summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: 55cc8b17bdeb6f85421f867d92e12b196bbcb85c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: redhat-install\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-01 17:24-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-22 21:33+00:00\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@poli.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <morais@poli.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-latin1\n"
"Content-Transfer-Encoding: none\n"

#: ../fstab.py:233 ../fstab.py:396
msgid "Formatting"
msgstr "Formatando"

#: ../fstab.py:234
#, c-format
msgid "Formatting swap space on /dev/%s..."
msgstr "A formatar memória virtual em /dev/%s..."

#: ../fstab.py:244 ../fstab.py:328 ../fstab.py:462
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:184
#: ../loader/devices.c:189 ../loader/lang.c:89 ../loader/loader.c:475
#: ../loader/loader.c:485 ../loader/loader.c:705 ../loader/loader.c:757
#: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:919 ../loader/loader.c:1695
#: ../loader/loader.c:1741 ../loader/loader.c:1812 ../loader/urls.c:70
#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223
#: ../loader/urls.c:228 ../text.py:286 ../text.py:770 ../todo.py:343
#: ../todo.py:662 ../todo.py:693 ../todo.py:748
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../fstab.py:244
msgid "Error creating swap on device "
msgstr "Erro ao criar memória virtual no dispositivo "

#: ../fstab.py:329
#, c-format
msgid "Error unmounting %s: %s"
msgstr "Erro ao desmontar %s: %s"

#: ../fstab.py:351 ../todo.py:426
msgid "Creating"
msgstr "A criar"

#: ../fstab.py:351
msgid "Creating RAID devices..."
msgstr "A criar dispositivos RAID..."

#: ../fstab.py:397
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "A formatar o sistema de ficheiros %s..."

#: ../fstab.py:419
msgid "Loopback"
msgstr "\"Loopback\""

#: ../fstab.py:420
#, c-format
msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
msgstr "A criar sistema de ficheiros \"loopback\" no dispositivo /dev/%s..."

#: ../fstab.py:463
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s"
msgstr "Erro ao montar %s: %s"

#: ../gui.py:269 ../gui.py:520
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: ../gui.py:270 ../gui.py:519 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:68
#: ../loader/devices.c:172 ../loader/devices.c:251 ../loader/lang.c:548
#: ../loader/loader.c:259 ../loader/loader.c:612 ../loader/loader.c:648
#: ../loader/loader.c:757 ../loader/loader.c:1163 ../loader/net.c:162
#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:49
#: ../text.py:60 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143
#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:235 ../text.py:289 ../text.py:303
#: ../text.py:305 ../text.py:324 ../text.py:326 ../text.py:348 ../text.py:350
#: ../text.py:457 ../text.py:507 ../text.py:509 ../text.py:522 ../text.py:540
#: ../text.py:553 ../text.py:590 ../text.py:592 ../text.py:618 ../text.py:621
#: ../text.py:630 ../text.py:690 ../text.py:691 ../textw/constants.py:10
#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94
#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85
#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153
#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:64
#: ../textw/partitioning.py:233 ../textw/partitioning.py:282
#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:98 ../textw/silo.py:205
#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:30 ../textw/userauth.py:154
#: ../textw/userauth.py:185 ../textw/userauth.py:257
msgid "Back"
msgstr "Anterior"

#: ../gui.py:271 ../gui.py:524
msgid "Show Help"
msgstr "Mostrar Ajuda"

#: ../gui.py:272 ../gui.py:523
msgid "Hide Help"
msgstr "Esconder Ajuda"

#: ../gui.py:273 ../gui.py:522
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: ../gui.py:276 ../gui.py:550
msgid "Online Help"
msgstr "Ajuda \"Online\""

#: ../gui.py:277 ../iw/language.py:10 ../text.py:54 ../text.py:1012
#: ../text.py:1041
msgid "Language Selection"
msgstr "Seleccione a língua"

#: ../gui.py:486
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Instalação do Red Hat Linux"

#: ../gui.py:490
msgid "Red Hat Linux Install Shell"
msgstr "Instalador do Red Hat Linux"

#: ../gui.py:501
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "Instalador do Red Hat Linux em %s"

#: ../gui.py:502
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
msgstr "Instalador do Red Hat Linux em %s"

#: ../installclass.py:250
msgid ""
"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
msgstr ""
"Está prestes a apagar quaisquer instalações anteriores de Linux presentes no "
"sistema."

#: ../installclass.py:287
msgid ""
"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your "
"Linux installation."
msgstr ""
"Está prestes a apagar TODOS OS DADOS contido no disco rígido, para arranjar "
"espaço para a instalação de Linux."

#. code to create dialog in gtk+
#: ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:746 ../libfdisk/fsedit.c:753
#: ../libfdisk/fsedit.c:762 ../libfdisk/fsedit.c:789 ../libfdisk/fsedit.c:799
#: ../libfdisk/fsedit.c:828 ../libfdisk/fsedit.c:845 ../libfdisk/fsedit.c:1238
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541
#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86
#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:49 ../text.py:51 ../text.py:100
#: ../text.py:630 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105
#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:135 ../textw/silo.py:148
#: ../textw/silo.py:204
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../text.py:55
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Que língua gostaria de utilizar durante o processo de instalação?"

#: ../text.py:80
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 em DOS)"

#: ../text.py:81
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 em DOS)"

#: ../text.py:82
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 em DOS)"

#: ../text.py:83
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 em DOS)"

#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:254 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100
#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:130 ../textw/silo.py:195
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: ../text.py:99
#, c-format
msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
msgstr "Em que dispositivo está o seu rato? %s %i"

#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:171
#: ../loader/devices.c:184 ../loader/devices.c:189 ../loader/devices.c:251
#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
#: ../loader/lang.c:89 ../loader/lang.c:277 ../loader/lang.c:548
#: ../loader/loader.c:259 ../loader/loader.c:475 ../loader/loader.c:485
#: ../loader/loader.c:648 ../loader/loader.c:705 ../loader/loader.c:757
#: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:919 ../loader/loader.c:1007
#: ../loader/loader.c:1163 ../loader/loader.c:1695 ../loader/loader.c:1741
#: ../loader/loader.c:1804 ../loader/loader.c:1812 ../loader/net.c:162
#: ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591
#: ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228
#: ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:235
#: ../text.py:303 ../text.py:348 ../text.py:365 ../text.py:457 ../text.py:477
#: ../text.py:507 ../text.py:590 ../text.py:618 ../text.py:690 ../text.py:715
#: ../text.py:729 ../text.py:749 ../text.py:762 ../text.py:774 ../text.py:969
#: ../text.py:973 ../text.py:1172 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87
#: ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144
#: ../textw/partitioning.py:233 ../textw/partitioning.py:282
#: ../textw/partitioning.py:292 ../textw/partitioning.py:300
#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:98 ../textw/timezone.py:66
#: ../textw/userauth.py:30 ../textw/userauth.py:44 ../textw/userauth.py:49
#: ../textw/userauth.py:82 ../textw/userauth.py:95 ../textw/userauth.py:101
#: ../textw/userauth.py:107 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:124
#: ../textw/userauth.py:185 ../textw/userauth.py:257
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../text.py:122
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Que tipo de rato está ligado a este computador?"

#: ../text.py:131
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Emular 3 Botões"

#: ../text.py:133
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Seleccione o rato"

#: ../text.py:171 ../text.py:1014 ../text.py:1043
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Seleccione o teclado"

#: ../text.py:172
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Que tipo de teclado está ligado a este computador?"

#: ../text.py:228
msgid "Install GNOME Workstation"
msgstr "Instalar estação de trabalho GNOME"

#: ../text.py:229
msgid "Install KDE Workstation"
msgstr "Inslalar estação de trabalho KDE"

#: ../text.py:230
msgid "Install Server System"
msgstr "Instalar servidor"

#: ../text.py:231
msgid "Install Custom System"
msgstr "Instalar sistema personalizado"

#: ../text.py:232
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "Actualizar instalação actual"

#: ../text.py:233 ../text.py:1046
msgid "Installation Type"
msgstr "Tipo de instalação"

#: ../text.py:234
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Que tipo de sistema deseja instalar?"

