1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Richard Allen <ra@hp.is>, 1999.
#
#
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall 6.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-18 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: ISO-8859-1\n"
#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
msgid "Language Selection"
msgstr ""
#: ../text.py:29
#, fuzzy
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu standur?"
#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../text.py:43
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr ""
#: ../text.py:44
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr ""
#: ../text.py:45
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr ""
#: ../text.py:46
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr ""
#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
msgid "Device"
msgstr "Tæki"
#: ../text.py:62
#, c-format
msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
msgstr ""
#. code to create dialog in gtk+
#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr "Í lagi"
#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
#: ../text.py:81
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr ""
#: ../text.py:90
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr ""
#: ../text.py:92 ../text.py:1312
#, fuzzy
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Stillingar kjarnaeininga"
#: ../text.py:128 ../text.py:1376
#, fuzzy
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Tegund lyklaborðs"
#: ../text.py:129
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr ""
#: ../text.py:140
#, fuzzy
msgid "Install GNOME Workstation"
msgstr "Vinnustöð"
#: ../text.py:141
#, fuzzy
msgid "Install KDE Workstation"
msgstr "Vinnustöð"
#: ../text.py:142
#, fuzzy
msgid "Install Server System"
msgstr "Setja upp Linux"
#: ../text.py:143
#, fuzzy
msgid "Install Custom System"
msgstr "Setja upp Linux"
#: ../text.py:144
#, fuzzy
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "Uppsetning Lilo"
#: ../text.py:145 ../text.py:1378
#, fuzzy
msgid "Installation Type"
msgstr "Hlutar uppsetningarinnar"
#: ../text.py:146
#, fuzzy
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Af hvernig miðli koma pakkarnir sem á að setja upp?"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "Villa"
#: ../text.py:168
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Þú ert ekki með neinar Linux disksneiðar. Því er ekki hægt að uppfæra!"
#: ../text.py:181
#, fuzzy
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Kerfisvilla %d"
#: ../text.py:182
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Hvaða sneið inniheldur rótarskráakerfið á vélinni?"
#: ../text.py:197
#, fuzzy
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Velja pakka sem skal uppfæra"
#: ../text.py:198
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
"Pakkarnir sem þegar eru á vélinni og aðrir pakkar sem eru nauðsynlegir til "
"að uppfylla skilyrði hafa verið valdir til uppsetningar. Viltu skoða listann "
"og kannski breyta honum?"
#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
msgid "Yes"
msgstr "Já"
#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
#: ../text.py:876
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: ../text.py:220 ../text.py:1397
msgid "Root Password"
msgstr "Rótarlykilorð"
#: ../text.py:222
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
"Veldu rótarlykilorð. Þú verður að slá það inn tvisvar til að tryggja að þú "
"vitir örugglega hvað það er og þú hafir ekki slegið á ranga lykla. Mundu að "
"rótarlykilorðið er mjög mikilvægur þáttur í öryggi vélarinnar þinnar!"
#: ../text.py:231
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
#: ../text.py:232
msgid "Password (again):"
msgstr "Lykilorð (aftur):"
#: ../text.py:250 ../text.py:297
#, fuzzy
msgid "Password Length"
msgstr "Mismunandi lykilorð"
#: ../text.py:251
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera amk 6 stafir að lengd."
#: ../text.py:255 ../text.py:305
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Mismunandi lykilorð"
#: ../text.py:256 ../text.py:306
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lykilorðin sem þú slóst inn eru ekki þau sömu. Reyndu aftur."
#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
#: ../text.py:958 ../text.py:976
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
#: ../text.py:277
#, fuzzy
msgid "Edit User"
msgstr "Breyta"
#: ../text.py:279
#, fuzzy
msgid "Add User"
msgstr "Bæta við prentara"
#: ../text.py:284
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "Notandi:"
#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð:"
#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
#, fuzzy
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Lykilorð (aftur):"
#: ../text.py:298
#, fuzzy
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera amk 6 stafir að lengd."
#: ../text.py:315
msgid "User Exists"
msgstr ""
#: ../text.py:316
msgid "This user id already exists. Choose another."
msgstr ""
#: ../text.py:335
msgid ""
"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
#: ../text.py:346 ../text.py:1398
msgid "User Account Setup"
msgstr ""
#: ../text.py:348
msgid ""
"What user account would you like to have on the system? You should have at "
"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
"any number of accounts set up."
msgstr ""
#: ../text.py:358
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Notandaheiti:"
#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
#: ../text.py:1047
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: ../text.py:382
msgid "Enter the information for the user."
msgstr ""
#: ../text.py:394
msgid "Change the information for this user."
msgstr ""
#: ../text.py:421
#, fuzzy
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Velkomin(n) í Red Hat Linux"
#: ../text.py:422
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"Velkominn í Red Hat Linux!\n"
"\n"
"Uppsetningin er útskýrð í smáatriðum í 'Red Hat Linux Installation Guide' "
"bókinni sem er fáanleg frá Red Hat Software. Ef þú hefur aðgang að þessari "
"bók ættir þú að lesa um uppsetninguna áður en þú heldur áfram.\n"
"\n"
"Ef þú hefur keypt Official Red Hat Linux mundu þá að skrá eintakið þitt á "
"vefsíðunni okkar á http://www.redhat.com."
#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
#, fuzzy
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Netstillingar"
#: ../text.py:455
#, fuzzy
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Rótarlykilorð"
#: ../text.py:457
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr ""
#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
msgid "Enable NIS"
msgstr ""
#: ../text.py:464
#, fuzzy
msgid "NIS Domain:"
msgstr "Lén:"
#: ../text.py:466
#, fuzzy
msgid "NIS Server:"
msgstr "Þjónn:"
#: ../text.py:468
msgid "or use:"
msgstr ""
#: ../text.py:471
msgid "Request server via broadcast"
msgstr ""
#: ../text.py:555
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr ""
#: ../text.py:560
msgid "IP address:"
msgstr "IP vistfang:"
#: ../text.py:561
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmöskvi:"
#: ../text.py:562
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Sjálfgefin gátt (IP):"
#: ../text.py:563
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Aðalnafnaþjónn:"
#: ../text.py:585
msgid "Network Configuration"
msgstr "Netstillingar"
#: ../text.py:601
#, fuzzy
msgid "Invalid information"
msgstr "Vantar upplýsingar"
#: ../text.py:602
#, fuzzy
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Þú verður að gefa upp löglegt IP vistfang og netmöskva."
#: ../text.py:630
#, fuzzy
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "SCSI stillingar"
#: ../text.py:631
msgid ""
"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
#: ../text.py:634
msgid "Hostname"
msgstr "Vélarheiti"
#: ../text.py:667
msgid ""
"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
"previous install."
msgstr ""
"Hvaða disksneiðar viltu forsníða? Við mælum eindregið með að forsníða allar "
"kerfissneiðarnar, þar með talið /, /usr og /var. Það er alveg óþarft að "
"forsníða /home eða /usr/local disksneiðarnar ef þær hafa verið settar upp í "
"fyrri uppsetningum."
#: ../text.py:687
msgid "Check for bad blocks during format"
msgstr "Athuga hvort diskurinn hafi gallaðar blokkir"
#: ../text.py:691
#, fuzzy
msgid "Choose Partitions to Format"
msgstr "Veldu disksneiðar sem á að forsníða"
#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
msgid "Select individual packages"
msgstr "Velja pakka fyrir pakka"
#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
msgid "Package Group Selection"
msgstr ""
#: ../text.py:823 ../text.py:1405
#, fuzzy
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Óuppfyllt pakkaskilyrði"
#: ../text.py:824
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
"Sumir pakkanna sem þú valdir til uppsetningar þarfnast annara pakka sem þú "
"valdir ekki. Ef þú velur Í lagi mun öllum þessum pökkum sem uppá vantar "
"verða bætt við."
#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
msgid "Package"
msgstr "Pakki"
#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
msgid "Requirement"
msgstr "Þarfnast"
#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Setja inn pakka til að uppfylla þarfir annara pakka"
#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
msgid "Bootdisk"
msgstr "Ræsidisklingur"
#: ../text.py:861
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
"severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"Sérsmíðaður ræsidisklingur gerir þér kleyft að ræsa Linux án þess að nota "
"ræsistjóra eins og LILO. Þetta kemur að gagni ef þú vilt ekki setja upp LILO "
"á vélinni eða ef annað stýrikerfi hefur fjarlægt LILO eða LILO virkar ekki "
"með vélbúnaðarstillingum þínum. Ræsidiskling má einnig nota með Red Hat "
"'rescue' disklingnum svo hægt sé að bjarga vélinni ef alvarleg vandamál koma "
"upp.\n"
"\n"
"Viltu búa til ræsidiskling fyrir vélina þína?"
