1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
|
# Portuguese localization of Red Hat Linux
# Pedro Morais <morais@kde.org>
# José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-14 20:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-15 11:35+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Spell-Extra: OK ecrã deseleccionar detalhadamente imprimíveis\n"
"X-Spell-Extra: inalterada inconsistentes instabilidades item\n"
"X-Spell-Extra: interoperabilidade particionamento particionar\n"
"X-Spell-Extra: reiniciação freq sinc horiz vert performance multi\n"
"X-Spell-Extra:\n"
"X-Spell-Extra: FTP HTTP DNS NFS NIS BIOS PCMCIA VGA GNOME KDE GRUB FAT\n"
"X-Spell-Extra: MBR DN LDAP LILO TLS DHCP TCP IP KDC BOOTP PROM MD SCSI\n"
"X-Spell-Extra: RAID RAM LBA DDC SMB SMTP SSH WWW RPM CDs iso\n"
"X-Spell-Extra: imap tcp udp\n"
"X-Spell-Extra:\n"
"X-Spell-Extra: Disk Druid Emacs Linux linux Master Boot Record kickstart\n"
"X-Spell-Extra: Red Hat Inc Enter redhat release Kerberos anaconda antialias\n"
"X-Spell-Extra: telnet web sPara chroot bootproto checksum fdisk firewall\n"
"X-Spell-Extra: gglobe canvas MB KBytes kHz Hz proxy root journalling\n"
"X-Spell-Extra: shadow netconfig ext Window System swap kernel framebuffer\n"
"X-Spell-Extra: Card Gateway CDROM CDROMs ID IDs Router Messaging Admin\n"
"X-Spell-Extra: install log ks cfg etc tmp mnt sysimage fstab boot efi\n"
"X-Spell-Extra: dev ttyS network\n"
"X-Spell-Extra: \n"
"X-Spell-Extra: Adelie Aktobe Alagoas Alberta Aleutian Altai Amapa Amundsen\n"
"X-Spell-Extra: Amur Anvers Aqtobe Atirau Atol Atyrau Baikal Bailey Baja \n"
"X-Spell-Extra: Bali Bay Bayan Beijing Bering Borneo Campeche Casey \n"
"X-Spell-Extra: Catamarca Cazaquistão Celebes Chatham Chihuahua Chuuk\n"
"X-Spell-Extra: Coahuila Columbia County Crawford Dawson Creek Crimea\n"
"X-Spell-Extra: Dakota Dornod Durango Frances Galápagos Gambier Gansu Govi\n"
"X-Spell-Extra: Gilbert Guangdong Guizhou Gur Havai Heilongjiang Hills\n"
"X-Spell-Extra: Holiday Holme Hovd Howe Idaho Ittoqqortoormiit Irian Jan\n"
"X-Spell-Extra: Jaya Johnston Jujuy Kaliningrad Kamchatka \n"
"X-Spell-Extra: Kosrae Kwajalein Kyzylorda Kzyl Line Manchuria\n"
"X-Spell-Extra: Labrador Leon Louisville Lugansk Magadan Malasia Male\n"
"X-Spell-Extra: Mangghystau Manitoba Mankistau Mawson Mayen McMurdo Midway\n"
"X-Spell-Extra: Melilla Mendoza midwest Molucas Mountain Navajo Nayarit\n"
"X-Spell-Extra: neck Newfoundland Novosibirsk Nuevo Nunavut Nusa Olgiy \n"
"X-Spell-Extra: Ongul Ontario Orda Oregon Pangnirtung panhandle\n"
"X-Spell-Extra: Pituffik Pohnpei Ponape Quebec Queensland Quintana Qyzylorda\n"
"X-Spell-Extra: Rainy River Rondonia Roraima Ross Ruthenia Sabah Sakhalin \n"
"X-Spell-Extra: Sarawak Saskatchewan Scoresbysund Scotia Sergipe Shanghai\n"
"X-Spell-Extra: Sichuan Sinaloa Starke Sukhbaatar Sumatra Svalbard\n"
"X-Spell-Extra: Switzerland Syowa Tamaulipas Tengarra Terre Thule Thunder\n"
"X-Spell-Extra: Tocantins Truk Urais Urville Uvs Uyghur Uzbekistan Vert\n"
"X-Spell-Extra: Vestfold Vostok Wayne Wake Wisconsin Xinjiang Yap yev ye\n"
"X-Spell-Extra: Yancowinna Yenisei Yucatan Yukon Yunnan Zaporozh Zavkhan\n"
"X-Spell-Extra: GMT DST EUA UTC PEI Eastern\n"
"X-Spell-Extra: BA GO DF MG ES RJ SP PR SC RS TF CB CC MZ NB LP LR JY CE\n"
"X-Spell-Extra: SJ SL SA CH CN CT TM NQ RN FM NE ER MN SF\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
msgstr "A iniciar o VNC..."
#: ../anaconda:129
#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Instalador do %s %s em %s"
#: ../anaconda:131
#, c-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "instalação do %s %s"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr "Não foi possível configurar a senha do VNC - a executar sem senha!"
#: ../anaconda:152
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
msgstr "Verique que a sua senha tem pelo menos 6 caracteres."
#: ../anaconda:175
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ATENÇÃO!!! O servidor de VNC está a correr SEM SENHA!\n"
"Você pode usar a opção de arranque vncpassword=<senha>\n"
"se quiser tornar o servidor seguro.\n"
"\n"
#: ../anaconda:179
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "O servidor de VNC está a correr."
#: ../anaconda:182
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "A tentar ligar-se ao cliente de VNC na máquina %s..."
#: ../anaconda:196
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "A desistir de tentar ligar-se ao fim de 50 tentativas!\n"
#: ../anaconda:198
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Ligue o seu cliente de VNC manualmente, por favor, a %s para iniciar a "
"instalação."
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Ligue, por favor, o seu cliente de VNC manualmente a %s para iniciar a "
"instalação."
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Irá tentar ligar-se de novo daqui a 15 segundos..."
#: ../anaconda:208
msgid "Connected!"
msgstr "Ligado!"
#: ../anaconda:212
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "Ligue-se por favor a %s para iniciar a instalação..."
#: ../anaconda:214
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Por favor ligue-se para iniciar a instalação..."
#: ../anaconda:550 ../anaconda:732 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:325 ../text.py:471
#: ../textw/confirm_text.py:25 ../textw/confirm_text.py:51
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:166
#: ../textw/network_text.py:394 ../textw/network_text.py:402
#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:137
#: ../loader2/cdinstall.c:138 ../loader2/cdinstall.c:254
#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:381
#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:389
#: ../loader2/cdinstall.c:460 ../loader2/driverdisk.c:251
#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:281
#: ../loader2/driverdisk.c:463 ../loader2/driverdisk.c:497
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
#: ../loader2/hdinstall.c:243 ../loader2/hdinstall.c:296
#: ../loader2/hdinstall.c:355 ../loader2/hdinstall.c:518
#: ../loader2/hdinstall.c:569 ../loader2/hdinstall.c:602
#: ../loader2/hdinstall.c:652 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:112
#: ../loader2/kickstart.c:122 ../loader2/kickstart.c:165
#: ../loader2/kickstart.c:265 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353
#: ../loader2/loader.c:627 ../loader2/loader.c:791 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:149 ../loader2/method.c:358 ../loader2/method.c:443
#: ../loader2/modules.c:918 ../loader2/net.c:173 ../loader2/net.c:429
#: ../loader2/net.c:722 ../loader2/net.c:745 ../loader2/net.c:850
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:198
#: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/nfsinstall.c:246
#: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:66
#: ../loader2/urlinstall.c:136 ../loader2/urlinstall.c:149
#: ../loader2/urlinstall.c:434 ../loader2/urlinstall.c:443
#: ../loader2/urlinstall.c:454 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:317
#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:328 ../loader2/urls.c:442
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../anaconda:603
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro Desconhecido"
#: ../anaconda:606
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Erro ao ler a segunda parte do ficheiro 'kickstart': %s!"
#: ../anaconda:717
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
"Não tem memória suficiente nesta máquina para utilizar o instalador "
"gráfico. A iniciar a instalação em modo texto."
#: ../anaconda:769
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "A classe de instalação obriga a instalação em modo texto"
#: ../anaconda:796
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Nenhum dispositivo video encontrado, a assumir sem placa gráfica"
#: ../anaconda:807 ../anaconda:1054 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Não foi possível instanciar um objecto com o estado de hardware do X."
#: ../anaconda:831
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Instalação gráfica não disponível... A iniciar o modo texto."
#: ../anaconda:846
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
"Não foi foi detectado um rato. É necessário um rato para a instalação "
"gráfica. A iniciar a instalação em modo texto."
#: ../anaconda:856
#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
msgstr "Tipo de rato detectado: %s"
#: ../anaconda:860
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
msgstr "A utilizar o tipo de rato: %s"
#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr ""
"Não foi possível alocar partições baseadas em cilindros como partições "
"primárias"
#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Não foi possível alocar partições como partições primárias"
#: ../autopart.py:939
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Não foi possível alocar partições baseadas em cilindros"
#: ../autopart.py:942
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Não foi possível alocar partições"
#: ../autopart.py:1004
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
"A partição de arranque %s não pertence a uma etiqueta de disco BSD. O SRM "
"não vai conseguir arrancar desta partição. Utilize uma partição que pertença "
"a uma etiqueta de disco BSD ou altere a etiqueta de disco deste dispositivo "
"para BSD."
#: ../autopart.py:1006
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
"A partição de arranque %s não pertence a um disco com espaço livre "
"suficiente no seu início para instalar o gestor de arranque. Verifique que "
"tem disponíveis pelo menos 5MB de espaço no início do disco que contém a "
"partição /boot."
#: ../autopart.py:1008
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
"A partição de arranque %s não é do tipo VFAT. O EFI não vai conseguir "
"arrancar desta partição."
#: ../autopart.py:1010
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
"A partição de arranque não está localizada suficientemente no início do "
"disco. O OpenFirmware não vai conseguir arrancar desta instalação."
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
"A partição de arranque %s pode não satisfazer as limitações de arranque da "
"sua arquitectura. A criação de uma disquete de arranque é fortemente "
"recomendada."
#: ../autopart.py:1038
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
"Se adicionasse esta partição não ficaria espaço em disco suficiente para os "
"volumes lógicos já alocados no %s."
#: ../autopart.py:1195
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "A Partição Pedida Não Existe"
#: ../autopart.py:1196
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Não foi possível localizar a partição %s, a ser usada como %s.\n"
"\n"
"Carregue em 'OK' para reiniciar o computador."
#: ../autopart.py:1221
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "O Dispositivo Raid Pedido Não Existe"
#: ../autopart.py:1222
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o dispositivo RAID %s, a ser usado como %s.\n"
"\n"
"Carregue em 'OK' para reiniciar o computador."
#: ../autopart.py:1251
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "O Grupo de Volumes Pedido Não Existe"
#: ../autopart.py:1252
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o grupo de volumes %s, a ser usado como %s.\n"
"\n"
"Carregue em 'OK' para reiniciar o computador."
#: ../autopart.py:1287
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "O Volume Lógico Pedida Não Existe"
#: ../autopart.py:1288
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o volume lógico %s, a ser usado como %s.\n"
"\n"
"Carregue em 'OK' para reiniciar o computador."
#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Erros no Particionamento Automático"
#: ../autopart.py:1321
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Ocorreram os seguinte erros com o seu particionamento:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Carregue em 'OK' para reiniciar o computador."
#: ../autopart.py:1331
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Aviso Durante o Particionamento Automático"
#: ../autopart.py:1332
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Os seguintes avisos foram enviados durante o particionamento automático:\n"
"\n"
"%s"
#: ../autopart.py:1345 ../autopart.py:1362
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Carregue em 'OK' para reiniciar o seu computador."
#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998
#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Erro ao Particionar"
#: ../autopart.py:1347
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
"Não foi possível alocar as partições pedidas: \n"
"\n"
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
"select manual partitioning.\n"
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pode escolher uma opção de particionamento automático diferente ou então "
"carregar em 'Anterior' para seleccionar o particionamento manual.\n"
"\n"
"Carregue em 'OK' para continuar."
#: ../autopart.py:1369
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation.%s"
msgstr ""
"Ocorreram os seguintes erros com o seu particionamento:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Isto pode acontecer se não existir espaço suficiente no(s) seu(s) disco(s) "
"rígido(s) para a instalação.%s"
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Erro Não Recuperável"
#: ../autopart.py:1381
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado."
#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:139 ../gui.py:979 ../image.py:439
#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:813
#: ../partedUtils.py:865 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474
#: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:91
#: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:139 ../textw/bootloader_text.py:454
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:378
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: ../autopart.py:1470
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
"O Particionamento Automático configura as partições do computador de acordo "
"com o tipo de instalação. Pode, no entanto, alterar as partições "
"resultantes.\n"
"\n"
"A ferramenta de particionamento manual, Disk Druid, permite-lhe configurar "
"as suas partições num ambiente interactivo. Pode escolher o tipo dos "
"sistemas de ficheiros, o local onde os montar, o seu tamanho, entre outras "
"coisas."
#: ../autopart.py:1481
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
"Antes do particionamento automático poder ser realizado pelo programa de "
"instalação, deve escolher como deseja utilizar o espaço nos discos rígidos."
#: ../autopart.py:1486
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Apagar todas as partições neste sistema"
#: ../autopart.py:1487
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Apagar todas as partições Linux neste sistema"
#: ../autopart.py:1488
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Manter todas as partições e utilizar o espaço livre"
#: ../autopart.py:1490
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Escolheu remover todas as partições (TODOS OS DADOS) nos seguintes discos:%"
"s\n"
"Tem a certeza que quer fazer isso?"
#: ../autopart.py:1494
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Escolheu remover todas as partições de Linux (e TODOS OS DADOS que estas "
"contêm) nos seguintes discos:%s\n"
"Tem a certeza que quer fazer isso?"
#: ../bootloader.py:99
msgid "Bootloader"
msgstr "Gestor de Arranque"
#: ../bootloader.py:99
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "A instalar o gestor de arranque..."
#: ../bootloader.py:140
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
"Não foram instalados quaisquer pacotes de kernel no seu sistema. A "
"configuração dos gestores de arranque permanecerá inalterada."
#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:470 ../iw/progress_gui.py:671
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
#: ../cmdline.py:47
msgid "In progress... "
msgstr "A decorrer..."
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Não pode ter perguntas no modo linha de comandos!"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Não é possível tratar excepções do parted no modo linha de comandos!"
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
msgstr "Concluído [%d/%d]"
#: ../cmdline.py:137
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "A instalar %s-%s-%s... "
#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"
#: ../comps.py:936 ../comps.py:1001
msgid "no suggestion"
msgstr "sem sugestão"
#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vários"
#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
"Este grupo inclui todos os pacotes disponíveis. Isto corresponde a muitos "
"mais pacotes dos que se encontram em todos os outros grupos de pacotes nesta "
"página."
#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
"Escolha este grupo para obter o conjunto mínimo de pacotes possível. É útil "
"para criar pequenas máquinas de 'routers' e 'firewalls', por exemplo."
#: ../constants.py:70
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
"Ocorreu um erro não recuperável. Provavelmente encontrou um 'bug'. Por favor "
"copie o texto da excepção ocorrida ou grave o relatório do erro para uma "
"disquete. De seguida, comunique um erro no componente 'anaconda' em http://"
"bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
#: ../constants.py:77
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
"Ocorreu um erro não recuperável. Provavelmente isto é um 'bug'. Por favor "
"copie o texto da excepção ocorrida e comunique um erro no componente "
"'anaconda' em http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
#: ../exception.py:227 ../text.py:239
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Ocorreu uma Excepção"
#: ../exception.py:295
msgid "Dump Written"
msgstr "Mensagem de erro escrita"
#: ../exception.py:296
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
"O estado do seu sistema foi escrito para a disquete. O seu computador será "
"agora reiniciado."
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
msgstr "Não foi possível criar a disquete de arranque"
#: ../floppy.py:104
msgid ""
"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
msgstr ""
"O tamanho dos módulos do 'kernel' para a sua máquina impossibilitam a "
"criação de um disco de arranque que caiba numa disquete."
#: ../floppy.py:113
msgid "Insert a floppy disk"
msgstr "Insira uma disquete."
#: ../floppy.py:114
msgid ""
"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
"diskette that is to contain the boot disk.\n"
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
"Por favor remova qualquer disquete que esteja unidade de disquetes e "
"introduza a disquete que irá conter a imagem de arranque.\n"
"\n"
"Todos os dados da disquete serão APAGADOS durante a criação da disquete de "
"arranque."
#: ../floppy.py:118
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../floppy.py:118
msgid "_Make boot disk"
msgstr "Criar _disquete de arranque"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
#: ../fsset.py:562 ../fsset.py:1198 ../fsset.py:1217 ../fsset.py:1267
#: ../fsset.py:1278 ../fsset.py:1314 ../fsset.py:1364 ../fsset.py:1407
#: ../harddrive.py:165 ../image.py:129 ../image.py:166 ../image.py:299
#: ../image.py:491 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175
#: ../packages.py:182 ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
#: ../partedUtils.py:632 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:138
#: ../loader2/cdinstall.c:460 ../loader2/driverdisk.c:281
#: ../loader2/driverdisk.c:353 ../loader2/hdinstall.c:243
#: ../loader2/hdinstall.c:296 ../loader2/hdinstall.c:355
#: ../loader2/hdinstall.c:569 ../loader2/hdinstall.c:652
#: ../loader2/kickstart.c:265 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:353
#: ../loader2/loader.c:627 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:149 ../loader2/method.c:358
#: ../loader2/method.c:443 ../loader2/nfsinstall.c:198
#: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/telnetd.c:86
#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:317 ../loader2/urls.c:322
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao fazer a disquete de arranque. Verifique que está uma "
"disquete formatada na primeira unidade de disquetes."
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
msgstr "A criar"
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "A criar disquete de arranque..."
#: ../floppy.py:170
msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao verificar a disquete de arranque. Verifique que tem uma "
"disquete em boas condições na primeira unidade de disquetes."
#: ../floppy.py:201
msgid ""
"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
"drive."
msgstr ""
"A sua disquete de arranque parece ser inválida. Isto deve-se provavelmente "
"a uma disquete estragada. Verifique que tem uma disquete em boas condições "
"na primeira unidade de disquetes."
#: ../fsset.py:174
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "A verificar Blocos Danificados"
#: ../fsset.py:175
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "A verificar Blocos Danificados em /dev/%s..."
#: ../fsset.py:563
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao migrar o %s para ext3. É possível, se o desejar, "
"continuar sem migrar este sistema de ficheiros.\n"
"\n"
"Quer continuar sem migrar o %s?"
#: ../fsset.py:1113
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositivo RAID"
#: ../fsset.py:1117 ../fsset.py:1123
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Arranque Apple"
#: ../fsset.py:1128 ../partitions.py:853
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Arranque PPC PReP"
#: ../fsset.py:1131 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primeiro sector da partição de arranque"
#: ../fsset.py:1132 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
#: ../fsset.py:1199
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar inicializar o dispositivo de paginação %s. Este "
"problema é grave, e a instalação não pode continuar.\n"
"\n"
"Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema."
#: ../fsset.py:1218
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Erro ao inicializar o dispositivo de paginação %s: %s\n"
"\n"
"Provavelmente isto significa que a partição de paginação não foi "
"inicializada.\n"
"\n"
"Carregue em OK para reiniciar o sistema."
#: ../fsset.py:1268
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
"this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
"Foram detectados blocos danificados no dispositivo /dev/%s. Não o "
"recomendamos a usar este dispositivo.\n"
"\n"
"Carregue em Enter para reiniciar o seu sistema"
#: ../fsset.py:1279
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao procurar os blocos inválidos de %s. Este problema é "
"grave, e a instalação não pode continuar.\n"
"\n"
"Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema."
#: ../fsset.py:1315
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar formatar %s. Este problema é grave, e a instalação "
"não pode continuar.\n"
"\n"
"Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema."
