summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: 3736c73804467abd9892b9261b5f371782cb94bb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 15:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-04 07:47-05:00\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

#: ../comps.py:481
msgid "Everything"
msgstr "すべて"

#: ../exception.py:13 ../text.py:929
msgid "Exception Occurred"
msgstr "例外が発生しました。"

#: ../exception.py:91
msgid "Dump Written"
msgstr "dump が書き込まれました。"

#: ../exception.py:92
msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be reset."
msgstr "システム状態のフロッピーへの書き込みが成功しました。システムをリセットします。"

#: ../fstab.py:65
msgid ""
"The following partitions are newly created, but you have chosen not to format them. This will probably cause an error later in the install.\n"
"\n"
msgstr "次のパーティションが新規につくられましたが、まだフォーマットするように選択していません。これはインストールの際にエラーを引き起こすかもしれません。\n"

#: ../fstab.py:73
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to be formatted (RECOMMENDED)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"続けるには [OK] を押してください。しかし、[キャンセル] を押して戻って、これらのパーティションをフォーマットするように選択することをお勧めします。"

#: ../fstab.py:74 ../iw/rootpartition_gui.py:81 ../iw/rootpartition_gui.py:97
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../fstab.py:320 ../fstab.py:514 ../fstab.py:614 ../fstab.py:823 ../harddrive.py:168 ../image.py:61 ../image.py:138 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743 ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:433 ../loader/devices.c:478 ../loader/devices.c:498 ../loader/lang.c:99 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:529 ../loader/loader.c:583 ../loader/loader.c:965 ../loader/loader.c:1020 ../loader/loader.c:1190 ../loader/loader.c:1195 ../loader/loader.c:1277 ../loader/loader.c:2149 ../loader/loader.c:2179 ../loader/loader.c:2257 ../loader/loader.c:2469 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../text.py:360 ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:1136 ../todo.py:1149 ../todo.py:1538 ../upgrade.py:22 ../upgrade.py:50
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ../fstab.py:321
msgid "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
msgstr "カーネルが新規パーティション情報を読み込むことができません。おそらく拡張パーティションが修正されたためです。重大な問題ではありませんが、手順を進める前にマシンを再起動しなければなりません。Red Hat 起動ディスクを挿入し、\"OK\" を押してシステムを再起動してください。\n"

#: ../fstab.py:503 ../fstab.py:772 ../fstab.py:1210
msgid "Formatting"
msgstr "フォーマットしています"

#: ../fstab.py:504
#, c-format
msgid "Formatting swap space on /dev/%s..."
msgstr "/dev/%s上のスワップ領域をフォーマットしています..."

#: ../fstab.py:514
msgid "Error creating swap on device "
msgstr "デバイス上にスワップ領域を作成中にエラーが発生しました "

#: ../fstab.py:615
#, c-format
msgid "Error unmounting %s: %s"
msgstr "%s のアンマウントでエラーが発生しました: %s"

#: ../fstab.py:666 ../todo.py:697
msgid "Creating"
msgstr "作成中です"

#: ../fstab.py:666
msgid "Creating RAID devices..."
msgstr "RAID デバイスの作成中です..."

#: ../fstab.py:707
msgid "Loopback"
msgstr "ループバック"

#: ../fstab.py:708
#, c-format
msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
msgstr "デバイス/dev/%s上にループバックファイルシステムを作成中です"

#: ../fstab.py:773 ../fstab.py:1211
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "%s ファイルシステムのフォーマット中です..."

#: ../fstab.py:824
#, c-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"デバイス %s の(%s としての)マウントでエラーが発生しました:%s\n"
"\n"
"たいていの場合は、このパーティションがフォーマットされていないことを意味します。\n"
"\n"
"OK を押してシステムを再起動してください。"

#: ../gui.py:173
msgid "An exceptional condition has occured.  This is most likely a bug.  Please copy the full text of this exception and file a bug report at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
msgstr "例外条件が発生しました。バグの可能性が考えられます。この例外メッセージの全テキストをコピーし、http://bugzilla.redhat.com/bugzilla にバグレポートしてください。"

#: ../gui.py:310 ../text.py:947
msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
msgstr "ここでフロッピーを挿入してください。 ディスクの内容はすべて消去されるので、注意してディスケットを選択してください。"

#: ../gui.py:408 ../gui.py:772
msgid "Next"
msgstr "次"

#: ../gui.py:409 ../gui.py:771 ../libfdisk/newtfsedit.c:1477 ../libfdisk/newtfsedit.c:1485 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:582 ../loader/loader.c:290 ../loader/loader.c:869 ../loader/loader.c:906 ../loader/loader.c:1020 ../loader/loader.c:1112 ../loader/loader.c:1509 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:99 ../text.py:61 ../text.py:72 ../text.py:132 ../text.py:196 ../text.py:203 ../text.py:225 ../text.py:228 ../text.py:308 ../text.py:363 ../text.py:381 ../text.py:384 ../text.py:403 ../text.py:406 ../text.py:428 ../text.py:431 ../text.py:488 ../text.py:491 ../text.py:517 ../text.py:521 ../text.py:530 ../text.py:603 ../text.py:605 ../text.py:615 ../text.py:617 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/firewall_text.py:9 ../textw/lilo_text.py:34 ../textw/lilo_text.py:93 ../textw/lilo_text.py:101 ../textw/lilo_text.py:209 ../textw/mouse_text.py:27 ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:55 ../textw/mouse_text.py:81 ../textw/network_text.py:102 ../textw/network_text.py:161 ../textw/network_text.py:164 ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236 ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353 ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:65 ../textw/partitioning_text.py:155 ../textw/partitioning_text.py:219 ../textw/partitioning_text.py:258 ../textw/partitioning_text.py:341 ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206 ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:199 ../textw/userauth_text.py:297
msgid "Back"
msgstr "戻る"

#: ../gui.py:410 ../gui.py:777
msgid "Show Help"
msgstr "ヘルプを表示"

#: ../gui.py:411 ../gui.py:776
msgid "Hide Help"
msgstr "ヘルプを隠す"

#: ../gui.py:412 ../gui.py:775
msgid "Finish"
msgstr "完了"

#: ../gui.py:415 ../gui.py:807
msgid "Online Help"
msgstr "オンラインヘルプ"

#: ../gui.py:416 ../iw/language_gui.py:10 ../iw/language_support_gui.py:25 ../text.py:66 ../text.py:1019 ../text.py:1052
msgid "Language Selection"
msgstr "言語の選択"

#: ../gui.py:518 ../iw/firewall_gui.py:125 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1387 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: ../gui.py:523 ../gui.py:774
msgid "Release Notes"
msgstr "リリースノート"

#: ../gui.py:554
msgid "Unable to load file!"
msgstr "ファイルを読み込めません!"

#: ../gui.py:695
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Red Hat Linux インストーラ"

#: ../gui.py:699
msgid "Red Hat Linux Install Shell"
msgstr "Red Hat Linux インストールシェル"

#: ../gui.py:710
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "%s 上の Red Hat Linux インストーラ"

#: ../gui.py:711
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
msgstr "%s 上の Red Hat Linux インストール シェル"

#: ../gui.py:856
msgid "Install Window"
msgstr "インストールウィンドウ"

#: ../harddrive.py:169
#, c-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "CD #%d が指定されていません。この CD はインストールするために必要です。"

#: ../image.py:58
msgid "Copying File"
msgstr "ファイルをコピー中です"

#: ../image.py:59
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "インストールイメージをハードディスクドライブに転送中です。"

#: ../image.py:62
msgid "An error occured transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
msgstr "インストールイメージをハードディスクドライブへ転送中にエラーが発生しました。おそらくディスク容量が不足しています。"

#: ../image.py:115
msgid "Change CDROM"
msgstr "CD-ROM の変更"

#: ../image.py:116
#, c-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "続行するにはディスク %d を挿入してください。"

#: ../image.py:133
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "正しい CD-ROM でありません。"

#: ../image.py:134
msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
msgstr "正しい Red Hat CD-ROM ではありません。"

#: ../image.py:139
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "CD-ROM のマウントに失敗しました。"

#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:433 ../loader/devices.c:478 ../loader/devices.c:498 ../loader/devices.c:530 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:99 ../loader/lang.c:293 ../loader/lang.c:582 ../loader/loader.c:290 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:529 ../loader/loader.c:583 ../loader/loader.c:906 ../loader/loader.c:965 ../loader/loader.c:1020 ../loader/loader.c:1112 ../loader/loader.c:1190 ../loader/loader.c:1195 ../loader/loader.c:1237 ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1277 ../loader/loader.c:1509 ../loader/loader.c:2149 ../loader/loader.c:2179 ../loader/loader.c:2242 ../loader/loader.c:2257 ../loader/loader.c:2469 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 ../loader/net.c:668 ../loader/net.c:701 ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:17 ../rescue.py:67 ../rescue.py:85 ../rescue.py:93 ../text.py:132 ../text.py:171 ../text.py:225 ../text.py:308 ../text.py:381 ../text.py:428 ../text.py:446 ../text.py:488 ../text.py:517 ../text.py:603 ../text.py:615 ../text.py:644 ../text.py:665 ../text.py:835 ../text.py:889 ../text.py:915 ../text.py:941 ../text.py:949 ../text.py:964 ../text.py:1206 ../textw/bootdisk_text.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/firewall_text.py:9 ../textw/firewall_text.py:122 ../textw/firewall_text.py:124 ../textw/firewall_text.py:187 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:93 ../textw/lilo_text.py:152 ../textw/lilo_text.py:158 ../textw/mouse_text.py:55 ../textw/network_text.py:102 ../textw/network_text.py:123 ../textw/network_text.py:161 ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:89 ../textw/packages_text.py:236 ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:258 ../textw/partitioning_text.py:341 ../textw/partitioning_text.py:352 ../textw/partitioning_text.py:360 ../textw/partitioning_text.py:367 ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49 ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99 ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111 ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128 ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:199 ../textw/userauth_text.py:297 ../xserver.py:34
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../rescue.py:36
msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n"
msgstr "警告: 適切なブロックデバイスがみつかりませんでした。\n"

#: ../rescue.py:38
msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n"
msgstr "エラー: パーティションテーブルを読み込む間に予期せぬエラーが起りました。\n"

#: ../rescue.py:64
msgid "System to Rescue"
msgstr "レスキュー対象システム"

#: ../rescue.py:65 ../text.py:379
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "ルートパーティションのあるパーティションを指定してください。"

#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:62 ../rescue.py:67 ../rescue.py:71
msgid "Exit"
msgstr "終了"

#: ../rescue.py:81 ../rescue.py:88
msgid "Rescue"
msgstr "レスキュー"

#: ../rescue.py:82
msgid ""
"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"システムは /mnt/sysimage の下にマウントされています。\n"
"\n"
"シェルを起動するには [Return] を押してください。システムはシェルを抜けると自動的に再起動します。"

#: ../rescue.py:89
msgid ""
"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"システムのいくつか、あるいはすべてをマウントしようと試みましたがエラーが起りました。いくつかのパーティションは /mnt/sysimage の下にマウントされています。\n"
"\n"
"シェルを起動するには [Return] を押してください。システムはシェルを抜けると自動的に再起動します。"

#: ../rescue.py:95
msgid "Rescue Mode"
msgstr "レスキューモード"

#: ../rescue.py:96
msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr "Linux パーティションがありません。シェルを起動するには [Return] を押してください。システムはシェルを抜けると自動的に再起動します。"

#: ../rescue.py:108
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
msgstr "システムは /mnt/sysimage ディレクトリの下にマウントされました"

#. code to create dialog in gtk+
#: ../iw/package_gui.py:470 ../libfdisk/fsedit.c:918 ../libfdisk/fsedit.c:925 ../libfdisk/fsedit.c:932 ../libfdisk/fsedit.c:941 ../libfdisk/fsedit.c:968 ../libfdisk/fsedit.c:981 ../libfdisk/fsedit.c:991 ../libfdisk/fsedit.c:1020 ../libfdisk/fsedit.c:1030 ../libfdisk/fsedit.c:1047 ../libfdisk/fsedit.c:1464 ../libfdisk/gnomefsedit.c:755 ../libfdisk/gnomefsedit.c:787 ../libfdisk/gnomefsedit.c:878 ../libfdisk/gnomefsedit.c:913 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1261 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1298 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1332 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1351 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1525 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1600 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1650 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1718 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1736 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2023 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2269 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2277 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2321 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2331 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2338 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2353 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2363 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2373 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2412 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2543 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2585 ../libfdisk/newtfsedit.c:170 ../libfdisk/newtfsedit.c:347 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 ../libfdisk/newtfsedit.c:639 ../libfdisk/newtfsedit.c:672 ../libfdisk/newtfsedit.c:698 ../libfdisk/newtfsedit.c:717 ../libfdisk/newtfsedit.c:848 ../libfdisk/newtfsedit.c:1477 ../libfdisk/newtfsedit.c:1485 ../libfdisk/newtfsedit.c:1610 ../libfdisk/newtfsedit.c:1631 ../libfdisk/newtfsedit.c:1659 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:61 ../text.py:63 ../text.py:196 ../text.py:530 ../textw/lilo_text.py:123 ../textw/lilo_text.py:208 ../textw/mouse_text.py:27 ../textw/partitioning_text.py:155 ../textw/partitioning_text.py:420 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149 ../textw/silo_text.py:205
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../text.py:67
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "インストール時に使用する言語を選択してください。"