#: ../text.py:287
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr ""
"Nenhuma partição Linux foi encontrada. Não é possível actualizar o seu "
"sistema!"

#: ../text.py:300
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema a Actualizar"

#: ../text.py:301
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Em que partição está o directório root de sua máquina?"

#: ../text.py:316
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Modificar pacotes a actualizar"

#: ../text.py:317
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
"Os pacotes que você instalou, e quaisquer outros pacotes que sejam "
"necessários para satisfazer a suas dependências, foram selecionados para "
"instalação. Deseja escolher o conjunto de pacotes a ser actualizado?"

#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582
#: ../loader/loader.c:612 ../loader/net.c:719 ../text.py:324 ../text.py:522
#: ../text.py:540 ../text.py:547 ../textw/partitioning.py:194
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582
#: ../loader/net.c:719 ../text.py:324 ../text.py:329 ../text.py:522
#: ../text.py:540 ../text.py:550 ../textw/partitioning.py:194
msgid "No"
msgstr "Não"

#: ../text.py:339 ../text.py:357
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"

#: ../text.py:340
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"Bem-vindo ao Red Hat Linux!\n"
"\n"
"O processo de instalação é explicado detalhadamente no Guia de Instalação do "
"Red Hat Linux disponível através da Red Hat. Se você tiver acesso a este "
"manual, você deve ler a secção sobre instalação antes de continuar.\n"
"\n"
"Se você comprou o Red Hat Linux, certifique-se que registra a sua compra "
"através do servidor www, http://www.redhat.com."

#: ../text.py:358
msgid ""
"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
"\n"
"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
"site-specific options of your computer.\n"
"\n"
"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""
"Bem-vindo ao Red Hat Linux\n"
"\n"
"Entrou no modo de reconfiguração, que permite que configure opções "
"\"site-specific\" do seu computador.\n"
"\n"
"Para sair sem alterar a sua configuração carregue no botão Cancelar agora."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:172
#: ../loader/loader.c:1804 ../text.py:365 ../text.py:367 ../textw/lilo.py:106
#: ../textw/silo.py:135 ../textw/silo.py:153 ../textw/userauth.py:63
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../text.py:429
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Utilizar bootp/dhcp"

#: ../loader/net.c:234 ../text.py:434
msgid "IP address:"
msgstr "Endereço IP:"

#: ../loader/net.c:237 ../text.py:435
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara:"

#: ../loader/net.c:240 ../text.py:436
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Gateway por omissão (IP):"

#: ../loader/net.c:243 ../text.py:437
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Servidor DNS Primário:"

#: ../iw/network.py:11 ../text.py:459
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuração da Rede"

#: ../text.py:475
msgid "Invalid information"
msgstr "Informação inválida"

#: ../text.py:476
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Deve inserir um endereço IP valido para continuar"

#: ../text.py:503
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Configuração do nome da máquina"

#: ../text.py:504
msgid ""
"The hostname is the name of your computer.  If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
"O \"hostname\" é o nome do seu computador. Se o seu computador está ligado a "
"uma rede, este pode ter sido atribuido pelo seu administrador de rede."

#: ../iw/network.py:207 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:507
msgid "Hostname"
msgstr "Máquina"

#: ../text.py:523
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
"severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
"Uma disquete de arranque personalizada fornece uma maneira de inicializar o "
"seu sistema Linux sem depender do carregador de inicialização normal. Isto é "
"útil se você não quiser instalar o lilo no seu sistema, se outro sistema "
"operativo apagar o lilo ou se o lilo não funcionar na sua configuração de "
"hardware. Uma disquete de arranque personalizada também poderá ser utilizada "
"com a imagem de recuperação Red Hat, tornando muito mais fácil a recuperação "
"de falhas graves no seu sistema.\n"
"\n"
"Deseja criar uma disquete de arranque para o seu sistema?"

#: ../text.py:542
msgid ""
"\n"
"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Nas máquinas Ultra feitas pela SMCC o arranque por disquete provavelmente "
"não funciona\n"
"\n"

#: ../text.py:545 ../text.py:758
msgid "Bootdisk"
msgstr "Disquete de Arranque"

#: ../text.py:588
msgid "X probe results"
msgstr "Resultado da busca"

#: ../text.py:607 ../text.py:626
msgid "Unlisted Card"
msgstr "Placa desconhecida"

#: ../text.py:615
msgid "Video Card Selection"
msgstr "Seleccione place de video"

#: ../text.py:616
msgid "Which video card do you have?"
msgstr "Que tipo de placa de video possui?"

#: ../text.py:628
msgid "X Server Selection"
msgstr "Selecção do servidor X"

#: ../text.py:628
msgid "Choose a server"
msgstr "Escolha um servidor"

#: ../text.py:686
msgid "Installation to begin"
msgstr "Instalar prestes a iniciar"

#: ../iw/confirm.py:33 ../text.py:687
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Um relatório completo da sua instalação ficará em /tmp/install.log após a "
"reinicialização de seu sistema. Pode desejar manter este arquivo para "
"referência futura."

#: ../text.py:704 ../text.py:719 ../text.py:739
msgid "Complete"
msgstr "Instalação Terminada com Sucesso"

#: ../iw/congrats.py:32 ../text.py:705
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system "
"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes "
"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
"available from http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
"in the Red Hat Linux manuals."
msgstr ""
"Parabéns, a instalação terminou com sucesso.\n"
"\n"
"Carregue em return para reinicializar o computador, e não se esqueça de "
"retirar da \"drive\" a disquete ou CDROM que utilizou para arrancar, ou caso "
"contrário\n"
"o seu computador voltará a executar o instalador. Para obter informações "
"sobre correções disponíveis para esta versão do Red Hat Linux consulte a "
"Errata disponível em http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Informações sobre a configuração do seu sistema estão disponíveis nos "
"manuais do Red Hat Linux."

#: ../text.py:720 ../text.py:740
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
" For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available in the post "
"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"Parabéns, a configuração está completa.\n"
"\n"
" Para obter informações sobre correções disponíveis para esta versão do Red "
"Hat Linux, consulte a Errata disponível em http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Informações sobre a configuração do seu sistema estão disponíveis no "
"capítulo Depois da Instalação no Guia do Utilizador do Red Hat Linux."

#: ../iw/bootdisk.py:57 ../text.py:759
msgid ""
"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
"Insira uma disquete vazia na primeira drive de disquetes. Todos os dados "
"neste disquete serão apagados ao criar o disco de arranque."

#: ../text.py:762 ../text.py:763 ../text.py:774 ../text.py:775
#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25
msgid "Skip"
msgstr "Ignore"

#: ../iw/bootdisk.py:61 ../text.py:771
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Um erro ocorreu ao fazer o disco de arranque. Verifique que está uma "
"disquete formatada na primeira drive de disquetes."

#: ../text.py:833
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalação de Pacotes"

#: ../text.py:835
msgid "Name   : "
msgstr "Nome   : "

#: ../text.py:836
msgid "Size   : "
msgstr "Tamanho: "

#: ../text.py:837
msgid "Summary: "
msgstr "Sumário: "

#: ../text.py:863
msgid "    Packages"
msgstr "    Pacotes"

#: ../text.py:864
msgid "       Bytes"
msgstr "       Bytes"

#: ../text.py:865
msgid "        Time"
msgstr "       Tempo"

#: ../text.py:867
msgid "Total    :"
msgstr "Total    :"

#: ../text.py:874
msgid "Completed:   "
msgstr "Completo:    "

#: ../text.py:884
msgid "Remaining:  "
msgstr "Falta:      "

#: ../text.py:973 ../text.py:974
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"

#: ../text.py:986
msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."

