summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: 49fa48f38a9976e499e112520344884367558f49 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-14 14:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-10 19:59+00:00\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <morais@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-latin1\n"
"Content-Transfer-Encoding: none\n"

#: ../comps.py:493
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"

#: ../exception.py:13 ../text.py:926
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Ocorreu uma Excepção"

#: ../exception.py:91
msgid "Dump Written"
msgstr "Mensagem de erro escrita"

#: ../exception.py:92
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
"O estado do seu sistema foi escrito para a disquete. O seu computador será "
"agora reiniciado."

#: ../fstab.py:65
msgid ""
"The following partitions are newly created, but you have chosen not to "
"format them. This will probably cause an error later in the install.\n"
"\n"
msgstr ""
"As seguintes partições são novas, mas escolheu não as formatar. Isto "
"provavelmente vai causar um erro durante a instalação.\n"
"\n"

#: ../fstab.py:73
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to be "
"formatted (RECOMMENDED)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Carregue em OK para continuar, ou em Cancelar para voltar e seleccionar a "
"formatação destas partições (RECOMENDADO)."

#: ../fstab.py:74 ../iw/rootpartition_gui.py:81 ../iw/rootpartition_gui.py:97
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../fstab.py:320 ../fstab.py:514 ../fstab.py:614 ../fstab.py:823
#: ../harddrive.py:173 ../image.py:64 ../image.py:141
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1743 ../loader/devices.c:259
#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:433 ../loader/devices.c:478
#: ../loader/devices.c:498 ../loader/lang.c:99 ../loader/loader.c:520
#: ../loader/loader.c:530 ../loader/loader.c:584 ../loader/loader.c:966
#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1191 ../loader/loader.c:1196
#: ../loader/loader.c:1278 ../loader/loader.c:2152 ../loader/loader.c:2182
#: ../loader/loader.c:2260 ../loader/loader.c:2472 ../loader/pcmcia.c:114
#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87
#: ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238
#: ../text.py:357 ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:1148 ../todo.py:1161
#: ../todo.py:1484 ../upgrade.py:22 ../upgrade.py:50
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../fstab.py:321
msgid ""
"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
"and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
msgstr ""
"O kernel não consegue ler a nova configuração de partições, provavelmente "
"porque modificou partições extendidas. Embora isto não seja crítico, deve "
"reiniciar o seu computador antes de continuar. Insira a disquete de arranque "
"do Red Hat e carregue em \"Ok\" para reiniciar o seu computador.\n"

#: ../fstab.py:503 ../fstab.py:772 ../fstab.py:1210
msgid "Formatting"
msgstr "Formatando"

#: ../fstab.py:504
#, c-format
msgid "Formatting swap space on /dev/%s..."
msgstr "A formatar memória virtual em /dev/%s..."

#: ../fstab.py:514
msgid "Error creating swap on device "
msgstr "Erro ao criar memória virtual no dispositivo "

#: ../fstab.py:615
#, c-format
msgid "Error unmounting %s: %s"
msgstr "Erro ao desmontar %s: %s"

#: ../fstab.py:666 ../todo.py:697
msgid "Creating"
msgstr "A criar"

#: ../fstab.py:666
msgid "Creating RAID devices..."
msgstr "A criar dispositivos RAID..."

#: ../fstab.py:707
msgid "Loopback"
msgstr "\"Loopback\""

#: ../fstab.py:708
#, c-format
msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
msgstr "A criar sistema de ficheiros \"loopback\" no dispositivo /dev/%s..."

#: ../fstab.py:773 ../fstab.py:1211
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "A formatar o sistema de ficheiros %s..."

#: ../fstab.py:824
#, c-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Erro ao montar o dispositivo %s como %s: %s\n"
"\n"
"Provavelmente isto significa que a partição não foi formatada.\n"
"\n"
"Carregue em OK para reiniciar o sistema."

#: ../gui.py:173
msgid ""
"An exceptional condition has occured.  This is most likely a bug.  Please "
"copy the full text of this exception and file a bug report at "
"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
msgstr ""
"Ocorreu um erro. Provavelmente encontrou um 'bug'. Por favor copie o texto "
"da excepção ocorrida e reporte um erro em http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"

#: ../gui.py:313 ../text.py:944
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
"Por favor insira uma disquete. Todo o conteúdo desta será apagado, por isso "
"escolha cuidadosamente a disquete."

#: ../gui.py:404 ../gui.py:768
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: ../gui.py:405 ../gui.py:767 ../libfdisk/newtfsedit.c:1477
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1485 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:585
#: ../loader/loader.c:291 ../loader/loader.c:870 ../loader/loader.c:907
#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1113 ../loader/loader.c:1511
#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357
#: ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:99 ../text.py:58
#: ../text.py:69 ../text.py:129 ../text.py:193 ../text.py:200 ../text.py:222
#: ../text.py:225 ../text.py:305 ../text.py:360 ../text.py:378 ../text.py:381
#: ../text.py:400 ../text.py:403 ../text.py:425 ../text.py:428 ../text.py:485
#: ../text.py:488 ../text.py:514 ../text.py:518 ../text.py:527 ../text.py:600
#: ../text.py:602 ../text.py:612 ../text.py:614 ../textw/bootdisk_text.py:30
#: ../textw/firewall_text.py:9 ../textw/lilo_text.py:34
#: ../textw/lilo_text.py:93 ../textw/lilo_text.py:101
#: ../textw/lilo_text.py:209 ../textw/mouse_text.py:27
#: ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:55
#: ../textw/mouse_text.py:81 ../textw/network_text.py:102
#: ../textw/network_text.py:161 ../textw/network_text.py:164
#: ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236
#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353
#: ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:65
#: ../textw/partitioning_text.py:155 ../textw/partitioning_text.py:219
#: ../textw/partitioning_text.py:258 ../textw/partitioning_text.py:341
#: ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206
#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30
#: ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:199
#: ../textw/userauth_text.py:297
msgid "Back"
msgstr "Anterior"

#: ../gui.py:406 ../gui.py:773
msgid "Show Help"
msgstr "Mostrar Ajuda"

#: ../gui.py:407 ../gui.py:772
msgid "Hide Help"
msgstr "Esconder Ajuda"

#: ../gui.py:408 ../gui.py:771
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: ../gui.py:411 ../gui.py:803
msgid "Online Help"
msgstr "Ajuda \"Online\""

#: ../gui.py:412 ../iw/language_gui.py:10 ../iw/language_support_gui.py:25
#: ../text.py:63 ../text.py:1016 ../text.py:1049
msgid "Language Selection"
msgstr "Seleccione a língua"

#: ../gui.py:514 ../iw/firewall_gui.py:125 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1387
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: ../gui.py:519 ../gui.py:770
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de Lançamento"

#: ../gui.py:550
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Não consegui carregar ficheiro!"

#: ../gui.py:691
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Instalação do Red Hat Linux"

#: ../gui.py:695
msgid "Red Hat Linux Install Shell"
msgstr "Instalador do Red Hat Linux"

#: ../gui.py:706
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "Instalador do Red Hat Linux em %s"

#: ../gui.py:707
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
msgstr "Instalador do Red Hat Linux em %s"

#: ../gui.py:852
msgid "Install Window"
msgstr "Janela de Instalação"

#: ../harddrive.py:174
#, c-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Falta o CD #%d, o qual é necessário para a instalação."

#: ../image.py:61
msgid "Copying File"
msgstr "A Copiar Ficheiro"

#: ../image.py:62
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "A transferir imagem de instalação para o disco rígido..."

#: ../image.py:65
msgid ""
"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco "
"rígido. Provavelmente ficou seu espaço em disco."

#: ../image.py:118
msgid "Change CDROM"
msgstr "Mudar CDROM"

#: ../image.py:119
#, c-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar."

#: ../image.py:136
msgid "Wrong CDROM"
msgstr " CDROM Errado"

#: ../image.py:137
msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
msgstr "Este não é o CDROM Red Hat correcto."

#: ../image.py:142
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Não foi possível montar CDROM."

#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237
#: ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335
#: ../loader/devices.c:433 ../loader/devices.c:478 ../loader/devices.c:498
#: ../loader/devices.c:530 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68
#: ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:99 ../loader/lang.c:294
#: ../loader/lang.c:585 ../loader/loader.c:291 ../loader/loader.c:520
#: ../loader/loader.c:530 ../loader/loader.c:584 ../loader/loader.c:907
#: ../loader/loader.c:966 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1113
#: ../loader/loader.c:1191 ../loader/loader.c:1196 ../loader/loader.c:1238
#: ../loader/loader.c:1247 ../loader/loader.c:1278 ../loader/loader.c:1511
#: ../loader/loader.c:2152 ../loader/loader.c:2182 ../loader/loader.c:2245
#: ../loader/loader.c:2260 ../loader/loader.c:2472 ../loader/net.c:185
#: ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 ../loader/net.c:668
#: ../loader/net.c:701 ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114
#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:233
#: ../loader/urls.c:238 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:17 ../rescue.py:67
#: ../rescue.py:85 ../rescue.py:93 ../text.py:129 ../text.py:168
#: ../text.py:222 ../text.py:305 ../text.py:378 ../text.py:425 ../text.py:443
#: ../text.py:485 ../text.py:514 ../text.py:600 ../text.py:612 ../text.py:641
#: ../text.py:662 ../text.py:832 ../text.py:886 ../text.py:912 ../text.py:938
#: ../text.py:946 ../text.py:961 ../text.py:1203 ../textw/bootdisk_text.py:52
#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/firewall_text.py:9
#: ../textw/firewall_text.py:126 ../textw/firewall_text.py:128
#: ../textw/firewall_text.py:191 ../textw/lilo_text.py:33
#: ../textw/lilo_text.py:93 ../textw/lilo_text.py:152
#: ../textw/lilo_text.py:158 ../textw/mouse_text.py:55
#: ../textw/network_text.py:102 ../textw/network_text.py:123
#: ../textw/network_text.py:161 ../textw/packages_text.py:55
#: ../textw/packages_text.py:89 ../textw/packages_text.py:236
#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:258
#: ../textw/partitioning_text.py:341 ../textw/partitioning_text.py:352
#: ../textw/partitioning_text.py:360 ../textw/partitioning_text.py:367
#: ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99
#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30
#: ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49
#: ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99
#: ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111
#: ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128
#: ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:199
#: ../textw/userauth_text.py:297 ../xserver.py:34
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../rescue.py:36
msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n"
msgstr "AVISO: não foi encontrada nenhum dispositivo de bloco válido.\n"

#: ../rescue.py:38
msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n"
msgstr "ERRO: erro desconhecido ao ler tabelas de partições.\n"

#: ../rescue.py:64
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema a Recuperar"

#: ../rescue.py:65 ../text.py:376
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Em que partição está o directório root de sua máquina?"

#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:62 ../rescue.py:67
#: ../rescue.py:71
msgid "Exit"
msgstr "Sair"

#: ../rescue.py:81 ../rescue.py:88
msgid "Rescue"
msgstr "Recuperação"

#: ../rescue.py:82
msgid ""
"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
"O seu sistema foi montado em /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Carregue em <return> para obter uma 'shell'. O sistema será reiniciado "
"automaticamente quando sair da 'shell'."

#: ../rescue.py:89
msgid ""
"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar montar parte ou a totalidade do seu sistema. Parte "
"deste pode estar montado em /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Carregue em <return> para obter uma 'shell'. O sistema irá reiniciar-se "
"automaticamente quando sair da 'shell'."

#: ../rescue.py:95
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Método de Recuperação"

#: ../rescue.py:96
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Não tem nenhuma partição de Linux. Carregue em return para obter uma "
"'shell'. O sistema irá reiniciar-se automaticamente quando sair da 'shell'."

#: ../rescue.py:108
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
msgstr "O seu sistema está montado na directoria /mnt/sysimage."

#. code to create dialog in gtk+
#: ../iw/package_gui.py:470 ../libfdisk/fsedit.c:918 ../libfdisk/fsedit.c:925
#: ../libfdisk/fsedit.c:932 ../libfdisk/fsedit.c:941 ../libfdisk/fsedit.c:968
#: ../libfdisk/fsedit.c:981 ../libfdisk/fsedit.c:991 ../libfdisk/fsedit.c:1020
#: ../libfdisk/fsedit.c:1030 ../libfdisk/fsedit.c:1047
#: ../libfdisk/fsedit.c:1464 ../libfdisk/gnomefsedit.c:755
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:787 ../libfdisk/gnomefsedit.c:878
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:913 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1261
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1298 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1332
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1351 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1525
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1600 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1650
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1718 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1736
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2023
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2269 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2277
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2321 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2331
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2338 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2353
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2363 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2373
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2412 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2543
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2585 ../libfdisk/newtfsedit.c:170
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:347 ../libfdisk/newtfsedit.c:577
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:639 ../libfdisk/newtfsedit.c:672
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:698 ../libfdisk/newtfsedit.c:717
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:848 ../libfdisk/newtfsedit.c:1477
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1485 ../libfdisk/newtfsedit.c:1610
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1631 ../libfdisk/newtfsedit.c:1659
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1743 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87
#: ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:58 ../text.py:60
#: ../text.py:193 ../text.py:527 ../textw/lilo_text.py:123
#: ../textw/lilo_text.py:208 ../textw/mouse_text.py:27
#: ../textw/partitioning_text.py:155 ../textw/partitioning_text.py:420
#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149
#: ../textw/silo_text.py:205
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../text.py:64
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Que língua gostaria de utilizar durante o processo de instalação?"

