summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
blob: ae1c7e577fa421209444d57709804cba3e7d5f2c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
# translation of pl.po to Polish
# Jacek Smyda <smyda@posexperts.com.pl>, 1998.
# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1999, 2000.
# Bartosz Sapijaszko <bartosz@sapek.net>, 2002.
# Radosław Zawartko <radzaw@radzaw.one.pl>, 2004.
# Pawel Szopinski <pawel@szopinski.co.uk>, 2004.
# Tom Berner <tom@man.lodz.pl>, 2004.
# Leszek Matok <lam@lac.pl>, 2004.
# sonyam <sonyam@tlen.pl>, 2004.
# Tom Berner <tom@lodz.pl>, 2005.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-29 01:50+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania wierszy %%ksappend: %s"

#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Nieznany błąd podczas przetwarzania wierszy %%ksappend: %s"

#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
#: ../text.py:543
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Znaleziono następujący błąd podczas analizowania konfiguracji kickstart:\n"
"\n"
"%s"

#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Naciśnij <enter>, aby uzyskać powłokę"

#: ../anaconda:458
msgid "Fatal Error"
msgstr "Krytyczny błąd"

#: ../anaconda:459
#, python-format
msgid ""
"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
"\n"
"Press <return> to reboot your system.\n"
msgstr ""
"Masz za mało pamięci RAM, aby zainstalować system %s na tym komputerze.\n"
"\n"
"Naciśnij <return>, aby ponownie uruchomić system.\n"

#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer.  Starting text "
"mode."
msgstr ""
"Nie ma wystarczającej ilości pamięci RAM, aby użyć instalatora graficznego. "
"Uruchamianie trybu tekstowego."

#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Uruchamianie instalacji graficznej..."

#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Czy chcesz użyć VNC?"

#: ../anaconda:824
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options.  It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections.  Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
"Tryb tekstowy dostarcza ograniczony zestaw opcji instalacji. Nie pozwala na "
"podanie własnego układu partycjonowania ani wyboru pakietów. Czy chcesz "
"zamiast tego użyć trybu VNC?"

#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Rodzaj instalacji wymusza instalację w trybie tekstowym"

#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available...  Starting text mode."
msgstr ""
"Instalacja graficzna jest niedostępna... Uruchamianie trybu tekstowego."

#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Zmienna DISPLAY nie jest ustawiona. Uruchamianie trybu tekstowego!"

#: ../anaconda:1047
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "pomyślna konfiguracja reIPL => uruchom ponownie"

#: ../anaconda:1050
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "konfiguracja reIPL nie powiodła się => wyłącz"

#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Aktualizowanie %s\n"

#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instalowanie %s\n"

#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Kopiowanie pliku"

#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Kopiowanie obrazu instalacji na dysk twardy..."

#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive.  This "
"is probably due to bad media."
msgstr ""
"Podczas przenoszenia obrazu instalacji na dysk twardy wystąpił błąd, "
"prawdopodobnie z powodu błędów nośnika."

#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Podczas przenoszenia obrazu instalacji na dysk twardy wystąpił błąd. "
"Prawdopodobnie zabrakło miejsca na dysku."

#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated.  You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
"Systemy plików zostały już aktywowane. Nie można już wrócić do poprzednich "
"ekranów.\n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować instalację?"

#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Zakończ instalator"

#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Dalej"

#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
msgid "RAID Device"
msgstr "Urządzenie RAID"

#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Program startowy"

#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instalowanie programu startowego..."

#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system.  Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
"W systemie nie zainstalowano żadnych pakietów z jądrem. Konfiguracja "
"programu startowego nie zostanie zmieniona."

#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Zakończono"

#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress...   "
msgstr "W trakcie wykonywania...   "

#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Nie można korzystać ze znaku zapytania w trybie wiersza poleceń!"

#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred.  This is most likely a bug.  Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
"Wystąpił nieobsługiwany wyjątek. Prawdopodobnie jest to błąd. Proszę zapisać "
"kopię szczegółowego wyjątku i zgłosić raport błędu"

#: ../constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " dostawcy tego oprogramowania."

#: ../constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " w programie anaconda na %s"

#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
"with bugzilla:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie można zgłosić błędu z powodu następującego błędu podczas komunikacji z "
"Bugzillą:\n"
"\n"
"%s"

#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields.  This "
"is most likely an error in anaconda:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie można zgłosić błędu z powodu błędnych informacji w polach błędu. Jest to "
"najprawdopodobniej błąd w anacondzie:\n"
"\n"
"%s"

#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Nie można zgłosić błędu"

#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Zgłaszanie błędów jest nieobsługiwane"

#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
"Dystrybucja nie dostarcza wspieranego systemu zgłaszania błędów, więc nie "
"można zapisać wyjątku w ten sposób."

#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Nieprawidłowa informacja o błędzie"

#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr "Podaj prawidłową nazwę użytkownika, hasło i krótki opis błędu."

#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Nie można się zalogować"

#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas logowania się do %s używając podanej nazwy użytkownika "
"i hasła."

#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Utworzono błąd"

#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
"additional information such as what you were doing when you encountered the "
"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
"Nowy błąd został utworzony z załączonym wyjątkiem. Dodaj inne informacje, "
"takie jak wykonywane czynności podczas wystąpienia błędu, zrzuty ekranu i "
"wszystko inne, co może pomóc do poniższego błędu:\n"
"\n"
"%s/%s"

#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Błąd został zaktualizowany"

#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists.  Your account has been added to "
"the CC list and your traceback added as a comment.  Please add additional "
"descriptive information to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
"Błąd zawierający te informacje już istnieje. Twoje konto zostało dodane do "
"listy CC, a wyjątek dodany jako komentarz. Dodaj inne informacje do "
"poniższego błędu:\n"
"\n"
"%s/%s"

#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Zapisano zrzut"

#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
"Stan systemu został z powodzeniem zapisany na dysk. Instalator zostanie "
"teraz zakończony."

#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Nie zapisano zrzutu"

#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Wystąpił problem podczas zapisywania stanu systemu na dysk."

#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Brak dostępnych sieci"

#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
"Nie można zapisać raportu błędu, ponieważ nie ma dostępnego aktywnego "
"urządzenia sieciowego."

#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host.  The "
"installer will now exit."
msgstr ""
"Stan systemu został z powodzeniem zapisany na zdalnym komputerze. Instalator "
"zostanie teraz zakończony."

#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Wystąpił problem podczas zapisywania stanu systemu na zdalnym komputerze."

#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Wystąpił błąd podczas kopiowania zrzutów ekranu."

#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skopiowano zrzuty ekranu"

#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
"Zrzuty ekranu zostały zapisane do folderu:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"Dostęp do nich można uzyskać po ponownym uruchomieniu systemu, logując się "
"jako root."

#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Zapisywanie zrzutu ekranu"

#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Zrzut ekranu o nazwie \"%s\" został zapisany."

#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Błąd podczas zapisywania zrzutu ekranu"

#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot.  If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
"Podczas zapisywania zrzutu ekranu wystąpił błąd. Jeśli zdarzyło się to "
"podczas instalowania pakietu, konieczne może okazać się kilkukrotne "
"ponowienie próby."

#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Klucz instalacji"

#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Wybierz długie hasło dla zaszyfrowanych urządzeń. Zostaniesz poproszony o "
"długie hasło podczas uruchamiania systemu."

#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Błąd długiego hasła"

#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different.  Please try again."
msgstr "Długie hasła, które podano, różnią się. Spróbuj ponownie."

#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Długie hasło musi zawierać co najmniej osiem znaków."

#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
"Urządzenie %s jest zaszyfrowane. Aby uzyskać dostęp do zawartości urządzenia "
"podczas instalacji, musisz podać poniżej długie hasło urządzenia."

#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"

#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "Nie znaleziono urządzeń"

#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
#: ../loader/loader.c:556
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Debuguj"

#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Zakończ instalator"

#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Debuguj"

#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Wystąpił wyjątek"

#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Błąd podczas analizowania konfiguracji kickstart"

#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "domyślnie:LTR"

#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Błąd!"

#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
"Podczas wczytywania składnika interfejsu instalatora wystąpił błąd.\n"
"\n"
"className = %s"

#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Zakończ"

#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Ponów"

#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Instalator zakończy teraz pracę..."

#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony..."

#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "U_ruchom ponownie"

#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Wyłączanie"

#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć instalację?"

#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalator systemu %s"

#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nie można wczytać paska tytułowego"

#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Okno instalacji"

#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes.  This may "
"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
"Obraz ISO %s ma rozmiar, który nie jest podzielny przez 2048 bajtów. To może "
"oznaczać, że został on uszkodzony podczas przesyłania na ten komputer.\n"
"\n"
"Zalecane jest zakończenie i przerwanie instalacji, ale możesz kontynuować, "
"jeśli uważasz, że jest w błędzie."

#: ../image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Nie można zamontować źródła ISO"

#: ../image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s.  This may happen if your "
"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
"there was a problem mounting a partition.  Click exit to abort the "
"installation."
msgstr ""
"Podczas montowania urządzenia źródłowego %s wystąpił błąd. Mogło się to "
"wydarzyć, jeśli obrazy ISO położone są na zaawansowanym urządzeniu pamięci "
"masowej, takim jak LVM lub RAID, albo jeśli wystąpił błąd podczas montowania "
"partycji. Naciśnij Zakończ, aby przerwać instalację."

#: ../image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Brak obrazu ISO 9660"

#: ../image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
"drive.\n"
"\n"
"Please copy this image to the drive and click Retry.  Click Exit to abort "
"the installation."
msgstr ""
"Instalator spróbował zamontować obraz #%s, ale nie mógł znaleźć go na dysku "
"twardym.\n"
"\n"
"Skopiuj ten obraz na dysk i naciśnij Ponów. Naciśnij Zakończ, aby przerwać "
"instalację."

#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Wymagany nośnik instalacji"

#: ../image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation.  If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Oprogramowanie wybrane do zainstalowania wymaga następujących płyt %s %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"Przygotuj je przed kontynuowaniem instalacji. Jeśli chcesz przerwać "
"instalację i zakończyć, wybierz \"Uruchom ponownie\"."

#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"

#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc.  Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
"Podczas odmontowywania płyty wystąpił błąd. Sprawdź na powłoce TTY2, czy nie "
"korzystasz z położenia %s, a następnie naciśnij OK, aby ponowić."

#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Zainstaluj w systemie"

#: ../iutil.py:740
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %s (%s: %s) podczas otwierania"

#: ../iutil.py:748
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %s (%s: %s) podczas zapisywania"

#: ../iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %s (%s: %s) podczas zamykania"

#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
#, python-format
msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
msgstr "Błąd: %s rozdziela się na %s, ale nie w oczekiwany sposób"

#: ../iutil.py:778
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Błąd: nie można ustawić %s jako urządzenie reIPL (%s)"

#: ../iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Błąd: nie można przywrócić loadparm (%s)"

#: ../iutil.py:796
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Ostrzeżenie: nie można przywrócić parm (%s)"

#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
"Po wyłączeniu ręcznie wykonaj IPL z urządzenia DASD %s, aby kontynuować "
"instalację"

#: ../iutil.py:834
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Błąd: odczytywanie właściwości FCP %s dla reIPL (%s)"

#: ../iutil.py:847
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Błąd: zapisywanie właściwości FCP %s dla reIPL (%s)"

#: ../iutil.py:860
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Błąd: zapisywanie domyślnej właściwości FCP %s dla reIPL (%s)"

#: ../iutil.py:870
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
"Po wyłączeniu ręcznie wykonaj IPL z FCP %(device)s za pomocą WWPN %(wwpn)s i "
"LUN %(lun)s, aby kontynuować instalację"

#: ../iutil.py:877
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
"Po wyłączeniu ręcznie wykonaj IPL z urządzenia, które teraz zawiera /boot, "
"aby kontynuować instalację"

#: ../iutil.py:887
msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
msgstr "Nie można uzyskać informacji dla punktu montowania /boot lub /"

#: ../iutil.py:897
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Błąd podczas ustalania typu punktu montowania"

#: ../iutil.py:901
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "Punkt montowania /boot lub / jest na nieznanym dysku"

#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s.  You may examine "
"the output in %s.  This is a fatal error and your install will be aborted.  "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas uruchamiania skryptu kickstart w wierszu %s. Można "
"sprawdzić wyjście w %s. Jest to błąd krytyczny, więc instalacja zostanie "
"przerwana. Naciśnij OK, aby zakończyć instalator."

#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skrypt nie powiódł się"

#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Uruchamianie..."

#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Uruchamianie skryptów poinstalacyjnych"

#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Uruchamianie skryptów przedinstalacyjnych"

#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Brakujący pakiet"

#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed.  This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Podano, że pakiet \"%s\" powinien zostać zainstalowany. Ten pakiet nie "
"istnieje. Chcesz kontynuować, czy przerwać instalację?"

