inštalácia"

#: ../iw/installpath.py:124
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizácia"

#: ../iw/keyboard.py:11
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Konfigurácia klávesnice"

#: ../iw/keyboard.py:27
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: ../iw/keyboard.py:39
msgid "Layout"
msgstr "Rozloženie"

#: ../iw/keyboard.py:53
msgid "Variant"
msgstr "Varianta"

#: ../iw/language.py:14
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Ktorý jazyk má byť použitý počas procesu inštalácie?"

#: ../iw/lilo.py:18
msgid "Lilo Configuration"
msgstr "Konfigurácia LILO"

#: ../iw/lilo.py:99 ../iw/lilo.py:198
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../iw/lilo.py:128
msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr "Inštallovať LILO zavádzač na:"

#: ../iw/lilo.py:133
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Hlavný zavádzač (MBR)"

#: ../iw/lilo.py:137
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Prvý sektor zavádzacieho oddielu"

#: ../iw/lilo.py:141
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr "Použitie lineárneho módu (potrebné pre niektoré SCSI jednotky)"

#: ../iw/lilo.py:144
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Parametre jadra"

#: ../iw/lilo.py:159
msgid "Create boot disk"
msgstr "Vytvorenie zavádzacej diskety"

#: ../iw/lilo.py:163
msgid "Do not install LILO"
msgstr "Neinštalovať LILO"

#: ../iw/lilo.py:174
msgid "Default"
msgstr "Predvoľba"

#: ../iw/lilo.py:174
msgid "Partition type"
msgstr "Typ oddielu"

#: ../iw/lilo.py:174 ../iw/lilo.py:209
msgid "Boot label"
msgstr "Popis"

#: ../iw/network.py:127
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Konfigurácia s použitím DHCP"

#: ../iw/network.py:133
msgid "Activate on boot"
msgstr "Aktivovať pri štarte systému"

#: ../iw/network.py:142
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"

#: ../iw/network.py:142
msgid "Netmask"
msgstr "Maska siete"

#: ../iw/network.py:142
msgid "Network"
msgstr "Sieť"

#: ../iw/network.py:142
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"

#: ../iw/network.py:181
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"

#: ../iw/network.py:181
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primárny DNS"

#: ../iw/network.py:181
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundárny DNS"

#: ../iw/network.py:181
msgid "Ternary DNS"
msgstr "Terciárny DNS"

#: ../iw/package.py:20
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Vlastný výber balíkov"

#: ../iw/package.py:178
msgid "Up"
msgstr "Hore"

#: ../iw/package.py:324
msgid "Name: "
msgstr "Názov: "

#: ../iw/package.py:329
msgid "Package Details"
msgstr "Detaily balíka"

#: ../iw/package.py:335
msgid "Size: "
msgstr "Veľkosť:"

#: ../iw/package.py:341
msgid "Select Package For Installation"
msgstr "Výber balíkov pre inštaláciu"

#: ../iw/package.py:377
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Výber skupín balíkov"

#: ../iw/package.py:445
msgid "Select individual packages"
msgstr "Výber jednotlivých balíkov"

#: ../iw/progress.py:26
msgid "Installing Packages"
msgstr "Inštalácia balíkov"

#: ../iw/progress.py:114 ../iw/progress.py:149
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"

#: ../iw/progress.py:115
msgid "Summary"
msgstr "Súhrn"

#: ../iw/progress.py:149
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: ../iw/progress.py:149
msgid "Packages"
msgstr "Balíky"

#: ../iw/progress.py:149
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: ../iw/progress.py:154
msgid "Total"
msgstr "Spolu"

#: ../iw/progress.py:155
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"

#: ../iw/progress.py:156
msgid "Remaining"
msgstr "Zostáva"

#: ../iw/rootpartition.py:12
msgid "Confirm Partitioning Selection"
msgstr "Potvrďte výber rozdelenia"

#: ../iw/rootpartition.py:27
msgid "Root Partition Selection"
msgstr "Výber koreňového oddielu"

#: ../iw/rootpartition.py:86
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatické rozdelenie oddielov"

#: ../iw/rootpartition.py:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"If you don't want to do this, you can continue with this install by "
"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
"installation."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Pokiaľ to nechcete urobiť, môžete vykonať rozdelenie ručne, alebo sa môžete "
"vrátiť späť a vykonať inštaláciu podľa vlastného výberu."

#: ../iw/rootpartition.py:136
msgid "Remove data"
msgstr "Odstrániť údaje"

#: ../iw/rootpartition.py:139
msgid "Manually partition"
msgstr "Manuálne rozdelenie"

#: ../iw/timezone.py:110
msgid "View:"
msgstr "Prezrieť:"

#: ../iw/timezone.py:140
msgid "Use Daylight Saving Time"
msgstr "Používať letný čas"

#: ../iw/timezone.py:147
msgid "Location"
msgstr "Poloha"

#: ../iw/timezone.py:148
msgid "UTC Offset"
msgstr "Časový posun vzhľadom na UTC"

#: ../iw/timezone.py:152
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Systémové hodiny používajú UTC"

#: ../iw/welcome.py:11
msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
msgstr "Víta vás Red Hat Linux!"

#: ../iw/xconfig.py:9
msgid "Video Card"
msgstr "Videokarta"

#: ../iw/xconfig.py:10
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../iw/xconfig.py:11
msgid "Video Ram"
msgstr "Videopamäť"

#: ../iw/xconfig.py:12
msgid "Horizontal Frequency Range"
msgstr "Rozsah horizontálnych frekvencií"

#: ../iw/xconfig.py:13
msgid "Vertical Frequency Range"
msgstr "Rozsah vertikálnych frekvencií"

#: ../iw/xconfig.py:14
msgid "Test failed"
msgstr "Test zlyhal"

#: ../iw/xconfig.py:22 ../iw/xconfig.py:198
msgid "Customize X Configuration"
msgstr "Úprava X konfigurácie"

#: ../iw/xconfig.py:63
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "Bitov na pixel"

#: ../iw/xconfig.py:73 ../iw/xconfig.py:194
msgid "Test this configuration"
msgstr "Otestovať túto konfiguráciu"

#: ../iw/xconfig.py:149
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
msgstr ""
"Vo väčšine prípadov je možné automaticky zistiť typ vášho hardvéru a získať "
"tak optimálne nastavenie pre váš displej."

#: ../iw/xconfig.py:157
msgid "Autoprobe results:"
msgstr "Výsledky automatického zistenia:"

#: ../iw/xconfig.py:171
msgid ""
"Your monitor could not be autodetected. Please choose it from the list below:"
msgstr ""
"Váš monitor nemohol byť zistený. Vyberte si prosím z nasledujúceho zoznamu:"

#: ../iw/xconfig.py:201
msgid "Use Graphical Login"
msgstr "Používať grafické prihlasovanie sa"

#: ../iw/xconfig.py:203
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Vynechať konfiguráciu X"

#: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619
#: ../libfdisk/fsedit.c:628 ../libfdisk/fsedit.c:640 ../libfdisk/fsedit.c:650
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Chybný bod pripojenia"

#: ../libfdisk/fsedit.c:606
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom súborovom systéme."

#: ../libfdisk/fsedit.c:613
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points must begin with a leading /."
msgstr ""
"Bod pripojenia %s je chybný.\n"
"\n"
"Tieto body musia začínať /."

#: ../libfdisk/fsedit.c:620
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may not end with a /."
msgstr ""
"Bod pripojenia %s je chybný.\n"
"\n"
"Tieto body nesmú končiť /."

#: ../libfdisk/fsedit.c:629
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may only printable characters."
msgstr ""
"Bod pripojenia %s je chybný.\n"
"\n"
"Tieto body musia obsahovať iba tlačiteľné znaky."

#: ../libfdisk/fsedit.c:641
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"System partitions must be on Linux Native partitions."
msgstr ""
"Bod pripojenia %s je chybný.\n"
"\n"
"Systémové oddiely musia byť v oddieli typu Linux Native."

#: ../libfdisk/fsedit.c:651
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
msgstr ""
"Bod pripojenia %s je chybný.\n"
"\n"
"/usr musí byť v oddieli typu Linux Native alebo na zväzku NFS."

