summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
blob: 813254c5d9b32f35771c0f8bda146d408e44f1dc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 1.130\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-14 18:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-14 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../anaconda:313
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer.  Starting text "
"mode."
msgstr ""
"Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að nota myndræna "
"uppsetningarforritið. Fer í textaham."

#: ../anaconda:332 ../gui.py:111 ../iw/account_gui.py:150
#: ../iw/account_gui.py:161 ../iw/partition_gui.py:496
#: ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1323 ../loader/cdrom.c:34
#: ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259
#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435
#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532
#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
#: ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:299
#: ../loader/lang.c:608 ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:478
#: ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912
#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140
#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213
#: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207
#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315
#: ../loader/loader.c:2524 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272
#: ../loader/net.c:359 ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755
#: ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241
#: ../loader/urls.c:247 ../loader/urls.c:387 ../mouse.py:281 ../rescue.py:34
#: ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174
#: ../text.py:283 ../text.py:400 ../textw/bootdisk_text.py:66
#: ../textw/bootdisk_text.py:68 ../textw/complete_text.py:47
#: ../textw/complete_text.py:62 ../textw/complete_text.py:78
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/constants_text.py:20 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134
#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51
msgid "OK"
msgstr "Í lagi"

#: ../anaconda:375
msgid "Probing for video card:   "
msgstr "Leita að skjákorti:   "

#: ../anaconda:383
msgid "Unable to probe\n"
msgstr "Get ekki leitað\n"

#: ../anaconda:385
msgid "Probing for monitor type: "
msgstr "Leita að skjá: "

#: ../anaconda:392
msgid "Probing for mouse type:   "
msgstr "Gái að tegund músar:   "

#: ../anaconda:396
msgid "Skipping mouse probe.\n"
msgstr "Sleppi músarleit.\n"

#: ../anaconda:410
#, c-format
msgid ""
"Graphical installation not available for %s installs.  Starting text mode."
msgstr ""
"Ekki er hægt að nota myndrænu notendaskilin í %s uppsetningu. Fer í textaham."

#: ../anaconda:420
msgid ""
"No mouse was detected.  A mouse is required for graphical installation.  "
"Starting text mode."
msgstr ""
"Engin mús fanst. Mús er nauðsynleg fyrir myndræna uppsetningu. Fer í "
"textaham."

#: ../anaconda:425
msgid "Using mouse type: "
msgstr "Nota þessa músartegund: "

#: ../autopart.py:682
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr "Gat ekki búið til disksneiðina sem \"primary\" disksneið"

#: ../autopart.py:685
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar sem \"primary\" disksneiðar"

#: ../autopart.py:688
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar"

#: ../autopart.py:691
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Gat ekki búið til disksneiðar"

#: ../autopart.py:739
#, c-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture.  "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
"Ræsidisksneiðin %s uppfyllir líklega ekki ræsikröfur vélarinnar þinnar.  Við "
"mælum eindregið með að þú útbúir ræsidiskling."

#: ../autopart.py:853
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Disksneiðin er ekki til"

#: ../autopart.py:854
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Gat ekki fundið disksneiðina %s til að nota sem %s.\n"
"\n"
"Veldu Í lagi til að endurræsa."

#: ../autopart.py:887
msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
msgstr "Disksneiðavillur"

#: ../autopart.py:888
#, c-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Eftirfarandi villur komu upp við disksneiðingu:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Veldu Í lagi til að endurræsa."

#: ../autopart.py:897
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Aðvaranir við sjálfvirka disksneiðingu"

#: ../autopart.py:898
#, c-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Eftirfarandi aðvaranir komu upp við sjálfvirka disksneiðingu:\n"
"\n"
"%s"

#: ../autopart.py:910 ../iw/partition_gui.py:1275
#: ../textw/partition_text.py:163
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Villa við disksneiðingu"

#: ../autopart.py:911
#, c-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
"Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar: \n"
"\n"
"%s.%s"

#: ../autopart.py:945 ../harddrive.py:236 ../iw/bootloader_gui.py:58
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1280
#: ../iw/partition_gui.py:1606 ../iw/upgrade_swap_gui.py:171
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 ../iw/upgrade_swap_gui.py:186
#: ../partitioning.py:694 ../partitioning.py:1401
#: ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:429
#: ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172
#: ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:366
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"

#: ../autopart.py:951
msgid ""
"Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation "
"type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n"
"\n"
"The manual disk paritioning tool, Disk Druid, allows you to set up your "
"partitions in an interactive environment. You can set the filesystem types, "
"mount points, size and more in this easy to use, powerful interface.\n"
"\n"
"fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. "
"Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred."
msgstr ""
"Sjálfvirk disksneiðing setur upp diskinn þinn eftir þeirri "
"uppsetningaraðferð sem þú hefur valið. Þú getur einnig sérsniðið þær "
"disksneiðar sem verða til eftir þínu höfði.\n"
"\n"
"Handvirka sneiðingatólið Diskadrúídinn gerir þér kleyft að sneiða diskinn í "
"gagnvirku umhverfi. Þú getur einnig stillt tegundir skráarkerfa, "
"tengipunkta, stærðir og fleira í þessu handhæga og einfalda tóli.\n"
"\n"
"fdisk er hefðbundið tól með textaskilum sem er öflugast sneiðingatóla. Þó "
"það sé ekki auðveldast í notkun eru tilfelli þar sem fdisk er nauðsyunlegt."

#: ../autopart.py:967
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on hard drives."
msgstr ""
"Áður en unnt er að sneiða diskinn sjálfvirkt þarft þú að gefa upp hvernig þú "
"vilt að diskurinn þinn sé nýttur."

#: ../autopart.py:972
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Fjarlægja allar disksneiðar á þessari vél"

#: ../autopart.py:973
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
msgstr "Fjarlægja allar Linux disksneiðar á þessari vél"

#: ../autopart.py:974
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Fjarlægja engar sneiðar og nota einungis laust pláss"

#: ../autopart.py:976
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
"\n"
"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"AÐVÖRUN!!\tAÐVÖRUN!!\n"
"\n"
"Þú hefur kosið að eyða öllum disksneiðum (ÖLLUM GÖGNUM) á eftirtöldum drifum:"
"%s\n"
"Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"

#: ../autopart.py:981
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
"\n"
"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
"the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"AÐVÖRUN!!\tAÐVÖRUN!!\n"
"\n"
"Þú hefur kosið að eyða öllum Linux disksneiðum (og ÖLLUM GÖGNUM á þeim) á "
"eftirtöldum drifum:%s\n"
"Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"

#: ../bootloader.py:710
msgid "Bootloader"
msgstr "Ræsistjóri"

#: ../bootloader.py:710
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Set upp ræsistjórann..."

#: ../comps.py:562
msgid "Everything"
msgstr "Allt"

#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:442
msgid "no suggestion"
msgstr "engin tillaga"

#: ../exception.py:83 ../text.py:219
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Óeðlilegt ástand"

#: ../exception.py:150
msgid "Dump Written"
msgstr "Dump ritað"

#: ../exception.py:151
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
"Staða vélarinnar þinnar hefur verið vistuð á diskling. Vélin þín mun nú "
"endurræsa."

#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:783
#: ../fsset.py:802 ../fsset.py:847 ../fsset.py:867 ../fsset.py:901
#: ../fsset.py:944 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
#: ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435
#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27
#: ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535
#: ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140
#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244
#: ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315
#: ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
#: ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237
#: ../partitioning.py:1258 ../partitioning.py:1289
#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
#: ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293
#: ../upgrade.py:305
msgid "Error"
msgstr "Villa"

#: ../floppy.py:63 ../floppy.py:86
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Villa kom upp þegar reynt var að búa til ræsidisklinginn. Vinsamlegast "
"gakktu úr skugga um að forsniðinn disklingur sé í fyrsta disklingadrifinu."

#: ../floppy.py:73
msgid "Creating"
msgstr "Bý til"

#: ../floppy.py:73
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Bý til ræsidiskling..."

#: ../fsset.py:145
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Leita að skemmdum blokkum"

#: ../fsset.py:146
#, c-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Leita að skemmdum blokkum á /dev/%s..."

#: ../fsset.py:372
#, c-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3.  It is possible to continue without "
"migrating this filesystem if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
"Villa kom upp þegar reynt var að breyta %s í ext3. Það er hægt að halda "
"áfram án þess að breyta þessu skráarkerfi ef þú vilt.\n"
"\n"
"Viltu halda áfram án þess að breyta %s?"

#: ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Aðalræsifærsluna (MBR)"

#: ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Fyrsta geira ræsidisksneiðar"

#: ../fsset.py:784
#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s.  This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
"Villa kom upp þegar reynt var að forsníða diskminni á %s.   Þetta er "
"alverlegt vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n"
"\n"
"Sláðu á enter til að endurræsa vélina."

#: ../fsset.py:803
#, c-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Villa kom upp þegar reynt var að virkja diskminni á tæki %s: %s\n"
"\n"
"Þetta þýðir líklega að diskminnissneiðin hefur ekki verið forsniðin.\n"
"\n"
"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina."

#: ../fsset.py:848
#, c-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s.  This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
"Villa kom upp við leit að skemdum blokkum á %s.   Þetta er alverlegt "
"vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n"
"\n"
"Sláðu á enter til að endurræsa vélina."

#: ../fsset.py:868
#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s.  This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
"Villa kom upp þegar reynt var að forsníða %s.   Þetta er alverlegt vandamál "
"sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n"
"\n"
"Sláðu á enter til að endurræsa vélina."

#: ../fsset.py:902
#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s.  This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
"Villa kom upp þegar reynt var að breyta %s.   Þetta er alverlegt vandamál "
"sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n"
"\n"
"Sláðu á enter til að endurræsa vélina."

#: ../fsset.py:922 ../fsset.py:931
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Óleyfilegur tengipunktur"

#: ../fsset.py:923
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s.  Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
"Villa kom upp þegar reynt var að búa %s til. Eitthvað í slóðinni er ekki "
"mappa. Þetta er alverlegt vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki "
"haldið áfram.\n"
"\n"
"Sláðu á enter til að endurræsa vélina."

#: ../fsset.py:932
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s.  This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
"Villa kom upp þegar reynt var að búa %s til.  Þetta er alverlegt vandamál "
"sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n"
"\n"
"Sláðu á enter til að endurræsa vélina."

#: ../fsset.py:945
#, c-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Villa kom upp þegar reynt var að tengja tæki %s á %s: %s\n"
"\n"
"Þetta þýðir líklega að disksneiðin hefur ekki verið forsniðin.\n"
"\n"
"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina."

#: ../fsset.py:1488
msgid "Formatting"
msgstr "Forsníð"

#: ../fsset.py:1489
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Forsníð %s skráakerfið..."

#: ../gui.py:108 ../text.py:280
msgid "Fix"
msgstr "Laga"

#: ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655
#: ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230
#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281
#: ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:76
#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252
msgid "Yes"
msgstr "Já"

#: ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657
#: ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231
#: ../loader/net.c:889 ../text.py:282 ../textw/bootdisk_text.py:26
#: ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:76
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252
#: ../textw/upgrade_text.py:259
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284
msgid "Retry"
msgstr "Reyna aftur"

#: ../gui.py:113 ../text.py:285
msgid "Ignore"
msgstr "Hunsa"

#: ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
#: ../iw/partition_gui.py:849 ../iw/partition_gui.py:1324
#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
#: ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:250
#: ../text.py:252 ../text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:197
#: ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
#: ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"

#: ../gui.py:196 ../text.py:258
msgid ""
"An unhandled exception has occured.  This is most likely a bug.  Please copy "
"the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file "
"a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
"Óeðlilegt ástand hefur komið upp. Orsökin er líklegast villa í "
"uppsetningarforritinu. Vinsamlegast afritaðu allann textann hérna eða "
"vistaðu honum á diskling og sendu inn villutilkynningu um anaconda á http://"
"bugzilla.redhat.com/bugzilla"

#: ../gui.py:317 ../text.py:248
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
"Vinsamlegast settu diskling í drifið. Öllu innihaldi disklingsins verður "
"eytt svo veldu disklinginn vel."

#: ../gui.py:381 ../gui.py:743
msgid "Online Help"
msgstr "Hjálp"

#: ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
msgstr "Veljið tungumál"

#: ../gui.py:440 ../iw/firewall_gui.py:135
msgid "Close"
msgstr "Loka"

#: ../gui.py:445 ../gui.py:607
msgid "Release Notes"
msgstr "Útgáfuupplýsingar"

#: ../gui.py:476
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Get ekki lesið skrá!"

#: ../gui.py:497
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Útgáfuupplýsingarnar vantar.\n"

#: ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
#: ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
msgid "Back"
msgstr "Til baka"

#: ../gui.py:605
msgid "Next"
msgstr "Áfram"

#: ../gui.py:609
msgid "Show Help"
msgstr "Sýna hjálp"

#: ../gui.py:611
msgid "Hide Help"
msgstr "Fela hjálp"

#: ../gui.py:653
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Red Hat Linux uppsetningarforritið"

#: ../gui.py:668
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "Red Hat Linux uppsetningarforritið á %s"

#: ../gui.py:706
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Get ekki lesið titilröndina"

#: ../gui.py:791
msgid "Install Window"
msgstr "Uppsetningargluggi"

#: ../harddrive.py:172
#, c-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Geisladisk nr. %d vantar, en hann er nauðsynlegur til uppsetningar."

#: ../image.py:62
msgid "Copying File"
msgstr "Afrita skrá"

#: ../image.py:63
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Flyt uppsetningarskrár á harða diskinn..."

#: ../image.py:66
msgid ""
"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Villa kom upp við að flytja uppsetningarskrár á harða diskinn. Hann er "
"líklega fullur."

#: ../image.py:119
msgid "Change CDROM"
msgstr "Skipta um geisladisk"

#: ../image.py:120
#, c-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Vinsamlegast settu inn disk %d til að halda áfram."

#: ../image.py:137
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Rangur geisladiskur"

#: ../image.py:138
msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
msgstr "Þetta er ekki rétti RedHat geisladiskurinn."

#: ../image.py:143
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Ekki var hægt að tengja geisladiskinn."

#: ../installclass.py:28
msgid "Install"
msgstr "Setja upp"

#: ../monitor.py:152 ../mouse.py:184 ../videocard.py:135
msgid "Unable to probe"
msgstr "Get ekki leitað"

#: ../mouse.py:274 ../xserver.py:44
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "Engin mús fannst"

#: ../mouse.py:275 ../xserver.py:45
msgid ""
"Your mouse was not automatically detected.  To proceed in the graphical "
"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
"information. You may also use text mode installation which does not require "
"a mouse."
msgstr ""
"Ekki tókst að finna músina sjálfvirkt. Til þess að halda uppsetningunni "
"áfram í myndrænum ham þarftu að fara áfram á næsta skjá og gefa upp "
"upplýsingar um músina.  Þú getur einnig notað uppsetninguna í textaham sem "
"þarfnast ekki músar."