#: ../text.py:988
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos    | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "

#: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1010 ../text.py:1045
msgid "Welcome"
msgstr "Bem vindo"

#: ../text.py:1016 ../text.py:1084
msgid "Hostname Setup"
msgstr "Configuração do Nome da Máquina"

#: ../text.py:1018 ../text.py:1086
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuração da Rede"

#: ../text.py:1024 ../text.py:1092
msgid "Time Zone Setup"
msgstr "Configuração do Fuso Horário"

#: ../text.py:1026 ../text.py:1094 ../textw/userauth.py:9
msgid "Root Password"
msgstr "Senha de Root"

#: ../text.py:1028 ../text.py:1096 ../textw/userauth.py:161
msgid "User Account Setup"
msgstr "Configuração de contas de utilizadores"

#: ../text.py:1030 ../text.py:1098
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"

#: ../text.py:1036
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Configuração Completa"

#: ../text.py:1054 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:100
#: ../textw/silo.py:212
msgid "SILO Configuration"
msgstr "Configuração do SILO"

#: ../text.py:1060 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84
#: ../textw/lilo.py:186
msgid "LILO Configuration"
msgstr "Configuração do LILO"

#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:277
#: ../text.py:1064 ../text.py:1070
msgid "Partition"
msgstr "Partição"

#: ../text.py:1066
msgid "Manually Partition"
msgstr "Particionamento Manual"

#: ../text.py:1068
msgid "Automatic Partition"
msgstr "Particionamento Automático"

#: ../text.py:1072 ../textw/partitioning.py:274
msgid "Root Filesystem Size"
msgstr "Tamanho do sistema de ficheiros \"root\""

#: ../text.py:1074
msgid "Swap"
msgstr "Memória Virtual"

#: ../text.py:1076
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "Formatando"

#: ../iw/mouse.py:55 ../text.py:1088 ../text.py:1090
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Configuração do Rato"

#: ../text.py:1100
msgid "Package Groups"
msgstr "Grupos de Pacotes"

#: ../text.py:1102 ../text.py:1130
msgid "Individual Packages"
msgstr "Pacotes Individuais"

#: ../text.py:1104 ../textw/packages.py:122
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Dependências dos Pacotes"

#: ../iw/xconfig.py:250 ../text.py:1106 ../text.py:1114
msgid "X Configuration"
msgstr "Configuração do X"

#: ../text.py:1108
msgid "Installation Begins"
msgstr "Inicio da Instalação"

#: ../text.py:1110
msgid "Install System"
msgstr "Instalar sistema"

#: ../text.py:1111 ../text.py:1113 ../text.py:1132 ../text.py:1134
msgid "Boot Disk"
msgstr "Disquete de Arranque"

#: ../text.py:1116
msgid "Installation Complete"
msgstr "Instalação Concluída"

#: ../text.py:1121
msgid "Examine System"
msgstr "Examinar Sistema"

#: ../text.py:1128
msgid "Customize Upgrade"
msgstr "Personalizar Actualização"

#: ../text.py:1131
msgid "Upgrade System"
msgstr "Actualizar Sistema"

#: ../text.py:1135
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "Actualização Concluída"

#: ../text.py:1169
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: ../text.py:1170
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Não posso ir para o passo anterior a partir daqui. Vai ter que tentar "
"novamente."

#: ../todo.py:344
#, c-format
msgid "Error copying file: %s"
msgstr "Erro ao copiar ficheiro: %s"

#: ../todo.py:426
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "A Criar disco de arranque..."

#: ../todo.py:446
msgid "Reading"
msgstr "A ler"

#: ../todo.py:447
msgid "Reading package information..."
msgstr "A ler informações sobre pacotes..."

#: ../todo.py:631 ../todo.py:644
msgid "no suggestion"
msgstr "sem sugestão"

#: ../todo.py:650
msgid "Searching"
msgstr "A procurar"

#: ../todo.py:651
msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
msgstr "A procurar instalações de Red Hat Linux..."

#: ../todo.py:663 ../todo.py:694
#, c-format
msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
msgstr "Erro ao montar sistema de ficheiro ext2 em %s: %s"

#: ../todo.py:705
msgid "Finding"
msgstr "A procurar"

#: ../todo.py:706
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "A procurar pacotes para actualizar..."

#: ../todo.py:749
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr ""
"Reconstrução da base de dados de RPMs falhou. Falta de espaço em disco?"

#: ../todo.py:967
msgid "Processing"
msgstr "A processar"

#: ../todo.py:968
msgid "Preparing to install..."
msgstr "A preparar para instalar..."

#: ../todo.py:1165
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr "A actualizar %s.\n"

#: ../todo.py:1167
#, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "A instalar %s.\n"

#: ../todo.py:1188
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Parece que não tem espaço em disco suficiente para instalar todos os pacotes "
"que seleccionou. Precisa de mais espaço nas seguintes partições:\n"

#: ../todo.py:1191
msgid "Mount Point"
msgstr "Ponto de Montagem"

#: ../todo.py:1191
msgid "Space Needed"
msgstr "Espaço Necessário"

#: ../todo.py:1204
msgid "Disk Space"
msgstr "Espaço em Disco"

#: ../todo.py:1228
msgid "Post Install"
msgstr "Pós-Instalação"

#: ../todo.py:1229
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "A executar a configuração pós-instalação..."

#: ../iw/xconfig.py:10 ../xf86config.py:256
msgid "Video Card"
msgstr "Placa de Video"

#: ../iw/xconfig.py:12 ../xf86config.py:258
msgid "Video Ram"
msgstr "Mémoria Video"

#: ../xf86config.py:260
msgid "X server"
msgstr "Servidor X"

#: ../xf86config.py:262
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "Não consegui detectar placa de video"

#: ../iw/xconfig.py:11 ../xf86config.py:269 ../xf86config.py:271
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../xf86config.py:271
msgid "Plug and Play Monitor"
msgstr "Monitor \"Plug and Play\""

#: ../xf86config.py:273
msgid "Horizontal frequency range"
msgstr "Gama de frequências horizontais"

#: ../xf86config.py:275
msgid "Vertical frequency range"
msgstr "Gama de frequências verticais"

#: ../iw/account.py:15
msgid "Account Configuration"
msgstr "Configuração de Contas"

#: ../iw/account.py:36
msgid "Root password accepted."
msgstr "Senha de root aceite."

#: ../iw/account.py:39
msgid "Root password is too short."
msgstr "A senha de root é demasiado curta."

#: ../iw/account.py:41
msgid "Root password does not match."
msgstr "A senha de root não é a mesma."

#: ../iw/account.py:168
msgid "Root Password: "
msgstr "Senha de Root:"

#: ../iw/account.py:171
msgid "Confirm: "
msgstr "Confirme: "

#: ../iw/account.py:229 ../iw/account.py:268
msgid "Account Name"
msgstr "Nome da Conta"

#: ../iw/account.py:233 ../textw/userauth.py:80
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: ../iw/account.py:237 ../textw/userauth.py:81
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Senha (de novo)"

#: ../iw/account.py:241 ../iw/account.py:268 ../textw/userauth.py:79
#: ../textw/userauth.py:173
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"

#: ../iw/account.py:250 ../libfdisk/newtfsedit.c:1298 ../textw/userauth.py:184
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: ../iw/account.py:252 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199
#: ../textw/partitioning.py:63 ../textw/silo.py:204 ../textw/silo.py:226
#: ../textw/userauth.py:185
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../iw/account.py:254 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:184
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: ../iw/account.py:256
msgid "New"
msgstr "Nova"

#: ../iw/auth.py:11 ../textw/userauth.py:259
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Configuração da Autenticação"

#: ../iw/auth.py:50
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "Activar senhas MD5"

#: ../iw/auth.py:51
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "Activar senhas \"shadow\""

#: ../iw/auth.py:53 ../textw/userauth.py:264
msgid "Enable NIS"
msgstr "Activar NIS"

#: ../iw/auth.py:54
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "Utilizar \"broadcast\" para encontrar servidor NIS"

#: ../iw/auth.py:66
msgid "NIS Domain: "
msgstr "Domínio NIS: "

#: ../iw/auth.py:68
msgid "NIS Server: "
msgstr "Servidor NIS: "

#: ../iw/bootdisk.py:11
msgid "Bootdisk Creation"
msgstr "Disquete de Arranque"

#: ../iw/bootdisk.py:68
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "Saltar criação de disquete de arranque"

#: ../iw/confirm.py:11
msgid "About to Install"
msgstr "Prestes a Instalar"

#: ../iw/confirm.py:28
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
msgstr "Carregue em Próximo para começar a instalar o Red Hat Linux."