#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Przerwij"

#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
msgid "_Ignore All"
msgstr "Z_ignoruj wszystko"

#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Brakująca grupa"

#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Podano, że grupa \"%s\" powinna zostać zainstalowana. Ta grupa nie istnieje. "
"Chcesz kontynuować, czy przerwać instalację?"

#: ../kickstart.py:1350
#, python-format
msgid ""
"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
"prompt for.  Please add the following sections and try again:\n"
"%s"
msgstr ""
"Brak pliku kickstart z wymaganymi informacjami, o które anaconda nie może "
"poprosić. Dodaj następujące sekcje i spróbuj ponownie:\n"
"%s"

#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Nie można znaleźć obrazu"

#: ../livecd.py:109
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"Podane położenie nie jest prawidłowym obrazem Live systemu %s używanym jako "
"źródło instalacji."

#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Kopiowanie obrazu Live systemu na dysk twardy."

#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive.  This could "
"be due to bad media.  Please verify your installation media.\n"
"\n"
"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
"require reinstallation."
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas instalowania obrazu Live na dysku twardym. Powodem "
"może być uszkodzony nośnik. Sprawdź nośnik instalacji.\n"
"\n"
"Jeśli zakończysz, system pozostanie niespójny, co prawdopodobnie będzie "
"wymagało ponownej instalacji."

#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Wykonywanie czynności poinstalacyjnych"

#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes.  This may take several "
"minutes..."
msgstr ""
"Wykonywanie poinstalacyjnych zmian systemu plików. Może to potrwać kilka "
"minut..."

#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
"Utworzony system plików root jest za mały dla tego obrazu Live systemu "
"(wymagane jest %.2f MB)."

#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Nazwa komputera musi składać się z 255 znaków lub mniej."

#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
"Nazwa komputera musi rozpoczynać się od prawidłowego znaku z zakresu \"a-z"
"\", \"A-Z\" lub \"0-9\""

#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Nazwy komputerów mogą zawierać tylko znaki \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\" "
"lub \".\""

#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Brak adresu IP."

#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"Adresy IPv4 muszą zawierać cztery liczby od 0 do 255 oddzielone kropkami."

#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem IPv6."

#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem IP."

#: ../packages.py:122
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Zmienienie rozmiaru urządzenia nie powiodło się"

#: ../packages.py:123
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s wystąpił błąd."

#: ../packages.py:130
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Utworzenie urządzenia nie powiodło się"

#: ../packages.py:131
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Podczas tworzenia urządzenia %s wystąpił błąd."

#: ../packages.py:138
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Usunięcie urządzenia nie powiodło się"

#: ../packages.py:139
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Podczas usuwania urządzenia %s wystąpił błąd."

#: ../packages.py:146
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Ustawienie urządzenia nie powiodło się"

#: ../packages.py:147
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Podczas ustawiania urządzenia %s wystąpił błąd."

#: ../packages.py:158
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Zmienienie rozmiaru nie powiodło się"

#: ../packages.py:159
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s wystąpił błąd."

#: ../packages.py:166
msgid "Migration Failed"
msgstr "Migracja nie powiodła się"

#: ../packages.py:167
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Podczas migrowania systemu plików na urządzeniu %s wystąpił błąd."

#: ../packages.py:175
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formatowanie nie powiodło się"

#: ../packages.py:176
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Podczas formatowania urządzenia %s wystąpił błąd."

#: ../packages.py:184
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Aktywacja pamięci masowej nie powiodła się"

#: ../packages.py:185
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Podczas aktywowania konfiguracji pamięci masowej wystąpił błąd."

#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Nieprawidłowy klucz"

#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Podany klucz jest nieprawidłowy."

#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"

#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Pomiń"

#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Uwaga! To oprogramowanie jest w wersji testowej!"

#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
"This is not a final release and is not intended for use on production "
"systems.  The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
"Dziękujemy za pobranie wydania testowego systemu %s.\n"
"\n"
"Nie jest to wydanie oficjalne i nie powinno być stosowane w systemach "
"produkcyjnych. Celem tego wydania jest zebranie uwag od testerów i nie jest "
"ono odpowiednie do codziennej pracy.\n"
"\n"
"Wszelkie uwagi proszę zgłaszać, korzystając z:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"zaznaczając w zgłoszeniu \"%s\".\n"

#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "Za_instaluj pomimo tego"

#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Podaj nazwę grupy woluminów."

#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nazwy grup woluminów muszą mieć mniej niż 128 znaków"

#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Błąd - nazwa grupy woluminów %s jest nieprawidłowa."

#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces.  "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Błąd - nazwa grupy woluminów zawiera niedozwolone znaki lub spacje. "
"Dozwolone znaki to litery, cyfry, \".\" lub \"_\"."

#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Podaj nazwę woluminu logicznego."

#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nazwy woluminów logicznych muszą mieć mniej niż 128 znaków"

#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Błąd - nazwa woluminu logicznego %s jest nieprawidłowa."

#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces.  "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Błąd - nazwa woluminu logicznego zawiera niedozwolone znaki lub spacje. "
"Dozwolone znaki to litery, cyfry, \".\" lub \"_\"."

#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid.  Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"Punkt montowania %s jest nieprawidłowy. Punkty montowania muszą zaczynać się "
"od \"/\", nie mogą kończyć się \"/\" i muszą zawierać tylko drukowalne "
"znaki, bez spacji."

#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Podaj punkt montowania dla tej partycji."

#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nie można usunąć"

#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Musisz najpierw wybrać partycję do usunięcia."

#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potwierdź usunięcie"

#: ../partIntfHelpers.py:146
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Za chwilę zostaną usunięte wszystkie partycje na urządzeniu \"%s\"."

#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"

#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Uwaga"

#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Następujące partycje nie zostały usunięte, ponieważ są używane:\n"
"\n"
"%s"

#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Sformatować jako partycję wymiany?"

#: ../partIntfHelpers.py:186
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
"%s zawiera partycję typu 0x82 (linuksowa przestrzeń wymiany), ale nie "
"wygląda ona na sformatowaną jako partycja wymiany Linuksa.\n"
"\n"
"Czy chcesz sformatować tę partycję jako partycję wymiany?"

#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Musisz wybrać co najmniej jeden dysk twardy, aby zainstalować system %s."

#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
"sure files from a previous operating system installation do not cause "
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Zdecydowałeś się użyć do instalacji istniejącej partycji bez formatowania "
"jej. Zalecane jest sformatowanie jej przed użyciem, aby mieć pewność, że "
"pliki z wcześniej zainstalowanego systemu operacyjnego nie spowodują "
"problemów z instalacją Linuksa. Jednakże, jeśli partycja zawiera pliki, "
"które musisz zachować, takie jak foldery domowe, kontynuuj bez formatowania "
"tej partycji."

#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Sformatować?"

#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Z_modyfikuj partycję"

#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Nie formatuj"

#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Błąd podczas partycjonowania"

#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Wybrany schemat partycjonowania zawiera następujące błędy krytyczne. Błędy "
"te muszą zostać naprawione, zanim będzie można kontynuować instalację "
"systemu %s.\n"
"\n"
"%s"

#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Ostrzeżenie partycjonowania"

#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"Wybrany schemat partycjonowania zawiera następujące ostrzeżenia.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować zgodnie z tym schematem?"

#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
"Następujące wcześniej istniejące partycje zostały wybrane do sformatowania, "
"co usunie wszystkie dane."

#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
"Wybierz \"Tak\", aby kontynuować i sformatować te partycje, lub \"Nie\", aby "
"wrócić i zmienić te ustawienia."

#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Ostrzeżenia formatowania"

#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
"Za chwilę zostanie usunięta grupę woluminów \"%s\".\n"
"\n"
"Stracisz WSZYSTKIE woluminy logiczne z tej grupy!"

#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Za chwilę zostanie usunięty wolumin logiczny \"%s\"."

#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Za chwilę zostanie usunięte urządzenie RAID."

#: ../partIntfHelpers.py:296
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Za chwilę zostanie usunięta partycja %s."

#: ../partIntfHelpers.py:300
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Za chwilę zostanie usunięte %s %s"

#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potwierdź przywrócenie"

#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Czy na pewno chcesz przywrócić tablicę partycji do pierwotnego stanu?"

#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted.  LDL formatted "
"DASDs are not supported for usage during an install of %s.  If you wish to "
"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
"Urządzenie %s jest sformatowane zgodnie ze standardem LDL zamiast CDL. "
"Urządzenia DASD sformatowane zgodnie z LDL nie są obsługiwane w trakcie "
"instalacji systemu %s. Jeśli chcesz użyć tego dysku do instalacji, musisz go "
"ponownie zainicjować, co spowoduje utratę WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku.\n"
"\n"
"Czy chcesz ponownie sformatować urządzenie DASD, używając formatu CDL?"

#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout.  To use this drive for the "
"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
"on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
"/dev/%s ma obecnie układ partycji %s. Aby użyć tego dysku do instalacji "
"systemu %s, należy go ponownie zainicjować, co spowoduje utratę WSZYSTKICH "
"DANYCH na tym dysku.\n"
"\n"
"Czy chcesz ponownie zainicjować ten dysk?"

#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "Z_ignoruj dysk"

#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Ponownie zainicjuj dysk"

#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Inicjowanie"

#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Proszę czekać, formatowanie dysku %s...\n"

#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
"\n"
"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
"DATA on this drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"Tablica partycji na urządzeniu %s (%s %-0.f MB) jest nieczytelna.\n"
"\n"
"Aby utworzyć nowe partycje, należy ją zainicjować, co spowoduje utratę "
"WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku.\n"
"\n"
"Operacja ta zastępuje wszystkie wcześniejsze decyzje dotyczące tego, które "
"dyski mają zostać zignorowane.\n"
"\n"
"Czy chcesz zainicjować ten dysk, usuwając WSZYSTKIE DANE?"

#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it.  The SCSI subsystem in "
"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time.  "
"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
"Dysk /dev/%s posiada więcej niż 15 partycji. Podsystem SCSI w jądrze Linux w "
"tej chwili nie umożliwia używania więcej niż 15 partycji. Nie będzie można "
"dokonać zmian w partycjach ani użyć żadnych partycji ponad /dev/%s15 w %s"

#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nie znaleziono dysków"

#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Wystąpił błąd - brak urządzenia, na którym można utworzyć nowy system "
"plików. Sprawdź swój sprzęt i znajdź przyczynę problemu."

#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Główny sektor startowy (MBR)"

#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Pierwszy sektor partycji startowej"

#: ../platform.py:165
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Partycja systemowa EFI"

#: ../platform.py:256
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"

#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"

#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Kiedy zakończysz, wyjdź z powłoki, a system zostanie ponownie uruchomiony."

#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute!  Not starting shell"
msgstr ""
"Nie można znaleźć /bin/sh do wykonania! Powłoka nie zostanie uruchomiona"

#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Ustawienia sieci"

#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Czy chcesz uruchomić interfejsy sieciowe w tym systemie?"

#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device.  Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
"Nie można aktywować urządzenia sieciowego. Sieć nie będzie dostępna w trybie "
"ratunkowym."

#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Ratowanie systemu"

#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s.  You can then make any changes required to "
"your system.  If you want to proceed with this step choose 'Continue'.  You "
"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"Środowisko ratownicze spróbuje teraz znaleźć instalację Linuksa i zamontuje "
"ją w folderze %s. Wtedy będzie można dokonać wszystkich niezbędnych zmian w "
"systemie. Jeśli chcesz kontynuować, wybierz \"Dalej\". Można również "
"zamontować systemy plików w trybie tylko do odczytu, zamiast w trybie "
"pełnego dostępu, wybierając \"Tylko odczyt\".\n"
"\n"
"Jeśli z jakiegoś powodu ten proces się nie powiedzie, można wybrać \"Pomiń\" "
"i krok ten zostanie pominięty, a ty przejdziesz od razu do powłoki poleceń.\n"
"\n"

#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Continue"
msgstr "Dalej"

#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Tylko odczyt"

#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "System do ratowania"

#: ../rescue.py:283
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Które urządzenie zawiera partycję root instalacji?"

#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Zakończ"

#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount.  Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions.  "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"System zawiera nieczysto zamknięte systemy plików, których nie zamontowałeś. "
"Naciśnij return, aby uzyskać powłokę, z której będziesz mógł uruchomić fsck "
"i zamontować partycje. Kiedy wyjdziesz z powłoki, system zostanie "
"automatycznie uruchomiony ponownie."

#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"System został zamontowany w folderze %s.\n"
"\n"
"Naciśnij <return>, aby uzyskać powłokę. Jeśli chcesz, aby folder / był taki "
"sam jak folder / w twoim systemie, wpisz polecenie: \n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"Kiedy wyjdziesz z powłoki, system zostanie automatycznie uruchomiony "
"ponownie."