#: ../text.py:132
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"

#: ../iw/language_support_gui.py:199 ../text.py:132
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: ../text.py:134
msgid "Choose the languages to be installed:"
msgstr "インストールする言語を選択してください"

# ../comps/comps-master:446
#: ../text.py:138 ../text.py:1115
msgid "Language Support"
msgstr "言語サポート"

#: ../text.py:169 ../textw/firewall_text.py:120 ../textw/firewall_text.py:185
msgid "Invalid Choice"
msgstr "不正な選択"

#: ../text.py:170
#, fuzzy
msgid "You select at least one language to install."
msgstr "インストールする言語を選択してください。"

#: ../text.py:198
msgid "Default Language"
msgstr "デフォルト言語"

#: ../text.py:199
msgid "Choose the default language: "
msgstr "デフォルト言語を選択してください: "

#: ../text.py:223 ../text.py:1021 ../text.py:1058
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "キーボードの選択"

#: ../text.py:224
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "コンピュータに接続されているキーボードモデルを指定してください。"

#: ../text.py:284
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "既存システムのアップグレード"

#: ../text.py:306 ../text.py:1061
msgid "Installation Type"
msgstr "インストールの種類"

#: ../text.py:307
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "インストールの種類を選択してください。"

#: ../text.py:361
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Linux パーティションがありません。このシステムをアップグレードすることはできません。"

#: ../text.py:378
msgid "System to Upgrade"
msgstr "アップグレード対象システム"

#: ../text.py:395
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "アップグレード対象パッケージのカスタマイズ"

#: ../text.py:396
msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr "インストール済のパッケージ、および依存関係を解決するために必要なその他のパッケージがインストール用に選択されています。アップグレード対象のパッケージをカスタマイズしますか?"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:503 ../iw/welcome_gui.py:89 ../libfdisk/fsedit.c:949 ../libfdisk/gnomefsedit.c:828 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1236 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2753 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2808 ../libfdisk/newtfsedit.c:615 ../libfdisk/newtfsedit.c:742 ../libfdisk/newtfsedit.c:874 ../libfdisk/newtfsedit.c:1680 ../libfdisk/newtfsedit.c:1698 ../libfdisk/newtfsedit.c:1785 ../loader/devices.c:230 ../loader/loader.c:869 ../loader/net.c:835 ../text.py:403 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:219 ../textw/partitioning_text.py:402
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:505 ../iw/welcome_gui.py:92 ../libfdisk/fsedit.c:949 ../libfdisk/gnomefsedit.c:828 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1236 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2753 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2808 ../libfdisk/newtfsedit.c:615 ../libfdisk/newtfsedit.c:742 ../libfdisk/newtfsedit.c:874 ../libfdisk/newtfsedit.c:1680 ../libfdisk/newtfsedit.c:1698 ../libfdisk/newtfsedit.c:1785 ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:835 ../text.py:403 ../text.py:409 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41 ../textw/partitioning_text.py:402
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: ../text.py:419 ../text.py:438
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"

#: ../text.py:420
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"Red Hat Linux へようこそ!\n"
"\n"
"インストール手順については、Red Hat Software から入手可能な『Official Red Hat Linux インストールガイド』で詳しく説明されています。このマニュアルをお持ちの場合は、あらかじめインストールのセクションをお読みください。\n"
"\n"
"Official Red Hat Linux をお買い求めいただいた場合は、弊社の Web サイトhttp://www.redhat.com/ で登録をお済ませください。"

#: ../text.py:439
msgid ""
"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
"\n"
"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n"
"\n"
"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""
"Red Hat Linux へようこそ!\n"
"\n"
"再設定モードに入りました。このモードでは、コンピュータのサイト固有オプションを設定することができます。.\n"
"\n"
"設定内容を変更せずに終了するには、下の [キャンセル] ボタンを選択してください。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:913 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2023 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2585 ../libfdisk/newtfsedit.c:578 ../libfdisk/newtfsedit.c:1698 ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:530 ../loader/loader.c:2242 ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:446 ../text.py:449 ../text.py:835 ../text.py:836 ../text.py:949 ../text.py:951 ../textw/lilo_text.py:124 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154 ../textw/userauth_text.py:63
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"

#: ../text.py:486
msgid "X probe results"
msgstr "X 設定の検出結果"

#: ../text.py:506 ../text.py:526
msgid "Unlisted Card"
msgstr "不明なビデオカードです"

#: ../text.py:514
msgid "Video Card Selection"
msgstr "ビデオカードの選択"

#: ../text.py:515
msgid "Which video card do you have?"
msgstr "お使いのビデオカードを選択してください。"

#: ../text.py:528
msgid "X Server Selection"
msgstr "X サーバの選択"

#: ../text.py:528
msgid "Choose a server"
msgstr "サーバを選択してください"

#: ../text.py:599
msgid "Installation to begin"
msgstr "インストールの開始"

#: ../iw/confirm_gui.py:45 ../text.py:600
msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr "完全なインストールログは、システムの再起動後に /tmp/install.log に保存されます。後で参照できるように、このファイルを保管しておくことをお勧めします。"

#: ../text.py:611
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "アップデートの開始"

#: ../iw/confirm_gui.py:41 ../text.py:612
msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr "完全なアップグレードログは、システムの再起動後 /tmp/upgrade.log に保存されます。後で参照できるように、このファイルを保管しておくことをお勧めします。"

#: ../text.py:631
msgid "                              <Return> to reboot                              "
msgstr "                              再起動するには <Return> を押してください        "

#: ../text.py:633 ../text.py:656
msgid "Complete"
msgstr "完了"

#: ../iw/congrats_gui.py:34 ../text.py:634
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals."
msgstr ""
"インストールが完了しました。\n"
"\n"
"[Return] キーを押すとシステムが再起動します。再起動時にブートメディアを取り除いておかないと、もう一度インストールが開始されますのでご注意ください。本リリースのRed Hat Linux 修正情報については、http://www.redhat.com/errata を参照してください。\n"
"\n"
"Red Hat Linux の設定と使用方法に関する情報は、Red Hat Linux のマニュアルを参照してください。"

#: ../text.py:652
msgid "                                <Return> to exit                              "
msgstr "                                終了するには <Return> を押してください                              "

#: ../text.py:657
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available at http://www.redhat.com/support/manuals/"
msgstr ""
"設定が完了しました。\n"
"\n"
"本リリースの Red Hat Linux の修正情報については、http://www.redhat.com/errata を参照してください。\n"
"\n"
"システムの追加設定については、『Official Red Hat Linux ユーザーズガイド』のインストール後の作業についての章を参照してください。"

#: ../text.py:724
msgid "Package Installation"
msgstr "パッケージのインストール"

#: ../text.py:726
msgid "Name   : "
msgstr "名前: "

#: ../text.py:727
msgid "Size   : "
msgstr "サイズ   : "

#: ../text.py:728
msgid "Summary: "
msgstr "説明: "

#: ../text.py:754
msgid "    Packages"
msgstr "    パッケージ"

#: ../text.py:755
msgid "       Bytes"
msgstr "       バイト"

#: ../text.py:756
msgid "        Time"
msgstr "        時間"

#: ../text.py:758
msgid "Total    :"
msgstr "合計   :"

#: ../text.py:765
msgid "Completed:   "
msgstr "完了:   "

#: ../text.py:775
msgid "Remaining:  "
msgstr "残り:  "

#: ../text.py:887
msgid "Help not available"
msgstr "ヘルプ情報はありません。"

#: ../text.py:888
msgid "No help is available for this install."
msgstr "このインストールに関するヘルプはありません。"

#: ../text.py:946
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "クラッシュダンプの保存"

#: ../text.py:957
msgid ""
"An internal error occurred in the installation program. Please report this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n"
"\n"
msgstr ""
"インストールプログラムで内部エラーが発生しました。できるだけ早くこのエラーを Red Hat までお知らせください (Web サイト bugzilla.redhat.com をご利用ください)。このエラーに関する情報をフロッピーディスクに保存していただければ、Red Hat が問題を解決する上で参考になります。\n"
"\n"

#: ../text.py:964 ../text.py:967
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: ../text.py:964 ../text.py:965
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"

#: ../text.py:975
msgid " "
msgstr " "

#: ../text.py:979
msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."

#: ../text.py:982
msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> ヘルプ| <Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"

#: ../text.py:984
msgid "  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next screen"
msgstr "  <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動|  <Space> 選択   |  <F12> 次の画面"

#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:39 ../text.py:1017 ../text.py:1060
msgid "Welcome"
msgstr "ようこそ"

#: ../text.py:1023 ../text.py:1106
msgid "Hostname Setup"
msgstr "ホスト名の設定"

#: ../text.py:1025 ../text.py:1103
msgid "Network Setup"
msgstr "ネットワークの設定"

#: ../iw/firewall_gui.py:12 ../text.py:1027 ../text.py:1108 ../textw/firewall_text.py:11
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "ファイアウォールの設定"

#: ../text.py:1035 ../text.py:1120
msgid "Time Zone Setup"
msgstr "タイムゾーンの設定"

#: ../text.py:1037 ../text.py:1122 ../textw/userauth_text.py:9
msgid "Root Password"
msgstr "root パスワード"

#: ../text.py:1039 ../text.py:1124 ../textw/userauth_text.py:172
msgid "User Account Setup"
msgstr "ユーザアカウントの設定"

#: ../text.py:1041 ../text.py:1126
msgid "Authentication"
msgstr "認証"

#: ../text.py:1047
msgid "Configuration Complete"
msgstr "設定完了"

#: ../text.py:1069 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 ../textw/silo_text.py:213
msgid "SILO Configuration"
msgstr "SILO の設定"

#: ../text.py:1075 ../textw/lilo_text.py:36 ../textw/lilo_text.py:90 ../textw/lilo_text.py:217
msgid "LILO Configuration"
msgstr "LILO の設定"

#: ../text.py:1079
msgid "Automatic Partition"
msgstr "自動パーティション設定"

#: ../iw/lilo_gui.py:205 ../iw/lilo_gui.py:364 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:280 ../text.py:1081 ../text.py:1085
msgid "Partition"
msgstr "パーティション"

#: ../text.py:1083
msgid "Manually Partition"
msgstr "手動パーティション設定"

#: ../text.py:1087 ../textw/partitioning_text.py:333
msgid "Root Filesystem Size"
msgstr "ルートファイルシステムのサイズ"

#: ../text.py:1089
msgid "Swap"
msgstr "スワップ"

#: ../text.py:1091 ../textw/partitioning_text.py:390 ../textw/partitioning_text.py:410
msgid "Boot Partition Warning"
msgstr "起動パーティション警告"

#: ../text.py:1093
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "ファイルシステムをフォーマットしています"

#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:1110 ../text.py:1112
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "マウスの設定"

#: ../text.py:1117
msgid "Language Default"
msgstr "デフォルト言語"

#: ../text.py:1128
msgid "Package Groups"
msgstr "パッケージグループ"

#: ../text.py:1130 ../text.py:1158
msgid "Individual Packages"
msgstr "個別パッケージ"

#: ../text.py:1132 ../textw/packages_text.py:304
msgid "Package Dependencies"
msgstr "パッケージの依存関係"

#: ../iw/xconfig_gui.py:895 ../text.py:1134 ../text.py:1142
msgid "X Configuration"
msgstr "X の設定"

#: ../text.py:1136
msgid "Installation Begins"
msgstr "インストールの開始"

#: ../text.py:1138
msgid "Install System"
msgstr "システムのインストール"

#: ../text.py:1139 ../text.py:1141 ../text.py:1162 ../text.py:1164
msgid "Boot Disk"
msgstr "ブートディスク"

#: ../text.py:1144
msgid "Installation Complete"
msgstr "インストール完了"

#: ../text.py:1149
msgid "Examine System"
msgstr "システムのテスト"

#: ../text.py:1156
msgid "Customize Upgrade"
msgstr "アップグレードのカスタマイズ"

#: ../text.py:1159
msgid "Upgrade Begins"
msgstr "アップグレードの開始"

#: ../text.py:1161
msgid "Upgrade System"
msgstr "システムのアップグレード"

#: ../text.py:1165
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "アップグレード完了"

#: ../text.py:1203
msgid "Cancelled"
msgstr "取り消されました"

#: ../text.py:1204
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "ここから直前のステップに戻ることはできません。もう一度やり直してください。"

#: ../todo.py:697
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "ブートディスクの作成中です..."

#: ../todo.py:716
msgid "Reading"
msgstr "読み込み中です"

#: ../todo.py:717
msgid "Reading package information..."
msgstr "パッケージ情報を読み込んでいます..."

#: ../todo.py:982
msgid "Dependency Check"
msgstr "依存関係チェック"

#: ../todo.py:983
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "インストール対象パッケージの依存関係をチェックしています..."

#: ../todo.py:1008 ../todo.py:1050 ../todo.py:1056 ../todo.py:1073 ../todo.py:1202
msgid "no suggestion"
msgstr "推奨事項はありません"

#: ../todo.py:1089
msgid "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr "Linux システムの /etc/fstab の中にリストされた一つまたは複数のファイルシステムをマウントすることはできません。 問題を解決してから再度アップグレードしてください。"

#: ../todo.py:1107
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"以下のファイルは絶対シンボリックリンクです。アップグレード中の絶対シンボリックリンクはサポートされていません。これらを相対シンボリックリンクに変更してから、アップグレードを\n"
"再開してください。\n"
"\n"

#: ../todo.py:1121
msgid "Finding"
msgstr "検索中"

#: ../todo.py:1122
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "アップグレードするパッケージを検索しています..."