#: ../libfdisk/fsedit.c:679
msgid "Too Many Drives"
msgstr "Priveľa jednotiek"

#: ../libfdisk/fsedit.c:680
msgid ""
"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
"you saw this message."
msgstr ""
"Máte viac diskových jednotiek, ako tento program podporuje. Použite "
"štandardný program fdisk pre konfiguráciu vašich diskov a oznámte Red Hat "
"Software, že ste túto hlášku videli."

#: ../libfdisk/fsedit.c:695
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nenájdené žiadne jednotky"

#: ../libfdisk/fsedit.c:696
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems.  Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Vyskytla sa chyba - neboli nájdené žiadne platné zariadenia, na ktorých je "
"možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardware pre zistenie "
"príčiny problému."

#: ../libfdisk/fsedit.c:950
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
"device %s.  You must use fdisk to create and write a new label to this "
"device."
msgstr ""
"Počas čítania blokového zariadenia %s bol nájdený poškodený Sun popis disku. "
"Pre vytvorenie a zápis nového popisu na toto zariadenie musíte použiť fdisk."

#: ../libfdisk/fsedit.c:954
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Poškodený Sun popis disku"

#: ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/fsedit.c:1011
#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
msgid "Skip Drive"
msgstr "Vynechať jednotku"

#: ../libfdisk/fsedit.c:964 ../libfdisk/fsedit.c:1032
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s.  The "
"error was"
msgstr ""
"Pri čítaní tabuľky rozdelenia blokového zariadenia %s sa vyskytla chyba: "

#: ../libfdisk/fsedit.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted.  To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr ""
"Tabuľka rozdelenia na zariadení %s je poškodená. Pre vytvorenie nových "
"oddielov musí byť inicializovaná, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH ÚDAJOV na tomto "
"disku."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1010
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "Chybná tabuľka rozdelenia"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1011
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializácia"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD popis disku"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr ""
"Bol nájdený disk s popisom vytvoreným systémom BSD. Inštalácia Red Hat "
"podporuje pre BSD popisy len čítanie, takže musíte použiť manuálnu "
"inštaláciu a fdisk (namiesto Disk Druida)."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1078
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "Systémová chyba %d"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1087 ../libfdisk/fsedit.c:1089
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Chyba fdisk-u"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:686
msgid "<Swap Partition>"
msgstr "<Oddiel odkladacieho priestoru>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:525 ../libfdisk/gnomefsedit.c:688
msgid "<RAID Partition>"
msgstr "<RAID oddiel>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
msgid "Delete Partition"
msgstr "Zrušenie oddielu"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:581 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Skutočne chcete zrušiť tento oddiel?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:639 ../libfdisk/gnomefsedit.c:645
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:649 ../libfdisk/gnomefsedit.c:651
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Úprava oddielu"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:655 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1619
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2128 ../libfdisk/newtfsedit.c:450
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:666 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1628
msgid "Mount Point:"
msgstr "Bod pripojenia:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:701
msgid "Size (Megs):"
msgstr "Veľkosť (MB)  :"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:732
msgid "Grow to fill disk?"
msgstr "Zväčšiť po koniec disku?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:751 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Stav pridelenia:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:755 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Úspešné"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:758 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Zlyhalo"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:770 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Dôvod zlyhania:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1654
msgid "Partition Type:"
msgstr "Typ oddielu:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:851
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Povolené jednotky:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:956 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1846
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
msgid "No Mount Point"
msgstr "Chýba bod pripojenia"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:957 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
msgstr "Nezadali ste bod pripojenia tohoto oddielu. Naozaj to tak chcete?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1000 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1854
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Chyba bodu pripojenia"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1001 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
msgstr ""
"Bod pripojenia buď chybnú cestu, alebo je už použitý. Zadajte platný bod "
"pripojenia."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1026 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Chybná veľkosť"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1027 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
msgid ""
"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"Požadovaná veľkosť je chybná. Uistite sa, že je veľkosť väčšia ako nula (0) "
"a je zadaná ako celé číslo v dekadickej sústave."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1062 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1967
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Chybná veľkosť odkladacieho priestoru"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1063 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1968
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
"swap partition is %ld Megabytes."
msgstr ""
"Vytvorili ste oddiel odkladacieho priestoru, ktorý je príliš veľký. "
"Maximálna veľkosť je %ld megabajtov."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1079 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1086
msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr "Žiadne obmedzenie RAID disku"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1081
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Nakonfigurovali ste RAID oddiel bez jeho obmedzenia na jeden disk.\n"
" Určite to tak chcete?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1087
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1088
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""
"Nakonfigurovali ste RAID oddiel bez jeho obmedzenia na jeden disk. Zadajte "
"disk, na ktorý bude tento oddiel obmedzený."

#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267
msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr "RAID položka neúplná"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268
#, c-format
msgid ""
"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
"Zariadenie raid /dev/%s teraz obsahuje nepridelené oddiely. Zariadenie raid "
"/dev/%s teraz bude rozložené na oddiely, z ktorých je zložené. Poskladajte "
"prosím raid zariadenie z pridelených oddielov."

#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1361 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1380
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1482
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "Nepridelené oddiely"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1365 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
msgid ""
"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
"with the reason they were not allocated."
msgstr ""
"V zozname žiadaných oddielov existuje nepridelený oddiel. Nepridelené "
"oddiely sú zobrazené nižšie spolu s dôvodom, prečo neboli pridelené."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1640
msgid "<Swap Partition"
msgstr "<Oddiel odkladacieho priestoru>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1698
msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr "RAID zariadenie: /dev/"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1721
msgid "RAID Type:"
msgstr "RAID typ:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1758
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr "Oddiely pre RAID pole:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1847
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr "Nezadali ste bod pripojenia. Bod pripojenia je vyžadovaný."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1855
msgid ""
"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
"point."
msgstr ""
"Požadovaný bod pripojenia je už použitý. Zadajte platný bod pripojenia."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1868
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "Varovanie zavádzania z RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1869
msgid ""
"You have made this raid device mount as a booting partition.  Please make "
"sure all the component partitions are bootable."
msgstr ""
"Toto zariadenie raid ste zadefinovali ako zariadenie, z ktorého sa zavedie "
"systém. Skontrolujte prosím, či sú všetky oddiely, z ktorých je zložené, "
"zavádzacie."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1879
msgid "No RAID Device"
msgstr "Žiadne RAID zariadenie"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880
msgid "You need to selected a RAID device."
msgstr "Potrebujete vybrať RAID zariadenie."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886
msgid "Used Raid Device"
msgstr "Použité RAID zariadenie"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1887
#, c-format
msgid ""
"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
"select another."
msgstr ""
"Raid zariadenie \"/dev/%s\" je už nakonfigurované ako raid zariadenie. "
"Vyberte prosím iné."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "Nie je dostatok oddielov"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1902
msgid ""
"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
"selected."
msgstr "Nenakonfigurovali ste dostatok oddielov pre vybraný typ RAID."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1909
msgid "Illegal /boot RAID Type"
msgstr "Chybný RAID typ pre /boot"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1911
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
msgstr "Zavádzacie oddiely (/boot) sú povolené iba na RAID-1."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2012
#, c-format
msgid ""
"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
"this RAID device.  The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
"possible to boot from this partition?"
msgstr ""
"Oddiel %s je existujúci oddiel v sade oddielov pre toto RAID zariadenie. Bod "
"pripojenia je nastavený na /boot. Ste si istý/á, že je možné z tohoto "
"oddielu zavádzať systém?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2019
msgid "Use Pre-existing Partition?"
msgstr "Použiť existujúci oddiel?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2128
msgid "Auto-Partition"
msgstr "Automatické rozdelenie"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2135
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr "Používa sa existujúci diskový priestor"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2154
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr "Zrušiť Linux oddiely"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2165
msgid "Use existing free space"
msgstr "Použiť existujúci voľný priestor"