#: ../text.py:129
msgid "Select All"
msgstr "Escolher Todas"

#: ../iw/language_support_gui.py:208 ../text.py:129
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: ../text.py:131
msgid "Choose the languages to be installed:"
msgstr "Escolha as línguas a instalar:"

#: ../text.py:135 ../text.py:1112
msgid "Language Support"
msgstr "Suporte a Línguas"

#: ../text.py:166 ../textw/firewall_text.py:124 ../textw/firewall_text.py:189
msgid "Invalid Choice"
msgstr "Escolha Inválida"

#: ../text.py:167
#, fuzzy
msgid "You must select at least one language to install."
msgstr "Escolha pelo menos uma língua a instalar."

#: ../text.py:195
msgid "Default Language"
msgstr "Escolha a Língua"

#: ../text.py:196
msgid "Choose the default language: "
msgstr "Escolha a língua por omissão: "

#: ../text.py:220 ../text.py:1018 ../text.py:1055
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Seleccione o teclado"

#: ../text.py:221
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Que tipo de teclado está ligado a este computador?"

#: ../text.py:281
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "Actualizar instalação actual"

#: ../text.py:303 ../text.py:1058
msgid "Installation Type"
msgstr "Tipo de instalação"

#: ../text.py:304
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Que tipo de sistema deseja instalar?"

#: ../text.py:358
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr ""
"Nenhuma partição Linux foi encontrada. Não é possível actualizar o seu "
"sistema!"

#: ../text.py:375
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema a Actualizar"

#: ../text.py:392
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Modificar pacotes a actualizar"

#: ../text.py:393
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
"Os pacotes que você instalou, e quaisquer outros pacotes que sejam "
"necessários para satisfazer a suas dependências, foram seleccionados para "
"instalação. Deseja escolher o conjunto de pacotes a ser actualizado?"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:503 ../iw/welcome_gui.py:89
#: ../libfdisk/fsedit.c:949 ../libfdisk/gnomefsedit.c:828
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1236 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2753 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2808
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:615 ../libfdisk/newtfsedit.c:742
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:874 ../libfdisk/newtfsedit.c:1680
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1698 ../libfdisk/newtfsedit.c:1785
#: ../loader/devices.c:230 ../loader/loader.c:870 ../loader/net.c:835
#: ../text.py:400 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30
#: ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:219
#: ../textw/partitioning_text.py:402
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:505 ../iw/welcome_gui.py:92
#: ../libfdisk/fsedit.c:949 ../libfdisk/gnomefsedit.c:828
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1236 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2753 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2808
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:615 ../libfdisk/newtfsedit.c:742
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:874 ../libfdisk/newtfsedit.c:1680
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1698 ../libfdisk/newtfsedit.c:1785
#: ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:835 ../text.py:400 ../text.py:406
#: ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30
#: ../textw/bootdisk_text.py:41 ../textw/partitioning_text.py:402
msgid "No"
msgstr "Não"

#: ../text.py:416 ../text.py:435
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"

#: ../text.py:417
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"Bem-vindo ao Red Hat Linux!\n"
"\n"
"O processo de instalação é explicado detalhadamente no Guia de Instalação do "
"Red Hat Linux disponível através da Red Hat. Se você tiver acesso a este "
"manual, você deve ler a secção sobre instalação antes de continuar.\n"
"\n"
"Se você comprou o Red Hat Linux, certifique-se que registra a sua compra "
"através do servidor www, http://www.redhat.com."

#: ../text.py:436
msgid ""
"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
"\n"
"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
"site-specific options of your computer.\n"
"\n"
"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""
"Bem-vindo ao Red Hat Linux\n"
"\n"
"Entrou no modo de reconfiguração, que permite que configure opções "
"\"site-specific\" do seu computador.\n"
"\n"
"Para sair sem alterar a sua configuração carregue no botão Cancelar agora."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:913 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2023
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2585 ../libfdisk/newtfsedit.c:578
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1698 ../loader/devices.c:238
#: ../loader/devices.c:530 ../loader/loader.c:2245 ../loader/pcmcia.c:104
#: ../text.py:443 ../text.py:446 ../text.py:832 ../text.py:833 ../text.py:946
#: ../text.py:948 ../textw/lilo_text.py:124 ../textw/silo_text.py:136
#: ../textw/silo_text.py:154 ../textw/userauth_text.py:63
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../text.py:483
msgid "X probe results"
msgstr "Resultado da busca"

#: ../text.py:503 ../text.py:523
msgid "Unlisted Card"
msgstr "Placa desconhecida"

#: ../text.py:511
#, fuzzy
msgid "Video Card Selection"
msgstr "Seleccione place de vídeo"

#: ../text.py:512
#, fuzzy
msgid "Which video card do you have?"
msgstr "Que tipo de placa de vídeo possui?"

#: ../text.py:525
msgid "X Server Selection"
msgstr "Selecção do servidor X"

#: ../text.py:525
msgid "Choose a server"
msgstr "Escolha um servidor"

#: ../text.py:596
msgid "Installation to begin"
msgstr "Instalar prestes a iniciar"

#: ../iw/confirm_gui.py:45 ../text.py:597
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Um relatório completo da sua instalação ficará em /tmp/install.log após a "
"reinicialização de seu sistema. Pode desejar manter este arquivo para "
"referência futura."

#: ../text.py:608
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Actualização vai começar"

#: ../iw/confirm_gui.py:41 ../text.py:609
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
"your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Um relatório completo da sua actualização ficará em /tmp/install.log após a "
"reinicialização de seu sistema. Pode desejar manter este arquivo para "
"referência futura."

#: ../text.py:628
msgid ""
"                              <Return> to reboot                             "
" "
msgstr ""
"                              <Return> para reiniciar                      "

#: ../text.py:630 ../text.py:653
msgid "Complete"
msgstr "Instalação Terminada com Sucesso"

#: ../iw/congrats_gui.py:34 ../text.py:631
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the "
"system reboots, or your system will rerun the install. For information on "
"fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the "
"Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
"in the Red Hat Linux manuals."
msgstr ""
"Parabéns, a instalação terminou com sucesso.\n"
"\n"
"Carregue em return para reinicializar o computador, e não se esqueça de "
"retirar da \"drive\" a disquete ou CDROM que utilizou para arrancar, ou caso "
"contrário\n"
"o seu computador voltará a executar o instalador. Para obter informações "
"sobre correcções disponíveis para esta versão do Red Hat Linux consulte a "
"Errata disponível em http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Informações sobre a configuração do seu sistema estão disponíveis nos "
"manuais do Red Hat Linux."

#: ../text.py:649
msgid ""
"                                <Return> to exit                             "
" "
msgstr ""
"                                <Return> para sair                           "
" "

#: ../text.py:654
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
" For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available at "
"http://www.redhat.com/support/manuals/"
msgstr ""
"Parabéns, a configuração está completa.\n"
"\n"
" Para obter informações sobre correcções disponíveis para esta versão do Red "
"Hat Linux, consulte a Errata disponível em http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Informações sobre a configuração do seu sistema estão disponíveis em\n"
"http://www.redhat.com/support/manuals/"

#: ../text.py:721
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalação de Pacotes"

#: ../text.py:723
msgid "Name   : "
msgstr "Nome   : "

#: ../text.py:724
msgid "Size   : "
msgstr "Tamanho: "

#: ../text.py:725
msgid "Summary: "
msgstr "Sumário: "

#: ../text.py:751
msgid "    Packages"
msgstr "    Pacotes"

#: ../text.py:752
msgid "       Bytes"
msgstr "       Bytes"

#: ../text.py:753
msgid "        Time"
msgstr "       Tempo"

#: ../text.py:755
msgid "Total    :"
msgstr "Total    :"

#: ../text.py:762
msgid "Completed:   "
msgstr "Concluído:   "

#: ../text.py:772
msgid "Remaining:  "
msgstr "Falta:      "

#: ../text.py:884
msgid "Help not available"
msgstr "Ajuda não disponível"

#: ../text.py:885
msgid "No help is available for this install."
msgstr "Nenhuma ajuda disponível nesta instalação."

#: ../text.py:943
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Gravar Informações do Estoiro"

#: ../text.py:954
msgid ""
"An internal error occurred in the installation program. Please report this "
"error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as "
"possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and "
"will help Red Hat in fixing the problem.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ocorreu um erro interno no programa de instalação. Por favor comunique este "
"este à Red Hat (através da página na web bugzilla.redhat.com) o mais "
"depressa possível. Os dados deste erro podem ser gravados para uma disquete, "
"e isso poderá ajudar a Red Hat a corrigir o problema.\n"

#: ../text.py:961 ../text.py:964
msgid "Save"
msgstr "Gravar"

#: ../text.py:961 ../text.py:962
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"

#: ../text.py:972
msgid " "
msgstr " "

#: ../text.py:976
msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."

#: ../text.py:979
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
"  <F1> ajuda | <Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "

#: ../text.py:981
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos    | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "

#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:39 ../text.py:1014
#: ../text.py:1057
msgid "Welcome"
msgstr "Bem vindo"

#: ../text.py:1020 ../text.py:1103
msgid "Hostname Setup"
msgstr "Configuração do Nome da Máquina"

#: ../text.py:1022 ../text.py:1100
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuração da Rede"

#: ../iw/firewall_gui.py:12 ../text.py:1024 ../text.py:1105
#: ../textw/firewall_text.py:11
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Configuração de \"Firewall\""

#: ../text.py:1032 ../text.py:1117
msgid "Time Zone Setup"
msgstr "Configuração do Fuso Horário"

#: ../text.py:1034 ../text.py:1119 ../textw/userauth_text.py:9
msgid "Root Password"
msgstr "Senha de Root"

#: ../text.py:1036 ../text.py:1121 ../textw/userauth_text.py:172
msgid "User Account Setup"
msgstr "Configuração de contas de utilizadores"

#: ../text.py:1038 ../text.py:1123
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"

#: ../text.py:1044
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Configuração Completa"

#: ../text.py:1066 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101
#: ../textw/silo_text.py:213
msgid "SILO Configuration"
msgstr "Configuração do SILO"

#: ../text.py:1072 ../textw/lilo_text.py:36 ../textw/lilo_text.py:90
#: ../textw/lilo_text.py:217
msgid "LILO Configuration"
msgstr "Configuração do LILO"

#: ../text.py:1076
msgid "Automatic Partition"
msgstr "Particionamento Automático"

#: ../iw/lilo_gui.py:205 ../iw/lilo_gui.py:364 ../iw/silo_gui.py:127
#: ../iw/silo_gui.py:280 ../text.py:1078 ../text.py:1082
msgid "Partition"
msgstr "Partição"

#: ../text.py:1080
msgid "Manually Partition"
msgstr "Particionamento Manual"

#: ../text.py:1084 ../textw/partitioning_text.py:333
msgid "Root Filesystem Size"
msgstr "Tamanho do sistema de ficheiros \"root\""

#: ../text.py:1086
msgid "Swap"
msgstr "Memória Virtual"

#: ../text.py:1088 ../textw/partitioning_text.py:390
#: ../textw/partitioning_text.py:410
msgid "Boot Partition Warning"
msgstr "Aviso da Partição de Arranque"

#: ../text.py:1090
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "Formatando"

#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:1107 ../text.py:1109
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Configuração do Rato"

#: ../text.py:1114
msgid "Language Default"
msgstr "Língua por omissão"

#: ../text.py:1125
msgid "Package Groups"
msgstr "Grupos de Pacotes"

#: ../text.py:1127 ../text.py:1155
msgid "Individual Packages"
msgstr "Pacotes Individuais"

#: ../text.py:1129 ../textw/packages_text.py:304
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Dependências dos Pacotes"

#: ../iw/xconfig_gui.py:899 ../text.py:1131 ../text.py:1139
msgid "X Configuration"
msgstr "Configuração do X"

#: ../text.py:1133
msgid "Installation Begins"
msgstr "Inicio da Instalação"

#: ../text.py:1135
msgid "Install System"
msgstr "Instalar sistema"

#: ../text.py:1136 ../text.py:1138 ../text.py:1159 ../text.py:1161
msgid "Boot Disk"
msgstr "Disquete de Arranque"

#: ../text.py:1141
msgid "Installation Complete"
msgstr "Instalação Concluída"

#: ../text.py:1146
msgid "Examine System"
msgstr "Examinar Sistema"

#: ../text.py:1153
msgid "Customize Upgrade"
msgstr "Personalizar Actualização"

#: ../text.py:1156
msgid "Upgrade Begins"
msgstr "Actualização Começou"

#: ../text.py:1158
msgid "Upgrade System"
msgstr "Actualizar Sistema"

#: ../text.py:1162
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "Actualização Concluída"

#: ../text.py:1200
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: ../text.py:1201
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Não posso ir para o passo anterior a partir daqui. Vai ter que tentar "
"novamente."