#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
"Podczas próby montowania części lub całości systemu wystąpił błąd. Część "
"systemu może być zamontowana jako %s.\n"
"\n"
"Naciśnij <return>, aby uzyskać powłokę. Kiedy z niej wyjdziesz, system "
"zostanie automatycznie uruchomiony ponownie."

#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Tryb ratunkowy"

#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Nie ma żadnych partycji linuksowych. Naciśnij return, aby uzyskać powłokę. "
"Kiedy wyjdziesz z powłoki, system zostanie automatycznie uruchomiony "
"ponownie."

#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "System został zamontowany w folderze %s."

#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Zapisz na dysk lokalny"

#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Wyślij do Bugzilli (%s)"

#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Wyślij na zdalny serwer (scp)"

#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Opis błędu"

#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Komputer (komputer:port)"

#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Plik docelowy"

#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Długie hasło dla zaszyfrowanego urządzenia"

#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
"Dodaj to długie hasło do wszystkich istniejących zaszyfrowanej urządzeń"

#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Długie hasło musi zawierać co najmniej %d znaków."

#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Długie hasło"

#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "To jest globalne długie hasło"

#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Modyfikowanie repozytoriów nie jest dostępne w trybie tekstowym."

#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Podaj %(instkey)s"

#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Pomiń podawanie %(instkey)s"

#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Witaj w systemie %s dla %s"

#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Witaj w systemie %s"

#: ../text.py:574
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> między elementami   |  <Spacja> wybór   |  <F12> następny "
"ekran"

#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
#: ../loader/net.c:1093
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"

#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"

#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Nie można cofnąć się do poprzedniego kroku. Musisz spróbować jeszcze raz."

#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Czy dokonać aktualizacji?"

#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
"Wybrano aktualizację architektury %s, ale zainstalowany system jest dla "
"architektury %s. \n"
"\n"

#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade  the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Czy chcesz zaktualizować zainstalowany system do architektury %s?"

#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
"Systemy plików z instalacją Linuksa wybrane do zaktualizowania zostały już "
"zamontowane. Od tego momentu nie będzie możliwości wycofania się z podjętych "
"decyzji. \n"
"\n"

#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Czy chcesz kontynuować aktualizację?"

#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Montowanie nie powiodło się"

#: ../upgrade.py:240
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab.  Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
"Wystąpił następujący błąd podczas montowania systemów plików z listy z pliku "
"/etc/fstab. Napraw ten problem i ponownie spróbuj zaktualizować system.\n"
"%s"

#: ../upgrade.py:247
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Nie znaleziono roota aktualizacji"

#: ../upgrade.py:248
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found.  You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
"Nie znaleziono roota poprzednio zainstalowanego systemu. Można wyłączyć "
"instalator lub cofnąć się, aby wybrać instalację zamiast aktualizacji."

#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Następujące pliki są bezwzględnymi dowiązaniami symbolicznymi, które nie są "
"obsługiwane podczas aktualizacji. Zamień je na względne dowiązania "
"symboliczne i ponownie rozpocznij aktualizację.\n"
"\n"

#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Bezwzględne dowiązania symboliczne"

#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade.  Please return them to their original "
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Poniżej wymienione są foldery, które powinny być dowiązaniami symbolicznymi. "
"Foldery te spowodują problemy podczas aktualizacji. Przywróć je do "
"pierwotnego stanu (dowiązania symboliczne) i ponownie rozpocznij "
"aktualizację.\n"
"\n"

#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Nieprawidłowe foldery"

#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nie znaleziono %s"

#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Instalacja systemu %s %s na komputerze %s"

#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Instalacja systemu %s %s"

#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Próbowanie połączenia się z klientem VNC na komputerze %s..."

#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Połączono!"

#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Kolejna próba połączenia nastąpi za 15 sekund..."

#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Porzucono próbowanie połączenia się po %d próbach!\n"

#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Aby rozpocząć instalację, ręcznie połącz się klientem VNC do %s."

#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Aby rozpocząć instalację, ręcznie połącz klienta VNC."

#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Uruchamianie VNC..."

#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Serwer VNC jest uruchomiony."

#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
"You chose to connect to a listening vncviewer. \n"
"This does not require a password to be set.  If you \n"
"set a password, it will be used in case the connection \n"
"to the vncviewer is unsuccessful\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Wybrano połączenie z nasłuchującym programem vncviewer. \n"
"Nie wymaga to ustawienia hasła. Jeśli ustawisz hasło, \n"
"zostanie użyte w przypadku, gdy połączenie się z \n"
"programem vncviewer nie powiedzie się\n"
"\n"

#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"UWAGA!!! Serwer VNC jest uruchomiony BEZ HASŁA!\n"
"Można użyć opcji startowej vncpassword=<hasło>,\n"
"jeśli chcesz zabezpieczyć serwer.\n"
"\n"

#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
"You chose to execute vnc with a password. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Wybrano wykonanie VNC z hasłem. \n"
"\n"

#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unknown Error.  Aborting. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nieznany błąd. Przerywanie. \n"
"\n"

#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Konfiguracja VNC"

#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Bez hasła"

#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress.  Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
"Hasło zabezpieczy przed nieupoważnionymi podłączeniami i monitoringiem "
"postępu instalacji. Podaj hasło, które będzie wykorzystane do instalacji"

#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"

#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Hasło (potwierdź):"

#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Niezgodne hasła"

#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Hasła, które podałeś, różnią się. Spróbuj ponownie."

#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Długość hasła"

#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Hasło musi zawierać co najmniej sześć znaków."

#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Nie można uruchomić X Window"

#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine.  Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
"X Window nie mógł zostać uruchomiony. Czy chcesz uruchomić VNC, aby połączyć "
"się z tym komputerem z innego i wykonać instalację w trybie graficznym, czy "
"też wolisz kontynuować instalację w trybie tekstowym?"

#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Uruchom VNC"

#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
msgid "Use text mode"
msgstr "Użyj trybu tekstowego"

#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"

#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s bajt"

#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s bajtów"

#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"

#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Przygotowywanie transakcji ze źródła instalacji..."

#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Instalowanie %s</b> (%s)\n"

#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "Zakończono %s z %s pakietów"

#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Kończenie aktualizacji"

#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process.  This may take a little while..."
msgstr "Kończenie procesu instalacji. Może to potrwać kilka minut..."

#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Błąd podczas ustawiania repozytorium"

#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
"Następujący błąd wystąpił podczas ustawiania repozytorium instalacji:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Podaj poprawne informacje, aby zainstalować %s."

#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Zmień płytę"

#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Włóż płytę systemu %s numer %d, aby kontynuować."

#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Niewłaściwa płyta"

#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "To nie jest poprawna płyta %s."

#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Brak dostępu do płyty."

#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
"Repozytorium %r nie posiada nazwy w konfiguracji, używanie identyfikatora"

#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "U_ruchom ponownie"

#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_Wysuń"

#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened.  This is due to a missing file, a corrupt "
"package or corrupt media.  Please verify your installation source.\n"
"\n"
"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie można otworzyć pliku %s. Powodem może być brak pliku lub uszkodzony "
"pakiet lub nośnik. Sprawdź źródło instalacji.\n"
"\n"
"Jeśli zakończysz, system pozostanie niespójny, co prawdopodobnie będzie "
"wymagało ponownej instalacji.\n"
"\n"

#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Ponownie próbowanie"

#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Ponowne próbowanie pobrania..."

#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania transakcji z powodu: %s\n"

#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "konflikty plików"

#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "stare pakiety"

#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "niewystarczająca ilość miejsca na dysku"

#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "niewystarczająca ilość i-węzłów na dysku"

#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "konflikty pakietów"

#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "pakiet jest już zainstalowany"

#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "wymagany pakiet"

#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakiet dla niepoprawnej architektury"

#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakiet dla niepoprawnego systemu operacyjnego"

#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Wymagane jest więcej miejsca na następujących systemach plików:\n"

#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Podczas sprawdzania instalowanych pakietów wystąpił konflikt plików:\n"
"%s\n"

#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas uruchamiania transakcji z poniższych powodów: %s.\n"

#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania transakcji"

#: ../yuminstall.py:1023
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
"Niektóre z repozytoriów oprogramowania wymagają sieci, ale wystąpił błąd "
"podczas włączania sieci w systemie."

#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories.  This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
"Nie można odczytać informacji o grupach z repozytoriów. To jest problem z "
"tworzeniem drzewa instalacji."

#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Pobieranie informacji o instalacji..."

#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Pobieranie informacji o instalacji dla %s..."

#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Postęp instalacji"

#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
"directory.  Please ensure that your install tree has been correctly "
"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie można odczytać metadanych pakietu. Powodem może być brak folderu "
"repodata. Upewnij się, że drzewo instalacji zostało poprawnie utworzone.\n"
"\n"
"%s"

#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Poza kategoriami"

#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
"do not have enough available.  You can change your selections or exit the "
"installer."
msgstr ""
"Wybrane pakiety wymagają %d MB wolnej przestrzeni do instalacji, ale nie "
"jest tyle dostępne. Można zmienić wybór lub zakończyć instalator."

#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Uruchomić ponownie?"

#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony."

#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s.  Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Chcesz zaktualizować system, który jest za stary, aby można było go "
"zaktualizować do tej wersji systemu %s. Czy na pewno chcesz kontynuować "
"aktualizację?"

#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
"does not match your previously installed arch of %s.  This is likely to not "
"succeed.  Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Architektura aktualizowanego wydania systemu %s to %s, któranie zgadza się z "
"poprzednio zainstalowaną architekturą %s. Prawdopodobnie to się nie "
"powiedzie. Czy na pewno chcesz kontynuować proces aktualizacji?"

#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Po aktualizacji"

#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Przeprowadzanie konfiguracji systemu po aktualizacji..."

#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Po instalacji"

#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Przeprowadzanie konfiguracji systemu po instalacji..."

#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Rozpoczynanie instalacji"

#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process.  This may take several minutes..."
msgstr "Rozpoczynanie procesu instalacji. Może to potrwać kilka minut..."

#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Sprawdzanie zależności"

#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Sprawdzanie zależności pakietów wybranych do instalacji..."

#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pakiety w %s"

#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Wybrane pakiety opcjonalne: %d z %d"

#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"

#: ../iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Hasło roota:"

#: ../iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Potwierdź:"

#: ../iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock jest włączony."

#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Błąd hasła"

#: ../iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
"Aby kontynuować, musisz podać hasło roota i potwierdzić je, wprowadzając "
"ponownie."

#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different.  Please try again."
msgstr "Hasła, które podałeś, różnią się. Spróbuj ponownie."

#: ../iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Hasło roota musi zawierać co najmniej sześć znaków."

#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Słabe hasło"

#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"Podano słabe hasło: %s\n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować z tym hasłem?"

#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Wybrane hasło zawiera znaki spoza zestawu ASCII, których nie wolno używać."

#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize.  Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
"Brak dostępnych partycji do zmiany rozmiaru. Można zmieniać tylko fizyczne "
"partycje z określonymi systemami plików."

#: ../iw/autopart_type.py:124
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Błąd podczas zmieniania rozmiaru systemu plików"

#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../iw/autopart_type.py:133
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Błąd podczas zmieniania rozmiaru urządzenia"

#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz uruchomić z dysku, który nie został użyty do instalacji?"

#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa inicjatora"

#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Musisz podać nazwę inicjatora."

#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Błąd danych"

#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Ponowne skanowanie dysków"

#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Użyj cały dysk"

#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Zastąp istniejący system linuksowy"

#: ../iw/autopart_type.py:454
msgid "Shrink current system"
msgstr "Zmniejsz obecny system"

#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Użyj wolne miejsce"

#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Utwórz indywidualny układ"

#: ../iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Użyj hasła programu startowego"

#: ../iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
"Hasło programu startowego chroni przed zmienianiem opcji jądra przez "
"użytkowników, zwiększając bezpieczeństwo."

#: ../iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Zmień _hasło"

#: ../iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Podaj hasło programu startowego"

#: ../iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it.  (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
"Podaj hasło dla programu startowego, a potem je potwierdź. (Zauważ, że "
"mapowanie klawiszy w BIOS-ie może być inne niż te, które używałeś.)"

#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"

#: ../iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Po_twierdź:"

#: ../iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Hasła różnią się"

#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła różnią się"

#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters.  We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"Hasło programu startowego ma mniej niż sześć znaków. Zalecane jest dłuższe "
"hasło.\n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować instalację z tym hasłem?"

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguracja programu startowego"

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Za_instaluj program startowy na /dev/%s."

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Zmień urządzenie"

#: ../iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulacje"

#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gratulacje, instalacja systemu %s została zakończona.\n"
"\n"

#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Wyłącz"

#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Wyłącz komputer, aby użyć zainstalowany system.\n"

#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Uruchom ponownie komputer, aby użyć zainstalowany system.\n"

#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
"Zauważ, że aktualizacje mogą być dostępne, aby zapewnić właściwe "
"funkcjonowanie systemu, a ich instalacja jest zalecana po ponownym "
"uruchomieniu."