#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177
msgid "Intended Use"
msgstr "Zamýšľané použitie"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216
msgid "Workstation"
msgstr "Pracovná stanica"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr "Zrušiť RAID zariadenie?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2291
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Skutočne chcete zrušiť toto RAID zariadenie?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2342 ../libfdisk/newtfsedit.c:1585
msgid "Reset Partition Table"
msgstr "Vrátiť tabuľku rozdelenia"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2344 ../libfdisk/newtfsedit.c:1587
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr "Vrátiť tabuľku rozdelenia do pôvodného stavu?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2380 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2431
msgid "<Swap>"
msgstr "<Swap>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2382
msgid "<RAID>"
msgstr "<RAID>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2384
msgid "<not set>"
msgstr "<nenastavené>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2941
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "Existujú nepridelené oddiely..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2952
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Musíte priradiť koreňový (/) oddiel oddielu typu Linux native (ext2) alebo "
"RAID oddiel, aby bolo možné pokračovať v inštalácii."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2966 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979
msgid ""
"You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) "
"or a RAID-1 partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Musíte priradiť zavádzací (/boot) oddiel oddielu typu Linux native (ext2) "
"alebo RAID-1 oddiel, aby bolo možné pokračovať v inštalácii."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2994
msgid ""
"Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must "
"also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID-1 partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Pretože ste priradili koreňový oddiel zariadeniu RAID, musíte tiež prideliť "
"zavázdací (/boot) oddiel oddielu typu Linux native (ext2) alebo RAID-1 "
"oddielu, aby bolo možné pokračovať v inštalácii."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3067
msgid "Partitions"
msgstr "Oddiely"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3111
msgid "_Add..."
msgstr "Pridať..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3123
msgid "_Edit..."
msgstr "Upraviť..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3124
msgid "_Delete"
msgstr "_Zrušiť"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3125
msgid "_Reset"
msgstr "_Vrátiť"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154
msgid "_Make RAID Device"
msgstr "Vytvoriť RAID zariadenie"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3163
#, fuzzy
msgid "Auto Partition"
msgstr "Automatické rozdelenie"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3176
msgid "Drive Summary"
msgstr "Súhrn pre disk"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
msgid "Swap Partition"
msgstr "Oddiel odkladacieho priestoru"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1282
msgid "Current Disk Partitions"
msgstr "Aktuálne oddiely disku"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1315
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Súhrny pre disky"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430
msgid "No Root Partition"
msgstr "Chýba koreňový oddiel"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1431
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
msgstr ""
"Musíte priradiť koreňový (/) oddiel oddielu typu Linux native (ext2), aby "
"bolo možné pokračovať v inštalácii."

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Žiadny odkladací priestor"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1452
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v inštalácii."

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1484
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Existujú nepridelené oddiely. Pokiaľ teraz skončíte, nebudú na disk "
"zapísané.\n"
"\n"
"Naozaj chcete skončiť?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1500
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapísať zmeny"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1502
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Zapísať zmeny tabuľky/tabuliek rozdelenia?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1546
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."

#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
#~ "critical part of system security!"
#~ msgstr ""
#~ "Zvoľte si heslo root-a. Musíte ho napísať dvakrát, aby ste sa uistili, že ho "
#~ "poznáte a že ste pri zápise neurobili preklep. Pamätajte na top, že toto "
#~ "heslo je kritickou časťou bezpečnosti systému!"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Heslo:"

#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Heslo (znovu):"

#~ msgid "Password Length"
#~ msgstr "Dĺžka hesla"

#~ msgid "The root password must be at least 6 characters long."
#~ msgstr "Heslo root-a musí mať aspoň 6 znakov."

#~ msgid "Password Mismatch"
#~ msgstr "Heslo nesúhlasí"

#~ msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
#~ msgstr "Zadané heslá neboli rovnaké. Skúste znovu."

#~ msgid "Edit User"
#~ msgstr "Upraviť nastavenia používateľa"

#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "Pridať používateľa"

#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "ID používateľa"

#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
#~ msgstr "Heslo musí mať aspoň 6 znakov."

#~ msgid "User Exists"
#~ msgstr "Používateľ existuje"

#~ msgid "This user id already exists.  Choose another."
#~ msgstr "Toto id používateľa už existuje - zvoľte iné."

#~ msgid ""
#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. By "
#~ "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
#~ "your system's configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Pre väčšinu činností na vašom systéme by ste mali používať bežný "
#~ "používateľský účet. Pokiaľ si zvyknete nepracovať bežne ako superpoužívateľ, "
#~ "zmenšíte tým pravdepodobnosť poškodenia konfigurácie vášho systému."

#~ msgid ""
#~ "What user account would you like to have on the system? You should have at "
#~ "least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
#~ "any number of accounts set up."
#~ msgstr ""
#~ "Aký používateľský účet chcete mať na vašom systéme: Mali by ste mať aspoň "
#~ "jeden nie-superpoužívateľský účet pre bežnú prácu, ale viacpoužívateľské "
#~ "systémy ich môžu mať ľubovoľné množstvo."

#~ msgid "User name"
#~ msgstr "Meno používateľa"

#~ msgid "Enter the information for the user."
#~ msgstr "Zadajte informáciu o používateľovi."

#~ msgid "Change the information for this user."
#~ msgstr "Zmeňte informáciu o tomto používateľovi."

#~ msgid "Use Shadow Passwords"
#~ msgstr "Používať shadow heslá"

#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
#~ msgstr "Povoliť MD5 heslá"

#~ msgid "NIS Domain:"
#~ msgstr "NIS doména:"

#~ msgid "NIS Server:"
#~ msgstr "NIS server:"

#~ msgid "or use:"
#~ msgstr "alebo použiť:"

#~ msgid "Request server via broadcast"
#~ msgstr "Požiadať o server broadcastom"

#~ msgid "Disk Setup"
#~ msgstr "Nastavenie disku"

#~ msgid ""
#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
#~ "where fdisk may be preferred.\n"
#~ "\n"
#~ "Which tool would you like to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Disk Druid je nástroj pre rozdelenie disku na oddiely a nastavenie bodov "
#~ "pripojenia. Je vytvorený tak, aby bolo jeho použitie jednoduchšie ako "
#~ "tradičný fdisk a aby poskytoval viac možností. Existujú však prípady, kedy "
#~ "môže byť vhodnejší fdisk.\n"
#~ "\n"
#~ "Ktorý nástroj chcete použiť?"

#~ msgid "Disk Druid"
#~ msgstr "Disk Druid"

#~ msgid "fdisk"
#~ msgstr "fdisk"

#~ msgid ""
#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
#~ msgstr ""
#~ "Pre inštaláciu Red Hat Linuxu potrebujete aspoň jeden 150 MB oddiel "
#~ "vyhradený pre Linux. Odporúčame umiestniť tento oddiel na jeden z prvých "
#~ "dvoch pevných diskov vo vašom systéme, aby bolo možné zaviesť Linux pomocou "
#~ "LILO zavádzača."

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Hotovo"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Pokračovať"

#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
#~ "of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
#~ "format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
#~ "previous install."
#~ msgstr ""
#~ "Ktoré oddiely chcete naformátovať? Silne sa odporúča naformátovať všetky "
#~ "systémové oddiely, vrátane /, /usr a /var. BňNie je potrebné formátovať "
#~ "/home alebo /usr/local, pokiaľ boli už nakonfigurované počas predchádzajúcej "
#~ "inštalácie."

#~ msgid "Check for bad blocks during format"
#~ msgstr "Počas formátovania kontrolovať na chybné bloky"

#~ msgid "Choose Partitions to Format"
#~ msgstr "Výber oddielov pre formátovanie"

#~ msgid ""
#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you have "
#~ "not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Niektoré vami vybrané balíky potrebujú ku svojej činnosti balíky, ktoré ste "
#~ "nevybrali. Pokiaľ zvolíte OK, potrebné balíky sa nainštalujú."

#~ msgid ""
#~ "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
#~ "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
#~ "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
#~ "blank."
#~ msgstr ""
#~ "Niektoré systémy potrebujú zadať jadru počas bootovania špeciálne voľby. "
#~ "Pokiaľ ich potrebujete, zadajte ich; pokiaľ nie alebo neviete, nezadávajte "
#~ "nič."

#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
#~ msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Zmazať"

#~ msgid "Edit Boot Label"
#~ msgstr "Upraviť popis"

#~ msgid ""
#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
#~ "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
#~ "label you want to use for each of them."
#~ msgstr ""
#~ "Zavádzač používaný systémom Red Hat je schopný zaviesť aj iné operačné "
#~ "systémy. Potrebujete zadať oddiely, na ktorých sa nachádzajú zavediteľné "
#~ "systémy a popis, ktorý pre ne chcete použiť."