#: ../text.py:887
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
"Á sumum vélum er nauðsynlegt að gefa kjarnanum sérstök viðföng við ræsingu "
"svo vélin virki rétt. Ef vélin þín er ein af þessum vélum sláðu þá inn "
"viðföngin núna. Ef þú ert ekki viss hafðu þetta autt."
#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr "Nota línulegan ham (nauðsynlegt fyrir sum SCSI drif)"
#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
#: ../text.py:1129
msgid "Skip"
msgstr "Sleppa"
#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
#, fuzzy
msgid "LILO Configuration"
msgstr "SCSI stillingar"
#: ../text.py:938
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Hvert viltu setja ræsistjórann?"
#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
msgid "Boot label"
msgstr "Ræsimerki"
#: ../text.py:958 ../text.py:978
msgid "Clear"
msgstr "Hreinsa"
#: ../text.py:966
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Breyta ræsimerki"
#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
msgid "Partition type"
msgstr "Tegund sneiðar"
#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
#: ../text.py:1029
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
"Ræsistjórinn sem fylgir Red Hat getur einnig ræst upp önnur stýrikerfi. Þú "
"þarft að að merkja við þær sneiðar sem þú vilt geta ræst upp af og hvaða "
"heiti þær eiga að fá."
#: ../text.py:1080
#, fuzzy
msgid "Installation to begin"
msgstr "Hlutar uppsetningarinnar"
#: ../text.py:1081
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/install.log. "
"Honum ættir þú að halda til haga."
#: ../text.py:1096
msgid "Complete"
msgstr "Lokið"
#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
"available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post install "
"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"Til hamingju, uppsetningu er lokið.\n"
"\n"
"Taktu disklinginn eða geisladiskinn sem þú ræstir upp af úr drifinu og sláðu "
"á return til að ræsa upp Linux. Á http://www.redhat.com má finna viðbætur "
"og/eða lagfæringar á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu af "
"Red Hat Linux.\n"
"\n"
"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að "
"finna í viðeigandi kafla í Official Red Hat Linux User's Guide bókinni."
#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
msgid ""
"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
#: ../text.py:1187
#, fuzzy
msgid "Package Installation"
msgstr "Uppsetning Lilo"
#: ../text.py:1189
#, fuzzy
msgid "Name : "
msgstr "Heiti biðraðar:"
#: ../text.py:1190
#, fuzzy
msgid "Size : "
msgstr "Stærð :"
#: ../text.py:1191
msgid "Summary: "
msgstr ""
#: ../text.py:1217
#, fuzzy
msgid " Packages"
msgstr "Pakki"
#: ../text.py:1218
msgid " Bytes"
msgstr ""
#: ../text.py:1219
msgid " Time"
msgstr ""
#: ../text.py:1221
msgid "Total :"
msgstr ""
#: ../text.py:1228
#, fuzzy
msgid "Completed: "
msgstr "Lokið"
#: ../text.py:1238
msgid "Remaining: "
msgstr ""
#: ../text.py:1302
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr ""
#: ../text.py:1310
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr ""
#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
msgid "Debug"
msgstr ""
#: ../text.py:1361
msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr ""
#: ../text.py:1363
#, fuzzy
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
#: ../text.py:1377
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
#, fuzzy
msgid "Partition"
msgstr "Endursneiða"
#: ../text.py:1383
#, fuzzy
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "Forsníð"
#: ../text.py:1390
#, fuzzy
msgid "Hostname Setup"
msgstr "Uppfletting vélarheitis"
#: ../text.py:1392
#, fuzzy
msgid "Network Setup"
msgstr "NFS stillingar"
#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
#, fuzzy
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "SCSI stillingar"
#: ../text.py:1396
msgid "Time Zone Setup"
msgstr ""
#: ../text.py:1399
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Stilla auðkenningu"
#: ../text.py:1401
#, fuzzy
msgid "Package Groups"
msgstr "Pakki"
#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
#, fuzzy
msgid "Individual Packages"
msgstr "Velja pakka fyrir pakka"
#: ../text.py:1406
#, fuzzy
msgid "Boot Disk"
msgstr "Ræsidisklingur"
#: ../text.py:1408
#, fuzzy
msgid "Installation Begins"
msgstr "Hlutar uppsetningarinnar"
#: ../text.py:1409
#, fuzzy
msgid "Install System"
msgstr "Setja upp Linux"
#: ../text.py:1412
#, fuzzy
msgid "Installation Complete"
msgstr "Tegund uppsetningar"
#: ../text.py:1417
msgid "Examine System"
msgstr ""
#: ../text.py:1418
msgid "Customize Upgrade"
msgstr ""
#: ../text.py:1420
#, fuzzy
msgid "Upgrade System"
msgstr "Uppfæra kerfið"
#: ../text.py:1421
#, fuzzy
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "Uppfæra kerfið"
#: ../gui.py:259
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr ""
#: ../gui.py:269
msgid "Finish"
msgstr ""
#: ../gui.py:270
msgid "Hide Help"
msgstr ""
#: ../gui.py:271
msgid "Show Help"
msgstr ""
#: ../gui.py:292
msgid "Online Help"
msgstr ""
#: ../iw/account.py:14
#, fuzzy
msgid "Account Configuration"
msgstr "SCSI stillingar"
#: ../iw/account.py:108
#, fuzzy
msgid "Root Password: "
msgstr "Rótarlykilorð"
#: ../iw/account.py:109
#, fuzzy
msgid "Confirm: "
msgstr "Stilla X"
#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
#, fuzzy
msgid "Account Name"
msgstr "Notandaheiti:"
#: ../iw/account.py:171
msgid "New"
msgstr ""
#: ../iw/auth.py:46
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr ""
#: ../iw/auth.py:47
#, fuzzy
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "Setja rótarlykilorðið"
#: ../iw/auth.py:50
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr ""
#: ../iw/auth.py:62
msgid "NIS Domain: "
msgstr ""
#: ../iw/auth.py:64
#, fuzzy
msgid "NIS Server: "
msgstr "Þjónn:"
#: ../iw/autopartition.py:16
#, fuzzy
msgid "Auto partition"
msgstr "Endursneiða"
#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
msgid "Workstation"
msgstr "Vinnustöð"
#: ../iw/autopartition.py:38
#, fuzzy
msgid "Remove all data"
msgstr "Fjartengdur"
#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
#, fuzzy
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr "Breyta stærðum disksneiða"
#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
msgid "Use existing free space"
msgstr ""
#: ../iw/bootdisk.py:10
#, fuzzy
msgid "Bootdisk Creation"
msgstr "Ræsidisklingur"
#: ../iw/bootdisk.py:51
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr ""
#: ../iw/congrats.py:11
#, fuzzy
msgid "Congratulations"
msgstr "Stilla auðkenningu"
#: ../iw/congrats.py:13
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Breyta"
#: ../iw/dependencies.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Óuppfyllt pakkaskilyrði"
#: ../iw/examine.py:11
#, fuzzy
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Uppfæri"
#: ../iw/examine.py:35
#, fuzzy
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
msgstr "Þú ert ekki með neinar Linux disksneiðar. Því er ekki hægt að uppfæra!"
#: ../iw/examine.py:53
#, fuzzy
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Velja pakka sem skal uppfæra"
#: ../iw/format.py:12
#, fuzzy
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "Veldu disksneiðar sem á að forsníða"
#: ../iw/format.py:44
#, fuzzy
msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "Athuga hvort diskurinn hafi gallaðar blokkir"
#: ../iw/installpath.py:33
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðin"
#: ../iw/installpath.py:34
#, fuzzy
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Vinnustöð"
#: ../iw/installpath.py:35
#, fuzzy
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Vinnustöð"
#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
msgid "Server"
msgstr "Þjón"
#: ../iw/installpath.py:68
#, fuzzy
msgid "Install Type"
msgstr "Setja upp Linux"
#: ../iw/installpath.py:86
msgid "Install"
msgstr "Setja upp"
#: ../iw/installpath.py:88
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppfæra"
#: ../iw/keyboard.py:11
#, fuzzy
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Netstillingar"
#: ../iw/keyboard.py:26
msgid "Model"
msgstr ""
#: ../iw/keyboard.py:38
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../iw/keyboard.py:52
msgid "Variant"
msgstr ""
#: ../iw/language.py:16
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu standur?"