#: ../todo.py:697
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "A criar disquete de arranque..."

#: ../todo.py:716
msgid "Reading"
msgstr "A ler"

#: ../todo.py:717
msgid "Reading package information..."
msgstr "A ler informações sobre pacotes..."

#: ../todo.py:990
msgid "Dependency Check"
msgstr "Verificação de Dependências"

#: ../todo.py:991
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "A verificar as dependências dos pacotes seleccionados..."

#: ../todo.py:1016 ../todo.py:1061 ../todo.py:1067 ../todo.py:1084
#: ../todo.py:1214
msgid "no suggestion"
msgstr "sem sugestão"

#: ../todo.py:1100
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"Um ou mais dos sistemas de ficheiros listados no ficheiro /etc/fstab do seu "
"sistema Linux não pode ser montado. Corrija este problema e tente novamente "
"a actualização."

#: ../todo.py:1118
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Os seguintes ficheiros são ligações simbólicas absolutas, as quais não são "
"suportadas durante uma actualização. Por favor substitutas-las por ligações "
"simbólicas relativas e reinicie a actualização.\n"
"\n"

#: ../todo.py:1133
msgid "Finding"
msgstr "A procurar"

#: ../todo.py:1134
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "A procurar pacotes para actualizar..."

#: ../todo.py:1149
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr ""
"Reconstrução da base de dados de RPMs falhou. Falta de espaço em disco?"

#: ../todo.py:1162
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr "Ocorreu um erro ao procurar pacotes para actualizar."

#: ../todo.py:1450
msgid "Processing"
msgstr "A processar"

#: ../todo.py:1451
msgid "Preparing to install..."
msgstr "A preparar para instalar..."

#: ../todo.py:1485
#, c-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
msgstr ""
"O ficheiro %s não pode ser aberto. Isto deve-se a um ficheiro em falta, um "
"pacote estragado ou a erro no meio físico de distribuição. Carregue em "
"<return> para tentar novamente."

#: ../todo.py:1731
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr "A actualizar %s.\n"

#: ../todo.py:1733
#, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "A instalar %s.\n"

#: ../todo.py:1778
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Parece que não tem espaço em disco suficiente para instalar todos os pacotes "
"que seleccionou. Precisa de mais espaço nas seguintes partições:\n"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3131 ../todo.py:1781 ../todo.py:1797
msgid "Mount Point"
msgstr "Ponto de Montagem"

#: ../todo.py:1781
msgid "Space Needed"
msgstr "Espaço Necessário"

#: ../todo.py:1794
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Parece que não tem nodos de ficheiro suficientes para instalar os pacotes "
"que seleccionou. Precisa de mais nodos de ficheiro nas seguintes partições:\n"

#: ../todo.py:1797
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Nodos Necessários"

#: ../todo.py:1803
msgid "Disk Space"
msgstr "Espaço em Disco"

#: ../todo.py:1838
msgid "Post Install"
msgstr "Pós-Instalação"

#: ../todo.py:1839
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "A executar a configuração pós-instalação..."

#: ../upgrade.py:11
msgid "Searching"
msgstr "A procurar"

#: ../upgrade.py:12
msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
msgstr "A procurar instalações de Red Hat Linux..."

#: ../upgrade.py:23 ../upgrade.py:51
#, c-format
msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
msgstr "Erro ao montar sistema de ficheiro ext2 em %s: %s"

#: ../upgrade.py:97
msgid ""
"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
"checked, and shut down cleanly to upgrade."
msgstr ""
"Um ou mais dos sistema de ficheiros do seu sistema Linux não foram "
"desmontados correctamente. Por favor inicie a sua instalação de Linux, deixe "
"que os sistemas de ficheiros sejam verificados, e desligue o sistema de "
"forma correcta antes de tentar actualizá-lo."

#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:960
#, fuzzy
msgid "Video Card"
msgstr "Placa de Vídeo"

#: ../iw/xconfig_gui.py:14 ../xf86config.py:962
#, fuzzy
msgid "Video Ram"
msgstr "Memória Vídeo"

#: ../xf86config.py:965
msgid "X server"
msgstr "Servidor X"

#: ../xf86config.py:968
#, fuzzy
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "Não consegui detectar placa de vídeo"

#: ../iw/xconfig_gui.py:13 ../xf86config.py:975 ../xf86config.py:977
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../xf86config.py:977
msgid "Plug and Play Monitor"
msgstr "Monitor \"Plug and Play\""

#: ../xf86config.py:979
msgid "Horizontal frequency range"
msgstr "Gama de frequências horizontais"

#: ../xf86config.py:981
msgid "Vertical frequency range"
msgstr "Gama de frequências verticais"

#: ../xserver.py:27
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "Rato Não Detectado"

#: ../xserver.py:28
msgid ""
"Your mouse was not automatically detected.  To proceed in the graphical "
"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
"information. You may also use text mode installation which does not require "
"a mouse."
msgstr ""
"O seu rato não foi automaticamente detectado. Para continuar no modo de "
"instalação gráfico, continue para o próximo ecrã e insira as informações "
"acerca do seu rato. Pode também efectuar a instalação em modo texto, a qual "
"não necessita de rato."

#: ../xserver.py:34 ../xserver.py:35
msgid "Use text mode"
msgstr "Utilizar modo texto"

#: ../iw/account_gui.py:15
msgid "Account Configuration"
msgstr "Configuração de Contas"

#: ../iw/account_gui.py:39
msgid "Root password accepted."
msgstr "Senha de root aceite."

#: ../iw/account_gui.py:42
msgid "Please enter root password."
msgstr "Por favor insira senha root."

#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "Root password is too short."
msgstr "A senha de root é demasiado curta."

#: ../iw/account_gui.py:46
msgid "Root passwords do not match."
msgstr "A senha de root não é a mesma."

#: ../iw/account_gui.py:59
msgid "User password accepted."
msgstr "Senha do utilizador aceite."

#: ../iw/account_gui.py:64
msgid "Root account can not be added here."
msgstr "A conta root não pode ser adicionada aqui."

#: ../iw/account_gui.py:66
msgid "Please enter user password."
msgstr "Por favor insira senha do utilizador."

#: ../iw/account_gui.py:68
msgid "User password is too short."
msgstr "A senha do utilizador é demasiado curta."

#: ../iw/account_gui.py:70
msgid "User passwords do not match."
msgstr "A senha do utilizador não é a mesma."

#: ../iw/account_gui.py:192
msgid "Root Password: "
msgstr "Senha de Root:"

#: ../iw/account_gui.py:195
msgid "Confirm: "
msgstr "Confirme: "

#: ../iw/account_gui.py:256 ../iw/account_gui.py:305
msgid "Account Name"
msgstr "Nome da Conta"

#: ../iw/account_gui.py:260 ../textw/userauth_text.py:81
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: ../iw/account_gui.py:264 ../textw/userauth_text.py:82
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Senha (de novo)"

#: ../iw/account_gui.py:275 ../iw/account_gui.py:305
#: ../textw/userauth_text.py:83 ../textw/userauth_text.py:184
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"

#: ../iw/account_gui.py:284 ../libfdisk/newtfsedit.c:1483
#: ../textw/userauth_text.py:198
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: ../iw/account_gui.py:286 ../libfdisk/newtfsedit.c:1476
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1484 ../textw/lilo_text.py:208
#: ../textw/partitioning_text.py:64 ../textw/silo_text.py:205
#: ../textw/silo_text.py:227 ../textw/userauth_text.py:199
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../iw/account_gui.py:288 ../libfdisk/newtfsedit.c:1484
#: ../textw/userauth_text.py:198
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: ../iw/account_gui.py:290
msgid "New"
msgstr "Nova"

#: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:299
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Configuração da Autenticação"

#: ../iw/auth_gui.py:78
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "Activar senhas MD5"

#: ../iw/auth_gui.py:79
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "Activar senhas \"shadow\""

#: ../iw/auth_gui.py:82 ../textw/userauth_text.py:308
msgid "Enable NIS"
msgstr "Activar NIS"

#: ../iw/auth_gui.py:83
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "Utilizar \"broadcast\" para encontrar servidor NIS"

#: ../iw/auth_gui.py:95
msgid "NIS Domain: "
msgstr "Domínio NIS: "

#: ../iw/auth_gui.py:97
msgid "NIS Server: "
msgstr "Servidor NIS: "

#: ../iw/auth_gui.py:136 ../textw/userauth_text.py:342
msgid "Enable LDAP"
msgstr "Activar LDAP"

#: ../iw/auth_gui.py:139
msgid "Use TLS lookups"
msgstr "Utilizar procurar TLS"

#: ../iw/auth_gui.py:140 ../textw/userauth_text.py:348
msgid "LDAP Server:"
msgstr "Servidor LDAP:"

#: ../iw/auth_gui.py:142 ../textw/userauth_text.py:350
msgid "LDAP Base DN:"
msgstr "DN Base de LDAP:"

#: ../iw/auth_gui.py:173 ../textw/userauth_text.py:371
msgid "Enable Kerberos"
msgstr "Activar Kerberos"

#: ../iw/auth_gui.py:177 ../textw/userauth_text.py:378
msgid "Realm:"
msgstr "Reino:"

#: ../iw/auth_gui.py:179 ../textw/userauth_text.py:380
msgid "KDC:"
msgstr "KDC:"

#: ../iw/auth_gui.py:181 ../textw/userauth_text.py:382
msgid "Admin Server:"
msgstr "Servidor Admin:"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:11
msgid "Bootdisk Creation"
msgstr "Disquete de Arranque"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:58
msgid ""
"Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the "
"first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of "
"the boot disk."
msgstr ""
"Retire a disquete de instalação (se utilizada) e insira uma disquete vazia "
"na primeira drive de disquetes. Todos os dados neste disquete serão apagados "
"ao criar o disquete de arranque."

#: ../iw/bootdisk_gui.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:70
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Um erro ocorreu ao fazer a disquete de arranque. Verifique que está uma "
"disquete formatada na primeira drive de disquetes."

#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "Não criar a disquete de arranque"

#: ../iw/confirm_gui.py:13
msgid "About to Upgrade"
msgstr "Prestes a Actualizar"

#: ../iw/confirm_gui.py:16
msgid "About to Install"
msgstr "Prestes a Instalar"

#: ../iw/confirm_gui.py:34
msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
msgstr "Carregue em próximo para começar a actualizar o Red Hat Linux."

#: ../iw/confirm_gui.py:36
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
msgstr "Carregue em próximo para começar a instalar o Red Hat Linux."

#: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:60
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"

#: ../iw/congrats_gui.py:83
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available in the Official "
"Red Hat Linux Manuals available at http://www.redhat.com/support/manuals/."
msgstr ""
"Parabéns, a configuração está completa.\n"
"\n"
" Para obter informações sobre correcções disponíveis para esta versão do Red "
"Hat Linux, consulte a Errata disponível em http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Informações sobre a configuração do seu sistema estão disponíveis nos "
"Manuais Oficias do Red Hat Linux disponíveis em "
"http://www.redhat.com/support/manuals/."

#: ../iw/dependencies_gui.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Dependências Não Resolvidas"

#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:524
#: ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275
#, c-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Tamanho total da instalação: %s"

#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../iw/package_gui.py:380
#: ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:312
msgid "Package"
msgstr "Pacote"

#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../textw/packages_text.py:312
msgid "Requirement"
msgstr "Requisito"

#: ../iw/dependencies_gui.py:87 ../textw/packages_text.py:327
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Instalar pacotes, satisfazendo dependências"

#: ../iw/dependencies_gui.py:90 ../textw/packages_text.py:328
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Não instalar pacotes que têm dependências"

#: ../iw/dependencies_gui.py:94 ../textw/packages_text.py:329
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Ignorar dependências dos pacotes"

#: ../iw/examine_gui.py:10
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Examinar Actualização"

#: ../iw/examine_gui.py:36
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Não foi encontrada nenhuma partição Linux.\n"
"Não é possível actualizar a sua máquina!"

#: ../iw/examine_gui.py:45
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "Seleccione o dispositivo que contém o sistema de ficheiro root: "

#: ../iw/examine_gui.py:73
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Personalizar pacotes a actualizar"

#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"

#: ../iw/fdisk_gui.py:105
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdisk"

#: ../iw/firewall_gui.py:119
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "

#: ../iw/firewall_gui.py:119
msgid " is an invalid port."
msgstr " é um porto inválida."