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Varovanie"

#~ msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr "Stratíte údaje! Naozaj to tak chcete?"

#~ msgid "Disk Space"
#~ msgstr "Diskový priestor"

#~ msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
#~ msgstr "Nie je dostatok miesta na disku pre tento typ inštalácie."

#~ msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
#~ msgstr "Pre zvolené rozdelenie nie je dostatok miesta na disku."

#~ msgid "Skip LILO install"
#~ msgstr "Vynechať inštaláciu LILO"

#~ msgid "No BOOTP reply received"
#~ msgstr "Nebola prijatá žiadna BOOTP odpoveď"

#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "Nebola prijatá žiadna DHCP odpoveď"

#~ msgid "Other CDROM"
#~ msgstr "Iná CDROM"

#~ msgid "CDROM type"
#~ msgstr "Typ CDROM"

#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
#~ msgstr "Aký typ mechaniky CDROM máte?"

#~ msgid "Initializing CDROM..."
#~ msgstr "Inicializujem CDROM..."

#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "I/O port:"

#~ msgid "IRQ level:"
#~ msgstr "IRQ úroveň:"

#~ msgid "IO base, IRQ:"
#~ msgstr "I/O port, IRQ:"

#~ msgid "Use other options"
#~ msgstr "Ďalšie voľby:"

#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
#~ msgstr "Úroveň prerušenia (IRQ):"

#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
#~ msgstr "I/O port, IRQ, popis:"

#~ msgid "Specify options"
#~ msgstr "Zadajte voľby"

#~ msgid "mknod() failed: %s"
#~ msgstr "mknod() zlyhal: %s"

#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Zavedenie modulu"

#~ msgid "Which driver should I try?"
#~ msgstr "Ktorý ovládač mám skúsiť?"

#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Skúška"

#~ msgid "A %s card has been found on your system."
#~ msgstr "Vo vašom systéme bola nájdená karta %s."

#~ msgid "device command"
#~ msgstr "príkaz zariadenia"

#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
#~ msgstr "chybný argument kickstart príkazu zariadenia %s: %s"

#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
#~ msgstr "chybné argumenty kickstart príkazu zariadenia"

#~ msgid "No module exists for %s"
#~ msgstr "Pre %s neexistuje modul"

#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
#~ msgstr "Zariadenie nie je možné v systéme nájsť!"

#~ msgid ""
#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
#~ "should not cause any damage."
#~ msgstr ""
#~ "Ovládač %s niekedy potrebuje pre správnu činnosť doplnkovú informáciu, aj "
#~ "keď zvyčajne pracuje správne aj bez nej. Želáte si zadať doplnkové voľby, "
#~ "alebo dovolíte ovládaču otestovať váš počítač a údaje si zistiť? Občas sa "
#~ "stane, že toto testovanie počítač zablokuje, ale nemalo by spôsobiť žiadnu "
#~ "škodu."

#~ msgid ""
#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
#~ "damage."
#~ msgstr ""
#~ "Ovládač %s obvykle potrebuje zadať informácie o vašom hardware. Pokiaľ "
#~ "chcete, budú skúsené niektoré obvyklé hodnoty týchto parametrov. Toto "
#~ "testovanie môže zablokovať váš počítač, ale nemalo by spôsobiť žiadnu škodu."

#~ msgid "Miscellaneous options:"
#~ msgstr "Rôzne voľby:"

#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Voľby pre modul:"

#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
#~ msgstr "Nie je možné otvoriť /proc/filesystems: %d"

#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
#~ msgstr "Nie je možné otvoriť %s. Záznam o aktualizácii sa neuchová."

#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
#~ msgstr "Fatálna chyba pri otváraní RPM databázy"

#~ msgid "Error ordering package list: %s"
#~ msgstr "Chyba pri zoraďovaní zoznamu balíkov: %s"

#~ msgid ""
#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zdá sa, že nemáte dostatok diskového priestoru pre inštaláciu všetkých "
#~ "vybraných balíkov. Potrebujete viac miesta na nasledujúcich súborových "
#~ "systémoch:\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Space Needed"
#~ msgstr "Potrebný priestor"

#~ msgid "Install anyway"
#~ msgstr "Inštalovať aj tak"

#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
#~ msgstr "Fatálna chyba pri znovuotváraní RPM databázy"

#~ msgid "Examining packages to install..."
#~ msgstr "Prehliadajú sa balíky pre inštaláciu..."

#~ msgid "Examining files to install..."
#~ msgstr "Prehliadajú sa súbory pre inštaláciu..."

#~ msgid "Finding overlapping files..."
#~ msgstr "Hľadajú sa prekrývajúce sa súbory..."

#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Spracovanie..."

#~ msgid "Removing old files..."
#~ msgstr "Odstraňujú sa zastarané súbory..."

#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba pri inštalácii balíka: nie je možné otvoriť RPM súbor pre %s: %s"

#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Vynútiť použitie doplnkovej diskety"

#~ msgid "Installation Method"
#~ msgstr "Spôsob inštalácie"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
#~ "    o the name or IP number of your NFS server\n"
#~ "    o the directory on that server containing\n"
#~ "      Red Hat Linux for your architecture"
#~ msgstr ""
#~ "Zadajte nasledovné informácie:\n"
#~ "\n"
#~ "    o názov alebo IP adresu vášho NFS serveru\n"
#~ "    o adresár na tomto serveri obsahujúci\n"
#~ "      Red Hat Linux pre vašu architektúru"

#~ msgid "NFS server name:"
#~ msgstr "Názov NFS servera:"

#~ msgid "Red Hat directory:"
#~ msgstr "Red Hat adresár:"

#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Poznámka"

#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
#~ msgstr "Vložte Red Hat CD do vašej CD jednotky"

#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
#~ msgstr "Nie je možné pripojiť CD na zariadení /dev/%s"

#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
#~ msgstr "V tomto CDROM zariadení sa zrejme nenachádza Red Hat CDROM."

#~ msgid "nfs command"
#~ msgstr "príkaz nfs"

#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
#~ msgstr "chybný argument pre kickstart nfs príkaz %s: %s"

#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "nfs príkaz neúplný"

#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
#~ msgstr "Nie je možné pripojiť tento adresár zo servera"

#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
#~ msgstr ""
#~ "Tento adresár zrejme neobsahuje inštalačný strom Red Hat distribúcie."

#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
#~ msgstr "Načítava sa ramdisk druhej fázy..."

#~ msgid "PCMCIA Disk"
#~ msgstr "PCMCIA disketa"

#~ msgid ""
#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
#~ msgstr ""
#~ "Nie je možné pripojiť disketu. Vložte Red Hat PCMCIA disketu, alebo zvoľte "
#~ "Zrušiť a vyberte si inú metódu inštalácie."

#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
#~ msgstr "Zavádza sa podpora PCMCIA"

#~ msgid "Supplemental Disk"
#~ msgstr "Doplnková disketa"

#~ msgid ""
#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
#~ msgstr ""
#~ "Nie je možné pripojiť disketu. Vložte Red Hat doplnkovú inštalačnú zisketu, "
#~ "alebo zvoľte Zrušiť a vyberte si inú metódu inštalácie."

#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
#~ msgstr "Načítava sa doplnková disketa..."

#~ msgid "Driver Disk"
#~ msgstr "Disketa ovládačov"

#~ msgid ""
#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
#~ msgstr ""
#~ "Táto metóda inštalácie vyžaduje disketu s ovládačmi. Vyberte doplnkovú "
#~ "disketu z vašej mechaniky a nahraďte ju Red Hat disketou s modulmi."

#~ msgid ""
#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
#~ msgstr ""
#~ "Nie je možné pripojiť disketu. Vložte Red Hat inštalačnú disketu s modulmi, "
#~ "alebo zvoľte Zrušiť a vyberte si inú metódu inštalácie."

#~ msgid "Loading Driver Disk..."
#~ msgstr "Načítava sa disketa ovládačov..."

#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
#~ "Install disk."
#~ msgstr ""
#~ "Táto metóda inštalácie vyžaduje dve ďalšie diskety. Vyberte zavádzaciu "
#~ "disketu z vašej mechaniky a nahraďte ju Red Hat doplnkovou inštalačnou "
#~ "disketou."