#: ../todo.py:1137
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr "RPM データベースの再構築に失敗しました。ディスク領域が不足している可能性があります"

#: ../todo.py:1150
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr "アップグレードするパッケージを検索中にエラーが起りました"

#: ../todo.py:1504
msgid "Processing"
msgstr "処理中"

#: ../todo.py:1505
msgid "Preparing to install..."
msgstr "インストールの準備をしています..."

#: ../todo.py:1539
#, c-format
msgid "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, or bad media. Press <return> to try again."
msgstr "ファイル %s をオープンできません。原因はファイルの欠落、パッケージ、またはメディアの不良です。<return> キーを押してやり直してください。"

#: ../todo.py:1782
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr "%s をアップグレードしています。\n"

#: ../todo.py:1784
#, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "%s をインストールしています。\n"

#: ../todo.py:1829
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"選択したパッケージのインストールに必要なディスク容量が不足しているようです。以下のファイルシステム上に空き領域が必要です。\n"
"\n"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3131 ../todo.py:1832 ../todo.py:1848
msgid "Mount Point"
msgstr "マウントポイント"

#: ../todo.py:1832
msgid "Space Needed"
msgstr "領域不足"

#: ../todo.py:1845
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"選択したパッケージのインストールに必要なファイルノード数が不足しているようです。以下のファイルシステム上により多くのファイルノードが必要です。\n"
"\n"

#: ../todo.py:1848
msgid "Nodes Needed"
msgstr "ノード数不足"

#: ../todo.py:1854
msgid "Disk Space"
msgstr "ディスク容量"

#: ../todo.py:1889
msgid "Post Install"
msgstr "インストール後の設定"

#: ../todo.py:1890
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "インストール後の設定を実行しています..."

#: ../upgrade.py:11
msgid "Searching"
msgstr "検索中"

#: ../upgrade.py:12
msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
msgstr "インストール済の Red Hat Linux を検索しています..."

#: ../upgrade.py:23 ../upgrade.py:51
#, c-format
msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
msgstr "%s 上に ext2 ファイルシステムをマウントしようとしてエラーが発生しました: %s"

#: ../upgrade.py:97
msgid "One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be checked, and shut down cleanly to upgrade."
msgstr "正常にアンマウントされなかった Linux ファイルシステムがあります。アップグレードするためには、Linux インストールを起動し、ファイルシステムのチェックを実行してから正常にシャットダウンを行ってください。"

#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:959
msgid "Video Card"
msgstr "ビデオカード"

#: ../iw/xconfig_gui.py:14 ../xf86config.py:961
msgid "Video Ram"
msgstr "ビデオメモリ"

#: ../xf86config.py:964
msgid "X server"
msgstr "X サーバ"

#: ../xf86config.py:967
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "ビデオカードを検出できません"

#: ../iw/xconfig_gui.py:13 ../xf86config.py:974 ../xf86config.py:976
msgid "Monitor"
msgstr "モニター"

#: ../xf86config.py:976
msgid "Plug and Play Monitor"
msgstr "プラグアンドプレイモニター"

#: ../xf86config.py:978
msgid "Horizontal frequency range"
msgstr "水平周波数の範囲"

#: ../xf86config.py:980
msgid "Vertical frequency range"
msgstr "垂直周波数の範囲"

#: ../xserver.py:27
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "マウスを検出できません。"

#: ../xserver.py:28
msgid "Your mouse was not automatically detected.  To proceed in the graphical installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse information. You may also use text mode installation which does not require a mouse."
msgstr "マウスを自動検出できませんでした。グラフィカルなインストールモードに入るには、次画面に進んでマウスの情報を設定してください。またマウスを必要としないテキストモードのインストールを行うこともできます。"

#: ../xserver.py:34 ../xserver.py:35
msgid "Use text mode"
msgstr "テキストモードを使用する"

#: ../iw/account_gui.py:15
msgid "Account Configuration"
msgstr "アカウントの設定"

#: ../iw/account_gui.py:39
msgid "Root password accepted."
msgstr "root パスワードを設定しました。"

#: ../iw/account_gui.py:42
msgid "Please enter root password."
msgstr "root パスワードを入力してください。"

#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "Root password is too short."
msgstr "root パスワードの文字数が足りません。"

#: ../iw/account_gui.py:46
msgid "Root passwords do not match."
msgstr "root パスワードが一致していません。"

#: ../iw/account_gui.py:59
msgid "User password accepted."
msgstr "root パスワードを設定しました。"

#: ../iw/account_gui.py:64
msgid "Root account can not be added here."
msgstr "ここでは root アカウントを追加できません。"

#: ../iw/account_gui.py:66
msgid "Please enter user password."
msgstr "ユーザパスワードを入力してください。"

#: ../iw/account_gui.py:68
msgid "User password is too short."
msgstr "ユーザパスワードの文字数が足りません。"

#: ../iw/account_gui.py:70
msgid "User passwords do not match."
msgstr "ユーザパスワードが一致していません。"

#: ../iw/account_gui.py:192
msgid "Root Password: "
msgstr "root パスワード: "

#: ../iw/account_gui.py:195
msgid "Confirm: "
msgstr "確認: "

#: ../iw/account_gui.py:256 ../iw/account_gui.py:305
msgid "Account Name"
msgstr "アカウント名"

#: ../iw/account_gui.py:260 ../textw/userauth_text.py:81
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: ../iw/account_gui.py:264 ../textw/userauth_text.py:82
msgid "Password (confirm)"
msgstr "パスワード (確認)"

#: ../iw/account_gui.py:275 ../iw/account_gui.py:305 ../textw/userauth_text.py:83 ../textw/userauth_text.py:184
msgid "Full Name"
msgstr "フルネーム"

#: ../iw/account_gui.py:284 ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../textw/userauth_text.py:198
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: ../iw/account_gui.py:286 ../libfdisk/newtfsedit.c:1476 ../libfdisk/newtfsedit.c:1484 ../textw/lilo_text.py:208 ../textw/partitioning_text.py:64 ../textw/silo_text.py:205 ../textw/silo_text.py:227 ../textw/userauth_text.py:199
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: ../iw/account_gui.py:288 ../libfdisk/newtfsedit.c:1484 ../textw/userauth_text.py:198
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: ../iw/account_gui.py:290
msgid "New"
msgstr "新規"

#: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:299
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "認証の設定"

#: ../iw/auth_gui.py:78
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "MD5 パスワードを有効にする"

#: ../iw/auth_gui.py:79
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "シャドウパスワードを有効にする"

#: ../iw/auth_gui.py:82 ../textw/userauth_text.py:308
msgid "Enable NIS"
msgstr "NIS を有効にする"

#: ../iw/auth_gui.py:83
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "ブロードキャストを使用して NIS サーバを検索する"

#: ../iw/auth_gui.py:95
msgid "NIS Domain: "
msgstr "NIS ドメイン: "

#: ../iw/auth_gui.py:97
msgid "NIS Server: "
msgstr "NIS サーバ: "

#: ../iw/auth_gui.py:136 ../textw/userauth_text.py:342
msgid "Enable LDAP"
msgstr "LDAP を有効にする"

#: ../iw/auth_gui.py:139
msgid "Use TLS lookups"
msgstr "TLS ルックアップを使用する"

#: ../iw/auth_gui.py:140 ../textw/userauth_text.py:348
msgid "LDAP Server:"
msgstr "LDAP サーバ:"

#: ../iw/auth_gui.py:142 ../textw/userauth_text.py:350
msgid "LDAP Base DN:"
msgstr "LDAP ベース DN:"

#: ../iw/auth_gui.py:173 ../textw/userauth_text.py:371
msgid "Enable Kerberos"
msgstr "Kerberos を有効にする"

#: ../iw/auth_gui.py:177 ../textw/userauth_text.py:378
msgid "Realm:"
msgstr "レルム:"

#: ../iw/auth_gui.py:179 ../textw/userauth_text.py:380
msgid "KDC:"
msgstr "KDC:"

#: ../iw/auth_gui.py:181 ../textw/userauth_text.py:382
msgid "Admin Server:"
msgstr "管理サーバ:"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:11
msgid "Bootdisk Creation"
msgstr "ブートディスクの作成"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:58
msgid "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk."
msgstr "インストール用フロッピーが挿入されている場合は取り出して、空のフロッピーをプライマリフロッピードライブに挿入してください。このディスク上のデータは、ブートディスクの作成中にすべて消去されます。"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:70
msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr "ブートディスクの作成中にエラーが発生しました。プライマリフロッピードライブ内のフロッピーがフォーマット済であるかどうか確認してください。"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "ブートディスクの作成をスキップする"

#: ../iw/confirm_gui.py:13
msgid "About to Upgrade"
msgstr "アップグレードの準備ができました"

#: ../iw/confirm_gui.py:16
msgid "About to Install"
msgstr "インストールの準備ができました"

#: ../iw/confirm_gui.py:34
msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
msgstr "[次] をクリックすると Red Hat Linux のアップグレードを開始します。"

#: ../iw/confirm_gui.py:36
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
msgstr "[次] をクリックすると Red Hat Linux のインストールを開始します。"

#: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:60
msgid "Congratulations"
msgstr "おめでとうございます"

#: ../iw/congrats_gui.py:83
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available in the Official Red Hat Linux Manuals available at http://www.redhat.com/support/manuals/."
msgstr ""
"設定が完了しました。\n"
"\n"
"本リリースの Red Hat Linux の修正情報については、http://www.redhat.com/errata を参照してください。\n"
"\n"
"システムの追加設定については、http://www.redhat.com/support/manuals/ で入手できる『Red Hat Linux オフィシャルマニュアル』を参照してください。"

#: ../iw/dependencies_gui.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "未解決の依存"

#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:524 ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275
#, c-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "インストール合計容量: %s"

#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../iw/package_gui.py:380 ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:312
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"

#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../textw/packages_text.py:312
msgid "Requirement"
msgstr "要件"

#: ../iw/dependencies_gui.py:87 ../textw/packages_text.py:327
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "依存を解決するパッケージをインストールする"

#: ../iw/dependencies_gui.py:90 ../textw/packages_text.py:328
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "依存関係のあるパッケージをインストールしない"

#: ../iw/dependencies_gui.py:94 ../textw/packages_text.py:329
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "パッケージの依存関係を無視する"

#: ../iw/examine_gui.py:10
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "アップグレードテスト"

#: ../iw/examine_gui.py:36
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Linux パーティションがありません。\n"
"このシステムをアップグレードすることはできません。"

#: ../iw/examine_gui.py:45
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "ルートファイルシステムが含まれるデバイスを選択してください。 "

#: ../iw/examine_gui.py:73
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "アップグレードするパッケージをカスタマイズする"

#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"

#: ../iw/fdisk_gui.py:105
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "fdisk を実行するドライブを選択してください"

#: ../iw/firewall_gui.py:119
msgid "Warning: "
msgstr "警告:  "

#: ../iw/firewall_gui.py:119
msgid " is an invalid port."
msgstr "は有効なポートではありません。"

#: ../iw/firewall_gui.py:122
msgid "The format is 'port:protocol'.  For example, '1234:udp'"
msgstr "フォーマットは 'port:protocol'、例えば '1234:udp' です"

#: ../iw/firewall_gui.py:206
msgid "Please choose your security level:  "
msgstr "セキュリティレベルを選択してください: "

#: ../iw/firewall_gui.py:215 ../textw/firewall_text.py:33
msgid "High"
msgstr "高"

#: ../iw/firewall_gui.py:216 ../textw/firewall_text.py:36
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: ../iw/firewall_gui.py:217 ../textw/firewall_text.py:39
msgid "No firewall"
msgstr "ファイアウォールなし"

#: ../iw/firewall_gui.py:233
msgid "Use default firewall rules"
msgstr "デフォルトのファイアウォール規則を使用"

#: ../iw/firewall_gui.py:234 ../textw/firewall_text.py:9
msgid "Customize"
msgstr "カスタマイズ"

#: ../iw/firewall_gui.py:247
msgid "Trusted devices:"
msgstr "信用するデバイス:"

#: ../iw/firewall_gui.py:271 ../textw/firewall_text.py:75
msgid "Allow incoming:"
msgstr "以下については侵入を許可:"

#: ../iw/firewall_gui.py:300
msgid "Other ports:"
msgstr "他のポート:"

#: ../iw/format_gui.py:14
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "フォーマットするパーティションを選択してください"

#: ../iw/format_gui.py:61
msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "フォーマット中に不良ブロックをチェックする"

#: ../iw/installpath_gui.py:97
msgid "Install Type"
msgstr "インストールの種類"

#: ../iw/installpath_gui.py:179
msgid "Install"
msgstr "インストール"

#: ../iw/installpath_gui.py:181
msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"

#: ../iw/keyboard_gui.py:16
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "キーボードの設定"

#: ../iw/keyboard_gui.py:86
msgid "Model"
msgstr "モデル"

#: ../iw/keyboard_gui.py:106
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"

#: ../iw/keyboard_gui.py:126
msgid "Dead Keys"
msgstr "デッドキー"

#: ../iw/keyboard_gui.py:135
msgid "Enable dead keys"
msgstr "デッドキーを有効にする"

#: ../iw/keyboard_gui.py:136
msgid "Disable dead keys"
msgstr "デッドキーを無効にする"