#: ../fsset.py:1365
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar migrar o %s. Este problema é grave, e a instalação "
"não pode continuar.\n"
"\n"
"Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema."
#: ../fsset.py:1385 ../fsset.py:1394
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Ponto de montagem inválido"
#: ../fsset.py:1386
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar criar o %s. Um dos elementos da sua localização "
"não é uma directoria. Este erro é fatal, e a instalação não pode continuar.\n"
"\n"
"Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema."
#: ../fsset.py:1395
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar criar o %s: %s. Este erro é fatal, e a instalação "
"não pode continuar.\n"
"\n"
"Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema."
#: ../fsset.py:1408
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Erro ao montar o dispositivo %s como %s: %s\n"
"\n"
"Provavelmente isto significa que a partição não foi formatada.\n"
"\n"
"Carregue em OK para reiniciar o sistema."
#: ../fsset.py:2010
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Nomes Duplicados"
#: ../fsset.py:2011
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system have are labelled %s. Labels across devices "
"must be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
"Existes vários dispositivos no seu sistema com o nome %s. Os nomes em todos "
"os dispositivos devem ser únicos para que o seu sistema funcione "
"correctamente.\n"
"\n"
"Por favor corrija este problema e reinicie o processo de instalação."
#: ../fsset.py:2018 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1372
#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../iw/congrats_gui.py:29
#: ../textw/confirm_text.py:37 ../textw/confirm_text.py:63
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"
#: ../fsset.py:2250
msgid "Formatting"
msgstr "Formatando"
#: ../fsset.py:2251
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "A formatar o sistema de ficheiros %s..."
#: ../gui.py:105
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Ocorreu um erro ao copiar as capturas de ecrã."
#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Capturas de Ecrã Copiadas"
#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
"As capturas de ecrã foram gravadas na directorias:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"Pode aceder-lhes quando reiniciar o sistema e se ligar como root."
#: ../gui.py:162
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "A Capturar o Ecrã"
#: ../gui.py:163
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Foi gravada uma captura do ecrã com o nome '%s'."
#: ../gui.py:166
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Erro ao Gravar Captura de Ecrã"
#: ../gui.py:167
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã. Se isto ocorreu durante a "
"instalação de pacotes pode ter que tentar várias vezes até ter sucesso."
#: ../gui.py:235 ../text.py:322
msgid "Fix"
msgstr "Corrigir"
#: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:80 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:398
#: ../loader2/driverdisk.c:409 ../loader2/hdinstall.c:464
#: ../loader2/loader.c:378
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:324
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
#: ../textw/bootloader_text.py:80 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:398 ../loader2/driverdisk.c:409
#: ../loader2/loader.c:378
msgid "No"
msgstr "Não"
#: ../gui.py:239 ../text.py:326 ../loader2/net.c:178 ../loader2/net.c:474
msgid "Retry"
msgstr "Repetir"
#: ../gui.py:240 ../text.py:327
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: ../gui.py:241 ../gui.py:556 ../partIntfHelpers.py:232
#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:285
#: ../text.py:287 ../text.py:328 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:103 ../textw/bootloader_text.py:216
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
#: ../loader2/driverdisk.c:252 ../loader2/loader.c:342
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../gui.py:638 ../text.py:283
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
"Por favor insira uma disquete. Todo o conteúdo desta será apagado, por isso "
"escolha cuidadosamente a disquete."
#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "As notas da versão não foram encontradas.\n"
#: ../gui.py:980
msgid "The release notes are missing."
msgstr "As notas da versão não foram encontradas."
#: ../gui.py:1080
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#: ../gui.py:1081
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar carregar um componente de interface do "
"instalador.\n"
"\n"
"nome da classe = %s"
#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1366
msgid "_Exit"
msgstr "_Sair"
#: ../gui.py:1086
msgid "_Retry"
msgstr "_Repetir"
#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1369
msgid "Rebooting System"
msgstr "A Reiniciar o Computador"
#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1370
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado..."
#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1372 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:37
#: ../textw/confirm_text.py:63 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
msgstr "A_nterior"
#: ../gui.py:1182
msgid "_Next"
msgstr "Próxi_mo"
#: ../gui.py:1184
msgid "_Release Notes"
msgstr "Notas da _Versão"
#: ../gui.py:1186
msgid "Show _Help"
msgstr "Mostrar a A_juda"
#: ../gui.py:1188
msgid "Hide _Help"
msgstr "Esconder a A_juda"
#: ../gui.py:1190
msgid "_Debug"
msgstr "_Depurar"
#: ../gui.py:1272
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalador do %s"
#: ../gui.py:1287
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "Instalador do %s em %s"
#: ../gui.py:1326
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Não é possível carregar barra de título"
#: ../gui.py:1432
msgid "Install Window"
msgstr "Janela de Instalação"
#: ../harddrive.py:166 ../image.py:492
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
"\n"
"%s\n"
"The system will now reboot."
msgstr ""
"As seguintes imagem ISO, necessárias para a instalação, estão em falta:\n"
"\n"
"%s\n"
"O sistema vai agora ser reiniciado."
#: ../image.py:63
msgid "Required Install Media"
msgstr "CDs Necessários para a Instalação"
#: ../image.py:64
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"O software que seleccionou para instalação necessita dos seguintes CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Por favor verifique que tem estes CDs disponíveis antes de continuar com a "
"instalação. Se necessita de cancelar a instalação carregue em \"Reiniciar\"."
#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1284 ../kickstart.py:1311
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
#: ../image.py:130
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao desmontar o CD. Verifique por favor que não se encontra a "
"aceder ao %s na linha de comandos em tty2 e carregue em OK para repetir."
#: ../image.py:163
msgid "Copying File"
msgstr "A Copiar Ficheiro"
#: ../image.py:164
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "A transferir a imagem de instalação para o disco rígido..."
#: ../image.py:167
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco "
"rígido. Provavelmente ficou sem espaço em disco."
#: ../image.py:257
msgid "Change CDROM"
msgstr "Mudar CDROM"
#: ../image.py:258
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar."
#: ../image.py:293
msgid "Wrong CDROM"
msgstr " CDROM Errado"
#: ../image.py:294
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Este não é o CDROM %s correcto."
#: ../image.py:300
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Não foi possível montar CDROM."
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
msgstr "Instalar no Sistema"
#: ../kickstart.py:1276
msgid "Missing Package"
msgstr "Pacote em Falta"
#: ../kickstart.py:1277
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Indicou que o pacote '%s' deve ser instalado. Este pacote não existe. Quer "
"continuar ou abortar a instalação?"
#: ../kickstart.py:1283 ../kickstart.py:1310
msgid "_Abort"
msgstr "_Abortar"
#: ../kickstart.py:1302
msgid "Missing Group"
msgstr "Grupo em Falta"
#: ../kickstart.py:1303
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Indicou que o grupo '%s' deve ser instalado. Este grupo não existe. Quer "
"continuar ou abortar a instalação?"
#: ../network.py:41
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
msgstr "O nome da máquina deverá ter até 64 caracteres de tamanho."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr ""
"O nome da máquina deve começar com um carácter válido no intervalo 'a-z' ou "
"'A-Z'"
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
"Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'"
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Continuar com a actualização?"
#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
"Os sistemas de ficheiros da instalação de Linux que escolheu actualizar já "
"foram montados. Não pode retroceder deste ponto. \n"
"\n"
#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Quer continuar com a actualização?"
#: ../packages.py:144
msgid "Reading"
msgstr "A ler"
#: ../packages.py:144
msgid "Reading package information..."
msgstr "A ler informações sobre pacotes..."
#: ../packages.py:151
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
"Não foi possível ler a lista de cabeçalhos. Isto deve-se a um ficheiro em "
"falta ou a um erro no meio físico de distribuição. Carregue em <return> para "
"tentar novamente."
#: ../packages.py:164
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
"Não foi possível ler o ficheiro comps. Isto deve-se a um ficheiro em falta "
"ou a um erro no meio físico de distribuição. Carregue em <return> para "
"tentar novamente."
#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
"Não foi possível juntar a lista de cabeçalhos. Isto deve-se a um ficheiro "
"em falta ou a um erro no meio físico de distribuição. Carregue em <return> "
"para tentar novamente."
#: ../packages.py:183 ../packages.py:580
#, python-format
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
msgstr ""
"Esta a tentar efectuar a instalação numa máquina que não é suportada por "
"esta versão do %s."
#: ../packages.py:289
msgid "Dependency Check"
msgstr "Verificação de Dependências"
#: ../packages.py:290
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "A verificar as dependências dos pacotes seleccionados..."
#: ../packages.py:349 ../packages.py:758
msgid "Processing"
msgstr "A processar"
#: ../packages.py:350
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Prestes a instalar..."
#: ../packages.py:405
#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
"Não foi possível abrir o pacote %s-%s-%s. Isto deve-se a um ficheiro em "
"falta ou talvez um pacote estragado. Se está a efectuar a instalação a "
"partir de um CD isto normalmente deve-se a um erro no CD ou a uma falha de "
"leitura no leitor de CDs.\n"
"\n"
"Carregue em <return> para tentar novamente."
#: ../packages.py:413
msgid "Installing..."
msgstr "A instalar..."
#: ../packages.py:434
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Erro ao Instalar Pacotes"
#: ../packages.py:435
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
"again.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao instalar o %s. Isto pode indicar um erro no CD, falta de "
"espaço em disco e/ou problemas de hardware. Este erro é fatal e a "
"instalação vai ser abortada. Por favor verifique os CDs e tente instalar "
"novamente.\n"
"\n"
"Carregue no botão OK para reiniciar o seu computador."
#: ../packages.py:759
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "A preparar a transacção RPM..."
#: ../packages.py:842
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
"A actualizar %s pacotes\n"
"\n"
#: ../packages.py:844
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr "A instalar %s pacotes\n"
#: ../packages.py:852 ../packages.py:1145
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "A actualizar %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:854 ../packages.py:1147
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "A instalar %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:870
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were automatically\n"
"selected to be installed:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Os seguintes pacotes foram automaticamente\n"
"seleccionados para instalação:\n"
"%s\n"
"\n"
#: ../packages.py:876
msgid "Install Starting"
msgstr "Início da Instalação"
#: ../packages.py:877
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "A iniciar o processo de instalação, pode demorar vários minutos..."
#: ../packages.py:917
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Parece que não tem espaço em disco suficiente para instalar todos os pacotes "
"que seleccionou. Precisa de mais espaço nas seguintes partições:\n"
#: ../packages.py:921 ../packages.py:942 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Montar Em"
#: ../packages.py:922
msgid "Space Needed"
msgstr "Espaço Necessário"
#: ../packages.py:938
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Parece que não tem nós de ficheiros suficientes para instalar os pacotes que "
"seleccionou. Precisa de mais nós de ficheiro nas seguintes partições:\n"
#: ../packages.py:943
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Nós Necessários"
#: ../packages.py:954
msgid "Disk Space"
msgstr "Espaço em Disco"
#: ../packages.py:1000
msgid "Post Install"
msgstr "Pós-Instalação"
#: ../packages.py:1001
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "A executar a configuração pós-instalação..."
#: ../packages.py:1170
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Os seguintes pacotes estavam disponível nesta versão mas NÃO foram "
"actualizados:\n"
#: ../packages.py:1173
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Os seguintes pacotes estavam disponível nesta versão mas NÃO foram "
"instalados:\n"
#: ../packages.py:1352
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Aviso! Esta versão é beta!"
#: ../packages.py:1353
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
"This is not a final release and is not intended for use on production "
"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
"Obrigado por ter obtido esta versão beta do %s.\n"
"\n"
"Esta não é uma versão final e como tal não se pretende usar nos sistemas em "
"produção. O objectivo desta versão é reunir opiniões dos utilizadores que "
"realizam os testes e não é conveniente para uma utilização no dia-a-dia.\n"
"\n"
"Para fazer comentários visite por favor:\n"
"\n"
" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
"\n"
"e envie um relatório sobre '%s'.\n"
#: ../packages.py:1366
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instalar mesmo assim"
#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
msgid "Foreign"
msgstr "Estranha"
#: ../partedUtils.py:274
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
"O dispositivo %s está formatado no modo LDL em vez do modo CDL. Os DASDs "
"formatados no modo LDL não são suportados durante uma instalação de %s. "
"Para utilizar este disco na instalação, este terá que ser reinicializado, o "
"que provocará a perda de TODOS OS DADOS que ele contém.\n"
"\n"
"Quer reformatar este DASD utilizando o formato CDL?"
#: ../partedUtils.py:304
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
"A tabela de partições do dispositivo /dev/%s é do tipo inesperado %s para a "
"sua arquitectura. Para utilizar este disco para instalar o %s, este terá "
"que ser reinicializado, o que provocará a perda de TODOS OS DADOS que ele "
"contém.\n"
"\n"
"Quer inicializar este disco?"
#: ../partedUtils.py:633
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Erro ao montar o sistema de ficheiros em %s: %s"
#: ../partedUtils.py:721
msgid "Initializing"
msgstr "A inicializar"
#: ../partedUtils.py:722
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Por favor aguarde enquanto é formatada a unidade %s...\n"
#: ../partedUtils.py:814 ../partedUtils.py:866
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"Não foi possível ler a tabela de partições do dispositivo %s. Para criar "
"novas partições ela precisa ser inicializada, o que causará a perda de TODOS "
"OS DADOS neste disco.\n"
"\n"
"Esta operação sobrepõe quaisquer escolhas de prévias de quais unidades de "
"armazenamento ignorar.\n"
"\n"
"Quer inicializar esta unidade, apagando TODOS OS DADOS?"
#: ../partedUtils.py:984 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nenhuma Drive Encontrada"
#: ../partedUtils.py:985
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Ocorreu um erro - não foi encontrado nenhum dispositivo válido para criar "
"novos sistemas de ficheiros. Por favor verifique o seu 'hardware' para "
"encontrar a causa deste problema."
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Por favor insira o nome do grupo de volumes."
#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Os nomes dos grupos de volumes devem ter menos do que 128 caracteres"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Erro - o nome do grupo de volumes %s não é válido."
#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Erro - o nome do grupo de volumes contém caracteres ilegais ou espaços. Os "
"caracteres aceites são letras, dígitos, '.' ou '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Por favor insira o nome do volume lógico."
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Os nomes dos volumes lógicos devem ter menos do que 128 caracteres"
#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Erro - o nome do volume lógico %s não é válido."
#: ../partIntfHelpers.py:71
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Erro - o nome do volume lógico contém caracteres ilegais ou espaços. Os "
"caracteres aceites são letras, dígitos, '.' ou '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:94
msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"O ponto de montagem é inválido. Os pontos de montagem devem começar por '/', "
"não podem terminar com '/' e só podem conter caracteres imprimíveis, sem "
"espaços."
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Por favor indique onde deve ser montada esta partição."
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
"Esta partição contém os dados para a instalação a partir do disco rígido."
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "Esta partição faz parte do dispositivo RAID /dev/md%s."
#: ../partIntfHelpers.py:118
msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "Esta partição faz parte de um dispositivo RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:123
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Esta partição faz parte do grupo de volumes LVM '%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:126
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Esta partição faz parte de um grupo de volumes LVM."
#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
#: ../partIntfHelpers.py:183
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Não é Possível Apagar"
#: ../partIntfHelpers.py:142
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Deve seleccionar primeiro a partição a apagar."
#: ../partIntfHelpers.py:150
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Não pode remover o espaço livre."
#: ../partIntfHelpers.py:157
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Não pode apagar uma partição de um DASD formatado com LDL."
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
"Não pode editar esta partição, uma vez que é uma partição extendida que "
"contém o %s"
#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
"Não pode apagar esta partição:\n"
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar Remoção"
#: ../partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "_Delete"
msgstr "Apa_gar"
#: ../partIntfHelpers.py:290
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"As seguintes partições não foram removidas porque estão a ser usadas:\n"
"\n"
"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Não é Possível Editar"
#: ../partIntfHelpers.py:308
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Deve escolher a partição a editar"
#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
"Não é possível editar esta partição:\n"
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:347
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
"Não pode editar esta partição, uma vez que é uma partição extendida que "
"contém %s"
#: ../partIntfHelpers.py:379
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatar para Paginação ('swap')?"
#: ../partIntfHelpers.py:380
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
"O /dev/%s contém uma partição do tipo 0x82 (paginação de Linux), mas esta "
"não parece estar formatada como uma partição de paginação ('swap').\n"
"\n"
"Deseja formatar esta partição para paginação?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to "
"make sure files from a previous operating system installation do not cause "
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Optou por utilizar uma partição já existente para a instalação, mas sem a "
"formatar. É recomendado que formate esta partição para garantir que os "
"ficheiros de uma instalação anterior do sistema operativo não causem "
"problema com a instalação actual. No entanto, se a partição contém ficheiros "
"que deseja manter, tais como as directorias pessoais dos utilizadores, então "
"deve continuar sem a formatar."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
msgstr "Formatar?"
#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modificar Partição"
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Não Formatar"
#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Erro no Particionamento"
#: ../partIntfHelpers.py:418
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Existem os seguintes erros críticos no esquema de particionamento "
"seleccionado.\n"
"Este erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %"
"s.\n"
"\n"
"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:432
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Aviso do Particionamento"
#: ../partIntfHelpers.py:433
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"Existem os seguinte comentários a fazer ao esquema de particionamento "
"seleccionado.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Quer continuar com o esquema de particionamento seleccionado?"
#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
"As seguintes partições, existentes antes do início da instalação, foram "
"seleccionadas para formatação, o que irá destruir todos os dados que estas "
"contém."
#: ../partIntfHelpers.py:450
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
"Escolha 'Sim' para continuar e formatar estas partições, ou 'Não' para "
"voltar e alterar a selecção."
#: ../partIntfHelpers.py:456
msgid "Format Warning"
msgstr "Aviso da Formatação"
#: ../partIntfHelpers.py:504
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
"Está prestes a apagar o grupo de volumes \"%s\".\n"
"\n"
"TODOS os volumes lógicos neste grupo de volumes serão perdidos!"
#: ../partIntfHelpers.py:508
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Está prestes a apagar o volume lógico \"%s\"."
#: ../partIntfHelpers.py:511
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Está prestes a apagar um dispositivo RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:514
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Está prestes a apagar a partição /dev/%s."
#: ../partIntfHelpers.py:517
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "A partição que seleccionou será apagada."
#: ../partIntfHelpers.py:527
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar Reiniciação"
#: ../partIntfHelpers.py:528
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Tem a certeza que quer reiniciar a tabela de partições para o seu estado "
"original?"
#: ../partitioning.py:76
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "O instalador não pode continuar."
#: ../partitioning.py:77
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
"As opções de particionamento que escolheu já foram activadas. Não pode "
"voltar ao ecrã de edição de discos. Quer continuar com o processo de "
"instalação?"
#: ../partitioning.py:107
msgid "Low Memory"
msgstr "Pouca memória"
#: ../partitioning.py:108
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
"Como não tem muita memória na sua máquina, é necessário ligar a memória "
"virtual imediatamente. Para o fazer temos que escrever a nova tabela de "
"partições para o disco imediatamente. OK?"
#: ../partitions.py:807
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
"Não definiu um partição raiz (/), que é necessária para a instalação do %s "
"continuar."
#: ../partitions.py:812
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
"A sua partição raiz tem menos do que 250 MB, o que significa que "
"provavelmente é demasiado pequena para instalar o %s."
#: ../partitions.py:819
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Tem de criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB."
#: ../partitions.py:842
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Deve criar um partição de arranque PPC PReP."
#: ../partitions.py:850 ../partitions.py:861
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
"A partição %s tem menos do que %s MB, o qual é um tamanho inferior ao "
"recomendado para uma instalação normal de %s."
#: ../partitions.py:890 ../partRequests.py:650
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Partições de arranque só são permitidas em dispositivos RAID1."
#: ../partitions.py:897
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Partições de arranque não são permitidas em volumes lógicos."