#~ msgid "hd command"
#~ msgstr "príkaz hd"

#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
#~ msgstr "chybný argument pre kickstart hd príkaz %s: %s"

#~ msgid "hd command incomplete"
#~ msgstr "hd príkaz neúplný"

#~ msgid "HD device %s not found"
#~ msgstr "HD zariadenie %s nebolo nájdené"

#~ msgid ""
#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
#~ "RedHat/base directories?"
#~ msgstr ""
#~ "Ktorý oddiel a adresár v tomto oddieli obsahuje adresáre RedHat/RPMS a "
#~ "RedHat/base?"

#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
#~ msgstr "Adresár obsahujúci Red Hat:"

#~ msgid "Select Partition"
#~ msgstr "Výber oddielu"

#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť symbolický odkaz /tmp/rhimage: %s"

#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
#~ msgstr ""
#~ "Zariadenie %s zrejme neobsahuje inštalačný strom Red Hat distribúcie."

#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
#~ msgstr "Chyba pri čítaní ramdisku druhej fázy. "

#~ msgid "url command"
#~ msgstr "url príkaz"

#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
#~ msgstr "chybný argument pre kickstart url príkaz %s: %s"

#~ msgid "url command incomplete"
#~ msgstr "url príkaz neúplný"

#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať ramdisk druhej fázy: %s"

#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
#~ msgstr "Body pripojenia musia začínať /."

#~ msgid "Mount points may not end with a /."
#~ msgstr "Body pripojenia nesmú končiť /."

#~ msgid "Mount points may only printable characters."
#~ msgstr "Body pripojenia môžu obsahovať iba tlačiteľné znaky."

#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
#~ msgstr "Systémové oddiely musia byť v oddieloch typu Linux Native."

#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
#~ msgstr "/usr musí byť v oddieli typu Linux Native alebo na zväzku NFS."

#~ msgid "Edit Network Mount Point"
#~ msgstr "Zmena sieťového bodu pripojenia"

#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
#~ msgstr "Vytvára sa ext2 súborový systém na /dev/%s..."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Beží"

#~ msgid "nfs mount failed: %s"
#~ msgstr "nfs pripojenie sa nepodarilo: %s"

#~ msgid "mount failed: %s"
#~ msgstr "pripojenie sa nepodarilo: %s"

#~ msgid ""
#~ "The partition table on device %s is corrupted.  To create new partitions it "
#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
#~ "to have this done automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Tabuľka rozdelenia na zariadení %s je poškodená. Pre vytvorenie nových "
#~ "oddielov musí byť inicializovaná. Môžete zadať \"zerombr yes\" v kickstart "
#~ "súbore, pokiaľ to chcete urobiť automaticky."

#~ msgid "Zero Partition Table"
#~ msgstr "Vynulovať tabuľku rozdelenia"

#~ msgid ""
#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
#~ msgstr ""
#~ "chybný argument kickstart príkazu zerombr: %s.\n"
#~ "Musí byť 'on', '1', alebo 'yes' pre povolenie, alebo 'off', '0', alebo 'no' "
#~ "pre zákaz."

#~ msgid "Clear Partition Command"
#~ msgstr "Príkaz pre inicializáciu oddielu"

#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
#~ msgstr "chybný argument kickstart príkazu clearpart %s: %s"

#~ msgid "Partition Command"
#~ msgstr "Príkaz pre oddiel"

#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
#~ msgstr "chybný argument kickstart príkazu part %s: %s"

#~ msgid "Option Ignored"
#~ msgstr "Voľba ignorovaná"

#~ msgid ""
#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
#~ "larger than the --size option."
#~ msgstr ""
#~ "Voľba --maxsize pre oddiel %s bola ignorovaná. Skontrolujte, či je väčšia "
#~ "ako voľba --size."

#~ msgid "The mount point %s is already in use."
#~ msgstr "Bod pripojenia %s je už použitý."

#~ msgid "Failed Allocation"
#~ msgstr "Alokácia zlyhala"

#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
#~ msgstr "Oddiel %s nemôže byť pridelený."

#~ msgid ""
#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
#~ msgstr ""
#~ "Existujú oddiely, ktorých veľkosti je možné zmeniť bez poškodenia údajov a "
#~ "vytvoriť tak miesto pre vašu inštaláciu Red Hat Linuxu. Želáte si teraz "
#~ "zmeniť veľkosti týchto oddielov?"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Úspešné"

#~ msgid "Bad server response"
#~ msgstr "Chybná odpoveď servera"

#~ msgid "Server IO error"
#~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"

#~ msgid "Server timeout"
#~ msgstr "Server neodpovedal v limite"

#~ msgid "Unable to lookup server host address"
#~ msgstr "Nie je možné zistiť adresu servera"

#~ msgid "Unable to lookup server host name"
#~ msgstr "Nie je možné zistiť názov servera"

#~ msgid "Failed to connect to server"
#~ msgstr "Nie je možné pripojiť sa k serveru"

#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
#~ msgstr "Nie je možné nadviazať dátové spojenie so serverom"

#~ msgid "IO error to local file"
#~ msgstr "Vstupno/výstupná chyba lokálneho súboru"

#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
#~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného serveru do pasívneho módu"

#~ msgid "File not found on server"
#~ msgstr "Súbor nebol na serveri nájdený"

#~ msgid "Abort in progress"
#~ msgstr "Prebieha proces zrušenia"

#~ msgid "Unknown or unexpected error"
#~ msgstr "Neznáma alebo neočakávaná chyba"

#~ msgid "Whole disk"
#~ msgstr "Celý disk"

#~ msgid "Linux swap"
#~ msgstr "Linux swap"

#~ msgid "Linux native"
#~ msgstr "Linux native"

#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
#~ msgstr "DOS 12-bit FAT"

#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
#~ msgstr "DOS 16-bit <32M"

#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
#~ msgstr "DOS 16-bit >=32"

#~ msgid "OS/2 HPFS"
#~ msgstr "OS/2 HPFS"

#~ msgid "Win95 FAT32"
#~ msgstr "Win95 FAT32"

#~ msgid "Hard Drives"
#~ msgstr "Pevné disky"

#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Prehliadajú sa pevné disky..."

#~ msgid ""
#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
#~ "SCSI controller."
#~ msgstr ""
#~ "Nie sú prístupné žiadne pevné disky! Pravdepodobne ste zabudli "
#~ "nakonfigurovať radič SCSI."

#~ msgid ""
#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
#~ "dedicated to Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Pre inštaláciu Red Hat Linuxu potrebujete aspoň jeden 150 MB oddiel "
#~ "vyhradený pre Linux."

#~ msgid "Partition Disks"
#~ msgstr "Diskové oddiely"

#~ msgid "Reboot Needed"
#~ msgstr "Potrebný nový štart"

#~ msgid ""
#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
#~ "and press Return to reboot your system.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
#~ msgstr ""
#~ "Jadro nebolo schopné načítať novú informáciu o rozdelení disku, "
#~ "pravdepodobne pretože ste zmenili rozšírené oddiely. Nejde o vážny problém, "
#~ "ale musíteznovu naštartovať váš počítač. Vložte Red Hat zavádzaciu disketu a "
#~ "stlačte Return pre znovuzavedenie systému.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokiaľ máte ZIP alebo JAZ mechaniku, uistite sa, či je v nej vložené médium. "
#~ "Prázdna mechanika tiež môže spôsobiť tento problém."

#~ msgid "lilo command"
#~ msgstr "lilo príkaz"

#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
#~ msgstr "chybný argument pre kickstart lilo príkaz %s: %s"

#~ msgid "PCMCIA Support"
#~ msgstr "Podpora PCMCIA"

#~ msgid ""
#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
#~ "with a built-in CDROM drive."
#~ msgstr ""
#~ "Potrebujete použiť počas inštalácie PCMCIA zariadenia? Odpovedzte na túto "
#~ "otázku záporne, pokiaľ potrebujet PCMCIA zariadenia až po ukončení "
#~ "inštalácie. Podporu PCMCIA počas inštalácie nepotrebujete, pokiaľ "
#~ "inštalujete Red Hat Linux na laptope so vstavanou jednotkou CDROM."