#: ../iw/congrats.py:11 ../iw/congrats.py:58
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"

#: ../iw/congrats.py:13 ../iw/congrats.py:60
msgid "Exit"
msgstr "Sair"

#: ../iw/congrats.py:80
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available in the post "
"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"Parabéns, a configuração está completa.\n"
"\n"
" Para obter informações sobre correções disponíveis para esta versão do Red "
"Hat Linux, consulte a Errata disponível em http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Informações sobre a configuração do seu sistema estão disponíveis no "
"capítulo Depois da Instalação no Guia do Utilizador do Red Hat Linux."

#: ../iw/dependencies.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Dependências Não Resolvidas"

#: ../iw/dependencies.py:30 ../iw/progress.py:127 ../textw/packages.py:129
msgid "Package"
msgstr "Pacote"

#: ../iw/dependencies.py:30 ../textw/packages.py:129
msgid "Requirement"
msgstr "Requisito"

#: ../iw/dependencies.py:38 ../textw/packages.py:141
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Instalar pacotes, satisfazendo dependências"

#: ../iw/examine.py:10
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Examinar Actualização"

#: ../iw/examine.py:35
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Não foi encontrada nenhuma partição Linux.\n"
"Não é possível actualizar a sua máquina!"

#: ../iw/examine.py:60
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Personalizar pacotes a actualizar"

#: ../iw/fdisk.py:12 ../textw/partitioning.py:22
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"

#: ../iw/fdisk.py:87
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdisk"

#: ../iw/format.py:12
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "Escolher partições a formatar"

#: ../iw/format.py:47
msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "Verificar blocos danificados durante formatação"

#: ../iw/installpath.py:38
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Estação de trabalho GNOME"

#: ../iw/installpath.py:40
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Estação de trabalho KDE"

#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: ../iw/installpath.py:43
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"

#: ../iw/installpath.py:93
msgid "Install Type"
msgstr "Tipo de Instalação"

#: ../iw/installpath.py:187
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: ../iw/installpath.py:189
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: ../iw/installpath.py:242
msgid "Use fdisk"
msgstr "Utilizar fdisk"

#: ../iw/keyboard.py:13
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Configuração do Teclado"

#: ../iw/keyboard.py:56
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: ../iw/keyboard.py:75
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"

#: ../iw/keyboard.py:94
msgid "Dead Keys"
msgstr "Teclas \"Mortas\" (acentos)"

#: ../iw/keyboard.py:103
msgid "Enable dead keys"
msgstr "Activar teclas \"mortas\""

#: ../iw/keyboard.py:104
msgid "Disable dead keys"
msgstr "Desactivar teclas \"mortas\""

#: ../iw/keyboard.py:113
msgid "Test your selection here:"
msgstr "Teste a sua configuração aqui:"

#: ../iw/language.py:21 ../loader/lang.c:275
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Que língua deve ser utilizada durante a instalação?"

#: ../iw/lilo.py:18
msgid "Lilo Configuration"
msgstr "Configuração do LILO"

#: ../iw/lilo.py:125 ../iw/lilo.py:246 ../iw/silo.py:130 ../iw/silo.py:278
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../iw/lilo.py:164
msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr "Instalar LILO no:"

#: ../iw/lilo.py:171 ../iw/silo.py:170 ../textw/silo.py:63
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"

#: ../iw/lilo.py:175 ../iw/silo.py:173 ../textw/silo.py:64
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primeiro sector da partição de arranque"

#: ../iw/lilo.py:179 ../textw/lilo.py:24
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr "Utilizar modo linear (necessário para alguns dispositivos SCSI)"

#: ../iw/lilo.py:189 ../iw/silo.py:205
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Parâmetros do núcleo"

#: ../iw/lilo.py:206 ../iw/silo.py:223
msgid "Create boot disk"
msgstr "Criar disco de arranque"

#: ../iw/lilo.py:210
msgid "Do not install LILO"
msgstr "Não instalar LILO"

#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:254 ../textw/lilo.py:168
#: ../textw/silo.py:195
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:254 ../textw/lilo.py:168
#: ../textw/silo.py:195
msgid "Partition type"
msgstr "Tipo da partição"

#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:254 ../iw/silo.py:289
#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:131
#: ../textw/silo.py:195
msgid "Boot label"
msgstr "Nome"

#: ../iw/mouse.py:141
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr "Emular 3 Botões"

#: ../iw/network.py:146
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Configurar utilizando DHCP"

#: ../iw/network.py:152
msgid "Activate on boot"
msgstr "Activar ao arrancar"

#: ../iw/network.py:161
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"

#: ../iw/network.py:162 ../loader/net.c:636
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara"

#: ../iw/network.py:163 ../loader/loader.c:244
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: ../iw/network.py:164
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"

#: ../iw/network.py:208
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../iw/network.py:208
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primário"

#: ../iw/network.py:208
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS secondário"

#: ../iw/network.py:208
msgid "Ternary DNS"
msgstr "DNS terciário"

#: ../iw/package.py:20
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Selecção de pacotes individuais"

#: ../iw/package.py:176
msgid "Up"
msgstr "Subir"

#: ../iw/package.py:324
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "

#: ../iw/package.py:329
msgid "Package Details"
msgstr "Detalhes do Pacote"

#: ../iw/package.py:335
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "

#: ../iw/package.py:341
msgid "Select Package For Installation"
msgstr "Seleccionar Pacote para Instalar"

#: ../iw/package.py:376 ../textw/packages.py:22 ../textw/packages.py:87
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selecção de Grupos de Pacotes"

#: ../iw/package.py:454 ../textw/packages.py:18
msgid "Select individual packages"
msgstr "Selecionar pacotes individuais"

#: ../iw/progress.py:29
msgid "Installing Packages"
msgstr "A Instalar Pacotes"

#: ../iw/progress.py:128 ../iw/progress.py:163
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: ../iw/progress.py:129
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"

#: ../iw/progress.py:163
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../iw/progress.py:163
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"

#: ../iw/progress.py:163
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: ../iw/progress.py:168
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: ../iw/progress.py:169
msgid "Completed"
msgstr "Completo"

#: ../iw/progress.py:170
msgid "Remaining"
msgstr "Falta"

#: ../iw/rootpartition.py:16
msgid "Confirm Partitioning Selection"
msgstr "Confirmar Particionamento"

#: ../iw/rootpartition.py:32 ../textw/partitioning.py:22
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"

#: ../iw/rootpartition.py:43 ../textw/partitioning.py:189
msgid "Low Memory"
msgstr "Pouco memória"

#: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:190
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that okay?"
msgstr ""
"Como não tem muita memória na sua máquina, é necessário ligar a memória "
"virtual imediatamente. Para o fazer temos que escrever a nova tabela de "
"partições para o disco imediatamente. OK?"

#: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:275
#, c-format
msgid ""
"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing "
"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like "
"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must "
"total less then %d megabytes in size."
msgstr ""
"Escolheu por o sistema de ficheiros de root numa partição de DOS ou Windows "
"já existente. Que tamanho, em megabytes, quer que tenha o sistema de "
"ficheiro root, e que quantidade de memória virtual quer? Estes dois valores "
"somados têm que ser menos do que %d megabytes."