#: ../partitions.py:908
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
"Não indicou um partição de paginação ('swap'). Embora não seja necessária em "
"todos os casos, a sua utilização aumenta significativamente a performance na "
"maior parte das instalações."
#: ../partitions.py:915
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
"Indicou mais do que 32 dispositivos de paginação ('swap'). O kernel do %s "
"suporta no máximo 32 dispositivos deste tipo."
#: ../partitions.py:926
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
"Alocou menos espaço para paginação ('swap', %d MB) do que a memória da "
"máquina (%d MB). Esta escolha pode acarretar consequências em termos de "
"performance."
#: ../partitions.py:1210
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "a partição utilizada pelo instalador."
#: ../partitions.py:1213
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "uma partição que é membro de um conjunto RAID."
#: ../partitions.py:1216
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "uma partição que é um membro de um Grupo de Volumes de LVM."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Este ponto de montagem é inválido. A directoria %s deve estar no sistema de "
"ficheiros /."
#: ../partRequests.py:236
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
msgstr ""
"O ponto de montagem %s não pode ser utilizado: tem que ser uma ligação "
"simbólica para que o sistema funcione correctamente. Por favor seleccione "
"um ponto de montagem diferente."
#: ../partRequests.py:243
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Este ponto de montagem deve estar num sistema de ficheiros do Linux."
#: ../partRequests.py:264
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr ""
"O ponto de montagem \"%s\" já está em uso. Por favor seleccione um ponto de "
"montagem diferente."
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr ""
"O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB."
#: ../partRequests.py:469
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
"O tamanho da partição pedida (tamanho = %s MB) excede o tamanho máximo de %s "
"MB."
#: ../partRequests.py:474
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "O tamanho da partição pedida é negativo! (tamanho = %s MB)"
#: ../partRequests.py:478
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "As partições não podem começar antes do primeiro cilindro."
#: ../partRequests.py:481
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "As partições não podem terminar num cilindro negativo."
#: ../partRequests.py:642
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Nenhum membro num pedido RAID, ou nível RAID não indicado."
#: ../partRequests.py:654
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Um dispositivo RAID do tipo %s necessita de pelo menos %s membros."
#: ../partRequests.py:660
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
"Este dispositivo RAID pode ter no máximo %s unidades de reserva. Para ter "
"mais unidades de reserva, necessita de adicionar mais membros ao dispositivo "
"RAID."
#: ../rescue.py:123
msgid "Starting Interface"
msgstr "A Iniciar a Interface"
#: ../rescue.py:124
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "A tentar iniciar %s"
#: ../rescue.py:174
msgid "Setup Networking"
msgstr "Configuração da Rede"
#: ../rescue.py:175
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Quer iniciar as interfaces de rede deste sistema?"
#: ../rescue.py:220 ../text.py:467
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: ../rescue.py:221 ../text.py:468
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Não posso ir para o passo anterior a partir daqui. Vai ter que tentar "
"novamente."
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Quando terminar saia da consola e o seu sistema será reiniciado."
#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
msgid "Rescue"
msgstr "Recuperação"
#: ../rescue.py:257
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory %s. You can then make any "
"changes required to your system. If you want to proceed with this step "
"choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only "
"instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"O ambiente de recuperação vai agora tentar procurar a sua instalação de Red "
"Hat Linux e montá-la na directoria %s. Pode então fazer todas as alterações "
"ao sistema que necessite. Se desejar continuar com esta operação, carregue "
"em 'Continuar'. Pode também escolher montar os sistemas de ficheiros apenas "
"para leitura, em vez de para leitura e escrita, escolhendo 'Apenas para "
"Leitura'.\n"
"\n"
"Se, por alguma razão, este processo falhar, pode escolher 'Não Efectuar' "
"para que este passo não seja realizado e passará directamente para uma linha "
"de comandos.\n"
"\n"
#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:110
#: ../loader2/cdinstall.c:118 ../loader2/driverdisk.c:354
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276
msgid "Read-Only"
msgstr "Apenas para Leitura"
#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:255
#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/method.c:405
msgid "Skip"
msgstr "Não Efectuar"
#: ../rescue.py:299
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema a Recuperar"
#: ../rescue.py:300
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Em que partição está o directório root de sua máquina?"
#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: ../rescue.py:326
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"O seu sistema tem alguns sistemas de ficheiros que não foram desmontados "
"correctamente e que escolheu não montar. Carregue em <Enter> para obter uma "
"linha de comandos onde possa fazer 'fsck' e montar as suas partições. O "
"sistema reiniciar-se-á automaticamente quando sair da linha de comandos."
#: ../rescue.py:334
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"O seu sistema foi montado em %s.\n"
"\n"
"Carregue em <Enter> para obter uma linha de comandos. Se quer fazer do seu "
"sistema o ambiente de raiz, execute o comando:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"O sistema será reiniciado automaticamente quando sair da linha de comandos."
#: ../rescue.py:405
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar montar parte ou a totalidade do seu sistema. Parte "
"deste pode estar montado em %s.\n"
"\n"
"Carregue em <Enter> para obter uma linha de comandos. O sistema irá "
"reiniciar-se automaticamente quando sair da linha de comandos."
#: ../rescue.py:411
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Modo de Recuperação"
#: ../rescue.py:412
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Não tem nenhuma partição de Linux. Carregue em <Enter> para obter uma "
"'shell'. O sistema irá reiniciar-se automaticamente quando sair da 'shell'."
#: ../rescue.py:423
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "O seu sistema está montado na directoria %s."
#: ../text.py:192
msgid "Help not available"
msgstr "Ajuda não disponível"
#: ../text.py:193
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Nenhuma ajuda disponível neste passo da instalação."
#: ../text.py:282
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Gravar Informações do Estoiro"
#: ../text.py:303 ../text.py:311
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
#: ../text.py:303 ../text.py:306 ../text.py:309
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
#: ../text.py:346
#, python-format
msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> ajuda | <Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "
#: ../text.py:355
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "Actualizar Sistema Existente"
#: ../upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
#: ../upgrade.py:62
msgid "Searching"
msgstr "A procurar"
#: ../upgrade.py:63
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "A procurar instalações do %s..."
#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Sistemas de Ficheiros não Preparados"
#: ../upgrade.py:116
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"Os seguintes sistemas de ficheiros do seu sistema Linux não foram "
"desmontados correctamente. Por favor inicie a sua instalação de Linux, deixe "
"que os sistemas de ficheiros sejam verificados, e desligue o sistema de "
"forma correcta antes de tentar actualizá-lo.\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:124
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"Os sistemas de ficheiros seguintes do seu sistema Linux não foram "
"desmontados correctamente. Quer montá-los de qualquer forma?\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
msgid "Mount failed"
msgstr "Montagem falhou"
#: ../upgrade.py:259
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"Um ou mais dos sistemas de ficheiros listados no ficheiro /etc/fstab do seu "
"sistema Linux não pode ser montado. Corrija este problema e tente novamente "
"a actualização."
#: ../upgrade.py:265
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
"Um ou mais dos sistemas de ficheiros listados no ficheiro /etc/fstab do seu "
"sistema Linux estão inconsistentes e não podem ser montados. Corrija este "
"problema e tente novamente a actualização."
#: ../upgrade.py:282
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Os seguintes ficheiros são ligações simbólicas absolutas, as quais não são "
"suportadas durante uma actualização. Por favor substitua-las por ligações "
"simbólicas relativas e reinicie a actualização.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:288
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Ligações Simbólicas Absolutas"
#: ../upgrade.py:299
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"As seguintes directorias deviam ser ligações simbólicas; isto irá causar "
"problemas durante a actualização. Por favor coloque-as no estado original "
"como ligações simbólicas e reinicie a actualização.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:305
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Directorias Inválidas"
#: ../upgrade.py:311
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"
#: ../upgrade.py:354
msgid "Finding"
msgstr "A procurar"
#: ../upgrade.py:355
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "A procurar pacotes para actualizar..."
#: ../upgrade.py:367
msgid ""
"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
"O programa de instalação não consegue actualizar sistemas com uma base de "
"dados rpm anterior à versão 4.x. Por favor instale os pacotes de errata para "
"a sua versão tal como é descrito nas notas de lançamento e depois volte a "
"efectuar a actualização."
#: ../upgrade.py:394
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "Ocorreu um erro ao procurar os pacotes para actualizar."
#: ../upgrade.py:422
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"A arquitectura da versão de %s que está a actualizar parece ser %s que não é "
"a mesma do que a arquitectura previamente instalada, %s. Isto provavelmente "
"não fai funcionar. Deseja continuar o processo de actualização?"
#: ../upgrade.py:475
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
"continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly "
"or may cause other system instability. Please see the release notes for "
"more information.\n"
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Este sistema parece ter instalados pacotes de terceiros que sobrepõe os "
"pacotes incluídos com o Red Hat Linux. Devido a esta sobreposição, o "
"processo de actualização pode fazer com que deixem de funcionar ou causar "
"outras instabilidades no sistema. Por favor leia as notas da versão para "
"mais informações.\n"
"\n"
"Deseja continuar com a actualização?"
#: ../upgrade.py:498
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
"leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""
"O seu sistema não tem o ficheiro /etc/redhat-release. É possível que ele não "
"seja um sistema Red Hat Linux. Se o processo de actualização continuar o "
"sistema pode ficar um estado não utilizável. Deseja continuar com a "
"actualização?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
msgid ""
"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
"As actualizações para esta versão do %s só são suportadas para o Red Hat "
"Linux 6.2 e superiores. Este parece ser um sistema mais antigo. Deseja "
"continuar o processo de actualização?"
#: ../urlinstall.py:46
msgid "Connecting..."
msgstr "A efectuar a ligação..."
#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "Monitor detectado por DDC"
#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
msgstr "Escolher a Senha de Root"
#: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50
#: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
msgstr "Erro com a Senha"
#: ../iw/account_gui.py:36
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
"Para continuar, deve inserir a sua senha de root e confirmá-la escrevendo-a "
"uma segunda vez."
#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "As senhas inseridas são diferentes. Por favor tente novamente."
#: ../iw/account_gui.py:51
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "A senha de root deve ter pelo menos seis caracteres."
#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
msgstr ""
"A senha indicada contém caracteres não-ascii, e estes não são permitidos em "
"senhas."
#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
msgstr "Insira a senha do 'root' (administrador) deste sistema."
#: ../iw/account_gui.py:103
msgid "Root _Password: "
msgstr "Senha de _Root: "
#: ../iw/account_gui.py:106
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Confirme: "
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Configuração da Autenticação"
#: ../iw/auth_gui.py:98
msgid "Enable _MD5 passwords"
msgstr "Acti_var as senhas MD5"
#: ../iw/auth_gui.py:99
msgid "Enable shado_w passwords"
msgstr "Activar as senhas \"shado_w\""
#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Enable N_IS"
msgstr "Activar o N_IS"
#: ../iw/auth_gui.py:103
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
msgstr "Utilizar a dif_usão para encontrar o servidor NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:115
msgid "NIS _Domain: "
msgstr "_Domínio NIS: "
#: ../iw/auth_gui.py:118
msgid "NIS _Server: "
msgstr "_Servidor do NIS: "
#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Enable _LDAP"
msgstr "Activar o _LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:145
msgid "Use _TLS lookups"
msgstr "Utilizar as pesquisas de _TLS"
#: ../iw/auth_gui.py:146
msgid "LDAP _Server:"
msgstr "_Servidor de LDAP:"
#: ../iw/auth_gui.py:149
msgid "LDAP _Base DN:"
msgstr "DN de _base de LDAP:"
#: ../iw/auth_gui.py:177
msgid "Enable _Kerberos"
msgstr "Activar o _Kerberos"
#: ../iw/auth_gui.py:181
msgid "R_ealm:"
msgstr "R_eino:"
#: ../iw/auth_gui.py:184
msgid "K_DC:"
msgstr "K_DC:"
#: ../iw/auth_gui.py:187
msgid "_Admin Server:"
msgstr "Servidor de _admin.:"
#: ../iw/auth_gui.py:216
msgid "Enable SMB _Authentication"
msgstr "Activar a _Autenticação SMB"
#: ../iw/auth_gui.py:219
msgid "SMB _Server:"
msgstr "Servidor de _SMB:"
#: ../iw/auth_gui.py:222
msgid "SMB Work_group:"
msgstr "_Grupo de trabalho de SMB:"
#: ../iw/auth_gui.py:250
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:251
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:252
msgid "Kerberos 5"
msgstr "Kerberos 5"
#: ../iw/auth_gui.py:253
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416
#: ../textw/partition_text.py:1210
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Particionamento Automático"
#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "É necessário que escolha pelo menos um disco onde instalar o %s."
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Quero efectuar particionamento automático:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr ""
"Seleccione o(s) disco(s) que deve(m) ser utilizado(s) para esta instalação:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr "Re_ver (e modificar se necessário) as partições criadas"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
"Uma senha no gestor de arranque impede que os utilizadores passem opções "
"arbitrárias ao 'kernel'. Para uma segurança mais elevada, recomendamos que "
"insira uma senha, mas isto não é necessário para os utilizadores mais "
"casuais."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Utilizar uma senha no gestor de arranque"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
msgstr "Alterar a _senha"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Insira a Senha do Gestor de Arranque"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
"Indique uma senha do gestor de arranque e confirme-a de seguida. (Lembre-se "
"que o seu teclado na BIOS pode ser diferente do que está habituado)."
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
msgstr "Sen_ha:"
#: ../iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
msgstr "Con_firme:"
#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
msgstr "As senhas não coincidem"
#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:445
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não coincidem"
#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:455
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"A senha do gestor de arranque tem menos do que seis caracteres. Recomendamos "
"uma senha mais longa.\n"
"\n"
"Quer continuar esta senha?"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
msgid "Boot Diskette Creation"
msgstr "Criar a Disquete de Arranque"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
#, python-format
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or "
"if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
"A disquete de arranque permite-lhe arrancar o seu sistema %s a partir de uma "
"disquete. Permite-lhe também iniciar o sistema se a configuração do seu "
"gestor de arranque deixar de funcionar, se optou por não instalar um gestor "
"de arranque, ou ainda se o seu gestor de arranque legado não suportar o "
"Linux.\n"
"\n"
"Recomenda-se fortemente que crie uma disquete de arranque.\n"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
msgstr "_Sim, quero criar uma disquete de arranque"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
msgstr "Não quero criar uma _disquete de arranque"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuração Avançada do Gestor de Arranque"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:140
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
"a boot disk when asked later in the install process.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
"Se forçar a utilização do modo LBA32 no seu gestor de arranque e a BIOS do "
"seu computador não o suportar, pode não conseguir iniciar o sistema "
"operativo. É bastante recomendada a criação de uma disquete de arranque "
"quando lhe for dada a oportunidade, mais adiante neste processo de "
"instalação.\n"
"\n"
"Quer continuar e forçar o modo LBA32?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
msgstr "Forçar o modo LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "_Forçar o modo LBA32 (não é normalmente necessário)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
"Se desejar adicionar mais opções predefinidas ao comando de arranque, "
"indique-as no campo 'Parâmetros gerais do kernel'."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "Parâmetros _gerais do kernel"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51
#: ../textw/bootloader_text.py:123 ../textw/bootloader_text.py:182
#: ../textw/bootloader_text.py:305 ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuração do Gestor de Arranque"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:74
msgid "Change Boot Loader"
msgstr "Mudar o Gestor de Arranque"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92
msgid ""
"You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
"have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
"O utilizador optou por não instalar um gestor de arranque no seu sistema. "
"Terá de criar uma disquete de arranque para iniciar o seu sistema com esta "
"opção.\n"
"\n"
"Deseja continuar e não instalar um gestor de arranque?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104
msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "C_ontinuar sem gestor de arranque"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:130
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
"Por favor seleccione o gestor de arranque que o seu computador irá utilizar. "
"O GRUB é o gestor de arranque seleccionado por omissão. Se não desejar "
"sobrepor o seu actual gestor de arranque, seleccione \"Não instalar um "
"gestor de arranque\" "
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
msgstr "Utilizar o _GRUB como gestor de arranque"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:142
msgid "Use _LILO as the boot loader"
msgstr "Utilizar o _LILO como gestor de arranque"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:146
msgid "_Do not install a boot loader"
msgstr "Não instalar um gestor _de arranque"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:169
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "O gestor de arranque %s será instalado em /dev/%s."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174
msgid "No boot loader will be installed."
msgstr "Não vai ser instalado gestor de arranque."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:226
msgid "_Change boot loader"
msgstr "Mudar o _gestor de arranque"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:254
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Configurar as _opções avançadas do gestor de arranque"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Instalar gestor de arranque no:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
msgstr "Mudar a _Ordenação das Unidades"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
msgstr "Não é Possível Alterar a Ordenação"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
msgstr "Não é possível alterar a ordenação das unidades com o LILO."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
msgstr "Editar Ordem das Unidades"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
"Organize as unidades de modo a estarem pela mesma ordem na BIOS. A alteração "
"da ordem poderá ser útil se tiver vários adaptadores SCSI ou se tiver tanto "
"adaptadores SCSI como IDE e quiser arrancar a partir do dispositivo SCSI.\n"
"\n"
"A alteração da ordem das 'drives' irá modificar a localização do Master Boot "
"Record (MBR) por parte do programa de instalação."
#: ../iw/confirm_gui.py:57
msgid "About to Install"
msgstr "Prestes a Instalar"
#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:34
#: ../textw/confirm_text.py:60
msgid "Reboot?"
msgstr "Reiniciar?"
#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado."
#: ../iw/confirm_gui.py:79
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Carregue em próximo para começar a instalar o %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
"rebooting your system.\n"
"\n"
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
"Pode encontrar um registo completo do processo de instalação no ficheiro '%"
"s' depois de reiniciar o seu sistema.\n"
"\n"
"Pode também encontrar um ficheiro 'kickstart' com as opções de instalação "
"seleccionadas no ficheiro '%s'."
#: ../iw/confirm_gui.py:87
msgid "About to Upgrade"
msgstr "Prestes a Actualizar"
#: ../iw/confirm_gui.py:108
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Carregue em próximo para começar a actualizar o %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:109
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
"Poder-se-á encontrar um registo completo da actualização no ficheiro '%s' "
"depois de reiniciar o seu sistema."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
msgid ""
"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr "Se utilizou alguma disquete ou CD-ROM no processo de instalação, retire-o da unidade de leitura e carregue no botão \"Reiniciar\" para reiniciar o computador.\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
"Parabéns, a instalação está concluída.\n"
"\n"
"%s%s"
#: ../iw/congrats_gui.py:64
msgid ""
"For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
"For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
"\n"
"For information on using and configuring the system, visit:\n"
"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
"\n"
"To register the product for support, visit:\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
msgstr ""
"Para informações sobre a errata (actualizações e correcções de erros), "
"visite:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
"Para informações sobre a actualizações automáticas através da Red Hat "
"Network, visite:\n"
"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
"\n"
"Para informações sobre como usar e configurar o sistema, visite:\n"
"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
"\n"
"Para registar o produto e obter suporte, visite:\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Dependências Não Resolvidas"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Tamanho total: %s"
#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:349
#: ../iw/progress_gui.py:599 ../textw/packages_text.py:382
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382
msgid "Requirement"
msgstr "Requisito"
#: ../iw/dependencies_gui.py:90
msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "_Instalar pacotes para satisfazer as dependências"
#: ../iw/dependencies_gui.py:93
msgid "_Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Não instalar os pacotes que têm _dependências"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "I_gnorar dependências dos pacotes"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25
msgid "Package Defaults"
msgstr "Predefinições do Pacote"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection, including:\n"
"\n"
msgstr ""
"O ambiente de instalação por omissão inclui a nossa selecção de pacotes "
"recomendada, o que inclui:\n"
"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"After installation, additional software can be added or removed using the "
"'redhat-config-packages' tool.\n"
"\n"
"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Depois da instalação, pode adicionar ou remover programas utilizando a "
"ferramenta 'redhat-config-packages'.\n"
"\n"
"Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos que "
"queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a sua "
"instalação."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
msgid ""
"If you would like to change the default package set to be installed you can "
"choose to customize this below."
msgstr ""
"Se desejar alterar o conjunto de pacotes predefinido a instalar, pode optar "
"por personalizar isto em baixo."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
msgid "_Install default software packages"
msgstr "_Instalar os pacotes predefinidos"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
msgid "_Customize software packages to be installed"
msgstr "Personalizar o conjunto de pa_cotes a instalar"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
msgstr "Unidade"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:600
#: ../iw/progress_gui.py:683 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: ../iw/examine_gui.py:32
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Examinar a Actualização"
#: ../iw/examine_gui.py:59
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Act_ualizar uma instalação existente"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
"Escolha esta opção se quer actualizar o seu sistema %s actual. Esta opção "
"preserva os dados presentes nas unidades de armazenamento."