#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
#~ msgstr "Disketa podpory PCMCIA"

#~ msgid ""
#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
#~ msgstr ""
#~ "PCMCIA vyžaduje disketu s PCMCIA podporou. Vyberte zavádzaciu disketu z "
#~ "vašej mechaniky a nahraďte ju Red Hat disketou podpory PCMCIA."

#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
#~ msgstr "Štartujem služby PCMCIA..."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Napíšte <exit> pre návrat do inštalačného programu.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Kickstart Error"
#~ msgstr "Chyba kickstart-u"

#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Nie je možné nájsť súborový systém konfigurácie kickstartu."

#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
#~ msgstr "Nie je možné pripojiť cestu kickstartu %s.\n"

#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "Nie je možné pripojiť zavádzaciu disketu."

#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
#~ msgstr "Na zavádzacej diskete nie je možné nájsť súbor ks.cfg."

#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "Chyba počas otvárania súborov pre kickstart kopírovanie: %s\n"

#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
#~ msgstr "Chyba pri kopírovaní kickstart súboru z diskety."

#~ msgid "Select installation path"
#~ msgstr "Výber cesty inštalácie"

#~ msgid "Select installation class"
#~ msgstr "Výber triedy inštalácie"

#~ msgid "Setup SCSI"
#~ msgstr "Nastavenie SCSI"

#~ msgid "Setup filesystems"
#~ msgstr "Nastavenie súborových systémov"

#~ msgid "Setup swap space"
#~ msgstr "Nastavenie odkladacieho priestoru"

#~ msgid "Find installation files"
#~ msgstr "Vyhľadávanie inštalačných súborov"

#~ msgid "Choose packages to install"
#~ msgstr "Výber balíkov pre inštaláciu"

#~ msgid "Configure networking"
#~ msgstr "Konfigurácia siete"

#~ msgid "Configure timezone"
#~ msgstr "Konfigurácia časového pásma"

#~ msgid "Configure services"
#~ msgstr "Konfigurácia služieb"

#~ msgid "Configure printer"
#~ msgstr "Konfigurácia tlačiarne"

#~ msgid "Exit install"
#~ msgstr "Ukončiť inštaláciu"

#~ msgid "Find current installation"
#~ msgstr "Vyhľadanie súčasnej inštalácie"

#~ msgid "Scanning packages..."
#~ msgstr "Prehľadávanie balíkov..."

#~ msgid "Install log"
#~ msgstr "Záznam o inštalácii"

#~ msgid "Upgrade log"
#~ msgstr "Záznam o aktualizácii"

#~ msgid ""
#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
#~ "are properly updated."
#~ msgstr ""
#~ "Kompletný protokol o aktualizácii nájdete po jej ukončení v súbore "
#~ "/tmp/install.log. Po reštartovaní systému si ho prečítajte kvôli uisteniu o "
#~ "správnej aktualizácii konfiguračných súborov."

#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
#~ msgstr "RPM databáza sa obnovuje..."

#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
#~ msgstr "Obnovenie RPM databázy zlyhalo. Možno je plný disk?"

#~ msgid "rootpw command"
#~ msgstr "príkaz rootpw"

#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
#~ msgstr "chybný argument pre kickstart príkaz rootpw %s: %s"

#~ msgid "Missing password"
#~ msgstr "Chýbajúce heslo"

#~ msgid "Unexpected arguments"
#~ msgstr "Neočakávané argumenty"

#~ msgid "Installation Path"
#~ msgstr "Cesta inštalácie"

#~ msgid ""
#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
#~ msgstr ""
#~ "Želáte si inštalovať nový systém, alebo aktualizovať systém, ktorý už "
#~ "obsahuje Red Hat Linux 2.0 alebo novší?"

#~ msgid ""
#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
#~ "\"Custom\"."
#~ msgstr ""
#~ "Aký je typ počítača, na ktorý systém inštalujete? Zvoľte \"Vlastný výber\" "
#~ "pre najviac možností individuálnych úprav."

#~ msgid "Converting RPM database..."
#~ msgstr "Konvertujem RPM databázu..."

#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
#~ msgstr "Vyhľadávanie balíkov pre aktualizáciu..."

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Predchádzajúci"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"

#~ msgid ""
#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
#~ "\n"
#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
#~ msgstr ""
#~ "Počas kroku \"%s\" inštalácie sa vyskytla chyba.\n"
#~ "\n"
#~ "Môžete krok opakovať, vrátiť sa k predchádzajúcemu, alebo zobraziť menu, "
#~ "ktoré vám dovolí pokybovať sa v inštalácii voľnejšie. Neodporúča sa použiť "
#~ "menu, pokiaľ sa v systéme Red Hat Linux zatiaľ nevyznáte. Čo si želáte "
#~ "urobiť?"

#~ msgid "  Continue with install"
#~ msgstr "  Pokračovať v inštalácii"

#~ msgid ""
#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
#~ "been completed."
#~ msgstr "Ktoré kroky si prajete vykonať? Kroky označené * už boli ukončené."

#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "Zrušené"

#~ msgid ""
#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
#~ msgstr ""
#~ "Nemôžem sa odtiaľto vrátiť k predchádzajúcemu kroku. Budete musieť skúsiť "
#~ "znovu."

#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
#~ msgstr "Vložte prázdnu disketu do prvej mechaniky /dev/fd0."

#~ msgid "file %s missing from source directory"
#~ msgstr "súbor %s sa v zdrojovom adresári nenachádza"

#~ msgid "failed to create file %s"
#~ msgstr "nie je možné vytvoriť súbor %s"

#~ msgid "error writing to file %s: %s"
#~ msgstr "chyba pri zápise do súboru %s: %s"

#~ msgid "error reading from file %s: %s"
#~ msgstr "chyba pri čítaní zo súboru %s: %s"

#~ msgid "Kernel"
#~ msgstr "Jadro"

#~ msgid ""
#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
#~ "present."
#~ msgstr ""
#~ "Vložte prosím svoju zavádzaciu disketu do prvej disketovej mechaniky, pokiaľ "
#~ "tam už nie je."

#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "Kopíruje sa jadro z diskety..."

#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
#~ msgstr "Chyba pri otváraní kickstart súboru %s: %s"

#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
#~ msgstr "Chyba pri čítaní obsahu kickstart súboru %s: %s"

#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Chyba na riadku %d kickstart súboru %s."

#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Neznámy príkaz %s na riadku %d kickstart súboru %s."

#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť /mnt/tmp/ks.script: %s"

#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
#~ msgstr "Nie je možné zapísať ks post script: %s"

#~ msgid "Choose a Language"
#~ msgstr "Výber jazyka"

#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť symbolický odkaz na zdroj balíkov."

#~ msgid "ftp"
#~ msgstr "ftp"

#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
#~ msgstr "Vyskytli sa problémy pri získaní %s. Skúšať ďalej?"

#~ msgid "SILO"
#~ msgstr "SILO"

#~ msgid "LILO"
#~ msgstr "LILO"

#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
#~ msgstr "Vytvára sa počiatočný ramdisk..."

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Zariadenie:"

#~ msgid "Boot label:"
#~ msgstr "Popis zavádzača:"

#~ msgid "Installing boot loader..."
#~ msgstr "Inštaluje sa zavádzač..."

#~ msgid "Bootable Partitions"
#~ msgstr "Zavediteľné oddiely"

#~ msgid "Creating bootdisk..."
#~ msgstr "Vytvorenie zavádzacej diskety..."

#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
#~ msgstr "Formátuje sa odkladací priestor na zariadení %s..."

#~ msgid "No Swap Space"
#~ msgstr "Žiadny odkladací priestor"

#~ msgid ""
#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
#~ "repartition your disk?"
#~ msgstr ""
#~ "Nemáte definovaný žiadny odkladací priestor. Želáte si pokračovať, alebo "
#~ "znovu rozdeliť disk na oddiely?"

#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
#~ "Ktoré oddiely si želáte použiť pre odkladací priestor? Údaje nachádzajúce sa "
#~ "na týchto oddieloch budú zničené."

#~ msgid "Active Swap Space"
#~ msgstr "Aktívny odkladací priestor"

#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
#~ msgstr "Nie je možné pripojiť automaticky vybraté zariadenie."

#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
#~ msgstr "Nie je možné prečítať /mnt/etc/fstab: %s"

#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "Chybný riadok v /mnt/etc/fstab -- končím"

#~ msgid "Determining host name and domain..."
#~ msgstr "Zisťuje sa názov počítača a domény..."