#: ../iw/lilo.py:17
#, fuzzy
msgid "Lilo Configuration"
msgstr "SCSI stillingar"
#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
msgid "Type"
msgstr ""
#: ../iw/lilo.py:115
#, fuzzy
msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr "Setja upp ræsistjórann"
#: ../iw/lilo.py:120
#, fuzzy
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Aðalræsifærsla (MBR)"
#: ../iw/lilo.py:124
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Fyrsta geira ræsidisksneiðar"
#: ../iw/lilo.py:131
#, fuzzy
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Viðföng kjarnaeininga"
#: ../iw/lilo.py:143
#, fuzzy
msgid "Create boot disk"
msgstr "Búa til ræsidiskling"
#: ../iw/lilo.py:147
#, fuzzy
msgid "Skip LILO install"
msgstr "Uppsetning SILO"
#: ../iw/network.py:131
#, fuzzy
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Stilla mús"
#: ../iw/network.py:138
msgid "Activate on boot"
msgstr ""
#: ../iw/network.py:146
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "IP vistfang:"
#: ../iw/network.py:146
#, fuzzy
msgid "Netmask"
msgstr "Netmöskvi:"
#: ../iw/network.py:146
msgid "Network"
msgstr ""
#: ../iw/network.py:146
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ../iw/network.py:180
msgid "Gateway: "
msgstr ""
#: ../iw/network.py:181
msgid "Primary DNS: "
msgstr ""
#: ../iw/network.py:182
msgid "Secondary DNS: "
msgstr ""
#: ../iw/network.py:183
msgid "Ternary DNS: "
msgstr ""
#: ../iw/package.py:21
msgid "Individual Package Selection"
msgstr ""
#: ../iw/package.py:178
msgid "Up"
msgstr ""
#: ../iw/package.py:324
msgid "Name: "
msgstr ""
#: ../iw/package.py:329
#, fuzzy
msgid "Package Details"
msgstr "Pakki"
#: ../iw/package.py:335
#, fuzzy
msgid "Size: "
msgstr "Stærð:"
#: ../iw/package.py:341
#, fuzzy
msgid "Select Package For Installation"
msgstr "Uppsetning Silo"
#: ../iw/progress.py:26
#, fuzzy
msgid "Installing Packages"
msgstr "Set inn"
#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Stærð:"
#: ../iw/progress.py:118
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "(ekkert yfirlit)"
#: ../iw/progress.py:152
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Staða uppsetningar"
#: ../iw/progress.py:152
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Pakki"
#: ../iw/progress.py:152
msgid "Time"
msgstr ""
#: ../iw/progress.py:157
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Staðbundinn"
#: ../iw/progress.py:158
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Lokið"
#: ../iw/progress.py:159
#, fuzzy
msgid "Remaining"
msgstr "Endursmíða"
#: ../iw/rootpartition.py:12
msgid "Confirm Partitioning Selection"
msgstr ""
#: ../iw/rootpartition.py:28
#, fuzzy
msgid "Root Partition Selection"
msgstr "Rótarsneið"
#: ../iw/timezone.py:29
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""
#: ../iw/timezone.py:49
msgid "View"
msgstr ""
#: ../iw/welcome.py:10
#, fuzzy
msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
msgstr "Velkomin(n) í Red Hat Linux"
#: ../libfdisk/fsedit.c:231
msgid "Your machine will be partition for "
msgstr ""
#: ../libfdisk/fsedit.c:234
msgid ""
" use.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../libfdisk/fsedit.c:238
msgid ""
"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
"\n"
"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
"\n"
"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
"and perform a \"Custom\" install.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../libfdisk/fsedit.c:249
msgid ""
"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
"\n"
"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
"\n"
"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
"now, and perform a \"Custom\" install."
msgstr ""
#: ../libfdisk/fsedit.c:259
msgid ""
"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
msgstr ""
#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
#: ../libfdisk/fsedit.c:273
msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
msgstr "Þú ert við það að tapa gögnum! Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskpláss"
#: ../libfdisk/fsedit.c:284
msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
msgstr "Það er ekki nægjanlegt diskpláss fyrir svona uppsetningu."
#: ../libfdisk/fsedit.c:296
#, fuzzy
msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
msgstr "Það er ekki nægjanlegt diskpláss fyrir svona uppsetningu."
#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Ólöglegur tengipunktur"
#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "Mappan %s verður að vera í rótarskráakerfinu."
#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points must begin with a leading /."
msgstr ""
"Tengipunkturinn %s er ólöglegur.\n"
"\n"
"Heiti tengipunkts verður að byrja á /."
#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may not end with a /."
msgstr ""
"Tengipunkturinn %s er ólöglegur.\n"
"\n"
"Heiti tengipunkts má ekki enda á /."
#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may only printable characters."
msgstr ""
"Tengipunkturinn %s er ólöglegur.\n"
"\n"
"Heiti tengipunkta má bara innihalda prentanlega stafi."
#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"System partitions must be on Linux Native partitions."
msgstr ""
"Tengipunkturinn %s er ólöglegur.\n"
"\n"
"Kerfisdisksneiðar verða að vera á \"Linux Native\" disksneiðum."
#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
msgstr ""
"Tengipunkturinn %s er ólöglegur.\n"
"\n"
"/usr verður að vera á \"Linux Native\" disksneið eða NFS skráakerfi."
#: ../libfdisk/fsedit.c:778
msgid "Too Many Drives"
msgstr "Of mörg drif"
#: ../libfdisk/fsedit.c:779
msgid ""
"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
"you saw this message."
msgstr ""
"Þú hefur fleiri drif en þetta forrit styður. Vinsamlegast notaðu staðlað "
"fdisk til þess að setja upp drifin þín og láttu Red Hat Software vita að "
"þetta hafi komið upp hjá þér"
#: ../libfdisk/fsedit.c:793
msgid "No Drives Found"
msgstr "Engin drif fundust"
#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi "
"á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir."
#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
"device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this "
"device."
msgstr ""
"Diskur með skemmt Sun diskmerki hefur fundist við lestur tækis %s. Þú verður "
"að búa til og skrifa á diskinn nýtt merki með fdisk."
#: ../libfdisk/fsedit.c:994
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Skemmt Sun diskmerki"
#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "Sleppa drifi"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
"error was"
msgstr ""
"Villa kom upp við lestur disksneiðatöflunnar á blokkartæki %s. Villan var"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr ""
"Disksneiðataflan á tæki %s er skemmd. Til þess að hægt sé að búa til "
"disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN á disknum "
"týnast."
#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "Skemmd disksneiðatafla"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
msgid "Initialize"
msgstr "Frumstilla"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "Reyna aftur"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD diskmerki"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr ""
"Diskur með BSD diskmerki hefur fundist. Red Hat uppsetningarforritið styður "
"einungis BSD diskmerki í ritvörðum ham svo þú verður að velja 'Sérsniðna' "
"uppsetningu og fdisk (ekki Diska Drúídan)."
#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "Kerfisvilla %d"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Fdisk villa"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
#, fuzzy
msgid "<Swap Partition>"
msgstr "Diskminnisdisksneið"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
#, fuzzy
msgid "<RAID Partition>"
msgstr "Rótarsneið"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
msgid "Delete Partition"
msgstr "Eyða disksneið"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari disksneið?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Breyta disksneið"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
#, fuzzy
msgid "Mount Point:"
msgstr "Tengipunktur"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
#, fuzzy
msgid "Size (Megs):"
msgstr "Stærð :"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
msgid "Grow to fill disk?"
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Staða:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Tókst"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Tókst ekki"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Ástæða:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
#, fuzzy
msgid "Partition Type:"
msgstr "Tegund sneiðar"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
msgid "Allowable Drives:"
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
msgid "No Mount Point"
msgstr "Enginn tengipunktur"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
msgstr ""
"Þú hefur ekki valið tengipunkt fyrir þessa disksneið. Ertu viss um að þú "
"viljir gera þetta?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Tengipunktavilla"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
msgstr ""
"Tengipunkturinn sem þú valdir er annaðhvort ólöglegur eða þegar í notkun. "
"Vinsamlegast veldu gildan tengipunkt."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Villa í stærð"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
#, fuzzy
msgid ""
"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"Umbeðin stærð er ólögleg. Gaktu úr skugga um að hún sé stærri en núll (0) og "
"sé skilgreind sem tugakerfistala."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Villa í stærð diskminnis"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
"swap partition is %ld Megabytes."
msgstr ""
"Þú hefur búið til diskminnisdisksneið sem er of stór. Hámarksstærð "
"diskminnissneiðar er %ld megabæti."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
#, fuzzy
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Þú hefur ekki valið tengipunkt fyrir þessa disksneið. Ertu viss um að þú "
"viljir gera þetta?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Hreinsa"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""
#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
#, c-format
msgid ""
"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "Sneiðar sem ekki fannst pláss fyrir"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
msgid ""
"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
"with the reason they were not allocated."
msgstr ""
"Það eru nú disksneiðar sem ekki fannst pláss fyrir í listanum af umbeðnum "
"sneiðum. Þær disksneiðar sjást hér fyrir neðan ásamt ástæðunni fyrir því að "
"þær fengu ekkert rými."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
#, fuzzy
msgid "<Swap Partition"
msgstr "Diskminnisdisksneið"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
msgid "RAID Type:"
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr "Disksneiðar sem skulu forsníðast"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
#, fuzzy
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr ""
"Þú hefur ekki valið tengipunkt fyrir þessa disksneið. Ertu viss um að þú "
"viljir gera þetta?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
msgid ""
"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
"sure all the component partitions are bootable."