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instalar o %s"
#: ../iw/examine_gui.py:69
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
"Escolha esta opção para instalar o sistema do zero. Os programas e dados "
"actuais poderam ser apagados dependendo nas opções que escolher de seguida."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following Red Hat product will be upgraded:"
msgstr "Vai ser actualizado o seguinte produto Red Hat:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistema Linux desconhecido"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
msgstr "fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:28
msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
"Formatar o dispositivo DASD seleccionado irá destruir todo o conteúdo do "
"dispositivo. Tem a certeza que quer formatar o dispositivo DASD "
"seleccionado?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
msgstr "Particionamento com o fdisk"
#: ../iw/fdisk_gui.py:103
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdisk:"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
msgid "Firewall"
msgstr "'Firewall'"
#: ../iw/firewall_gui.py:31 ../textw/firewall_text.py:193
msgid "Warning - No Firewall"
msgstr "Aviso - Sem 'Firewall'"
#: ../iw/firewall_gui.py:32 ../textw/firewall_text.py:194
msgid ""
"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public "
"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
msgstr ""
"Se este sistema está ligado directamente à Internet ou está numa rede "
"pública extensa é recomendado que configure uma 'firewall' para ajuda a "
"impedir os acessos não autorizados. No entanto, você seleccionou não "
"configurar uma 'firewall'. Escolha \"Continuar\" para continuar sem uma "
"'firewall'."
#: ../iw/firewall_gui.py:39
msgid "_Configure Firewall"
msgstr "_Configurar a 'Firewall'"
#: ../iw/firewall_gui.py:39 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Proceed"
msgstr "_Continuar"
#: ../iw/firewall_gui.py:126
#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
"between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
"Porto indicado inválido: %s. O formato correcto é 'porto:protocolo', em que "
"o porto está entre 1 e 65535, e o protocolo poderá ser 'tcp' ou 'udp'.\n"
"\n"
"Por exemplo, '1234:udp'"
#: ../iw/firewall_gui.py:130
msgid "Warning: Bad Token"
msgstr "Aviso: Valor Inválido"
#: ../iw/firewall_gui.py:156 ../textw/firewall_text.py:28
msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
"Uma 'firewall' poderá ajudar a prevenir o acesso não autorizado ao seu "
"computador a partir do exterior. Deseja activar uma 'firewall'?"
#: ../iw/firewall_gui.py:166
msgid "N_o firewall"
msgstr "_Sem 'firewall'"
#: ../iw/firewall_gui.py:168
msgid "_Enable firewall"
msgstr "Activar a 'fir_ewall'"
#: ../iw/firewall_gui.py:170
msgid "_Custom firewall"
msgstr "'Firewall' personali_zada"
#: ../iw/firewall_gui.py:189
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
msgstr "Quais os serviços que poderão passar através da 'firewall'?"
#: ../iw/firewall_gui.py:197
msgid "_Allow incoming:"
msgstr "Permitir a _entrada:"
#: ../iw/firewall_gui.py:222
msgid "Other _ports:"
msgstr "Outros _portos:"
#: ../iw/firewall_gui.py:230
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
msgstr ""
"Se desejar permitir todo o tráfego de um dispositivo, seleccione-o em baixo."
#: ../iw/firewall_gui.py:239
msgid "_Trusted devices:"
msgstr "Dispositivos de _confiança:"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
msgstr "Tipo de Instalação"
#: ../iw/ipwidget.py:92
msgid "IP Address is missing"
msgstr "Falta o Endereço IP"
#: ../iw/ipwidget.py:97
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
msgstr "Os endereços IP deverão conter números entre 1 e 255"
#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "Os endereços IP deverão conter números entre 0 e 255"
#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
msgstr "Escolha de Língua"
#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Que língua gostaria de utilizar durante o processo de instalação?"
#: ../iw/language_support_gui.py:24
msgid "Additional Language Support"
msgstr "Suporte de Línguas Adicionais"
#: ../iw/language_support_gui.py:205
msgid "Select the _default language for the system: "
msgstr "Es_colha a língua por omissão para este sistema: "
#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
msgstr "Escolha as línguas _adicionais a instalar neste sistema:"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
msgstr "E_scolher Todas"
#: ../iw/language_support_gui.py:262
msgid "Select Default _Only"
msgstr "Por _Omissão Apenas"
#: ../iw/language_support_gui.py:273
msgid "Rese_t"
msgstr "_Reiniciar"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
msgid "Not enough space"
msgstr "Falta de espaço"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque, se assim fosse, o "
"espaço necessário pelos volumes lógicos definidos no momento seria aumentado "
"para um valor superior ao espaço disponível."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirmar Alteração da Extensão Física"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
"Esta alteração no valor da extensão física necessita que os tamanhos dos "
"pedidos de volumes lógicos actuais seja arredondado para um múltiplo da "
"extensão física.\n"
"\n"
"Esta alteração terá efeito imediato."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor "
"seleccionado (%10.2f MB) é maior do que o tamanho do volume físico mais "
"pequeno (%10.2f MB) no grupo de volumes."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor "
"seleccionado (%10.2f MB) é maior do que o tamanho do volume físico mais "
"pequeno (%10.2f MB) no grupo de volumes."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
msgid "Too small"
msgstr "Demasiado pequeno"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
"Esta alteração no valor da extensão física irá desperdiçar um espaço "
"substancial num ou mais volumes físicos no grupo de volumes."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o tamanho máximo "
"dos volumes lógicos (%10.2f MB) é menor do que um ou mais volumes lógicos "
"definidos."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
"O utilizador não pode remover este volume físico porque, deste modo, o grupo "
"de volumes será demasiado pequeno para guardar o grupo de volumes lógicos "
"definidos actualmente."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Criar Volume Lógico"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Editar Volume Lógico: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Editar Volumes Lógicos"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:283
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Montar em:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipo de sistema de _ficheiros:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:302
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipo original de sistema de ficheiros:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:313
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Nome do volume _lógico:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nome do volume lógico:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:359
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Tamanho (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:376
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:419 ../textw/partition_text.py:339
#: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509
msgid "Size (MB):"
msgstr "Tamanho (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Tamanho máximo %s MB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
msgid "Illegal size"
msgstr "Tamanho inválido"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "O valor do tamanho que inseriu não é um número válido maior que 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
msgstr "Ponto de montagem já utilizado"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "O ponto de montagem \"%s\" já está em uso, por favor seleccione outro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nome de Volume Lógico Inválido"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nome de volume lógico inválido"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor seleccione outro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
"Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
"O tamanho actual pedido (%10.2f MB) é maior do que o tamanho máximo dos "
"volumes lógicos (%10.2f MB). Para aumentar este limite, o utilizador pode "
"aumentar o tamanho da Extensão Física para este Grupo de Volumes."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:170
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
msgid "Error With Request"
msgstr "Erro No Pedido"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
"Os volumes lógicos que configurou necessitam de %g MB, mas o grupo de "
"volumes só têm %g MB. Por favor aumente o tamanho do grupo de volumes ou "
"diminua o tamanho do(s) volume(s) lógico(s)."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
msgid "No free slots"
msgstr "Não há entradas livres"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
msgstr "Sem espaço livre"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"Não existe espaço livre no grupo de volumes para criar novos volumes "
"lógicos. Para adicionar um volume lógico, o utilizador necessitará de "
"reduzir o tamanho de um ou mais volumes lógicos existentes no momento"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que quer apagar o volume lógico \"%s\"?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nome do Grupo de Volumes Inválido"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876
msgid "Name in use"
msgstr "Nome já utilizado"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"O nome de grupo de volume \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Volumes físicos insuficientes"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
"\n"
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"É necessária pelo menos uma partição de volume físico para criar um grupo de "
"volumes de LVM.\n"
"\n"
"Crie uma partição ou um grupo RAID do tipo \"volume físico (LVM)\" e depois "
"escolha a opção \"LVM\" de novo."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Criar Grupo de Volumes LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Editar Grupo de Volumes LVM: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Editar Grupo de Volumes LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nome do grupo de _volumes:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nome do grupo de volumes:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Tamanho _físico:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
msgid "Physical Extent:"
msgstr "Tamanho físico:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volumes físicos a _utilizar:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
msgid "Used Space:"
msgstr "Espaço utilizado:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
msgid "Free Space:"
msgstr "Espaço livre:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032
msgid "Total Space:"
msgstr "Espaço total:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nome do Volume Lógico"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
msgstr "Tamanho (MB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481
#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Volumes Lógicos"
#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Configuração do Rato"
#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 em DOS)"
#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 em DOS)"
#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 em DOS)"
#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 em DOS)"
#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositivo"
#: ../iw/mouse_gui.py:137
msgid "_Model"
msgstr "M_odelo"
#: ../iw/mouse_gui.py:235
msgid "_Emulate 3 buttons"
msgstr "_Emular 3 botões"
#: ../iw/mouse_gui.py:250
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Seleccione o rato que está ligado ao computador."
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primário"
#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:575
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS secundário"
#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:577
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "DNS terciário"
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Gateway"
msgstr "_Gateway"
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Primary DNS"
msgstr "DNS _primário"
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "DNS _secundário"
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Tertiary DNS"
msgstr "DNS _terciário"
#: ../iw/network_gui.py:35
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuração da Rede"
#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163
#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid "Error With Data"
msgstr "Erro nos Dados"
#: ../iw/network_gui.py:156
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
"Não indicou o nome da máquina. Dependendo do seu ambiente na rede, isto "
"poderá causar problemas posteriormente."
#: ../iw/network_gui.py:160
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
"Não indicou o campo \"%s\". Dependendo da sua configuração de rede, isto "
"poderá trazer problemas posteriormente."
#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"O nome da máquina \"%s\" não é válido pela seguinte razão:\n"
"\n"
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:169
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao converter o valor introduzido para o \"%s\":\n"
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:175
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "É necessário inserir um valor no campo \"%s\"."
#: ../iw/network_gui.py:179
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "Os dados IP inseriu são inválidos."
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
"\n"
"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
"activated automatically."
msgstr ""
"Não tem dispositivos de rede activos. O seu sistema não conseguirá "
"comunicar com uma rede sem ter pelo menos um dispositivo activo.\n"
"\n"
"NOTA: Se tem uma placa de rede PCMCIA deve deixá-la inactiva por agora. "
"Quando reiniciar o seu computador a placa será activada automaticamente."
#: ../iw/network_gui.py:202
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Editar a Interface %s"
#: ../iw/network_gui.py:213
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Configurar utilizando _DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:219
msgid "_Activate on boot"
msgstr "_Activar no arranque"
#: ../iw/network_gui.py:228
msgid "_IP Address"
msgstr "Endereço _IP"
#: ../iw/network_gui.py:229
msgid "Net_mask"
msgstr "Másca_ra"
#: ../iw/network_gui.py:232
msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "_Ponto a Ponto (IP)"
#: ../iw/network_gui.py:256
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurar %s"
#: ../iw/network_gui.py:424
msgid "Active on Boot"
msgstr "Activar no Arranque"
#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66
#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:210 ../textw/bootloader_text.py:281
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: ../iw/network_gui.py:428
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Máscara"
#: ../iw/network_gui.py:488
msgid "Network Devices"
msgstr "Dispositivos de rede"
#: ../iw/network_gui.py:498
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Escolher nome da máquina:"
#: ../iw/network_gui.py:502
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_automaticamente via DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:508
msgid "_manually"
msgstr "manua_lmente"
#: ../iw/network_gui.py:514
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(ex. \"maquina.dominio.pt\")"
#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:640
msgid "Hostname"
msgstr "Máquina"
#: ../iw/network_gui.py:582
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Outras Configurações"
#: ../iw/osbootwidget.py:42
msgid ""
"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
"Pode configurar o gestor de arranque para arrancar outros sistemas "
"operativos. Isto permitir-lhe-á seleccionar um sistema operativo a arrancar "
"na sua lista. Para adicionar mais sistemas operativos, se não forem "
"detectados automaticamente, carregue em 'Adicionar'. Para alterar o sistema "
"operativo que é arrancado por omissão, carregue em 'Por omissão' no sistema "
"operativo desejado."
#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:207
#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"
#: ../iw/osbootwidget.py:66
msgid "Label"
msgstr "Nome"
#: ../iw/osbootwidget.py:132
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: ../iw/osbootwidget.py:139
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"Indique uma etiqueta a ser mostrada no menu do gestor de arranque. O "
"dispositivo (ou disco rígido e número de partição) é o dispositivo a partir "
"do qual ele arranca."
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
msgstr "_Nome"
#: ../iw/osbootwidget.py:195
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Imagem de Arranque por _Omissão"
#: ../iw/osbootwidget.py:224
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Deve escolher um nome para esta entrada"
#: ../iw/osbootwidget.py:233
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "O nome de arranque contém caracteres ilegais."
#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Nome de Arranque Duplicado"
#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Este nome já está a ser utilizado por outra alternativa de arranque."
#: ../iw/osbootwidget.py:271
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dispositivo Duplicado"
#: ../iw/osbootwidget.py:272
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
"Este dispositivo já está a ser utilizado por outra alternativa de arranque."
#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Não é Possível Apagar"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
"Este alvo de arranque não pode ser removido dado que é o sistema %s que está "
"prestes a instalar."
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Selecção de Pacotes Individuais"
#: ../iw/package_gui.py:66
msgid "All Packages"
msgstr "Todos os Pacotes"
#: ../iw/package_gui.py:186
#, python-format
msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
msgstr ""
"Pacote: %s\n"
"Versão: %s\n"
#: ../iw/package_gui.py:356
msgid "_Tree View"
msgstr "Vis_ta em Árvore"
#: ../iw/package_gui.py:358
msgid "_Flat View"
msgstr "_Vista Plana"
#: ../iw/package_gui.py:373
msgid "_Package"
msgstr "_Pacote"
#: ../iw/package_gui.py:375
msgid "_Size (MB)"
msgstr "Taman_ho (MB)"
#: ../iw/package_gui.py:426
msgid "Total size: "
msgstr "Tamanho total: "
#: ../iw/package_gui.py:429
msgid "Select _all in group"
msgstr "Seleccion_ar todos no grupo"
#: ../iw/package_gui.py:433
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "Deseleccionar todos no gr_upo"
#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selecção de Grupos de Pacotes"
#: ../iw/package_gui.py:677
msgid "Minimal"
msgstr "Minima"
#: ../iw/package_gui.py:739
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
msgstr "Detalhes de '%s'"
#: ../iw/package_gui.py:748
msgid ""
"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
"Um grupo de pacotes pode ter tanto membros de Base como Opcionais. Os "
"pacotes de base estão sempre seleccionados desde que o grupo de pacotes "
"esteja seleccionado.\n"
"\n"
"Seleccione os pacotes opcionais a instalar:"
#: ../iw/package_gui.py:791
msgid "Base Packages"
msgstr "Pacotes Base"
#: ../iw/package_gui.py:821
msgid "Optional Packages"
msgstr "Pacotes Opcionais"
#: ../iw/package_gui.py:1031
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: ../iw/package_gui.py:1125
msgid "_Select individual packages"
msgstr "_Seleccionar pacotes individuais"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:55
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Opções Adicionais de Tamanho"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:60
msgid "_Fixed size"
msgstr "Tamanho _fixo"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Utilizar todo o espaço até (MB):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:72
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Utiliz_ar todo o espaço disponível"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:171
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "O cilindro final deve ser maior do que o cilindro inicial."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:260 ../textw/partition_text.py:651
msgid "Add Partition"
msgstr "Adicionar Partição"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Editar Partição: /dev/%s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:265
msgid "Edit Partition"
msgstr "Editar Partição"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:292 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tipo de sistema de ficheiros:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:325
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Unida_des permitidas:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:338
msgid "Drive:"
msgstr "Unidade:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:347
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Etiqueta original do sistema de ficheiros:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:382
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "Cilindro _inicial:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "Cilindro _final:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Forçar a ser uma partição _primária"
#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../iw/partition_gui.py:362
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: ../iw/partition_gui.py:402
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
"Montar Em/\n"
"RAID/Volume"
#: ../iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
"Tamanho\n"
"(MB)"
#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
#: ../iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Existem os seguintes erros críticos com o particionamento que pediu."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Estes erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s."
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Erros de Particionamento"
#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr "Existem as seguinte observações a efectuar ao particionamento pedido."
#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Quer continuar com a esquema de particionamento pedido?"
#: ../iw/partition_gui.py:661
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avisos de Particionamento"
#: ../iw/partition_gui.py:683
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avisos de Formatação"
#: ../iw/partition_gui.py:688
msgid "_Format"
msgstr "_Formatar"
#: ../iw/partition_gui.py:723
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupos de Volumes LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:758
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispositivos RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:464
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos Rígidos"
#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
msgid "Free space"
msgstr "Espaço livre"
#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
msgstr "Extendida"
#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
msgstr "RAID por software"
#: ../iw/partition_gui.py:909
msgid "Free"
msgstr "Livre"
#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Não foi possível alocar as partições requisitadas: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1008
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Aviso: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204
msgid "Not supported"
msgstr "Não suportado"
#: ../iw/partition_gui.py:1191
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM não é suportado neste plataforma."
#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID por software não é suportado nesta plataforma."
#: ../iw/partition_gui.py:1212
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Não existem números de dispositivos RAID disponíveis"
#: ../iw/partition_gui.py:1213
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
"Não é possível criar um dispositivo de RAID por 'software' porque todos os "
"'minor numbers' dos dispositivos de RAID já estão em uso."
#: ../iw/partition_gui.py:1227
msgid "RAID Options"
msgstr "Opções RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1238
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"O RAID por 'software' permite-lhe combinar vários discos num dispositivo "
"RAID maior. Pode-se configurar um dispositivo RAID para providenciar uma "
"velocidade e fiabilidade maiores, em comparação com o uso de um dispositivo "
"individual. Para mais informações sobre como usar os dispositivos RAID, "
"consulte a documentação do %s.\n"
"\n"
"Neste momento tem %s partição(ões) de RAID por 'software' livre(s).\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1249
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
"Para usar o RAID deve em primeiro lugar criar pelo menos duas partições do "
"tipo 'RAID por software'. Depois, pode então criar um dispositivo de RAID "
"que pode ser formatado e montado.\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1255
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "O que deseja fazer?"
#: ../iw/partition_gui.py:1264
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Criar uma _partição de RAID por software."
#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Criar um _dispositivo RAID [por omissão /dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1271
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Clonar um _disco para criar um dispositivo RAID [por omissão /dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Não foi Possível Criar o Editor de Clonagem de Discos"
#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "Ne_w"
msgstr "No_va"
#: ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "Re_set"
msgstr "_Reiniciar"
#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1401
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Esconder membros de dispositivos RAID/_grupos de volume LVM"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247
#: ../textw/partition_text.py:272
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Não Aplicável>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "Tem a certeza que quer preparar o sistema de ficheiros desta partição?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
msgstr "Deixar _inalterada (preserva os dados)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
msgid "_Format partition as:"
msgstr "_Formatar a partição como:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
msgid "Mi_grate partition to:"
msgstr "Mi_grar a partição para:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Verificar os _blocos danificados?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"As partições do tipo '%s' devem-se restringir a um único dispositivo. Isto "
"é feito seleccionado o dispositivo na lista de 'Unidades Permitidas'."