#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Ethernet skúška"

#~ msgid ""
#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
#~ "manually configure one."
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa nájsť na vašom systéme sieťovú kartu. Stlačte <Enter> a "
#~ "zadajte príslušné parametre ručne."

#~ msgid ""
#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
#~ msgstr ""
#~ "Zadajte IP konfiguráciu tohoto počítača. Každý záznam by mal byť zadaný ako "
#~ "IP adresa v dekadickom tvare oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)."

#~ msgid "Configure TCP/IP"
#~ msgstr "Konfigurácia TCP/IP"

#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Statická IP adresa"

#~ msgid "BOOTP"
#~ msgstr "BOOTP"

#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"

#~ msgid "kickstart"
#~ msgstr "kickstart"

#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "chybná číselná IP adresa v sieťovom príkaze: %s"

#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
#~ msgstr "chybný argument pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s"

#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "sieťovému príkazu kickstartu chýba IP adresa"

#~ msgid "Boot Protocol"
#~ msgstr "Štartovací protokol"

#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
#~ msgstr ""
#~ "Ako sa má nastaviť sieťová adresa? Ak vám správca systému pridelil IP "
#~ "adresu, zvoľte statickú."

#~ msgid "Sending DHCP request..."
#~ msgstr "Posiela sa DHCP žiadosť..."

#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "Posiela sa BOOTP žiadosť..."

#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť %s: %s\n"

#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
#~ msgstr "nie je možné vytvoriť konfiguračný súbor sieťového zariadenia: %s"

#~ msgid "cannot open file: %s"
#~ msgstr "nie je možné otvoriť súbor: %s"

#~ msgid ""
#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
#~ "hostname information."
#~ msgstr ""
#~ "Nie je možné zistiť názov počítača automaticky. Stlačte <Enter> a zadajte ho "
#~ "ručne."

#~ msgid ""
#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
#~ msgstr ""
#~ "Zadajte názov vašej domény, počítača a IP adresy prípadných ďalších "
#~ "nameserverov. Názov vášho počítača by mal byť zadaný vrátane domény, napr. "
#~ "mojepc.mojeoddelenie.mojafirma.sk. Pokiaľ nemáte žiadne ďalšie nameservery, "
#~ "nechajte príslušné záznamy prázdne."

#~ msgid "Host name:"
#~ msgstr "Názov počítača:"

#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
#~ msgstr "Sekundárny nameserver (IP):"

#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
#~ msgstr "Terciárny nameserver (IP):"

#~ msgid "Configure Network"
#~ msgstr "Konfigurácia siete"

#~ msgid "Keep the current IP configuration"
#~ msgstr "Zachovať túto IP konfiguráciu"

#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Prekonfigurovať sieť"

#~ msgid "Don't set up networking"
#~ msgstr "Sieťové služby nekonfigurovať"

#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "Lokálna sieť už bola nakonfigurovaná. Želáte si:"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
#~ "system?"
#~ msgstr ""
#~ "Želáte si nakonfigurovať služby lokálnej siete (nie pripojenia cez tlf. "
#~ "sieť) na vašom nainštalovanom systéme?"

#~ msgid "Cannot open components file: %s"
#~ msgstr "Nie je možné otvoriť súbor súčastí: %s"

#~ msgid "Cannot read components file: %s"
#~ msgstr "Nie je možné čítať súbor súčastí: %s"

#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
#~ msgstr "Súbor súčastí nie je v očakávanej verzii 0.1"

#~ msgid "bad comps file at line %d"
#~ msgstr "chybný súbor súčastí na riadku %d"

#~ msgid "comps Error"
#~ msgstr "Chyba comps"

#~ msgid "missing component name at line %d"
#~ msgstr "chýba názov súčasti na riadku %d"

#~ msgid "Ignore all"
#~ msgstr "Všetky ignorovať"

#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
#~ msgstr "balík %s na riadku %d neexistuje"

#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
#~ msgstr "Súčasť %s neexistuje.\n"

#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
#~ msgstr "Balík %s neexistuje.\n"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid ""
#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
#~ "system."
#~ msgstr ""
#~ "Želáte si inštaláciu GNOME? Ponúka jednoducho použiteľné rozhranie vrátane "
#~ "podpory prenášania myšou (drag and drop) a integrovaný systém nápovedy."

#~ msgid "no suggestion"
#~ msgstr "žiadne odporúčanie"

#~ msgid "Everything"
#~ msgstr "Všetko"

#~ msgid "Choose components to install:"
#~ msgstr "Vyberte súčasti pre inštaláciu:"

#~ msgid "Components to Install"
#~ msgstr "Súčasti pre inštaláciu"

#~ msgid "error opening header file: %s"
#~ msgstr "chyba pri otváraní hlavičkového súboru: %s"

#~ msgid "Installed system size:"
#~ msgstr "Veľkosť inštalovaného systému:"

#~ msgid "Choose a group to examine"
#~ msgstr "Vyberte skupinu, ktorú chcete preskúmať"

#~ msgid "Press F1 for a package description"
#~ msgstr "Stlačte F1 pre získanie popisu balíka"

#~ msgid "Select Group"
#~ msgstr "Výber skupiny"

#~ msgid "(none available)"
#~ msgstr "(nie sú k dispozícii)"

#~ msgid "Package:"
#~ msgstr "Balík:"

#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Aktualizovať balíky"

#~ msgid "Printer Information"
#~ msgstr "Informácia o tlačiarni"

#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr "<F1> zobrazí informáciu o konkrétnom type tlačiarne"

#~ msgid "What type of printer do you have?"
#~ msgstr "Aký typ tlačiarne máte?"

#~ msgid "Configure Printer"
#~ msgstr "Konfigurácia tlačiarne"

#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
#~ msgstr "<F1> zobrazí informáciu o tomto ovládači tlačiarne."

#~ msgid ""
#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
#~ msgstr ""
#~ "Teraz môžete nakonfigurovať formát papiera a rozlišovaciu schopnosť pre túto "
#~ "tlačiareň."

#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Formát papiera"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Rozlíšenie"

#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
#~ msgstr "Opraviť schodíkový efekt?"

#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
#~ msgstr "Teraz môžete nakonfigurovať použitie farieb touto tlačiarňou."

#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
#~ msgstr "Teraz môžete nakonfigurovať uniprint voľby pre túto tlačiareň."

#~ msgid "Configure Color Depth"
#~ msgstr "Konfigurácia farebnej hĺbky"

#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
#~ msgstr "Konfigurácia ovládača Uniprint"

#~ msgid ""
#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
#~ "to LPT1:)?"
#~ msgstr ""
#~ "Ku ktorému zariadeniu je vaša tlačiareň pripojená (/dev/lp0 zodpovedá LPT1:)?"

#~ msgid ""
#~ "Auto-detected ports:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Automaticky zistené porty:\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Not "
#~ msgstr "Ne"

#~ msgid "Detected\n"
#~ msgstr "zistené\n"

#~ msgid "Printer Device:"
#~ msgstr "Zariadenie tlačiarne:"

#~ msgid "Local Printer Device"
#~ msgstr "Lokálne zariadenie tlačiarne"

#~ msgid "Remote hostname:"
#~ msgstr "Názov vzdialeného počítača:"

#~ msgid "Remote queue:"
#~ msgstr "Vzdialená fronta:"

#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
#~ msgstr "Voľby vzdialenej lpd tlačiarne"

#~ msgid ""
#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
#~ "in."
#~ msgstr ""
#~ "Pre použitie vzdialenej lpd tlačovej fronty je potrebné zadať názov "
#~ "tlačového servera a názov fronty na tomto serveri, do ktorej majú byť úlohy "
#~ "zaraďované."

#~ msgid "Printer Server:"
#~ msgstr "Tlačový server:"

#~ msgid "Print Queue Name:"
#~ msgstr "Názov tlačovej fronty:"

#~ msgid "NetWare Printer Options"
#~ msgstr "Voľby tlačiarne pre NetWare"

#~ msgid ""
#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
#~ "applicable user name and password."
#~ msgstr ""
#~ "Pre tlač na NetWare tlačiareň je potrebné zadať názov NetWare tlačového "
#~ "servera (nebýva vždy zhodný s TCP/IP názvom počítača), ako aj názov fronty "
#~ "tlačiarne, ku ktorej chcete pristupovať a vhodné meno používateľa s heslom."