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
#, fuzzy
msgid "No RAID Device"
msgstr "Tæki"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
msgid "Used Raid Device"
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
#, c-format
msgid ""
"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
"select another."
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
#, fuzzy
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "Engin rótarsneið"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
msgid ""
"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
"selected."
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
#, fuzzy
msgid "Auto-Partition"
msgstr "Breyta disksneið"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr ""
#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
msgid "Intended Use"
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari disksneið?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
msgid "Reset Partition Table"
msgstr "Endurstilla disksneiðatöfluna"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr "Endurstilla disksneiðatöfluna á upprunaleg gildi?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
msgid "<Swap>"
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
msgid "<RAID>"
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
msgid "<not set>"
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
#, fuzzy
msgid "_Add..."
msgstr "Bæta við"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
#, fuzzy
msgid "_Edit..."
msgstr "Breyta"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Eyða"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
msgid "_Make Raid Device"
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
#, fuzzy
msgid "Auto Partition"
msgstr "Breyta disksneið"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
#, fuzzy
msgid "Drive Summary"
msgstr "Drifin þín"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
msgid "Swap Partition"
msgstr "Diskminnisdisksneið"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
msgid "Current Disk Partitions"
msgstr "Núverandi disksneiðar"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Drifin þín"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
msgid "No Root Partition"
msgstr "Engin rótarsneið"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
msgstr ""
"Þú verður að skilgreina rótarsneið (/) á \"Linux native\" disksneið (ext2) "
"svo uppsetningin geti haldið áfram"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Engin diskminnissneið"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Þú verður að skilgreina diskminnissneið svo uppsetningin geti haldið áfram."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Það eru enn ófráteknar disksneiðar eftir. Ef þú hættir núna verða þær ekki "
"vistaðar á diskinn.\n"
"\n"
"Ertu viss um að þú viljir hætta?"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
msgid "Save Changes"
msgstr "Vista breytingar"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Vista breytingar á disksneiðatöflunni?"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Þú mátt aðeins eyða NFS tengingum."
#~ msgid "No BOOTP reply received"
#~ msgstr "Ekkert svar við BOOTP beiðni"
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "Ekkert svar við DHCP beiðni"
#~ msgid "Other CDROM"
#~ msgstr "Annað geisladrif"
#~ msgid "CDROM type"
#~ msgstr "Tegund geisladrifs"
#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
#~ msgstr "Hvernig geisladrif er í vélinni þinni?"
#~ msgid "Initializing CDROM..."
#~ msgstr "Frumstilli geisladrifið..."
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "Grunn IO gátt:"
#~ msgid "IRQ level:"
#~ msgstr "IRQ númer:"
#~ msgid "IO base, IRQ:"
#~ msgstr "IO gátt, IRQ:"
#~ msgid "Use other options"
#~ msgstr "Nota önnur viðföng"
#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
#~ msgstr "Ígrip númer (IRQ):"
#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
#~ msgstr "IO gátt, IRQ, merki:"
#~ msgid "Autoprobe"
#~ msgstr "Stilla sjálfvirkt"
#~ msgid "Specify options"
#~ msgstr "Stilla handvirkt"
#~ msgid "mknod() failed: %s"
#~ msgstr "mknod() tókst ekki: %s"
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Lesa inn kjarnaeiningu"
#~ msgid "Which driver should I try?"
#~ msgstr "Hvaða rekil viltu reyna?"
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Stilla"
#~ msgid "A %s card has been found on your system."
#~ msgstr "Kort af gerðinni %s hefur fundist í vélinni þinni."
#~ msgid "device command"
#~ msgstr "tækjaskipun"
#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
#~ msgstr "ólöglegt viðfang við tækjaskipun hraðuppsetningar %s: %s"
#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
#~ msgstr "ólögleg viðföng við tækjaskipun hraðuppsetningar"
#~ msgid "No module exists for %s"
#~ msgstr "Engin kjarneining er til fyrir %s"
#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
#~ msgstr "Þetta tæki finnst ekki í vélinni þinni!"
#~ msgid ""
#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
#~ "should not cause any damage."
#~ msgstr ""
#~ "Í sumum tilfellum þarf rekillinn %s auka viðföng svo hann virki rétt, þó "
#~ "hann virki vel í flestum tilfellum án þeirra. Viltu setja inn auka viðföng "
#~ "eða leyfa reklinum sjálfum að leita að þeim upplýsingum sem hann þarf? "
#~ "Stundum frystir sjálfvirk stilling vélina en það ætti ekki að skemma neitt."
#~ msgid ""
#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
#~ "damage."
#~ msgstr ""
#~ "Í sumum tilfellum þarf rekillinn %s frekari upplýsingar um vélbúnaðinn í "
#~ "vélinni þinni. Ef þú vilt getur rekillinn prófað nokkur algeng gildi. Þetta "
#~ "getur fryst vélina, en ætti ekki að skemma neitt."
#~ msgid "Miscellaneous options:"
#~ msgstr "Frekari stillingar:"
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Stillingar kjarnaeininga:"
#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
#~ msgstr "Get ekki opnað /proc/filesystems: %d"
#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
#~ msgstr "Gat ekki opnað %s. Engin uppfærsluannáll verður skráður."
#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
#~ msgstr "Banvæn villa við opnun RPM gagnagrunnsins"
#~ msgid "Error ordering package list: %s"
#~ msgstr "Ekki tókst að panta pakkalista: %s"
#~ msgid ""
#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Það virðist ekki vera laust nægjanlegt diskarými fyrir þá pakka sem þú "
#~ "valdir til uppsetningar. Þú þarft meira pláss á eftirfarandi skráarkerfum:\n"
#~ msgid "Space Needed"
#~ msgstr "Nauðsynlegt pláss"
#~ msgid "Install anyway"
#~ msgstr "Setja samt upp"
#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
#~ msgstr "Banvæn villa við enduropnun RPM gagnagrunninn"
#~ msgid "Examining packages to install..."
#~ msgstr "Leita að pökkum sem þarf að setja inn..."
#~ msgid "Examining files to install..."
#~ msgstr "Skoða skrár sem þarf að setja inn..."
#~ msgid "Finding overlapping files..."
#~ msgstr "Leita að skrám sem yfirrita hvor aðra..."
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Vinnsla í gangi"
#~ msgid "Removing old files..."
#~ msgstr "Eyði gömlum skrám..."
#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
#~ msgstr "Villa við uppsetningu pakka: gat ekki opnað RPM skrá fyrir %s: %s"
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Neyða notkun aukadisklingsins"
#~ msgid "Installation Method"
#~ msgstr "Uppsetningaraðferð"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
#~ " o the directory on that server containing\n"
#~ " Red Hat Linux for your architecture"
#~ msgstr ""
#~ "Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
#~ "\n"
#~ " o heiti eða IP vistfang NFS þjónsins þíns\n"
#~ " o mappan á þjóninum sem inniheldur\n"
#~ " Red Hat Linux fyrir vélina þína"
#~ msgid "NFS server name:"
#~ msgstr "Heiti NFS þjónsins:"
#~ msgid "Red Hat directory:"
#~ msgstr "Red Hat mappan:"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Ath."
#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
#~ msgstr "Vinsamlegast settu Red Hat geisladiskinn í geisladrifið"
#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
#~ msgstr "Gat ekki tengt geisladrifið á /dev/%s"
#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
#~ msgstr "Þetta geisladrif virðist ekki innihalda Red Hat geisladisk."
#~ msgid "nfs command"
#~ msgstr "NFS skipun"
#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
#~ msgstr "ólöglegt viðfang við NFS hraðuppsetningarskipun %s: %s"
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "NFS skipun ókláruð"
#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
#~ msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum"
#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
#~ msgstr "Þetta skráakerfi virðist ekki innihalda Red Hat uppsetningartré."
#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
#~ msgstr "Les inn auka ramdisklinginn..."
#~ msgid "PCMCIA Disk"
#~ msgstr "PCMCIA diskur"
#~ msgid ""
#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
#~ msgstr ""
#~ "Ekki tókst að tengja disklinginn. Vinsamlegast settu Red Hat PCMCIA "
#~ "disklinginn í drifið eða veldu Hætta við til að velja aðra "
#~ "uppsetningaraðferð."
#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
#~ msgstr "Les inn PCMCIA stuðning"
#~ msgid "Supplemental Disk"
#~ msgstr "Aukadisklingur"
#~ msgid ""
#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
#~ msgstr ""
#~ "Ekki tókst að tengja disklinginn. Vinsamlegast settu Red Hat aukadisklinginn "
#~ "í drifið eða veldu Hætta við til að velja aðra uppsetningaraðferð."