#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"Please reboot to use the installed system.  Note that updates may be "
"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
"Gratulacje, instalacja systemu %s została zakończona.\n"
"\n"
"Uruchom ponownie komputer, aby użyć zainstalowany system. Zauważ, że "
"aktualizacje mogą być dostępne, aby zapewnić właściwe funkcjonowanie "
"systemu, a ich instalacja jest zalecana po ponownym uruchomieniu."

#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Aktualizowanie"

#: ../iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "Za_instaluj system %s"

#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
"Wybierz tę opcję, jeśli chcesz zainstalować system od nowa. Istniejące "
"oprogramowanie i dane mogą zostać nadpisane w zależności od wyborów "
"konfiguracji."

#: ../iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Zakt_ualizuj istniejącą instalację"

#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system.  "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
"Wybierz tę opcję, jeśli chcesz zaktualizować istniejący system %s. "
"Istniejące dane na dyskach zostaną zachowane."

#: ../iw/examine_gui.py:116
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Następujący system zostanie zaktualizowany:"

#: ../iw/examine_gui.py:129
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Nieznany system linuksowy"

#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Wybór języka"

#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Jakiego języka chcesz używać w czasie instalacji?"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Za mało miejsca na dysku"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
"Nie można zmienić rozmiaru obszaru fizycznego, ponieważ obszar wymagany dla "
"obecnie zdefiniowanych woluminów logicznych zwiększyłby się ponad wielkość "
"dostępnego miejsca."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potwierdź zmiany obszaru fizycznego"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
"Ta zmiana wartości obszaru fizycznego wymaga zaokrąglenia w górę żądanych "
"rozmiarów woluminów fizycznych do całkowitej wielokrotności pojedynczego "
"obszaru fizycznego.\n"
"\n"
"Ta zmiana zostanie uwzględniona natychmiast."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "D_alej"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
"Nie można zmienić rozmiaru obszaru fizycznego, ponieważ wybrana wartość (%"
"10.2f MB) jest większa, niż najmniejszy wolumin fizyczny (%10.2f MB) w "
"grupie woluminów."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
"Nie można zmienić rozmiaru obszaru fizycznego, ponieważ wybrana wartość (%"
"10.2f MB) jest za duża w porównaniu z rozmiarem najmniejszego woluminu "
"fizycznego (%10.2f MB) w grupie woluminów."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Za mała"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
"Ta zmiana wartości obszaru fizycznego spowoduje utratę znacznego obszaru na "
"co najmniej jednym z woluminów fizycznych w tej grupie woluminów."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
"Nie można zmienić rozmiaru obszaru fizycznego, ponieważ w wyniku tej zmiany "
"maksymalny rozmiar woluminu logicznego (%10.2f MB) byłby mniejszy niż co "
"najmniej jeden z obecnie zdefiniowanych woluminów logicznych."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
"Nie można usunąć tego woluminu fizycznego, ponieważ grupa woluminów stałaby "
"się za mała, aby pomieścić obecnie zdefiniowane woluminy logiczne."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Utwórz wolumin logiczny"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Edytuj wolumin logiczny: %s"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Punkt _montowania:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Typ systemu plików:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Pierwotny typ systemu plików:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Pierwotna etykieta systemu plików:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Nazwa woluminu _logicznego:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nazwa woluminu logicznego:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Rozmiar (MB):"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Rozmiar (MB):"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Maksymalny rozmiar to %s MB)"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Zaszyfruj"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Niedozwolona nazwa woluminu logicznego"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Niedozwolona nazwa woluminu logicznego"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Nazwa woluminu logicznego \"%s\" jest już używana. Wybierz inną."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Punkt montowania jest używany"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Punkt montowania \"%s\" jest używany. Wybierz inny."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
msgid "Illegal size"
msgstr "Niedozwolony rozmiar"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Podany rozmiar musi być prawidłowo zapisaną liczbą większą od zera."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
"Wybrany rozmiar (%10.2f MB) jest większy niż maksymalny rozmiar woluminu "
"logicznego (%10.2f MB). Aby zwiększyć to ograniczenie, można utworzyć więcej "
"woluminów fizycznych z niespartycjonowanego miejsca na dysku i dodać je do "
"tej grupy woluminów."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Brak wolnych miejsc"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
"Nie można utworzyć więcej niż %s logicznych woluminów w grupie woluminów."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Brak wolnego miejsca"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"W grupie woluminów nie ma już miejsca na tworzenie nowych woluminów "
"logicznych. Aby dodać wolumin logiczny, musisz zmniejszyć wielkość co "
"najmniej jednego z obecnie istniejących woluminów logicznych"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wolumin logiczny \"%s\"?"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa grupy woluminów"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Nazwa jest używana"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Nazwa grupy woluminów \"%s\" jest już używana. Wybierz inną."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Za mało woluminów fizycznych"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
"\n"
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"Do utworzenia grupy woluminów LVM potrzebna jest co najmniej jedna "
"niewykorzystana partycja woluminu fizycznego.\n"
"\n"
"Utwórz partycję lub macierz RAID typu \"wolumin fizyczny (LVM)\", a "
"następnie ponownie wybierz opcję \"LVM\"."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Utwórz grupę woluminów LVM"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Edytuj grupę woluminów LVM: %s"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Edytuj grupę woluminów LVM"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nazwa grupy _woluminów:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nazwa grupy woluminów:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Obszar fi_zyczny:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Woluminy fizyczne do _użycia:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Wykorzystane miejsce:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Wolne miejsce:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Miejsce razem:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nazwa woluminu logicznego"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Punkt montowania"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Rozmiar (MB)"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "Dod_aj"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Edytuj"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Woluminy _logiczne"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"Podczas konwersji podanej wartości \"%s\" wystąpił błąd:\n"
"%s"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Błąd danych"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "W pole %s musisz wpisać wartość."

#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby podniesienia interfejsu sieciowego %s."

#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Błąd podczas konfigurowania sieci"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamiczny adres IP"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Wysyłanie żądania informacji o IP do %s..."

#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Przedrostek CIDR IPv4 musi być między 0 a 32."

#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Maska sieci IPv4"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Serwer nazw"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Błąd podczas konfigurowania urządzenia sieciowego:"

#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Błąd nazwy komputera"

#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę komputera."

#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nazwa komputera \"%s\" jest nieprawidłowa, ponieważ:\n"
"\n"
"%s"

#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Lista systemów operacyjnych programu startowego"

#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"

#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"

#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Obraz"

#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"Podaj etykietę wyświetlaną w menu programu startowego. Urządzenie (lub dysk "
"twardy i numer partycji) to urządzenie, z którego będzie uruchamiany system."

#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Etykieta"

#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "Urzą_dzenie"

#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Domyślnie _uruchamiany"

#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Musisz podać etykietę dla wpisu"

#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Etykieta startowa zawiera niedozwolone znaki"

#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Etykieta powtarza się"

#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ta etykieta jest już wykorzystana na liście systemów."

#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Urządzenie powtarza się"

#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "To urządzenie jest już wykorzystane na liście systemów."

#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nie można usunąć"

#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
"Ta pozycja nie może zostać usunięta, ponieważ przeznaczona jest dla systemu %"
"s, który zaraz będziesz instalować."

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Stały rozmiar"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Wyp_ełnij całe miejsce do (MB):"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Wypełnij do m_aksymalnej dozwolonej wielkości"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Dodaj partycję"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Edytuj partycję: %s"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Typ systemu plików:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Dozwolone _dyski:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Wymuś, aby była partycją p_odstawową"

#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Dysk %s (geometria: %s/%s/%s) (model: %s)"

#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Dysk %s (%-0.f MB) (model: %s)"

#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../iw/partition_gui.py:370
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
"Punkt montowania/\n"
"RAID/wolumin"

#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
"Rozmiar\n"
"(MB)"

#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Partycjonowanie"

#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Wybrany schemat partycjonowania spowodował następujące krytyczne błędy."

#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Te błędy muszą zostać skorygowane przed kontynuowaniem instalacji systemu %s."

#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Błędy podczas dzielenia na partycje"

#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Wybrany schemat partycjonowania utworzył następujące ostrzeżenia."

#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"Czy chcesz kontynuować instalację z wybranym schematem partycjonowania?"

#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia partycjonowania"

#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia formatowania"

#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "S_formatuj"

#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupy woluminów LVM"

#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Urządzenia RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Dyski twarde"

#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Rozszerzona"

#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "programowy RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Wolne"

#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
#: ../storage/partitioning.py:207
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Błąd podczas partycjonowania"

#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nie można przydzielić wybranych partycji: %s."

#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Ostrzeżenie: %s."

#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Nie można zmodyfikować"

#: ../iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Musisz wybrać urządzenie do modyfikacji"

#: ../iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie można zmodyfikować tego urządzenia:\n"
"\n"
"%s"

#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nie obsługiwany"

#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM NIE jest obsługiwany na tej platformie."

#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Programowy RAID NIE jest obsługiwany na tej platformie."

#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Brak dostępnych pomniejszych numerów urządzeń RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
"Nie można utworzyć urządzenia dla programowego RAID, ponieważ wszystkie "
"dostępne pomniejsze numery urządzeń RAID są już używane."

#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Opcje RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device.  A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive.  For more information on "
"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Programowy RAID pozwala połączyć kilka dysków w jedno większe urządzenie "
"RAID. Urządzenie RAID można skonfigurować tak, aby było szybsze i pewniejsze "
"niż pojedynczy dysk. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, skorzystaj "
"z dokumentacji %s.\n"
"\n"
"Obecnie jest %s partycji programowego RAID do wykorzystania.\n"
"\n"

#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'.  Then you can create a RAID device that can be formatted and "
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aby używać RAID, musisz najpierw utworzyć co najmniej dwie partycje typu "
"\"programowy RAID\". Następnie można utworzyć urządzenie RAID, które można "
"sformatować i zamontować.\n"
"\n"

#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Co chcesz teraz zrobić?"

#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Utworzyć pa_rtycję programowego RAID."

#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Utworzyć urzą_dzenie RAID [domyślnie=/dev/md%s]."

#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Sklonować _dysk, aby utworzyć urządzenie RAID [domyślnie=/dev/md%s]."

#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Nie można utworzyć edytora klonów dysków"

#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Z jakiegoś powodu edytor klonów dysków nie mógł zostać utworzony."

#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "No_wa"

#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "_Przywróć"

#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"

#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"

#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Ukryj składniki urządzeń RAID/g_rup woluminów LVM"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nie dotyczy>"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "S_formatuj jako:"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_Migruj systemy plików do:"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "Zmień _rozmiar"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive.  To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"Partycje typu \"%s\" muszą znajdować się na jednym dysku. Wybierz dysk z "
"listy \"Dostępne dyski\"."

#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instalowanie pakietów"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
"\n"
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
"Aby utworzyć urządzenie RAID, potrzebne są co najmniej dwie nieużywane "
"partycje programowego RAID.\n"
"\n"
"Najpierw utwórz co najmniej dwie partycje typu \"programowy RAID\", a "
"następnie wybierz ponownie opcję \"RAID\"."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Utwórz urządzenie RAID"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Edytuj urządzenie RAID: %s"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Edytuj urządzenie RAID"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Urzą_dzenie RAID:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Poziom RAID:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Składniki _RAID:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Liczba dysków zapa_sowych:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "S_formatować partycję?"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned.  You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
"Dysk źródłowy nie ma partycji, które można sklonować. Zanim można będzie "
"sklonować dysk, musisz na nim zdefiniować partycje typu \"programowy RAID\"."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Błąd dysku źródłowego"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"Wybrany dysk źródłowy zawiera partycje, które nie są typu \"programowy RAID"
"\".\n"
"\n"
"Musisz usunąć te partycje przed klonowaniem dysku. "

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
"Wybrany dysk źródłowy zawiera partycje, które nie są ograniczone do dysku "
"%s.\n"
"\n"
"Musisz usunąć te partycje lub ograniczyć je do tego dysku przed klonowaniem "
"dysku. "

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
"Wybrany dysk źródłowy zawiera partycje programowego RAID, które są "
"składnikami aktywnego urządzenia programowego RAID.\n"
"\n"
"Musisz usunąć te partycje przed klonowaniem dysku."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Błąd dysku docelowego"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Wybierz dyski docelowe dla operacji klonowania."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Dysk źródłowy %s nie może być jednocześnie dyskiem docelowym."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
"Dysk docelowy %s zawiera partycję, której nie można usunąć z następującego "
"powodu:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Musisz usunąć tę partycję przed użyciem tego dysku jako docelowego."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Wybierz dysk źródłowy."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dysk %s zostanie sklonowany na następujące dyski:\n"
"\n"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"UWAGA! WSZYSTKIE DANE NA DYSKACH DOCELOWYCH ZOSTANĄ USUNIĘTE."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Ostatnie ostrzeżenie"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Sklonuj dyski"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives.  Cloning failed."
msgstr ""
"Podczas czyszczenia dysków docelowych wystąpił błąd. Klonowanie nie powiodło "
"się."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
"to setup RAID arrays.  This tool uses a source drive which has been prepared "
"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
"similar sized drives.  Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions.  "
"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Narzędzie do klonowanie dysków\n"
"\n"
"To narzędzie znacznie ułatwia przygotowanie macierzy RAID. To narzędzie "
"używa dysku źródłowego, na którym przygotowano wybrany układ partycji i "
"sklonować ten układ na inne dyski o podobnej wielkości. Później można "
"utworzyć urządzenie RAID.\n"
"\n"
"UWAGA: dysk źródłowy musi zawierać partycje, które są ograniczone tylko do "
"tego dysku i może zawierać tylko niewykorzystane partycje programowego RAID. "
"Inne typy partycji nie są dozwolone.\n"
"\n"
"WSZYSTKO na dyskach docelowych zostanie usunięte podczas klonowania."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Dysk źródłowy:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Dyski docelowe:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Dyski"

#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository.  This may be due to a "
"missing repodata directory.  Please ensure that your repository has been "
"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie można odczytać metadanych pakietu z repozytorium. Powodem może być brak "
"folderu repodata. Upewnij się, że repozytorium zostało poprawnie utworzone.\n"
"\n"
"%s"

#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added.  Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Repozytorium %s zostało już dodane. Wybierz inną nazwę i URL."