#~ msgid "SMB server host:"
#~ msgstr "Názov SMB servera:"

#~ msgid "SMB server IP:"
#~ msgstr "IP SMB servera:"

#~ msgid "Share name:"
#~ msgstr "Meno zväzku:"

#~ msgid "Workgroup:"
#~ msgstr "Pracovná skupina:"

#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
#~ msgstr "Voľby tlačiarne SMB/Windows 95/NT"

#~ msgid ""
#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Pre tlač na SMB tlačiarne je potrebné zadať názov SMB servera (nebýva vždy "
#~ "zhodný s TCP/IP názvom počítača) a prípadne IP adresu tlačového servera, ako "
#~ "aj názov zdieľaného zariadenia pre tlačiareň a vhodné meno používateľa, "
#~ "heslo a pracovnú skupinu."

#~ msgid "Spool directory:"
#~ msgstr "Adresár tlačovej fronty:"

#~ msgid "Standard Printer Options"
#~ msgstr "Štandardné voľby tlačiarne"

#~ msgid ""
#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
#~ "used for this queue?"
#~ msgstr ""
#~ "Každá tlačová fronta (do ktorej sú smerované úlohy) potrebuje meno (často "
#~ "lp) a adresár, v ktorom sa nachádza. Ktorý adresár a aký názov majú byť "
#~ "použité pre túto frontu?"

#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
#~ msgstr "Želáte si konfigurovať tlačiareň?"

#~ msgid "Would you like to add another printer?"
#~ msgstr "Želáte si pridať ďalšiu tlačiareň?"

#~ msgid "SMB/Windows 95/NT"
#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT"

#~ msgid "NetWare"
#~ msgstr "NetWare"

#~ msgid "Select Printer Connection"
#~ msgstr "Voľba pripojenia tlačiarne"

#~ msgid "How is this printer connected?"
#~ msgstr "Ako je pripojená táto tlačiareň?"

#~ msgid "Printer type:"
#~ msgstr "Typ tlačiarne:"

#~ msgid "Queue:"
#~ msgstr "Fronta:"

#~ msgid "Printer device:"
#~ msgstr "Tlačové zariadenie:"

#~ msgid "Remote host:"
#~ msgstr "Vzdialený počítač:"

#~ msgid "Share:"
#~ msgstr "Zdieľané zariadenie:"

#~ msgid "Printer driver:"
#~ msgstr "Ovládač tlačiarne:"

#~ msgid "Paper size:"
#~ msgstr "Formát papiera:"

#~ msgid "Resolution:"
#~ msgstr "Rozlíšenie:"

#~ msgid "Uniprint driver:"
#~ msgstr "Uniprint ovládač:"

#~ msgid ""
#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skontrolujte správnosť informácií:\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Printer device"
#~ msgstr "Tlačové zariadenie"

#~ msgid "Verify Printer Configuration"
#~ msgstr "Overiť konfiguráciu tlačiarne"

#~ msgid ""
#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Na vašom systéme boli nájdené nasledovné typy SCSI adaptérov:\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Máte na vašom systéme nejaké ďalšie SCSI adaptéry?"

#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
#~ msgstr "Máte nejaké SCSI adaptéry?"

#~ msgid "SMB server name  :"
#~ msgstr "Názov SMB serveru:"

#~ msgid "Share volume     :"
#~ msgstr "Názov zväzku     :"

#~ msgid "Account name     :"
#~ msgstr "Názov účtu       :"

#~ msgid "Password         :"
#~ msgstr "Heslo            :"

#~ msgid "SMB Setup"
#~ msgstr "Nastavenie SMB"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
#~ "    o the name or IP number of your SMB server\n"
#~ "    o the volume to share which contains\n"
#~ "      Red Hat Linux for your architecture"
#~ msgstr ""
#~ "Zadajte nasledovné informácie:\n"
#~ "\n"
#~ "    o názov alebo IP adresu vášho SMB serveru\n"
#~ "    o zväzok (share) obsahujúci\n"
#~ "      Red Hat Linux pre vašu architektúru"

#~ msgid "Password for %s@%s: "
#~ msgstr "Heslo pre %s@%s: "

#~ msgid "error: %sport must be a number\n"
#~ msgstr "chyba: %sport musí byť číslo\n"

#~ msgid "url port must be a number\n"
#~ msgstr "url port musí byť číslo\n"

#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
#~ msgstr "prebieha prihlásenie na %s ako %s, heslo %s\n"

#~ msgid "failed to open %s\n"
#~ msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s\n"

#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť %s\n"

#~ msgid "Retrieving"
#~ msgstr "Načíta sa"

#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Error transferring file %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba pri prenose súboru %s:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
#~ "    o the name or IP number of your FTP server\n"
#~ "    o the directory on that server containing\n"
#~ "      Red Hat Linux for your architecure\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zadajte nasledovné informácie:\n"
#~ "\n"
#~ "    o názov alebo numerickú IP adresu vášho FTP servera\n"
#~ "    o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n"
#~ "      Red Hat Linux pre vašu architektúru\n"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
#~ "    o the name or IP number of your web server\n"
#~ "    o the directory on that server containing\n"
#~ "      Red Hat Linux for your architecure\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zadajte nasledovné informácie:\n"
#~ "\n"
#~ "    o názov alebo numerickú IP adresu vášho web servera\n"
#~ "    o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n"
#~ "      Red Hat Linux pre vašu architektúru\n"

#~ msgid "FTP site name:"
#~ msgstr "Meno počítača pre FTP:"

#~ msgid "Web site name:"
#~ msgstr "Meno počítača pre web:"

#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
#~ msgstr "Použiť neanonymný ftp alebo proxy server"

#~ msgid "FTP Setup"
#~ msgstr "Nastavenie FTP"

#~ msgid "HTTP Setup"
#~ msgstr "Nastavenie HTTP"

#~ msgid "You must enter a server name."
#~ msgstr "Musíte zadať názov servera."

#~ msgid "You must enter a directory."
#~ msgstr "Musíte zadať adresár."

#~ msgid ""
#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
#~ "proxy server to use."
#~ msgstr ""
#~ "Pokiaľ používate neanonymné ftp, zadajte konto a heslo, ktoré chcete použiť. "
#~ "Pokiaľ používate FTP proxy, zadajte názov FTP proxy servera, ktorý chcete "
#~ "použiť."

#~ msgid ""
#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
#~ "to use."
#~ msgstr ""
#~ "Pokiaľ používate HTTP proxy, zadajte názov HTTP proxy servera, ktorý chcete "
#~ "použiť."

#~ msgid "FTP Proxy:"
#~ msgstr "FTP proxy:"

#~ msgid "HTTP Proxy:"
#~ msgstr "HTTP proxy:"

#~ msgid "FTP Proxy Port:"
#~ msgstr "FTP proxy port:"

#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
#~ msgstr "HTTP proxy port:"

#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s.  The "
#~ "error was:"
#~ msgstr ""
#~ "Pri čítaní tabuľky rozdelenia blokového zariadenia %s sa vyskytla chyba: "

#~ msgid "LAN manager host:"
#~ msgstr "LAN manager názov:"

#~ msgid "LAN manager IP:"
#~ msgstr "LAN manager IP:"

#~ msgid "LAN Manager Printer Options"
#~ msgstr "Voľby LAN Managertlačiarne"

#~ msgid "LAN Manager"
#~ msgstr "LAN Manager"

#~ msgid "RPM install of %s failed: %s"
#~ msgstr "RPM inštalácia %s zlyhala: %s"

#~ msgid "<F1> will show you a size and description of a package"
#~ msgstr "<F1> zobrazí veľkosť a popis balíku"

#~ msgid "Size of all selected packages:"
#~ msgstr "Veľkosť všetkých vybraných balíkov:"

#~ msgid "Select Packages"
#~ msgstr "Výber balíkov"

#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
#~ msgstr "nie je možné získať súbor %s: %s\n"

#~ msgid "I cannot log into machine: %s\n"
#~ msgstr "nie je možné prihlásiť sa na počítač: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?"
#~ msgstr "Želáte si nainštalovať alebo konfigurovať zavádzač SILO?"