#: ../iw/rootpartition.py:135
msgid "Root filesystem size:"
msgstr "Tamanho do sistema de ficheiro root:"

#: ../iw/rootpartition.py:140
msgid "Swap space size:"
msgstr "Tamanho da memória virtual:"

#: ../iw/rootpartition.py:159 ../textw/partitioning.py:126
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Particionamento automático"

#: ../iw/rootpartition.py:235 ../textw/partitioning.py:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"If you don't want to do this, you can continue with this install by "
"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
"installation."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Se não fazer isto, pode continuar a instalação particionando manualmente, ou "
"pode voltar atrás e fazer uma instalação completamente personalizada. "

#: ../iw/rootpartition.py:249
msgid "Remove data"
msgstr "Apagar dados"

#: ../iw/rootpartition.py:252 ../textw/partitioning.py:131
msgid "Manually partition"
msgstr "Particionar manualmente"

#: ../iw/silo.py:18
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Configuração do SILO"

#: ../iw/silo.py:161
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "Instalar \"boot record\" do SILO em:"

#: ../iw/silo.py:178
msgid "Create PROM alias"
msgstr "Criar \"Prom alias\""

#: ../iw/silo.py:201
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "Colocar o valor por omissão do \"PROM boot\" em linux"

#: ../iw/silo.py:233
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Não instalar o SILO"

#: ../iw/timezone.py:30 ../textw/timezone.py:83
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Selecção do fuso horário"

#: ../iw/timezone.py:147
msgid "View:"
msgstr "Ver:"

#: ../iw/timezone.py:155 ../iw/timezone.py:156
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Relógio de sistema usa UTC"

#: ../iw/timezone.py:204
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "Mudança Hora Verão/Inverno (só nos US)"

#: ../iw/timezone.py:218
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: ../iw/timezone.py:219
msgid "UTC Offset"
msgstr "Desvio UTC"

#: ../iw/welcome.py:80
msgid "Would you like to configure your system?"
msgstr "Quer configurar o seu computador?"

#: ../iw/xconfig.py:13
msgid "Horizontal Frequency Range"
msgstr "Frequência Horizontal"

#: ../iw/xconfig.py:14
msgid "Vertical Frequency Range"
msgstr "Frequência Vertical"

#: ../iw/xconfig.py:15
msgid "Test failed"
msgstr "Teste Falhou"

#: ../iw/xconfig.py:23 ../iw/xconfig.py:427
msgid "Customize X Configuration"
msgstr "Personalizar Configuração do X"

#: ../iw/xconfig.py:87
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "Bits por Pixel"

#: ../iw/xconfig.py:97 ../iw/xconfig.py:423
msgid "Test this configuration"
msgstr "Testar esta configuração"

#: ../iw/xconfig.py:112
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Configuração do Monitor"

#: ../iw/xconfig.py:216
msgid "Horizontal Sync"
msgstr "Sincronismo Horizontal"

#: ../iw/xconfig.py:225
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Sincronismo Vertical"

#: ../iw/xconfig.py:331
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected.  Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
"A quantidade de memória na sua placa gráfica não pode ser autodetectada. "
"Escolha a quantitade de memória:"

#: ../iw/xconfig.py:342 ../iw/xconfig.py:363
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
msgstr ""
"Na maior parte dos casos o seu hardware de video pode ser detectado para "
"determinar automáticamente a melhor configuração."

#: ../iw/xconfig.py:351
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting "
"below:"
msgstr "Se a configuração detectada é incorrecta, escolha a correcta:"

#: ../iw/xconfig.py:372
msgid "Autoprobe results:"
msgstr "Detecção Automática:"

#: ../iw/xconfig.py:432
msgid "Use Graphical Login"
msgstr "Utilizar \"Login\" Gráfico"

#: ../iw/xconfig.py:433
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Saltar Configuração X"

#: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
"Alguns sistemas precisam de passar opções especiais para o kernel ao "
"arrancar para que o sistema funcione correctamente. Se precisar passar "
"opções de arranque para o kernel, insira-as agora. Se não precisar de "
"nenhuma ou não tiver certeza, deixe em branco."

#: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:102
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Onde deve ser instalado o gestor de arranque?"

#: ../textw/lilo.py:105 ../textw/silo.py:135 ../textw/silo.py:156
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: ../textw/lilo.py:114 ../textw/silo.py:143
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Editar Nome"

#: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:207
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
"O gestor de arranque que o Red Hat usa pode também iniciar outros sistemas "
"operativos. Insira quais as partições que deseja ser capaz de iniciar e que "
"nome deseja usar para cada uma delas."

#: ../textw/packages.py:123
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
"Alguns dos pacotes seleccionados para instalação requerem pacotes que não "
"foram seleccionados. Se você selecionar Ok todos os pacotes necessários "
"serão instalados."

#: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:57
msgid "Disk Setup"
msgstr "Configuração dos Discos"

#: ../textw/partitioning.py:15
msgid ""
"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
"where fdisk may be preferred.\n"
"\n"
"Which tool would you like to use?"
msgstr ""
"Disk Druid é uma ferramenta para particionamento e configuração de mount "
"points. Foi projectada para ser mais fácil de utilizar do que o software "
"tradicional de particionamento do Linux, fdisk, bem como mais poderosa. No "
"entanto, existem alguns casos onde o fdisk pode ser preferível.\n"
"\n"
"Que ferramenta deseja usar?"

#: ../textw/partitioning.py:58
msgid ""
"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
msgstr ""
"Para instalar o Red Hat Linux, você deve ter pelo menos uma partição de "
"150MB dedicada ao Linux. Sugerimos que coloque esta partição num dos dois "
"primeiros discos rígidos do seu sistema para que o lilo possa ser usado."

#: ../loader/loader.c:307 ../loader/loader.c:332 ../textw/partitioning.py:63
msgid "Done"
msgstr "Pronto"

#: ../textw/partitioning.py:131 ../textw/partitioning.py:132
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: ../textw/partitioning.py:209
msgid ""
"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
"previous install."
msgstr ""
"Que partições deseja formatar? Sugerimos fortemente que formate todas as "
"partições de sistema, incluindo /, /usr e /var. Não é necessário formatar o "
"/home ou o /usr/local se elas ja foram configuradas durante uma instalação "
"anterior."

#: ../textw/partitioning.py:230
msgid "Check for bad blocks during format"
msgstr "Verificar blocos danificados durante formatação"

#: ../textw/partitioning.py:235
msgid "Choose Partitions to Format"
msgstr "Escolha partições a formatar"

#: ../textw/partitioning.py:280
msgid "Root filesystem size"
msgstr "Tamanho do sistema de ficheiros \"root\""

#: ../textw/partitioning.py:281
msgid "Swap space"
msgstr "Tamanho da memória virtual"

#: ../textw/partitioning.py:290 ../textw/partitioning.py:296
msgid "Bad Size"
msgstr "Tamanho Inválido"

#: ../textw/partitioning.py:291
msgid "The size you enter must be a number."
msgstr "O tamanho tem que ser um número."

#: ../textw/partitioning.py:297
#, c-format
msgid ""
"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
"which is %d megabytes."
msgstr ""
"O tamanho total tem que ser menor que o espaço livre em disco, que é\n"
"de %d megabytes."

#: ../textw/silo.py:65
msgid "Create PROM alias `linux'"
msgstr "Criar \"PROM alias\" `linux'"

#: ../textw/silo.py:66
msgid "Set default PROM boot device"
msgstr "Alterar o dispostivo de arranque PROM por omissão"

#: ../textw/timezone.py:68
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Em que fuso horário está localizado?"

#: ../textw/timezone.py:80
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "Relógio Hardware em GMT?"

#: ../textw/userauth.py:11
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
"Escolha uma senha para o superutilizador (root). Você deverá inserí-la duas "
"vezes para garantir que não se enganou. Lembre-se que a senha de "
"superutilizador é uma parte crítica da segurança do seu sistema!"

#: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:24
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: ../textw/userauth.py:25
msgid "Password (again):"
msgstr "Senha (de novo) :"

#: ../textw/userauth.py:41 ../textw/userauth.py:104
msgid "Password Length"
msgstr "Tamanho da Senha"

#: ../textw/userauth.py:42
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "A senha de root deve ter pelo menos 6 caracteres."

#: ../textw/userauth.py:46 ../textw/userauth.py:112
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Erro na Inserção da Senha"

#: ../textw/userauth.py:47 ../textw/userauth.py:113
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "As senhas inseridas são diferentes. Por favor tente novamente."

#: ../textw/userauth.py:72
msgid "Edit User"
msgstr "Editar Utilizador"

#: ../textw/userauth.py:74
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar Utilizador"

#: ../textw/userauth.py:78
msgid "User ID"
msgstr "ID Utilizador"

#: ../textw/userauth.py:91
msgid "Bad User ID"
msgstr "ID de Utilizador Inválida"

#: ../textw/userauth.py:92
msgid ""
"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, "
"a-z, and 0-9."
msgstr ""
"IDs de utilizador têm que ter menos que 8 caracteres e conter apenas os "
"caracteres A-Z, a-z e 0-9."