#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Edytuj repozytorium"

#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Nieprawidłowy URL pośrednika"

#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Musisz podać URL HTTP, HTTPS lub FTP pośrednika."

#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Nieprawidłowy URL repozytorium"

#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Musisz podać URL HTTP, HTTPS lub FTP repozytorium."

#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Nie znaleziono nośników"

#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
"Nie znaleziono nośnika instalacji. Włóż płytę do napędu i spróbuj ponownie."

#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Podaj serwer NFS i ścieżkę."

#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa repozytorium"

#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Musisz podać nazwę repozytorium."

#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj repozytorium"

#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Brak włączonych repozytoriów oprogramowania"

#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
"Musisz mieć co najmniej jedno włączone repozytorium oprogramowania, aby "
"kontynuować instalację."

#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Wybór strefy czasowej"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Zaktualizuj konfiguracji programu startowego"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Zakt_ualizuj konfigurację programu startowego"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "To zaktualizuje obecny program startowy."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
"Z powodu zmian systemu, konfiguracja programu startowego nie może zostać "
"automatycznie zaktualizowana."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "Instalator nie potrafi wykryć obecnie używanego programu startowego."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Instalator wykrył program startowy %s zainstalowany na %s."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Jest to zalecana opcja."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Utwórz nową konfigurację programu startowego"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration.  If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
"Ta opcja tworzy nową konfigurację programu startowego. Wybierz, jeśli chcesz "
"zmienić program startowy."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Pomiń aktualizację programu _startowego"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration.  If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
"Ta opcja nie zmieni konfiguracji programu startowego. Powinieneś użyć tej "
"opcji, jeśli używasz programu startowego innej firmy."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Co chcesz zrobić?"

#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migruj systemy plików"

#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
"benefits over the file system traditionally shipped in %s.  This "
"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"To wydanie systemu %s obsługuje zaktualizowany system plików. Ma on kilka "
"zalet w porównaniu z systemem plików tradycyjnie dostarczanym z systemem %s. "
"Ten program instalacyjny może migrować sformatowane partycje bez utraty "
"danych.\n"
"\n"
"Które z tych partycji mają migrować?"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Zaktualizuj partycję wymiany"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
"kernels, up to twice the amount of RAM on the system.  You currently have %"
"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
"your file systems now."
msgstr ""
"Współczesne jądra (2.4 lub nowsze) wymagają znacznie większej przestrzeni "
"wymiany niż wcześniejsze wersje, do dwóch razy więcej przestrzeni wymiany "
"niż pamięci RAM systemu. Obecnie jest skonfigurowane %dMB przestrzeni "
"wymiany, ale można teraz utworzyć dodatkowy obszar wymiany na jednym z "
"systemów plików."

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Instalator wykrył %s MB pamięci RAM.\n"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Chcę ut_worzyć obszar wymiany"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Wybierz pa_rtycję, na której umieścić obszar wymiany:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partycja"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Wolne miejsce (MB)"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended.  Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
"Zalecane jest, aby obszar wymiany miał co najmniej %d MB. Podaj wielkość "
"obszaru wymiany:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Rozmiar obszaru wymiany (MB):"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Nie chcę tworzyć obszaru wymiany"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally.  Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Utworzenie obszaru wymiany jest zdecydowanie zalecane. Bez niego instalator "
"może przerwać działanie. Czy na pewno chcesz kontynuować?"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Obszar wymiany musi mieć rozmiar między 1 a 2000 MB."

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Na wybranym urządzeniu jest za mało miejsca, aby utworzyć partycję wymiany."

#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Wymagana jest instalacja sieciowa"

#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system.  To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
msgstr ""
"Źródło instalacji jest ustawione na położenie sieciowe, ale nie znaleziono "
"urządzeń sieciowych w systemie. Aby uniknąć instalacji sieciowej, uruchom za "
"pomocą pełnej płyty DVD, pełnego zestawu płyt CD lub przekaż parametr repo=, "
"który podaje źródło sieciowe."

#: ../iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Za_kończ instalator"

#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguracja programu startowego z/IPL"

#: ../iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Program startowy z/IPL zostanie zainstalowany w systemie."

#: ../iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
"setup.\n"
"\n"
"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
"default.\n"
"\n"
"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
"Program startowy z/IPL zostanie teraz zainstalowany.\n"
"\n"
"Główną partycją będzie ta, którą wybrano poprzednio przy konfiguracji "
"partycji.\n"
"\n"
"Jądro domyślne będzie wykorzystywane do uruchomiania komputera.\n"
"\n"
"Jeśli później będziesz chciał dokonać zmian, można dowolnie zmieniać plik "
"konfiguracyjny /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
"Można teraz wprowadzić dodatkowe parametry jądra wymagane przez komputer."

#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametry jądra"

#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametry chandev"

#: ../textw/complete_text.py:32
msgid "Reboot"
msgstr "Uruchom ponownie"

#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter>, aby zakończyć"

#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Zakończono"

#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
#: ../loader/urls.c:292
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Wybór klawiatury"

#: ../textw/keyboard_text.py:49
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Jaki jest model klawiatury podłączonej do komputera?"

#: ../textw/netconfig_text.py:41
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "W polu %s wymagana jest wartość"

#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Włącz interfejs sieciowy"

#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process.  Please configure a network interface."
msgstr ""
"To wymaga, aby mieć aktywne połączenie sieciowe podczas procesu instalacji. "
"Skonfiguruj interfejs sieciowy."

#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Użyj dynamicznej konfiguracji IP (DHCP)"

#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Włącz obsługę IPv4"

#: ../textw/netconfig_text.py:137
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Adres IPv4:"

#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Brama:"

#: ../textw/netconfig_text.py:160
msgid "Nameserver:"
msgstr "Serwer nazw:"

#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Brakujące urządzenie"

#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Musisz wybrać urządzenie sieciowe"

#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Maska sieci IPv4 "

#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Konfigurowanie interfejsów sieciowych"

#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "Oczekiwanie na Menedżera sieci..."

#: ../textw/netconfig_text.py:271
msgid "Error configuring network device"
msgstr "Błąd podczas konfigurowania urządzenia sieciowego"

#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, python-format
msgid "Error configuring network device %s"
msgstr "Błąd podczas konfigurowania urządzenia sieciowego %s"

#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Typ partycjonowania"

#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive.  The default layout "
"is suitable for most users.  Select what space to use and which drives to "
"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
"layout."
msgstr ""
"Instalacja wymaga partycjonowania dysku twardego. Domyślny układ jest "
"odpowiedni dla większości użytkowników. Wybierz, które miejsce i dysk chcesz "
"użyć jako cel instalacji. Można także wybrać utworzenie własnego układu."

#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Których dysków chcesz użyć do instalacji?"

#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection   |   <F2> Add drive   |   <F12> next screen"
msgstr ""
"<Spacja>,<+>,<-> wybór   |   <F2> Dodaj dysk   |   <F12> następny ekran"

#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Zaawansowane opcje pamięci masowej"

#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Jak chcesz zmodyfikować konfigurację dysku?"

#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Dodaj urządzenie FCP"

#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
"Komputery zSeries mogą korzystać z urządzeń w standardzie SCSI przez Fibre "
"Channel (FCP). Musisz podać 16-bitowy numer urządzenia, 64-bitowy World Wide "
"Port Name (WWPN) oraz 64-bitowy FCP LUN dla każdego urządzenia."

#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Skonfiguruj parametry iSCSI"

#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
"Aby używać dysków iSCSI, musisz podać adresy celów iSCSI i nazwę "
"skonfigurowanego dla tego komputera inicjatora iSCSI."

#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Docelowy adres IP"

#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Nazwa inicjatora iSCSI"

#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "Nazwa użytkownika CHAP"

#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "Hasło CHAP"

#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Odwrotna nazwa użytkownika CHAP"

#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Odwrotne hasło CHAP"

#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalacja pakietów"

#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "W której strefie czasowej się znajdujesz?"

#: ../textw/timezone_text.py:93
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Zegar systemowy używa UTC"

#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Zaktualizuj konfigurację programu startowego"

#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Pomiń aktualizację programu startowego"

#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Utwórz nową konfigurację programu startowego"

#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
"benefits over the file system traditionally shipped in %s.  This "
"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"To wydanie systemu %s obsługuje zaktualizowany system plików. Ma on kilka "
"zalet w porównaniu z systemem plików tradycyjnie dostarczanym z systemem %s. "
"Ten program instalacyjny może migrować sformatowane partycje bez utraty "
"danych.\n"
"\n"
"Które z tych partycji mają migrować?"

#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Wolna przestrzeń"

#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Wykryta pamięć RAM (MB):"

#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Sugerowany rozmiar (MB):"

#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Rozmiar obszaru wymiany (MB):"

#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Dodaj obszar wymiany"

#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Podana wartość nie jest prawidłową liczbą."

#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Ponownie zainstaluj system"

#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "System do zaktualizowania"

#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
"Na komputerze znaleziono co najmniej jedną instalację Linuksa.\n"
"\n"
"Wybierz którąś z nich do aktualizacji lub wybierz \"Ponownie zainstaluj "
"system\", aby zainstalować system od nowa."

#: ../textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "Hasło roota"

#: ../textw/userauth_text.py:33
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
"not make a typing mistake. "
msgstr ""
"Wybierz hasło roota. Musisz podać je dwa razy, aby upewnić się, że nie "
"popełniono błędu podczas pisania. "

#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Hasło roota musi zawierać co najmniej sześć znaków."

#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
msgstr ""
"Witaj w systemie %s!\n"
"\n"

#: ../textw/zipl_text.py:35
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup require."
msgstr ""
"Program startowy z/IPL zostanie zainstalowany po zakończeniu instalacji. "
"Można teraz podać dodatkowe parametry jądra i chandev wymagane przez "
"komputer lub ustawienia."

#: ../textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Konfiguracja z/IPL"

#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "Wiersz chandev "

#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"

#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"include support for?"
msgstr ""
"Domyśla instalacja systemu %s zawiera zestaw oprogramowania odpowiedni do "
"ogólnego używania Internetu. Jakie dodatkowe zadania system ma obsługiwać?"

#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Biuro i praca biurowa"

#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Tworzenie oprogramowania"

#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Serwer WWW"

#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"

#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Biuro"

#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Serwer WWW"

#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Wirtualizacja"

#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Klaster"

#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Klastrowe przechowywanie danych"

#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Numer instalacji"

#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
"Aby zainstalować pełny zestaw obsługiwanych pakietów zawartych w "
"subskrypcji, podaj numer instalacji"

#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"If you skip:\n"
"* You may not get access to the full set of packages included in your "
"subscription.\n"
"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
"Enterprise Linux.\n"
"* You will not get software and security updates for packages not included "
"in your subscription."
msgstr ""
"Jeśli nie możesz znaleźć numeru instalacji, skontaktuj się z http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"Jeśli to pominiesz:\n"
"* Możesz nie mieć dostępu do pełnego zestawu pakietów zawartych w "
"subskrypcji.\n"
"* Instalacja Red Hat Enterprise Linuksa będzie nieobsługiwana/"
"niecertyfikowana.\n"
"* Nie otrzymasz aktualizacji oprogramowania i bezpieczeństwa dla pakietów "
"niezawartych w subskrypcji."