#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
#~ msgstr "Les inn aukadisklinginn..."
#~ msgid "Driver Disk"
#~ msgstr "Rekladisklingur"
#~ msgid ""
#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
#~ msgstr ""
#~ "Þessi uppsetningaraðferð þarfnast rekladisklingsins. Vinsamlegast taktu "
#~ "aukadisklinginn úr disklingadrifinu og settu rekladisklinginn í hans stað. "
#~ msgid ""
#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
#~ msgstr ""
#~ "Ekki tókst að tengja disklinginn. Vinsamlegast settu Red Hat "
#~ "rekladisklinginn í drifið eða veldu Hætta við til að velja aðra "
#~ "uppsetningaraðferð."
#~ msgid "Loading Driver Disk..."
#~ msgstr "Les inn rekladisklinginn..."
#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
#~ "Install disk."
#~ msgstr ""
#~ "Þessi uppsetningaraðferð þarfnast tveggja auka disklinga. Vinsamlegast taktu "
#~ "ræsidisklinginn úr disklingadrifinu og settu aukadisklinginn í hans stað. "
#~ msgid "hd command"
#~ msgstr "hd skipun"
#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
#~ msgstr "ólöglegt viðfang við hd hraðuppsetningarskipun %s: %s"
#~ msgid "hd command incomplete"
#~ msgstr "hd skipun ókláruð"
#~ msgid "HD device %s not found"
#~ msgstr "HD tæki %s finnst ekki"
#~ msgid ""
#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
#~ "RedHat/base directories?"
#~ msgstr ""
#~ "Hvaða disksneið og mappa inniheldur RedHat/RPMS og RedHat/base möppuna?"
#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
#~ msgstr "Mappa sem inniheldur Red Hat:"
#~ msgid "Select Partition"
#~ msgstr "Veldu disksneið"
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "Gat ekki búið til /tmp/rhimage sýndarhlekk: %s"
#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
#~ msgstr "Tæki %s virðist ekki innihalda Red Hat dreifingu."
#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
#~ msgstr "Villa við lestur minnisdisks seinna þreps. "
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "slóðarskipun"
#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
#~ msgstr "ólöglegt viðfang við slóðarskipun í hraðuppsetningu %s: %s"
#~ msgid "url command incomplete"
#~ msgstr "slóðarskipun ókláruð"
#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
#~ msgstr "Get ekki sótt minnisdisk seinna þreps: %s"
#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
#~ msgstr "Heiti tengipunkta verða að byrja á /."
#~ msgid "Mount points may not end with a /."
#~ msgstr "Heiti tengipunkta má ekki enda á /."
#~ msgid "Mount points may only printable characters."
#~ msgstr "Heiti tengipunkta má bara innihalda prentanlega stafi."
#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
#~ msgstr "Kerfissneiðar verða að vera á \"Linux Native\" disksneiðum."
#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
#~ msgstr ""
#~ "/usr verður að vera á \"Linux Native\" disksneið eða NFS skráakerfi."
#~ msgid "Edit Network Mount Point"
#~ msgstr "Breyta nettengipunkti"
#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
#~ msgstr "Bý til ext2 skráakerfi á /dev/%s..."
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Í keyrslu"
#~ msgid "nfs mount failed: %s"
#~ msgstr "ekki tókst að nfs tengja: %s"
#~ msgid "mount failed: %s"
#~ msgstr "ekki tókst að tengja: %s"
#~ msgid ""
#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
#~ "to have this done automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Disksneiðataflan á tæki %s er skemmd. Til þess að hægt sé að búa til "
#~ "sneiðar þarf að frumstilla hana. Þú getur sett \"zerombr yes\" í "
#~ "hraðuppsetningarstillingaskrána svo þetta gerist sjálfvirkt"
#~ msgid "Zero Partition Table"
#~ msgstr "Auð disksneiðatafla"
#~ msgid ""
#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Ólöglegt viðfang við zerombr hraðuppsetningar skipunina: %s.\n"
#~ "Það verður að vera 'on', '1' eða 'yes' til að virkja, eða 'off', '0', eða "
#~ "'no' til að slökkva á henni."
#~ msgid "Clear Partition Command"
#~ msgstr "Eyða disksneiðaskipun"
#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
#~ msgstr "ólöglegt viðfang við \"clearpart\" hraðuppsetningarskipun %s: %s"
#~ msgid "Partition Command"
#~ msgstr "Disksneiðaskipun"
#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
#~ msgstr "ólöglegt viðfang við part hraðuppsetningar skipun %s: %s"
#~ msgid "Option Ignored"
#~ msgstr "Viðfang hundsað"
#~ msgid ""
#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
#~ "larger than the --size option."
#~ msgstr ""
#~ "Viðfangið --maxsize var hundsað fyrir disksneiðina %s. Athugaðu hvort það sé "
#~ "ekki örugglega hærra en --size viðfangið."
#~ msgid "The mount point %s is already in use."
#~ msgstr "Tengipunkturinn %s er þegar í notkun."
#~ msgid "Failed Allocation"
#~ msgstr "Ekki tókst að taka frá pláss"
#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
#~ msgstr "Gat ekki tekið frá pláss fyrir disksneið %s."
#~ msgid "Disk Setup"
#~ msgstr "Diskuppsetningar"
#~ msgid ""
#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
#~ msgstr ""
#~ "Stærð sumra disksneiða má breyta án þess að valda skemmdum til þess að búa "
#~ "til pláss fyrir Red Hat Linux uppsetninguna. Viltu breyta þeim sneiðum núna?"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Tókst"
#~ msgid "Bad server response"
#~ msgstr "Ólöglegt svar frá þjóninum"
#~ msgid "Server IO error"
#~ msgstr "Les/rit villa frá þjóni"
#~ msgid "Server timeout"
#~ msgstr "Tíminn rann út"
#~ msgid "Unable to lookup server host address"
#~ msgstr "Ekki tókst að fletta upp IP vistfangi þjónsins"
#~ msgid "Unable to lookup server host name"
#~ msgstr "Ekki tókst að fletta upp heiti þjónsins"
#~ msgid "Failed to connect to server"
#~ msgstr "Ekki tókst að tengjast þjóninum"
#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
#~ msgstr "Ekki tókst að mynda gagnatengingu við þjóninn"
#~ msgid "IO error to local file"
#~ msgstr "Les/rit villa á staðbundinni skrá"
#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
#~ msgstr "Ekki tókst að stilla þjóninn á hlutlausan ham"
#~ msgid "File not found on server"
#~ msgstr "Skráin fannst ekki á þjóninum"
#~ msgid "Abort in progress"
#~ msgstr "Er að hætta við"
#~ msgid "Unknown or unexpected error"
#~ msgstr "Óþekkt eða óvænt villa"
#~ msgid "Whole disk"
#~ msgstr "Allur diskurinn"
#~ msgid "Linux swap"
#~ msgstr "Linux diskminni"
#~ msgid "Linux native"
#~ msgstr "Linux native"
#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
#~ msgstr "DOS 12-bita FAT"
#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
#~ msgstr "DOS 16-bita <32M"
#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
#~ msgstr "DOS 16-bita >=32"
#~ msgid "OS/2 HPFS"
#~ msgstr "OS/2 HPFS"
#~ msgid "Win95 FAT32"
#~ msgstr "Win95 FAT32"
#~ msgid "Hard Drives"
#~ msgstr "Harðir diskar"
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Skoða hörðu diskana..."
#~ msgid ""
#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
#~ "SCSI controller."
#~ msgstr ""
#~ "Þú ert ekki með neina harða diska í vélinni! Þú hefur líklega gleymt að "
#~ "stilla SCSI stýringu."
#~ msgid ""
#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
#~ msgstr ""
#~ "Til að setja upp Red Hat Linux þarftu að hafa að minnsta kosti eina "
#~ "disksneið frátekna fyrir Linux sem er minnst 150 MB. Við mælum með að hafa "
#~ "hana á öðrum af fyrstu tveim hörðu diskunum í vélinni svo það sé hægt að "
#~ "ræsa Linux með LILO."
#~ msgid ""
#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
#~ "dedicated to Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Til þess að setja up Red Hat Linux þarftu að minnsta kosti eina disksneið "
#~ "frátekna fyrir Linux sem er minnst 150 megabæti."
#~ msgid "Partition Disks"
#~ msgstr "Sneiða diska"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Búið"
#~ msgid "Reboot Needed"
#~ msgstr "Endurræsingar er þörf"
#~ msgid ""
#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
#~ "and press Return to reboot your system.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
#~ msgstr ""
#~ "Kjarninn getur ekki lesið nýju disksneiðatöfluna, sennilega vegna þess að þú "
#~ "breyttir extended disksneið. Þó þetta sé ekki alvarlegt er samt nauðsynlegt "
#~ "að endurræsa vélina áður en þú getur haldið áfram. Settu Red Hat ræsidiskinn "
#~ "í drifið og sláðu á enter til að endurræsa.\n"
#~ "\n"
#~ "Ef þú ert með ZIP eða JAZ drif, gakktu úr skugga um að það sé diskur í "
#~ "drifinu því tóm SCSI tæki geta einnig valdið þessu vandamáli."