#: ../iw/firewall_gui.py:122
msgid "The format is 'port:protocol'.  For example, '1234:udp'"
msgstr "O formato é 'porto:protocolo'. Por exemplo, '1234:udp'"

#: ../iw/firewall_gui.py:206
msgid "Please choose your security level:  "
msgstr "Por favor escolha o nível de segurança:  "

#: ../iw/firewall_gui.py:215 ../textw/firewall_text.py:33
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: ../iw/firewall_gui.py:216 ../textw/firewall_text.py:36
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: ../iw/firewall_gui.py:217 ../textw/firewall_text.py:39
msgid "No firewall"
msgstr "Sem \"firewall\""

#: ../iw/firewall_gui.py:233
msgid "Use default firewall rules"
msgstr "Utilizar regras de \"firewall\" por omissão"

#: ../iw/firewall_gui.py:234 ../textw/firewall_text.py:9
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: ../iw/firewall_gui.py:247
msgid "Trusted devices:"
msgstr "Dispositivos de Confiança:"

#: ../iw/firewall_gui.py:270 ../textw/firewall_text.py:79
msgid "Allow incoming:"
msgstr "Permitir entrada:"

#: ../iw/firewall_gui.py:299
msgid "Other ports:"
msgstr "Outros portos:"

#: ../iw/format_gui.py:14
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "Escolher partições a formatar"

#: ../iw/format_gui.py:61
msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "Verificar blocos danificados durante formatação"

#: ../iw/installpath_gui.py:97
msgid "Install Type"
msgstr "Tipo de Instalação"

#: ../iw/installpath_gui.py:179
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: ../iw/installpath_gui.py:181
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: ../iw/keyboard_gui.py:16
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Configuração do Teclado"

#: ../iw/keyboard_gui.py:86
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: ../iw/keyboard_gui.py:106
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"

#: ../iw/keyboard_gui.py:126
msgid "Dead Keys"
msgstr "Teclas \"Mortas\" (acentos)"

#: ../iw/keyboard_gui.py:135
msgid "Enable dead keys"
msgstr "Activar teclas \"mortas\""

#: ../iw/keyboard_gui.py:136
msgid "Disable dead keys"
msgstr "Desactivar teclas \"mortas\""

#: ../iw/keyboard_gui.py:145
msgid "Test your selection here:"
msgstr "Teste a sua configuração aqui:"

#: ../iw/language_gui.py:40 ../loader/lang.c:292
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Que língua deve ser utilizada durante a instalação?"

#: ../iw/language_support_gui.py:144
msgid "Choose the default language:   "
msgstr "Escolha a língua por omissão:  "

#: ../iw/language_support_gui.py:155
msgid "Choose the languages to install:"
msgstr "Escolha as línguas a instalar:"

#: ../iw/language_support_gui.py:202
msgid "Select all"
msgstr "Escolher todas"

#: ../iw/language_support_gui.py:222
msgid "Select as default"
msgstr "Seleccionar por omissão"

#: ../iw/lilo_gui.py:30
msgid "Lilo Configuration"
msgstr "Configuração do LILO"

#: ../iw/lilo_gui.py:208 ../iw/lilo_gui.py:365 ../iw/silo_gui.py:132
#: ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3135
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../iw/lilo_gui.py:253
msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr "Instalar LILO no:"

#: ../iw/lilo_gui.py:260 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/lilo_text.py:87
#: ../textw/silo_text.py:64
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"

#: ../iw/lilo_gui.py:264 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/lilo_text.py:88
#: ../textw/silo_text.py:65
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primeiro sector da partição de arranque"

#: ../iw/lilo_gui.py:268 ../textw/lilo_text.py:27
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr "Utilizar modo linear (necessário para alguns dispositivos SCSI)"

#: ../iw/lilo_gui.py:279 ../iw/silo_gui.py:208
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Parâmetros do núcleo"

#: ../iw/lilo_gui.py:296 ../iw/silo_gui.py:226
msgid "Create boot disk"
msgstr "Criar disquete de arranque"

#: ../iw/lilo_gui.py:310
msgid "Install LILO"
msgstr "Instalar LILO"

#: ../iw/lilo_gui.py:337 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:199
#: ../textw/silo_text.py:196
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: ../iw/lilo_gui.py:337 ../iw/mouse_gui.py:145 ../iw/silo_gui.py:257
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../textw/lilo_text.py:118
#: ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/mouse_text.py:25
#: ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: ../iw/lilo_gui.py:337 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:199
#: ../textw/silo_text.py:196
msgid "Partition type"
msgstr "Tipo da partição"

#: ../iw/lilo_gui.py:337 ../iw/lilo_gui.py:376 ../iw/silo_gui.py:257
#: ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:119 ../textw/lilo_text.py:199
#: ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Boot label"
msgstr "Nome"

#: ../iw/lilo_gui.py:372 ../iw/silo_gui.py:288
msgid "Default boot image"
msgstr "Imagem de arranque por omissão"

#: ../iw/mouse_gui.py:134 ../textw/mouse_text.py:7
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 em DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:135 ../textw/mouse_text.py:8
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 em DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:136 ../textw/mouse_text.py:9
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 em DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:137 ../textw/mouse_text.py:10
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 em DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:139
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr "Emular 3 Botões"

#: ../iw/mouse_gui.py:145
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:104
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuração da Rede"

#: ../iw/network_gui.py:178
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Configurar utilizando DHCP"

#: ../iw/network_gui.py:184
msgid "Activate on boot"
msgstr "Activar ao arrancar"

#: ../iw/network_gui.py:193
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"

#: ../iw/network_gui.py:194 ../loader/net.c:752
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara"

#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/loader.c:276
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: ../iw/network_gui.py:196
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"

#: ../iw/network_gui.py:242 ../loader/net.c:556 ../loader/net.c:754
#: ../textw/network_text.py:161
msgid "Hostname"
msgstr "Máquina"

#: ../iw/network_gui.py:243
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../iw/network_gui.py:243
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primário"

#: ../iw/network_gui.py:243
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS secundário"

#: ../iw/network_gui.py:243
msgid "Ternary DNS"
msgstr "DNS terciário"

#: ../iw/package_gui.py:25
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Selecção de pacotes individuais"

#: ../iw/package_gui.py:302
msgid "Total install size: "
msgstr "Tamanho total da instalação: "

#: ../iw/package_gui.py:382
msgid "Size (MB)"
msgstr "Tamanho (MB)"

#: ../iw/package_gui.py:413
msgid "Total size: "
msgstr "Tamanho total: "

#: ../iw/package_gui.py:416
msgid "Select all in group"
msgstr "Escolher todos no grupo"

#: ../iw/package_gui.py:420
msgid "Unselect all in group"
msgstr "Deseleccionar todos no grupo"

#: ../iw/package_gui.py:455
msgid "File not found"
msgstr "Ficheiro não encontrado"

#: ../iw/package_gui.py:498 ../textw/packages_text.py:60
#: ../textw/packages_text.py:241
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selecção de Grupos de Pacotes"

#: ../iw/package_gui.py:558
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while retreiving hdlist file:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Installer will exit now."
msgstr ""
"O seguinte erro ocorreu ao tentar aceder ao ficheiro hdlist:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"O instalador vai agora terminar."

#: ../iw/package_gui.py:563
msgid ""
"An error has occurred while retreiving the hdlist file.  The installation "
"media or image is probably corrupt.  Installer will exit now."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao aceder ao ficheiro hdlist. O meio físico de instalação "
"está provavelmente corrompido. O instalador vai agora terminar."

#: ../iw/package_gui.py:629 ../textw/packages_text.py:54
msgid "Select individual packages"
msgstr "Seleccionar pacotes individuais"

#: ../iw/progress_gui.py:51
msgid "Installing Packages"
msgstr "A Instalar Pacotes"

#: ../iw/progress_gui.py:140
#, c-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s KBytes"

#: ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: ../iw/progress_gui.py:193
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"

#: ../iw/progress_gui.py:223
msgid "Package Progress: "
msgstr "Progresso do Pacote: "

#: ../iw/progress_gui.py:228
msgid "Total Progress:   "
msgstr "Progresso Total:  "

#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"

#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: ../iw/progress_gui.py:255
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: ../iw/progress_gui.py:256
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"

#: ../iw/progress_gui.py:257
msgid "Remaining"
msgstr "Falta"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:39 ../textw/partitioning_text.py:23
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:51 ../textw/partitioning_text.py:214
msgid "Low Memory"
msgstr "Pouco memória"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:52 ../textw/partitioning_text.py:215
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that okay?"
msgstr ""
"Como não tem muita memória na sua máquina, é necessário ligar a memória "
"virtual imediatamente. Para o fazer temos que escrever a nova tabela de "
"partições para o disco imediatamente. OK?"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:82
msgid ""
"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
"the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not "
"support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the "
"system unable to reboot into Linux.\n"
"\n"
"If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy "
"when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after "
"installation.\n"
"\n"
"Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition."
msgstr ""
"Colocou a partição que contém o 'kernel' (a partição de arranque) acima do "
"limite de 1024 cilindros. Aparentemente a BIOS deste computador não consegue "
"arrancar acima deste limite. Se continuar o seu sistema provavelmente não "
"conseguirá arrancar o Linux.\n"
"\n"
"Se escolher continuar, é ALTAMENTE recomendado que faça uma disquete de "
"arranque quando tal lhe for pedido. Deste modo garante que tem uma maneira "
"de arrancar o sistema depois da instalação.\n"
"\n"
"Tem a certeza que quer continuar?"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:98 ../iw/rootpartition_gui.py:485
#: ../textw/partitioning_text.py:411
msgid ""
"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
"the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports booting "
"from above this limit. \n"
"\n"
"It is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked by the installer, "
"as this is a new feature in recent motherboards and is not always reliable. "
"Making a boot disk will guarantee you can boot your system once installed."
msgstr ""
"Colocou a partição que contém o 'kernel' (a partição de arranque) acima do "
"limite de 1024 cilindros. Aparentemente a BIOS deste computador consegue "
"arrancar acima deste limite.\n"
"\n"
"É ALTAMENTE recomendado que faça uma disquete de arranque quando tal lhe for "
"pedido, uma vez que esta função é bastante recente, e nem sempre funcionar. "
"Deste modo garante que tem uma maneira de arrancar o sistema depois da "
"instalação."

#: ../iw/rootpartition_gui.py:219 ../textw/partitioning_text.py:334
#, c-format
msgid ""
"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing "
"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like "
"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must "
"total less then %d megabytes in size."
msgstr ""
"Escolheu por o sistema de ficheiros de root numa partição de DOS ou Windows "
"já existente. Que tamanho, em megabytes, quer que tenha o sistema de "
"ficheiro root, e que quantidade de memória virtual quer? Estes dois valores "
"somados têm que ser menos do que %d megabytes."

#: ../iw/rootpartition_gui.py:248
msgid "Root filesystem size:"
msgstr "Tamanho do sistema de ficheiro root:"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:253
msgid "Swap space size:"
msgstr "Tamanho da memória virtual:"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:324 ../iw/rootpartition_gui.py:375
#: ../textw/partitioning_text.py:149
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Particionamento automático"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:377 ../textw/partitioning_text.py:150
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"If you don't want to do this, you can continue with this install by "
"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
"installation."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Se não fazer isto, pode continuar a instalação particionando manualmente, ou "
"pode voltar atrás e fazer uma instalação completamente personalizada. "

#: ../iw/rootpartition_gui.py:383
msgid "Automatic Partitioning Failed"
msgstr "Particionamento Automático Falhou"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:384
msgid ""
"\n"
"There is not sufficient disk space in order to automatically partition your "
"disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to "
"install.\n"
"\n"
"Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"\n"
"Não há espaço em disco suficiente para particionar automaticamente o seu "
"disco. Terá que particionar manualmente os seus discos para instalar o Red "
"Hat Linux.\n"
"\n"
"Por favor escolha a ferramenta que deseja utilizar para particionar o seu "
"sistema para o Red Hat Linux."

#: ../iw/rootpartition_gui.py:391
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Particionamento Manual"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:392
msgid ""
"\n"
"Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"\n"
"Por favor escolha a ferramenta que deseja utilizar para particionar o seu "
"computador para o Red Hat Linux."

#: ../iw/rootpartition_gui.py:406
msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
msgstr "Particionamento automático e APAGAR DADOS"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:413
msgid "Manually partition with Disk Druid"
msgstr "Particionar manualmente com o Disk Druid"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:425
msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
msgstr "Particionar manualmente com o fdisk [só para peritos]"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:448
msgid "Boot Partition Location Warning"
msgstr "Aviso de Localização da Partição de Arranque"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:472 ../textw/partitioning_text.py:391
msgid ""
"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
"the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not "
"support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the "
"system unable to reboot into Linux.\n"
"\n"
"If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy "
"when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after "
"installation.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Colocou a partição que contém o 'kernel' (a partição de arranque) acima do "
"limite de 1024 cilindros. Aparentemente a BIOS deste computador não consegue "
"arrancar acima deste limite. Se continuar o seu sistema provavelmente não "
"conseguirá arrancar o Linux.\n"
"\n"
"Se escolher continuar, é ALTAMENTE recomendado que faça uma disquete de "
"arranque quando tal lhe for pedido. Deste modo garante que tem uma maneira "
"de arrancar o sistema depois da instalação.\n"
"\n"
"Tem a certeza que quer continuar?"