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Configuração do Particionamento de Discos"
#: ../iw/partmethod_gui.py:53
msgid "_Automatically partition"
msgstr "Particionamento _automático"
#: ../iw/partmethod_gui.py:56
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Particionar manualmente com o _Disk Druid"
#: ../iw/progress_gui.py:41
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: ../iw/progress_gui.py:44
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: ../iw/progress_gui.py:47
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
#: ../iw/progress_gui.py:49
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bytes"
#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:395
msgid "Installing Packages"
msgstr "A Instalar os Pacotes"
#: ../iw/progress_gui.py:167
#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
msgstr "Tempo restante: %s minutos"
#: ../iw/progress_gui.py:183
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "A transferir %s"
#: ../iw/progress_gui.py:223
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "A instalar %s-%s-%s.%s (%s)"
#: ../iw/progress_gui.py:350 ../iw/progress_gui.py:601
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: ../iw/progress_gui.py:377 ../iw/progress_gui.py:641
#: ../textw/progress_text.py:130
msgid "Status: "
msgstr "Estado: "
#: ../iw/progress_gui.py:417 ../textw/progress_text.py:65
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
msgstr "A transferir - %s"
#: ../iw/progress_gui.py:476 ../iw/progress_gui.py:670
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../iw/progress_gui.py:482 ../iw/progress_gui.py:672
msgid "Remaining"
msgstr "Falta"
#: ../iw/progress_gui.py:514
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
msgstr "A instalar %s-%s-%s.%s"
#: ../iw/progress_gui.py:651
msgid "Package Progress: "
msgstr "Evolução do pacote: "
#: ../iw/progress_gui.py:656
msgid "Total Progress: "
msgstr "Evolução total: "
#: ../iw/progress_gui.py:683
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../iw/progress_gui.py:683
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
#: ../iw/progress_gui.py:683
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
"\n"
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
"São necessárias pelo menos duas partições de RAID por 'software' não usadas "
"para criar um dispositivo de RAID.\n"
"\n"
"Crie em primeiro lugar as duas partições do tipo \"RAID por software\" e de "
"seguida seleccione a opção \"RAID\" de novo."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:907
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Criar um Dispositivo RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Editar o Dispositivo RAID: /dev/md%s"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Editar o Dispositivo RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dispositivo RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Níve_l de RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Membros do _RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Número de re_servas:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formatar a partição?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
"O dispositivo de origem não tem partições para serem copiadas. Deve em "
"primeiro lugar definir as partições do tipo 'RAID por software' neste "
"dispositivo antes de poder ser copiado."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Erro no Disco de Origem"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
"'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"O dispositivo de origem seleccionado tem partições nele que não são do tipo "
"'RAID por software'.\n"
"\n"
"Estas partições terão de ser removidas antes desta unidade ser copiada."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
"drive /dev/%s.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
"O dispositivo de origem seleccionado tem partições que não se restringem ao "
"dispositivo /dev/%s.\n"
"\n"
"Estas partições terão de ser movidas ou restringidas a esta unidade antes de "
"ela poder ser copiada."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
"of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
"O dispositivo de origem seleccionado tem partições de RAID por 'software' "
"que são membros de um dispositivo de RAID por 'software' activo.\n"
"\n"
"Estas partições deverão ser removidas antes desta unidade poder ser copiada."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Erro no Disco de Destino"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Por favor seleccione os discos de destino para a operação de cópia."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"O dispositivo de origem /dev/%s não pode ser seleccionado como destino "
"também."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
"O dispositivo de destino /dev/%s tem uma partição que não pode ser removida "
"pela seguinte razão:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Esta partição tem de ser removida antes de esta unidade poder ser o destino."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Por favor seleccione o disco de origem."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"O disco /dev/%s vai agora ser clonado para os seguintes discos:\n"
"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"AVISO! TODOS OS DADOS NOS DISCOS DE DESTIDO SERÃO DESTRUÍDOS."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "Final Warning"
msgstr "Aviso Final"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clonar Discos"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Ocorreu um erro ao limpar os dispositivos de destino. A cópia falhou."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Ferramenta de Cópia de Dispositivos\n"
"\n"
"Esta ferramenta permite-lhe reduzir significativamente a quantidade "
"necessária de esforço para configurar os dispositivos RAID. A ideia é "
"agarrar numa unidade de origem que foi preparada com a disposição desejada "
"de particionamento e copiar esta disposição para outros discos de tamanho "
"similar. Deste modo pode ser criado um dispositivo de RAID.\n"
"\n"
"NOTA: O dispositivo de origem deverá ter partições que se restrinjam a essa "
"unidade apenas, e só pode conter partições de RAID por 'software' não "
"usadas. Os outros tipos de partições não são permitidos.\n"
"\n"
"TUDO o que existir nos dispositivos de destino será destruído por este "
"processo."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
msgid "Source Drive:"
msgstr "Unidade de origem:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Unidade(s) de destino:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid "Drives"
msgstr "Unidades"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas da Versão"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Não é possível carregar ficheiro!"
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Configuração do SILO"
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Partition"
msgstr "Partição"
#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "Instalar o gestor de arranque SILO em:"
#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
msgstr "Criar entrada na PROM"
#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "Alterar o dispositivo de arranque por omissão da PROM para Linux"
#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Parâmetros do kernel"
#: ../iw/silo_gui.py:234
msgid "Create boot disk"
msgstr "Criar disquete de arranque"
#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Não instalar o SILO"
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
msgstr "Tipo da partição"
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:211
#: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
msgstr "Nome"
#: ../iw/silo_gui.py:294
msgid "Default boot image"
msgstr "Imagem de arranque por omissão"
#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Escolha do Fuso Horário"
#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "System clock uses _UTC"
msgstr "Relógio de sistema utiliza _UTC"
#: ../iw/timezone_gui.py:75
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
msgstr "Por favor seleccione a cidade mais próxima no seu fuso horário:"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
msgstr "_Localização"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Actualizar a Configuração do Gestor de Arranque"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Act_ualizar a configuração do gestor de arranque"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Isto irá actualizar o gestor de arranque."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "O instalador detectou o gestor de arranque %s instalado em %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Esta é a opção recomendada."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
"O instalador não conseguiu detectar qual o gestor de arranque que está a ser "
"utilizado no seu computador."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Criar nova configuração de gestor de arranque"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
"Esta opção permite-lhe criar uma nova configuração do gestor de arranque. Se "
"pretende mudar de gestor de arranque, deve escolhe-la."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Não actualizar o ge_stor de arranque"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
"Não faz qualquer alteração à configuração do gestor de arranque. Se está a "
"utilizar um gestor de arranque fornecido por terceiros, deve seleccionar "
"esta opção."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
msgstr "O que deseja fazer?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrar Sistema de Ficheiros"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Este versão do %s suporta o sistema de ficheiros com 'journalling' ext3. "
"Este oferece várias vantagens em comparação com o sistema de ficheiros ext2, "
"tradicionalmente utilizado no %s. É possível migrar as partições formatadas "
"com ext2 para ext3 sem que ocorra a perca de dados.\n"
"\n"
"Quais destas partições deseja migrar?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Actualização de Partição de Memoria Virtual"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
"O kernel 2.4 precisa de mais espaço para paginação do que um kernel mais "
"antigo, por vezes o dobro da RAM no seu computador. Actualmente tem %d MB de "
"espaço de paginação configurado, mas pode criar mais espaço para paginação "
"num dos seus sistemas de ficheiros agora."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"O instalador detectou %s MB de RAM.\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Quero criar um ficheiro de paginação"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Escolha a _partição onde colocar o ficheiro de paginação:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espaço Livre (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
"É recomendado que o seu ficheiro de paginação tenha pelo menos %d MB. Por "
"favor insira um tamanho para o ficheiro de paginação:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Tamanho do ficheiro de paginação (MB):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Não quero criar um ficheiro _de paginação"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
"É altamente recomendado que crie um ficheiro de paginação. Se não o fizer o "
"instalador pode terminar anormalmente. Tem a certeza que quer continuar?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "O ficheiro de paginação deve ter entre 1 e 2000 MB de tamanho."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Não há espaço suficiente no dispositivo que seleccionou para a partição de "
"paginação."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Monitor não Detectado"
#: ../iw/xconfig_gui.py:51
msgid "Customize Graphical Configuration"
msgstr "Personalizar Configuração Gráfica"
#: ../iw/xconfig_gui.py:251
msgid "_Color Depth:"
msgstr "_Cores:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 Cores (8 Bit)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "Muitas Cores (16 Bit)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "Cor Real (24 Bit)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:282
msgid "_Screen Resolution:"
msgstr "Re_solução do ecrã:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:338
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "Por favor escolha o seu ambiente de trabalho por omissão:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:340
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "O seu ambiente de trabalho é:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:355
msgid "GNO_ME"
msgstr "_GNOME"
#: ../iw/xconfig_gui.py:357
msgid "_KDE"
msgstr "_KDE"
#: ../iw/xconfig_gui.py:388
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Por favor escolha o tipo de autenticação:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:395
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
#: ../iw/xconfig_gui.py:396
msgid "_Graphical"
msgstr "_Gráfico"
#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Configuração do Monitor"
#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
msgstr "Monitor Não Indicado"
#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
msgid ""
"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
msgstr ""
"Não seleccionou um tipo de monitor. É recomendado que escolha o modelo o "
"mais semelhante possível ao que possui de forma a ter máxima qualidade de "
"imagem."
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
msgid "_Choose monitor type"
msgstr "Es_colher o tipo de monitor"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
"Na maioria dos casos, o monitor consegue ser detectado automaticamente. Se a "
"configuração detectada não for a correcta para o monitor, seleccione as "
"opções correctas."
#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
msgstr "Voltar aos Val_ores Originais"
#: ../iw/xconfig_gui.py:748
msgid "Hori_zontal Sync:"
msgstr "Sinc. hori_zontal:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:751
msgid "_Vertical Sync:"
msgstr "Sinc. _vertical:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:758
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: ../iw/xconfig_gui.py:761
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: ../iw/xconfig_gui.py:781
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Configuração da Interface Gráfica (X)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:811
msgid "Unknown video card"
msgstr "Placa de video desconhecida"
#: ../iw/xconfig_gui.py:812
#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao seleccionar a placa gráfica %s. Por favor comunique este "
"erro em bugzilla.redhat.com."
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Placa gráfica não indicada"
#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
"Deve escolher uma placa gráfica antes de continuar com a configuração do X. "
"Se desejar não configurar o X prima o botão 'Não efectuar a configuração do "
"X'."
#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
"O seu sistema vai ser configurado para utilizar o controlador de 'frame "
"buffer' para o X Window System. Se não deseja configurar o X Window System, "
"escolha 'Não efectuar a configuração do X' em baixo."
#: ../iw/xconfig_gui.py:983
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
"A quantidade de memória na sua placa gráfica não pode ser auto-detectada. "
"Escolha a quantidade de memória:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
"settings."
msgstr ""
"Na maior parte dos casos o seu 'hardware' de vídeo pode ser detectado "
"automaticamente. Se a configuração detectada não for a correcta para o "
"'hardware', seleccione as opções correctas."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
msgid "_Video card RAM: "
msgstr "RAM da Placa _Gráfica: "
#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
msgid "_Skip X configuration"
msgstr "Não efectuar a configuração do _X"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuração do Gestor de Arranque z/IPL"
#: ../iw/zipl_gui.py:75
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "O gestor de arranque z/IPL será instalado no seu sistema."
#: ../iw/zipl_gui.py:77
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
"setup.\n"
"\n"
"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
"default.\n"
"\n"
"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
"O carregador de sistemas z/IPL vai agora ser instalado no seu sistema.\n"
"\n"
"A partição raiz será a que seleccionou previamente na configuração de "
"partições.\n"
"\n"
"O kernel utilizado para iniciar a máquina será o que é instalado por "
"omissão.\n"
"\n"
"Para efectuar alterações depois da instalação altere o ficheiro de "
"configuração /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
"Pode inserir agora quaisquer parâmetros adicionais para o kernel que a sua "
"máquina ou a sua configuração necessitem."
#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parâmetros do Kernel"
#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parâmetros do Chandev"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
"configuration stops working.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
"A disquete de arranque permite-lhe arrancar o seu sistema %s a partir de uma "
"disquete. Permite-lhe também iniciar o sistema se a configuração do seu "
"gestor de arranque deixar de funcionar.\n"
"\n"
"Recomenda-se fortemente que crie uma disquete de arranque.\n"
"\n"
"Deseja criar uma disquete de arranque?"
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
msgid "Boot Diskette"
msgstr "Disquete de Arranque"
#: ../textw/bootloader_text.py:27
msgid "Which boot loader would you like to use?"
msgstr "Que tipo de gestor de arranque quer utilizar?"
#: ../textw/bootloader_text.py:43
msgid "Use GRUB Boot Loader"
msgstr "Utilizar como gestor de arranque o GRUB"
#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use LILO Boot Loader"
msgstr "Utilizar como gestor de arranque o LILO"
#: ../textw/bootloader_text.py:48
msgid "No Boot Loader"
msgstr "Não utilizar gestor de arranque"
#: ../textw/bootloader_text.py:70
msgid "Skip Boot Loader"
msgstr " Não efectuar a configuração do gestor de arranque"
#: ../textw/bootloader_text.py:71
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
"directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
"Escolheu não instalar um gestor de arranque. É bastante recomendado que "
"instale um gestor de arranque, excepto em casos de utilização muito "
"avançados. Um gestor de arranque é quase sempre necessário para conseguir "
"arrancar o seu sistema Linux directamente do disco rígido.\n"
"\n"
"Tem a certeza que não quer instalar o gestor de arranque?"
#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
"Alguns sistemas precisam de passar opções especiais para o kernel ao "
"arrancar para que o sistema funcione correctamente. Se precisar passar "
"opções de arranque para o kernel, insira-as agora. Se não precisar de "
"nenhuma ou não tiver certeza, deixe em branco."
#: ../textw/bootloader_text.py:117
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Forçar o modo LBA32 (não é normalmente necessário)"
#: ../textw/bootloader_text.py:183
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Onde deve ser instalado o carregador de sistemas?"
#: ../textw/bootloader_text.py:215 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Editar Nome de Arranque"
#: ../textw/bootloader_text.py:241 ../textw/bootloader_text.py:246
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Nome de Arranque Inválido"
#: ../textw/bootloader_text.py:242
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "O nome de arranque não pode estar vazio."
#: ../textw/bootloader_text.py:247
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "O nome de arranque contém caracteres ilegais."
#: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../textw/bootloader_text.py:300 ../textw/silo_text.py:219
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
"O gestor de arranque que o Red Hat usa pode também iniciar outros sistemas "
"operativos. Insira quais as partições que deseja ser capaz de iniciar e que "
"nome deseja usar para cada uma delas."
#: ../textw/bootloader_text.py:313
msgid ""
" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> selecciona botão | <F2> arranque por omissão | <F12> próximo ecrã>"
#: ../textw/bootloader_text.py:392
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
"Uma senha no gestor de arranque impede que os utilizadores passem opções "
"arbitrárias ao kernel. Para uma segurança mais elevada, recomendamos que "
"insira uma senha, mas isto não é necessário para utilizadores mais casuais."
#: ../textw/bootloader_text.py:402
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Utilizar uma senha no GRUB"
#: ../textw/bootloader_text.py:414
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Senha do gestor de arranque:"
#: ../textw/bootloader_text.py:415
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirme:"
#: ../textw/bootloader_text.py:444
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "As Senhas não Coincidem"
#: ../textw/bootloader_text.py:449
msgid "Password Too Short"
msgstr "A Senha é Demasiado Curta"
#: ../textw/bootloader_text.py:450
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "A senha do gestor de arranque é demasiado curta"
#: ../textw/complete_text.py:27
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Carregue em <Enter> para terminar o procesos de instalação.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:28
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> para sair"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Se utilizou alguma disquete ou CD-ROM no processo de instalação, retire-o da "
"unidade de leitura e carregue na tecla <Enter> para reiniciar o computador.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Enter> para reiniciar"
#: ../textw/complete_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
"Parabéns, a instalação de %s está concluída.\n"
"\n"
"%s%s"
#: ../textw/complete_text.py:41
#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata/.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
"Para obter informações sobre a errata (actualizações e correcções), vá a "
"http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"As informações sobre a configuração do seu sistema estão disponíveis nos "
"manuais do %s disponíveis em http://www.redhat.com/docs."
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
msgstr "Instalação Terminada com Sucesso"
#: ../textw/complete_text.py:48
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
#: ../textw/confirm_text.py:21
msgid "Installation to begin"
msgstr "Instalação prestes a começar"
#: ../textw/confirm_text.py:22
#, python-format
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Um relatório completo da sua instalação ficará em %s reiniciar o seu "
"computador. Pode desejar manter este ficheiro para consulta futura."
#: ../textw/confirm_text.py:25 ../textw/confirm_text.py:27
#: ../textw/confirm_text.py:51 ../textw/confirm_text.py:53
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:389
#: ../loader2/driverdisk.c:252 ../loader2/driverdisk.c:267
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:464
#: ../loader2/hdinstall.c:518 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:329
#: ../loader2/loader.c:791 ../loader2/loader.c:814 ../loader2/net.c:173
#: ../loader2/net.c:429 ../loader2/net.c:850 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:442
msgid "Back"
msgstr "Anterior"
#: ../textw/confirm_text.py:47
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Actualização vai começar"
#: ../textw/confirm_text.py:48
#, python-format
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Um relatório completo da sua actualização ficará em %s após a reiniciar o "
"seu computador. Pode desejar manter este ficheiro para consulta futura."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
msgid "Workstation Defaults"
msgstr "Predefinições da Estação de Trabalho"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection. After installation, additional software can be added or removed "
"using the 'redhat-config-packages' tool.\n"
"\n"
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
"O ambiente de instalação por omissão inclui a nossa selecção de pacotes "
"recomendada. Depois da instalação, o 'software' adicional poderá ser "
"adicionado ou removido usando a ferramenta 'redhat-config-packages'.\n"
"\n"
"Contudo, o %s vem com muitas mais aplicações, pelo que pode personalizar a "
"selecção do 'software' instalado se o desejar."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
msgstr "Personalizar a selecção de programas"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdisk ou o dasdfmt"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Edit Partitions"
msgstr "Editar Partições"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
msgid "Format DASD"
msgstr "Formatar DASD"
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr "Configuração dos Discos"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
msgstr "Ocorreu um erro ao executar o %s na unidade %s."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
msgid ""
"Running dasdfmt means the loss of \n"
"ALL DATA on drive %s.\n"
"\n"
"Do you really want this?"
msgstr ""
"A execução do dasdfmt irá resultar na perca\n"
"de TODOS OS DADOS na unidade %s.\n"
"\n"
"Tem a certeza que o deseja executar?"
#: ../textw/fdasd_text.py:101
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
"dasdfmt.\n"
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
"Um erro ocorreu - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos "
"sistemas de ficheiros. Por favor verifique o seu hardware para encontrar a "
"causa deste problema ou utilize o dasdfmt."
#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdisk"
#: ../textw/firewall_text.py:24
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#: ../textw/firewall_text.py:45
msgid "Enable firewall"
msgstr "Activar a 'firewall'"
#: ../textw/firewall_text.py:48
msgid "No firewall"
msgstr "Sem 'firewall'"
#: ../textw/firewall_text.py:67
msgid "Trusted Devices:"
msgstr "Dispositivos de confiança:"
#: ../textw/firewall_text.py:77
msgid "Allow incoming:"
msgstr "Permitir a entrada:"
#: ../textw/firewall_text.py:82
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: ../textw/firewall_text.py:84 ../loader2/telnetd.c:82
#: ../loader2/telnetd.c:124
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
#: ../textw/firewall_text.py:86
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr "WWW (HTTP)"
#: ../textw/firewall_text.py:88
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "E-mail (SMTP)"
#: ../textw/firewall_text.py:90
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: ../textw/firewall_text.py:94
msgid "Other ports"
msgstr "Outros portos"
#: ../textw/firewall_text.py:120 ../textw/firewall_text.py:183
#: ../textw/language_text.py:145
msgid "Invalid Choice"
msgstr "Escolha Inválida"
#: ../textw/firewall_text.py:121
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr "Não pode personalizar uma \"firewall\" inactiva."