#: ../mouse.py:281 ../mouse.py:282 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
msgid "Use text mode"
msgstr "Nota textaham"

#: ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:38
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Halda áfram með uppfærslu?"

#: ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:39
msgid ""
"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
"Skráarkerfi Linux uppsetningarinnar sem þú hefur kosið að uppfæra hafa þegar "
"verið tengd. Þú getur ekki farið til baka aftur fyrir þennan stað. \n"
"\n"

#: ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Viltu halda áfram með uppfærsluna?"

#: ../packages.py:97
msgid "Reading"
msgstr "Les"

#: ../packages.py:97
msgid "Reading package information..."
msgstr "Les upplýsingar um pakkana..."

#: ../packages.py:154
msgid "Dependency Check"
msgstr "Athuga pakkaskilyrði"

#: ../packages.py:155
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Athuga skilyrði pakkanna sem voru valdir til uppsetningar..."

#: ../packages.py:203 ../packages.py:474
msgid "Processing"
msgstr "Vinnsla"

#: ../packages.py:204
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Undirbý uppsetningu..."

#: ../packages.py:238
#, c-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
msgstr ""
"Ekki er hægt að opna skrána %s. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum "
"pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur."

#: ../packages.py:475
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "Set upp RPM færslu..."

#: ../packages.py:516
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr "Uppfæri %s.\n"

#: ../packages.py:518
#, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "Set inn %s.\n"

#: ../packages.py:578
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Þú virðist ekki hafa nægjanlegt diskrými til að setja upp þá pakka sem þú "
"valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"

#: ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
#: ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106
msgid "Mount Point"
msgstr "Tengipunktur"

#: ../packages.py:583
msgid "Space Needed"
msgstr "Þarfnast diskrýmis"

#: ../packages.py:598
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Þú virðist ekki hafa nóg af lausum skrám til að setja upp þá pakka sem þú "
"valdir. Þú þarft fleiri lausar skrár (inóður) í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"

#: ../packages.py:603
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Vantar inóður"

#: ../packages.py:609
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskpláss"

#: ../packages.py:647
msgid "Post Install"
msgstr "Eftir uppsetningu"

#: ../packages.py:648
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..."

#: ../partitioning.py:171
msgid "Foreign"
msgstr "Ókunnugt"

#: ../partitioning.py:353
msgid ""
"The mount point is invalid.  Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters."
msgstr ""
"Tengipunkturinn er óleyfilegur. Heiti tengipunkta verða að byrja á '/' en "
"mega ekki enda á '/' og verða að innihalda aðeins prentanlega stafi."

#: ../partitioning.py:360
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Vinsamlegast gefðu upp tengipunkt fyrir þess disksneið."

#: ../partitioning.py:379
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is already in use, please choose a different mount point."
msgstr ""
"Tengipunkturinn %s er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annann tengipunkt."

#: ../partitioning.py:436
msgid ""
"This mount point is invalid.  This directory must be on the / filesystem."
msgstr ""
"Þessi tengipunktur er ógildur. Mappan verður að vera á rótarskráakerfinu."

#: ../partitioning.py:441
msgid "This mount point must be on a linux filesystem."
msgstr "Þessi tengipunktur verður að vera á linux skráarkerfi."

#: ../partitioning.py:454
#, c-format
msgid ""
"The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s "
"MB."
msgstr "Stærð disksneiðarinnar %s (%s MB) er stærri en hámarksstærðin %s MB."

#: ../partitioning.py:461
#, c-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
"Stærð umbeðinnar disksneiðar (%s MB) er stærri en hámarksstærðin %s MB."

#: ../partitioning.py:466
#, c-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "Stærð umbeðinnar disksneiðar er neikvæð! (%s MB)"

#: ../partitioning.py:470
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Disksneiðar geta ekki byrjað fyrir neðan fyrsta cylinder."

#: ../partitioning.py:473
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Disksneiðar geta ekki endað á neikvæðum cylinder."

#: ../partitioning.py:506
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Engir diskar í RAID tækinu eða ekkert RAID stig var gefið upp."

#: ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Ræsisneiðar mega einungis vera á RAID1 tækjum."

#: ../partitioning.py:528
#, c-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "RAID tæki af gerðinni %s þarfnast amk. %s diska."

#: ../partitioning.py:534
#, c-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
"Þetta RAID tæki getur haft mest %s væradrif. Til að bæta við varadrifum þarf "
"að bæta fleiri drifum við þetta RAID tæki."

#: ../partitioning.py:566
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of Red Hat Linux to continue."
msgstr ""
"Þú hefur ekki skilgreint rótarsneið (/) sem er nauðsynlegt svo uppsetningin "
"geti haldið áfram."

#: ../partitioning.py:569
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install Red Hat Linux."
msgstr ""
"Rótarsneiðin þín er minni en 250 megabæti sem er yfirleitt of lítið fyrir "
"Red Hat Linux."

#: ../partitioning.py:574
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Þú verður að búa til /boot/efi sneið af gerðinni FAT sem er 50 megabæti."

#: ../partitioning.py:582
#, c-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal Red Hat Linux install."
msgstr ""
"%s disksneiðin er minni en %s megabæti sem er minna en mælt er með fyrir "
"venjulega RedHat Linux uppsetningu."

#: ../partitioning.py:609
msgid ""
"You have not specified a swap partition.  Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
"Þú hefur ekki skilgreint diskminnissneið. Þó það sé ekki algerlega "
"nauðsynlegt mun það bæta afköst til muna í flestum tilfellum."

#: ../partitioning.py:613
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices.  The kernel for Red Hat Linux "
"only supports 32 swap devices."
msgstr ""
"Þú hefur skilgreint fleiri en 32 diskminnissneiðar. Linux kjarninn styður "
"einungis 32 diskminnissneiðar."

#: ../partitioning.py:622
#, c-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system.  This could negatively impact performance."
msgstr ""
"Þú hefur skilgreint minna diskminnispláss (%dM) en minnið í vélinni (%dM). "
"Þetta getur haft neikvæð áhrif á áfköst vélarinnar."

#: ../partitioning.py:695
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type for your "
"architecture.  To use this disk for installation of Red Hat Linux, it must "
"be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
"Disksneiðataflan á tæki %s er af gerð sem ekki passar fyrir vélbúnað þinn. "
"Til þess að hægt sé að nota diskinn fyrir þessa uppsettningu af Red Hat "
"Linux þarf að frumstilla disksneiðatöfluna, sem veldur því að ÖLL GÖGN á "
"disknum tapast.\n"
"\n"
"Villtu frumstilla töfluna?"

#: ../partitioning.py:1259 ../partitioning.py:1290
#, c-format
msgid "Error mounting filesystem on %s: %s"
msgstr "Villa við tengingu skráakerfis á %s: %s"

#: ../partitioning.py:1402
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
"Disksneiðataflan á tæki %s er ólæsileg.  Til þess að hægt sé að búa til "
"nýjar disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN á "
"disknum tapast."

#: ../partitioning.py:1488
msgid "No Drives Found"
msgstr "Engin drif fundust"

#: ../partitioning.py:1489
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi "
"á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir."

#: ../partitioning.py:1571
msgid ""
"You are about to delete a RAID device.\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Þú ert við það að eyða RAID tæki.\n"
"\n"
"Ertu viss?"

#: ../partitioning.py:1574
#, c-format
msgid ""
"You are about to delete the /dev/%s partition.\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Þú ert við það að eyða /dev/%s disksneiðinni.\n"
"\n"
"Ertu viss?"

#: ../partitioning.py:1578
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari disksneið?"

#: ../partitioning.py:1580
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Staðfesta eyðingu"

#: ../partitioning.py:1584
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Staðfesta frumstillingu"

#: ../partitioning.py:1585
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir frumstilla disksneiðatöfluna ?"

#: ../partitioning.py:1609
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "disksneiðin er í notkun af uppsetningarforritinu."

#: ../partitioning.py:1612
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "disksneið sem er í RAID tæki."

#: ../partitioning.py:1621 ../partitioning.py:1627 ../partitioning.py:1635
#: ../partitioning.py:1646 ../partitioning.py:1653
msgid "Unable To Remove"
msgstr "Get ekki fjarlægt"

#: ../partitioning.py:1622
msgid "You must first select a partition to remove."
msgstr "Þú verður að velja disksneið sem á að fjarlægja."

#: ../partitioning.py:1628
msgid "You cannot remove free space."
msgstr "Þú getur ekki fjarlægt laust pláss."

#: ../partitioning.py:1636
#, c-format
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
"Þú getur ekki fjarlægt þessa sneið þar sem hún er \"extended\" disksneið sem "
"inniheldur %s"

#: ../partitioning.py:1647
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard "
"drive install."
msgstr ""
"Þú getur ekki fjarlægt þessa disksneið því hún inniheldur gögnin fyrir "
"uppsetningu frá hörðum disk."

#: ../partitioning.py:1654
msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device."
msgstr "Þú getur ekki fjarlægt þessa sneið þar sem hún er hluti af RAID tæki."

#: ../partitioning.py:1685 ../partitioning.py:1707
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Get ekki breytt skrá"

#: ../partitioning.py:1686
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Þú verður að velja disksneið til að breyta"

#: ../partitioning.py:1708
#, c-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
"Þú getur ekki breytt þessari disksneið því hún er \"extended\" disksneið sem "
"inniheldur %s"

#: ../partitioning.py:1716
msgid "Unable to Edit"
msgstr "Get ekki breytt skrá"

#: ../partitioning.py:1717
msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device"
msgstr ""
"Þú getur ekki breytt þessari disksneið þar sem hún er hluti af RAID tæki"

#: ../partitioning.py:1729
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Uppsetningin getur ekki haldið áfram."

#: ../partitioning.py:1730
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
"Þessir rofar við disksneiðingu hafa þegar verið virkjaðir. Þú getur ekki "
"lengur farið til baka í disksýsluskjáinn. Viltu halda uppsetningunni áfram?"

#: ../partitioning.py:1750
msgid "Low Memory"
msgstr "Of lítið minni"

#: ../partitioning.py:1751
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that okay?"
msgstr ""
"Þar sem þú ert ekki með mjög mikið minni í þessari vél þarf að setja af stað "
"diskminni núna. Til að það sé hægt þarf að vista disksneiðatöflunni á "
"diskinn strax. Er það í lagi?"

#: ../partitioning.py:1769
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Forsniða sem diskminni?"

#: ../partitioning.py:1770
#, c-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
"Disksneiðin /dev/%s er af gerðinni 0x82 (Linux diskminni) er virðist ekki "
"vera forsniðin sem slík.\n"
"\n"
"Viltu forsníða þessa disksneið sem diskminnissneið?"

#: ../partitioning.py:1789 ../partitioning.py:1807
msgid "Format?"
msgstr "Forsníða?"

#: ../partitioning.py:1790
msgid ""
"You have chosen to format a pre-existing partition.  This will destroy all "
"data that was previously on it.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Þú hefur kosið að forsníða disksneið sem þegar var til. Það mun eyða öllum "
"gögnum sem eru á henni.\n"
"\n"
"Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"

#: ../partitioning.py:1798
msgid ""
"You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
"mounted under a system directory.  Unless you have particular needs to "
"preserve data on this partition, it is highly recommended you format this "
"partition to guarantee the data formerly on the partition does not corrupt "
"your new installation.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Þú hefur valið að forsníða ekki disksneið sem var þegar til sem nota á sem "
"kerfisdisksneið. Nema þú hafir sérstaka þörf fyrir að verðveita gögnin á "
"þessari disksneið mælum við eindregið með að þú forsníðir þessa disksneið "
"til að tryggja að gögnin sem fyrir eru á henni flækjist ekki fyrir nýju "
"uppsetningunni.\n"
"\n"
"Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"

#: ../partitioning.py:1814
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Villa við disksneiðingu"

#: ../partitioning.py:1815
#, c-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red "
"Hat Linux.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Alvarlegar villur komu upp með disksneiðarnar sem þú skilgreindir. Þessar "
"villur verður að lagfæra áður en uppsetningin á Red Hat Linux getur haldið "
"áfram.\n"
"\n"
"%s"

#: ../partitioning.py:1828
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Disksneiðaaðvörun"

#: ../partitioning.py:1829
#, c-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"Eftirfarandi aðvaranir eru til staðar með disksneiðarnar sem þú "
"skilgreindir.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Viltu halda áfram með þessar disksneiðar."

#: ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1841
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
"Efitfarandi disksneiðar sem voru til fyrir hefur þú kosið að forsníða og "
"eyða á öllum gögnum."

#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1844
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
"Veldu 'Já' til að halda áfram og forsníða þessar sneiðar eða 'Nei' til að "
"fara til baka og breyta þessum stillingum."

#: ../partitioning.py:1850
msgid "Format Warning"
msgstr "Forsniðsaðvörun"

#: ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Vinsamlegast hættu í skelinni þegar þú ert búin(n) og þá endurræsir vélin."

#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
msgid "Rescue"
msgstr "Bjarga"

#: ../rescue.py:91
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory /mnt/sysimage.  You can then "
"make any changes required to your system.  If you want to proceed with this "
"step choose 'Continue'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"Björgunarumhverfið mun nú reyna að finna Red Hat Linux kerfið þitt og tengja "
"það undir möppunni /mnt/sysimage. Þú getur gert þær breytingar sem þú þarft "
"þar inni.  Ef þú vilt halda áfram veldu þá 'Halda áfram'.\n"
"\n"
"Ef þetta bregst á einhvern hátt getur þú valið 'Sleppa' og þessu þrepi "
"verður þá sleppt og þú lendir í skel.\n"
"\n"

#: ../rescue.py:99
msgid "Continue"
msgstr "Halda áfram"

#: ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68
#: ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Skip"
msgstr "Sleppa"

#: ../rescue.py:127
msgid "System to Rescue"
msgstr "Kerfi sem á að bjarga"

#: ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Á hvaða disksneið er rót skráarkerfisins?"

#: ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
#: ../rescue.py:134
msgid "Exit"
msgstr "Hætta"

#: ../rescue.py:146
msgid ""
"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot /mnt/sysimage\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Diskurinn þinn er tengdur undir /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Sláðu á <return> til að komast í skel. Ef þú vilt nota diskinn sem "
"rótarskráarkerfi keyrðu þá eftirfarandi skipun:\n"
"\n"
"\tchroot /mnt/sysimage\n"
"\n"
"Vélin mun endurræsa sig sjálfvirkt þegar þú hættir í skelinni."

#: ../rescue.py:164
msgid ""
"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
"Villa kom upp þegar reynt var að tengja sum eða öll skráarkerfi á vélinni "
"þinni. Sum þeirra gætu þó verið tengd undir /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Sláðu á <return> til að komast í skel. Vélin mun endurræsa sig sjálfvirkt "
"þegar þú hættir í skelinni."