#: ../iw/silo_gui.py:20
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Configuração do SILO"

#: ../iw/silo_gui.py:164
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "Instalar \"boot record\" do SILO em:"

#: ../iw/silo_gui.py:181
msgid "Create PROM alias"
msgstr "Criar \"Prom alias\""

#: ../iw/silo_gui.py:204
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "Colocar o valor por omissão do \"PROM boot\" em linux"

#: ../iw/silo_gui.py:236
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Não instalar o SILO"

#: ../iw/timezone_gui.py:31 ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Selecção do fuso horário"

#: ../iw/timezone_gui.py:158
msgid "View:"
msgstr "Ver:"

#: ../iw/timezone_gui.py:166 ../iw/timezone_gui.py:167
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Relógio de sistema usa UTC"

#: ../iw/timezone_gui.py:215
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "Mudança Hora Verão/Inverno (só nos US)"

#: ../iw/timezone_gui.py:229
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: ../iw/timezone_gui.py:230
msgid "UTC Offset"
msgstr "Desvio UTC"

#: ../iw/welcome_gui.py:81
msgid "Would you like to configure your system?"
msgstr "Quer configurar o seu computador?"

#: ../iw/xconfig_gui.py:15
msgid "Horizontal Frequency Range"
msgstr "Frequência Horizontal"

#: ../iw/xconfig_gui.py:16
msgid "Vertical Frequency Range"
msgstr "Frequência Vertical"

#: ../iw/xconfig_gui.py:17
msgid "Test failed"
msgstr "Teste Falhou"

#: ../iw/xconfig_gui.py:25
msgid "Customize Graphics Configuration"
msgstr "Personalizar Configuração Gráfica"

#: ../iw/xconfig_gui.py:255
msgid "Color Depth:"
msgstr "Cores:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:283
msgid "Screen Resolution:"
msgstr "Resolução do Ecrã:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:393
msgid "   Test Setting   "
msgstr "Testar Configuração"

#: ../iw/xconfig_gui.py:410
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "Por favor escolha o seu ambiente de trabalho por omissão:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:420 ../iw/xconfig_gui.py:481
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../iw/xconfig_gui.py:422 ../iw/xconfig_gui.py:495
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../iw/xconfig_gui.py:461
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "O seu ambiente de trabalho é:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:506
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Por favor escolha o tipo de autenticação:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:515
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: ../iw/xconfig_gui.py:516
msgid "Graphical"
msgstr "Gráfico"

#: ../iw/xconfig_gui.py:564
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "Bits por Pixel"

#: ../iw/xconfig_gui.py:584
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Configuração do Monitor"

#: ../iw/xconfig_gui.py:853 ../iw/xconfig_gui.py:1649
msgid "Restore original values"
msgstr "Restaurar valores originais"

#: ../iw/xconfig_gui.py:861
msgid "Horizontal Sync:"
msgstr "Sinc. Horizontal:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:863
msgid "Vertical Sync:"
msgstr "Sinc. Vertical:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:869
msgid "kHz"
msgstr "kHz"

#: ../iw/xconfig_gui.py:872
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1057
#, fuzzy
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected.  Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
"A quantidade de memória na sua placa gráfica não pode ser auto-detectada. "
"Escolha a quantidade de memória:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1068 ../iw/xconfig_gui.py:1089
#, fuzzy
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
msgstr ""
"Na maior parte dos casos o seu hardware de vídeo pode ser detectado para "
"determinar automaticamente a melhor configuração."

#: ../iw/xconfig_gui.py:1077
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting "
"below:"
msgstr "Se a configuração detectada é incorrecta, escolha a correcta:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1098
msgid "Autoprobe results:"
msgstr "Detecção Automática:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1584
#, fuzzy
msgid "Video card RAM: "
msgstr "RAM da Placa de Vídeo: "

#: ../iw/xconfig_gui.py:1653
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Não efectuar a configuração do X"

#: ../textw/bootdisk_text.py:13
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
"severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
"Uma disquete de arranque personalizada fornece uma maneira de inicializar o "
"seu sistema Linux sem depender do carregador de inicialização normal. Isto é "
"útil se você não quiser instalar o lilo no seu sistema, se outro sistema "
"operativo apagar o lilo ou se o lilo não funcionar na sua configuração de "
"hardware. Uma disquete de arranque personalizada também poderá ser utilizada "
"com a imagem de recuperação Red Hat, tornando muito mais fácil a recuperação "
"de falhas graves no seu sistema.\n"
"\n"
"Deseja criar uma disquete de arranque para o seu sistema?"

#: ../textw/bootdisk_text.py:32
msgid ""
"\n"
"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Nas máquinas Ultra feitas pela SMCC o arranque por disquete provavelmente "
"não funciona\n"
"\n"

#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56
msgid "Bootdisk"
msgstr "Disquete de Arranque"

#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62
#: ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:33
#: ../textw/silo_text.py:25
msgid "Skip"
msgstr "Ignore"

#: ../textw/bootdisk_text.py:57
msgid ""
"If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a "
"blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased "
"during creation of the boot disk."
msgstr ""
"Se tem a disquete de instalação na sua unidade de disquete, retire-a. Insira "
"então uma disquete vazia na primeira drive de disquetes. Todos os dados "
"neste disquete serão apagados ao criar a disquete de arranque."

#: ../textw/firewall_text.py:13
msgid ""
"A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security "
"blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such "
"as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all "
"connections and is not recommended. "
msgstr ""
"Uma 'firewall' protege o seu computador de acessos não autorizados através "
"da rede. Alta segurança bloqueia todos os acessos. Segurança média bloqueia "
"acesso a serviços do sistema (tais como o telnet ou a impressão), mas "
"permite outras ligações. Sem 'firewall' permite todas as ligações e não é "
"recomendado."

#: ../textw/firewall_text.py:29
msgid "Security Level:"
msgstr "Nível de Segurança:"

#: ../textw/firewall_text.py:59
msgid "Trusted Devices:"
msgstr "Dispositivos de Confiança:"

#: ../textw/firewall_text.py:84
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: ../textw/firewall_text.py:86
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../textw/firewall_text.py:88
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: ../textw/firewall_text.py:90
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr "WWW (HTTP)"

#: ../textw/firewall_text.py:92
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Mail (SMTP)"

#: ../loader/loader.c:1238 ../loader/loader.c:1247
#: ../textw/firewall_text.py:94
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../textw/firewall_text.py:98
msgid "Other ports"
msgstr "Outros Portos"

#: ../textw/firewall_text.py:125
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr "Não pode personalizar uma \"firewall\" inactiva"

#: ../textw/firewall_text.py:130
msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "Configuração da \"Firewall\" - Personalizar"

#: ../textw/firewall_text.py:132
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
"protocols explicitly through the firewall. Specify additional ports in the "
"form 'service:protocol', such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
"Pode personalizar a sua 'firewall' de duas maneira. Primeiro, pode permitir "
"todo o tráfego de algumas das interfaces de rede. Em segundo lugar, pode "
"permitir a passagem de alguns protocolos pela 'firewall'. Especifique portos "
"adicionais no campo 'serviço:protocolo', por exemplo 'imap:tcp'. "

#: ../textw/firewall_text.py:190
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Aviso: %s não é um porto válido."

#: ../textw/lilo_text.py:21 ../textw/silo_text.py:14
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
"Alguns sistemas precisam de passar opções especiais para o kernel ao "
"arrancar para que o sistema funcione correctamente. Se precisar passar "
"opções de arranque para o kernel, insira-as agora. Se não precisar de "
"nenhuma ou não tiver certeza, deixe em branco."

#: ../textw/lilo_text.py:91 ../textw/silo_text.py:103
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Onde deve ser instalado o gestor de arranque?"

#: ../textw/lilo_text.py:123 ../textw/silo_text.py:136
#: ../textw/silo_text.py:157
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: ../textw/lilo_text.py:132
msgid "Edit Boot Label Please"
msgstr "Editar Etiqueta de Arranque"

#: ../textw/lilo_text.py:150 ../textw/lilo_text.py:155
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Etiqueta de Arranque Inválida"

#: ../textw/lilo_text.py:151
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "A etiqueta de arranque não pode estar vazia."

#: ../textw/lilo_text.py:156
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "A etiqueta de arranque contém caracteres ilegais."

#: ../textw/lilo_text.py:212 ../textw/silo_text.py:208
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
"O gestor de arranque que o Red Hat usa pode também iniciar outros sistemas "
"operativos. Insira quais as partições que deseja ser capaz de iniciar e que "
"nome deseja usar para cada uma delas."

#: ../textw/mouse_text.py:26
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "Em que dispositivo está o seu rato?"

#: ../textw/mouse_text.py:57
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Que tipo de rato está ligado a este computador?"

#: ../textw/mouse_text.py:68
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Emular 3 Botões"

#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Seleccione o rato"

#: ../textw/network_text.py:66
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Utilizar bootp/dhcp"

#: ../loader/net.c:307 ../textw/network_text.py:71
msgid "IP address:"
msgstr "Endereço IP:"

#: ../loader/net.c:310 ../textw/network_text.py:72
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara:"

#: ../loader/net.c:313 ../textw/network_text.py:73
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Gateway por omissão (IP):"

#: ../loader/net.c:316 ../textw/network_text.py:74
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Servidor DNS Primário:"

#: ../textw/network_text.py:75
msgid "Secondary nameserver:"
msgstr "Servidor DNS secundário:"

#: ../textw/network_text.py:76
msgid "Ternary nameserver:"
msgstr "Servidor DNS terciário:"

#: ../textw/network_text.py:121
msgid "Invalid information"
msgstr "Informação inválida"

#: ../textw/network_text.py:122
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Deve inserir um endereço IP valido para continuar"

#: ../textw/network_text.py:157
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Configuração do nome da máquina"

#: ../textw/network_text.py:158
msgid ""
"The hostname is the name of your computer.  If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
"O \"hostname\" é o nome do seu computador. Se o seu computador está ligado a "
"uma rede, este pode ter sido atribuído pelo seu administrador de rede."

#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
msgstr "Pacote  :"

#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size    :"
msgstr "Tamanho :"

#: ../textw/packages_text.py:97
#, c-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f KBytes"

#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
msgstr "Tamanho total"

#: ../textw/packages_text.py:249
msgid ""
"   <Space>,<+>,<-> selection   |   <F1> help   |   <F2> package description"
msgstr ""
"   <Espaço>,<+>,<-> seleccionar  |   <F1> ajuda  |   <F2> descrição do pacote"

#: ../textw/packages_text.py:306
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
"Alguns dos pacotes seleccionados para instalação requerem pacotes que não "
"foram seleccionados. Se você seleccionar Ok todos os pacotes necessários "
"serão instalados."

#: ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58
msgid "Disk Setup"
msgstr "Configuração dos Discos"

#: ../textw/partitioning_text.py:16
msgid ""
"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
"where fdisk may be preferred.\n"
"\n"
"Which tool would you like to use?"
msgstr ""
"Disk Druid é uma ferramenta para particionamento e configuração de mount "
"points. Foi projectada para ser mais fácil de utilizar do que o software "
"tradicional de particionamento do Linux, fdisk, bem como mais poderosa. No "
"entanto, existem alguns casos onde o fdisk pode ser preferível.\n"
"\n"
"Que ferramenta deseja usar?"

#: ../textw/partitioning_text.py:59
msgid ""
"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
msgstr ""
"Para instalar o Red Hat Linux, você deve ter pelo menos uma partição de "
"150MB dedicada ao Linux. Sugerimos que coloque esta partição num dos dois "
"primeiros discos rígidos do seu sistema para que o lilo possa ser usado."

#: ../loader/loader.c:341 ../loader/loader.c:366
#: ../textw/partitioning_text.py:64
msgid "Done"
msgstr "Pronto"

#: ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:156
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: ../textw/partitioning_text.py:154
msgid "Manually partition"
msgstr "Particionar manualmente"

#: ../textw/partitioning_text.py:235
msgid ""
"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
"previous install."
msgstr ""
"Que partições deseja formatar? Sugerimos fortemente que formate todas as "
"partições de sistema, incluindo /, /usr e /var. Não é necessário formatar o "
"/home ou o /usr/local se elas ja foram configuradas durante uma instalação "
"anterior."

#: ../textw/partitioning_text.py:255
msgid "Check for bad blocks during format"
msgstr "Verificar blocos danificados durante formatação"

#: ../textw/partitioning_text.py:260
msgid "Choose Partitions to Format"
msgstr "Escolha partições a formatar"

#: ../textw/partitioning_text.py:339
msgid "Root filesystem size"
msgstr "Tamanho do sistema de ficheiros \"root\""

#: ../textw/partitioning_text.py:340
msgid "Swap space"
msgstr "Tamanho da memória virtual"

#: ../textw/partitioning_text.py:350 ../textw/partitioning_text.py:356
#: ../textw/partitioning_text.py:363
msgid "Bad Size"
msgstr "Tamanho Inválido"

#: ../textw/partitioning_text.py:351
msgid "The size you enter must be a number."
msgstr "O tamanho tem que ser um número."

#: ../textw/partitioning_text.py:357
#, c-format
msgid ""
"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
"which is %d megabytes."
msgstr ""
"O tamanho total tem que ser menor que o espaço livre em disco, que é\n"
"de %d megabytes."

#: ../textw/partitioning_text.py:364
msgid ""
"Neither the root file system size nor the swap space size may be greater "
"then 2000 megabytes."
msgstr ""
"Nem o sistema de sistemas root nem o espaço para paginação pode ser maior do "
"que 2000 megabytes."