#: ../storage/__init__.py:81
msgid "Unknown Device"
msgstr "Nieznane urządzenie"

#: ../storage/__init__.py:82
#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found.  Please check "
"your parameters and try again."
msgstr ""
"Nie znaleziono źródła instalacji podanego przez urządzenie %s. Sprawdź "
"parametry i spróbuj ponownie."

#: ../storage/__init__.py:95
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Instalacja nie może być kontynuowana."

#: ../storage/__init__.py:96
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
"Wybrana konfiguracja pamięci masowej została już aktywowana. Nie można już "
"wrócić do ekranu modyfikowania dysku. Czy chcesz kontynuować proces "
"instalacji?"

#: ../storage/__init__.py:127
msgid "Encrypt device?"
msgstr "Zaszyfrować urządzenie?"

#: ../storage/__init__.py:128
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
"device encryption will be disabled."
msgstr ""
"Podano, że szyfrowanie urządzenia blokowego powinno zostać włączone, ale nie "
"podałeś długiego hasła. Jeśli nie wrócisz i nie podasz długiego hasła, "
"szyfrowanie urządzenia blokowego zostanie wyłączone."

#: ../storage/__init__.py:146
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "Zapisywanie konfiguracji pamięci podręcznej na dysku"

#: ../storage/__init__.py:147
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk.  Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
"Wybrane opcje partycjonowania zostaną teraz zapisane na dysku. Wszystkie "
"dane na usuniętych lub ponownie formatowanych partycjach zostaną utracone."

#: ../storage/__init__.py:152
msgid "Go _back"
msgstr "_Wstecz"

#: ../storage/__init__.py:153
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "_Zapisz zmiany na dysk"

#: ../storage/__init__.py:252
msgid "Finding Devices"
msgstr "Wyszukiwanie urządzeń"

#: ../storage/__init__.py:253
msgid "Finding storage devices..."
msgstr "Wyszukiwanie urządzeń pamięci masowej..."

#: ../storage/__init__.py:269
msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
msgstr "Wykryto błąd systemu plików, nie można kontynuować."

#: ../storage/__init__.py:480
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Ta partycja przechowuje dane do instalacji z dysku twardego."

#: ../storage/__init__.py:485
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
"Nie można usunąć partycji będącej elementem urządzenia DASD sformatowanego "
"metodą LDL."

#: ../storage/__init__.py:491
#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "Te urządzenie jest częścią urządzenia RAID %s."

#: ../storage/__init__.py:494
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "Te urządzenie jest częścią urządzenia RAID."

#: ../storage/__init__.py:499
#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Te urządzenie jest częścią grupy woluminów LVM \"%s\"."

#: ../storage/__init__.py:502
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "Te urządzenie jest częścią grupy woluminów LVM."

#: ../storage/__init__.py:511
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Te urządzenie jest rozszerzoną partycją, zawierającą partycji logiczne, "
"których nie można usunąć:\n"
"\n"

#: ../storage/__init__.py:751
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
"Nie wybrano głównej partycji (punkt montowania \"/\"), która jest niezbędna "
"do kontynuowania instalacji systemu %s."

#: ../storage/__init__.py:756
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
"Główna partycja ma mniej niż 250 megabajtów, a to zwykle za mało, aby "
"zainstalować system %s."

#: ../storage/__init__.py:762
#, python-format
msgid ""
"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
"Partycja / ma mniej niż %s megabajtów, czyli mniej niż jest zalecane do "
"normalnej instalacji systemu %s."

#: ../storage/__init__.py:770
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
"Partycja %s ma mniej niż %s megabajtów, czyli mniej niż jest zalecane do "
"zwykłej instalacji systemu %s."

#: ../storage/__init__.py:797
msgid ""
"Installing on a USB device.  This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Instalowanie na urządzeniu USB. W ten sposób można lub nie uzyskać "
"działający system."

#: ../storage/__init__.py:800
msgid ""
"Installing on a FireWire device.  This may or may not produce a working "
"system."
msgstr ""
"Instalowanie na urządzeniu FireWire. W ten sposób można lub nie uzyskać "
"działający system."

#: ../storage/__init__.py:804
msgid "You have not created a boot partition."
msgstr "Nie utworzono partycji startowej."

#: ../storage/__init__.py:808
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Partycje startowe można tworzyć tylko na urządzeniach RAID1."

#: ../storage/__init__.py:813
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na woluminie logicznym."

#: ../storage/__init__.py:818
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na urządzeniu RAID."

#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na systemie plików %s."

#: ../storage/__init__.py:833
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
"Partycje startowe nie mogą znajdować się na zaszyfrowanym urządzeniu blokowym"

#: ../storage/__init__.py:837
msgid ""
"You have not specified a swap partition.  Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
"Nie określono partycji wymiany. Chociaż nie zawsze jest ona ściśle wymagana, "
"w większości przypadków znacznie poprawia wydajność systemu."

#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Nieczysto zamknięte systemy plików"

#: ../storage/__init__.py:980
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly.  Please boot your Linux installation, let the file systems be "
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"Następujące systemy plików w systemie linuksowym zostały nieczysto "
"zamknięte. Ponownie uruchom Linuksa, pozwól na sprawdzenie systemów plików i "
"czysto zamknij system zanim dokonasz aktualizacji.\n"
"%s"

#: ../storage/__init__.py:989
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly.  Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"Następujące systemy plików w systemie linuksowym zostały nieczysto "
"zamknięte. Czy mimo to chcesz je zamontować?\n"
"%s"

#: ../storage/__init__.py:1406
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
"Urządzenie wymiany:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"w pliku /etc/fstab jest aktualnie użyty jako urządzenie programowego "
"wstrzymania, co oznacza że system jest w stanie hibernacji. Aby wykonać "
"aktualizację, wyłącz system zamiast hibernować go."

#: ../storage/__init__.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
"Urządzenie wymiany:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"w pliku /etc/fstab jest aktualnie użyte jako urządzenie programowego "
"wstrzymania, co oznacza że system jest w stanie hibernacji. Aby wykonać nową "
"instalację, upewnij się że instalator jest ustawiony tak, aby sformatować "
"wszystkie urządzenia wymiany."

#: ../storage/__init__.py:1428
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
"device.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
"Błąd podczas włączania urządzenia wymiany %s: %s\n"
"\n"
"Plik /etc/fstab na aktualizowanej partycji nie wskazuje na prawidłowe "
"urządzenie wymiany.\n"
"\n"
"Naciśnij OK, aby zakończyć instalator"

#: ../storage/__init__.py:1434
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"Błąd podczas włączania urządzenia wymiany %s: %s\n"
"\n"
"Najprawdopodobniej oznacza to, że urządzenie wymiany nie zostało "
"zainicjowane.\n"
"\n"
"Naciśnij OK, aby zakończyć instalator."

#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Nieprawidłowy punkt montowania"

#: ../storage/__init__.py:1476
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s.  Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"Podczas próby utworzenia %s wystąpił błąd. Pewien element ścieżki nie jest "
"folderem. Jest to błąd krytyczny i instalacja nie może być kontynuowana.\n"
"\n"
"Naciśnij <Enter>, aby zakończyć instalator."

#: ../storage/__init__.py:1486
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s.  This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"Podczas próby utworzenia %s wystąpił błąd: %s. Jest to błąd krytyczny i "
"instalacja nie może być kontynuowana.\n"
"\n"
"Naciśnij <Enter>, aby zakończyć instalator."

#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Nie można zamontować systemu plików"

#: ../storage/__init__.py:1500
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s.  You may continue installation, "
"but there may be problems."
msgstr ""
"Podczas montowania urządzenia %s jako %s wystąpił błąd. Można kontynuować "
"instalację, ale mogą wystąpić problemy."

#: ../storage/__init__.py:1521
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"Podczas montowania urządzenia %s jako %s wystąpił błąd: %s. Jest to błąd "
"krytyczny i instalacja nie może być kontynuowana.\n"
"\n"
"Naciśnij <Enter>, aby zakończyć instalator."

#: ../storage/devices.py:1059
msgid "boot flag not available for this partition"
msgstr "flaga uruchamiania nie jest dostępna dla tej partycji"

#: ../storage/devicetree.py:87
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"

#: ../storage/devicetree.py:88
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
"\n"
"If you skip this step the device's contents will not be available during "
"installation."
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz pominąć podawanie długiego hasła dla urządzenia %s?\n"
"\n"
"Jeśli chcesz pominąć ten krok, zawartość urządzenia nie będzie dostępna "
"podczas instalacji."

#: ../storage/devicetree.py:126
#, python-format
msgid ""
"Error processing drive %s.\n"
"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
msgstr ""
"Błąd podczas przetwarzania dysku %s.\n"
"Być może musi zostać ponownie zainicjowany. WSZYSTKIE DANE NA TYM DYSKU "
"ZOSTANĄ UTRACONE!"

#: ../storage/devicetree.py:151
#, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
"which will preserve contents."
msgstr ""
"Błąd podczas przetwarzania LVM.\n"
"Wydaje się, że istnieją niespójne dane LVM. (%s) tworzy %s. Można ponownie "
"zainicjować wszystkie związane woluminy fizyczne, co usunie wszystkie "
"metadane LVM. Można także zignorować, co zachowa zawartość."

#: ../storage/devicetree.py:159
msgid "_Ignore drive(s)"
msgstr "Z_ignoruj dyski"

#: ../storage/devicetree.py:160
msgid "_Re-initialize drive(s)"
msgstr "_Ponownie zainicjuj dyski"

#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr "Skanowanie węzłów iSCSI"

#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Inicjowanie inicjatora iSCSI"

#: ../storage/iscsi.py:208
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI nie jest dostępne"

#: ../storage/iscsi.py:210
msgid "No initiator name set"
msgstr "Nie ustawiono nazwy inicjatora"

#: ../storage/iscsi.py:224
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "Nie wykryto węzłów iSCSI"

#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr "Logowanie do węzłów iSCSI"

#: ../storage/iscsi.py:250
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "Nie wykryto nowych węzłów iSCSI"

#: ../storage/iscsi.py:253
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "Nie można zalogować się do żadnego wykrytego węzła"

#: ../storage/partitioning.py:175
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
"another partitioning method."
msgstr ""
"Nie można znaleźć wystarczającej ilości wolnego miejsca na automatyczne "
"partycjonowanie, użyj innej metody partycjonowania."

#: ../storage/partitioning.py:192
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Ostrzeżenia podczas automatycznego partycjonowania"

#: ../storage/partitioning.py:194
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Podczas automatycznego partycjonowania pojawiły się następujące "
"ostrzeżenia:\n"
"\n"
"%s"

#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Naciśnij \"OK\", aby zakończyć instalator."

#: ../storage/partitioning.py:208
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
"Nie można przydzielić wybranych partycji: \n"
"\n"
"%s.%s"

#: ../storage/partitioning.py:232
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Naciśnij \"OK\", aby wybrać inną opcję partycjonowania."

#: ../storage/partitioning.py:234
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Błędy podczas automatycznego partycjonowania"

#: ../storage/partitioning.py:235
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation. %s"
msgstr ""
"Podczas partycjonowania wystąpiły następujące błędy:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Sytuacja ta może mieć miejsce, gdy nie ma wystarczającej ilości wolnego "
"miejsca na dyskach twardych dla instalacji. %s"

#: ../storage/partitioning.py:246
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Nieodwracalny błąd"

#: ../storage/partitioning.py:247
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony."

#: ../storage/zfcp.py:52
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Nie podano numeru urządzenia lub podany numer jest nieprawidłowy"

#: ../storage/zfcp.py:54
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Nie podano nazwy World Wide Port lub podana nazwa jest nieprawidłowa."

#: ../storage/zfcp.py:56
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Nie podano FCP LUN lub podany numer jest nieprawidłowy."

#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
msgstr "wykonanie vginfo dla %s nie powiodło się"

#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
#, python-format
msgid "lvs failed for %s"
msgstr "wykonanie lvs dla %s nie powiodło się"

#: ../storage/formats/fs.py:64
msgid "attr dict must include a type"
msgstr "słownik atrybutów musi zawierać typ"

#: ../storage/formats/fs.py:111
msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr "brak typu w konfiguracji systemu plików"

#: ../storage/formats/fs.py:270
msgid "Formatting"
msgstr "Formatowanie"

#: ../storage/formats/fs.py:271
#, python-format
msgid "Creating filesystem on %s..."
msgstr "Tworzenie systemu plików na %s..."

#: ../storage/formats/fs.py:367
msgid "Resizing"
msgstr "Zmienianie rozmiaru"

#: ../storage/formats/fs.py:368
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s..."
msgstr "Zmienianie rozmiaru systemu plików na %s..."

#: ../storage/formats/fs.py:409
msgid "Checking"
msgstr "Sprawdzanie"

#: ../storage/formats/fs.py:410
#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s..."
msgstr "Sprawdzanie systemów plików na %s..."

#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Sprawdzanie nośników"

#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Przetestuj"

#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Wysuń płytę"

#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
"Wybierz \"%s\", aby przetestować płytę znajdującą się aktualnie w napędzie, "
"lub \"%s\", aby wysunąć płytę i włożyć inną do przetestowania."