#: ../iw/keyboard_gui.py:145
msgid "Test your selection here:"
msgstr "ここで選択した設定をテストしてください:"

#: ../iw/language_gui.py:40 ../loader/lang.c:291
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "インストール中に使用する言語を選択してください。"

#: ../iw/language_support_gui.py:137
msgid "Choose the default language:   "
msgstr "デフォルトの言語を選択してください。"

#: ../iw/language_support_gui.py:148
msgid "Choose the languages to install:"
msgstr "インストールする言語を選択してください。"

#: ../iw/language_support_gui.py:193
msgid "Select all"
msgstr "すべて選択"

#: ../iw/language_support_gui.py:213
msgid "Select as default"
msgstr "デフォルトとして選択"

#: ../iw/lilo_gui.py:30
msgid "Lilo Configuration"
msgstr "LILO の設定"

#: ../iw/lilo_gui.py:208 ../iw/lilo_gui.py:365 ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3135
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: ../iw/lilo_gui.py:253
msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr "LILO ブートレコードをインストールする場所:"

#: ../iw/lilo_gui.py:260 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/silo_text.py:64
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "マスタブートレコード (MBR)"

#: ../iw/lilo_gui.py:264 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/lilo_text.py:88 ../textw/silo_text.py:65
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "ブートパーティションの最初のセクタ"

#: ../iw/lilo_gui.py:268 ../textw/lilo_text.py:27
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr "リニアモードを使用する (一部の SCSI ドライブで必要)"

#: ../iw/lilo_gui.py:279 ../iw/silo_gui.py:208
msgid "Kernel parameters"
msgstr "カーネルパラメータ"

#: ../iw/lilo_gui.py:296 ../iw/silo_gui.py:226
msgid "Create boot disk"
msgstr "ブートディスクを作成する"

#: ../iw/lilo_gui.py:310
msgid "Install LILO"
msgstr "LILO をインストールする"

#: ../iw/lilo_gui.py:337 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: ../iw/lilo_gui.py:337 ../iw/mouse_gui.py:145 ../iw/silo_gui.py:257 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../textw/lilo_text.py:118 ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/mouse_text.py:25 ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Device"
msgstr "デバイス"

#: ../iw/lilo_gui.py:337 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Partition type"
msgstr "パーティションタイプ"

#: ../iw/lilo_gui.py:337 ../iw/lilo_gui.py:376 ../iw/silo_gui.py:257 ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:119 ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Boot label"
msgstr "ブートラベル"

#: ../iw/lilo_gui.py:372 ../iw/silo_gui.py:288
msgid "Default boot image"
msgstr "デフォルトのブートイメージ"

#: ../iw/mouse_gui.py:134 ../textw/mouse_text.py:7
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (DOS では COM1)"

#: ../iw/mouse_gui.py:135 ../textw/mouse_text.py:8
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (DOS では COM2)"

#: ../iw/mouse_gui.py:136 ../textw/mouse_text.py:9
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (DOS では COM3)"

#: ../iw/mouse_gui.py:137 ../textw/mouse_text.py:10
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (DOS では COM4)"

#: ../iw/mouse_gui.py:139
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr "3 ボタンマウスのエミュレーションを設定する"

#: ../iw/mouse_gui.py:145
msgid "Port"
msgstr "ポート"

#: ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:104
msgid "Network Configuration"
msgstr "ネットワークの設定"

#: ../iw/network_gui.py:178
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "DHCP を使用して設定する"

#: ../iw/network_gui.py:184
msgid "Activate on boot"
msgstr "起動時にアクティブにする"

#: ../iw/network_gui.py:193
msgid "IP Address"
msgstr "IP アドレス"

#: ../iw/network_gui.py:194 ../loader/net.c:752
msgid "Netmask"
msgstr "ネットマスク"

#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/loader.c:275
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"

#: ../iw/network_gui.py:196
msgid "Broadcast"
msgstr "ブロードキャスト"

#: ../iw/network_gui.py:242 ../loader/net.c:556 ../loader/net.c:754 ../textw/network_text.py:161
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"

#: ../iw/network_gui.py:243
msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウェイ"

#: ../iw/network_gui.py:243
msgid "Primary DNS"
msgstr "1 番目の DNS"

#: ../iw/network_gui.py:243
msgid "Secondary DNS"
msgstr "2 番目の DNS"

#: ../iw/network_gui.py:243
msgid "Ternary DNS"
msgstr "3 番目の DNS"

#: ../iw/package_gui.py:25
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "個々のパッケージの選択"

#: ../iw/package_gui.py:302
msgid "Total install size: "
msgstr "インストール合計容量: "

#: ../iw/package_gui.py:382
msgid "Size (MB)"
msgstr "容量 (メガバイト):"

#: ../iw/package_gui.py:413
msgid "Total size: "
msgstr "合計サイズ:"

#: ../iw/package_gui.py:416
msgid "Select all in group"
msgstr "グループ内のすべてを選択"

#: ../iw/package_gui.py:420
msgid "Unselect all in group"
msgstr "グループ内のすべてを選択解除"

#: ../iw/package_gui.py:455
msgid "File not found"
msgstr "ファイルが見つかりません"

#: ../iw/package_gui.py:498 ../textw/packages_text.py:60 ../textw/packages_text.py:241
msgid "Package Group Selection"
msgstr "パッケージグループの選択"

#: ../iw/package_gui.py:558
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while retreiving hdlist file:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Installer will exit now."
msgstr ""
"hdlist ファイルの読み出し中に以下のエラーが発生しました:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"ここでインストーラは終了します。"

#: ../iw/package_gui.py:563
msgid "An error has occurred while retreiving the hdlist file.  The installation media or image is probably corrupt.  Installer will exit now."
msgstr "hdlist ファイルの読み出し中にエラーが発生しました。おそらくインストールメディアまたはインストールイメージが壊れています。ここでインストーラは終了します。"

#: ../iw/package_gui.py:629 ../textw/packages_text.py:54
msgid "Select individual packages"
msgstr "個々のパッケージを選択する"

#: ../iw/progress_gui.py:51
msgid "Installing Packages"
msgstr "パッケージのインストール"

#: ../iw/progress_gui.py:140
#, c-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s K バイト"

#: ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: ../iw/progress_gui.py:193
msgid "Summary"
msgstr "説明"

#: ../iw/progress_gui.py:223
msgid "Package Progress: "
msgstr "パッケージ進捗状況"

#: ../iw/progress_gui.py:228
msgid "Total Progress:   "
msgstr "進捗状況総計:   "

#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Status"
msgstr "状態"

#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Packages"
msgstr "パッケージ"

#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Time"
msgstr "時間"

#: ../iw/progress_gui.py:255
msgid "Total"
msgstr "合計"

#: ../iw/progress_gui.py:256
msgid "Completed"
msgstr "完了"

#: ../iw/progress_gui.py:257
msgid "Remaining"
msgstr "残り"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:39 ../textw/partitioning_text.py:23
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:51 ../textw/partitioning_text.py:214
msgid "Low Memory"
msgstr "メモリ不足"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:52 ../textw/partitioning_text.py:215
msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?"
msgstr "このマシンには十分なメモリがありません。ただちにスワップ領域を有効にする必要があります。このため、新しいパーティションテーブルをディスクに書き込みます。よろしいですか?"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:82
msgid ""
"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the system unable to reboot into Linux.\n"
"\n"
"If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after installation.\n"
"\n"
"Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition."
msgstr ""
"カーネルを含むパーティション (ブートパーティション) が 1024 シリンダ制限を超えた場所に設定されましたが、このシステムの BIOS はこの制限を超えた場所からの起動をサポートしていないようです。そのまま先に進んでもたいていの場合はシステムが再起動した後に Linux が起動できなくなります。\n"
"\n"
"先に進むならば、後で尋ねられたときに起動フロッピーを作成することを強く推奨します。そうするとインストール後にシステムを起動する手段が確保されます。\n"
"\n"
"先に進むには [OK] を押してください。前に戻ってブートパーティションの再設定を行うには [キャンセル] を押してください。"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:98 ../iw/rootpartition_gui.py:485 ../textw/partitioning_text.py:411
msgid ""
"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports booting from above this limit. \n"
"\n"
"It is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked by the installer, as this is a new feature in recent motherboards and is not always reliable. Making a boot disk will guarantee you can boot your system once installed."
msgstr ""
"カーネルを含むパーティション (ブートパーティション) が1023 シリンダ制限を超えた場所に設定されました。このシステムの BIOS はこの制限を超えた場所からの起動をサポートしていないようです。\n"
"\n"
"後で尋ねられたときに起動フロッピーを作成することを強く推奨します。これは最近のマザーボードの新機能であり必ずしも信頼できないためです。起動ディスクを作成すると、インストール後にシステムを起動できることが保証されます。"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:219 ../textw/partitioning_text.py:334
#, c-format
msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size."
msgstr "既存の DOS または Windows ファイルシステム上のファイルにルートファイルシステムを挿入するように選択されました。ルートファイルシステムおよびスワップ領域の容量をメガバイト単位で指定してください。合計 %d メガバイト未満になるようにしてください。"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:248
msgid "Root filesystem size:"
msgstr "ルートファイルシステムのサイズ:"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:253
msgid "Swap space size:"
msgstr "スワップ領域のサイズ:"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:324 ../iw/rootpartition_gui.py:375 ../textw/partitioning_text.py:149
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "自動パーティション設定"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:377 ../textw/partitioning_text.py:150
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"パーティションの自動設定を行いたくない場合には、手動でパーティション設定を行うことができます。また、前に戻って自在なカスタムインストールを実行することもできます。"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:383
msgid "Automatic Partitioning Failed"
msgstr "パーティションの自動設定に失敗しました"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:384
msgid ""
"\n"
"There is not sufficient disk space in order to automatically partition your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to install.\n"
"\n"
"Please choose the tool you would like to use to partition your system for Red Hat Linux."
msgstr ""
"\n"
"ディスクの自動パーティション設定を行うのに十分なディスク容量がありません。Red Hat Linux をインストールするには、ディスクのパーティションを手動で設定する必要があります。.\n"
"\n"
"Red Hat Linuxをインストールするシステムのパーティションを設定するためのツールを選択してください。"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:391
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "手動パーティション設定"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:392
msgid ""
"\n"
"Please choose the tool you would like to use to partition your system for Red Hat Linux."
msgstr ""
"\n"
"Red Hat Linuxをインストールするシステムのパーティションを設定するためのツールを選択してください。"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:406
msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
msgstr "パーティションの自動設定を実行し、データを削除する"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:413
msgid "Manually partition with Disk Druid"
msgstr "Disk Druid を使用して手動でパーティションを設定する"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:425
msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
msgstr "fdisk を使用して手動でパーティションを設定する [エクスパートのみ]"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:448
msgid "Boot Partition Location Warning"
msgstr "ブートパーティションの警告"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:472 ../textw/partitioning_text.py:391
msgid ""
"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the system unable to reboot into Linux.\n"
"\n"
"If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after installation.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"カーネルを含むパーティション (ブートパーティション) が 1024 シリンダ制限を超えた場所に設定されましたが、このシステムの BIOS はこの制限を超えた場所からの起動をサポートしていないようです。そのまま先に進んでもたいていの場合はシステムが再起動した後に Linux が起動できなくなります。\n"
"\n"
"先に進むならば、後で尋ねられたときに起動フロッピーを作成することを強く推奨します。そうするとインストール後にシステムを起動する手段が確保されます。\n"
"\n"
"先に進みますか?"

#: ../iw/silo_gui.py:20
msgid "Silo Configuration"
msgstr "SILO の設定"

#: ../iw/silo_gui.py:164
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "SILO ブートレコードをインストールする場所"

#: ../iw/silo_gui.py:181
msgid "Create PROM alias"
msgstr "PROM エイリアスを作成してください"

#: ../iw/silo_gui.py:204
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "デフォルトの PROM ブートデバイスを linux に設定する"

#: ../iw/silo_gui.py:236
msgid "Do not install SILO"
msgstr "SILO をインストールしない"

#: ../iw/timezone_gui.py:31 ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "タイムゾーンの選択"

#: ../iw/timezone_gui.py:158
msgid "View:"
msgstr "表示:"

#: ../iw/timezone_gui.py:166 ../iw/timezone_gui.py:167
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "システムクロックで UTC を使用"

#: ../iw/timezone_gui.py:215
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "夏時間を使用 (米国のみ)"

#: ../iw/timezone_gui.py:229
msgid "Location"
msgstr "場所"

#: ../iw/timezone_gui.py:230
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC オフセット"

#: ../iw/welcome_gui.py:81
msgid "Would you like to configure your system?"
msgstr "システムの設定を行いますか?"