#: ../textw/silo_text.py:66
msgid "Create PROM alias `linux'"
msgstr "Criar \"PROM alias\" `linux'"

#: ../textw/silo_text.py:67
msgid "Set default PROM boot device"
msgstr "Alterar o dispositivo de arranque PROM por omissão"

#: ../textw/silo_text.py:144
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Editar Nome"

#: ../textw/timezone_text.py:71
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Em que fuso horário está localizado?"

#: ../textw/timezone_text.py:86
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "Relógio Hardware em GMT?"

#: ../textw/userauth_text.py:11
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
"Escolha uma senha para o super-utilizador (root). Você deverá inseri-la duas "
"vezes para garantir que não se enganou. Lembre-se que a senha de "
"super-utilizador é uma parte crítica da segurança do seu sistema!"

#: ../loader/urls.c:345 ../textw/userauth_text.py:24
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: ../textw/userauth_text.py:25
msgid "Password (again):"
msgstr "Senha (de novo) :"

#: ../textw/userauth_text.py:41 ../textw/userauth_text.py:108
msgid "Password Length"
msgstr "Tamanho da Senha"

#: ../textw/userauth_text.py:42
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "A senha de root deve ter pelo menos 6 caracteres."

#: ../textw/userauth_text.py:46 ../textw/userauth_text.py:116
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Erro na Inserção da Senha"

#: ../textw/userauth_text.py:47 ../textw/userauth_text.py:117
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "As senhas inseridas são diferentes. Por favor tente novamente."

#: ../textw/userauth_text.py:72
msgid "Edit User"
msgstr "Editar Utilizador"

#: ../textw/userauth_text.py:75
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar Utilizador"

#: ../textw/userauth_text.py:80
msgid "User ID"
msgstr "ID Utilizador"

#: ../textw/userauth_text.py:95
msgid "Bad User ID"
msgstr "ID de Utilizador Inválida"

#: ../textw/userauth_text.py:96
msgid ""
"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, "
"a-z, and 0-9."
msgstr ""
"IDs de utilizador têm que ter menos que 8 caracteres e conter apenas os "
"caracteres A-Z, a-z e 0-9."

#: ../textw/userauth_text.py:103
msgid "Missing User ID"
msgstr "Falta ID de Utilizador"

#: ../textw/userauth_text.py:104
msgid "You must provide a user ID"
msgstr "Tem de fornecer um ID de utilizador"

#: ../textw/userauth_text.py:109
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "A senha deve ter pelo menos 6 caracteres."

#: ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133
msgid "User Exists"
msgstr "Utilizador existe"

#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"O utilizador root já está configurado. Não necessita de o adicionar aqui."

#: ../textw/userauth_text.py:134
msgid "This user id already exists.  Choose another."
msgstr "Este ID de utilizador já existe. Escolha outro."

#: ../textw/userauth_text.py:161
msgid ""
"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
"Deve utilizar uma conta de utilizador normal para a maior parte das "
"actividades no seu computador. Ao não utilizar a conta de super-utilizador "
"ao acaso, reduz as hipóteses de perturbar a configuração do seu sistema."

#: ../textw/userauth_text.py:174
msgid ""
"What user account would you like to have on the system? You should have at "
"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
"any number of accounts set up."
msgstr ""
"Que contas de utilizador gostaria de ter no seu computador? Deve ter ao "
"menos uma conta não-super-utilizador para o trabalho comum, mas sistemas "
"multi-utilizador podem ter qualquer número de contas criadas"

#: ../textw/userauth_text.py:184
msgid "User name"
msgstr "Utilizador"

#: ../textw/userauth_text.py:211
msgid "Enter the information for the user."
msgstr "Insira as informações para este utilizador."

#: ../textw/userauth_text.py:229
msgid "Change the information for this user."
msgstr "Alterar as informações deste utilizador."

#: ../textw/userauth_text.py:301
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Utilizador senhas \"shadow\""

#: ../textw/userauth_text.py:303
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "Activar senhas MD5"

#: ../textw/userauth_text.py:314
msgid "NIS Domain:"
msgstr "Domínio NIS:"

#: ../textw/userauth_text.py:316
msgid "NIS Server:"
msgstr "Servidor NIS:"

#: ../textw/userauth_text.py:318
msgid "or use:"
msgstr "ou utilizar:"

#: ../textw/userauth_text.py:321
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Pedir servidor por broadcast"

#: ../textw/userauth_text.py:360
msgid "Use TLS connections"
msgstr "Utilizar ligações TLS"

#: ../installclasses/custom.py:9
msgid "Custom System"
msgstr "Instalação Personalizada"

#: ../installclasses/custom.py:23 ../installclasses/workstation.py:30
msgid ""
"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
msgstr ""
"Está prestes a apagar quaisquer instalações anteriores de Linux presentes no "
"sistema."

#: ../installclasses/laptop.py:7
msgid "Laptop"
msgstr "Portátil"

#: ../installclasses/server.py:8
msgid "Server System"
msgstr "Servidor"

#: ../installclasses/server.py:38
msgid ""
"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your "
"Linux installation."
msgstr ""
"Está prestes a apagar TODOS OS DADOS contido no disco rígido, para arranjar "
"espaço para a instalação de Linux."

#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2673
msgid "Workstation"
msgstr "Estação de trabalho"

#: ../libfdisk/fsedit.c:400
msgid "partitioning did not meet requirements"
msgstr "o particionamento não satisfez requisitos"

#: ../libfdisk/fsedit.c:918 ../libfdisk/fsedit.c:925 ../libfdisk/fsedit.c:932
#: ../libfdisk/fsedit.c:941 ../libfdisk/fsedit.c:968 ../libfdisk/fsedit.c:981
#: ../libfdisk/fsedit.c:991
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Mount Point Inválido"

#: ../libfdisk/fsedit.c:919
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "O directório %s deve estar no sistema de arquivos raiz."

#: ../libfdisk/fsedit.c:926
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points must begin with a leading /."
msgstr ""
"O mount point %s é inválido.\n"
"\n"
"Mount points devem começar com /."

#: ../libfdisk/fsedit.c:933
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may not end with a /."
msgstr ""
"O mount point %s é inválido.\n"
"\n"
"Mount points não podem terminar com uma /."

#: ../libfdisk/fsedit.c:942
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may only printable characters."
msgstr ""
"O mount point %s é inválido.\n"
"\n"
"Mount points só podem conter caracteres imprimíveis."

#: ../libfdisk/fsedit.c:950
msgid ""
"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using "
"Linux-native partitions. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Pediu para por o sistema de ficheiros root (/) numa partição FAT. Pode fazer "
"isto, mas não pode utilizar qualquer outro sistema de ficheiros no seu "
"sistema Linux. Para além disso, vai haver uma perca de performance por não "
"utilizar partições nativas Linux. Quer mesmo continuar?"

#: ../libfdisk/fsedit.c:969
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"System partitions must be on Linux Native partitions."
msgstr ""
"O mount point %s é inválido.\n"
"\n"
"Partições de sistema devem ser do tipo Linux Native."

#: ../libfdisk/fsedit.c:982
#, c-format
msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
msgstr "Nesta plataforma, /boot deve esta num sistema de ficheiro DOS %x."

#: ../libfdisk/fsedit.c:992
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
msgstr ""
"O mount point %s é inválido.\n"
"\n"
"/usr deve ser do tipo Linux Native ou um volume NFS."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1020
msgid "Too Many Drives"
msgstr "Demasiadas Drives"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1021
msgid ""
"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
"you saw this message."
msgstr ""
"Você tem mais drives do que este programa suporta. Por favor use o programa "
"fdisk para configurar as suas drives e por favor notifique a Red Hat "
"Software que você viu esta mensagem."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1030
msgid "Error Creating Device Nodes"
msgstr "Erro ao Criar Ficheiros de Dispositivos"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1031
msgid ""
"An error has occurred while trying to create device nodes for the hard "
"drives in your system.  This may be because you have run out of disk space "
"on the /tmp partition."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao criar os dispositivos para os discos rígidos do seu "
"computador. Isto pode ter acontecido por ter ficado sem espaço livre na "
"partição /tmp."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nenhuma Drive Encontrada"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems.  Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Um erro ocorreu - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos "
"sistemas de arquivos. Por favor verifique o seu hardware para encontrar a "
"causa deste problema."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1376 ../libfdisk/fsedit.c:1439
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s.  The "
"error was"
msgstr ""
"Um erro ocorreu durante a leitura da tabela de partições do dispositivo tipo "
"bloco %s. O erro foi "

#: ../libfdisk/fsedit.c:1379 ../libfdisk/fsedit.c:1451 ../loader/net.c:277
#: ../loader/net.c:402
msgid "Retry"
msgstr "Repetir"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1379 ../libfdisk/fsedit.c:1422
#: ../libfdisk/fsedit.c:1444 ../libfdisk/fsedit.c:1451
msgid "Skip Drive"
msgstr "Ignorar Drive"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1416
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted.  To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr ""
"A tabela de partições do dispositivo %s está danificada. Para criar novas "
"partições ela precisa ser inicializada, o que causará a perda de TODOS OS "
"DADOS neste disco."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1421
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "Tabela de Partições Inválida"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1422
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializar"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1464
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD Disklabel"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1464
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr ""
"Um disco com uma disklabel BSD foi encontrado. A instalação do Red Hat "
"apenas suporta disklabels BSD em modo leitura, por tem de utilizar "
"instalação personalizada e fdisk (em vez do Disk Druid) em máquinas com "
"disklabels BSD."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1494 ../libfdisk/fsedit.c:1517
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "Erro de sistema %d"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1503 ../libfdisk/fsedit.c:1505
#: ../libfdisk/fsedit.c:1532
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Erro no Fdisk"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1527
msgid ""
"This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the "
"installer is different than the drive geometry used when the drive was "
"partitioned.  This can be corrected by specifying the drive geometry on the "
"kernel command line when booting the installer."
msgstr ""
"Isto acontece porque a geometria do disco detectado pelo núcleo é diferente "
"da utilizada quando a unidade for particionada. Isto pode ser corrigido "
"especificando a geometria do disco na linha de comando ao arrancar o "
"instalador."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:951
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2049
msgid "<Swap Partition>"
msgstr "<Partição de Memória Virtual>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:559 ../libfdisk/gnomefsedit.c:953
msgid "<RAID Partition>"
msgstr "<Partição RAID>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:744
#, c-format
msgid "Couldnt find partition named %s\n"
msgstr "Não consegui encontrar a partição chamada %s\n"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:754 ../libfdisk/gnomefsedit.c:786
msgid "Root partition"
msgstr "Partição Root"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:756
msgid ""
"The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the "
"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition "
"(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
msgstr ""
"O crescimento do conjunto RAID root (/) parece ter sido impedido pelo limite "
"de arranque abaixo do cilindro 1024. Se este for o caso, pode adicionar uma "
"partição /boot (50 MB é suficiente) de modo a permitir que a partição root "
"preencha o disco."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788
msgid ""
"The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the "
"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition "
"(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
msgstr ""
"O crescimento da partição (/) parece ter sido impedido pelo limite de "
"arranque abaixo do cilindro 1024. Se este for o caso, pode adicionar uma "
"partição /boot (50 MB é suficiente) de modo a permitir que a partição root "
"preencha o disco."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:828 ../libfdisk/newtfsedit.c:874
msgid "Delete Partition"
msgstr "Delete Partição"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/newtfsedit.c:875
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Tem certeza que quer apagar esta partição?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:878 ../libfdisk/newtfsedit.c:347
msgid "Cannot Edit Partitions"
msgstr "Não Consigo Editar Partição"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/newtfsedit.c:348
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"edit other partitions."
msgstr ""
"Colocou o sistema de ficheiros '/' numa partição não-ext2, por isso não pode "
"editar outras partições."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:903
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:907 ../libfdisk/gnomefsedit.c:909
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:371 ../libfdisk/newtfsedit.c:377
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:381 ../libfdisk/newtfsedit.c:383
msgid "Edit Partition"
msgstr "Editar Partição"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:924 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2032
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:392
msgid "Mount Point:"
msgstr "Mount Point:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:966 ../libfdisk/newtfsedit.c:411
msgid "Size (Megs):"
msgstr "Tamanho (Mb):"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
msgid "Use remaining space?"
msgstr "Utilizar espaço livre?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017 ../libfdisk/newtfsedit.c:445
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Status da Alocação:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1021 ../libfdisk/newtfsedit.c:447
msgid "Successful"
msgstr "Sucesso"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024 ../libfdisk/newtfsedit.c:449
msgid "Failed"
msgstr "Falha"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1036 ../libfdisk/newtfsedit.c:454
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Razão da Falha:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1050 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2070
msgid "Partition Type:"
msgstr "Tipo da partição:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1133 ../libfdisk/newtfsedit.c:524
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Drives Permitidas:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1236 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2269
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:615
msgid "No Mount Point"
msgstr "Nenhum Mount Point"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/newtfsedit.c:616
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
msgstr ""
"Você não seleccionou um mount point para esta partição. Tem certeza que quer "
"fazer isso?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1261 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1298
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2277 ../libfdisk/newtfsedit.c:639
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:672
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Erro no Mount Point"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 ../libfdisk/newtfsedit.c:640
msgid ""
"You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition.  You "
"cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
"partitions also.  Clear those mount points and then you will be able to "
"assign '/' to this partition."
msgstr ""
"Tentou atribuir o ponto de montagem '/' para uma partição do tipo FAT. Não o "
"pode fazer porque alguns dos pronto de montagem foram atribuídos a partições "
"ext2. Retire esses pontos de montagem e poderá atribuir a '/' a esta "
"partição."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/newtfsedit.c:673
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
msgstr ""
"O mount point requisitado tem um path ilegal ou já está em uso. Por favor "
"seleccione um mount point válido."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1332 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
msgid "Size Error"
msgstr "Erro de Tamanho"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 ../libfdisk/newtfsedit.c:699
msgid ""
"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"O tamanho requisitado é ilegal. Certifique-se que o tamanho seja maior que "
"zero (0) e que esteja em formato decimal (base 10)."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1351 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2412
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:717
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Erro de Tamanho da Memória Virtual"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:718
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
"swap partition is %ld Megabytes."
msgstr ""
"Você criou uma partição de memória virtual muito grande. O tamanho máximo "
"para uma partição de memória virtual é %ld Megabytes."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1366 ../libfdisk/newtfsedit.c:734
#, c-format
msgid ""
"It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld "
"Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which could "
"cause the install to fail.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"É recomendado que a partição raiz (/) tenha o tamanho mínimo de %ld "
"Megabytes. Está a tentar criar uma com %ld Megabytes, o que pode fazer com "
"que a instalação falhe.\n"
"\n"
"Tem a certeza que o deseja fazer?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1374 ../libfdisk/newtfsedit.c:742
msgid "Warning: Root FS Size"
msgstr "Aviso: Tamanho do FS root"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1386
msgid "No Drives Specified"
msgstr "Nenhuma Unidade Especificada"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388
msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
msgstr "Deve limitar esta partição pelo menos a uma unidade."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1396 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1403
msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr "Limitação de Drive RAID Inexistente"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Configuração uma partição RAID sem a limitar a uma única drive.\n"
"Tem certeza que quer fazer isso?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""
"Configuração uma partição RAID sem restringir a partição para uma única "
"drive. Por favor seleccione uma drive para a qual restringir esta partição."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1525 ../libfdisk/newtfsedit.c:848
msgid "Cannot Add Partitions"
msgstr "Não Consigo Adicionar Partições"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 ../libfdisk/newtfsedit.c:849
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"add other partitions."
msgstr ""
"Escolheu colocar o sistema de ficheiros '/' numa partição não ext2, por isso "
"não pode adicionar outras partições."