#~ msgid "lilo command"
#~ msgstr "Lilo-skipun"
#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
#~ msgstr "ólöglegt viðfang við lilo-skipun í hraðuppsetningu %s: %s"
#~ msgid "PCMCIA Support"
#~ msgstr "PCMCIA stuðningur"
#~ msgid ""
#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
#~ "with a built-in CDROM drive."
#~ msgstr ""
#~ "Þarftu að nota PCMCIA tæki meðan á uppsetningu stendur? Svaraðu neitandi ef "
#~ "þú þarft aðeins á PCMCIA að halda eftir að uppsetningu lýkur. Þú þarft ekki "
#~ "PCMCIA stuðning á meðan að uppsetningu stendur ef þú ert að setja upp Red "
#~ "Hat Linux á kjöltutölvu með innbyggðu geisladrifi."
#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
#~ msgstr "PCMCIA stuðningsdisklingur"
#~ msgid ""
#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
#~ msgstr ""
#~ "PCMCIA stuðningur þarfnast PCMCIA stuðningsdisklingsins. Vinsamlegast taktu "
#~ "ræsidisklinginn úr disklingadrifinu og settu Red Hat PCMCIA "
#~ "stuðningsdisklinginn í hans stað. "
#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
#~ msgstr "Gangset PCMCIA þjónusturnar..."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Sláðu inn <exit> til þess að komast aftur í uppsetningarforritið.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Kickstart Error"
#~ msgstr "Hraðuppsetningarvilla"
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Enginn þjónn með stilliskrá fyrir hraðauppsetningar fannst."
#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
#~ msgstr "Ekki tókst að tengja hraðuppsetningarslóðina %s.\n"
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "Gat ekki tengt ræsidisklinginn."
#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
#~ msgstr "Gat ekki fundið ks.cfg á ræsidisklingnum."
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "Villa við opnun skráa fyrir hraðuppsetningarafritun: %s\n"
#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
#~ msgstr "Villa við afritun hraðuppsetningar frá disklingi."
#~ msgid "Select installation path"
#~ msgstr "Veldu uppsetningarslóð"
#~ msgid "Select installation class"
#~ msgstr "Veldu uppsetningaraðferð"
#~ msgid "Setup SCSI"
#~ msgstr "Setja upp SCSI"
#~ msgid "Setup filesystems"
#~ msgstr "Setja upp skráakerfi"
#~ msgid "Setup swap space"
#~ msgstr "Setja upp diskminni"
#~ msgid "Find installation files"
#~ msgstr "Finna uppsetningaskrár"
#~ msgid "Choose packages to install"
#~ msgstr "Veldu pakka sem setja skal upp"
#~ msgid "Configure networking"
#~ msgstr "Stilla netið"
#~ msgid "Configure timezone"
#~ msgstr "Setja tímabelti"
#~ msgid "Configure services"
#~ msgstr "Stilla þjónustur"
#~ msgid "Configure printer"
#~ msgstr "Setja upp prentara"
#~ msgid "Exit install"
#~ msgstr "Hætta uppsetningu"
#~ msgid "Find current installation"
#~ msgstr "Finna núverandi uppsetningu"
#~ msgid "Disk Druid"
#~ msgstr "Diska Drúídi"
#~ msgid "fdisk"
#~ msgstr "fdisk"
#~ msgid ""
#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
#~ "where fdisk may be preferred.\n"
#~ "\n"
#~ "Which tool would you like to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Diska Drúídinn er tól til þess að sneiða niður diska og stilla upp "
#~ "tengipunktum. Það er hannað til þess að vera einfaldara í notkun en gamla "
#~ "góða Linux fdisk ásamt því að vera öflugra. Samt eru tilfelli þar sem betra "
#~ "er að nota fdisk.\n"
#~ "\n"
#~ "Hvort tólið viltu nota?"
#~ msgid "Scanning packages..."
#~ msgstr "Skoða pakkana..."
#~ msgid "Install log"
#~ msgstr "Uppsetningarannáll"
#~ msgid "Upgrade log"
#~ msgstr "Uppfærsluannáll"
#~ msgid ""
#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
#~ "are properly updated."
#~ msgstr ""
#~ "Eftir að uppfærslunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/update.log sem "
#~ "þú ættir að líta á eftir að hafa endurræst vélina til að ganga úr skugga um "
#~ "að uppsetningarskrár hafi verið rétt uppfærðar."
#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
#~ msgstr "Endursmíða RPM gagnagrunninn..."
#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
#~ msgstr "Ekki tókst að endursmíða RPM gagnagrunninn. Er diskplássið búið?"
#~ msgid "rootpw command"
#~ msgstr "rootpw skipun"
#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
#~ msgstr "ólögleg viðföng við hraðuppsetningar rootpw skipun %s: %s"
#~ msgid "Missing password"
#~ msgstr "Lykilorð vantar"
#~ msgid "Unexpected arguments"
#~ msgstr "Ólögleg viðföng"
#~ msgid "Installation Path"
#~ msgstr "Uppsetningarslóð"
#~ msgid ""
#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
#~ msgstr ""
#~ "Viltu setja upp nýtt kerfi eða uppfæra vél sem er þegar með Red Hat Linux "
#~ "útgáfu 2.0 eða nýrra?"
#~ msgid ""
#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
#~ "\"Custom\"."
#~ msgstr ""
#~ "Hverskonar vél ertu að setja upp? Fyrir hámarks sveigjanleika, veldu "
#~ "\"Sérsniðin\"."
#~ msgid "Converting RPM database..."
#~ msgstr "Umbreyti RPM gagnagrunninum..."
#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
#~ msgstr "Leita að pökkum sem þarf að uppfæra..."
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Fyrri"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Valmynd"
#~ msgid ""
#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
#~ "\n"
#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
#~ msgstr ""
#~ "Villa kom upp í \"%s\" hlutanum af uppsetningunni.\n"
#~ "\n"
#~ "Þú getur reynt þann hluta aftur, farið í fyrri hluta af uppsetningunni eða "
#~ "séð valmynd af öllum hlutum uppsetningarinnar sem leyfir þér að flakka um í "
#~ "uppsetningunni. Það er ekki mælt með því að nota valmyndina nema þú kunnir "
#~ "þegar vel á Red Hat Linux. Hvað viltu gera?"
#~ msgid " Continue with install"
#~ msgstr " Halda uppsetningunni áfram"
#~ msgid ""
#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
#~ "been completed."
#~ msgstr ""
#~ "Hvaða hluta uppsetningarinnar viltu keyra? Hlutum sem merktir eru með * er "
#~ "þegar lokið."
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "Hætt við"
#~ msgid ""
#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
#~ msgstr ""
#~ "Það er ekki hægt að fara til baka héðan. Þú þarft að byrja uppá nýtt."
#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
#~ msgstr "Settu tóman diskling í fyrsta disklingadrifið (/dev/fd0)."
#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
#~ msgstr "Hverskonar lyklaborð ertu með?"
#~ msgid "file %s missing from source directory"
#~ msgstr "skrána %s vantar í uppsetningarskráarkerfið"
#~ msgid "failed to create file %s"
#~ msgstr "Gat ekki búið til skrána %s"
#~ msgid "error writing to file %s: %s"
#~ msgstr "villa við skrift í skrána %s: %s"
#~ msgid "error reading from file %s: %s"
#~ msgstr "villa við lestur úr skránni %s: %s"
#~ msgid "Kernel"
#~ msgstr "Kjarni"
#~ msgid ""
#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
#~ "present."
#~ msgstr ""
#~ "Vinsamlega settu ræsidisklinginn í fyrsta disklingadrifið ef hann er þar "
#~ "ekki nú þegar."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "Afrita kjarnann frá disklingi..."
#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
#~ msgstr "Villa við opnun: hraðuppsetningarskrá %s: %s"
#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
#~ msgstr "Villa við lestur hraðuppsetningarskráar %s: %s"
#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Villa í línu %d í hraðuppsetningarskrá %s."
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Óþekkt skipun %s í línu %d í hraðuppsetningarskrá %s."
#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
#~ msgstr "Gat ekki búið til /mnt/tmp/ks.script: %s"
#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
#~ msgstr "Gat ekki búið til skipanaskrá hraðuppsetningar f/ eftirákeyrslu: %s"
#~ msgid "Choose a Language"
#~ msgstr "Veldu tungumál"
#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
#~ msgstr "Gat ekki búið til tákntengingu fyrir frumkóða pakkans."