#: ../textw/userauth.py:99
msgid "Missing User ID"
msgstr "Falta ID de Utilizador"

#: ../textw/userauth.py:100
msgid "You must provide a user ID"
msgstr "Tem de fornecer um ID de utilizador"

#: ../textw/userauth.py:105
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "A senha deve ter pelo menos 6 caracteres."

#: ../textw/userauth.py:122
msgid "User Exists"
msgstr "Utilizar existe"

#: ../textw/userauth.py:123
msgid "This user id already exists.  Choose another."
msgstr "Este ID de utilizador já existe. Escolha outro."

#: ../textw/userauth.py:150
msgid ""
"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
"Deve utilizar uma conta de utilizador normal para a maior parte das "
"actividades no seu computador. Ao não utilizar a conta de superutilizador ao "
"acaso, reduz as hipóteses de perturbar a configuração do seu sistema."

#: ../textw/userauth.py:163
msgid ""
"What user account would you like to have on the system? You should have at "
"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
"any number of accounts set up."
msgstr ""
"Que contas de utilizador gostaria de ter no seu computador? Deve ter ao "
"menos uma conta não-superutilizador para o trabalho comum, mas sistemas "
"multi-utilizador podem ter qualquer número de contas criadas"

#: ../textw/userauth.py:173
msgid "User name"
msgstr "Utilizador"

#: ../textw/userauth.py:197
msgid "Enter the information for the user."
msgstr "Insira as informações para este utilizador."

#: ../textw/userauth.py:209
msgid "Change the information for this user."
msgstr "Alterar as informações deste utilizador."

#: ../textw/userauth.py:260
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Utilizador senhas \"shadow\""

#: ../textw/userauth.py:262
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "Activar senhas MD5"

#: ../textw/userauth.py:269
msgid "NIS Domain:"
msgstr "Domínio NIS:"

#: ../textw/userauth.py:271
msgid "NIS Server:"
msgstr "Servidor NIS:"

#: ../textw/userauth.py:273
msgid "or use:"
msgstr "ou utilizar:"

#: ../textw/userauth.py:276
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Pedir servidor por broadcast"

#: ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:746 ../libfdisk/fsedit.c:753
#: ../libfdisk/fsedit.c:762 ../libfdisk/fsedit.c:789 ../libfdisk/fsedit.c:799
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Mount Point Inválido"

#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "O directório %s deve estar no sistema de arquivos raiz."

#: ../libfdisk/fsedit.c:747
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points must begin with a leading /."
msgstr ""
"O mount point %s é inválido.\n"
"\n"
"Mount points devem começar com /."

#: ../libfdisk/fsedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may not end with a /."
msgstr ""
"O mount point %s é inválido.\n"
"\n"
"Mount points não podem terminar com uma /."

#: ../libfdisk/fsedit.c:763
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may only printable characters."
msgstr ""
"O mount point %s é inválido.\n"
"\n"
"Mount points só podem conter caracteres imprimíveis."

#: ../libfdisk/fsedit.c:773
msgid ""
"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using "
"Linux-native partitions. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Pediu para por o sistema de ficheiros root (/) numa partição FAT. Pode fazer "
"isto, mas não pode utilizar qualquer outro sistema de ficheiros no seu "
"sistema Linux. Para além disso, vai haver uma perca de performance por não "
"utilizar partições nativas Linux. Quer mesmo continuar?"

#: ../libfdisk/fsedit.c:790
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"System partitions must be on Linux Native partitions."
msgstr ""
"O mount point %s é inválido.\n"
"\n"
"Partições de sistema devem ser do tipo Linux Native."

#: ../libfdisk/fsedit.c:800
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
msgstr ""
"O mount point %s é inválido.\n"
"\n"
"/usr deve ser do tipo Linux Native ou um volume NFS."

#: ../libfdisk/fsedit.c:828
msgid "Too Many Drives"
msgstr "Demasiadas Drives"

#: ../libfdisk/fsedit.c:829
msgid ""
"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
"you saw this message."
msgstr ""
"Você tem mais drives do que este programa suporta. Por favor use o programa "
"fdisk para configurar as suas drives e por favor notifique a Red Hat "
"Software que você viu esta mensagem."

#: ../libfdisk/fsedit.c:845
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nenhuma Drive Encontrada"

#: ../libfdisk/fsedit.c:846
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems.  Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Um erro ocorreu - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos "
"sistemas de arquivos. Por favor verifique o seu hardware para encontrar a "
"causa deste problema."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1159 ../libfdisk/fsedit.c:1222
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s.  The "
"error was"
msgstr ""
"Um erro ocorreu durante a leitura da tabela de partições do dispositivo tipo "
"bloco %s. O erro foi "

#: ../libfdisk/fsedit.c:1199
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted.  To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr ""
"A tabela de partições do dispositivo %s está danificada. Para criar novas "
"partições ela precisa ser inicializada, o que causará a perda de TODOS OS "
"DADOS neste disco."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1204
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "Tabela de Partições Inválida"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1205
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializar"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1205 ../libfdisk/fsedit.c:1226
msgid "Skip Drive"
msgstr "Ignorar Drive"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1226 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Repetir"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1238
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD Disklabel"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1238
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr ""
"Um disco com uma disklabel BSD foi encontrado. A instalação do Red Hat "
"apenas suporta disklabels BSD em modo leitura, por tem de utilizar "
"instalação personalizada e fdisk (em vez do Disk Druid) em máquinas com "
"disklabels BSD."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1268
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "Erro de sistema %d"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1277 ../libfdisk/fsedit.c:1279
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Erro no Fdisk"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:537 ../libfdisk/gnomefsedit.c:827
msgid "<Swap Partition>"
msgstr "<Partição de Memória Virtual>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:545 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829
msgid "<RAID Partition>"
msgstr "<Partição RAID>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/newtfsedit.c:692
msgid "Delete Partition"
msgstr "Delete Partição"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:714 ../libfdisk/newtfsedit.c:693
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Tem certeza que quer apagar esta partição?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272
msgid "Edit Partition"
msgstr "Editar Partição"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:799 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1779
msgid "Mount Point:"
msgstr "Mount Point:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:842
msgid "Size (Megs):"
msgstr "Tamanho (Mb):"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:873
msgid "Grow to fill disk?"
msgstr "Crescer para encher?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:892 ../libfdisk/newtfsedit.c:332
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Status da Alocação:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:896 ../libfdisk/newtfsedit.c:334
msgid "Successful"
msgstr "Sucesso"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:899 ../libfdisk/newtfsedit.c:336
msgid "Failed"
msgstr "Falha"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:911 ../libfdisk/newtfsedit.c:341
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Razão da Falha:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1813
msgid "Partition Type:"
msgstr "Tipo da partição:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1008
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Drives Permitidas:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499
msgid "No Mount Point"
msgstr "Nenhum Mount Point"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
msgstr ""
"Você não selecionou um mount point para esta partição. Tem certeza que quer "
"fazer isso?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Erro no Mount Point"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
msgstr ""
"O mount point requisitado tem um path ilegal ou já está em uso. Por favor "
"selecione um mount point válido."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558
msgid "Size Error"
msgstr "Erro de Tamanho"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559
msgid ""
"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"O tamanho requisitado é ilegal. Certifique-se que o tamanho seja maior que "
"zero (0) e que esteja em formato decimal (base 10)."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Erro de Tamanho da Memória Virtual"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
"swap partition is %ld Megabytes."
msgstr ""
"Você criou uma partição de memória virtual muito grande. O tamanho máximo "
"para uma partição de memória virtual é %ld Megabytes."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226
msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr "Limitação de Drive RAID Inexistente"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Configuração uma partição RAID sem a limitar a uma única drive.\n"
"Tem certeza que quer fazer isso?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""
"Configuração uma partição RAID sem restringir a partição para uma única "
"drive. Por favor seleccione uma drive para a qual restringir esta partição."