#: ../iw/xconfig_gui.py:15
msgid "Horizontal Frequency Range"
msgstr "水平周波数の範囲"

#: ../iw/xconfig_gui.py:16
msgid "Vertical Frequency Range"
msgstr "垂直周波数の範囲"

#: ../iw/xconfig_gui.py:17
msgid "Test failed"
msgstr "テストに失敗しました"

#: ../iw/xconfig_gui.py:25
msgid "Customize Graphics Configuration"
msgstr "X 設定のカスタマイズ"

#: ../iw/xconfig_gui.py:255
msgid "Color Depth:"
msgstr "色数:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:283
msgid "Screen Resolution:"
msgstr "画面の解像度:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:393
msgid "   Test Setting   "
msgstr "   設定のテスト   "

#: ../iw/xconfig_gui.py:410
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "デフォルトのデスクトップ環境を選択してください:"

# ../comps/comps-master:252
#: ../iw/xconfig_gui.py:420 ../iw/xconfig_gui.py:485
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

# ../comps/comps-master:307
#: ../iw/xconfig_gui.py:422 ../iw/xconfig_gui.py:499
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../iw/xconfig_gui.py:465
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "選択されたデスクトップ環境:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:510
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "ログインの種類を選択してください:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:519
msgid "Text"
msgstr "テキスト"

#: ../iw/xconfig_gui.py:520
msgid "Graphical"
msgstr "グラフィカル"

#: ../iw/xconfig_gui.py:560
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "1 ピクセルあたりのビット数"

#: ../iw/xconfig_gui.py:580
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "モニタの設定"

#: ../iw/xconfig_gui.py:849 ../iw/xconfig_gui.py:1645
msgid "Restore original values"
msgstr "元の値に戻す"

#: ../iw/xconfig_gui.py:857
msgid "Horizontal Sync:"
msgstr "水平同期:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:859
msgid "Vertical Sync:"
msgstr "垂直同期"

#: ../iw/xconfig_gui.py:865
msgid "kHz"
msgstr "kHz"

#: ../iw/xconfig_gui.py:868
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1053
msgid "Your video ram size can not be autodetected.  Choose your video ram size from the choices below:"
msgstr "ビデオメモリのサイズを自動検出することができません。ビデオメモリのサイズを選択してください:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1064 ../iw/xconfig_gui.py:1085
msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display."
msgstr "ほとんどの場合には自動的にビデオカードを検出して、ディスプレイに最適な設定を判断できます。"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1073
msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:"
msgstr "検出された設定がハードウェアに適さない場合には、以下から正しい設定を選択してください。"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1094
msgid "Autoprobe results:"
msgstr "自動検出の結果"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1580
msgid "Video card RAM: "
msgstr "ビデオカード RAM:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1649
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "X の設定を行わない"

#: ../textw/bootdisk_text.py:13
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
"カスタムブートディスクを使用すると、通常のブートローダに依存せずに Linux システムをブートすることができます。これは、LILO をシステム内にインストールしたくない場合、他のオペレーティングシステムが LILO を削除してしまう場合、ハードウェア的な理由で LILO が正しく機能しない場合に便利です。カスタムブートディスクは、Red Hat レスキューイメージと共に使用し、より簡単にシステムを深刻なシステムダウンから復旧させることができます。\n"
"\n"
"システムのブートディスクを作成しますか?"

#: ../textw/bootdisk_text.py:32
msgid ""
"\n"
"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"SMCC 製の Ultra マシンではフロッピーからのブートに失敗する可能性があります\n"
"\n"

#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56
msgid "Bootdisk"
msgstr "ブートディスク"

#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/silo_text.py:25
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"

#: ../textw/bootdisk_text.py:57
msgid "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk."
msgstr "ドライブ内にインストールフロッピーが入っている場合には、最初に取り出してください。次に、空のフロッピーディスクをプライマリフロッピードライブに挿入してください。このディスク上のデータは、ブートディスクの作成中にすべて消去されます。"

#: ../textw/firewall_text.py:13
msgid "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all connections and is not recommended. "
msgstr "ファイアウォールは不正なネットワーク侵入を防御します。高度なセキュリティはすべての受信アクセスをブロックします。中度のセキュリティはシステムサービス (telnet や印刷など) へのアクセスをブロックしますが、その他の接続は許可します。ファイアウォールなしの場合はすべての接続が許可されるので、この設定は推奨しません。 "

#: ../textw/firewall_text.py:29
msgid "Security Level:"
msgstr "セキュリティレベル:"

#: ../textw/firewall_text.py:58
msgid "Trusted Devices:"
msgstr "信用するデバイス:"

#: ../textw/firewall_text.py:80
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: ../textw/firewall_text.py:82
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../textw/firewall_text.py:84
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: ../textw/firewall_text.py:86
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr "WWW (HTTP)"

#: ../textw/firewall_text.py:88
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Mail (SMTP)"

#: ../loader/loader.c:1237 ../loader/loader.c:1246 ../textw/firewall_text.py:90
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

# ../comps/comps-master:146
#: ../textw/firewall_text.py:94
msgid "Other ports"
msgstr "他のポート"

#: ../textw/firewall_text.py:121
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr "無効なファイアウォールはカスタマイズできません。"

#: ../textw/firewall_text.py:126
msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "ファイアウォール設定 - カズタマイズ"

#: ../textw/firewall_text.py:128
msgid "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain protocols explicitly through the firewall. Specify additional ports in the form 'service:protocol', such as 'imap:tcp'. "
msgstr "2 種類の方法でファイアウォールをカスタマイズできます。まず、一定のネットワークインタフェースからのすべてのトラフィックを許可する選択ができます。次に、一定プロトコルのファイアウォールの通過を明示的に許可できます。追加のポートを'service:protocol' の形式、たとえば 'imap:tcp' として指定します。 "

#: ../textw/firewall_text.py:186
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "%s は有効なポートではありません。"

#: ../textw/lilo_text.py:21 ../textw/silo_text.py:14
msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
msgstr "システムが正しく機能するためには、起動時にカーネルに対して特別なオプションを渡す必要がある場合があります。カーネルにブートオプションを渡す必要がある場合には、ここで入力してください。オプションが必要ないか、または不明な場合には、空白にしておいてください。"

#: ../textw/lilo_text.py:91 ../textw/silo_text.py:103
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "ブートローダーをインストールする場所を指定してください。"

#: ../textw/lilo_text.py:123 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:157
msgid "Clear"
msgstr "クリア"

#: ../textw/lilo_text.py:132
msgid "Edit Boot Label Please"
msgstr "ブートラベルの編集"

#: ../textw/lilo_text.py:150 ../textw/lilo_text.py:155
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "無効なブートラベル"

#: ../textw/lilo_text.py:151
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "ブートラベルは空白にはできません。"

#: ../textw/lilo_text.py:156
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "ブートラベルに無効な文字が含まれています。"

#: ../textw/lilo_text.py:212 ../textw/silo_text.py:208
msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
msgstr "Red Hat が使用するブートマネージャは、他のオペレーティングシステムの起動に使用することもできます。ブート可能にするパーティションと、そのパーティション用に使用するブートラベルを設定してください。"

#: ../textw/mouse_text.py:26
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "マウスを接続するデバイスを指定してください。"

#: ../textw/mouse_text.py:57
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "コンピュータに接続されているマウスのモデルを選択してください。"

#: ../textw/mouse_text.py:68
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "3 ボタンマウスのエミュレーションを設定しますか?"

#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Mouse Selection"
msgstr "マウスの選択"

#: ../textw/network_text.py:66
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "bootp/dhcp を使用する"

#: ../loader/net.c:307 ../textw/network_text.py:71
msgid "IP address:"
msgstr "IP アドレス:"

#: ../loader/net.c:310 ../textw/network_text.py:72
msgid "Netmask:"
msgstr "ネットマスク:"

#: ../loader/net.c:313 ../textw/network_text.py:73
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "デフォルトゲートウェイ (IP):"

#: ../loader/net.c:316 ../textw/network_text.py:74
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "プライマリネームサーバ:"

#: ../textw/network_text.py:75
msgid "Secondary nameserver:"
msgstr "セカンダリネームサーバ:"

#: ../textw/network_text.py:76
msgid "Ternary nameserver:"
msgstr "3 番目のネームサーバ:"

#: ../textw/network_text.py:121
msgid "Invalid information"
msgstr "無効なアドレスです"

#: ../textw/network_text.py:122
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "続行するには有効な IP アドレスを入力してください。"

#: ../textw/network_text.py:157
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "ホスト名の設定"

#: ../textw/network_text.py:158
msgid "The hostname is the name of your computer.  If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr "ホスト名は使用するコンピュータの名前です。お使いのコンピュータがネットワークに接続されている場合はネットワーク管理者によって割り当てられているはずです。"

#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
msgstr "パッケージ :"

#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size    :"
msgstr "サイズ  :"

#: ../textw/packages_text.py:97
#, c-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f K バイト"

#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
msgstr "合計サイズ"

#: ../textw/packages_text.py:249
msgid "   <Space>,<+>,<-> selection   |   <F1> help   |   <F2> package description"
msgstr "   <Space>、<+>、<->選択| <F1> ヘルプ>| <F2> パッケージの説明"

#: ../textw/packages_text.py:306
msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed."
msgstr "選択したパッケージの中に、未選択のパッケージを必要とするものがあります。ここで [OK] を選択すると、必要なパッケージがインストールされます。"

#: ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58
msgid "Disk Setup"
msgstr "ディスクの設定"

#: ../textw/partitioning_text.py:16
msgid ""
"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n"
"\n"
"Which tool would you like to use?"
msgstr ""
"Disk Druid は、パーティションとマウントポイントの設定を行うためのツールです。Disk Druid は、Linux の伝統的なパーティション設定ソフトウェアであるfdisk よりも使いやすく、強力です。ただし、fdisk を使用した方が良い場合もあります。\n"
"\n"
"どちらを使用しますか?"

#: ../textw/partitioning_text.py:59
msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
msgstr "Red Hat Linux をインストールするためには、Linux 専用の 150 MB のパーティションが少なくとも一つ必要です。そのパーティションを、システムの 2 つのハードディスクドライブのうち先頭ドライブ上に配置して、LILO によって Linux をブートすることができるようにすることをお勧めします。"

#: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:365 ../textw/partitioning_text.py:64
msgid "Done"
msgstr "終了"

#: ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:156
msgid "Continue"
msgstr "続行"

#: ../textw/partitioning_text.py:154
msgid "Manually partition"
msgstr "手動のパーティション設定"

#: ../textw/partitioning_text.py:235
msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install."
msgstr "フォーマットするパーティションを選択してください。/、/usr、および /var を含む、すべてのシステムパーティションをフォーマットすることを強くお勧めします。すでに以前のインストール時に設定されている場合は、/home または /usr/local をフォーマットする必要はありません。"

#: ../textw/partitioning_text.py:255
msgid "Check for bad blocks during format"
msgstr "フォーマット中に不良ブロックをチェックする"

#: ../textw/partitioning_text.py:260
msgid "Choose Partitions to Format"
msgstr "フォーマットするパーティションの選択"

#: ../textw/partitioning_text.py:339
msgid "Root filesystem size"
msgstr "ルートファイルシステムのサイズ"

#: ../textw/partitioning_text.py:340
msgid "Swap space"
msgstr "スワップ領域"

#: ../textw/partitioning_text.py:350 ../textw/partitioning_text.py:356 ../textw/partitioning_text.py:363
msgid "Bad Size"
msgstr "サイズが不適当です"

#: ../textw/partitioning_text.py:351
msgid "The size you enter must be a number."
msgstr "サイズは数字で入力してください。"

#: ../textw/partitioning_text.py:357
#, c-format
msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes."
msgstr "合計サイズがディスクの空き領域より小さくなるようにしてください。空き領域は %d メガバイトです。"

#: ../textw/partitioning_text.py:364
msgid "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater then 2000 megabytes."
msgstr "ルートファイルシステムのサイズおよびスワップ領域のサイズは、2000 メガバイトを超えてはいけません。"

#: ../textw/silo_text.py:66
msgid "Create PROM alias `linux'"
msgstr "PROM エイリアス 'linux' を作成してください"

#: ../textw/silo_text.py:67
msgid "Set default PROM boot device"
msgstr "デフォルト PROM ブートデバイスの設定"

#: ../textw/silo_text.py:144
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "ブートラベルの編集"

#: ../textw/timezone_text.py:71
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "タイムゾーンを指定してください。"

#: ../textw/timezone_text.py:86
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "ハードウェアクロックを GMT に合わせて設定しますか?"