#~ msgid "ftp"
#~ msgstr "ftp"
#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
#~ msgstr "Það gengur illa að sækja %s. Á ég að halda áfram að reyna?"
#~ msgid "SILO"
#~ msgstr "SILO"
#~ msgid "LILO"
#~ msgstr "LILO"
#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
#~ msgstr "Bý til minnisræsidisk..."
#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Tæki:"
#~ msgid "Boot label:"
#~ msgstr "Ræsimerki:"
#~ msgid "Installing boot loader..."
#~ msgstr "Set upp ræsistjórann..."
#~ msgid "Bootable Partitions"
#~ msgstr "Ræsanlegar disksneiðar"
#~ msgid "Creating bootdisk..."
#~ msgstr "Bý til ræsidiskling..."
#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
#~ msgstr "Forsníð diskminni á tæki %s..."
#~ msgid "No Swap Space"
#~ msgstr "Ekkert diskminni"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Halda áfram"
#~ msgid ""
#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
#~ "repartition your disk?"
#~ msgstr ""
#~ "Þú ert ekki með neitt diskminni skilgreint. Viltu halda áfram eða "
#~ "endurskilgreina disksneiðarnar?"
#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
#~ "Hvaða disksneiðar viltu nota fyir diskminni? Þetta mun eyða öllu sem er á "
#~ "þeirri sneið."
#~ msgid "Active Swap Space"
#~ msgstr "Setja diskminni í gang"
#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
#~ msgstr "Gat ekki tengt tækið sem þú valdir sjálfvirkt."
#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
#~ msgstr "Get ekki lesið /mnt/etc/fstab: %s"
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "Ólögleg lína í /mnt/etc/fstab -- Hætti við"
#~ msgid "Determining host name and domain..."
#~ msgstr "Reyni að ákvarða vélarheiti og netlén..."
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Leita að netspjöldum"
#~ msgid ""
#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
#~ "manually configure one."
#~ msgstr ""
#~ "Ekki tókst að finna netkort í vélinni þinni. Sláðu á <Enter> til að stilla "
#~ "það handvirkt."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
#~ msgstr ""
#~ "Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar. Hver færsla á að vera IP tala rituð "
#~ "sem tölur með punkt á milli (dæmi 1.2.3.4)."
#~ msgid "Configure TCP/IP"
#~ msgstr "Stilla TCP/IP"
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Fast IP vistfang"
#~ msgid "BOOTP"
#~ msgstr "BOOTP"
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
#~ msgid "kickstart"
#~ msgstr "hraðuppsetning"
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "ólöglegt IP vistfang í netskipun: %s"
#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
#~ msgstr "ólöglegt viðfang við netskipun hraðuppsetningar %s: %s"
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "það vantar IP vistfang við nethluta hraðuppsetningarinnar"
#~ msgid "Boot Protocol"
#~ msgstr "Ræsimáti"
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
#~ msgstr ""
#~ "Hvernig á að stilla IP vistfangið? Ef kerfisstjórinn þinn úthlutaði þér IP "
#~ "vistfangi, veldu þá fast IP vistfang."
#~ msgid "Sending DHCP request..."
#~ msgstr "Sendi DHCP beiðni..."
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "Sendi BOOTP beiðni..."
#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
#~ msgstr "Get ekki búið til %s: %s\n"
#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
#~ msgstr "get ekki búið til netstillingaskrá: %s"
#~ msgid "cannot open file: %s"
#~ msgstr "get ekki opnað skrá: %s"
#~ msgid ""
#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
#~ "hostname information."
#~ msgstr ""
#~ "Ekki var hægt að ákvarða vélarheitið sjálfvirkt. Sláðu á <Enter> til að slá "
#~ "það inn."
#~ msgid ""
#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
#~ msgstr ""
#~ "Vinsamlegast sláðu inn heiti lénsins þíns, vélarheitið og IP vistföng auka "
#~ "nafnaþjóna. Vélarheitið ætti að vera fullt vélarheiti, til dæmis "
#~ "mittbox.mittlén.is. Ef þú ert ekki með neina auka nafnaþjóna hafðu þá "
#~ "nafnaþjónareitina auða."
#~ msgid "Host name:"
#~ msgstr "Vélarheiti:"
#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
#~ msgstr "Auka nafnaþjónn (IP):"
#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
#~ msgstr "Þriðji nafnaþjónn (IP):"
#~ msgid "Configure Network"
#~ msgstr "Stilla netið"
#~ msgid "Keep the current IP configuration"
#~ msgstr "Halda núverandi IP stillingum"
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Endurstilla netið nú"
#~ msgid "Don't set up networking"
#~ msgstr "Ekki setja upp net"
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "LAN netuppsetning er þegar til staðar. Viltu:"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
#~ "system?"
#~ msgstr "Viltu setja upp LAN net (ekki upphringinet) á vélinni þinni?"
#~ msgid "Cannot open components file: %s"
#~ msgstr "Get ekki opnað íhlutaskrá: %s"
#~ msgid "Cannot read components file: %s"
#~ msgstr "Get ekki lesið íhlutaskrá: %s"
#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
#~ msgstr "Íhlutaskráin er ekki af útgáfu 0.1 eins og búist var við"
#~ msgid "bad comps file at line %d"
#~ msgstr "ólögleg íhlutaskrá í línu %d"
#~ msgid "comps Error"
#~ msgstr "Íhlutavilla"
#~ msgid "missing component name at line %d"
#~ msgstr "heiti íhlutar vantar í línu %d"
#~ msgid "Ignore all"
#~ msgstr "Hundsa alla"
#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
#~ msgstr "pakkinn %s í línu %d er ekki til"
#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
#~ msgstr "Íhlutur %s er ekki til.\n"
#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
#~ msgstr "Pakki %s er ekki til.\n"
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
#~ msgid ""
#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
#~ "system."
#~ msgstr ""
#~ "Viltu setja upp GNOME notandaskilin? GNOME notandaskilin eru einföld í "
#~ "notun, styðja drag and drop og hafa innbyggð hjálparkerfi."
#~ msgid "no suggestion"
#~ msgstr "engin tillaga"
#~ msgid "Everything"
#~ msgstr "Allt"
#~ msgid "Choose components to install:"
#~ msgstr "Veldu pakkahópa sem eiga að fara inn:"
#~ msgid "Components to Install"
#~ msgstr "Pakkahópar sem eiga að fara inn"
#~ msgid "error opening header file: %s"
#~ msgstr "villa við opnun hausaskrár: %s"
#~ msgid "Installed system size:"
#~ msgstr "Stærð uppsetta kerfisins:"
#~ msgid "Choose a group to examine"
#~ msgstr "Veldu hóp til skoðunar"
#~ msgid "Press F1 for a package description"
#~ msgstr "Ýttu á F1 til að fá lýsingu pakkans"
#~ msgid "Select Group"
#~ msgstr "Veldu hóp"
#~ msgid "(none available)"
#~ msgstr "(ekkert til staðar)"
#~ msgid "Package:"
#~ msgstr "Pakki:"
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Uppfæra pakka"
#~ msgid "Printer Information"
#~ msgstr "Upplýsingar um prentara"
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr "<F1> mun gefa þér upplýsingar um þessa gerð prentara"
#~ msgid "What type of printer do you have?"
#~ msgstr "Hvernig prentara ertu með?"
#~ msgid "Configure Printer"
#~ msgstr "Stilla prentara"
#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
#~ msgstr "<F1> mun gefa þér upplýsingar um þennan prentrekil."
#~ msgid ""
#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
#~ msgstr "Þú mátt núna stilla pappírsstærð og upplausn þessa prentara."
#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Pappírsstærð"
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Upplausn"
#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
#~ msgstr "Lagfæra tröppuvandamál í texta?"
#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
#~ msgstr "Núna máttu stilla litavalmöguleika þessa prentara."
#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
#~ msgstr "Núna máttu stilla 'uniprint' viðföng þessa prentara."
#~ msgid "Configure Color Depth"
#~ msgstr "Stilla litadýpt"
#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
#~ msgstr "Stilla Uniprint rekilinn"
#~ msgid ""
#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
#~ "to LPT1:)?"
#~ msgstr ""
#~ "Við hvaða tæki er prentarinn þinn tengdur (Athugaðu að /dev/lp0 er það sama "
#~ "og LPT1:)?"
#~ msgid ""
#~ "Auto-detected ports:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gáttir sem fundust sjálfvirkt:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Not "
#~ msgstr "Ekki "
#~ msgid "Detected\n"
#~ msgstr "Fundið\n"
#~ msgid "Printer Device:"
#~ msgstr "Prenttæki:"
#~ msgid "Local Printer Device"
#~ msgstr "Staðbundið prenttæki"
#~ msgid "Remote hostname:"
#~ msgstr "Prentþjónn:"
#~ msgid "Remote queue:"
#~ msgstr "Fjartengd biðröð:"
#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
#~ msgstr "Viðföng fyrir lpd prentara"
#~ msgid ""
#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
#~ "in."