#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414
msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr "Entrada RAID incompleta"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415
#, c-format
msgid ""
"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
"O dispositivo raid /dev/%s contém partições que não foram alocadas. O "
"dispositivo /dev/%s vai agora ser decomposto nas suas partições componentes. "
"Por favor reconstrua o dispositivo raid com partições alocadas."

#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "Partições não Alocadas"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85
msgid ""
"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
"with the reason they were not allocated."
msgstr ""
"Actualmente existem partições não alocadas na lista de partições "
"requisitadas. As partições não alocadas são listadas abaixo, juntamente com "
"a razão de não terem sido alocadas."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799
msgid "<Swap Partition"
msgstr "<Partição de Memória Virtual>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1857
msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr "Dispositivo RAID: /dev/"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880
msgid "RAID Type:"
msgstr "Tipo RAID:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1917
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr "Partições para conjunto RAID:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr "Você não selecionou um mount point. Um mount point é necessário."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014
msgid ""
"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
"point."
msgstr "O ponto escolhido já está em uso. Por favor selecione um ponto válido."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "Aviso ao arrancar de RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028
msgid ""
"You have made this raid device mount as a booting partition.  Please make "
"sure all the component partitions are bootable."
msgstr ""
"Montou este dispositivo raid como partição de arranque. Certifique-se "
"quetodas as partições que o constituem podem arrancar."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038
msgid "No RAID Device"
msgstr "Nenhum Dispositivo RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2039
msgid "You need to selected a RAID device."
msgstr "Precisa de seleccionar um dispositivo RAID."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
msgid "Used Raid Device"
msgstr "Utilizar Dispositivo RAIS"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046
#, c-format
msgid ""
"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
"select another."
msgstr ""
"O dispositivo raid \"/dev/%s\" já está configurado como um dispositivo raid. "
"Por favor seleccione outro."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "Não há partições suficientes"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061
msgid ""
"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
"selected."
msgstr ""
"Não configurou partições suficientes para o tipo de RAID que seleccionou."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068
msgid "Illegal /boot RAID Type"
msgstr "Tipo de RAID ilegal no /boot"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2070
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
msgstr "Partições de arranque (/boot) só são permitidas em RAID-1."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2077
msgid "Illegal RAID mountpoint"
msgstr "Ponto de montagem RAID ilegal"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2079
msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha."
msgstr "Partições RAID não podem ser montadas com root (/) num Alpha."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162
#, c-format
msgid ""
"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
"this RAID device.  The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
"possible to boot from this partition?"
msgstr ""
"A partição %s já existia no conjunto de partições do dispositivo RAID. O seu "
"ponto de montagem é /boot. Tem a certeza que é possível arrancar desta "
"partição?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169
msgid "Use Pre-existing Partition?"
msgstr "Utilizar partição já existente?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
msgid "Auto-Partition"
msgstr "Auto-particionar"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2285
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr "Utilizar espaço em disco"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2304
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr "Apgar partições Linux"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2315
msgid "Use existing free space"
msgstr "Utilizar espaço livre"

#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2327
msgid "Intended Use"
msgstr "Uso Prentendido"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366
msgid "Workstation"
msgstr "Estação de trabalho"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr "Apagar Dispositivo RAIS"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2441
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Tem certeza que quer apagar este dispositivo RAIS?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2492 ../libfdisk/newtfsedit.c:1581
msgid "Reset Partition Table"
msgstr "Reiniciar Tabela de Partições"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2494 ../libfdisk/newtfsedit.c:1583
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr "Reiniciar a tabela de partições para o conteúdo original?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2530 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2581
msgid "<Swap>"
msgstr "<Memória Virtual>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2532
msgid "<RAID>"
msgstr "<RAID>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2534
msgid "<not set>"
msgstr "<vazio>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3198
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "Há Partições não Alocadas..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Você deve atribuir a partição root (/) a uma partição Nativa Linux (ext2) ou "
"uma partição RAID para a instalação continuar."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289
msgid "Partitions"
msgstr "Partições"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3319
msgid "_Add..."
msgstr "_Adicionar..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3326
msgid "_Edit..."
msgstr "Editar..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3327
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3332
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"

#. try having make raid device button available in read-only mode too
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3345
msgid "_Make RAID Device"
msgstr "_Fazer Dispositivo RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3355
msgid "Auto Partition"
msgstr "Auto Particionar"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3364
msgid "Drive Summary"
msgstr "Sumário das Drives"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:139
msgid "Swap Partition"
msgstr "Partição de Memória Virtual"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1277
msgid "Current Disk Partitions"
msgstr "Partições de Disco Actuais"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Sumário das Drives"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1426
msgid "No Root Partition"
msgstr "Nenhuma Partição Root"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
msgstr ""
"Você deve atribuir a partição root (/) a uma partição Nativa Linux (ext2) "
"para a instalação continuar."

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Nenhuma Partição de Memória Virtual"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1448
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Você deve indicar uma partição para memória virtual para a instalação "
"continuar."

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Ainda há partições não alocadas. Se sair agora elas não serão escritas para "
"o disco.\n"
"\n"
"Tem a certeza que quer sair?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1496
msgid "Save Changes"
msgstr "Gravar Alterações"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1498
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Gravar alterações na(s) tabela(s) de partições?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1542
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Você só pode apagar pontos de montagem NFS."

#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
msgstr "Outro CDROM"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "CDROM type"
msgstr "Tipo de CDROM"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "What type of CDROM do you have?"
msgstr "Que tipo de CDROM possui?"

#: ../loader/cdrom.c:88
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "A inicializar o CDROM..."

#: ../loader/devices.c:52
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vários"

#: ../loader/devices.c:61
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
"button now."
msgstr ""
"Este módulo pode receber parâmetros que afectam a sua operação. Se sabe que "
"parâmetros deve passar, ignore este ecrã e carregue no botão \"OK\" agora."

#: ../loader/devices.c:66
msgid "Module Parameters"
msgstr "Parâmetros do Módulo"

#: ../loader/devices.c:171 ../loader/devices.c:274 ../loader/loader.c:257
#: ../loader/loader.c:316 ../loader/loader.c:332 ../loader/loader.c:1804
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: ../loader/devices.c:173
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "Insira o disco com controladores e carregue em \"OK\" para continuar."

#: ../loader/devices.c:185 ../loader/loader.c:1813
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Não consegui montar disquete."

#: ../loader/devices.c:190
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"A disquete que inseriu não é uma disco de controladores válido para esta "
"versão do Red Hat Linux."

#: ../loader/devices.c:239
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr ""
"Que controlador devo tentar utilizar? Se o controlador que precisa não "
"aparecer nesta lista, e tiver um disco de controladores adicional, carregue "
"em F2."

#: ../loader/devices.c:244
msgid "Which driver should I try?"
msgstr "Quer controlador devo tentar utilizar?"

#: ../loader/devices.c:252
msgid "Specify module parameters"
msgstr "Especifique parâmetros do módulo"

#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erro do Kickstart"

#: ../loader/kickstart.c:59
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "Erro ao abrir ficheiro de kickstart %s: %s"

#: ../loader/kickstart.c:69
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Erro ao ler conteúdo do ficheiro de kickstart %s: %s"

#: ../loader/kickstart.c:108
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Erro na linha %d do ficheiro de kickstart %s."

#: ../loader/lang.c:275
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escolha um Língua"

#: ../loader/lang.c:546
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tipo de Teclado"

#: ../loader/lang.c:547
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Que tipo teclado possui?"

#: ../loader/loader.c:102
msgid "Local CDROM"
msgstr "CDROM local"

#: ../loader/loader.c:105
msgid "NFS image"
msgstr "Imagem em NFS"

#: ../loader/loader.c:110
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco rígido"

#: ../loader/loader.c:129
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Bem vindo ao Red Hat Linux"

#: ../loader/loader.c:131
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos    | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "

#: ../loader/loader.c:244
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"

#: ../loader/loader.c:258
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "Que tipo de dispositivo quer adicionar"

#: ../loader/loader.c:305
msgid "I have found the following devices in your system:"
msgstr "Encontrei os sequintes dispositivos no seu sistema:"

#: ../loader/loader.c:307 ../loader/loader.c:332
msgid "Add Device"
msgstr "Adicionar Dispositivo"

#: ../loader/loader.c:333
msgid ""
"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
"like to load some now?"
msgstr ""
"Não tem carregado qualquer controlador especial carregado para o seu "
"computador. Quer carregar algum agora?"