#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
"recommended.  Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
"Jeśli chcesz przetestować dodatkowe nośniki, włóż następną płytę i naciśnij "
"\"%s\". Przetestowanie każdej płyty nie jest ściśle wymagane, ale jest "
"wysoko zalecane. Płyty powinny zostać przetestowane przynajmniej przed ich "
"pierwszym użyciem. Po pomyślnym przetestowaniu nie ma potrzeby ponownie "
"testować każdej płyty, aby ją ponownie użyć."

#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
"Nie znaleziono płyty systemu %s w żadnym napędzie. Włóż płytę %s i naciśnij %"
"s, aby ponowić."

#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Znaleziono płytę"

#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
"Aby rozpocząć testowanie nośnika przed instalacją, naciśnij %s.\n"
"\n"
"Wybierz %s, aby pominąć test nośnika i rozpocząć instalację."

#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Skanowanie"

#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Wyszukiwanie obrazów instalacji na urządzeniu CD %s"

#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
"Nie znaleziono płyty %s w żadnym napędzie CD-ROM. Włóż płytę %s i naciśnij %"
"s, aby ponowić."

#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Nie znaleziono płyty"

#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Nie można znaleźć pliku kickstart na CD-ROM-ie."

#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Odczytanie folderu %s nie powiodło się: %m"

#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"

#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Odczytywanie dysku ze sterownikami..."

#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Dysk ze sterownikami"

#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk.  "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"W systemie jest wiele urządzeń, które mogą służyć jako źródło dysku ze "
"sterownikami. Którego chcesz użyć?"

#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image.  Which would you like to use?"
msgstr ""
"W systemie jest wiele partycji, które mogą zawierać obraz dysku ze "
"sterownikami. Której chcesz użyć?"

#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Zamontowanie partycji nie powiodło się."

#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Wybierz obraz dysku ze sterownikami"

#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Wybierz plik, który jest obrazem dysku ze sterownikami."

#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Wczytanie sterownika z pliku dysku ze sterownikami nie powiodło się."

#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Włóż dysk ze sterownikami do /dev/%s i naciśnij \"OK\", aby kontynuować."

#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Włóż dysk ze sterownikami"

#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Zamontowanie dysku ze sterownikami nie powiodło się."

#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Dysk ze sterownikami jest nieprawidłowy dla tego wydania systemu %s."

#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Wybór ręczny"

#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Wczytaj inny dysk"

#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk.  Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
"Na dysku ze sterownikami nie znaleziono urządzeń odpowiedniego typu. Czy "
"chcesz samodzielnie wybrać sterownik, przejść dalej lub wczytać inny dysk ze "
"sterownikami?"

#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Dysk ze sterownikami"

#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Czy masz dysk ze sterownikami?"

#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Więcej dysków ze sterownikami?"

#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Czy chcesz wczytać więcej dysków ze sterownikami?"

#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Błąd kickstart"

#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Nieznany dysk ze źródłem kickstart: %s"

#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
"Nieprawidłowy argument polecenia dysku ze sterownikami kickstart: %s: %s"

#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces.  If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
"Podaj wszystkie parametry, które chcesz przekazać modułowi %s rozdzielone "
"spacjami. Jeśli nie wiesz jakie parametry podać, pomiń ten ekran, naciskając "
"przycisk \"OK\"."

#: ../loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Podaj parametry modułu"

#: ../loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Nie znaleziono sterowników"

#: ../loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Wczytaj dysk ze sterownikami"

#: ../loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert.  Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"Nie znaleziono sterowników, które można wczytać ręcznie. Czy chcesz użyć "
"dysku ze sterownikami?"

#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load.  If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
"Wybierz poniżej sterownik, który chcesz wczytać. Jeśli potrzebnego "
"sterownika nie ma na tej liście, a masz osobny dysk ze sterownikami, "
"naciśnij F2."

#: ../loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Podaj opcjonalne parametry modułu"

#: ../loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Wybierz sterownik do wczytania"

#: ../loader/hdinstall.c:144
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive.  Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
"Podczas wyszukiwania obrazu instalacji na dysku twardym wystąpił błąd. "
"Sprawdź obrazy i spróbuj ponownie."

#: ../loader/hdinstall.c:232
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"Wygląda na to, że nie ma żadnego dysku twardego! Chcesz skonfigurować "
"dodatkowe urządzenia?"

#: ../loader/hdinstall.c:246
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
"for %s?  If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Na której partycji i w jakim folderze na tej partycji znajdują się obrazy "
"instalacji dla systemu %s? Jeśli nie widzisz używanego dysku twardego na tej "
"liście, naciśnij F2, aby skonfigurować dodatkowe urządzenia."

#: ../loader/hdinstall.c:273
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Folder zawierający obraz:"

#: ../loader/hdinstall.c:301
msgid "Select Partition"
msgstr "Wybierz partycję"

#: ../loader/hdinstall.c:353
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Urządzenie %s nie zawiera obrazu instalacji."

#: ../loader/hdinstall.c:385
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Błędny argument polecenia metody kickstart HD %s: %s"

#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Nie można znaleźć pliku kickstart na dysku twardym."

#: ../loader/hdinstall.c:498
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Nie można znaleźć dysku twardego odpowiadającego dyskowi %s w BIOS-ie"

#: ../loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Typ klawiatury"

#: ../loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Jakiego typu klawiatury używasz?"

#: ../loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku kickstart %s: %m"

#: ../loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Błąd podczas odczytywania zawartości pliku kickstart %s: %m"

#: ../loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Błąd w %s w wierszu %d pliku konfiguracyjnego kickstart %s."

#: ../loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Nie można znaleźć ks.cfg na nośniku wymiennym."

#: ../loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file.  Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
"Nie można pobrać pliku kickstart. Zmodyfikuj poniższy parametr kickstart lub "
"naciśnij Anuluj, aby kontynuować jako instalacja interaktywna."

#: ../loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Błąd podczas pobierania pliku kickstart"

#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Błędny argument polecenia shutdown metody kickstart %s: %s"

#: ../loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Witaj w trybie ratunkowym systemu %s dla %s"

#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> między elementami | <Spacja> wybór | <F12> następny ekran "

#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "Wybierz język"

#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokalny CD/DVD"

#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Dysk twardy"

#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Folder NFS"

#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Położenie dysku aktualizującego"

#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk.  "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Masz w systemie kilka urządzeń, w których może znajdować się dysk "
"aktualizacyjny. Którego chcesz użyć?"

#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image.  Which would you like to use?"
msgstr ""
"W systemie jest wiele partycji, które mogą zawierać obraz dysku "
"aktualizującego. Której chcesz użyć?"

#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Włóż dysk aktualizujący do %s i naciśnij \"OK\", aby kontynuować."

#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Dysk aktualizujący"

#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Zamontowanie dysku aktualizującego nie powiodło się"

#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizacje"

#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Odczytywanie aktualizacji anacondy..."

#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image.  Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
"Nie można pobrać obrazu aktualizującego. Zmodyfikuj poniższe położenie "
"aktualizacji lub naciśnij Anuluj, aby kontynuować bez aktualizacji."

#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Błąd podczas pobierania obrazu aktualizacyjnego"

#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Masz za mało pamięci RAM, aby zainstalować system %s na tym komputerze."

#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Wykryte nośniki"

#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Znaleziono lokalny nośnik instalacji..."

#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metoda ratunku"

#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Metoda instalacji"

#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Jakiego typu nośnik zawiera obraz ratunkowy?"

#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Jakiego typu nośnik zawiera obraz instalacji?"

#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Nie znaleziono sterownika"

#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Wybierz sterownik"

#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Użyj dysku ze sterownikami"

#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type.  "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
"Nie można znaleźć żadnych urządzeń potrzebnych do tego typu instalacji. Czy "
"chcesz ręcznie wybrać sterownik lub użyć dysku ze sterownikami?"

#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "W systemie zostały znalezione następujące urządzenia."

#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system.  Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Nie wczytano żadnych specjalnych sterowników dla systemu. Czy chcesz dodać "
"jakieś teraz?"

#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"

#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Zrobione"

#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj urządzenie"

#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run.  Starting shell.\n"
msgstr "program wczytujący został już uruchomiony. Uruchamianie powłoki.\n"

#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
"Uruchamianie anacondy %s, trybu ratunkowego systemu %s - proszę czekać...\n"

#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Uruchamianie anacondy %s, instalatora systemu %s - proszę czekać...\n"

#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nie można znaleźć obrazu instalacyjnego %s"

#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Sprawdzanie \"%s\"..."

#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Sprawdzanie nośnika..."

#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor.  This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
"Nie można odczytać sumy kontrolnej dysku z deskryptora woluminu "
"podstawowego. To zapewne oznacza, że dysk utworzono bez dodania sumy "
"kontrolnej."

#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc.  If applicable, please clean the disc and try "
"again.  If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"Sprawdzony obraz zawiera błędy. Może to być spowodowane uszkodzonym "
"pobieraniem lub błędną płytą. Jeśli to możliwe, wyczyść płytę i spróbuj "
"ponownie. Jeśli test nadal nie będzie kończył się sukcesem, nie powinieneś "
"kontynuować instalacji."

#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Powodzenie"

#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified.  It should be OK "
"to install from this media.  Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
"Sprawdzony obraz został pomyślnie sprawdzony. Instalacja z tego nośnika "
"powinna odbyć się bez problemu. Zauważ, że nie wszystkie błędy nośnika/"
"napędu mogą zostać wykryte przez sprawdzenie nośnika."

#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
"\n"
"   %s?"
msgstr ""
"Czy chcesz sprawdzić sumę kontrolną obrazu ISO:\n"
"\n"
"   %s?"

#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej"

#: ../loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Błędny argument polecenia urządzenia metody kickstart %s: %s"

#: ../loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Nazwa modułu musi zostać podana dla polecenia urządzenia kickstart."

#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Nieprawidłowy przedrostek"

#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
"Przedrostek musi być między 1 a 32 dla sieci IPv4 lub między 1 a 128 dla "
"sieci IPv6"

#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Błąd sieci"

#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Podczas konfigurowania interfejsu sieciowego wystąpił błąd."

#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Włącz obsługę IPv6"

#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Skonfiguruj TCP/IP"

#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Brakujący protokół"

#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jeden protokół (IPv4 lub IPv6)."

#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 jest wymagane dla NFS"

#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Metoda instalacji NFS wymaga obsługi IPv4."

#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Adres IPv4:"

#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"

#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Adres IPv6:"

#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Serwer nazw:"

#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix).  For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
"Podaj adres i przedrostek IPv4 i/lub IPv6 (adres / przedrostek). Dla IPv4 "
"akceptowalny jest przedrostek w formie maski sieciowej czterech liczb "
"oddzielonych kropkami lub CIDR. Brama i serwer nazw muszą być prawidłowymi "
"adresami IPv4 lub IPv6."

#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ręczna konfiguracja TCP/IP"

#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Brak informacji"

#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Musisz podać zarówno prawidłowy adres IPv4, jak i maskę sieci lub "
"przedrostek CIDR."

#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Musisz podać zarówno prawidłowy adres IPv6, jak i przedrostek CIDR."

#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Błędny argument polecenia sieciowego kickstart %s: %s"

#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Błędnie podany protokół startowy %s w poleceniu sieciowym"

#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Drugie:"

#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Urządzenie sieciowe"

#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"W systemie jest wiele urządzeń sieciowych. Którego chcesz użyć do instalacji?"

#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Identyfikacja"

#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Można zidentyfikować fizyczny port dla"

#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds.  Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
"przez świecenie diodami LED przez określoną liczbę sekund. Podaj liczbę "
"między 1 a 30, aby ustawić czas świecenia diod LED portów."

#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identyfikowanie NIC"

#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Nieprawidłowy czas trwania"

#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Musisz podać liczbę sekund jako liczbę całkowitą między 1 a 30."

#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "Świecenie diodami portu %s przez %d sekund..."

#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Oczekiwanie na Menedżera sieci, aby skonfigurować %s...\n"

#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nazwa serwera NFS:"

#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Folder %s:"

#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Podaj nazwę serwera i ścieżkę do obrazu instalacji %s."

#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Ustawienia NFS"

#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Nie można zamontować tego folderu z serwera."

#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Ten folder nie zawiera obrazu instalacji %s."

#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Błędny argument polecenia NFS metody kickstart %s: %s"

#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: ../loader/telnetd.c:89
msgid "Waiting for telnet connection..."
msgstr "Oczekiwanie na połączenie telnet..."

#: ../loader/telnetd.c:128
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "Uruchamianie anacondy przez telnet..."

#: ../loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Nie można pobrać %s://%s%s."

#: ../loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nie można pobrać obrazu instalacyjnego."