#: ../rescue.py:170
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Björgunarhamur"

#: ../rescue.py:171
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Þú ert ekki með neinar Linux disksneiðar. Sláðu á <return> til að komast í "
"skel. Vélin mun endurræsa sig sjálfvirkt þegar þú hættir í skelinni."

#: ../rescue.py:181
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
msgstr "Diskurinn þinn er tengdur undir /mnt/sysimage möppunni."

#: ../text.py:175
msgid "Help not available"
msgstr "Hjálp ekki tiltæk"

#: ../text.py:176
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Engin hjálp er tiltæk fyrir þetta þrep uppsetningarinnar."

#: ../text.py:247
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Vista \"Crash Dump\""

#: ../text.py:266 ../text.py:269
msgid "Save"
msgstr "Vista"

#: ../text.py:266 ../text.py:267
msgid "Debug"
msgstr "Aflúsun"

#: ../text.py:301
msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."

#: ../text.py:304
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> hjálp  |  <Tab> milli atriða   |   <Bilslá> velur   | <F12> næsti skjár"

#: ../text.py:306
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða      | <Bilslá> velur  | <F12> næsti skjár "

#: ../text.py:396
msgid "Cancelled"
msgstr "Hætt við"

#: ../text.py:397
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt."

#: ../upgrade.py:43
msgid "Searching"
msgstr "Leita"

#: ../upgrade.py:44
msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
msgstr "Leita að Red Hat Linux uppsetningum..."

#: ../upgrade.py:77
msgid "Dirty Filesystems"
msgstr "Óhrein skráarkerfi"

#: ../upgrade.py:78
msgid ""
"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
"checked, and shut down cleanly to upgrade."
msgstr ""
"Eitt eða fleiri af Linux skráarkerfunum þínum var ekki aftengt á réttann "
"máta. Vinsamlegast ræstu upp Linux kerfið þitt, láttu yfirfara skráarkerfin "
"og keyrðu svo vélina rétt niður til að uppfæra."

#: ../upgrade.py:214
msgid "Mount failed"
msgstr "Tenging mistókst"

#: ../upgrade.py:215
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"Ekki tókst að tengja eitt eða fleiri af skráarkerfunum í /etc/fstab á "
"vélinni þinni. Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu svo að uppfæra aftur."

#: ../upgrade.py:230
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Eftirfarandi skrár eru tákntengi með fullum slóðum sem við styðjum ekki á "
"meðan á uppfærslu stendur. Vinsamlegast breyttu þeim í hlekki sem ekki eru "
"með \"Absolute\" slóð heldur \"Relative\" og reyndu uppfærsluna aftur.\n"
"\n"

#: ../upgrade.py:241
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s fanst ekki"

#: ../upgrade.py:263
msgid "Finding"
msgstr "Leita"

#: ../upgrade.py:264
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Leita að pökkum sem þarf að uppfæra..."

#: ../upgrade.py:294
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr "Ekki tókst að endurbyggja RPM gagnagrunninn. Er nægilegt diskrými?"

#: ../upgrade.py:306
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr "Það kom upp villa þegar leitað var að pökkum til uppfærslu."

#: ../upgrade.py:350
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
"continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly "
"or may cause other system instability.  Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""
"Þessi vél virðist hafa pakka frá þriðja aðila uppsetta sem skarast á við "
"pakkana sem fylgja Red Hat Linux.  Þar sem pakkarnir skarast getur "
"uppfærslan ollið því að þeir hætti að virka eða valdið öðrum vandræðum. "
"Viltu halda áfram með uppfærsluna ?"

#: ../upgrade.py:367
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file.  It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
"leave the system in an unusable state.  Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""
"Þessi vél hefur ekki skrána /etc/redhat-release. Það er mögulegt að þetta sé "
"því ekki Red Hat Linux vél. Ef þú heldur áfram með uppfærsluna getur það "
"ollið því að véæin verður ónothæf. Viltu halda áfram með uppfærsluna ?"

#: ../videocard.py:401
msgid "Unknown Card"
msgstr "Óþekkt kort"

#: ../textw/xconfig_text.py:476 ../xf86config.py:850
msgid "Video Card"
msgstr "Skjákort"

#: ../xf86config.py:852
msgid "Video Ram"
msgstr "Skjáminni"

#: ../xf86config.py:855
msgid "X server"
msgstr "X þjónn"

#: ../xf86config.py:858
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "Finn ekki skjákort"

#: ../xserver.py:101
msgid "Attempting to start framebuffer based X server"
msgstr "Reyni að ræsa 'framebuffer' X þjón"

#: ../xserver.py:109
msgid "Attempting to start native X server"
msgstr "Reyni að ræsa X þjóninn"

#: ../xserver.py:117
msgid "Attempting to start VGA16 X server"
msgstr "Reyni að ræsa VGA16 X þjón"

#: ../xserver.py:176
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
msgstr "Bíð eftir að X þjónninn ræsi... annállinn er í /tmp/X.log\n"

#: ../xserver.py:203
msgid " X server started successfully."
msgstr " X þjónninn ræsti vandræðalaust."

#: ../iw/account_gui.py:26
msgid "Account Configuration"
msgstr "Stillingar notanda"

#: ../iw/account_gui.py:49
msgid "Root password accepted."
msgstr "Rótarlykilorð móttekið."

#: ../iw/account_gui.py:54
msgid "Root password is too short."
msgstr "Rótarlykilorðið er of stutt "

#: ../iw/account_gui.py:56
msgid "Root passwords do not match."
msgstr "Lykilorðin stemma ekki."

#: ../iw/account_gui.py:68
msgid "User password accepted."
msgstr "Lykilorð notanda móttekið."

#: ../iw/account_gui.py:75
msgid "Root account can not be added here."
msgstr "Það er ekki hægt að búa til rótarnotandann hér."

#: ../iw/account_gui.py:77
msgid "Please enter user password."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn aðgangsorð notandans."

#: ../iw/account_gui.py:79
msgid "User password is too short."
msgstr "Lykilorðið er of stutt "

#: ../iw/account_gui.py:81
msgid "User passwords do not match."
msgstr "Lykilorðin stemma ekki."

#: ../iw/account_gui.py:148
msgid "Add a New User"
msgstr "Bæta við nýjum notanda"

#: ../iw/account_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:92
msgid "Edit User"
msgstr "Breyta notanda"

#: ../iw/account_gui.py:183
msgid "User Name:"
msgstr "Notandanafn:"

#: ../iw/account_gui.py:185
msgid "Full Name:"
msgstr "Fullt nafn:"

#: ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
#: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"

#: ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
#: ../textw/bootloader_text.py:390
msgid "Confirm:"
msgstr "Staðfesta:"

#: ../iw/account_gui.py:192
msgid "Please enter user name"
msgstr "Vinsamlegast sláðu notandanafn"

#: ../iw/account_gui.py:273
msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system."
msgstr "Sláðu inn rótarlykilorðið fyrir kerfisstjóra þessarar vélar."

#: ../iw/account_gui.py:286
msgid "Root Password: "
msgstr "Rótarlykilorð: "

#: ../iw/account_gui.py:289
msgid "Confirm: "
msgstr "Staðfesta: "

#: ../iw/account_gui.py:323
msgid "Account Name"
msgstr "Notandanafn"

#: ../iw/account_gui.py:323 ../textw/userauth_text.py:103
#: ../textw/userauth_text.py:204
msgid "Full Name"
msgstr "Fullt nafn"

#: ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:218
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"

#: ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:277
#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:987
#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
#: ../textw/userauth_text.py:219
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"

#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/partition_text.py:987
#: ../textw/userauth_text.py:218
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"

#: ../iw/account_gui.py:355
msgid ""
"Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
"accounts could be for a personal login account, or for other non-"
"administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
"enter additional user accounts."
msgstr ""
"Hægt er að búa til fleiri aðganga fyrir aðra notendur þessarar vélar. Slíkir "
"aðgangar gætu til dæmis verið fyrir vini eða fjölskyldu eða hvaða notanda "
"sem er sem er ekki kerfisstjórnunarnotandi.  Notaðu <Bæta við> hnappinn til "
"að bæta við notendum."

#: ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:319
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Stillingar auðkenningar"

#: ../iw/auth_gui.py:97
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "Nota MD5 lykilorð"

#: ../iw/auth_gui.py:98
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "Nota falin lykilorð"

#: ../iw/auth_gui.py:101 ../textw/userauth_text.py:328
msgid "Enable NIS"
msgstr "Nota NIS"

#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "Kalla eftir NIS þjóni"

#: ../iw/auth_gui.py:114
msgid "NIS Domain: "
msgstr "NIS lén: "

#: ../iw/auth_gui.py:116
msgid "NIS Server: "
msgstr "NIS þjónn: "

#: ../iw/auth_gui.py:139 ../textw/userauth_text.py:362
msgid "Enable LDAP"
msgstr "Nota LDAP"

#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Use TLS lookups"
msgstr "Nota TLS uppflettingar"

#: ../iw/auth_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:368
msgid "LDAP Server:"
msgstr "LDAP þjónn:"

#: ../iw/auth_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:370
msgid "LDAP Base DN:"
msgstr "LDAP grunn DN:"

#: ../iw/auth_gui.py:172 ../textw/userauth_text.py:391
msgid "Enable Kerberos"
msgstr "Nota Kerberos"

#: ../iw/auth_gui.py:176 ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Realm:"
msgstr "Lén:"

#: ../iw/auth_gui.py:178 ../textw/userauth_text.py:400
msgid "KDC:"
msgstr "KDC:"

#: ../iw/auth_gui.py:180 ../textw/userauth_text.py:402
msgid "Admin Server:"
msgstr "Stjórnþjónn:"

#: ../iw/auth_gui.py:208
msgid "Enable SMB Authentication"
msgstr "Nota SMB auðkenningu"

#: ../iw/auth_gui.py:211
msgid "SMB Server:"
msgstr "SMB þjónn:"

#: ../iw/auth_gui.py:213
msgid "SMB Workgroup:"
msgstr "SMB vinnuhópur:"

#: ../iw/auth_gui.py:240
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../iw/auth_gui.py:241
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: ../iw/auth_gui.py:242
msgid "Kerberos 5"
msgstr "Kerberos 5"

#: ../iw/auth_gui.py:243
msgid "SMB"
msgstr "SMB"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Búa til ræsidiskling"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:75
msgid ""
"The boot disk allows you to boot your Red Hat Linux system from a floppy "
"diskette.\n"
"\n"
"Please remove any diskettes from the floppy drive and insert a blank "
"diskette. All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
"Ræsidisklingurinn gerir þér kleyft að ræsa vélina upp frá disklingadrifi. \n"
"\n"
"Vinsamlegast taktu burt disklinga úr drifunum og settu inn tómann diskling. "
"Öllum gögnum á disklingnum verður EYTT þegar ræsidisklingurinn er búinn til."

#: ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:84
msgid ""
"\n"
"\n"
"A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ræsidisklingur er NAUÐSYNLEGUR fyrir sneiðlausa uppsetningu."

#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "Sleppa ræsidiskling"

#: ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
#: ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Stillingar ræsistjóra"

#: ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:129
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot.  We highly recommend you create "
"a boot disk when asked later in the install process.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
"Ef þú neyðir ræsistjórann til að nota LBA32 ham þegar BIOS vélarinnar styður "
"það ekki getur það leytt til þess að vélin geti ekki ræst. Við mælum "
"eindregið með að þú útbúir ræsidiskling síðar þegar þér er boðið upp á að "
"gera það.\n"
"\n"
"Viltu halda áfram og nota LBA32?"

#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
#: ../textw/upgrade_text.py:107
msgid "Partition"
msgstr "Disksneið"

#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433
#: ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
msgid "Type"
msgstr "Tegund"

#: ../iw/bootloader_gui.py:305
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Setja ræsifærsluna á:"

#: ../iw/bootloader_gui.py:326
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Viðföng kjarnans"

#: ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Krefjast LBA32-hams (oftast óþarft)"

#: ../iw/bootloader_gui.py:346
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use.  GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\"  "
msgstr ""
"Vinsamlegast veldu þann ræsistjóra sem þú vilt nota. GRUB er sjálfgefni "
"ræsistjórinn. Viljir þú ekki rita yfir núverandi ræsistjóra skaltu velja "
"hnappinn \"Ekki setja upp ræsistjóra\".  "

#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/silo_text.py:207
#: ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384
#: ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481
#: ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"

#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156
#: ../iw/partition_gui.py:1542 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:262
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Tæki"

#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
msgstr "Tegund sneiðar"

#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:192
#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
msgstr "Ræsimerki"

#: ../iw/bootloader_gui.py:358
msgid "Use GRUB as the boot loader"
msgstr "Nota GRUB ræsistjórann"

#: ../iw/bootloader_gui.py:359
msgid "Use LILO as the boot loader"
msgstr "Nota LILO ræsistjórann"

#: ../iw/bootloader_gui.py:360
msgid "Do not install a boot loader"
msgstr "Ekki setja upp ræsistjóra"

#: ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294
msgid "Default boot image"
msgstr "Sjálfgefin ræsimynd"

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:24
msgid "Boot Loader Password Configuration"
msgstr "lykilorðastillingar ræsistjóra"

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:430
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters.  We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"Lykilorð ræsistjórans er styttra en sex stafir. Við mælum með að þú notir "
"lengra lykilorð.\n"
"\n"
"Viltu halda áfram og nota þetta lykilorð?"

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:54
msgid "Password accepted."
msgstr "Lykilorð móttekið."

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:59
msgid "Password is too short."
msgstr "Lykilorðið er of stutt."

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:61
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lykilorðin stemma ekki."

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:367
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel.  For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
"Ræsistjóralykilorð varnar notendum frá því að gefa kjarnanum einhver "
"viðföng. Við mælum með að þetta sé notað til að auka öryggi. Þetta er þó "
"ekki nauðsynlegt fyrir almenna notkun."

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:84
msgid "Use a GRUB Password?"
msgstr "Nota GRUB lykilorð?"

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:109
msgid "Please enter password"
msgstr "Vinsamlegast sláðu lykilorð"

#: ../iw/confirm_gui.py:54
msgid "About to Install"
msgstr "Uppsetning að hefjast"

#: ../iw/confirm_gui.py:59
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
msgstr "Veldu áfram-örina til að byrja uppsetningu  Red Hat Linux."

#: ../iw/confirm_gui.py:60
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A "
"kickstart file representing the choices you have made will be in /root/"
"anaconda-ks.cfg."
msgstr ""
"Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/install.log. "
"Honum ættir þú að halda til haga. Kickstart skrá verður búin til fyrir þig "
"í /root/anaconda-ks.cfg eftir því sem þú hefur valið hér."