#: ../loader/loader.c:417 ../loader/loader.c:419
msgid "Loading"
msgstr "A carregar"

#: ../loader/loader.c:471
msgid "Loading second stage ramdisk..."
msgstr "A carregar o \"ramdisk\" da segunda fase..."

#: ../loader/loader.c:475
msgid "Error loading ramdisk."
msgstr "Erro ao carregar o \"ramdisk\"."

#: ../loader/loader.c:612
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos Rígidos"

#: ../loader/loader.c:613
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"O seu computador não parece ter nenhum disco rígido! Quer configurar mais "
"algum dispositivo adicional?"

#: ../loader/loader.c:626
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
"here, press F2 to configure additional devices."
msgstr ""
"Quer partição e que directoria nessa partição é que encontram as directorias "
"RedHat/RPMS e RedHat/base? Se não vê o disco que quer utilizar listado, "
"carregue em F2 para configurar mais dispositivos."

#: ../loader/loader.c:640
msgid "Directory holding Red Hat:"
msgstr "Directoria que contém o Red Hat:"

#: ../loader/loader.c:660
msgid "Select Partition"
msgstr "Seleccione Partição"

#: ../loader/loader.c:706
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Dispositivo %s não parece conter uma distribuição de Red Hat."

#: ../loader/loader.c:758
msgid ""
"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
msgstr ""
"Não consegui encontrar o CDROM com o Red Hat Linux em nenhuma das suas "
"unidades de CDROM. Por favor insira o CD com o Red Hat e carregue em \"OK\" "
"para continuar."

#: ../loader/loader.c:915
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Essa directoria não parece conter uma distribuição de Red Hat."

#: ../loader/loader.c:920
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "Não consegui montar essa directoria do servidor"

#: ../loader/loader.c:1007
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../loader/loader.c:1008
msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
msgstr "Não consegui obter o \"ramdisk\" de segunda fase"

#: ../loader/loader.c:1155
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de Recuperação"

#: ../loader/loader.c:1156
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de Instalação"

#: ../loader/loader.c:1158
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Que tipo de media contém a imagem de recuperação?"

#: ../loader/loader.c:1160
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Em que tipo de formato estão os pacotes que vão ser instalados?"

#: ../loader/loader.c:1696
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Não consegui encontrar o ficheiro ks.cfg na disquete de arranque."

#: ../loader/loader.c:1742
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Não conseguir ler directoria %s: %s"

#: ../loader/loader.c:1805
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Insira o disco com a actualizações e carregue em \"OK\" para continuar."

#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
#. from /dev/fd0. We could (and probably should) get smarter about
#. this at some point.
#: ../loader/loader.c:1818
msgid "Updates"
msgstr "Actualizações"

#: ../loader/loader.c:1818
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "A ler actualizações ao anaconda..."

#: ../loader/loader.c:1972
msgid "PC Card"
msgstr "PC Card"

#: ../loader/loader.c:1972
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "A iniciar dispositivos PC Card..."

#: ../loader/net.c:147
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nome do servidor NFS:"

#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:182
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Directoria do Red Hat:"

#: ../loader/net.c:156
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuração de NFS"

#: ../loader/net.c:157
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your NFS server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecture"
msgstr ""
"Insira as seguintes informações:\n"
" \n"
"    o o nome ou o endereço IP do servidor NFS\n"
"    o a directoria no servidor que contém o\n"
"      Red Hat Linux para a sua arquitectura"

#: ../loader/net.c:228
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Insira a configuração IP para esta máquina. Cada item deve ser inserido com "
"um endereço IP em notação \"dotted-decimal\" (por exemplo, 1.2.3.4)."

#: ../loader/net.c:270
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Utilizar configuração de IP dinâmica (BOOTP/DHCP)"

#: ../loader/net.c:298
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurar TCP/IP"

#: ../loader/net.c:329
msgid "Missing Information"
msgstr "Informação em Falta"

#: ../loader/net.c:330
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Deve inserir um endereço IP válido e uma máscara"

#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:574
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dinâmico"

#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:575
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "A enviar pedido para informações sobre IP..."

#: ../loader/net.c:460
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "A determinar o nome e domínio da máquina..."

#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591
msgid "kickstart"
msgstr "kickstart"

#: ../loader/net.c:561
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "argumento inválido para o comando network do kickstart %s: %s"

#: ../loader/net.c:592
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "bootproto %s inválido especificado no comando network"

#: ../loader/net.c:628
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "Protocolo de arranque a utilizar"

#: ../loader/net.c:630
msgid "Network gateway"
msgstr "\"Gateway\" da Rede"

#: ../loader/net.c:632
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"

#: ../loader/net.c:634
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de nomes"

#: ../loader/net.c:641
msgid "Domain name"
msgstr "Nome do domínio"

#: ../loader/net.c:644
msgid "Network device"
msgstr "Dispositivo de rede"

#: ../loader/net.c:716
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |   <Space> selects  |   <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos    | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "

#: ../loader/net.c:717
#, c-format
msgid "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %sx (C) 1999 Red Hat, Inc."

#: ../loader/net.c:719
msgid "Network configuration"
msgstr "Configuração da rede"

#: ../loader/net.c:720
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Quer configurar a rede?"

#: ../loader/urls.c:71
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Não consegui ligar-me a %s: %s"

#: ../loader/urls.c:80 ../loader/urls.c:87
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Não consegui obter %s: %s"

#: ../loader/urls.c:92
msgid "Retrieving"
msgstr "A obter"

#: ../loader/urls.c:151
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your FTP server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Insira as seguintes informações:\n"
" \n"
"    o o nome ou o endereço IP do servidor FTP\n"
"    o a directoria no servidor que contém o\n"
"      Red Hat Linux para a sua arquitectura\n"

#: ../loader/urls.c:160
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your web server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Insira as seguintes informações:\n"
"       \n"
"    o o nome ou o endereço IP do servidor HTTP\n"
"    o a directoria no servidor que contém o\n"
"      Red Hat Linux para a sua arquitectura\n"

#: ../loader/urls.c:178
msgid "FTP site name:"
msgstr "Nome do servidor FTP:"

#: ../loader/urls.c:179
msgid "Web site name:"
msgstr "Nome do servidor WWW:"

#: ../loader/urls.c:198
msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
msgstr "Utilizar ftp não-anónimo ou um servidor de \"proxy\""

#: ../loader/urls.c:202
msgid "Use proxy server"
msgstr "Utilizar servidor de \"proxy\""

#: ../loader/urls.c:213
msgid "FTP Setup"
msgstr "Configuração do FTP"

#: ../loader/urls.c:214
msgid "HTTP Setup"
msgstr "Configuração do HTTP"

#: ../loader/urls.c:224
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Tem que inserir um nome de servidor."

#: ../loader/urls.c:229
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Tem de inserir uma directoria."

#: ../loader/urls.c:234
msgid "Unknown Host"
msgstr "Servidor desconhecido"

#: ../loader/urls.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s não é um nome de servidor válido."

#: ../loader/urls.c:307
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
"proxy server to use."
msgstr ""
"Se está a utilizar ftp não-anónimo, insira o nome da conta e a senha que "
"quer utilizar. Se estiver a utilizar um \"proxy\" de FTP insira o nome da "
"máquina que quer utilizar para o efeito."

#: ../loader/urls.c:313
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr "Se estiver a utilizar um servidor \"proxy\" de HTTP insira o seu nome."

#: ../loader/urls.c:334
msgid "Account name:"
msgstr "Nome da conta:"

#: ../loader/urls.c:342
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "\"Proxy\" FTP:"

#: ../loader/urls.c:343
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "\"Proxy\" HTTP:"

#: ../loader/urls.c:347
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "Porta do \"Proxy\" FTP:"

#: ../loader/urls.c:348
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "Porta do \"Proxy\" HTTP:"

#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "A carregar controlador SCSI"