#: ../textw/firewall_text.py:126
msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "Configuração da 'Firewall' - Personalizar"
#: ../textw/firewall_text.py:128
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
"Pode personalizar a sua 'firewall' de duas maneira. Primeiro, pode permitir "
"todo o tráfego de algumas das interfaces de rede. Em segundo lugar, pode "
"permitir a passagem de alguns protocolos pela 'firewall'. Indique portos "
"adicionais no formato 'serviço:protocolo'; por exemplo 'imap:tcp'. "
#: ../textw/firewall_text.py:184
#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Aviso: %s não é um porto válido."
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Que tipo de sistema deseja instalar?"
#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Escolha o Teclado"
#: ../textw/keyboard_text.py:37
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Que tipo de teclado está ligado a este computador?"
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Select All"
msgstr "Escolher Todas"
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
msgstr "Escolha as línguas adicionais a instalar neste computador:"
#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Language Support"
msgstr "Suporte a Línguas"
#: ../textw/language_text.py:146
msgid "You must select at least one language to install."
msgstr "Escolha pelo menos uma língua a instalar."
#: ../textw/language_text.py:189
msgid "Default Language"
msgstr "Escolha a Língua"
#: ../textw/language_text.py:190
msgid "Choose the default language for this system: "
msgstr "Escolha a língua por omissão do computador: "
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "A que dispositivo está ligado o seu rato?"
#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Que tipo de rato está ligado a este computador?"
#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Emular 3 Botões?"
#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Seleccione o rato"
#: ../textw/network_text.py:30
msgid "Invalid IP string"
msgstr "Informação IP inválida"
#: ../textw/network_text.py:31
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
msgstr "O IP inserido '%s' não é um IP válido."
#: ../textw/network_text.py:68
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
#: ../textw/network_text.py:69
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara"
#: ../textw/network_text.py:71
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Ponto a Ponto (IP)"
#: ../textw/network_text.py:83
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Dispositivo de rede: %s"
#: ../textw/network_text.py:89
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descrição: %s"
#: ../textw/network_text.py:94
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Configurar utilizando DHCP"
#: ../textw/network_text.py:107
msgid "Activate on boot"
msgstr "Activar no arranque"
#: ../textw/network_text.py:130
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Configuração de rede para %s"
#: ../textw/network_text.py:163
msgid "Invalid information"
msgstr "Informação inválida"
#: ../textw/network_text.py:164
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Deve inserir um endereço IP valido para continuar"
#: ../textw/network_text.py:245
msgid "Gateway:"
msgstr "'Gateway':"
#: ../textw/network_text.py:255
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primário:"
#: ../textw/network_text.py:260
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundário:"
#: ../textw/network_text.py:265
msgid "Tertiary DNS:"
msgstr "DNS terciário:"
#: ../textw/network_text.py:272
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Outras Configurações de Rede"
#: ../textw/network_text.py:340
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "automaticamente via DHCP"
#: ../textw/network_text.py:344
msgid "manually"
msgstr "manualmente"
#: ../textw/network_text.py:363
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Configuração do nome da máquina"
#: ../textw/network_text.py:366
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
msgstr ""
"Se o seu sistema faz parte de uma rede onde os nomes das máquinas são "
"atribuídos por DHCP, escolha automaticamente por DHCP. Em caso contrário, "
"escolha manualmente um nome e indique-o. Se não o fizer o seu sistema vai "
"ser conhecido como 'localhost'."
#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Nome de Máquina Inválido"
#: ../textw/network_text.py:393
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Não indicou um nome de máquina."
#: ../textw/packages_text.py:56
msgid "Select individual packages"
msgstr "Seleccionar pacotes individuais"
#: ../textw/packages_text.py:73
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Espaço>,<+>,<-> seleccionar | <F2> detalhes do grupo | <F12> próximo ecrã"
#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
msgstr "Detalhes do Grupo de Pacotes"
#: ../textw/packages_text.py:172
msgid "Package :"
msgstr "Pacote :"
#: ../textw/packages_text.py:177
msgid "Size :"
msgstr "Tamanho :"
#: ../textw/packages_text.py:178
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f KBytes"
#: ../textw/packages_text.py:197
msgid "Total size"
msgstr "Tamanho total"
#: ../textw/packages_text.py:326
msgid ""
" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr ""
" <Espaço>,<+>,<-> seleccionar | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote"
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Dependências dos Pacotes"
#: ../textw/packages_text.py:376
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
"Alguns dos pacotes seleccionados para instalação requerem pacotes que não "
"foram seleccionados. Se você seleccionar OK todos os pacotes necessários "
"serão instalados."
#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Instalar pacotes para satisfazer as dependências"
#: ../textw/packages_text.py:398
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Não instalar os pacotes que têm dependências"
#: ../textw/packages_text.py:399
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Ignorar dependências dos pacotes"
#: ../textw/partition_text.py:39
msgid "Must specify a value"
msgstr "Tem que indicar um valor"
#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "O valor pedido não é um inteiro"
#: ../textw/partition_text.py:44
msgid "Requested value is too large"
msgstr "O valor pedido é demasiado grande"
#: ../textw/partition_text.py:98
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Dispositivo RAID %s"
#: ../textw/partition_text.py:223
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Aviso: %s"
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Modify Partition"
msgstr "Modificar Partição"
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Add anyway"
msgstr "Adicionar de qualquer forma"
#: ../textw/partition_text.py:262
msgid "Mount Point:"
msgstr "Montar em:"
#: ../textw/partition_text.py:283
msgid "File System type:"
msgstr "Sistema de ficheiros:"
#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Unidades permitidas:"
#: ../textw/partition_text.py:373
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Tamanho fixo:"
#: ../textw/partition_text.py:375
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Preencher o máximo de (MB):"
#: ../textw/partition_text.py:379
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Preencher o espaço disponível:"
#: ../textw/partition_text.py:402
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Cilindro inicial:"
#: ../textw/partition_text.py:415
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Cilindro final:"
#: ../textw/partition_text.py:439
msgid "RAID Level:"
msgstr "Nível de RAID:"
#: ../textw/partition_text.py:457
msgid "RAID Members:"
msgstr "Membros do RAID:"
#: ../textw/partition_text.py:476
msgid "Number of spares?"
msgstr "Número de reservas?"
#: ../textw/partition_text.py:490
msgid "File System Type:"
msgstr "Tipo de sistema de ficheiros:"
#: ../textw/partition_text.py:503
msgid "File System Label:"
msgstr "Etiqueta do sistema de ficheiros:"
#: ../textw/partition_text.py:514
msgid "File System Option:"
msgstr "Opção do sistema de ficheiros:"
#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
#: ../textw/partition_text.py:992
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formatar como %s"
#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
#: ../textw/partition_text.py:994
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migrar para %s"
#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
#: ../textw/partition_text.py:996
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Deixar inalterada"
#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
#: ../textw/partition_text.py:972
msgid "File System Options"
msgstr "Opções do Sistema de Ficheiros"
#: ../textw/partition_text.py:540
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr ""
"Por favor escolha a forma como deseja preparar o sistema de ficheiros nesta "
"partição."
#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Verificar blocos danificados"
#: ../textw/partition_text.py:552
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Deixar inalterada (preserva os dados)"
#: ../textw/partition_text.py:561
msgid "Format as:"
msgstr "Formatar como:"
#: ../textw/partition_text.py:581
msgid "Migrate to:"
msgstr "Migrar para:"
#: ../textw/partition_text.py:693
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Forçar a ser uma partição primária"
#: ../textw/partition_text.py:710
msgid "Not Supported"
msgstr "Não Suportado"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "Os Grupos de Volumes LVM só podem ser editados no instalador gráfico."
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Valor Inválido para Tamanho da Partição"
#: ../textw/partition_text.py:799
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Valor Inválido para Tamanho Máximo"
#: ../textw/partition_text.py:818
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Valor Inválido para o Cilindro Inicial"
#: ../textw/partition_text.py:832
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Valor Inválido para o Cilindro Final"
#: ../textw/partition_text.py:945
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Nenhuma partição RAID"
#: ../textw/partition_text.py:946
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "São necessárias pelo menos duas partições de RAID por software."
#: ../textw/partition_text.py:958
msgid "Format partition?"
msgstr "Formatar partição?"
#: ../textw/partition_text.py:1020
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Valor Inválido para Unidades de Reserva RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1033
msgid "Too many spares"
msgstr "Demasiadas unidades de reservas"
#: ../textw/partition_text.py:1034
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "O número máximo de unidades reserva com RAID0 é 0."
#: ../textw/partition_text.py:1130
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: ../textw/partition_text.py:1133
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Ajuda F2-Adicionar F3-Editar F4-Apagar F5-Reiniciar F12-OK "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
msgstr "Nenhuma Partição Root"
#: ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Deve indicar uma partição / para a instalação continuar."
#: ../textw/partition_text.py:1233
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Que disco(s) deve(m) ser utilizado(s) para esta instalação?"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "Particionamento automático"
#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
#: ../textw/progress_text.py:98
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalação de Pacotes"
#: ../textw/progress_text.py:100
msgid " Name : "
msgstr " Nome : "
#: ../textw/progress_text.py:101
msgid " Size : "
msgstr " Tamanho: "
#: ../textw/progress_text.py:102
msgid " Summary: "
msgstr " Sumário: "
#: ../textw/progress_text.py:147
msgid " Packages"
msgstr " Pacotes"
#: ../textw/progress_text.py:148
msgid " Bytes"
msgstr " Bytes"
#: ../textw/progress_text.py:149
msgid " Time"
msgstr " Tempo"
#: ../textw/progress_text.py:151
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#: ../textw/progress_text.py:158
msgid "Completed: "
msgstr "Concluído: "
#: ../textw/progress_text.py:168
msgid "Remaining: "
msgstr "Falta: "
#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
msgid "SILO Configuration"
msgstr "Configuração do SILO"
#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
msgstr "Criar entrada `linux' na PROM"
#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
msgstr "Alterar o dispositivo de arranque por omissão da PROM"
#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Onde deve ser instalado o gestor de arranque?"
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Em que fuso horário está localizado?"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Actualizar a configuração do gestor de arranque"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Não actualizar o gestor de arranque"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Criar nova configuração de gestor de arranque"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
"O kernel 2.4 precisa de mais memória virtual do que um kernel mais antigo, "
"por vezes o dobro de memória virtual do que a RAM no seu computador. "
"Actualmente tem %d MB de memória virtual configurada, mas pode criar mais "
"memória virtual num dos seus sistemas de ficheiros agora."
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
msgstr "Espaço Livre"
#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM detectada (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Tamanho sugerido (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:133
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Tamanho do ficheiro de paginação (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:141
msgid "Add Swap"
msgstr "Adicionar Memória Virtual"
#: ../textw/upgrade_text.py:166
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "O valor que inseriu não é um número válido."
#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "Reinstall System"
msgstr "Reinstalar o Sistema"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema a Actualizar"
#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
"Foram encontradas no seu sistema uma ou mais instalações de Linux.\n"
"\n"
"Por favor escolha qual delas actualizar, ou escolha 'Reinstalar Sistema' "
"para instalar o sistema de raíz."
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Escolher os pacotes a actualizar"
#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
"Os pacotes que você instalou, e quaisquer outros pacotes que sejam "
"necessários para satisfazer as suas dependências, foram seleccionados para "
"instalação. Deseja escolher o conjunto de pacotes a ser actualizado?"
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
msgstr "Senha de 'Root'"
#: ../textw/userauth_text.py:31
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
"Escolha uma senha para o super-utilizador (root). Você deverá inseri-la duas "
"vezes para garantir que não se enganou. Lembre-se que a senha de super-"
"utilizador é uma parte crítica da segurança do seu sistema!"
#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:432
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: ../textw/userauth_text.py:45
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Senha (de novo):"
#: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
msgid "Password Length"
msgstr "Tamanho da Senha"
#: ../textw/userauth_text.py:62
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "A senha de root deve ter pelo menos 6 caracteres."
#: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Erro na Inserção da Senha"
#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "As senhas inseridas são diferentes. Por favor tente novamente."
#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Edit User"
msgstr "Editar Utilizador"
#: ../textw/userauth_text.py:105
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar Utilizador"
#: ../textw/userauth_text.py:110
msgid "User Name"
msgstr "Nome do Utilizador"
#: ../textw/userauth_text.py:111
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: ../textw/userauth_text.py:112
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Senha (de novo)"
#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"
#: ../textw/userauth_text.py:125
msgid "Bad User Name"
msgstr "Nome de Utilizador Inválido"
#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
msgstr ""
"Os nomes de utilizador apenas podem conter os caracteres A-Z, a-z e 0-9."
#: ../textw/userauth_text.py:133
msgid "Missing User Name"
msgstr "Falta o Nome do Utilizador"
#: ../textw/userauth_text.py:134
msgid "You must provide a user name"
msgstr "Tem de fornecer um nome para o utilizador"
#: ../textw/userauth_text.py:139
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "A senha deve ter pelo menos 6 caracteres."
#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
#: ../textw/userauth_text.py:170
msgid "User Exists"
msgstr "Utilizador existe"
#: ../textw/userauth_text.py:156
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"O utilizador root já está configurado. Não necessita de o adicionar aqui."
#: ../textw/userauth_text.py:163
msgid ""
"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Este utilizador de sistema já está configurado. Não necessita de o adicionar "
"aqui."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
msgstr "Este ID de utilizador já existe. Escolha outro."
#: ../textw/userauth_text.py:198
msgid ""
"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
"Deve utilizar uma conta de utilizador normal para a maior parte das "
"actividades no seu computador. Ao não utilizar a conta de super-utilizador "
"ao acaso, reduz as hipóteses de perturbar a configuração do seu sistema."
#: ../textw/userauth_text.py:209
msgid "User Account Setup"
msgstr "Configuração de contas de utilizadores"
#: ../textw/userauth_text.py:211
msgid ""
"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
"Que contas de utilizador gostaria de ter no seu computador? Deve ter ao "
"menos uma conta não-super-utilizador para o trabalho comum, mas sistemas "
"multi-utilizador podem ter qualquer número de contas criadas."
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
msgstr "Utilizador"
#: ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../textw/userauth_text.py:249
msgid "Enter the information for the user."
msgstr "Insira as informações para este utilizador."
#: ../textw/userauth_text.py:267
msgid "Change the information for this user."
msgstr "Alterar as informações deste utilizador."
#: ../textw/userauth_text.py:339
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Utilizar Senhas \"Shadow\""
#: ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "Activar Senhas MD5"
#: ../textw/userauth_text.py:346
msgid "Enable NIS"
msgstr "Activar NIS"
#: ../textw/userauth_text.py:352
msgid "NIS Domain:"
msgstr "Domínio NIS:"
#: ../textw/userauth_text.py:354
msgid "NIS Server:"
msgstr "Servidor NIS:"
#: ../textw/userauth_text.py:356
msgid "or use:"
msgstr "ou utilizar:"
#: ../textw/userauth_text.py:359
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Pedir servidor por broadcast"
#: ../textw/userauth_text.py:380
msgid "Enable LDAP"
msgstr "Activar LDAP"
#: ../textw/userauth_text.py:386
msgid "LDAP Server:"
msgstr "Servidor LDAP:"
#: ../textw/userauth_text.py:388
msgid "LDAP Base DN:"
msgstr "DN base de LDAP:"
#: ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Use TLS connections"
msgstr "Utilizar ligações TLS"
#: ../textw/userauth_text.py:409
msgid "Enable Kerberos"
msgstr "Activar Kerberos"
#: ../textw/userauth_text.py:416
msgid "Realm:"
msgstr "Reino:"
#: ../textw/userauth_text.py:418
msgid "KDC:"
msgstr "KDC:"
#: ../textw/userauth_text.py:420
msgid "Admin Server:"
msgstr "Servidor admin:"
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official %s "
"Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to this "
"manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through "
"our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"Bem-vindo ao %s!\n"
"\n"
"O processo de instalação é explicado detalhadamente no Guia de Oficial de "
"Instalação do %s, disponível através da Red Hat. Se você tiver acesso a este "
"manual, você deve ler a secção sobre instalação antes de continuar.\n"
"\n"
"Se você comprou uma versão oficial do %s, certifique-se que regista a sua "
"compra através do nosso servidor web, http://www.redhat.com."
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
msgstr "Número de Cores"
#: ../textw/xconfig_text.py:36
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
msgstr "Por favor seleccione o número de cores que deseja utilizar:"
#: ../textw/xconfig_text.py:59
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
#: ../textw/xconfig_text.py:60
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "Por favor seleccione a resolução que deseja utilizar:"
#: ../textw/xconfig_text.py:131
msgid "X Customization"
msgstr "Personalizar o X"
#: ../textw/xconfig_text.py:134
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
msgstr ""
"Escolha o número de cores e modo gráfico que deseja utilizar no seu "
"computador."
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
msgstr "Cores:"
#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#: ../textw/xconfig_text.py:145
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolução:"
#: ../textw/xconfig_text.py:155
msgid "Default Desktop:"
msgstr "Ambiente de trabalho por omissão:"
#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../textw/xconfig_text.py:176
msgid "Default Login:"
msgstr "Sessão por omissão:"
#: ../textw/xconfig_text.py:178
msgid "Graphical"
msgstr "Gráfico"
#: ../textw/xconfig_text.py:180
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../textw/xconfig_text.py:228
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../textw/xconfig_text.py:229
msgid "Please select the monitor attached to your system."
msgstr ""
"Por favor seleccione qual o monitor que se encontra ligado ao computador."
#: ../textw/xconfig_text.py:254
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
#: ../textw/xconfig_text.py:257
msgid "vertical"
msgstr "vertical"
#: ../textw/xconfig_text.py:261
msgid "Invalid Sync Rates"
msgstr "Frequências de Sincronismo Inválidas"
#: ../textw/xconfig_text.py:262
#, python-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"A valid sync rate can be of the form:\n"
"\n"
" 31.5 a single number\n"
" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
"A frequência de sincronismo %s é inválida:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Uma frequência de sincronismo válida por estar no formato:\n"
"\n"
" 31.5 um único valor\n"
" 50.1-90.2 uma gama de valores\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 uma lista de valores/gamas\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:276
msgid "Monitor Sync Rates"
msgstr "Frequências de Sinc. do Monitor"
#: ../textw/xconfig_text.py:281
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
"Por favor insira as frequências de sincronismo do seu monitor.\n"
"\n"
"NOTA - não é normalmente necessário editar manualmente estes valores, e deve "
"ser tomado bastante cuidado ao fazê-lo."
#: ../textw/xconfig_text.py:286
msgid "HSync Rate: "
msgstr "Sinc. Horiz: "
#: ../textw/xconfig_text.py:291
msgid "VSync Rate: "
msgstr "Sinc. Vert: "
#: ../textw/xconfig_text.py:419
#, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""
"Seleccione o monitor do seu computador. Utilize o botão '%s' para voltar ao "
"monitor auto-detectado."
#: ../textw/xconfig_text.py:423
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"
#: ../textw/xconfig_text.py:430
msgid "HSync Rate:"
msgstr "Freq. sinc. horiz.:"
#: ../textw/xconfig_text.py:440
msgid "VSync Rate:"
msgstr "Freq. sinc. vert.:"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Choose monitor type"
msgstr "Escolher o tipo de monitor"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
#: ../textw/xconfig_text.py:543
msgid "Video Card"
msgstr "Placa Gráfica"
#: ../textw/xconfig_text.py:544
#, python-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
"Por favor seleccione a placa gráfica presente no seu computador. Escolha '%"
"s' para reiniciar a selecção para a placa que o instalador detectou no "
"sistema."