#: ../iw/confirm_gui.py:67
msgid "About to Upgrade"
msgstr "Uppfærsla að hefjast"

#: ../iw/confirm_gui.py:72
msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
msgstr "Veldu áfram-örina til að byrja uppsetningu Red Hat Linux."

#: ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
"your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Eftir að uppfærslunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/upgrade.log. "
"Honum ættir þú að halda til haga."

#: ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
msgid "Congratulations"
msgstr "Til hamingju"

#: ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:29
msgid ""
"If you created a boot disk to use to boot your Red Hat Linux system, insert "
"it before you press <Enter> to reboot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ef þú bjóst til ræsidiskling til að ræsa vélina settu hann í núna áður en þú "
"slærð á <Enter> til að endurræsa.\n"
"\n"

#: ../iw/congrats_gui.py:55
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n"
"\n"
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
"press <Enter> to reboot your system. \n"
"\n"
"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat "
"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals."
msgstr ""
"Til hamingju, uppsetningu Red Hat Linux er lokið.\n"
"\n"
"Fjarlægðu disklinga og geisladiska úr drifunum sem þú notaðir í "
"uppsetningunni og sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina. \n"
"\n"
"Á http://www.redhat.com/errata má finna uppfærslur, viðbætur og/eða "
"lagfæringar á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu af Red Hat "
"Linux.\n"
"\n"
"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að "
"finna í Red Hat Linux handbókunum á http://www.redhat.com/support/manuals."

#: ../iw/congrats_gui.py:102
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat "
"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals."
msgstr ""
"Til hamingju, uppsetningu er lokið.\n"
"\n"
"Á http://www.redhat.com/errata má finna uppfærslur, viðbætur og/eða "
"lagfæringar á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu af Red Hat "
"Linux.\n"
"\n"
"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að "
"finna í Red Hat Linux handbókunum á http://www.redhat.com/support/manuals."

#: ../iw/dependencies_gui.py:20
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Óuppfyllt pakkaskilyrði"

#: ../iw/dependencies_gui.py:32 ../iw/package_gui.py:517
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
#, c-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Samanlögð stærð uppsetningar: %s"

#: ../iw/dependencies_gui.py:64 ../iw/package_gui.py:423
#: ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Package"
msgstr "Pakki"

#: ../iw/dependencies_gui.py:64 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Requirement"
msgstr "Þarfnast"

#: ../iw/dependencies_gui.py:81 ../textw/packages_text.py:316
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Setja inn pakka til að uppfylla þarfir annara pakka"

#: ../iw/dependencies_gui.py:84 ../textw/packages_text.py:317
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Ekki setja inn pakka sem þarfnast annara pakka"

#: ../iw/dependencies_gui.py:88 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Hunsa pakkaskilyrði"

#: ../iw/examine_gui.py:23
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Skoða uppfærslu"

#: ../iw/examine_gui.py:50
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
"You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Þú ert ekki með neinar Linux disksneiðar.\n"
"Þú getur ekki uppfært þessa vél!"

#: ../iw/examine_gui.py:60
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "Vinsamlegast veldu tækið sem inniheldur rótarskráarkerfið: "

#: ../iw/examine_gui.py:88 ../textw/upgrade_text.py:223
#, c-format
msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s"
msgstr "Uppfæri Red Hat Linux kerifð á disksneið /dev/%s"

#: ../iw/examine_gui.py:94
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Velja pakka sem á að uppfæra"

#: ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"

#: ../iw/fdisk_gui.py:93
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "Veldu disk til að keyra fdisk á"

#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:25
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Stillingar eldveggjar"

#: ../iw/firewall_gui.py:129
msgid "Warning: "
msgstr "Aðvörun: "

#: ../iw/firewall_gui.py:129
msgid " is an invalid port."
msgstr " er ógild gátt."

#: ../iw/firewall_gui.py:132
msgid "The format is 'port:protocol'.  For example, '1234:udp'"
msgstr "Sniðið er 'gátt:prótókollur'. Til dæmis '1234:udp'"

#: ../iw/firewall_gui.py:219
msgid "Please choose your security level:  "
msgstr "Vinsamlegast veldu öryggisstig:  "

#: ../iw/firewall_gui.py:228 ../textw/firewall_text.py:47
msgid "High"
msgstr "Hátt"

#: ../iw/firewall_gui.py:229 ../textw/firewall_text.py:50
msgid "Medium"
msgstr "Miðlungs"

#: ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
msgid "No firewall"
msgstr "Enginn eldveggur"

#: ../iw/firewall_gui.py:246
msgid "Use default firewall rules"
msgstr "Nota sjálfgefnar eldveggjarreglur"

#: ../iw/firewall_gui.py:247 ../textw/firewall_text.py:23
msgid "Customize"
msgstr "Sérsníða"

#: ../iw/firewall_gui.py:260
msgid "Trusted devices:"
msgstr "Tæki sem er treyst:"

#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:90
msgid "Allow incoming:"
msgstr "Leyfa tengingar inn:"

#: ../iw/firewall_gui.py:314
msgid "Other ports:"
msgstr "Önnur port:"

#: ../iw/format_gui.py:25
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "Velja disksneiðar sem á að forsníða"

#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
msgid "Installation Type"
msgstr "Tegund uppsetningar"

#: ../iw/keyboard_gui.py:26
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Stillingar lyklaborðs"

#: ../iw/keyboard_gui.py:102
msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
msgstr "Hvernig lyklaborð er tengt þessari vél?"

#: ../iw/keyboard_gui.py:111
msgid "Model"
msgstr "Tegund"

#: ../iw/keyboard_gui.py:131
msgid "Layout"
msgstr "Vörpun"

#: ../iw/keyboard_gui.py:151
msgid "Dead Keys"
msgstr "Broddstafir"

#: ../iw/keyboard_gui.py:161
msgid "Enable dead keys"
msgstr "Nota broddstafi"

#: ../iw/keyboard_gui.py:162
msgid "Disable dead keys"
msgstr "Ekki nota broddstafi"

#: ../iw/keyboard_gui.py:175
msgid "Test your selection here:"
msgstr "Prófaðu valið hér:"

#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?"

#: ../iw/language_support_gui.py:23
msgid "Additional Language Support"
msgstr "Tungumálastuðningur"

#: ../iw/language_support_gui.py:141
msgid "Choose the default language for this system:   "
msgstr "Veldu sjálfgefna tungumálið:   "

#: ../iw/language_support_gui.py:153
msgid "Currently installed languages:"
msgstr "Uppsett tungumál:"

#: ../iw/language_support_gui.py:155
msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:"
msgstr "Hvaða viðbótartungumál viltu nota á þessari vél:"

#: ../iw/language_support_gui.py:204
msgid "Select all"
msgstr "Velja öll"

#: ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120
msgid "Reset"
msgstr "Endurstilla"

#: ../iw/language_support_gui.py:224
msgid "Select as default"
msgstr "Velja sem sjálfgefið"

#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Stillingar músar"

#: ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 í DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 í DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 í DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 í DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:150
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr "Herma eftir þrem hnöppum"

#: ../iw/mouse_gui.py:156
msgid "Port"
msgstr "Gátt"

#: ../iw/mouse_gui.py:225
msgid "Which model mouse is attached to the computer?"
msgstr "Hvernig mús er tengd þessari vél?"

#: ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115
msgid "Network Configuration"
msgstr "Stillingar nets"

#: ../iw/network_gui.py:177
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Stilla með DHCP"

#: ../iw/network_gui.py:183
msgid "Activate on boot"
msgstr "Virkja við ræsingu"

#: ../iw/network_gui.py:194
msgid "IP Address"
msgstr "IP vistfang"

#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
msgid "Netmask"
msgstr "Netmöskvi"

#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308
msgid "Network"
msgstr "Net"

#: ../iw/network_gui.py:197
msgid "Broadcast"
msgstr "Uppkall"

#: ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808
#: ../textw/network_text.py:177
msgid "Hostname"
msgstr "Vélarheiti"

#: ../iw/network_gui.py:251
msgid "Gateway"
msgstr "Gátt"

#: ../iw/network_gui.py:251
msgid "Primary DNS"
msgstr "Aðalnafnaþjónn"

#: ../iw/network_gui.py:252
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Annar nafnaþjónn"

#: ../iw/network_gui.py:252
msgid "Ternary DNS"
msgstr "Þriðji nafnaþjónn"

#: ../iw/package_gui.py:41 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Val einstakra pakka"

#: ../iw/package_gui.py:277
msgid "Total install size: "
msgstr "Samanlögð stærð uppsetningar: "

#: ../iw/package_gui.py:409
msgid "Tree View"
msgstr "Trjáarhamur"

#: ../iw/package_gui.py:411
msgid "Flat View"
msgstr "Flatur hamur"

#: ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1543
msgid "Size (MB)"
msgstr "Stærð (MB)"

#: ../iw/package_gui.py:456
msgid "Total size: "
msgstr "Heildarstærð: "

#: ../iw/package_gui.py:459
msgid "Select all in group"
msgstr "Velja allt í hópnum"

#: ../iw/package_gui.py:463
msgid "Unselect all in group"
msgstr "Afvelja allt í hópnum"

#: ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Velja pakkahópa"

#: ../iw/package_gui.py:580 ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
msgstr "Velja hvern pakka fyrir sig"

#: ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334
#: ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186
#: ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190
#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Á ekki við>"

#: ../iw/partition_gui.py:483 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr "Stillingar diska"

#: ../iw/partition_gui.py:543
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Alvarlegar villur komu upp með disksneiðarnar sem þú skilgreindir."

#: ../iw/partition_gui.py:546
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red "
"Hat Linux."
msgstr ""
"Þessar villur verður að lagfæra áður en uppsetningin á Red Hat Linux getur "
"haldið áfram."

#: ../iw/partition_gui.py:553
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Disksneiðingavillur"

#: ../iw/partition_gui.py:559
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr ""
"Eftirfarandi aðvaranir eru til staðar með disksneiðarnar sem þú skilgreindir."

#: ../iw/partition_gui.py:561
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Viltu halda áfram og nota þessa disksneiðar?"

#: ../iw/partition_gui.py:567
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Disksneiðingaaðvaranir"

#: ../iw/partition_gui.py:589
msgid "Format Warnings"
msgstr "Forsniðsaðvaranir"

#: ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
#: ../textw/partition_text.py:114
msgid "Free space"
msgstr "Laust pláss"

#: ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77
msgid "Extended"
msgstr "Framlengt"

#: ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79
msgid "software RAID"
msgstr "hugbúnaðar RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
msgid "None"
msgstr "Ekkert"

#: ../iw/partition_gui.py:666
msgid "Free"
msgstr "Laust"

#: ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
#, c-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "RAID tæki %s"

#: ../iw/partition_gui.py:803
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Frekari stærðarrofar"

#: ../iw/partition_gui.py:808
msgid "Fixed size"
msgstr "Föst stærð"

#: ../iw/partition_gui.py:809
msgid "Fill all space up to (MB):"
msgstr "Nota allt pláss upp að (MB):"

#: ../iw/partition_gui.py:817
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "Stækka upp í mestu leyfilegu stærð"

#: ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541
msgid "Add Partition"
msgstr "Bæta við disksneið"

#: ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1347
#: ../textw/partition_text.py:205
msgid "Mount Point:"
msgstr "Tengipunktur:"

#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604
msgid "Filesystem Type:"
msgstr "Tegund skráarkerfis:"

#: ../iw/partition_gui.py:879
msgid "Original Filesystem Type:"
msgstr "Upprunaleg tegund skráarkerfis:"

#: ../iw/partition_gui.py:888
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"

#: ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Leyfileg drif:"

#: ../iw/partition_gui.py:911
msgid "Drive:"
msgstr "Drif:"

#: ../iw/partition_gui.py:920
msgid "Original Filesystem Label:"
msgstr "Upprunaleg merking skráarkerfisins:"

#: ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946
#: ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282
#: ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620
msgid "Size (MB):"
msgstr "Stærð (MB):"

#: ../iw/partition_gui.py:951 ../textw/partition_text.py:345
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Fyrsti geiri:"

#: ../iw/partition_gui.py:967 ../textw/partition_text.py:358
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Síðasti geiri:"

#: ../iw/partition_gui.py:998
msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?"
msgstr "Hvernig viltu undirbúa skráarkerfið á þessari disksneið?"

#: ../iw/partition_gui.py:1007 ../textw/partition_text.py:448
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Láta kyrra (varðveita gögn)"

#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "Format partition as:"
msgstr "Forsníða disksneiðina sem:"

#: ../iw/partition_gui.py:1032
msgid "Migrate partition to:"
msgstr "Breyta disksneiðinni í:"

#: ../iw/partition_gui.py:1053
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr "Leita að skemmdum blokkum?"

#: ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Gera að primary disksneið"

#: ../iw/partition_gui.py:1091 ../textw/partition_text.py:446
#: ../textw/partition_text.py:586
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Leita að skemmdum blokkum"

#: ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171
#: ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1477
#: ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
#: ../textw/partition_text.py:901
msgid "Error With Request"
msgstr "Villa"

#: ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:164
#, c-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar: %s."

#: ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168
msgid "Modify Partition"
msgstr "Breyta disksneið"

#: ../iw/partition_gui.py:1283 ../textw/partition_text.py:168
msgid "Add anyway"
msgstr "Bæta samt við"

#: ../iw/partition_gui.py:1287
#, c-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Aðvörun: %s."

#: ../iw/partition_gui.py:1321 ../textw/partition_text.py:806
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Búa til RAID tæki"

#: ../iw/partition_gui.py:1339 ../textw/partition_text.py:830
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Þú þarft að minnsta kosti tvær RAID disksneiðar."

#: ../iw/partition_gui.py:1354 ../textw/partition_text.py:226
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Tegund skráarkerfis:"

#: ../iw/partition_gui.py:1366 ../textw/partition_text.py:382
msgid "RAID Level:"
msgstr "RAID tegund:"

#: ../iw/partition_gui.py:1401 ../textw/partition_text.py:400
msgid "RAID Members:"
msgstr "RAID drif:"

#: ../iw/partition_gui.py:1412
msgid "Number of spares:"
msgstr "Fjöldi varadrifa:"

#: ../iw/partition_gui.py:1419 ../textw/partition_text.py:842
msgid "Format partition?"
msgstr "Forsníða disksneiðina?"

#: ../iw/partition_gui.py:1523
msgid "_New"
msgstr "_Nýr"

#: ../iw/partition_gui.py:1524
msgid "_Edit"
msgstr "_Breyta"

#: ../iw/partition_gui.py:1525
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"

#: ../iw/partition_gui.py:1526
msgid "_Reset"
msgstr "_Endurstilla"

#: ../iw/partition_gui.py:1527
msgid "Make _RAID"
msgstr "Búa til _RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:1542
msgid "Start"
msgstr "Byrjun"

#: ../iw/partition_gui.py:1542
msgid "End"
msgstr "Endir"

#: ../iw/partition_gui.py:1543
msgid "Format"
msgstr "Forsníða"

#: ../iw/partition_gui.py:1588 ../textw/partition_text.py:1063
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Sjálfvirk disksneiðing"

#: ../iw/partition_gui.py:1607
msgid ""
"You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto."
msgstr "Þú verður að velja amk. eitt drif til að setja Red Hat Linux upp á."