#: ../textw/userauth_text.py:11
msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
msgstr "root パスワードを設定してください。パスワードを 2 回入力して、パスワードを記憶し、入力ミスのないことを確認してください。root パスワードはシステムセキュリティの重要な部分を占めることを忘れないで下さい。"

#: ../loader/urls.c:345 ../textw/userauth_text.py:24
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#: ../textw/userauth_text.py:25
msgid "Password (again):"
msgstr "パスワード (再入力):"

#: ../textw/userauth_text.py:41 ../textw/userauth_text.py:108
msgid "Password Length"
msgstr "パスワードの長さ"

#: ../textw/userauth_text.py:42
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "root パスワードの長さは少なくとも 6 文字なければなりません。"

#: ../textw/userauth_text.py:46 ../textw/userauth_text.py:116
msgid "Password Mismatch"
msgstr "パスワードが一致しません"

#: ../textw/userauth_text.py:47 ../textw/userauth_text.py:117
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "入力したパスワードが異なっています。もう一度やり直してください。"

#: ../textw/userauth_text.py:72
msgid "Edit User"
msgstr "ユーザの編集"

#: ../textw/userauth_text.py:75
msgid "Add User"
msgstr "ユーザの追加"

#: ../textw/userauth_text.py:80
msgid "User ID"
msgstr "ユーザ ID"

#: ../textw/userauth_text.py:95
msgid "Bad User ID"
msgstr "無効なユーザ ID です"

#: ../textw/userauth_text.py:96
msgid "User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
msgstr "ユーザ IDは、8 文字未満にし、A-Z、a-z、0-9 のみを使用することができます。"

#: ../textw/userauth_text.py:103
msgid "Missing User ID"
msgstr "ユーザ ID が指定されていません"

#: ../textw/userauth_text.py:104
msgid "You must provide a user ID"
msgstr "ユーザ ID を指定してください"

#: ../textw/userauth_text.py:109
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "パスワードの長さは少なくとも 6 文字なければなりません。"

#: ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133
msgid "User Exists"
msgstr "ユーザが存在します"

#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "root ユーザが既に設定されています。このユーザを追加する必要はありません。"

#: ../textw/userauth_text.py:134
msgid "This user id already exists.  Choose another."
msgstr "このユーザ ID は既に使用されています。別の ID を選択してください。"

#: ../textw/userauth_text.py:161
msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
msgstr "システムに関するほとんどの作業は、通常のユーザアカウントを使用すべきです。意識的に root アカウントを使用しないようにすることで、システムの設定を壊してしまう確率を低くすることができます。"

#: ../textw/userauth_text.py:174
msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
msgstr "ユーザアカウントを設定してください。通常作業のために少なくとも一つの root 以外のアカウントを設定すべきですが、マルチユーザシステムでは複数のアカウントを設定することができます。"

#: ../textw/userauth_text.py:184
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"

#: ../textw/userauth_text.py:211
msgid "Enter the information for the user."
msgstr "ユーザに関する情報を入力してください。"

#: ../textw/userauth_text.py:229
msgid "Change the information for this user."
msgstr "このユーザの情報を変更する"

#: ../textw/userauth_text.py:301
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "シャドウパスワードを使用する"

#: ../textw/userauth_text.py:303
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "MD5 パスワードを有効にする"

#: ../textw/userauth_text.py:314
msgid "NIS Domain:"
msgstr "NIS ドメイン:"

#: ../textw/userauth_text.py:316
msgid "NIS Server:"
msgstr "NIS サーバ:"

#: ../textw/userauth_text.py:318
msgid "or use:"
msgstr "または次を使用する:"

#: ../textw/userauth_text.py:321
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "ブロードキャスト経由でサーバを要求する"

#: ../textw/userauth_text.py:360
msgid "Use TLS connections"
msgstr "TLS 接続を使用する"

#: ../installclasses/custom.py:9
msgid "Custom System"
msgstr "カスタムシステム"

#: ../installclasses/custom.py:23 ../installclasses/workstation.py:30
msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
msgstr "システムに既にインストールされている Linux を消去しようとしています。"

#: ../installclasses/laptop.py:7
msgid "Laptop"
msgstr "ラップトップ"

#: ../installclasses/server.py:8
msgid "Server System"
msgstr "サーバシステム"

#: ../installclasses/server.py:38
msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation."
msgstr "Linux のインストールに必要な領域を作成するために、ハードディスクドライブ上のすべてのデータを消去しようとしています。"

#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2673
msgid "Workstation"
msgstr "ワークステーション"

#: ../libfdisk/fsedit.c:400
msgid "partitioning did not meet requirements"
msgstr "パーティショニングが要件を満たしていません"

#: ../libfdisk/fsedit.c:918 ../libfdisk/fsedit.c:925 ../libfdisk/fsedit.c:932 ../libfdisk/fsedit.c:941 ../libfdisk/fsedit.c:968 ../libfdisk/fsedit.c:981 ../libfdisk/fsedit.c:991
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "マウントポイントが不適当です"

#: ../libfdisk/fsedit.c:919
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "%s ディレクトリはルートファイルシステム上になければなりません。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:926
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points must begin with a leading /."
msgstr ""
"マウントポイント %s が不適当です。.\n"
"\n"
"マウントポイントの先頭は / でなければなりません。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:933
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may not end with a /."
msgstr ""
"マウントポイント %s が不適当です。.\n"
"\n"
"マウントポイントの最後には / を使用できません。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:942
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may only printable characters."
msgstr ""
"マウントポイント %s が不適当です。.\n"
"\n"
"マウントポイントは表示可能文字でなければなりません。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:950
msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
msgstr "DOS の FAT パーティション上にルート (/) ファイルシステムを作成するように指定されました。作成することは可能ですが、その他のファイルシステムを Linux 用に使用することはできません。さらに、Linux-native パーティションを使用しないことで性能上のデメリットが発生します。続行しますか?"

#: ../libfdisk/fsedit.c:969
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"System partitions must be on Linux Native partitions."
msgstr ""
"マウントポイント %s が不適当です。.\n"
"\n"
"システムパーティションは Linux Native パーティション上になければなりません。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:982
#, c-format
msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
msgstr "このパーティションでは、/boot は DOS 対応のファイルシステム %x 上になければいけません。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:992
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
msgstr ""
"マウントポイント %s が不適当です.\n"
"\n"
"/usr は Linux Native パーティションまたは NFS ボリューム上になければなりません"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1020
msgid "Too Many Drives"
msgstr "ドライブ数が多過ぎます"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1021
msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message."
msgstr "ドライブ数がこのプログラムでサポートできる数を超えています。標準の fdisk を使用してドライブのセットアップを行ない、このメッセージが表示されたことを Red Hat Software にご連絡ください。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1030
msgid "Error Creating Device Nodes"
msgstr "デバイスノードの作成中にエラーが発生しました。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1031
msgid "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard drives in your system.  This may be because you have run out of disk space on the /tmp partition."
msgstr "システムのハードディスクに対するデバイスノードの作成中にエラーが発生しました。/tmp パーティションのディスク容量が不足している可能性があります。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
msgid "No Drives Found"
msgstr "ドライブが見つかりません"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems.  Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr "エラーが発生しました - 新規ファイルシステムを作成するための有効なデバイスが見つかりません。ハードウェアをチェックして、この問題の原因を調査してください。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1376 ../libfdisk/fsedit.c:1439
#, c-format
msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s.  The error was"
msgstr "ブロックデバイス %s のパーティションテーブルの読み込みでエラーが発生しました。エラーの内容:"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1379 ../libfdisk/fsedit.c:1451 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:402
msgid "Retry"
msgstr "再試行"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1379 ../libfdisk/fsedit.c:1422 ../libfdisk/fsedit.c:1444 ../libfdisk/fsedit.c:1451
msgid "Skip Drive"
msgstr "このドライブをスキップする"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1416
#, c-format
msgid "The partition table on device %s is corrupted.  To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr "デバイス %s のパーティションテーブルが壊れています。新しいパーティションを作成するためには、初期化しなければなりません。この場合、このドライブ上のすべてのデータが失われます。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1421
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "パーティションテーブルが不適当です"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1422
msgid "Initialize"
msgstr "初期化する"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1464
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD ディスクラベル"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1464
msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr "BSD ディスクラベル付きのディスクが見つかりました。Red Hat のインストールでは、読み込み専用モードの BSD ディスクラベルのみをサポートしています。したがって、BSD ディスクラベルを使用したマシンの場合には、カスタムインストールおよび fdisk (Disk Druid ではなく) を使用してください。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1494 ../libfdisk/fsedit.c:1517
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "システムエラー %d"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1503 ../libfdisk/fsedit.c:1505 ../libfdisk/fsedit.c:1532
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Fdisk エラー"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1527
msgid "This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the installer is different than the drive geometry used when the drive was partitioned.  This can be corrected by specifying the drive geometry on the kernel command line when booting the installer."
msgstr "これはインストーラのカーネルが検出したドライブジオメトリとドライブがパーティション設定されたときのものと異なるためです。おそらくインストーラ起動時のカーネルにコマンドラインオプションを与えることで修正することができます。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:951 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2049
msgid "<Swap Partition>"
msgstr "<スワップパーティション>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:559 ../libfdisk/gnomefsedit.c:953
msgid "<RAID Partition>"
msgstr "<RAID パーティション>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:744
#, c-format
msgid "Couldnt find partition named %s\n"
msgstr "パーティション %s をみつけることができませんでした\n"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:754 ../libfdisk/gnomefsedit.c:786
msgid "Root partition"
msgstr "ルートパーティション"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:756
#, fuzzy
msgid "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the 1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
msgstr "ルート (/) RAID アレーの容量が 1024 シリンダ制限を越えているようです。この場合は /boot パーティションを追加することでディスク一杯までルートパーティションを大きくすることができます。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788
#, fuzzy
msgid "The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the 1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
msgstr "ルート (/) RAID アレーの容量が 1024 シリンダ制限を越えているようです。この場合は /boot パーティションを追加することでディスク一杯までルートパーティションを大きくすることができます。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:828 ../libfdisk/newtfsedit.c:874
msgid "Delete Partition"
msgstr "パーティションの削除"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/newtfsedit.c:875
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "パーティションを削除してよろしいですか?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:878 ../libfdisk/newtfsedit.c:347
msgid "Cannot Edit Partitions"
msgstr "パーティションを編集できません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/newtfsedit.c:348
msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot edit other partitions."
msgstr "ext2 パーティション上以外に '/' ファイルシステムが定義されているため、他のパーティションを編集することはできません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:903 ../libfdisk/gnomefsedit.c:907 ../libfdisk/gnomefsedit.c:909 ../libfdisk/newtfsedit.c:371 ../libfdisk/newtfsedit.c:377 ../libfdisk/newtfsedit.c:381 ../libfdisk/newtfsedit.c:383
msgid "Edit Partition"
msgstr "パーティションの編集"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:924 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2032 ../libfdisk/newtfsedit.c:392
msgid "Mount Point:"
msgstr "マウントポイント:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:966 ../libfdisk/newtfsedit.c:411
msgid "Size (Megs):"
msgstr "容量 (メガバイト):"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
msgid "Use remaining space?"
msgstr "残りの領域を使用しますか?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017 ../libfdisk/newtfsedit.c:445
msgid "Allocation Status:"
msgstr "アロケーションの状態:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1021 ../libfdisk/newtfsedit.c:447
msgid "Successful"
msgstr "成功"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024 ../libfdisk/newtfsedit.c:449
msgid "Failed"
msgstr "失敗"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1036 ../libfdisk/newtfsedit.c:454
msgid "Failure Reason:"
msgstr "失敗の原因:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1050 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2070
msgid "Partition Type:"
msgstr "パーティションタイプ:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1133 ../libfdisk/newtfsedit.c:524
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "選択可能なドライブ:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1236 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2269 ../libfdisk/newtfsedit.c:615
msgid "No Mount Point"
msgstr "マウントポイントがありません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/newtfsedit.c:616
msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?"
msgstr "このパーティション用のマウントポイントが選択されていません。よろしいですか?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1261 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1298 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2277 ../libfdisk/newtfsedit.c:639 ../libfdisk/newtfsedit.c:672
msgid "Mount Point Error"
msgstr "マウントポイントエラー"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 ../libfdisk/newtfsedit.c:640
msgid "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition.  You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 partitions also.  Clear those mount points and then you will be able to assign '/' to this partition."
msgstr "FAT 形式のパーティションに '/' マウントポイントを割り当てようとしました。ext2 パーティションに、このマウントポイントが割り当てられているため、ここで割り当てることはできません。これらのマウントポイントをクリアしてから、このパーティションに '/' を割り当ててください。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/newtfsedit.c:673
msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point."
msgstr "指定したたマウントポイントが不適当なパスであるか、すでに使用されています。有効なマウントポイントを選択してください。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1332 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
msgid "Size Error"
msgstr "サイズエラー"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 ../libfdisk/newtfsedit.c:699
msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr "要求された容量は不適当です。容量がゼロ (0) より大きく、10 進整数で指定されていることを確認してください。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1351 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2412 ../libfdisk/newtfsedit.c:717
msgid "Swap Size Error"
msgstr "スワップサイズエラー"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 ../libfdisk/newtfsedit.c:718
#, c-format
msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes."
msgstr "作成したスワップパーティションが大き過ぎます。スワップパーティションの最大サイズは %ld メガバイトです。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1366 ../libfdisk/newtfsedit.c:734
#, c-format
msgid ""
"It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which could cause the install to fail.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"ルート (/) パーティションの最小サイズを %ld メガバイトにすることを推奨します。%ld メガバイトのものを作成しようとしていますが、インストールが失敗する可能性があります。\n"
"\n"
"続行しますか?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1374 ../libfdisk/newtfsedit.c:742
msgid "Warning: Root FS Size"
msgstr "警告:ルート FS のサイズ"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1386
msgid "No Drives Specified"
msgstr "ドライブが指定されていません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388
msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
msgstr "このパーティションは少なくとも一つのドライブ内に置く必要があります。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1396 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1403
msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr "RAID ドライブの制限がありません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr "一つのドライブにパーティションを制限することなく RAID パーティションを構成しようとしています。よろしいですか?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405
msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr "一つのドライブにパーティションを制限することなく RAID パーティションを構成しようとしています。ドライブを一つ選択して、このパーティションをそのドライブに制限してください。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1525 ../libfdisk/newtfsedit.c:848
msgid "Cannot Add Partitions"
msgstr "パーティションを追加できません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 ../libfdisk/newtfsedit.c:849
msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot add other partitions."
msgstr "ext2 パーティション上以外に '/' ファイルシステムが定義されているため、他のパーティションを追加することはできません"