#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Błędny argument polecenia URL metody kickstart %s: %s"

#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Musisz podać argument --url metodzie URL kickstart."

#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Nieznana metoda URL %s"

#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Pobieranie"

#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Podaj URL zawierający obraz instalacji %s na serwerze."

#: ../loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Ustawienia URL-a"

#: ../loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Musisz podać URL."

#: ../loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL musi zawierać ftp lub http"

#: ../loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Nieznany komputer"

#: ../loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nie jest prawidłową nazwą komputera."

#: ../loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Wczytywanie sterownika SCSI"

#: ../loader/windows.c:66
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Wczytywanie sterownika %s..."

#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality.  Please choose the packages which "
"you would like to have installed."
msgstr ""
"Niektóre pakiety związane z tą grupą nie są wymagane do zainstalowania, ale "
"mogą dostarczać dodatkową funkcjonalność. Wybierz pakiety, które chcesz "
"zainstalować."

#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
msgid "_Deselect"
msgstr "O_dznacz"

#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
msgid "_Deselect all optional packages"
msgstr "O_dznacz wszystkie pakiety opcjonalne"

#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
msgid "_Optional packages"
msgstr "Pakiety _opcjonalne"

#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
msgid "_Select"
msgstr "_Wybierz"

#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Wybierz wszystkie pakiety opcjonalne"

#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
msgid "dialog1"
msgstr "okno dialogowe 1"

#: tmp/account.glade.h:1
msgid "Confirm:"
msgstr "Potwierdź:"

#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Hasło roota:"

#: tmp/account.glade.h:3
msgid ""
"The root account is used for administering the system.  Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
"Konto roota jest wykorzystywane do administrowania systemem. Podaj hasło dla "
"użytkownika root."

#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"

#: tmp/adddrive.glade.h:2
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Dodaj cel _iSCSI"

#: tmp/adddrive.glade.h:4
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Wyłącz urządzenie _dmraid"

#: tmp/adddrive.glade.h:6
msgid "_Add drive"
msgstr "Dod_aj dysk"

#: tmp/addrepo.glade.h:1
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Nazwa repozytorium:</b>"

#: tmp/addrepo.glade.h:2
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Typ repozytorium:</b>"

#: tmp/addrepo.glade.h:4
msgid "Configure _proxy"
msgstr "_Skonfiguruj pośrednika"

#: tmp/addrepo.glade.h:5
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
"NFS\n"
"Hard Drive"
msgstr ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
"NFS\n"
"Twardy dysk"

#: tmp/addrepo.glade.h:9
msgid ""
"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "Podaj informacje o konfiguracji dla tego repozytorium oprogramowania."

#: tmp/addrepo.glade.h:10
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Adres U_RL pośrednika (komputer:port)"

#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
msgstr "_Hasło pośrednika"

#: tmp/addrepo.glade.h:12
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Nazwa _użytkownika pośrednika"

#: tmp/addrepo.glade.h:13
msgid "Repository _URL"
msgstr "_URL repozytorium"

#: tmp/addrepo.glade.h:14
msgid "Select A Directory"
msgstr "Wybierz folder"

#: tmp/addrepo.glade.h:15
msgid "URL is a _mirror list"
msgstr "_URL jest listą serwerów lustrzanych"

#: tmp/addrepo.glade.h:16
msgid "_Directory"
msgstr "_Folder"

#: tmp/addrepo.glade.h:17
msgid "_Options"
msgstr "_Opcje"

#: tmp/addrepo.glade.h:18
msgid "_Partition"
msgstr "_Partycja"

#: tmp/addrepo.glade.h:19
msgid "_Path"
msgstr "Ś_cieżka"

#: tmp/addrepo.glade.h:20
msgid "_Server"
msgstr "_Serwer"

#: tmp/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
msgstr "U_ruchom ponownie"

#: tmp/anaconda.glade.h:3
msgid "_Next"
msgstr "_Dalej"

#: tmp/autopart.glade.h:1
msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Zmień rozmiar _celu (w MB):</b>"

#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Przejrzyj i zmodyfikuj układ partycjonowania"

#: tmp/autopart.glade.h:4
msgid "Volume to Resize"
msgstr "Wolumin do zmienienia rozmiaru"

#: tmp/autopart.glade.h:5
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Z którego dysku chcesz _uruchomić tę instalację?"

#: tmp/autopart.glade.h:6
msgid ""
"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr ""
"Której partycji chcesz zmienić rozmiar, aby zrobić miejsce dla instalacji?"

#: tmp/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "Z_aawansowana konfiguracja pamięci masowej"

#: tmp/autopart.glade.h:8
msgid "_Encrypt system"
msgstr "Zaszyfruj syst_em"

#: tmp/autopart.glade.h:10
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "Wybierz dy_ski do użycia dla tej instalacji."

#: tmp/blwhere.glade.h:1
msgid "/boot"
msgstr "/boot"

#: tmp/blwhere.glade.h:2
msgid "BIOS Drive Order"
msgstr "Kolejność dysków w BIOS-ie"

#: tmp/blwhere.glade.h:3
msgid "Boot loader device"
msgstr "Urządzenie programu startowego"

#: tmp/blwhere.glade.h:4
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Pierwszy dysk w BIOS-ie:"

#: tmp/blwhere.glade.h:5
msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr "Czwarty dysk w BIOS-ie:"

#: tmp/blwhere.glade.h:6
msgid "MBR"
msgstr "MBR"

#: tmp/blwhere.glade.h:7
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Drugi dysk w BIOS-ie:"

#: tmp/blwhere.glade.h:8
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Trzeci dysk w BIOS-ie:"

#: tmp/blwhere.glade.h:9
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr "Gdzie chcesz zainstalować program startowy dla systemu?"

#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
msgid "Info"
msgstr "Informacje"

#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
msgid "_Details"
msgstr "_Szczegóły"

#: tmp/exnSave.glade.h:1
msgid "Bug _description"
msgstr "_Opis błędu"

#: tmp/exnSave.glade.h:2
msgid "Destination _file"
msgstr "_Plik docelowy"

#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
"Lokalne urządzenie pamięci masowej\n"
"Lokalny dysk\n"
"Zdalny serwer (scp)"

#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr "Wybierz miejsce docelowe do zapisania wyjątku."

#: tmp/exnSave.glade.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "Wybierz plik"

#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr "_Komputer (komputer:port)"

#: tmp/exnSave.glade.h:10
msgid "_Password"
msgstr "_Hasło"

#: tmp/exnSave.glade.h:11
msgid "_User name"
msgstr "Nazwa _użytkownika"

#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
msgstr "%(instkey)s:"

#: tmp/instkey.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Podaj %(instkey)s."

#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Hasło CHAP:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>Nazwa _użytkownika CHAP:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "<b>Odwrotne h_asło CHAP:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>Odwrotna nazwa uży_tkownika CHAP:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Docelowy adres IP:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Nazwa inicjatora iSCSI:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "Dod_aj cel"

#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"

#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
msgid "Install the live CD to your hard disk"
msgstr "Zainstaluj obraz systemu na dysk twardy"

#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Zainstaluj na dysk twardy"

#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
"Dodaj to długie hasła dla wszystkich istniejących zaszyfrowanej urządzeń, "
"aby ułatwić proces uruchamiania"

#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
"Wybierz długie hasło dla tej zaszyfrowanej partycji. Zostaniesz poproszony o "
"długie hasło podczas uruchamiania systemu."

#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Potwierdź długie hasło:"

#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr "Podaj długie hasło dla zaszyfrowanej partycji"

#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Podaj długie hasło:"

#: tmp/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr "<b>Brama:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:3
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "<b>Adres IPv4:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:4
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "<b>Adres IPv6:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:5
msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr "<b>Serwer nazw:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:6
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Interfejs:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:7
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Włącz obsługę IPv_4"

#: tmp/netconfig.glade.h:8
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Włącz obsługę IPv_6"

#: tmp/netconfig.glade.h:11
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Użyj _dynamicznej konfiguracji IP (DHCP)"

#: tmp/network.glade.h:1
msgid "Hostname:"
msgstr "Nazwa komputera:"

#: tmp/network.glade.h:2
msgid ""
"Please name this computer.  The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr "Nazwij komputer. Nazwa komputera identyfikuje komputer w sieci."

#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Dos_tosuj później"

#: tmp/tasksel.glade.h:2
msgid ""
"Please select any additional repositories that you want to use for software "
"installation."
msgstr ""
"Wybierz dodatkowe repozytoria, których chcesz użyć do instalacji "
"oprogramowania."

#: tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage.  What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
"Domyśla instalacja systemu %s zawiera zestaw oprogramowania odpowiedni do "
"ogólnego używania Internetu. Jakie dodatkowe zadania system ma obsługiwać?"

#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
"Można dostosować wybór oprogramowania teraz lub po instalacji przez "
"aplikację zarządzania oprogramowaniem."

#: tmp/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
msgstr "Dod_aj dodatkowe repozytoria oprogramowania"

#: tmp/tasksel.glade.h:7
msgid "_Customize now"
msgstr "_Dostosuj teraz"

#: tmp/tasksel.glade.h:8
msgid "_Modify repository"
msgstr "Z_modyfikuj repozytorium"

#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Numer urządzenia:</b>"

#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"

#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
msgid "<b>WWPN:</b>"
msgstr "<b>WWPN:</b>"

#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
msgid "Add FCP device"
msgstr "Dodaj urządzenie FCP"

#. generated from lang-table
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrykanerski"

#. generated from lang-table
msgid "Arabic"
msgstr "arabski"

#. generated from lang-table
msgid "Assamese"
msgstr "asamski"

#. generated from lang-table
msgid "Bengali"
msgstr "bengalski"

#. generated from lang-table
msgid "Bengali(India)"
msgstr "bengalski (Indie)"

#. generated from lang-table
msgid "Bulgarian"
msgstr "bułgarski"

#. generated from lang-table
msgid "Catalan"
msgstr "kataloński"

#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
msgstr "chiński (uproszczony)"

#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr "chiński (tradycyjny)"

#. generated from lang-table
msgid "Croatian"
msgstr "chorwacki"

#. generated from lang-table
msgid "Czech"
msgstr "czeski"

#. generated from lang-table
msgid "Danish"
msgstr "duński"

#. generated from lang-table
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"

#. generated from lang-table
msgid "English"
msgstr "angielski"

#. generated from lang-table
msgid "Estonian"
msgstr "estoński"

#. generated from lang-table
msgid "Finnish"
msgstr "fiński"

#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "francuski"

#. generated from lang-table
msgid "German"
msgstr "niemiecki"

#. generated from lang-table
msgid "Greek"
msgstr "grecki"

#. generated from lang-table
msgid "Gujarati"
msgstr "gudżarati"

#. generated from lang-table
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajski"

#. generated from lang-table
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"

#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
msgstr "węgierski"

#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "islandzki"

#. generated from lang-table
msgid "Iloko"
msgstr "iloko"

#. generated from lang-table
msgid "Indonesian"
msgstr "indonezyjski"

#. generated from lang-table
msgid "Italian"
msgstr "włoski"

#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
msgstr "japoński"

#. generated from lang-table
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"

#. generated from lang-table
msgid "Korean"
msgstr "koreański"

#. generated from lang-table
msgid "Macedonian"
msgstr "macedoński"

#. generated from lang-table
msgid "Maithili"
msgstr "maithili"

#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "malezyjski"

#. generated from lang-table
msgid "Malayalam"
msgstr "malajalam"

#. generated from lang-table
msgid "Marathi"
msgstr "marathi"

#. generated from lang-table
msgid "Nepali"
msgstr "nepalski"

#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "norweski (bokmål)"

#. generated from lang-table
msgid "Northern Sotho"
msgstr "północne sotho"

#. generated from lang-table
msgid "Oriya"
msgstr "orija"

#. generated from lang-table
msgid "Persian"
msgstr "perski"

#. generated from lang-table
msgid "Polish"
msgstr "polski"

#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"

#. generated from lang-table
msgid "Portuguese(Brazilian)"
msgstr "portugalski brazylijski"

#. generated from lang-table
msgid "Punjabi"
msgstr "pendżabski"

#. generated from lang-table
msgid "Romanian"
msgstr "rumuński"

#. generated from lang-table
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"

#. generated from lang-table
msgid "Serbian"
msgstr "serbski"

#. generated from lang-table
msgid "Serbian(Latin)"
msgstr "serbski (alfabet łaciński)"

#. generated from lang-table
msgid "Sinhala"
msgstr "syngaleski"

#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
msgstr "słowacki"

#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
msgstr "słoweński"

#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"

#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"

#. generated from lang-table
msgid "Tajik"
msgstr "tadżycki"

#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "tamilski"

#. generated from lang-table
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"

#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "turecki"

#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraiński"

#. generated from lang-table
msgid "Vietnamese"
msgstr "wietnamski"

#. generated from lang-table
msgid "Welsh"
msgstr "walijski"

#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "zuluski"