#: ../iw/partition_gui.py:1646
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Ég vil sneiða diskinn sjálfvirkt:"

#: ../iw/partition_gui.py:1677 ../textw/partition_text.py:1086
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Hvaða harðadiska viltu nota fyrir Linux?"

#: ../iw/partition_gui.py:1699
msgid ""
"Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
msgstr "Endurskoða (leyfir þér að skoða og breyta sjálfvirku disksneiðingunni)"

#: ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Stillingar disksneiðingar"

#: ../iw/partmethod_gui.py:59
msgid "Have the installer automatically partition for you"
msgstr "Láta uppsetningarforritið sneiða diskinn sjálfvirkt"

#: ../iw/partmethod_gui.py:62
msgid "Manually partition with Disk Druid"
msgstr "Sneiða handvirkt með Diska Drúídanum"

#: ../iw/partmethod_gui.py:65
msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
msgstr "Sneiða handvirkt með fdisk [fyrir sérfræðinga]"

#: ../iw/progress_gui.py:28
msgid "Installing Packages"
msgstr "Set inn pakka"

#: ../iw/progress_gui.py:119
#, c-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s Kbæti"

#: ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Size"
msgstr "Stærð"

#: ../iw/progress_gui.py:193
msgid "Summary"
msgstr "Lýsing"

#: ../iw/progress_gui.py:223
msgid "Package Progress: "
msgstr "Framvinda pakka:  "

#: ../iw/progress_gui.py:228
msgid "Total Progress:   "
msgstr "Heildarframvinda: "

#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Status"
msgstr "Staða"

#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Packages"
msgstr "Pakkar"

#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Time"
msgstr "Tími"

#: ../iw/progress_gui.py:255
msgid "Total"
msgstr "Alls"

#: ../iw/progress_gui.py:256
msgid "Completed"
msgstr "Lokið"

#: ../iw/progress_gui.py:257
msgid "Remaining"
msgstr "Eftir"

#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Stillingar Silo"

#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "Setja SILO ræsifærsluna á:"

#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
msgstr "Búa til auknefni í PROM"

#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "Stilli PROM til að ræsa upp linux"

#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Viðföng kjarnans"

#: ../iw/silo_gui.py:234
msgid "Create boot disk"
msgstr "Búa til ræsidiskling"

#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Ekki setja upp SILO"

#: ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Val tímabeltis"

#: ../iw/timezone_gui.py:173
msgid "View:"
msgstr "Skoða:"

#: ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Klukkan í vélinni er á UTC"

#: ../iw/timezone_gui.py:228
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "Nota sumartíma/vetrartíma"

#: ../iw/timezone_gui.py:242
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"

#: ../iw/timezone_gui.py:243
msgid "UTC Offset"
msgstr "Frávik frá UTC"

#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
msgid "Migrate Filesystems"
msgstr "Breyta skráarkerfum"

#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
msgid ""
"This release of Red Hat Linux supports the ext3 journalling filesystem.  It "
"has several benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in Red "
"Hat Linux.  It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 "
"without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Þessi útgáfa af Red Hat Linux styður ext3 \"journalling\" skráarkerfið. Ext3 "
"hefur marga eiginleika umfram ext2 sem er staðlaða skráarkerfið sem hefur "
"verið í Red Hat Linux hingað til. Það er einnig hægt að breyta disksneiðum "
"sem eru forsniðnar sem ext2 í ext3 án þess að tapa gögnum.\n"
"\n"
"Hvaða disksneiðar viltu breyta ?"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Uppfæra diskminnissneið"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:90
#, c-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system.  You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
"Linux 2.4 kjarninn þarfnast talvert meira diskminnis en endri kjarnar. Magn "
"diskminnis ætti nú að vera allt að tvöfalt vinnsluminni vélarinnar að stærð."
"Þú er núna með %dMB af diskminni skilgreint og getur búið til viðbótar "
"diskminni á einhverju af skráarkerfunum þínum núna."

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:97
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Uppsetningarforritið hefur fundið %s MB af vinnsluminni.\n"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:109
msgid "I want to create a swap file"
msgstr "Ég vil búa til diskminnisskrá"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:118
msgid "Select the partition to put the swap file on:"
msgstr "Veldu disksneiðina til að setja diskminnisskrá á:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Laust pláss (MB)"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:138
#, c-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB.  Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
"Mælt er með að diskminnisskráin sé að minnsta kosti %d MB.  Vinsamlegast "
"sláðu inn stærð diskminnisskráarinnar:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Stærð diskminnisskráar (MB):"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:162
msgid "I don't want to create a swap file"
msgstr "Ég vil ekki búa til diskminnisskrá"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:172
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file.  Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally.  Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
"Við mælum sterklega með að þú búir til diskminnisskrá. Ef þú gerir það ekki "
"getur uppsetningaforritið hrunið.  Ertu viss um að þú viljir halda áfram ?"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Stærð diskminnisskráarinnar verur að vera á milli 1 og 2000 MB."

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Það er ekki nægjanlegt laust pláss á disknum sem þú valdir fyrir "
"diskminnissneiðina."

#: ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
msgid "Welcome"
msgstr "Velkomin(n)"

#: ../iw/welcome_gui.py:62
msgid "Exiting anaconda now"
msgstr "Anaconda hættir nú"

#: ../iw/welcome_gui.py:89
msgid "Would you like to configure your system?"
msgstr "Viltu stilla kerfið þitt?"

#: ../iw/xconfig_gui.py:32
msgid "Customize Graphics Configuration"
msgstr "Sérsníða grafískar stillingar"

#: ../iw/xconfig_gui.py:190 ../textw/xconfig_text.py:171
msgid "Color Depth:"
msgstr "Litadýpt:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 litir (8 bita)"

#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "Mjög margir litir (16 bita)"

#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "Allir litirnir (24 bita)"

#: ../iw/xconfig_gui.py:204
msgid "Screen Resolution:"
msgstr "Upplausn skjás:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:288
msgid "   Test Setting   "
msgstr " Prófa stillingar "

#: ../iw/xconfig_gui.py:311
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "Vinsamlegast veldu sjálfgefið skjáborðsumhverfi:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:313
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "Sjálfgefið skjáborðsumhverfi er:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:328 ../textw/xconfig_text.py:192
#: ../textw/xconfig_text.py:201
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../iw/xconfig_gui.py:330 ../textw/xconfig_text.py:194
#: ../textw/xconfig_text.py:203
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../iw/xconfig_gui.py:359
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Vinsamlega veldu tegund kveðju:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:366 ../textw/xconfig_text.py:212
msgid "Text"
msgstr "Texti"

#: ../iw/xconfig_gui.py:367 ../textw/xconfig_text.py:210
msgid "Graphical"
msgstr "Myndræn"

#: ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:380
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Stillingar skjás"

#: ../iw/xconfig_gui.py:544 ../iw/xconfig_gui.py:874
msgid "Generic"
msgstr "Almennur"

#: ../iw/xconfig_gui.py:581
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "Skjár fundinn með DDC"

#: ../iw/xconfig_gui.py:583
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Unprobed skjár"

#: ../iw/xconfig_gui.py:630 ../iw/xconfig_gui.py:989
msgid "Restore original values"
msgstr "Endurheimta fyrri gildi"

#: ../iw/xconfig_gui.py:638
msgid "Horizontal Sync:"
msgstr "Lárétt samhæfing:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:640
msgid "Vertical Sync:"
msgstr "Lóðrétt samhæfing:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:646
msgid "kHz"
msgstr "kHz"

#: ../iw/xconfig_gui.py:649
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: ../iw/xconfig_gui.py:667
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Myndræn (X) stilling"

#: ../iw/xconfig_gui.py:702 ../textw/xconfig_text.py:604
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Ótilgreint skjákort"

#: ../iw/xconfig_gui.py:703 ../textw/xconfig_text.py:605
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue.  If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
"Þú þarft að velja skjákort áður en hægt er að stilla X gluggakerfið. Ef þú "
"vilt sleppa því að stilla X getur þú valið 'Sleppa að stilla X' hnappinn."

#: ../iw/xconfig_gui.py:835
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected.  Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
"Ekki var hægt að finna magn skjáminnis sjálfvirkt. Veldu magn skjáminnis úr "
"listanum að neðan:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:843
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
msgstr ""
"Í flestum tilfellum er hægt að leita sjálfvirkt eftir bestu stillingunum "
"fyrir skjáinn þinn."

#: ../iw/xconfig_gui.py:849
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
"hardware settings below:"
msgstr ""
"Ef útkoma leitarinnar passar ekki við vélbúnaðinn þinn, veldu réttar "
"stillingar hér:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:879
msgid "Other"
msgstr "Önnur"

#: ../iw/xconfig_gui.py:967
msgid "Video card RAM: "
msgstr "Vinnsluminni skjákorts: "

#: ../iw/xconfig_gui.py:993 ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Sleppa að stilla X"

#: ../textw/bootdisk_text.py:27
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to "
"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
"severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
"Sérsmíðaður ræsidisklingur gerir þér kleyft að ræsa Linux án þess að nota "
"venjulegann ræsistjóra. Þetta kemur að gagni ef þú vilt ekki setja upp Lilo "
"á vélinni eða ef annað stýrikerfi hefur fjarlægt Lilo eða Lilo virkar ekki "
"með vélbúnaðarstillingum þínum. Ræsidiskling má einnig nota með Red Hat "
"'rescue' disklingnum svo hægt sé að bjarga vélinni ef alvarleg vandamál koma "
"upp.\n"
"\n"
"Viltu búa til ræsidiskling fyrir vélina þína?"

#: ../textw/bootdisk_text.py:51 ../textw/bootdisk_text.py:87
msgid "Boot Disk"
msgstr "Ræsidisklingur"

#: ../textw/bootloader_text.py:29
msgid "Which boot loader would you like to use?"
msgstr "Hvaða ræsistjóra viltu nota?"

#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
msgstr "Nota GRUB ræsistjórann"

#: ../textw/bootloader_text.py:46
msgid "Use LILO Boot Loader"
msgstr "Nota LILO ræsistjórann"

#: ../textw/bootloader_text.py:47
msgid "No Boot Loader"
msgstr "Engann ræsistjóra"

#: ../textw/bootloader_text.py:66
msgid "Skip Boot Loader"
msgstr "sleppa ræsistjóra"

#: ../textw/bootloader_text.py:67
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need.  A boot "
"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
"directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
"Þú hefur kosið að setja ekki upp ræsistjóra. Við mælum eindregið með að "
"ræsistjóri sé uppsettur nema þú hafir einhverjar sérþarfir. Ræsistjóra er "
"nauðsynlegur til þess að ræsa upp Linux beint af harða disknum þínum. \n"
"\n"
"Ertu viss um að þú viljir sleppa uppsetningu ræsistjóra?"

#: ../textw/bootloader_text.py:97 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
"Á sumum vélum er nauðsynlegt að gefa kjarnanum sérstök viðföng við ræsingu "
"svo vélin virki rétt. Ef vélin þín er ein af þessum vélum sláðu þá inn "
"viðföngin núna. Ef þú ert ekki viss hafðu þetta autt."

#: ../textw/bootloader_text.py:164
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Hvar viltu setja upp ræsistjórann?"

#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
msgstr "Hreinsa"

#: ../textw/bootloader_text.py:205
msgid "Edit Boot Label Please"
msgstr "Vinsamlegast breyttu ræsimerkinu"

#: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Ógilt ræsimerki"

#: ../textw/bootloader_text.py:224
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "Ræsimerkið má ekki vera tómt."

#: ../textw/bootloader_text.py:229
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Heiti ræsamerkis inniheldur ólöglegt tákn."

#: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:219
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
"Ræsistjórinn sem fylgir Red Hat getur einnig ræst upp önnur stýrikerfi. Þú "
"þarft að að merkja við þær sneiðar sem þú vilt geta ræst upp af og hvaða "
"heiti þær eiga að fá."

#: ../textw/bootloader_text.py:377
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Nota GRUB lykilorð"

#: ../textw/bootloader_text.py:389
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Ræsistjóralykilorð:"

#: ../textw/bootloader_text.py:419
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Lykilorðin stemma ekki"

#: ../textw/bootloader_text.py:420
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lykilorðin stemma ekki"

#: ../textw/bootloader_text.py:424
msgid "Password Too Short"
msgstr "Lkilorðið er of stutt"

#: ../textw/bootloader_text.py:425
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Ræsistjóralykilorðið er of stutt"

#: ../textw/complete_text.py:25
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Enter> til að endurræsa"

#: ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56
#: ../textw/complete_text.py:71
msgid "Complete"
msgstr "Lokið"

#: ../textw/complete_text.py:36
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n"
"\n"
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
"press <Enter> to reboot your system. \n"
"\n"
"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
"at http://www.redhat.com/support/manuals."
msgstr ""
"Til hamingju, uppsetningu Red Hat Linux er lokið.\n"
"\n"
"Fjarlægðu disklinga og geisladiska úr drifunum sem þú notaðir í "
"uppsetningunni og sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina. \n"
"\n"
"Á http://www.redhat.com/errata má finna uppfærslur, viðbætur og/eða "
"lagfæringar á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu af Red Hat "
"Linux.\n"
"\n"
"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að "
"finna í Red Hat Linux handbókunum á http://www.redhat.com/support/manuals."

#: ../textw/complete_text.py:54
msgid "<Enter> to continue"
msgstr "<Enter> til að halda áfram"

#: ../textw/complete_text.py:57
msgid ""
"Congratulations, package installation is complete.\n"
"\n"
"Press return to continue.\n"
"\n"
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
"in the Red Hat Linux manuals."
msgstr ""
"Til hamingju, uppsetningu pakka er lokið.\n"
"\n"
"Sláðu á return til að halda áfram.\n"
"\n"
"Upplýsingar um hvernig stilla skuli kerfið og nota það eru í Red Hat Linux "
"handbókunum."

#: ../textw/complete_text.py:68
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> til að hætta"

#: ../textw/complete_text.py:72
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
"at http://www.redhat.com/support/manuals."
msgstr ""
"Til hamingju, uppsetningu er lokið.\n"
"\n"
"Á http://www.redhat.com/errata má finna uppfærslur, viðbætur og/eða "
"lagfæringar á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu af Red Hat "
"Linux.\n"
"\n"
"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að "
"finna í Red Hat Linux handbókunum á http://www.redhat.com/support/manuals."

#: ../textw/confirm_text.py:20
msgid "Installation to begin"
msgstr "Uppsetning að hefjast"

#: ../textw/confirm_text.py:21
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/install.log. "
"Honum ættir þú að halda til haga."