#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1600
msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr "RAID エントリが不完全です"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601
#, c-format
msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr "RAID デバイス /dev/%s に、未割当のパーティションが含まれています。RAID デバイス /dev/%s はコンポーネントパーティション群に分割されます。割当済みのパーティションを含む RAID デバイスを再整理してください。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1650
msgid "Cannot Remove /boot"
msgstr "/boot を削除できません。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651
msgid "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device.  Switch \"/\" to a non-RAID device first."
msgstr "RAID デバイス上に \"/\" がある場合は \"/boot\" を削除できません。まず \"/\" を非 RAID デバイスに切り替えてください。"

#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1718 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1737 ../libfdisk/newtfsedit.c:138 ../libfdisk/newtfsedit.c:1679
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "未割当のパーティションがあります"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1722 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1732 ../libfdisk/newtfsedit.c:142
msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated."
msgstr "指定されたパーティション一覧中に、未割当のパーティション (群) があります。未割当のパーティション (群) と、その理由を以下に示します。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014
msgid "Cannot Edit Raid"
msgstr "RAID を編集できません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015
msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot edit RAID devices."
msgstr "ext2 以外のパーティション上に '/' ファイルシステムが定義されているため、RAID デバイスを編集することはできません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2115
msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr "RAID デバイス:/dev/"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2138
msgid "RAID Type:"
msgstr "RAID タイプ:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2175
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr "RAID アレイ用パーティション:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr "マウントポイントが選択されていません。マウントポイントが必要です。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point."
msgstr "要求されたマウントポイントはすでに使用されています。有効なマウントポイントを選択してください。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2314
msgid ""
"The bootable raid device can only include partitions from the first two drives on your system.\n"
"\n"
"These drives are: "
msgstr ""
"プート可能な RAID デバイスには、システムの最初から 2 つのパーティションのみを含めることができます。\n"
"\n"
"これらのドライブは: "

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2321
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "RAID からの起動の警告"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2331
msgid "No RAID Device"
msgstr "RAID デバイスがありません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332
msgid "You need to selected a RAID device."
msgstr "RAID デバイスを選択する必要があります。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2338
msgid "Used Raid Device"
msgstr "使用済の RAID デバイスです"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339
#, c-format
msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another."
msgstr "RAID デバイス \"/dev/%s\" はすでに RAID デバイスとして構成されています。別のデバイスを選択してください。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2352
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "パーティションが不足しています"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2354
msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected."
msgstr "選択した RAID タイプのためのパーティションが不足しています。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2362
msgid "Illegal /boot RAID Type"
msgstr "/boot のRAID タイプが不適当です"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2364
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
msgstr "ブートパーティション (/boot) が存在できるのは RAID-1 上のみです。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2372
msgid "Illegal RAID mountpoint"
msgstr "RAID マウントポイントが不適当です"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2374
msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot partition (non-RAID) as well."
msgstr "Alpha システムでは RAID パーティションをルート (/) としてマウントすることはできません。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2458
#, c-format
msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device.  The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?"
msgstr "パーティション %s は、この RAID デバイス用のパーティションセットに含まれる既存のパーティションです。マウントポイントは /boot と設定されます。このパーティションからのブートが可能になります。よろしいですか?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2465
msgid "Use Pre-existing Partition?"
msgstr "既存のパーティションを使用しますか?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2543
msgid "Cannot Add RAID Devices"
msgstr "RAID デバイスを追加することができません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544
msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot add RAID devices."
msgstr "ext2 以外のパーティション上に '/' ファイルシステムが定義されているため、RAID デバイスを追加することはできません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2585
msgid "Auto-Partition"
msgstr "自動パーティション設定"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2592
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr "既存のディスク領域を使用する"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2611
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr "Linux パーティションを削除する"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2622
msgid "Use existing free space"
msgstr "既存の空き領域を使用する"

#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2634
msgid "Intended Use"
msgstr "意識的に使用する"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2653 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2673
msgid "Server"
msgstr "サーバ"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2753
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr "RAID デバイスを削除しますか?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "この RAID デバイスを削除してよろしいですか?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2807 ../libfdisk/newtfsedit.c:1784
msgid "Reset Partition Table"
msgstr "パーティションテーブルをリセットする"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:1786
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr "パーティションテーブルを元の内容にリセットしますか? "

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2845 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2896
msgid "<Swap>"
msgstr "<スワップ>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2847
msgid "<RAID>"
msgstr "<RAID>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2849
msgid "<not set>"
msgstr "<設定しない>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133
msgid "Requested"
msgstr "[要求]:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3134
msgid "Actual"
msgstr "[実際]:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3307
msgid "Drive"
msgstr "[ドライブ]:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3308
msgid "Geom [C/H/S]"
msgstr "ジオメトリ [C/H/S]:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3309
msgid "Total (M)"
msgstr "合計 (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3310
msgid "Free (M)"
msgstr "空き (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3311
msgid "Used (M)"
msgstr "使用 (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3312
msgid "Used (%)"
msgstr "使用 (%)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3560
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "未割当のパーティションが存在します..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3566 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3584
msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed."
msgstr "インストールを続行するためには、ルート (/) パーティションを Linux 本来のパーティション (ext2) または RAID パーティションに割り当てなければなりません。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3655
msgid "Partitions"
msgstr "パーティション"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3685
msgid "_Add..."
msgstr "追加(_A)..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3692
msgid "_Edit..."
msgstr "編集(_E)..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3693
msgid "_Reset"
msgstr "リセット(_R)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3698
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"

#. try having make raid device button available in read-only mode too
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3711
msgid "_Make RAID Device"
msgstr "RAID デバイスの作成(_M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3721
msgid "Auto Partition"
msgstr "自動パーティション設定"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3730
msgid "Drive Summary"
msgstr "ドライブの説明"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:204
msgid "Swap Partition"
msgstr "スワップパーティション"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:210
msgid "Raid Partition"
msgstr "RAID パーティション"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:366
msgid "Edit New Partition"
msgstr "新規パーティションの編集"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:432 ../libfdisk/newtfsedit.c:433
msgid "Use remaining space?:"
msgstr "残りの領域を使用しますか?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:477
msgid "Type:"
msgstr "タイプ:"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:491
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1461
msgid "Current Disk Partitions"
msgstr "現在のディスクパーティション"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1467
msgid "   Mount Point          Device     Requested   Actual         Type"
msgstr "  マウントポイント     デバイス   要求        実際           種類"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1491
msgid "    F1-Help     F2-Add      F3-Edit   F4-Delete    F5-Reset    F12-Ok        "
msgstr "    <F1> - ヘルプ   <F2> - 追加    <F3> - 編集   <F4> - 削除  <F5> - リセット  <F12> - OK        "

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1494
msgid "Drive Summaries"
msgstr "ドライブの説明"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1496
msgid "  Drive      Geom [C/H/S]      Total    Used    Free"
msgstr "  ドライブ      ジオメトリ [C/H/S]      合計領域   使用領域    空き領域"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1610
msgid "No Root Partition"
msgstr "ルートパーティションがありません"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1611
msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed."
msgstr "インストールを続行するためには、ルート (/) パーティションを Linux native パーティション (ext2) に割り当てなければなりません。"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1630
msgid "No Swap Partition"
msgstr "スワップパーティションがありません"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1632
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr "インストールを続行するためにはスワップパーティションを割り当てなければなりません。"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1658
msgid "No /boot/efi Partition"
msgstr "/boot/efi パーティションがありません"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1660
msgid "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition for the install to proceed."
msgstr "インストールを続行するには、FAT 型のプライマリパーティションにマウントポイント /boot/efi を割り当てなければなりません。"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1681
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"未割当のパーティションが残っています。ここで中断すると、情報はディスクに書き込まれません。\n"
"\n"
"終了してよろしいですか?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1697
msgid "Save Changes"
msgstr "変更内容を保存する"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1699
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "変更内容をパーティションテーブルに保存しますか?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1744
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "NFS マウントのみを削除することができます。"

#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
msgstr "その他の CDROM"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "CDROM type"
msgstr "CDROM タイプ"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "What type of CDROM do you have?"
msgstr "使用する CDROM の種類を指定してください。"

#: ../loader/cdrom.c:89
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "CDROM を初期化しています..."

#: ../loader/devices.c:77
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"

#: ../loader/devices.c:86
msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now."
msgstr "このモジュールにパラメータを渡してモジュールの動きを調整することができます。指定するパラメータが不明である場合は、ここで [OK] ボタンを押してこの画面をスキップしてください。"

#: ../loader/devices.c:91
msgid "Module Parameters"
msgstr "モジュールパラメータ"

#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:356 ../loader/loader.c:288 ../loader/loader.c:349 ../loader/loader.c:365
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"

#: ../loader/devices.c:232
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "ドライバディスクがありますか?"

#: ../loader/devices.c:239
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "ドライバディスクを挿入してから [OK] を押して続行してください。"

#: ../loader/devices.c:260
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ドライバディスクのマウントに失敗しました。"

#: ../loader/devices.c:267
msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux."
msgstr "挿入されたフロッピーディスクは、本リリースの Red Hat Linux で有効なドライバディスクではありません。"

#: ../loader/devices.c:327
msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr "ドライバを指定してください。必要なドライバが一覧内に存在しない、またはドライバディスクが別にある場合は、<F2> を押してください。"

#: ../loader/devices.c:336
msgid "Specify module parameters"
msgstr "モジュールパラメータを指定してください"

#: ../loader/devices.c:433
#, c-format
msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "%s モジュールの挿入に失敗しました。"

#: ../loader/devices.c:479
#, c-format
msgid "Failed to mount driver disk: %s."
msgstr "ドライバディスクのマウントに失敗しました: %s"

#: ../loader/devices.c:499
msgid "The wrong diskette was inserted."
msgstr "誤ったフロッピーが挿入されました。"

#: ../loader/devices.c:511 ../loader/loader.c:452 ../loader/loader.c:454
msgid "Loading"
msgstr "読み込み中"

#: ../loader/devices.c:511 ../loader/windows.c:47
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "%s ドライバを読み込み中です"

#: ../loader/devices.c:530
msgid "Driver Disk"
msgstr "ドライバディスク"

#: ../loader/devices.c:531
#, c-format
msgid "Please insert the %s driver disk now."
msgstr "%s ドライバディスクを挿入してください。"

#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart エラー"

#: ../loader/kickstart.c:59
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "オープン時にエラーが発生しました:Kickstart ファイル %s: %s"

#: ../loader/kickstart.c:69
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Kickstart ファイル %s の読み込み時にエラーが発生しました: %s"

#: ../loader/kickstart.c:108
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Kickstart 行 %d (ファイル %s) でエラーが発生しました。"

#: ../loader/lang.c:291
msgid "Choose a Language"
msgstr "言語を選択してください。"

#: ../loader/lang.c:341 ../loader/loader.c:154
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux へようこそ"

#: ../loader/lang.c:342 ../loader/loader.c:156
msgid "  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "  <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動|  <Space> 選択|  <F12> 次の画面"

#: ../loader/lang.c:580
msgid "Keyboard Type"
msgstr "キーボードの種類"

#: ../loader/lang.c:581
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "ご使用のキーボードの種類を指定してください。"

#: ../loader/loader.c:123
msgid "Local CDROM"
msgstr "ローカル CDROM"

#: ../loader/loader.c:126
msgid "NFS image"
msgstr "NFS イメージ"

#: ../loader/loader.c:131
msgid "Hard drive"
msgstr "ハードドライブ"

#: ../loader/loader.c:275
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"

#: ../loader/loader.c:289
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "追加するデバイスを選択してください。"

#: ../loader/loader.c:338
msgid "I have found the following devices in your system:"
msgstr "このシステムに以下のデバイスを検出しました:"

#: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:365
msgid "Add Device"
msgstr "デバイスの追加"

#: ../loader/loader.c:366
msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?"
msgstr "特別なデバイスドライバは読み込まれていません。ドライバを読み込みますか?"