#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
msgstr "Memória Vídeo"
#: ../textw/xconfig_text.py:563
#, python-format
msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
"Por favor seleccione a quantidade de memória presente na sua placa gráfica. "
"Escolha '%s' para voltar ao valor que o instalador detectou na sua placa."
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Não efectuar a configuração do X"
#: ../textw/xconfig_text.py:631
msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Configuração do Placa Gráfica"
#: ../textw/xconfig_text.py:645
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
msgstr "Escolha a placa gráfica, e a sua memória, do computador."
#: ../textw/xconfig_text.py:647
msgid "Video Card:"
msgstr "Placa gráfica:"
#: ../textw/xconfig_text.py:652
msgid "Unknown card"
msgstr "Placa desconhecida"
#: ../textw/xconfig_text.py:660
msgid "Video RAM:"
msgstr "Memória da placa gráfica:"
#: ../textw/zipl_text.py:24
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
"O Gestor de Arranque z/IPL será instalado no seu sistema depois da "
"instalação estar concluída. Pode inserir parâmetros adicionais de kernel e "
"chandev que a sua máquina ou a sua configuração necessitem."
#: ../textw/zipl_text.py:56
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Configuração do z/IPL"
#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Chandev line "
msgstr "Linha do chandev "
#: ../installclasses/custom.py:11
msgid "_Custom"
msgstr "Personali_zado"
#: ../installclasses/custom.py:13
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
"Seleccione este tipo de instalação para obter o controlo completo sobre o "
"processo de instalação, incluindo a selecção dos pacotes de software e o "
"particionamento."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "Computador _Pessoal"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
"Perfeito para computadores pessoais ou portáteis, seleccione este tipo de "
"instalação para criar um ambiente de trabalho gráfico ou para criar um "
"sistema ideal para usar em casa ou no trabalho."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
"\tWeb browser (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
"\tAmbiente gráfico (GNOME)\n"
"\tPacote de escritório (OpenOffice)\n"
"\tNavegador Web (Mozilla) \n"
"\tE-mail (Evolution)\n"
"\tMensageiro\n"
"\tAplicações de som e vídeo\n"
"\tJogos\n"
#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
msgstr "_Servidor"
#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
"Seleccione este tipo de instalação se desejar configurar a partilha de "
"ficheiros, impressoras ou serviços Web. Os serviços adicionais podem também "
"ser activados, e o utilizador pode também escolher se deseja instalar ou não "
"um ambiente gráfico."
#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
msgstr "Estação de _Trabalho"
#: ../installclasses/workstation.py:10
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
msgstr ""
"Esta opção instala um ambiente de trabalho gráfico com ferramentas para o "
"desenvolvimento de software e para a administração de sistemas. "
#: ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
"\tWeb browser (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\tAmbiente gráfico (GNOME)\n"
"\tPacote de escritório (OpenOffice)\n"
"\tNavegador Web (Mozilla) \n"
"\tE-mail (Evolution)\n"
"\tMensageiro\n"
"\tAplicações de som e vídeo\n"
"\tJogos\n"
" Ferramentas de Desenvolvimento\n"
" Ferramentas de Administração\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:110
#: ../loader2/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
msgstr "Verificação do Suporte Físico"
#: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:92
#: ../loader2/cdinstall.c:110 ../loader2/cdinstall.c:118
#: ../loader2/method.c:405
msgid "Test"
msgstr "Testar"
#: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:93
msgid "Eject CD"
msgstr "Ejectar CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:90
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
"Escolha \"%s\" para testar o CD que está no leitor, ou \"%s\" para ejectar o "
"CD e inserir outro para testes."
#: ../loader2/cdinstall.c:111
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
"least once.\n"
"\n"
"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
"\"."
msgstr ""
"Se deseja testar mais CDROMs, insira o próximo e carregue em \"%s\". Não é "
"obrigatório que teste todos os CDROMs, embora seja recomendado que o faça "
"pelo menos uma vez.\n"
"\n"
"Para iniciar o processo de instalação insira o CD #1 no leitor e carregue em "
"\"%s\"."
#: ../loader2/cdinstall.c:134 ../loader2/cdinstall.c:383
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
"O CD do %s não foi encontrado em nenhum dos leitores de CDROM. Por favor "
"insira o CD com o %s e carregue em %s para voltar a tentar."
#: ../loader2/cdinstall.c:254
msgid "CD Found"
msgstr "CD Encontrado"
#: ../loader2/cdinstall.c:256
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
"Para iniciar o teste dos CD antes da instalação carregue em %s.\n"
"\n"
"Escolha %s para não efectuar o teste e iniciar a instalação."
#: ../loader2/cdinstall.c:378
#, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
"Não foi encontrado nenhum CD do %s que condiza com o disco utilizado para "
"arranque. Por favor insira o CD com o %s e carregue em %s para voltar a "
"tentar."
#: ../loader2/cdinstall.c:388
msgid "CD Not Found"
msgstr "CD Não Encontrado"
#: ../loader2/cdinstall.c:461
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro 'kickstart' no CDROM."
#: ../loader2/driverdisk.c:120 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "A carregar"
#: ../loader2/driverdisk.c:120
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "A ler a disquete de controladores..."
#: ../loader2/driverdisk.c:246
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Localização da Disquete de Controladores"
#: ../loader2/driverdisk.c:247
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Tem vários dispositivos que podem servidor de origem para um disco de "
"controladores. Qual é que deseja actualizar?"
#: ../loader2/driverdisk.c:265
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Insira o disco com controladores em /dev/%s e carregue em \"OK\" para "
"continuar."
#: ../loader2/driverdisk.c:267
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Inseria a Disquete de Controladores"
#: ../loader2/driverdisk.c:282
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Não foi possível montar disquete de controladores."
#: ../loader2/driverdisk.c:353
msgid "Manually choose"
msgstr "Escolher manualmente"
#: ../loader2/driverdisk.c:354
msgid "Load another disk"
msgstr "Carregar outra disquete"
#: ../loader2/driverdisk.c:355
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar qualquer dispositivo do tipo necessário nesta "
"disquete de controladores. Quer seleccionar manualmente um controlador, "
"continuar mesmo assim ou utilizar outra disquete de controladores?"
#: ../loader2/driverdisk.c:398
msgid "Driver disk"
msgstr "Disquete de controladores"
#: ../loader2/driverdisk.c:399
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Tem uma disquete com controladores?"
#: ../loader2/driverdisk.c:409
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Mais Disquetes de Controladores?"
#: ../loader2/driverdisk.c:410
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Quer carregar mais alguma disquete com controladores?"
#: ../loader2/driverdisk.c:463 ../loader2/driverdisk.c:497
#: ../loader2/hdinstall.c:602 ../loader2/kickstart.c:112
#: ../loader2/kickstart.c:122 ../loader2/kickstart.c:165
#: ../loader2/modules.c:918 ../loader2/net.c:722 ../loader2/net.c:745
#: ../loader2/nfsinstall.c:246 ../loader2/urlinstall.c:434
#: ../loader2/urlinstall.c:443 ../loader2/urlinstall.c:454
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erro do 'Kickstart'"
#: ../loader2/driverdisk.c:464
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Fonte desconhecida no 'driver disk' do 'kickstart': %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:498
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "Argumento inválido para o comando 'driver disk' do 'kickstart': %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
"obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
"Insira os parâmetros que quer passar ao módulo %s separados por espaços. Se "
"não sabe que parâmetros deve passar ignore este ecrã, carregando no botão "
"\"OK\". Pode obter uma lista das opções disponíveis carregando na tecla F1."
#: ../loader2/driverselect.c:83
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Indique os Parâmetros do Módulo"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "No drivers found"
msgstr "Nenhum controlador encontrado"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "Load driver disk"
msgstr "Carregar uma disquete de controladores"
#: ../loader2/driverselect.c:187
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"Não foram encontrados controladores para inserção manual. Deseja utilizar "
"uma disquete de controladores?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
"Por favor seleccione o controlador que deseja carregar. Se este não "
"aparecer e você tiver uma disquete de controladores, carregue em F2."
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Indique os parâmetros opcionais do módulo"
#: ../loader2/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Escolha o Controlador de Dispositivo a Carregar"
#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "A carregar o controlador %s..."
#: ../loader2/hdinstall.c:239 ../loader2/hdinstall.c:292
#: ../loader2/nfsinstall.c:191 ../loader2/urlinstall.c:145
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
"A árvore de instalação do %s nessa directoria parece não condizer com o "
"disco utilizado para arranque."
#: ../loader2/hdinstall.c:356
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao carregar a instalação das imagens ISO. Por favor "
"verifique as imagens ISO e tente novamente."
#: ../loader2/hdinstall.c:465
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"O seu computador não parece ter nenhum disco rígido! Quer configurar mais "
"algum dispositivo adicional?"
#: ../loader2/hdinstall.c:481
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Que partição e em que directoria nessa partição é que encontram as imagens "
"(iso9660) dos CDs do %s? Se não vê o disco que quer utilizar listado, "
"carregue em F2 para configurar mais dispositivos."
#: ../loader2/hdinstall.c:503
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Directoria que contém as imagens:"
#: ../loader2/hdinstall.c:530
msgid "Select Partition"
msgstr "Seleccione Partição"
#: ../loader2/hdinstall.c:570
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Dispositivo %s não parece conter as imagens dos CDROMs do Red Hat."
#: ../loader2/hdinstall.c:603
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o método 'HD' do 'kickstart' %s: %s"
#: ../loader2/hdinstall.c:653
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro 'kickstart' no disco rígido."
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tipo de Teclado"
#: ../loader2/kbd.c:124
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Que tipo de teclado é que utiliza?"
#: ../loader2/kickstart.c:113
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro 'kickstart' %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:123
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Erro ao ler conteúdo do ficheiro 'kickstart' %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:166
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Erro em %s na linha %d do ficheiro 'kickstart' %s."
#: ../loader2/kickstart.c:266
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro ks.cfg na disquete de arranque."
#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:167
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo ao %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escolha um Língua"
#: ../loader2/loader.c:101
msgid "Local CDROM"
msgstr "CDROM local"
#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco rígido"
#: ../loader2/loader.c:104
msgid "NFS image"
msgstr "Imagem em NFS"
#: ../loader2/loader.c:324
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Localização da Disquete de Actualizações"
#: ../loader2/loader.c:325
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Tem vários dispositivos que podem servidor de origem para um disco de "
"actualizações. Qual é que deseja actualizar?"
#: ../loader2/loader.c:340
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Insira a disquete com as actualizações em /dev/%s e carregue em \"OK\" para "
"continuar."
#: ../loader2/loader.c:342
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disquete de Actualizações"
#: ../loader2/loader.c:354
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Não foi possível montar disquete de actualizações"
#: ../loader2/loader.c:357
msgid "Updates"
msgstr "Actualizações"
#: ../loader2/loader.c:357
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "A ler actualizações ao anaconda..."
#: ../loader2/loader.c:379
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
"Nenhum disco rígido encontrado. Provavelmente necessita de seleccionar "
"manualmente controladores de dispositivos para continuar com a instalação. "
"Deseja seleccionar controladores de dispositivos agora?"
#: ../loader2/loader.c:624
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Não tem memória suficiente nesta máquina para instalar o %s neste máquina."
#: ../loader2/loader.c:783
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de Recuperação"
#: ../loader2/loader.c:784
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de Instalação"
#: ../loader2/loader.c:786
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Que tipo de media contém a imagem de recuperação?"
#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Em que tipo de formato estão os pacotes que vão ser instalados?"
#: ../loader2/loader.c:813
msgid "No driver found"
msgstr "Nenhum controlador encontrado"
#: ../loader2/loader.c:813
msgid "Select driver"
msgstr "Escolha o controlador"
#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilizar uma disquete de controladores"
#: ../loader2/loader.c:815
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar qualquer dispositivo do tipo necessário para este "
"tipo de instalação. Quer seleccionar manualmente um controlador ou utilizar "
"uma disquete de controladores?"
#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema."
#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Não foi carregado qualquer controlador de dispositivo para o seu computador. "
"Quer carregar algum agora?"
#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Adicionar Dispositivo"
#: ../loader2/loader.c:1085
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "o 'loader' já foi executado. A iniciar a linha de comandos."
#: ../loader2/loader.c:1424
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"A executar o anaconda, o programa de instalação do %s - aguarde por "
"favor...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
"Não foi possível ler o 'checksum' do disco do descritor primário do volume. "
"Isto provavelmente significa que o disco foi criado sem o 'checksum'."
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "A verificar \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
msgid "Checking media now..."
msgstr "A verificar o suporte físico..."
#: ../loader2/mediacheck.c:312
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Não foi possível obter a imagem de instalação %s"
#: ../loader2/mediacheck.c:322
msgid ""
"FAIL.\n"
"\n"
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"ERRO.\n"
"\n"
"A imagem que testou tem erros. Isto pode dever-se a uma transferência de "
"rede corrompida ou a um disco com erros. Se aplicável, limpe o disco e "
"tente novamente. Se este teste continuar a falhar não deve continuar com a "
"instalação."
#: ../loader2/mediacheck.c:333
msgid ""
"PASS.\n"
"\n"
"It is OK to install from this media."
msgstr ""
"SUCESSO.\n"
"\n"
"Pode utilizar este suporte físico para efectuar a instalação."
#: ../loader2/mediacheck.c:337
msgid ""
"NA.\n"
"\n"
"No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""
"NÃO VERIFICADO.\n"
"\n"
"As informações necessárias para o teste não foram encontradas, impossível "
"verificar."
#: ../loader2/mediacheck.c:341
msgid "Media Check Result"
msgstr "Resultado da Verificação do Suporte Físico"
#: ../loader2/mediacheck.c:345
#, c-format
msgid ""
"of the image:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"da imagem:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:349
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
msgstr "A verificação ao suporte físico%s está completa, o resultado foi: %s\n"
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Não foi possível ler directoria %s: %s"
#: ../loader2/method.c:402
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
"\n"
" %s?"
msgstr ""
"Deseja efectuar uma verificação da consistência da imagem ISO:\n"
"\n"
" %s?"
#: ../loader2/method.c:405
msgid "Checksum Test"
msgstr "Teste de 'Checksum'"
#: ../loader2/modules.c:919
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o método 'device' do 'kickstart' %s: %s"
#: ../loader2/net.c:44
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
" o the name or IP number of your %s server\n"
" o the directory on that server containing\n"
" %s for your architecture\n"
msgstr ""
"Insira as seguintes informações:\n"
" \n"
" o o nome ou o endereço IP do servidor %s\n"
" o a directoria no servidor que contém o\n"
" %s para a sua arquitectura\n"
#: ../loader2/net.c:163
msgid "Nameserver IP"
msgstr "Servidor de nomes IP"
#: ../loader2/net.c:167
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de nomes"
#: ../loader2/net.c:168
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
"O pedido de IP dinâmico forneceu as configurações IP, mas não inclui-a um "
"servidor de nomes DNS. Se sabe qual é o seu servidor de nomes, por favor "
"insira-a agora. Se não tem estes dados, deixe o campo em branco e a "
"instalação irá continuar."
#: ../loader2/net.c:178
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Informação IP Inválida"
#: ../loader2/net.c:179
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Inserir um endereço IP inválido."
#: ../loader2/net.c:226 ../loader2/net.c:483
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dinâmico"
#: ../loader2/net.c:227 ../loader2/net.c:484
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "A enviar pedido para informações sobre IP para %s..."
#: ../loader2/net.c:373
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Insira a configuração IP para esta máquina. Cada item deve ser inserido com "
"um endereço IP em notação do tipo 1.2.3.4."
#: ../loader2/net.c:379
msgid "IP address:"
msgstr "Endereço IP:"
#: ../loader2/net.c:382
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de rede:"
#: ../loader2/net.c:385
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Gateway por omissão (IP):"
#: ../loader2/net.c:388
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Servidor DNS primário:"
#: ../loader2/net.c:415
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Utilizar configuração de IP dinâmica (BOOTP/DHCP)"
#: ../loader2/net.c:443
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurar TCP/IP"
#: ../loader2/net.c:474
msgid "Missing Information"
msgstr "Informação em Falta"
#: ../loader2/net.c:475
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Deve inserir um endereço IP válido e uma máscara."
#: ../loader2/net.c:641
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "A determinar o nome e domínio da máquina..."
#: ../loader2/net.c:723
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o comando 'network' do 'kickstart' %s: %s"
#: ../loader2/net.c:746
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "bootproto %s inválido indicado no comando network"
#: ../loader2/net.c:846
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo de Rede"
#: ../loader2/net.c:847
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Tem vários dispositivos de rede neste computador. Através de qual é que "
"deseja realizar a instalação?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nome do servidor NFS:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:284
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Directoria do Red Hat:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuração de NFS"
#: ../loader2/nfsinstall.c:195
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Essa directoria não parece conter uma árvore de instalação do %s."
#: ../loader2/nfsinstall.c:208
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Não foi possível montar essa directoria do servidor."
#: ../loader2/nfsinstall.c:247
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para método 'NFS' do 'kickstart' %s: %s"
#: ../loader2/telnetd.c:82
msgid "Waiting for telnet connection..."
msgstr "A aguardar pela ligação telnet..."
#: ../loader2/telnetd.c:124
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "A executar o anaconda através do telnet..."
#: ../loader2/urlinstall.c:67
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "Não foi possível obter %s://%s/%s/%s."
#: ../loader2/urlinstall.c:137
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Não foi possível obter a imagem de instalação."
#: ../loader2/urlinstall.c:273
msgid "Media Detected"
msgstr "Suporte Físico Detectado"
#: ../loader2/urlinstall.c:274
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Suporte físico local de instalação detectado..."
#: ../loader2/urlinstall.c:435
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o método 'Url' do 'kickstart' %s: %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:444
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Tem que indicar um parâmetro --url ao método 'Url' de 'kickstart'."
#: ../loader2/urlinstall.c:455
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Método da Url desconhecido %s"
#: ../loader2/urls.c:172
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação a %s: %s"
#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Não foi possível obter %s: %s"
#: ../loader2/urls.c:196
msgid "Retrieving"
msgstr "A obter"
#: ../loader2/urls.c:280
msgid "FTP site name:"
msgstr "Nome do servidor FTP:"
#: ../loader2/urls.c:281
msgid "Web site name:"
msgstr "Nome do servidor WWW:"
#: ../loader2/urls.c:298
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "Utilizar FTP não-anónimo"
#: ../loader2/urls.c:307
msgid "FTP Setup"
msgstr "Configuração do FTP"
#: ../loader2/urls.c:308
msgid "HTTP Setup"
msgstr "Configuração do HTTP"
#: ../loader2/urls.c:318
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Tem que inserir um nome de servidor."
#: ../loader2/urls.c:323
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Tem de inserir uma directoria."
#: ../loader2/urls.c:328
msgid "Unknown Host"
msgstr "Servidor desconhecido"
#: ../loader2/urls.c:329
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s não é um nome de máquina válido."
#: ../loader2/urls.c:402
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
"Se está a utilizar FTP não-anónimo, insira o nome da conta e a senha que "
"quer utilizar."
#: ../loader2/urls.c:407
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr "Se estiver a utilizar um servidor \"proxy\" de HTTP insira o seu nome."