#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1600
msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr "Entrada RAID incompleta"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601
#, c-format
msgid ""
"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
"O dispositivo raid /dev/%s contém partições que não foram alocadas. O "
"dispositivo /dev/%s vai agora ser decomposto nas suas partições componentes. "
"Por favor reconstrua o dispositivo raid com partições alocadas."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1650
msgid "Cannot Remove /boot"
msgstr "Não consigo apagar /boot"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651
msgid ""
"You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device.  Switch \"/\" to a "
"non-RAID device first."
msgstr ""
"Não pode remover o \"/boot\" se  o \"/\" está num dispositivo RAID. Mude o "
"\"/\" para um dispositivo não-RAID primeiro."

#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1718 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1737
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:138 ../libfdisk/newtfsedit.c:1679
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "Partições não Alocadas"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1722 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1732
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
msgid ""
"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
"with the reason they were not allocated."
msgstr ""
"Actualmente existem partições não alocadas na lista de partições "
"requisitadas. As partições não alocadas são listadas abaixo, juntamente com "
"a razão de não terem sido alocadas."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014
msgid "Cannot Edit Raid"
msgstr "Não é Possível Editar Raid"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"edit RAID devices."
msgstr ""
"Colocou o sistema de ficheiros '/' numa partição não ext2, por isso não pode "
"editar dispositivos RAID."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2115
msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr "Dispositivo RAID: /dev/"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2138
msgid "RAID Type:"
msgstr "Tipo RAID:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2175
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr "Partições para conjunto RAID:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr "Você não seleccionou um mount point. Um mount point é necessário."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
msgid ""
"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
"point."
msgstr ""
"O ponto escolhido já está em uso. Por favor seleccione um ponto válido."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2314
msgid ""
"The bootable raid device can only include partitions from the first two "
"drives on your system.\n"
"\n"
"These drives are: "
msgstr ""
"O dispositivo raid passível de ser utilizado no arranque pode apenas incluir "
"partições dos dois primeiros discos do seu computador.\n"
"\n"
"Estes discos são: "

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2321
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "Aviso ao arrancar de RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2331
msgid "No RAID Device"
msgstr "Nenhum Dispositivo RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332
msgid "You need to selected a RAID device."
msgstr "Precisa de seleccionar um dispositivo RAID."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2338
msgid "Used Raid Device"
msgstr "Utilizar Dispositivo RAIS"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339
#, c-format
msgid ""
"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
"select another."
msgstr ""
"O dispositivo raid \"/dev/%s\" já está configurado como um dispositivo raid. "
"Por favor seleccione outro."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2352
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "Não há partições suficientes"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2354
msgid ""
"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
"selected."
msgstr ""
"Não configurou partições suficientes para o tipo de RAID que seleccionou."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2362
msgid "Illegal /boot RAID Type"
msgstr "Tipo de RAID ilegal no /boot"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2364
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
msgstr "Partições de arranque (/boot) só são permitidas em RAID-1."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2372
msgid "Illegal RAID mountpoint"
msgstr "Ponto de montagem RAID ilegal"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2374
msgid ""
"RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot "
"partition (non-RAID) as well."
msgstr ""
"Partições RAID não podem ser montadas com root (/) num Alpha sem que exista "
"também uma partição /boot (não RAID)."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2458
#, c-format
msgid ""
"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
"this RAID device.  The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
"possible to boot from this partition?"
msgstr ""
"A partição %s já existia no conjunto de partições do dispositivo RAID. O seu "
"ponto de montagem é /boot. Tem a certeza que é possível arrancar desta "
"partição?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2465
msgid "Use Pre-existing Partition?"
msgstr "Utilizar partição já existente?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2543
msgid "Cannot Add RAID Devices"
msgstr "Não Consigo Adicionar Dispositivos RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"add RAID devices."
msgstr ""
"Colocou o sistema de ficheiro '/' numa partição não-ext2, por isso não pode "
"adicionar dispositivos RAID."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2585
msgid "Auto-Partition"
msgstr "Auto-particionar"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2592
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr "Utilizar espaço em disco"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2611
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr "Apagar partições Linux"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2622
msgid "Use existing free space"
msgstr "Utilizar espaço livre"

#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2634
msgid "Intended Use"
msgstr "Uso Pretendido"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2653 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2673
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2753
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr "Apagar Dispositivo RAIS"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Tem certeza que quer apagar este dispositivo RAIS?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2807 ../libfdisk/newtfsedit.c:1784
msgid "Reset Partition Table"
msgstr "Reiniciar Tabela de Partições"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:1786
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr "Reiniciar a tabela de partições para o conteúdo original?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2845 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2896
msgid "<Swap>"
msgstr "<Memória Virtual>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2847
msgid "<RAID>"
msgstr "<RAID>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2849
msgid "<not set>"
msgstr "<vazio>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133
msgid "Requested"
msgstr "Pedido"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3134
msgid "Actual"
msgstr "Real"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3307
msgid "Drive"
msgstr "Unidade"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3308
msgid "Geom [C/H/S]"
msgstr "Geom [C/H/S]"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3309
msgid "Total (M)"
msgstr "Total (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3310
msgid "Free (M)"
msgstr "Livre (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3311
msgid "Used (M)"
msgstr "Utilizado (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3312
msgid "Used (%)"
msgstr "Utilizado (%)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3560
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "Há Partições não Alocadas..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3566 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3584
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Você deve atribuir a partição root (/) a uma partição Nativa Linux (ext2) ou "
"uma partição RAID para a instalação continuar."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3655
msgid "Partitions"
msgstr "Partições"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3685
msgid "_Add..."
msgstr "_Adicionar..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3692
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3693
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3698
msgid "_Delete"
msgstr "Apa_gar"

#. try having make raid device button available in read-only mode too
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3711
msgid "_Make RAID Device"
msgstr "_Fazer Dispositivo RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3721
msgid "Auto Partition"
msgstr "Auto Particionar"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3730
msgid "Drive Summary"
msgstr "Sumário das Unidades"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:204
msgid "Swap Partition"
msgstr "Partição de Memória Virtual"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:210
msgid "Raid Partition"
msgstr "Partição Raid"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:366
msgid "Edit New Partition"
msgstr "Editar Nova Partição"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:432 ../libfdisk/newtfsedit.c:433
msgid "Use remaining space?:"
msgstr "Utilizar espaço livre?:"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:477
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:491
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1461
msgid "Current Disk Partitions"
msgstr "Partições de Disco Actuais"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1467
msgid "   Mount Point          Device     Requested   Actual         Type"
msgstr " Ponto de Montagem    Dispositivo   Pedido     Alocado        Tipo"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1491
msgid ""
"    F1-Help     F2-Add      F3-Edit   F4-Delete    F5-Reset    F12-Ok        "
msgstr ""
"    F1-Ajuda    F2-Adicionar  F3-Editar  F4-Apagar   F5-Reiniciar   F12-Ok   "
" "

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1494
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Sumário das Unidades"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1496
msgid "  Drive      Geom [C/H/S]      Total    Used    Free"
msgstr "  Unidade    Geom [C/H/S]     Total  Utilizado  Livre"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1610
msgid "No Root Partition"
msgstr "Nenhuma Partição Root"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1611
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
msgstr ""
"Você deve atribuir a partição root (/) a uma partição Nativa Linux (ext2) "
"para a instalação continuar."

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1630
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Nenhuma Partição de Memória Virtual"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1632
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Você deve indicar uma partição para memória virtual para a instalação "
"continuar."

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1658
msgid "No /boot/efi Partition"
msgstr "Nenhuma Partição /boot/efi"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1660
msgid ""
"You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition "
"for the install to proceed."
msgstr ""
"Tem que atribuir o ponto de montagem /boot/efi a uma partição primária FAT "
"para a instalação continuar."

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1681
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Ainda há partições não alocadas. Se sair agora elas não serão escritas para "
"o disco.\n"
"\n"
"Tem a certeza que quer sair?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1697
msgid "Save Changes"
msgstr "Gravar Alterações"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1699
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Gravar alterações na(s) tabela(s) de partições?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1744
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Você só pode apagar pontos de montagem NFS."

#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
msgstr "Outro CDROM"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "CDROM type"
msgstr "Tipo de CDROM"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "What type of CDROM do you have?"
msgstr "Que tipo de CDROM possui?"

#: ../loader/cdrom.c:89
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "A inicializar o CDROM..."

#: ../loader/devices.c:77
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vários"

#: ../loader/devices.c:86
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
"button now."
msgstr ""
"Este módulo pode receber parâmetros que afectam a sua operação. Se sabe que "
"parâmetros deve passar, ignore este ecrã e carregue no botão \"OK\" agora."

#: ../loader/devices.c:91
msgid "Module Parameters"
msgstr "Parâmetros do Módulo"

#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:356
#: ../loader/loader.c:289 ../loader/loader.c:350 ../loader/loader.c:366
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: ../loader/devices.c:232
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Tem uma disquete com controladores?"

#: ../loader/devices.c:239
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "Insira o disco com controladores e carregue em \"OK\" para continuar."

#: ../loader/devices.c:260
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Não consegui montar disquete de controladores."

#: ../loader/devices.c:267
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"A disquete que inseriu não é uma disquete de controladores válida para esta "
"versão do Red Hat Linux."

#: ../loader/devices.c:327
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr ""
"Que controlador devo tentar utilizar? Se o controlador que precisa não "
"aparecer nesta lista, e tiver uma disquete de controladores adicional, "
"carregue em F2."

#: ../loader/devices.c:336
msgid "Specify module parameters"
msgstr "Especifique parâmetros do módulo"

#: ../loader/devices.c:433
#, c-format
msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "Não consegui inserir o módulo %s"

#: ../loader/devices.c:479
#, c-format
msgid "Failed to mount driver disk: %s."
msgstr "Não consegui montar a disquete de controladores: %s."

#: ../loader/devices.c:499
msgid "The wrong diskette was inserted."
msgstr "Foi inserida a disquete errada."

#: ../loader/devices.c:511 ../loader/loader.c:453 ../loader/loader.c:455
msgid "Loading"
msgstr "A carregar"

#: ../loader/devices.c:511 ../loader/windows.c:47
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "A carregar o controlador %s..."

#: ../loader/devices.c:530
msgid "Driver Disk"
msgstr "Disquete de Controladores"

#: ../loader/devices.c:531
#, c-format
msgid "Please insert the %s driver disk now."
msgstr "Por favor insira o controlador %s agora."

#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erro do Kickstart"

#: ../loader/kickstart.c:59
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "Erro ao abrir ficheiro de kickstart %s: %s"

#: ../loader/kickstart.c:69
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Erro ao ler conteúdo do ficheiro de kickstart %s: %s"

#: ../loader/kickstart.c:108
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Erro na linha %d do ficheiro de kickstart %s."