#: ../textw/confirm_text.py:32
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Uppfærsla að byrja"

#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
msgstr "Veldu disk til að keyra fdisk á"

#: ../textw/firewall_text.py:27
msgid ""
"A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security "
"blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such "
"as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all "
"connections and is not recommended. "
msgstr ""
"Eldveggur ver vélina gegn óæskilegum nettengingum. Hátt öryggisstig stöðvar "
"allar tengingar sem eru á leið inn. Miðlungsöryggi lokar á tengingar á ýmsar "
"kerfisþjónustur (eins og til dæmis telnet og prentun) en leyfir aðrar "
"tengingar. Ef enginn eldveggur er valinn er öllum tengingum hleypt inn og "
"það er ekki mælt með því."

#: ../textw/firewall_text.py:43
msgid "Security Level:"
msgstr "Öryggisstig:"

#: ../textw/firewall_text.py:73
msgid "Trusted Devices:"
msgstr "Tæki sem er treyst, þegar í notkun:"

#: ../textw/firewall_text.py:95
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: ../textw/firewall_text.py:97
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../textw/firewall_text.py:99
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: ../textw/firewall_text.py:101
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr "WWW (HTTP)"

#: ../textw/firewall_text.py:103
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Póstur (SMTP)"

#: ../loader/loader.c:1213 ../textw/firewall_text.py:105
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../textw/firewall_text.py:109
msgid "Other ports"
msgstr "Önnur port"

#: ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199
#: ../textw/language_text.py:157
msgid "Invalid Choice"
msgstr "Ógilt val"

#: ../textw/firewall_text.py:136
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr "Þú getur ekki sérsniðið eldvegg sem er ekki virkur."

#: ../textw/firewall_text.py:141
msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "Stillingar eldveggs - Sérsníða"

#: ../textw/firewall_text.py:143
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
"Þú getur sérsniðið eldvegginn á tvo vegu. Þú getur valið að leyfa allar "
"tengingar frá tilteknum netkortum eða að leyfa tilteknum prótokollum "
"eingungu að komast í gegnum eldvegginn. Þú getur tiltekið auka port á "
"sniðinu 'þjónusta:prótókollur' eins og til dæmis 'imap:tcp'."

#: ../textw/firewall_text.py:200
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Aðvörun: %s er ekki gild gátt."

#: ../textw/installpath_text.py:46
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?"

#: ../textw/keyboard_text.py:35
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Stillingar lyklaborðs"

#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Hvernig lyklaborð er tengt þessari vél?"

#: ../textw/language_text.py:120
msgid "Select All"
msgstr "Velja öll"

#: ../textw/language_text.py:122
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
msgstr "Veldu þau viðbótartungumál sem þú vilt nota á þessari vél:"

#: ../textw/language_text.py:126
msgid "Language Support"
msgstr "Tungumálastuðningur"

#: ../textw/language_text.py:158
msgid "You must select at least one language to install."
msgstr "Þú verður að velja að minnsta kosti eitt tungumál til að setja inn."

#: ../textw/language_text.py:186
msgid "Default Language"
msgstr "Sjálfgefið tungumál"

#: ../textw/language_text.py:187
msgid "Choose the default language for this system: "
msgstr "Veldu sjálfgefna tungumálið fyrir þessa vél: "

#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "Við hvaða tæki er músin tengd?"

#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Hvernig mús er tengd þessari vél?"

#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Herma eftir þrem hnöppum?"

#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Stillingar músar"

#: ../textw/network_text.py:77
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Nota bootp/dhcp"

#: ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
msgid "IP address:"
msgstr "IP vistfang:"

#: ../loader/net.c:312 ../textw/network_text.py:83
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmöskvi:"

#: ../loader/net.c:315 ../textw/network_text.py:84
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Sjálfgefin gátt (IP):"

#: ../loader/net.c:318 ../textw/network_text.py:85
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Aðalnafnaþjónn:"

#: ../textw/network_text.py:86
msgid "Secondary nameserver:"
msgstr "Annar nafnaþjónn:"

#: ../textw/network_text.py:87
msgid "Ternary nameserver:"
msgstr "Þriðji nafnaþjónn:"

#: ../textw/network_text.py:132
msgid "Invalid information"
msgstr "Ógildar upplýsingar"

#: ../textw/network_text.py:133
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Þú verður að gefa upp gildar IP stillingar"

#: ../textw/network_text.py:173
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Stillingar vélarheitis"

#: ../textw/network_text.py:174
msgid ""
"The hostname is the name of your computer.  If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
"Vélarheiti er heiti vélarinnar á neti.  Ef tölvan þín er nettengd er heitinu "
"úthlutað af netstjóra þínum."

#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
msgstr "Pakki   :"

#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size    :"
msgstr "Stærð   :"

#: ../textw/packages_text.py:97
#, c-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f Kbæti"

#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
msgstr "Heildarstærð"

#: ../textw/packages_text.py:245
msgid ""
"   <Space>,<+>,<-> selection   |   <F1> help   |   <F2> package description"
msgstr "  <Bilslá>,<+>,<-> velur       |   <F1> hjálp  |   <F2> pakkalýsingar"

#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Pakkaskilyrði"

#: ../textw/packages_text.py:295
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
"Sumir pakkanna sem þú valdir til uppsetningar þarfnast annara pakka sem þú "
"valdir ekki. Ef þú velur 'Í lagi' mun öllum þessum pökkum sem uppá vantar "
"verða bætt við."

#: ../textw/partition_text.py:35
msgid "Must specify a value"
msgstr "Þú verður að gefa upp gildi"

#: ../textw/partition_text.py:38
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "Umbeðið gildi er ekki heiltala"

#: ../textw/partition_text.py:40
msgid "Requested value is too large"
msgstr "Umbeðið gildi er of stórt"

#: ../textw/partition_text.py:167
#, c-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Aðvörun: %s"

#: ../textw/partition_text.py:316
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Föst stærð:"

#: ../textw/partition_text.py:318
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Nota hámarksstærðina (MB):"

#: ../textw/partition_text.py:322
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Nota allt tiltækt pláss:"

#: ../textw/partition_text.py:419
msgid "Number of spares?"
msgstr "Fjöldi varadrifa?"

#: ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:642
msgid "Filesystem Options"
msgstr "Rofar skráarkerfis"

#: ../textw/partition_text.py:440
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition."
msgstr ""
"Vinsamlegast veldu hvernig þú vilt undirbúa skráarkerfið fyrir þessa "
"disksneið."

#: ../textw/partition_text.py:457
msgid "Format as:"
msgstr "Forsníða sem:"

#: ../textw/partition_text.py:477
msgid "Migrate to:"
msgstr "Breyta í:"

#: ../textw/partition_text.py:614
msgid "Filesystem Label:"
msgstr "Merking skráarkerfis:"

#: ../textw/partition_text.py:625
msgid "Filesystem Option:"
msgstr "Rofi skráarkerfis:"

#: ../textw/partition_text.py:628 ../textw/partition_text.py:662
#, c-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Forsniða sem %s"

#: ../textw/partition_text.py:630 ../textw/partition_text.py:664
#, c-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Breyta í %s"

#: ../textw/partition_text.py:632 ../textw/partition_text.py:666
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Láta ósnert"

#: ../textw/partition_text.py:691 ../textw/partition_text.py:740
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Ógild stærð disksneiðar"

#: ../textw/partition_text.py:703
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Ógild hámarksstærð"

#: ../textw/partition_text.py:722
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Fyrsti geiri er ógildur"

#: ../textw/partition_text.py:732
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Síðasti geiri er ógildur"

#: ../textw/partition_text.py:829
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Engar RAID disksneiðar"

#: ../textw/partition_text.py:880
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Ógild færsla fyrir RAID varadrif"

#: ../textw/partition_text.py:893
msgid "Too many spares"
msgstr "Of mörg varadrif"

#: ../textw/partition_text.py:894
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "Hámarksfjöldi varadiska í RAID0 drifi er 0."

#: ../textw/partition_text.py:977
msgid "Partitioning"
msgstr "Disksneiðing"

#: ../textw/partition_text.py:987
msgid "New"
msgstr "Nýr"

#: ../textw/partition_text.py:987
msgid "RAID"
msgstr "RAID"

#: ../textw/partition_text.py:990
msgid ""
"    F1-Help     F2-New      F3-Edit   F4-Delete    F5-Reset    F12-OK        "
msgstr ""
"    F1-Hjálp    F2-Nýr    F3-Breyta   F4-Eyða   F5-Frumstilla  F12-Í lagi    "

#: ../textw/partition_text.py:1017
msgid "No Root Partition"
msgstr "Engin rótarsneið"

#: ../textw/partition_text.py:1018
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Þú verður að hafa / disksneið til að setja upp á."

#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "Sjálfvirk disksneiðing"

#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
msgstr "Diska Drúídi"

#: ../textw/progress_text.py:79
msgid "Package Installation"
msgstr "Uppsetning pakka"

#: ../textw/progress_text.py:81
msgid " Name   : "
msgstr " Heiti  : "

#: ../textw/progress_text.py:82
msgid " Size   : "
msgstr " Stærð  : "

#: ../textw/progress_text.py:83
msgid " Summary: "
msgstr " Lýsing : "

#: ../textw/progress_text.py:109
msgid "    Packages"
msgstr "    Pakkar"

#: ../textw/progress_text.py:110
msgid "       Bytes"
msgstr "       Bæti"

#: ../textw/progress_text.py:111
msgid "        Time"
msgstr "        Tími"

#: ../textw/progress_text.py:113
msgid "Total    :"
msgstr "Alls     :"

#: ../textw/progress_text.py:120
msgid "Completed:   "
msgstr "Lokið    :   "

#: ../textw/progress_text.py:130
msgid "Remaining:  "
msgstr "Eftir    :  "

#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
msgid "SILO Configuration"
msgstr "Stillingar SILO"

#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
msgstr "Búa til auknefnið `linux' í PROM"

#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
msgstr "Stilli sjálfgefna ræsitækið í PROM"

#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Hvar viltu setja upp ræsistjórann?"

#: ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Breyta ræsimerki"

#: ../textw/timezone_text.py:77
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Í hvaða tímabelti ertu?"

#: ../textw/timezone_text.py:92
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "Vélbúnaðarklukkan stillt á GMT?"

#: ../textw/upgrade_text.py:89
#, c-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
"Linux 2.4 kjarninn þarfnast meira diskminnis en endri kjarnar. Magn "
"diskminnis ætti nú að vera allt að tvöfalt vinnsluminni vélarinnar að stærð."
"Þú er núna með %dMB af diskminni skilgreint og getur búið til viðbótar "
"diskminni á einhverju af skráarkerfunum þínum núna."

#: ../textw/upgrade_text.py:107
msgid "Free Space"
msgstr "Laust pláss"

#: ../textw/upgrade_text.py:122
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Vinnsluminni (MB):"

#: ../textw/upgrade_text.py:125
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Stærðartillaga (MB):"

#: ../textw/upgrade_text.py:136
msgid "Add Swap"
msgstr "Bæta við diskminni"

#: ../textw/upgrade_text.py:161
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Það sem þú slóst inn er ekki gild tala."

#: ../textw/upgrade_text.py:191
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Þú ert ekki með neinar Linux disksneiðar. Það er ekki hægt að uppfæra!"

#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Kerfi sem á að uppfæra"

#: ../textw/upgrade_text.py:222
msgid "Upgrade Partition"
msgstr "Uppfæra disksneið"

#: ../textw/upgrade_text.py:244
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Velja pakka sem skal uppfæra"

#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
"Pakkarnir sem þegar eru á vélinni og aðrir pakkar sem þeir eru háðir til að "
"uppfylla skilyrði þeirra hafa verið valdir til uppsetningar. Viltu skoða "
"listann og kannski breyta honum?"

#: ../textw/userauth_text.py:22
msgid "Root Password"
msgstr "Rótarlykilorð"

#: ../textw/userauth_text.py:24
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
"Veldu rótarlykilorð. Þú verður að slá það inn tvisvar til að tryggja að þú "
"vitir örugglega hvað það er og þú hafir ekki slegið það rangt inn. Mundu að "
"rótarlykilorðið er mjög mikilvægur þáttur í öryggi vélarinnar!"

#: ../textw/userauth_text.py:38
msgid "Password (again):"
msgstr "Lykilorð (aftur):"

#: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128
msgid "Password Length"
msgstr "Lengd lykilorðs"

#: ../textw/userauth_text.py:55
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera a.m.k. 6 stafir að lengd."

#: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Lykilorð stemmir ekki"

#: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lykilorðin sem þú slóst inn eru ekki eins. Reyndu aftur."

#: ../textw/userauth_text.py:95
msgid "Add User"
msgstr "Bæta við notanda"

#: ../textw/userauth_text.py:100
msgid "User ID"
msgstr "Notandanafn"

#: ../textw/userauth_text.py:101
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"

#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Lykilorð (aftur)"

#: ../textw/userauth_text.py:115
msgid "Bad User ID"
msgstr "Ólöglegt notandanafn"

#: ../textw/userauth_text.py:116
msgid ""
"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, a-"
"z, and 0-9."
msgstr ""
"Notandanöfn verða að vera minna en 8 stafir að lengd og mega einungis \n"
"innihalda stafina A-Z, a-z og 0-9."

#: ../textw/userauth_text.py:123
msgid "Missing User ID"
msgstr "Notandanafn vantar"

#: ../textw/userauth_text.py:124
msgid "You must provide a user ID"
msgstr "Þú verður að gefa upp notandanafn"

#: ../textw/userauth_text.py:129
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "Lykilorðið verður að vera a.m.k. 6 stafir að lengd."

#: ../textw/userauth_text.py:145 ../textw/userauth_text.py:153
msgid "User Exists"
msgstr "Notandinn er þegar til"

#: ../textw/userauth_text.py:146
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Þegar er búið að skilgreina rótarnotandann. Þú þarft ekki að bæta honum við "
"hér."

#: ../textw/userauth_text.py:154
msgid "This user id already exists.  Choose another."
msgstr "Þessi notandi er þegar til. Veldu annað notandanafn."

#: ../textw/userauth_text.py:181
msgid ""
"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
"Þú ættir alltaf að nota aðgang venjulegs notanda þegar þú ert að vinna á "
"vélinni. Með því að nota rótaraðganginn sem minnst minnkar þú hættuna á að "
"valda skemmdum á grunnstillingum vélarinnar."

#: ../textw/userauth_text.py:192
msgid "User Account Setup"
msgstr "Búa til notanda"

#: ../textw/userauth_text.py:194
msgid ""
"What user account would you like to have on the system? You should have at "
"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
"any number of accounts set up."
msgstr ""
"Hvaða notandi viltu vera á þessari vél? Þú ættir að hafa að minnsta kosti "
"einn notandaaðgang, sem er ekki rót fyrir dagleg störf. Fjölnotandavélar "
"geta haft ótakmarkaðan fjölda notenda."