#: ../loader2/urls.c:429
msgid "Account name:"
msgstr "Nome da conta:"
#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "A carregar o controlador SCSI"
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
msgstr "Alagoas, Sergipe"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
msgstr "Hora do Alasca"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
msgstr "Hora do Alasca - Alasca panhandle"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
msgstr "Hora do Alasca - Alasca panhandle neck"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
msgstr "Hora do Alasca - Alasca Oeste"
#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
msgstr "Ilhas Aleutian"
#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
msgstr "Amapa, E Para"
#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
msgstr "Estação Amundsen-Scott, Polo Sul"
#. generated from zone.tab
msgid "Aqtobe (Aktobe)"
msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
msgstr "Ilhas Atlânticas"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Hora do Atlântico - E Labrador"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Hora do Atlântico - Nova Scotia (maior parte dos lugares), NB, W Labrador, E "
"Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr ""
"Hora do Atlântico - Nova Scotia - locais que não se regem pelo DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
msgstr "Açores"
#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
msgstr "Baía"
#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
msgstr "Ilhas Canárias"
#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
msgstr "Estação Casey, Península Bailey"
#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT)"
msgstr "Catamarca (CT)"
#. generated from zone.tab
msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
msgstr "China central - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
msgstr "Crimea central"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - maior parte dos lugares"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
msgstr "Central Time"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
msgstr "Central Time - Manitoba & Ontario ocidental"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
msgstr "Central Time - Michigan - fronteira do Wisconsin"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
msgstr "Central Time - maior parte do lugares"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
msgstr "Central Time - Dakota do Norte - Oliver County"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
msgstr "Central Time - Quintana Roo"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr "Central Time - Rainy River & Forte Frances, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr "Central Time - Nunavut ocidental"
#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
msgstr "Ceuta & Melilla"
#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
msgstr "Ilhas Chatham"
#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr "Estação Davis, Vestfold Hills"
#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar"
msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
msgstr "E Amazonas"
#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
msgstr "China oriental - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
msgstr "costa este, norte de Scoresbysund"
#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
msgstr "República Democrática do Congo este"
#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr "Ilha da Páscoa & Sala y Gomez"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
msgstr "Eastern Standard Time - Nunavut oriental"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - maior parte dos lugares"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
msgstr "Eastern Time"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr "Eastern Time - Kentucky - área de Louisville"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "Eastern Time - Michigan - maior parte dos locais"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontário - maior parte dos locais"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - locais que não se regem pelo DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Quebec - maior parte dos locais"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
msgstr "Borneo do este e sul, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor ocidental"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan este"
#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "Ilhas Galápagos"
#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
msgstr "Ilhas Gambier"
#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
msgstr "Ilhas Gilbert"
#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
msgstr "Grã-Bretanha"
#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
msgstr "Havai"
#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang"
msgstr "Heilongjiang"
#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
msgstr "Irian Jaya & as Molucas"
#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
msgstr "Jan Mayen"
#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
msgstr "Java & Sumatra"
#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
msgstr "Atol de Johnston"
#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
msgstr "Jujuy (JY)"
#. generated from zone.tab
msgid "Kosrae"
msgstr "Kosrae"
#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
msgstr "Kwajalein"
#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
msgstr "Ilhas Line"
#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
msgstr "Ilha Lord Howe"
#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
msgstr "Ilha da Madeira"
#. generated from zone.tab
msgid "mainland"
msgstr "continente"
#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "Ilhas Marquesas"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"
#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
msgstr "Estação Mawson, Baía Holme"
#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
msgstr "Estação McMurdo, Ilha Ross"
#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
msgstr "Mendoza (MZ)"
#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
msgstr "Ilhas Midway"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
msgstr "Moscovo+00 - Rússia ocidental"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
msgstr "Moscovo+01 - mar Cáspio"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
msgstr "Moscovo-01 - Kaliningrad"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
msgstr "Moscovo+02 - Urais"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
msgstr "Moscovo+03 - Novosibirsk"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
msgstr "Moscovo+03 - Sibéria ocidental"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
msgstr "Moscovo+04 - Rio Yenisei"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
msgstr "Moscovo+05 - Lago Baikal"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
msgstr "Moscovo+06 - Rio Lena"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
msgstr "Moscovo+07 - Rio Amur"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
msgstr "Moscovo+07 - Ilha Sakhalin"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
msgstr "Moscovo+08 - Magadan"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
msgstr "Moscovo+09 - Kamchatka"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Moscovo+10 - Mar de Bering"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations"
msgstr "maior parte dos locais"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
msgstr ""
"maior parte dos locais (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Forte Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
msgstr "Mountain Standard Time - Sonora"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
msgstr "Mountain Time"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
msgstr ""
"Mountain Time - Alberta, British Columbia oriental & Saskatchewan ocidental"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
msgstr "Mountain Time - Territórios Centrais do Noroeste"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
msgstr "Mountain Time - Chihuahua"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
msgstr "Mountain Time - Navajo"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr "Mountain Time - sul do Idaho & Oregon oriental"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
msgstr "Mountain Time - Territórios do Noroeste ocidentais"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
msgstr "Brasil NE (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
msgstr "Ilhas Newfoundland"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr "Nova Gales do Sul - maior parte dos locais"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - Yancowinna"
msgstr "Nova Gales do Sul - Yancowinna"
#. generated from zone.tab
msgid "northeast Mali"
msgstr "Mali noroeste"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Irlanda da Norte"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
msgstr "Território do Norte"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time"
msgstr "Hora do Pacífico"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
msgstr "Hora do Pacífico - Yukon norte"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
msgstr "Hora do Pacífico - Yukon sul"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
msgstr "Hora do Pacífico - British Columbia ocidental"
#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr "Estação Palmer, Ilha Anvers"
#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
msgstr "Malasia peninsular"
#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
msgstr "Ilhas Phoenix"
#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
msgstr "Ponape (Pohnpei)"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
msgstr "Queensland - Ilhas Holiday"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
msgstr "Queensland - maior parte dos locais"
#. generated from zone.tab
msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
#. generated from zone.tab
msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
msgstr "Estação Rothera, Ilha Adelaide"
#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
msgstr "Ruthenia"
#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr "Sabah & Sarawak"
#. generated from zone.tab
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
msgstr "Ilhas Society"
#. generated from zone.tab
msgid "South Australia"
msgstr "Austrália/Sul"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Mali"
msgstr "Male sudoeste"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
msgstr "Xinjiang Uyghur sudoeste"
#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
msgstr "Brasil S & SE (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"
#. generated from zone.tab
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
msgstr "Estação Syowa, E Ongul I"
#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmânia"
#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
msgstr "Thule / Pituffik"
#. generated from zone.tab
msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
msgstr "Tibete e a maior parte de Xinjiang Uyghur"
#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
msgstr "Truk (Chuuk)"
#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr "Estação Vostok, Pólo Sul Magnético"
#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
msgstr "Ilhas Wake"
#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
msgstr "Amazonas W"
#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
msgstr "Borneo oeste e central"
#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
msgstr "República Democrática do Congo - oeste"
#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
msgstr "Austrália Oeste"
#. generated from zone.tab
msgid "West Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistão Oeste"
#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan Oeste"
#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
msgstr "W Para, Rondonia"
#. generated from zone.tab
msgid "Yap"
msgstr "Yap"
#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
msgstr "Chinês(Simplificado)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr "Chinês(Tradicional)"
#. generated from lang-table
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#. generated from lang-table
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
#. generated from lang-table
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
#. generated from lang-table
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Francês"
#. generated from lang-table
msgid "German"
msgstr "Alemão"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
#. generated from lang-table
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
#. generated from lang-table
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese(Brazilian)"
msgstr "Português(Brasileiro)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#~ msgid ""
#~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary "
#~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
#~ "system.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se criou uma disquete de arranque durante a instalação para utilizar como "
#~ "modo primário de iniciar o %s, insira-a antes de reiniciar o sistema.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Online Help"
#~ msgstr "Ajuda"
#~ msgid "_Install BETA"
#~ msgstr "_Instalar a BETA"
#~ msgid ""
#~ "You have elected to disable the firewall on this system. This is not "
#~ "recomended if this system is attached directly to the Internet or is on a "
#~ "large public network. A firewall will help prevent unauthorized access to "
#~ "your system.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to turn off the firewall?"
#~ msgstr ""
#~ "Escolheu desactivar a 'firewall' do computador. Isto não é recomendado "
#~ "se o sistema estive ligado directamente à Internet ou a uma rede pública "
#~ "extensa. Uma 'firewall' ajuda a impedir os acessos não autorizados ao seu "
#~ "computador.\n"
#~ "\n"
#~ "Tem a certeza que quer desligar a 'firewall'?"
#~ msgid "Set hostname"
#~ msgstr "Nome da máquina"
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Bem-vindo"
#~ msgid "Hardware clock set to GMT?"
#~ msgstr "Relógio Hardware em GMT?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "AVISO!!! Servidor VNC a correr SEM SENHA!"
#~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option"
#~ msgstr "Pode utilizar a opção de arranque vncpasswd=<senha>"
#~ msgid ""
#~ "if you would like to secure the server.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "se desejar tornar o servidor seguro.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
#~ msgstr ""
#~ "Indique uma senha para o gestor de arranque e confirme-a em seguida."
#~ msgid ""
#~ "The default workstation environment includes our recommendations for new "
#~ "users, including:\n"
#~ "\n"
#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
#~ "\tEmail (Evolution)\n"
#~ "\tInstant messaging\n"
#~ "\tSound and video applications\n"
#~ "\tGames\n"
#~ "\tSoftware Development Tools\n"
#~ "\tAdministration Tools\n"
#~ "\n"
#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
#~ "'redhat-config-packages' tool.\n"
#~ "\n"
#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
#~ "your installation."
#~ msgstr ""
#~ "O ambiente da estação de trabalho por omissão inclui as nossas "
#~ "recomendações para os utilizadores novos, o que inclui:\n"
#~ "\n"
#~ "\tAmbiente de trabalho gráfico (GNOME)\n"
#~ "\tPacote de escritório (OpenOffice)\n"
#~ "\tNavegador Web (Mozilla) \n"
#~ "\tE-mail (Evolution)\n"
#~ "\tMensageiro\n"
#~ "\tAplicações de som e vídeo\n"
#~ "\tJogos\n"
#~ " Ferramentas de Desenvolvimento de Software\n"
#~ " Ferramentas de Administração\n"
#~ "\n"
#~ "Depois da instalação, pode adicionar ou remover programas utilizando a "
#~ "ferramenta 'redhat-config-package'.\n"
#~ "\n"
#~ "Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos "
#~ "que queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a "
#~ "sua instalação."
#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
#~ msgstr "Predefinições do Computador Pessoal"
#~ msgid "Firewall Configuration"
#~ msgstr "Configuração da 'Firewall'"
#~ msgid "Select a security level for the system: "
#~ msgstr "Escolha o nível de segurança desejado para este computador: "
#~ msgid "Hi_gh"
#~ msgstr "Al_to"
#~ msgid "_Medium"
#~ msgstr "Mé_dio"
#~ msgid "Use _default firewall rules"
#~ msgstr "Utilizar regras de 'firewall' por _omissão"
#~ msgid "_Customize"
#~ msgstr "_Personalizar"
#~ msgid ""
#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
#~ "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X "
#~ "Configuration' below."
#~ msgstr ""
#~ "O seu sistema vai ser configurado para utilizar o controlador de 'frame "
#~ "buffer' para o X Window System. Se não deseja configurar o X Window "
#~ "System, escolha 'Não efectuar a configuração do X' abaixo."
#~ msgid ""
#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High "
#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system "
#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No "
#~ "firewall allows all connections and is not recommended. "
#~ msgstr ""
#~ "Uma 'firewall' protege o seu computador de acessos não autorizados "
#~ "através da rede. Alta segurança bloqueia todos os acessos. Segurança "
#~ "média bloqueia acesso a serviços do sistema (tais como o telnet ou a "
#~ "impressão), mas permite outras ligações. A opção 'Sem firewall' permite "
#~ "todas as ligações e não é recomendado."
#~ msgid "Security Level:"
#~ msgstr "Nível de segurança:"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Alto"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Médio"
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Genérico"
#~ msgid ""
#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
#~ "System. If you do not want setup the X Window System, choose 'Skip X "
#~ "Configuration' below."
#~ msgstr ""
#~ "O seu sistema vai ser configurado para utilizar o controlador de 'frame "
#~ "buffer' para o X Window System. Se não deseja configurar o X Window "
#~ "System, escolha 'Não efectuar a configuração do X' abaixo."
#~ msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
#~ msgstr "As partições DASD só podem ser apagadas com o fdasd"
#~ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
#~ msgstr ""
#~ "Deve voltar a trás e utilizar o fdasd para inicializar esta partição"
#~ msgid "Root password accepted."
#~ msgstr "Senha de root aceite."
#~ msgid "Root password is too short."
#~ msgstr "A senha de root é demasiado curta."
#~ msgid "Root passwords do not match."
#~ msgstr "A senha de root não é a mesma."
#~ msgid "_Accept the current package list"
#~ msgstr "_Aceitar a lista de pacotes actual"
#~ msgid ""
#~ "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how "
#~ "you choose to partition your system the existing data on your drives may "
#~ "or may not be preserved."
#~ msgstr ""
#~ "Escolha esta opção para instalar o seu sistema de raíz. Dependendo da "
#~ "forma como escolhe particionar o seu sistema os dados actuais nas suas "
#~ "unidades de armazenamento podem ou não ser preservados."
#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
#~ msgstr "Es_colher os pacotes a actualizar"
#~ msgid "Check for _bad blocks"
#~ msgstr "Verificar _blocos danificados"
#~ msgid "_Reset"
#~ msgstr "_Reiniciar"
#~ msgid "Make _RAID"
#~ msgstr "Criar _RAID"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Localização"
#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)"
#~ msgstr "Mu_dança hora Verão/Inverno (só nos EUA)"
#~ msgid "UTC Offset"
#~ msgstr "Desvio UTC"
#~ msgid ""
#~ "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it "
#~ "before you press <Enter> to reboot.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se criou uma disquete de arranque para o seu sistema %s, insira-a antes "
#~ "de carregar em <Enter> para reiniciar a máquina.\n"
#~ msgid "Use bootp/dhcp"
#~ msgstr "Utilizar BOOTP/DHCP"
#~ msgid "Secondary nameserver:"
#~ msgstr "Servidor DNS secundário:"
#~ msgid "Tertiary nameserver:"
#~ msgstr "Servidor DNS terciário:"
#~ msgid "Point to Point (IP):"
#~ msgstr "Ponto a ponto (IP):"
#~ msgid ""
#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached "
#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator."
#~ msgstr ""
#~ "O nome da máquina é o nome do seu computador. Se o seu computador está "
#~ "ligado a uma rede, este pode ter sido atribuído pelo seu administrador de "
#~ "rede."
#~ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
#~ msgstr "Deve retroceder a utilizar o fdasd para inicializar esta partição"
#~ msgid ""
#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
#~ "OK "
#~ msgstr ""
#~ " F1-Ajuda F3-Editar F4-Apagar F5-Reiniciar F12-"
#~ "OK "
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ucraniano"
#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
#~ msgstr "Reconstrução da base de dados RPM falhou. Falta de espaço em disco?"
#~ msgid "T_ext"
#~ msgstr "T_exto"
#~ msgid "CDROM type"
#~ msgstr "Tipo de CDROM"
#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
#~ msgstr "Que tipo de CDROM possui?"
#~ msgid "Initializing CDROM..."
#~ msgstr "A inicializar o CDROM..."
#~ msgid ""
#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK"
#~ "\" button now."
#~ msgstr ""
#~ "Este módulo pode receber parâmetros que afectam a sua operação. Se não "
#~ "sabe que parâmetros deve passar, ignore este ecrã e carregue no botão \"OK"
#~ "\" agora."
#~ msgid "Module Parameters"
#~ msgstr "Parâmetros do Módulo"
#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
#~ msgstr ""
#~ "Insira o disco com controladores e carregue em \"OK\" para continuar."
#~ msgid ""
#~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release "
#~ "of %s."
#~ msgstr ""
#~ "A disquete que inseriu não é uma disquete de controladores válida para "
#~ "esta versão do %s."
#~ msgid ""
#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in "
#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
#~ msgstr ""
#~ "Que controlador devo tentar utilizar? Se o controlador que precisa não "
#~ "aparecer nesta lista, e tiver uma disquete de controladores adicional, "
#~ "carregue em F2."
#~ msgid "Failed to insert %s module."
#~ msgstr "Não foi possível inserir o módulo %s"
#~ msgid "SCSI"
#~ msgstr "SCSI"
#~ msgid "What kind of device would you like to add"
#~ msgstr "Que tipo de dispositivo quer adicionar"
#~ msgid "The following devices have been found on your system:"
#~ msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema:"
#~ msgid ""
#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you "
#~ "like to load any now?"
#~ msgstr ""
#~ "Não tem carregado qualquer controlador especial carregado para o seu "
#~ "computador. Quer carregar algum agora?"
#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
#~ msgstr "Essa directoria não parece conter uma distribuição de Red Hat."
#~ msgid "That directory could not be mounted from the server"
#~ msgstr "Não foi possível montar essa directoria do servidor"
#~ msgid "File %s/%s not found on server."
#~ msgstr "Ficheiro %s/%s não encontrado no servidor."
#~ msgid "HTTP"
#~ msgstr "HTTP"
#~ msgid "Unable to retrieve the first install image"
#~ msgstr "Não foi possível obter a primeira imagem de instalação"
#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
#~ msgstr "Instalações FTP ou HTTP necessitam de pelo menos 20 MB de memória."
#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
#~ msgstr ""
#~ "Insira a disquete com as actualizações e carregue em \"OK\" para "
#~ "continuar."
#~ msgid ""
#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release "
#~ "of %s."
#~ msgstr ""
#~ "A disquete que inseriu não é uma disquete de actualizações válida para "
#~ "esta versão do %s."
#~ msgid "Failed to mount floppy disk."
#~ msgstr "Não foi possível montar disquete."
#~ msgid ""
#~ "The second stage of the install which you have selected does not match "
#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm "
#~ "rebooting your system now."
#~ msgstr ""
#~ "A segunda fase da instalação seleccionada não condiz com a disquete de "
#~ "arranque que está a utilizar. Isto não deveria ter acontecido, e vou "
#~ "reiniciar o seu sistema agora."
#~ msgid ""
#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
#~ "drivers now?"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum disco rígido encontrado. Provavelmente necessita de seleccionar "
#~ "manualmente controladores de dispositivos para continuar com a "
#~ "instalação. Deseja seleccionar controladores de dispositivos agora?"
#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
#~ msgstr "Não foi possível montar a disquete de controladores: %s."
#~ msgid "The wrong diskette was inserted."
#~ msgstr "Foi inserida a disquete errada."
#~ msgid "Please insert the %s driver disk now."
#~ msgstr "Por favor insira o controlador %s agora."
#~ msgid "Sending request for IP information..."
#~ msgstr "A enviar pedido para informações sobre IP..."
#~ msgid "Boot protocol to use"
#~ msgstr "Protocolo de arranque a utilizar"
#~ msgid "Network gateway"
#~ msgstr "\"Gateway\" da Rede"
#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "Endereço IP"
#~ msgid "Domain name"
#~ msgstr "Nome do domínio"
#~ msgid "Network device"
#~ msgstr "Dispositivo de rede"
#~ msgid "No DNS lookups"
#~ msgstr "Sem pesquisas DNS"
#~ msgid ""
#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
#~ "screen"
#~ msgstr ""
#~ " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> "
#~ "continuar "
#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
#~ msgid "Network configuration"
#~ msgstr "Configuração da rede"
#~ msgid "Would you like to set up networking?"
#~ msgstr "Quer configurar a rede?"
#~ msgid "PC Card"
#~ msgstr "PC Card"
#~ msgid "Initializing PC Card Devices..."
#~ msgstr "A iniciar dispositivos PC Card..."
#~ msgid "PCMCIA"
#~ msgstr "PCMCIA"
#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor insira a sua disquete de controladores PCMCIA na unidade de "
#~ "leitura."
#~ msgid "Failed to mount disk."
#~ msgstr "Não foi possível montar disco."
#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
#~ msgstr ""
#~ "Essa disquete não parece ser uma disquete de controladores PCMCIA da Red "
#~ "Hat."
#~ msgid "Use proxy server"
#~ msgstr "Utilizar servidor de \"proxy\""
#~ msgid "FTP Proxy:"
#~ msgstr "\"Proxy\" FTP:"
#~ msgid "HTTP Proxy:"
#~ msgstr "\"Proxy\" HTTP:"
#~ msgid "FTP Proxy Port:"
#~ msgstr "Porta do \"proxy\" FTP:"
#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
#~ msgstr "Porta do \"proxy\" HTTP:"
|