#~ msgstr ""
#~ "Til þess að nota fjartengda lpd biðröð þarftu að gefa upp vélarheiti "
#~ "prentþjónsins og biðröðina á honum sem þú vilt prenta í."
#~ msgid "Printer Server:"
#~ msgstr "Prentþjónn:"
#~ msgid "Print Queue Name:"
#~ msgstr "Heiti prentraðar:"
#~ msgid "NetWare Printer Options"
#~ msgstr "Viðföng NetWare prentara"
#~ msgid ""
#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
#~ "applicable user name and password."
#~ msgstr ""
#~ "Til þess að geta prentað á NetWare prentara þarftu að gefa upp NetWare "
#~ "vélarheiti þjónsins (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið) "
#~ "ásamt samnýtingarheiti prentarans, notandaheiti og lykilorð fyrir prentarann."
#~ msgid "SMB server host:"
#~ msgstr "Heiti SMB þjóns:"
#~ msgid "SMB server IP:"
#~ msgstr "Vistfang SMB þjóns:"
#~ msgid "Share name:"
#~ msgstr "Samnýtingarheiti:"
#~ msgid "Workgroup:"
#~ msgstr "Vinnuhópur:"
#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT prentviðföng"
#~ msgid ""
#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Til þess að geta prentað á SMB prentara þarftu að gefa upp SMB vélarheiti "
#~ "þjónsins (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið) og jafnvel IP "
#~ "vistfang prentþjónsins ásamt samnýtingarheiti prentarans, notandaheiti, "
#~ "lykilorð og vinnuhópsupplýsingar fyrir prentarann."
#~ msgid "Spool directory:"
#~ msgstr "Mappa biðraðar:"
#~ msgid "Standard Printer Options"
#~ msgstr "Stöðluð prentviðföng"
#~ msgid ""
#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
#~ "used for this queue?"
#~ msgstr ""
#~ "Allar prentraðir (sem taka við prentverkum) þurfa heiti (oft bara lp) og "
#~ "möppu fyrir biðröðina. Hvaða heiti og möppu viltu nota fyrir þessa prentröð?"
#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
#~ msgstr "Viltu setja upp prentara?"
#~ msgid "Would you like to add another printer?"
#~ msgstr "Viltu bæta við öðrum prentara?"
#~ msgid "SMB/Windows 95/NT"
#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT"
#~ msgid "NetWare"
#~ msgstr "NetWare"
#~ msgid "Select Printer Connection"
#~ msgstr "Veldu prenttengingu"
#~ msgid "How is this printer connected?"
#~ msgstr "Hvernig er þessi prentari tengdur?"
#~ msgid "Printer type:"
#~ msgstr "Tegund prentara:"
#~ msgid "Queue:"
#~ msgstr "Biðröð:"
#~ msgid "Printer device:"
#~ msgstr "Prenttæki:"
#~ msgid "Remote host:"
#~ msgstr "Fjartengd vél:"
#~ msgid "Share:"
#~ msgstr "Samnýtiheiti:"
#~ msgid "Printer driver:"
#~ msgstr "Prentrekill:"
#~ msgid "Paper size:"
#~ msgstr "Pappírsstærð:"
#~ msgid "Resolution:"
#~ msgstr "Upplausn:"
#~ msgid "Bits per pixel:"
#~ msgstr "Bitar á myndeiningu:"
#~ msgid "Uniprint driver:"
#~ msgstr "Uniprint prentrekill:"
#~ msgid ""
#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eru eftirfarandi prentaraupplýsingar eru réttar:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Printer device"
#~ msgstr "Prenttæki"
#~ msgid "Verify Printer Configuration"
#~ msgstr "Fara yfir prentuppsetninguna"
#~ msgid ""
#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eftirfarandi SCSI stýringar hafa fundist í vélinni þinni:\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Eru fleiri SCSI stýringar í vélinni?"
#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
#~ msgstr "Eru SCSI stýringar í vélinni?"
#~ msgid "SMB server name :"
#~ msgstr "Heiti SMB þjóns :"
#~ msgid "Share volume :"
#~ msgstr "Skráakerfi :"
#~ msgid "Account name :"
#~ msgstr "Notandaheiti :"
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "Lykilorð :"
#~ msgid "SMB Setup"
#~ msgstr "SMB Stillingar"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
#~ " o the volume to share which contains\n"
#~ " Red Hat Linux for your architecture"
#~ msgstr ""
#~ "vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi uplplýsingar:\n"
#~ "\n"
#~ " o heiti eða IP vistfang SMB þjónsins\n"
#~ " o skráakerfið á þjóninum sem inniheldur\n"
#~ " Red Hat Linux fyrir vélina þína."
#~ msgid "Password for %s@%s: "
#~ msgstr "Lykilorð fyrir %s@%s:"
#~ msgid "error: %sport must be a number\n"
#~ msgstr "villa: %sport verður að vera tala\n"
#~ msgid "url port must be a number\n"
#~ msgstr "gátt slóðar verður að vera tala\n"
#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
#~ msgstr "tengist %s sem %s, lykilorð %s\n"
#~ msgid "failed to open %s\n"
#~ msgstr "gat ekki opnað %s\n"
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "Get ekki búið til %s\n"
#~ msgid "Retrieving"
#~ msgstr "Sæki"
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "gat ekki opnað %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Error transferring file %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Villa við flutning skráar %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
#~ " o the directory on that server containing\n"
#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
#~ "\n"
#~ " o heiti eða IP vistfang FTP þjónsins\n"
#~ " o nafn möppu á þjóninum sem inniheldur\n"
#~ " Red Hat Linux fyrir vélina þína\n"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
#~ " o the name or IP number of your web server\n"
#~ " o the directory on that server containing\n"
#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
#~ "\n"
#~ " o heiti eða IP vistfang vefþjónsins\n"
#~ " o nafn möppu á þjóninum sem inniheldur\n"
#~ " Red Hat Linux fyrir vélina þína\n"
#~ msgid "FTP site name:"
#~ msgstr "FTP þjónn:"
#~ msgid "Web site name:"
#~ msgstr "Vefþjónn:"
#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
#~ msgstr "Ekki nota nafnlaust FTP eða nota ftp-sel"
#~ msgid "Use proxy server"
#~ msgstr "Nota sel"
#~ msgid "FTP Setup"
#~ msgstr "FTP stillingar"
#~ msgid "HTTP Setup"
#~ msgstr "HTTP stillingar"
#~ msgid "You must enter a server name."
#~ msgstr "Þú verður að gefa upp heiti þjóns."
#~ msgid "You must enter a directory."
#~ msgstr "Þú verður að nefna möppu."
#~ msgid ""
#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
#~ "proxy server to use."
#~ msgstr ""
#~ "Ef þú ert ekki að nota nafnlaust FTP sláðu þá inn notandaheiti og lykilorð "
#~ "að neðan. If þú vilt nota FTP sel, sláðu þá inn nafnið á FTP selinu."
#~ msgid ""
#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
#~ "to use."
#~ msgstr "Ef þú vilt nota HTTP sel þarftu að gefa upp heiti hanns hér."
#~ msgid "FTP Proxy:"
#~ msgstr "FTP Sel:"
#~ msgid "HTTP Proxy:"
#~ msgstr "HTTP sel:"
#~ msgid "FTP Proxy Port:"
#~ msgstr "Gátt FTP sels:"
#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
#~ msgstr "Gátt HTTP sels:"
#~ msgid "RPM install of %s failed: %s"
#~ msgstr "RPM uppsetning af %s mistókst: %s"
#~ msgid "<F1> will show you a size and description of a package"
#~ msgstr "<F1> gefur þér lýsingu og stærð pakka"
#~ msgid "Size of all selected packages:"
#~ msgstr "Stærð allra valinna pakka:"
#~ msgid "Select Packages"
#~ msgstr "Veljið pakka"
#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
#~ msgstr "Get ekki náð í skrá %s: %s\n"
#~ msgid "I cannot log into machine: %s\n"
#~ msgstr "Ég get ekki stimplað mig inn á vél: %s\n"
#~ msgid "LAN manager host:"
#~ msgstr "LAN manager þjónn:"
#~ msgid "LAN manager IP:"
#~ msgstr "IP vistang LAN manager:"
#~ msgid "LAN Manager Printer Options"
#~ msgstr "Stillingar LAN Manager prentara"
#~ msgid "LAN Manager"
#~ msgstr "LAN Manager"
#~ msgid ""
#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?"
#~ msgstr "Viltu setja upp eða stilla SILO ræsistjórann á vélinni þinni?"
|