#: ../textw/userauth_text.py:204
msgid "User name"
msgstr "Notandanafn"

#: ../textw/userauth_text.py:231
msgid "Enter the information for the user."
msgstr "Sláðu inn upplýsingar um þennan notanda."

#: ../textw/userauth_text.py:249
msgid "Change the information for this user."
msgstr "Breyta upplýsingum þessa notanda."

#: ../textw/userauth_text.py:321
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Nota falin lykilorð"

#: ../textw/userauth_text.py:323
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "Nota MD5 lykilorð"

#: ../textw/userauth_text.py:334
msgid "NIS Domain:"
msgstr "NIS lén:"

#: ../textw/userauth_text.py:336
msgid "NIS Server:"
msgstr "NIS þjónn:"

#: ../textw/userauth_text.py:338
msgid "or use:"
msgstr "eða nota:"

#: ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Kalla eftir þjóni"

#: ../textw/userauth_text.py:380
msgid "Use TLS connections"
msgstr "Nota TLS tengingar"

#: ../textw/welcome_text.py:21 ../textw/welcome_text.py:40
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"

#: ../textw/welcome_text.py:22
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
"Linux Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
"this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"Velkomin(n) í Red Hat Linux!\n"
"\n"
"Uppsetningin er útskýrð í smáatriðum í 'Red Hat Linux Installation Guide' "
"bókinni sem er fáanleg frá Red Hat Software. Ef þú hefur aðgang að þessari "
"bók ættir þú að lesa um uppsetninguna áður en þú heldur áfram.\n"
"\n"
"Ef þú hefur keypt opinbert eintak Red Hat Linux mundu þá að skrá það á "
"vefsíðu okkar á http://www.redhat.com."

#: ../textw/welcome_text.py:41
msgid ""
"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
"\n"
"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
"site-specific options of your computer.\n"
"\n"
"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""
"Velkomin(n) í Red Hat Linux!\n"
"\n"
"þú ert kominn í breytingarham, sem leyfir þér að sérsníða uppsetningu "
"vélarinnar að breyttum aðstæðum. \n"
"\n"
"Ef þú vilt hætta án þess að gera neinar breytingar veldu þá Hætta við "
"hnappinn að neðan."

#: ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Color Depth"
msgstr "Litadýpt"

#: ../textw/xconfig_text.py:24
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
msgstr "Vinsamlegast veldu þá litadýpt sem þú villt nota:"

#: ../textw/xconfig_text.py:42
msgid "Resolution"
msgstr "Upplausn"

#: ../textw/xconfig_text.py:43
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "Vinsamlegast veldu þá upplausn sem þú villt nota:"

#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
msgid "Test"
msgstr "Prófa"

#: ../textw/xconfig_text.py:162
msgid "X Customization"
msgstr "Stillingar X"

#: ../textw/xconfig_text.py:165
#, c-format
msgid ""
"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
"the '%s' button to test the video mode."
msgstr ""
"Veldu litadýptina og upplausnina sem þú villt nota á vélinni þinni. Notaðu '%"
"s' hnappinn til að prófa."

#: ../textw/xconfig_text.py:175 ../textw/xconfig_text.py:182
#: ../textw/xconfig_text.py:391 ../textw/xconfig_text.py:402
#: ../textw/xconfig_text.py:581 ../textw/xconfig_text.py:588
msgid "Change"
msgstr "Breyta"

#: ../textw/xconfig_text.py:178
msgid "Resolution:"
msgstr "Upplausn:"

#: ../textw/xconfig_text.py:188
msgid "Default Desktop:"
msgstr "Sjálfgefið skjáborð:"

#: ../textw/xconfig_text.py:208
msgid "Default Login:"
msgstr "Sjálfgefin kveðja:"

#: ../textw/xconfig_text.py:259
msgid "Monitor"
msgstr "Skjár"

#: ../textw/xconfig_text.py:260
msgid "Please select the monitor attached to your system."
msgstr "Vinsamlegast veldu skjáinn sem er tengdur vélinni þinni."

#: ../textw/xconfig_text.py:277
msgid "Monitor Sync Rates"
msgstr "Tíðnisvið skjás"

#: ../textw/xconfig_text.py:282
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
"Vinsamlegast sláðu inn tíðnisvið skjásins þíns. \n"
"\n"
"ATH - Það er venjulega ekki nauðsynlegt að breyta tíðnisviðunum handvirkt og "
"gætt skal að því að hafa þau rétt fyrir skjáinn þinn."

#: ../textw/xconfig_text.py:287
msgid "HSync Rate: "
msgstr "HSync tíðni: "

#: ../textw/xconfig_text.py:292
msgid "VSync Rate: "
msgstr "VSync tíðni: "

#: ../textw/xconfig_text.py:316
msgid "horizontal"
msgstr "Lárétt"

#: ../textw/xconfig_text.py:319
msgid "vertical"
msgstr "Lóðrétt"

#: ../textw/xconfig_text.py:328
msgid "Invalid Sync Rates"
msgstr "Ógild tíðnisvið"

#: ../textw/xconfig_text.py:329
#, c-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
"\n"
"      %s\n"
"\n"
"A valid sync rate can be of the form:\n"
"\n"
"      31.5                   a single number\n"
"    50.1-90.2                a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0          a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
"Tíðnisviðið %s er ógilt:\n"
"\n"
"      %s\n"
"\n"
"Gilt tíðnisvið er á forminu:\n"
"\n"
"      31.5                   stök tala\n"
"    50.1-90.2                svið talna\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0          listi af tölum/sviðum\n"

#: ../textw/xconfig_text.py:383
#, c-format
msgid ""
"Select the monitor for your system.  Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""
"Veldu skjáinn sem er á vélinni þinni.  Notaðu '%s' hnappinn til að "
"endurstilla gildin sem sjálfvirka leitin fann."

#: ../textw/xconfig_text.py:387
msgid "Monitor:"
msgstr "Skjár:"

#: ../textw/xconfig_text.py:394
msgid "HSync Rate:"
msgstr "HSync tíðni:"

#: ../textw/xconfig_text.py:404
msgid "VSync Rate:"
msgstr "VSync tíðni:"

#: ../textw/xconfig_text.py:423
msgid "You cannot go back from this step."
msgstr "Þú getur ekki farið til bara úr þessu þrepi."

#: ../textw/xconfig_text.py:477
#, c-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system.  Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
"Vinsamlegast veldu skjákortið sem er í vélinni þinni. Notaðu '%s' hnappinn "
"til að endurstilla gildin sem sjálfvirka leitin fann."

#: ../textw/xconfig_text.py:495
msgid "Video RAM"
msgstr "Skjáminni"

#: ../textw/xconfig_text.py:496
#, c-format
msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
"Vinsamlegast veldu það magn skjáminnis sem er til staðar á skjákortinu þínu. "
"Notaðu '%s' hnappinn til að endurstilla gildin sem sjálfvirka leitin fann."

#: ../textw/xconfig_text.py:565
msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Stillingar skjákorts"

#: ../textw/xconfig_text.py:568
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
msgstr "Veldu skjákortið og skjáminnið sem það hefur."

#: ../textw/xconfig_text.py:571
msgid "Video Card:"
msgstr "Skjákort:"

#: ../textw/xconfig_text.py:576
msgid "Unknown card"
msgstr "Óþekkt kort"

#: ../textw/xconfig_text.py:584
msgid "Video RAM:"
msgstr "Vinnsluminni skjákorts:"

#: ../installclasses/custom.py:12
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"

#: ../installclasses/laptop.py:7
msgid "Laptop"
msgstr "Fartölvu"

#: ../installclasses/server.py:9
msgid "Server"
msgstr "Þjónn"

#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "Uppfæra núverandi kerfi"

#: ../installclasses/upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppfæra"

#: ../installclasses/workstation.py:9
msgid "Workstation"
msgstr "Vinnustöð"

#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
msgstr "Annað geisladrif"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "CDROM type"
msgstr "Tegund geisladrifs"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "What type of CDROM do you have?"
msgstr "Hvernig geisladrif er í vélinni þinni?"

#: ../loader/cdrom.c:89
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "Frumstilli geisladrifið..."

#: ../loader/devices.c:77
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ýmislegt"

#: ../loader/devices.c:86
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
"button now."
msgstr ""
"Þessi kjarnarekill getur tekið við viðföngum sem hafa áhrif á hvernig hann "
"vinnur. Ef þú veist ekki hvaða viðföng á að nota getur þú sleppt þessum skjá "
"með því að velja \"Í lagi\" hnappinn."

#: ../loader/devices.c:91
msgid "Module Parameters"
msgstr "Viðföng kjarnarekla"

#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
#: ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"

#: ../loader/devices.c:232
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Ertu með rekladiskling?"

#: ../loader/devices.c:239
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Settu rekladisklinginn í drifið og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."

#: ../loader/devices.c:260
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Gat ekki tengt rekladisklinginn."

#: ../loader/devices.c:267
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"Disklingurinn sem þú settir í drifið er ekki gildur rekladisklingur fyrir "
"þessa útgáfu af Red Hat Linux."

#: ../loader/devices.c:327
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr ""
"Hvaða rekil viltu reyna?. Ef rekillinn sem þú þarft er ekki á þessum lista "
"og þú ert með sérstakann rekladiskling veldu þá F2."

#: ../loader/devices.c:336
msgid "Specify module parameters"
msgstr "Gefðu upp viðföng kjarnarekla"

#: ../loader/devices.c:435
#, c-format
msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "Gat ekki lesið inn eininguna %s."

#: ../loader/devices.c:481
#, c-format
msgid "Failed to mount driver disk: %s."
msgstr "Gat ekki tengt rekladisklinginn: %s."

#: ../loader/devices.c:501
msgid "The wrong diskette was inserted."
msgstr "Réttur disklingur fór ekki inn."

#: ../loader/devices.c:513
msgid "Loading"
msgstr "Les inn"

#: ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Les inn %s rekilinn..."

#: ../loader/devices.c:532
msgid "Driver Disk"
msgstr "Rekladisklingur"

#: ../loader/devices.c:533
#, c-format
msgid "Please insert the %s driver disk now."
msgstr "Vinsamlegast settu %s rekladiskinn í núna."

#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart villa"

#: ../loader/kickstart.c:59
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "Villa við opnun: hraðuppsetningarskrá %s: %s"

#: ../loader/kickstart.c:69
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Villa við lestur hraðuppsetningarskráar %s: %s"

#: ../loader/kickstart.c:108
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Villa í línu %d í hraðuppsetningarskrá %s."

#: ../loader/lang.c:40 ../loader/loader.c:186
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Velkomin(n) í Red Hat Linux"

#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða      | <Bilslá> velur  | <F12> næsti skjár "

#: ../loader/lang.c:297
msgid "Choose a Language"
msgstr "Veldu tungumál"

#: ../loader/lang.c:297
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?"

#: ../loader/lang.c:606
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Stillingar lyklaborðs"

#: ../loader/lang.c:607
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Hvernig lyklaborð ertu með?"

#: ../loader/loader.c:123
msgid "Local CDROM"
msgstr "Geisladrif"

#: ../loader/loader.c:126
msgid "NFS image"
msgstr "NFS svæði"

#: ../loader/loader.c:131
msgid "Hard drive"
msgstr "Harðir diskar"

#: ../loader/loader.c:308
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"

#: ../loader/loader.c:322
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "Hverskonar tæki viltu bæta við"

#: ../loader/loader.c:371
msgid "I have found the following devices in your system:"
msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni:"

#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
msgid "Done"
msgstr "Búið"

#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
msgid "Add Device"
msgstr "Bæta við tæki"

#: ../loader/loader.c:399
msgid ""
"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
"like to load some now?"
msgstr ""
"Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun fyrir vélina þína. Viltu lesa "
"einhverja inn núna?"

#: ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Gat ekki lesið möppuna %s: %s"

#: ../loader/loader.c:816
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harðir diskar"

#: ../loader/loader.c:817
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"Þú virðist ekki vera með neina harða diska í vélinni! Viltu stilla önnur "
"tæki?"

#: ../loader/loader.c:831
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, "
"press F2 to configure additional devices."
msgstr ""
"Hvaða disksneið og mappa á þeirri sneið inniheldur diskmyndinar (iso9660) af "
"Red Hat Linux? Ef þú sérð ekki diskinn í listanum ýttu þá á F2 til að bæta "
"við tækjum."

#: ../loader/loader.c:845
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Mappa sem inniheldur diskmyndinar:"

#: ../loader/loader.c:865
msgid "Select Partition"
msgstr "Veldu disksneið"

#: ../loader/loader.c:913
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Tæki %s virðist ekki innihalda Red Hat diskmyndir."

#: ../loader/loader.c:968
msgid ""
"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
msgstr ""
"Red Hat Linux geisladiskurinn fannst ekki í neinu tiltæku geisladrifi. "
"Vinsamlegast settu Red Hat geisladiskinn í viðeigandi drif og veldu \"Í lagi"
"\" til að reyna aftur."

#: ../loader/loader.c:1057
msgid "Networking Device"
msgstr "Netkort"

#: ../loader/loader.c:1058
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Þú hefur fleiri en eitt netkort í vélinni þinni. Hvert þeirra villtu nota "
"við uppsetninguna?"

#: ../loader/loader.c:1141
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Þetta skráakerfi virðist ekki innihalda Red Hat uppsetningartré."

#: ../loader/loader.c:1146
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum"

#: ../loader/loader.c:1186
#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
msgstr "Skráin %s/%s fannst ekki á þjóninum."

#: ../loader/loader.c:1213
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../loader/loader.c:1214
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Get ekki sótt fyrstu uppsetningardiskmyndina"

#: ../loader/loader.c:1244
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr ""
"FTP og HTTP uppsetningaraðferðirnar þarfnar 20MB eða meira af vinnsluminni."

#: ../loader/loader.c:1482
msgid "Rescue Method"
msgstr "Gerð neyðardisklings"

#: ../loader/loader.c:1483
msgid "Installation Method"
msgstr "Tegund uppsetningar"

#: ../loader/loader.c:1485
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?"

#: ../loader/loader.c:1487
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?"

#: ../loader/loader.c:2208
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Gat ekki fundið ks.cfg á ræsidisklingnum."

#: ../loader/loader.c:2300
msgid "Updates Disk"
msgstr "Uppfærsludiskur"

#: ../loader/loader.c:2301
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Settu uppfærsludisklinginn í drifið og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."

#: ../loader/loader.c:2306
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"Disklingurinn sem þú settir í drifið er ekki gildur uppfærsludisklingur "
"fyrir þessa útgáfu af Red Hat Linux."

#: ../loader/loader.c:2316
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Gat ekki tengt disklinginn."