#: ../loader/lang.c:292
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escolha um Língua"

#: ../loader/lang.c:344 ../loader/loader.c:155
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Bem vindo ao Red Hat Linux"

#: ../loader/lang.c:345 ../loader/loader.c:157
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos    | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "

#: ../loader/lang.c:583
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tipo de Teclado"

#: ../loader/lang.c:584
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Que tipo teclado possui?"

#: ../loader/loader.c:123
msgid "Local CDROM"
msgstr "CDROM local"

#: ../loader/loader.c:126
msgid "NFS image"
msgstr "Imagem em NFS"

#: ../loader/loader.c:131
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco rígido"

#: ../loader/loader.c:276
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"

#: ../loader/loader.c:290
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "Que tipo de dispositivo quer adicionar"

#: ../loader/loader.c:339
msgid "I have found the following devices in your system:"
msgstr "Encontrei os seguintes dispositivos no seu sistema:"

#: ../loader/loader.c:341 ../loader/loader.c:366
msgid "Add Device"
msgstr "Adicionar Dispositivo"

#: ../loader/loader.c:367
msgid ""
"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
"like to load some now?"
msgstr ""
"Não tem carregado qualquer controlador especial carregado para o seu "
"computador. Quer carregar algum agora?"

#: ../loader/loader.c:510
#, c-format
msgid "Loading %s ramdisk..."
msgstr "A carregar o ramdisk %s..."

#: ../loader/loader.c:520
msgid "Error loading ramdisk."
msgstr "Erro ao carregar o ramdisk."

#: ../loader/loader.c:585 ../loader/loader.c:2183
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Não conseguir ler directoria %s: %s"

#: ../loader/loader.c:870
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos Rígidos"

#: ../loader/loader.c:871
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"O seu computador não parece ter nenhum disco rígido! Quer configurar mais "
"algum dispositivo adicional?"

#: ../loader/loader.c:885
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, "
"press F2 to configure additional devices."
msgstr ""
"Que partição e em que directoria nessa partição é que encontram as imagens "
"(iso9660) dos CDs do Redhat Linux? Se não vê o disco que quer utilizar "
"listado, carregue em F2 para configurar mais dispositivos."

#: ../loader/loader.c:899
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Directoria que contém as imagens:"

#: ../loader/loader.c:919
msgid "Select Partition"
msgstr "Seleccione Partição"

#: ../loader/loader.c:967
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Dispositivo %s não parece conter as imagens dos CDROMs do Red Hat."

#: ../loader/loader.c:1022
msgid ""
"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
msgstr ""
"Não consegui encontrar o CDROM com o Red Hat Linux em nenhuma das suas "
"unidades de CDROM. Por favor insira o CD com o Red Hat e carregue em \"OK\" "
"para continuar."

#: ../loader/loader.c:1109
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo de Rede"

#: ../loader/loader.c:1110
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Tem vários dispositivos de rede neste computador. Através de qual é que "
"deseja realizar a instalação?"

#: ../loader/loader.c:1192
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Essa directoria não parece conter uma distribuição de Red Hat."

#: ../loader/loader.c:1197
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "Não consegui montar essa directoria do servidor"

#: ../loader/loader.c:1238 ../loader/loader.c:1247
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../loader/loader.c:1239
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Não consegui obter a primeira imagem de instalação"

#: ../loader/loader.c:1248
msgid "Unable to retrieve the second install image"
msgstr "Não consegui obter a segunda imagem de instalação"

#: ../loader/loader.c:1278
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr "Instalações FTP ou HTTP necessitam de pelo menos 20MB de memória."

#: ../loader/loader.c:1503
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de Recuperação"

#: ../loader/loader.c:1504
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de Instalação"

#: ../loader/loader.c:1506
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Que tipo de media contém a imagem de recuperação?"

#: ../loader/loader.c:1508
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Em que tipo de formato estão os pacotes que vão ser instalados?"

#: ../loader/loader.c:2153
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Não consegui encontrar o ficheiro ks.cfg na disquete de arranque."

#: ../loader/loader.c:2245
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disquete de Actualizações"

#: ../loader/loader.c:2246
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Insira a disquete com as actualizações e carregue em \"OK\" para continuar."

#: ../loader/loader.c:2251
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"A disquete que inseriu não é uma disquete de actualizações válida para esta "
"versão do Red Hat Linux."

#: ../loader/loader.c:2261
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Não consegui montar disquete."

#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
#. about this at some point.
#: ../loader/loader.c:2266
msgid "Updates"
msgstr "Actualizações"

#: ../loader/loader.c:2266
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "A ler actualizações ao anaconda..."

#: ../loader/loader.c:2472
msgid "You don't have enough system memory to install Red Hat on this machine."
msgstr "Não tem memória suficiente nesta máquina para instalar o Red Hat."

#: ../loader/net.c:170
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nome do servidor NFS:"

#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:191
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Directoria do Red Hat:"

#: ../loader/net.c:179
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuração de NFS"

#: ../loader/net.c:180
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your NFS server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecture"
msgstr ""
"Insira as seguintes informações:\n"
" \n"
"    o o nome ou o endereço IP do servidor NFS\n"
"    o a directoria no servidor que contém o\n"
"      Red Hat Linux para a sua arquitectura"

#: ../loader/net.c:262
msgid "Nameserver IP"
msgstr "Servidor de nomes IP"

#: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:750
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de nomes"

#: ../loader/net.c:267
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
"O pedido de IP dinâmico forneceu as configurações IP, mas não inclui-a um "
"servidor de nomes DNS. Se sabe qual é o seu servidor de nomes, por favor "
"insira-a agora. Se não tem estes dados, deixe o campo em branco e a "
"instalação irá continuar."

#: ../loader/net.c:277
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Informação IP Inválida"

#: ../loader/net.c:278
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Inserir um endereço IP inválido."

#: ../loader/net.c:301
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Insira a configuração IP para esta máquina. Cada item deve ser inserido com "
"um endereço IP em notação \"dotted-decimal\" (por exemplo, 1.2.3.4)."

#: ../loader/net.c:343
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Utilizar configuração de IP dinâmica (BOOTP/DHCP)"

#: ../loader/net.c:371
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurar TCP/IP"

#: ../loader/net.c:402
msgid "Missing Information"
msgstr "Informação em Falta"

#: ../loader/net.c:403
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Deve inserir um endereço IP válido e uma máscara"

#: ../loader/net.c:411 ../loader/net.c:684
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dinâmico"

#: ../loader/net.c:412 ../loader/net.c:685
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "A enviar pedido para informações sobre IP..."

#: ../loader/net.c:557
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "A determinar o nome e domínio da máquina..."

#: ../loader/net.c:668 ../loader/net.c:701
msgid "kickstart"
msgstr "kickstart"

#: ../loader/net.c:669
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "argumento inválido para o comando network do kickstart %s: %s"

#: ../loader/net.c:702
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "bootproto %s inválido especificado no comando network"

#: ../loader/net.c:744
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "Protocolo de arranque a utilizar"

#: ../loader/net.c:746
msgid "Network gateway"
msgstr "\"Gateway\" da Rede"

#: ../loader/net.c:748
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"

#: ../loader/net.c:757
msgid "Domain name"
msgstr "Nome do domínio"

#: ../loader/net.c:760
msgid "Network device"
msgstr "Dispositivo de rede"

#: ../loader/net.c:832
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |   <Space> selects  |   <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos    | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "

#: ../loader/net.c:833
#, c-format
msgid "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %sx (C) 1999 Red Hat, Inc."

#: ../loader/net.c:835
msgid "Network configuration"
msgstr "Configuração da rede"

#: ../loader/net.c:836
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Quer configurar a rede?"

#: ../loader/pcmcia.c:34
msgid "PC Card"
msgstr "PC Card"

#: ../loader/pcmcia.c:35
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "A iniciar dispositivos PC Card..."

#: ../loader/pcmcia.c:104
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../loader/pcmcia.c:105
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
msgstr ""
"Por favor insira a sua disquete de controladores PCMCIA na unidade de "
"leitura."

#: ../loader/pcmcia.c:114
msgid "Failed to mount disk."
msgstr "Não consegui montar disco."

#: ../loader/pcmcia.c:132
msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
msgstr ""
"Essa disquete não parece ser uma disquete de controladores PCMCIA da Red Hat."

#: ../loader/urls.c:79
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Não consegui ligar-me a %s: %s"

#: ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Não consegui obter %s: %s"

#: ../loader/urls.c:100
msgid "Retrieving"
msgstr "A obter"

#: ../loader/urls.c:160
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your FTP server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Insira as seguintes informações:\n"
" \n"
"    o o nome ou o endereço IP do servidor FTP\n"
"    o a directoria no servidor que contém o\n"
"      Red Hat Linux para a sua arquitectura\n"

#: ../loader/urls.c:169
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your web server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Insira as seguintes informações:\n"
"       \n"
"    o o nome ou o endereço IP do servidor HTTP\n"
"    o a directoria no servidor que contém o\n"
"      Red Hat Linux para a sua arquitectura\n"

#: ../loader/urls.c:187
msgid "FTP site name:"
msgstr "Nome do servidor FTP:"

#: ../loader/urls.c:188
msgid "Web site name:"
msgstr "Nome do servidor WWW:"

#: ../loader/urls.c:206
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "Utilizar ftp não-anónimo"

#: ../loader/urls.c:211
msgid "Use proxy server"
msgstr "Utilizar servidor de \"proxy\""

#: ../loader/urls.c:223
msgid "FTP Setup"
msgstr "Configuração do FTP"

#: ../loader/urls.c:224
msgid "HTTP Setup"
msgstr "Configuração do HTTP"

#: ../loader/urls.c:234
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Tem que inserir um nome de servidor."

#: ../loader/urls.c:239
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Tem de inserir uma directoria."

#: ../loader/urls.c:244
msgid "Unknown Host"
msgstr "Servidor desconhecido"

#: ../loader/urls.c:245
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s não é um nome de servidor válido."

#: ../loader/urls.c:316
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
"Se está a utilizar ftp não-anónimo, insira o nome da conta e a senha que "
"quer utilizar."

#: ../loader/urls.c:321
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr "Se estiver a utilizar um servidor \"proxy\" de HTTP insira o seu nome."

#: ../loader/urls.c:342
msgid "Account name:"
msgstr "Nome da conta:"

#: ../loader/urls.c:351
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "\"Proxy\" FTP:"

#: ../loader/urls.c:352
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "\"Proxy\" HTTP:"

#: ../loader/urls.c:356
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "Porta do \"Proxy\" FTP:"

#: ../loader/urls.c:357
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "Porta do \"Proxy\" HTTP:"

#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "A carregar controlador SCSI"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24
msgid "Map Image to display"
msgstr "Mapear Imagem ao ecrã"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25
msgid "Width of map (in pixels)"
msgstr "Largura do mapa (em pixels)"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
msgid "Enable antialias"
msgstr "Activar 'anti-alias'"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100
msgid "World"
msgstr "Mundo"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101
msgid "North America"
msgstr "América do Norte"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102
msgid "South America"
msgstr "América do Sul"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103
msgid "Indian Rim"
msgstr "Oceano Índico"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105
msgid "Africa"
msgstr "África"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106
msgid "Asia"
msgstr "Ásia"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
msgid "Cannot load timezone data"
msgstr "Não consigo carregar dados de fuso horário"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
msgid "gglobe-canvas"
msgstr "gglobe-canvas"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764
msgid "View: "
msgstr "Ver: "

msgid "Base"
msgstr "Base"

msgid "Printer Support"
msgstr "Suporte a Impressoras"

msgid "X Window System"
msgstr "X Window System"

msgid "Mail/WWW/News Tools"
msgstr "Ferramentas Correio/WWW/Notícias"

msgid "DOS/Windows Connectivity"
msgstr "Ligação a DOS/Windows"

msgid "Graphics Manipulation"
msgstr "Manipulação Gráfica"

msgid "Games"
msgstr "Jogos"

msgid "Multimedia Support"
msgstr "Suporte multimédia"

msgid "Laptop Support"
msgstr "Suporte a portáteis"

msgid "Networked Workstation"
msgstr "Estação de Trabalho ligada a uma Rede"

msgid "Dialup Workstation"
msgstr "Estação de Trabalho ligada por Modem"

msgid "News Server"
msgstr "Servidor de Notícias"

msgid "NFS Server"
msgstr "Servidor NFS"

msgid "SMB (Samba) Server"
msgstr "Servidor SMB (Samba)"

msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
msgstr "Ligação a IPX/Netware(tm)"

msgid "Anonymous FTP Server"
msgstr "Servidor FTP Anónimo"

msgid "SQL Server"
msgstr "Servidor SQL"

msgid "Web Server"
msgstr "Servidor Web"

msgid "DNS Name Server"
msgstr "Servidor de Nomes DNS"

msgid "Network Management Workstation"
msgstr "Estação de Trabalho de Gestão de Rede"

msgid "Authoring/Publishing"
msgstr "Publicação"

msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"

msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"

msgid "Kernel Development"
msgstr "Desenvolvimento do Kernel"

msgid "Utilities"
msgstr "Utilitários"