#: ../loader/loader.c:509
#, c-format
msgid "Loading %s ramdisk..."
msgstr "%s ramdisk を読み込み中です"

#: ../loader/loader.c:519
msgid "Error loading ramdisk."
msgstr "ramdisk の読み込みでエラーが発生しました"

#: ../loader/loader.c:584 ../loader/loader.c:2180
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "%s ディレクトリの読み込みに失敗しました: %s"

#: ../loader/loader.c:869
msgid "Hard Drives"
msgstr "ハードドライブ"

#: ../loader/loader.c:870
msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
msgstr "このシステムにはハードドライブがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"

#: ../loader/loader.c:884
msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
msgstr "RedHat/RPMS および RedHat/base のあるパーティションとディレクトリを指定してください。使用しているディスクドライブがこの一覧に含まれていない場合は、[F2] を押して追加デバイスを設定してください。"

#: ../loader/loader.c:898
msgid "Directory holding images:"
msgstr "イメージを含むディレクトリ:"

#: ../loader/loader.c:918
msgid "Select Partition"
msgstr "パーティションを選択してください"

#: ../loader/loader.c:966
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "デバイス %s にはRed Hat CDROM イメージが含まれていないようです。"

#: ../loader/loader.c:1021
msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
msgstr "CDROM ドライブの中に Red Hat Linux CDROM が見つかりません。Red Hat CD を挿入してから [OK] を押して再試行してください。"

#: ../loader/loader.c:1108
msgid "Networking Device"
msgstr "ネットワークデバイス"

#: ../loader/loader.c:1109
msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
msgstr "このシステムには複数のネットワークデバイスが存在します。インストールの際に使用するデバイスを選択してください。"

#: ../loader/loader.c:1191
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "指定したディレクトリには Red Hat インストール用のディレクトリツリーが含まれていないようです。"

#: ../loader/loader.c:1196
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "指定されたディレクトリをサーバからマウントすることができません"

#: ../loader/loader.c:1237 ../loader/loader.c:1246
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../loader/loader.c:1238
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "最初のインストールイメージを読み込むことができません"

#: ../loader/loader.c:1247
msgid "Unable to retrieve the second install image"
msgstr "第 2 のインストールイメージを読み込むことができません"

#: ../loader/loader.c:1277
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr "FTP インストールおよび HTTP インストールでは 20 MB またはそれ以上のシステムメモリが必要です。"

#: ../loader/loader.c:1501
msgid "Rescue Method"
msgstr "レスキュー方法"

#: ../loader/loader.c:1502
msgid "Installation Method"
msgstr "インストール方法"

#: ../loader/loader.c:1504
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "レスキューイメージが保存されているメディアタイプを指定してください。"

#: ../loader/loader.c:1506
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "インストール対象のパッケージが保存されているメディアタイプを指定してください。"

#: ../loader/loader.c:2150
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "ブートフロッピーには ks.cfg がありません。"

#: ../loader/loader.c:2242
msgid "Updates Disk"
msgstr "ディスクのアップデート"

#: ../loader/loader.c:2243
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "アップデートディスクを挿入してから [OK] を押して続行してください。"

#: ../loader/loader.c:2248
msgid "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of Red Hat Linux."
msgstr "挿入されたフロッピーディスクは本リリースの Red Hat Linux で有効なドライバディスクではありません。"

#: ../loader/loader.c:2258
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "フロッピーディスクのマウントに失敗しました。"

#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
#. about this at some point.
#: ../loader/loader.c:2263
msgid "Updates"
msgstr "アップデート"

#: ../loader/loader.c:2263
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "anaconda アップデートを読み込んでいます..."

#: ../loader/loader.c:2469
msgid "You don't have enough system memory to install Red Hat on this machine."
msgstr ""

#: ../loader/net.c:170
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS サーバ名:"

#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:191
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Red Hat ディレクトリ:"

#: ../loader/net.c:179
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS 設定"

#: ../loader/net.c:180
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your NFS server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecture"
msgstr ""
"以下の情報を入力してください:\n"
"\n"
"    o NFS サーバの名前または IP アドレス\n"
"    o 使用アーキテクチャ用の Red Hat Linux を含む、そのサーバ\n"
"      上のディレクトリ"

#: ../loader/net.c:262
msgid "Nameserver IP"
msgstr "ネームサーバの IP"

#: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:750
msgid "Nameserver"
msgstr "ネームサーバ"

#: ../loader/net.c:267
msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue."
msgstr "動的 IP 要求によって IP 設定情報が返されましたが、その中に DNS ネームサーバが含まれていません。ネームサーバが分かっている場合には、ここで入力してください。分からない場合には、このフィールドを空白にしてインストールを続行することができます。"

#: ../loader/net.c:277
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "IP 情報が無効です"

#: ../loader/net.c:278
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "無効な IP アドレスが入力されました。"

#: ../loader/net.c:301
msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr "このマシン用の IP 構成を入力してください。各項目をドットで区切られた 10 進表記の IP アドレスとして入力する必要があります (たとえば、1.2.3.4)。"

#: ../loader/net.c:343
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "動的 IP 設定を使用する (BOOTP/DHCP)"

#: ../loader/net.c:371
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP の設定"

#: ../loader/net.c:402
msgid "Missing Information"
msgstr "情報が不足しています"

#: ../loader/net.c:403
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "有効な IP アドレスとネットマスクの両方を入力してください。"

#: ../loader/net.c:411 ../loader/net.c:684
msgid "Dynamic IP"
msgstr "動的 IP"

#: ../loader/net.c:412 ../loader/net.c:685
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "IP 情報に関する要求を送信しています..."

#: ../loader/net.c:557
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "ホスト名とドメインを決定しています..."

#: ../loader/net.c:668 ../loader/net.c:701
msgid "kickstart"
msgstr "kickstart"

#: ../loader/net.c:669
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Kickstart ネットワークコマンド %s に対する引数が不正です: %s"

#: ../loader/net.c:702
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ネットワークコマンドで不正な bootproto %s が指定されました"

#: ../loader/net.c:744
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "使用するブートプロトコル"

#: ../loader/net.c:746
msgid "Network gateway"
msgstr "ゲートウェイ"

#: ../loader/net.c:748
msgid "IP address"
msgstr "IP アドレス"

#: ../loader/net.c:757
msgid "Domain name"
msgstr "ドメイン名"

#: ../loader/net.c:760
msgid "Network device"
msgstr "ネットワークデバイス"

#: ../loader/net.c:832
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |   <Space> selects  |   <F12> next screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動|  <Space> 選択   |  <F12> 次の画面"

#: ../loader/net.c:833
#, c-format
msgid "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."

#: ../loader/net.c:835
msgid "Network configuration"
msgstr "ネットワークの設定"

#: ../loader/net.c:836
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "ネットワークの設定を行いますか?"

#: ../loader/pcmcia.c:34
msgid "PC Card"
msgstr "PC カード"

#: ../loader/pcmcia.c:35
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "PC カードデバイスを初期化しています..."

#: ../loader/pcmcia.c:104
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../loader/pcmcia.c:105
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
msgstr "PCMCIA ドライバディスクを挿入してください。"

#: ../loader/pcmcia.c:114
msgid "Failed to mount disk."
msgstr "ディスクのマウントに失敗しました。"

#: ../loader/pcmcia.c:132
msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
msgstr "このフロッピーは Red Hat PCMCIA ドライバディスクではありません。"

#: ../loader/urls.c:79
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "%s へのログインに失敗しました: %s"

#: ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "%s の取得に失敗しました: %s"

#: ../loader/urls.c:100
msgid "Retrieving"
msgstr "取得"

#: ../loader/urls.c:160
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your FTP server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"以下の情報を入力してください:\n"
"\n"
"    o FTP サーバの名前または IP アドレス\n"
"    o 使用アーキテクチャ用の Red Hat Linux を含む、サーバ\n"
"      上のディレクトリ\n"

#: ../loader/urls.c:169
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your web server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"以下の情報を入力してください:\n"
"\n"
"    o Web サーバ名または IP アドレス\n"
"    o 使用アーキテクチャ用の Red Hat Linux を含む、サーバ\n"
"      上のディレクトリ\n"

#: ../loader/urls.c:187
msgid "FTP site name:"
msgstr "FTP サイト名:"

#: ../loader/urls.c:188
msgid "Web site name:"
msgstr "Web サイト名:"

#: ../loader/urls.c:206
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "非 anonymous (匿名) FTPを使用する"

#: ../loader/urls.c:211
msgid "Use proxy server"
msgstr "プロキシサーバを使用する"

#: ../loader/urls.c:223
msgid "FTP Setup"
msgstr "FTP のセットアップ"

#: ../loader/urls.c:224
msgid "HTTP Setup"
msgstr "HTTP のセットアップ"

#: ../loader/urls.c:234
msgid "You must enter a server name."
msgstr "サーバ名を入力してください。"

#: ../loader/urls.c:239
msgid "You must enter a directory."
msgstr "ディレクトリを入力してください。"

#: ../loader/urls.c:244
msgid "Unknown Host"
msgstr "ホスト名が不明です"

#: ../loader/urls.c:245
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s は有効なホスト名ではありません。"

#: ../loader/urls.c:316
msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
msgstr "非-anonymous (匿名) FTP を使用している場合は、使用するアカウント名およびパスワードを以下に入力してください。FTP プロキシを使用している場合は、使用する FTP プロキシサーバの名前を入力してください。"

#: ../loader/urls.c:321
msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
msgstr "HTTP プロキシサーバを使用している場合は、使用する HTTP プロキシサーバの名前を入力してください。"

#: ../loader/urls.c:342
msgid "Account name:"
msgstr "アカウント名:"

#: ../loader/urls.c:351
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP プロキシ:"

#: ../loader/urls.c:352
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP プロキシ:"

#: ../loader/urls.c:356
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "FTP プロキシポート:"

#: ../loader/urls.c:357
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "HTTP プロキシポート:"

#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ドライバをロードしています"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24
msgid "Map Image to display"
msgstr "表示するマップイメージ"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25
msgid "Width of map (in pixels)"
msgstr "マップの幅 (ピクセル単位)"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
msgid "Enable antialias"
msgstr "アンチエイリアスを有効にする"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100
msgid "World"
msgstr "世界"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101
msgid "North America"
msgstr "北アメリカ"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102
msgid "South America"
msgstr "南アメリカ"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103
msgid "Indian Rim"
msgstr "Indian Rim"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104
msgid "Europe"
msgstr "ヨーロッパ"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105
msgid "Africa"
msgstr "アフリカ"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106
msgid "Asia"
msgstr "アジア"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
msgid "Cannot load timezone data"
msgstr "タイムゾーンデータをロードできません"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
msgid "gglobe-canvas"
msgstr "gglobe-canvas"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764
msgid "View: "
msgstr "表示:"

# ../comps/comps-master:3
msgid "Base"
msgstr "基本"

# ../comps/comps-master:146
msgid "Printer Support"
msgstr "プリンタサポート"

# ../comps/comps-master:168
msgid "X Window System"
msgstr "X Window システム"

# ../comps/comps-master:323
msgid "Mail/WWW/News Tools"
msgstr "メール/WWW/ニュースツール"

# ../comps/comps-master:352
msgid "DOS/Windows Connectivity"
msgstr "DOS/Windows 接続"

# ../comps/comps-master:363
msgid "Graphics Manipulation"
msgstr "グラフィック操作"

# ../comps/comps-master:382
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"

# ../comps/comps-master:409
msgid "Multimedia Support"
msgstr "マルチメディアサポート"

# ../comps/comps-master:446
msgid "Laptop Support"
msgstr "ラップトップサポート"

# ../comps/comps-master:449
msgid "Networked Workstation"
msgstr "ネットワーク接続ワークステーション"

# ../comps/comps-master:483
msgid "Dialup Workstation"
msgstr "ダイアルアップワークステーション"

# ../comps/comps-master:519
msgid "News Server"
msgstr "ニュースサーバ:"

# ../comps/comps-master:525
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS サーバ:"

# ../comps/comps-master:531
msgid "SMB (Samba) Server"
msgstr "SMB (Samba) サーバ"

# ../comps/comps-master:538
msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
msgstr "IPX/Netware(tm) 接続"

# ../comps/comps-master:545
msgid "Anonymous FTP Server"
msgstr "Anonymous (匿名) FTP サーバ"

# ../comps/comps-master:525
msgid "SQL Server"
msgstr "SQL サーバ:"

# ../comps/comps-master:552
msgid "Web Server"
msgstr "Web サーバ:"

# ../comps/comps-master:563
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS ネームサーバ"

# ../comps/comps-master:577
msgid "Network Management Workstation"
msgstr "ネットワーク管理ワークステーション"

# ../comps/comps-master:588
msgid "Authoring/Publishing"
msgstr "認証/発行中です"

# ../comps/comps-master:611
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"

# ../comps/comps-master:624
msgid "Development"
msgstr "開発"

# ../comps/comps-master:735
msgid "Kernel Development"
msgstr "カーネル開発"

# ../comps/comps-master:741
msgid "Utilities"
msgstr "ユーティリティ"

#~ msgid "America/New_York"
#~ msgstr "アメリカ/ニューヨーク"

#~ msgid "label"
#~ msgstr "ラベル"

#~ msgid "Security level:"
#~ msgstr "セキュリティレベル:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "なし"

#~ msgid "Horizontal Sync"
#~ msgstr "水平同期"

#~ msgid "Vertical Sync"
#~ msgstr "垂直同期"

#~ msgid "<Swap Partition"
#~ msgstr "<スワップパーティション"

# ../comps/comps-master:307
#~ msgid "IDE"
#~ msgstr "IDE"

#~ msgid "Initializing IDE modules..."
#~ msgstr "IDE モジュールを初期化しています..."

#~ msgid "Test this configuration"
#~ msgstr "この設定をテストする"

#~ msgid "Customize X Configuration"
#~ msgstr "X 設定のカスタマイズ"

#~ msgid "Default Desktop:"
#~ msgstr "デフォルトのデスクトップ:"

#~ msgid "Error mounting %s: %s"
#~ msgstr "%s のマウントでエラーが発生しました %s"

#~ msgid "Do not install LILO"
#~ msgstr "LILO をインストールしない"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "上へ"

#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "名前: "

#~ msgid "Package Details"
#~ msgstr "パッケージの詳細"

#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "サイズ: "

#~ msgid "Select Package For Installation"
#~ msgstr "インストールするパッケージを選択してください"

#~ msgid "Confirm Partitioning Selection"
#~ msgstr "パーティション設定の選択内容を確認してください"

#~ msgid ""
#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Red Hat が使用するブートマネージャは、他のオペレーティングシステムの起動に使用することもできます。ブート可能にするパーティションと、そのパーティション用に使用するブートラベルを設定してください。\n"
#~ "\n"

# ../comps/comps-master:570
#, fuzzy
#~ msgid "Postgres (SQL) Server"
#~ msgstr "SQL サーバ"