#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
#. about this at some point.
#: ../loader/loader.c:2321
msgid "Updates"
msgstr "Uppfærslur"

#: ../loader/loader.c:2321
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Les inn uppfærslur fyrir anaconda..."

#: ../loader/loader.c:2524
msgid "You do not have enough RAM to install Red Hat Linux on this machine."
msgstr ""
"Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að setja upp Red Hat Linux."

#: ../loader/loader.c:3019
msgid "Running anaconda - please wait...\n"
msgstr "Keyri anaconda - Vinsamlegast bíðið...\n"

#: ../loader/net.c:170
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS þjónn:"

#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Red Hat mappan:"

#: ../loader/net.c:179
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS Stillingar"

#: ../loader/net.c:180
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your NFS server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecture"
msgstr ""
"Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
"\n"
"    o heiti eða IP vistfang NFS þjónsins þíns\n"
"    o nafn möppunnar á þjóninum sem inniheldur\n"
"      Red Hat Linux fyrir vélina þína"

#: ../loader/net.c:262
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP vistfang nafnaþjóns"

#: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
msgid "Nameserver"
msgstr "Nafnaþjónn"

#: ../loader/net.c:267
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
"Beiðninni um lausbundnar IP stillingar var svarað en það innihelt ekki "
"upplýsingar um nafnaþjóna. Ef þú veist hver nafnaþjónninn þinn er máttu slá "
"það inn hérna. Ef þú veist það ekki máttu skilja þetta eftir autt og "
"uppsetningin mun halda áfram."

#: ../loader/net.c:277
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Ógildar IP upplýsingar"

#: ../loader/net.c:278
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Þú gafst upp ógilt IP vistfang."

#: ../loader/net.c:303
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar. Hver færsla á að vera IP-tala rituð "
"sem tölur með punkt á milli (dæmi 1.2.3.4)."

#: ../loader/net.c:345
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Nota lausbundnar IP stillingar (BOOTP/DHCP)"

#: ../loader/net.c:373
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Stillingar TCP/IP"

#: ../loader/net.c:404
msgid "Missing Information"
msgstr "Upplýsingar vantar"

#: ../loader/net.c:405
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Þú verður að gefa upp fullgilt IP vistfang og netmöskva."

#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Lausbundið IP"

#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "Sendi beiðni um IP stillingar..."

#: ../loader/net.c:611
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Reyni að ákvarða vélarheiti og netlén..."

#: ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755
msgid "kickstart"
msgstr "hraðuppsetning"

#: ../loader/net.c:723
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "óleyfilegt viðfang við netskipun hraðuppsetningar %s: %s"

#: ../loader/net.c:756
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Óleyfileg ''bootproto' %s í netskipun hraðuppsetningar"

#: ../loader/net.c:798
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "Ræsimáti"

#: ../loader/net.c:800
msgid "Network gateway"
msgstr "Gátt nets"

#: ../loader/net.c:802
msgid "IP address"
msgstr "IP vistfang"

#: ../loader/net.c:811
msgid "Domain name"
msgstr "Lén"

#: ../loader/net.c:814
msgid "Network device"
msgstr "Netkort"

#: ../loader/net.c:886
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |   <Space> selects  |   <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða      | <Bilslá> velur  | <F12> næsti skjár "

#: ../loader/net.c:887
#, c-format
msgid "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."

#: ../loader/net.c:889
msgid "Network configuration"
msgstr "Stillingar nets"

#: ../loader/net.c:890
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Viltu setja upp net?"

#: ../loader/pcmcia.c:34
msgid "PC Card"
msgstr "PC kort"

#: ../loader/pcmcia.c:35
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "Frumstilli tækin í PC kortum..."

#: ../loader/pcmcia.c:104
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../loader/pcmcia.c:105
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
msgstr "Vinsamlegast settu PCMCIA rekladiskinn í disklingadrifið núna."

#: ../loader/pcmcia.c:114
msgid "Failed to mount disk."
msgstr "Gat ekki tengt disklinginn."

#: ../loader/pcmcia.c:132
msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
msgstr "Þessi disklingur virðist ekki vera Red Hat PCMCIA rekladiskur."

#: ../loader/urls.c:80
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Gat ekki stimplað inn í %s: %s"

#: ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Gat ekki lesið %s: %s"

#: ../loader/urls.c:103
msgid "Retrieving"
msgstr "Sæki"

#: ../loader/urls.c:163
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your FTP server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
"\n"
"    o heiti eða IP vistfang FTP þjónsins\n"
"    o nafn möppu á þjóninum sem inniheldur\n"
"      Red Hat Linux fyrir vélina þína\n"

#: ../loader/urls.c:172
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your web server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
"\n"
"    o heiti eða IP vistfang vefþjónsins\n"
"    o nafn möppu á þjóninum sem inniheldur\n"
"      Red Hat Linux fyrir vélina þína\n"

#: ../loader/urls.c:190
msgid "FTP site name:"
msgstr "FTP þjónn:"

#: ../loader/urls.c:191
msgid "Web site name:"
msgstr "Vefþjónn:"

#: ../loader/urls.c:209
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "Nota \"non-anonymous\" ftp"

#: ../loader/urls.c:214
msgid "Use proxy server"
msgstr "Nota vefsel"

#: ../loader/urls.c:226
msgid "FTP Setup"
msgstr "FTP stillingar"

#: ../loader/urls.c:227
msgid "HTTP Setup"
msgstr "HTTP stillingar"

#: ../loader/urls.c:237
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Þú verður að gefa upp heiti þjóns."

#: ../loader/urls.c:242
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Þú verður að nefna möppu."

#: ../loader/urls.c:247
msgid "Unknown Host"
msgstr "Óþekkt vél"

#: ../loader/urls.c:248
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s er ekki gilt heiti vélar."

#: ../loader/urls.c:328
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
"Ef þú ert ekki að nota nafnlaust ftp sláðu þá inn notandaheiti og lykilorð "
"að neðan."

#: ../loader/urls.c:333
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr "Ef þú vilt nota vefsel þarftu að gefa upp heiti þess hér."

#: ../loader/urls.c:354
msgid "Account name:"
msgstr "Notandanafn:"

#: ../loader/urls.c:363
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP sel:"

#: ../loader/urls.c:364
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP sel:"

#: ../loader/urls.c:368
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "Gátt FTP sels:"

#: ../loader/urls.c:369
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "Gátt HTTP sels:"

#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Les inn SCSI rekil"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24
msgid "Map Image to display"
msgstr "Mynd til að birta"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25
msgid "Width of map (in pixels)"
msgstr "Breidd korts (í myndeiningum)"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
msgid "Enable antialias"
msgstr "Virkja \"antialias\""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:70
msgid "World"
msgstr "Heimur"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:71
msgid "North America"
msgstr "Norður Ameríka"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:72
msgid "South America"
msgstr "Suður Ameríka"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:73
msgid "Indian Rim"
msgstr "Indland"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:74
msgid "Europe"
msgstr "Evrópa"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:75
msgid "Africa"
msgstr "Afríka"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:76
msgid "Asia"
msgstr "Asía"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
msgid "Cannot load timezone data"
msgstr "Get ekki lesið tímabeltisgögn"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
msgid "gglobe-canvas"
msgstr "gglobe-canvas"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764
msgid "View: "
msgstr "Skoða: "

msgid "Base"
msgstr "Grunnur"

msgid "Printing Support"
msgstr "Prentarastuðningur"

msgid "Classic X Window System"
msgstr "Hefðbundið X gluggakerfi"

msgid "X Window System"
msgstr "X gluggakerfið"

msgid "Laptop Support"
msgstr "Kjöltutölvustuðningur"

msgid "Sound and Multimedia Support"
msgstr "Hljóð og margmiðlunarstuðningur"

msgid "Network Support"
msgstr "Netstuðningur"

msgid "Dialup Support"
msgstr "Upphringistuðningur"

msgid "Messaging and Web Tools"
msgstr "Samskipta og veftól"

msgid "Graphics and Image Manipulation"
msgstr "Umsýsla með grafík"

msgid "News Server"
msgstr "Fréttaþjónn"

msgid "NFS File Server"
msgstr "NFS þjónn"

msgid "Windows File Server"
msgstr "Skráarþjónn fyrir Windows"

msgid "Anonymous FTP Server"
msgstr "Þjónn fyrir nafnlaust FTP"

msgid "SQL Database Server"
msgstr "SQL gagnagrunnsþjóns"

msgid "Web Server"
msgstr "Vefþjónn"

msgid "Router / Firewall"
msgstr "Beinir / Eldveggur"

msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS nafnaþjónn"

msgid "Network Managed Workstation"
msgstr "Vinnustöð stýrð af neti"

msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Umbrot og ritstörf"

msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"

msgid "Utilities"
msgstr "Tól"

msgid "Legacy Application Support"
msgstr "Stuðningur fyrir gömul forrit"

msgid "Software Development"
msgstr "Hugbúnaðarþróun"

msgid "Kernel Development"
msgstr "Kjarnaþróun"

msgid "Windows Compatibility / Interoperability"
msgstr "Windows samhæfni"

msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Leikir og önnur skemmtun"

#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr "Acre"

#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
msgstr "Alagoas, Sergipe"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
msgstr "Alaska tími"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
msgstr "Alaska tími - Alaska panhandle"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
msgstr "Alaska tími - Alaska panhandle neck"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
msgstr "Alaska tími - vestur Alaska"

#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
msgstr "Aleutian Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
msgstr "Amapa, E Para"

#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
msgstr "Amundsen-Scott Station, suðurskautið"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
msgstr "Atlantic islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantic Time - E Labrador"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia - staðir sem fóru ekki eftir DST 1966-1971"

#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
msgstr "Azores"

#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"

#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
msgstr "Canary Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula"

#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT)"
msgstr "Catamarca (CT)"

#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
msgstr "Central Crimea"

#. generated from zone.tab
msgid "central Kazakhstan"
msgstr "Central Kazakhstan"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - flestir staðir"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
msgstr "Central Time"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
msgstr "Central Time - most locations"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
msgstr "Central Time - Quintana Roo"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr "Central Time - west Nunavut"

#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
msgstr "Ceuta & Melilla"

#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
msgstr "Chatham Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "China coast"
msgstr "China coast"

#. generated from zone.tab
msgid "China mountains"
msgstr "China mountains"

#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"

#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar (unsure about this)"
msgstr "Dornod, Sukhbaatar (unsure about this)"

#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"

#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
msgstr "E Amazonas"

#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"

#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
msgstr "east Dem. Rep. of Congo"

#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - flestir staðir"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
msgstr "Eastern Time"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "Eastern Time - Michigan - flestir staðir"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - flestir staðir"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - staðir sem fóru ekki eftir DST 1967-1973"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Turkestan"
msgstr "Eastern Turkestan"

#. generated from zone.tab
msgid "east Greenland"
msgstr "east Greenland"

#. generated from zone.tab
msgid "east Kazakhstan"
msgstr "east Kazakhstan"

#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"

#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
msgstr "east Uzbekistan"

#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "Galapagos Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
msgstr "Gambier Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
msgstr "Gilbert Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
msgstr "Great Britain"

#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"

#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
msgstr "Irian Jaya & the Moluccas"

#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
msgstr "Jan Mayen"

#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
msgstr "Java & Sumatra"

#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
msgstr "Johnston Atoll"

#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
msgstr "Jujuy (JY)"

#. generated from zone.tab
msgid "Kosrae"
msgstr "Kosrae"

#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
msgstr "Kwajalein"

#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
msgstr "Line Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
msgstr "Lord Howe Island"

#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
msgstr "Madeira Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "Marquesas Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul"

#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
msgstr "Mawson Station, Holme Bay"

#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
msgstr "McMurdo Station, Ross Island"

#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
msgstr "Mendoza (MZ)"

#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
msgstr "Midway Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
msgstr "Moscow+00 - vestur Rússland"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
msgstr "Moscow+01 - Caspian Sea"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
msgstr "Moscow+02 - Urals"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
msgstr "Moscow+03 - west Siberia"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
msgstr "Moscow+04 - Yenisei River"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
msgstr "Moscow+05 - Lake Baikal"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
msgstr "Moscow+06 - Lena River"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
msgstr "Moscow+07 - Amur River"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin"
msgstr "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Moscow+10 - Bering Sea"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
msgstr "Mountain Standard Time - Sonora"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
msgstr "Mountain Time"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
msgstr "Mountain Time - Chihuahua"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
msgstr "Mountain Time - Navajo"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories"

#. generated from zone.tab
msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
msgstr "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"

#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)"
msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)"

#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
msgstr "Newfoundland Island"

#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr "New South Wales - most locations"

#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - Yancowinna"
msgstr "New South Wales - Yancowinna"

#. generated from zone.tab
msgid "northeast Mali"
msgstr "northeast Mali"

#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Northern Ireland"

#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"

#. generated from zone.tab
msgid "north Manchuria"
msgstr "north Manchuria"

#. generated from zone.tab
msgid "northwest Greenland"
msgstr "northwest Greenland"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
msgstr "Pacific Time - north Yukon"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
msgstr "Pacific Time - south Yukon"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
msgstr "Pacific Time - west British Columbia"

#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr "Palmer Station, Anvers Island"

#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
msgstr "peninsular Malaysia"

#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"

#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
msgstr "Phoenix Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
msgstr "Ponape (Pohnpei)"

#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
msgstr "Queensland - Holiday Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
msgstr "Queensland - flestir staðir"

#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"

#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
msgstr "Ruthenia"

#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr "Sabah & Sarawak"

#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
msgstr "Society Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "South Australia"
msgstr "South Australia"

#. generated from zone.tab
msgid "southwest Greenland"
msgstr "southwest Greenland"

#. generated from zone.tab
msgid "southwest Mali"
msgstr "southwest Mali"

#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
msgstr "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"

#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbarði"

#. generated from zone.tab
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
msgstr "Syowa Station, E Ongul I"

#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"

#. generated from zone.tab
msgid "Tibet & Xinjiang"
msgstr "Tibet & Xinjiang"

#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"

#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
msgstr "Truk (Chuuk)"

#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"

#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole"

#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
msgstr "Wake Island"

#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
msgstr "W Amazonas"

#. generated from zone.tab
msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
msgstr "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"

#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
msgstr "west & central Borneo"

#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
msgstr "west Dem. Rep. of Congo"

#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
msgstr "Western Australia"

#. generated from zone.tab
msgid "west Kazakhstan"
msgstr "west Kazakhstan"

#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
msgstr "west Uzbekistan"

#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
msgstr "W Para, Rondonia"

#. generated from zone.tab
msgid "Yap"
msgstr "Yap"

#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"

#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
msgstr "Chinese(Simplified)"

#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr "Chinese(Traditional)"

#. generated from lang-table
msgid "Czech"
msgstr "Tékkneska"

#. generated from lang-table
msgid "English"
msgstr "Enska"

#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Franska"

#. generated from lang-table
msgid "German"
msgstr "Þýska"

#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Íslenska"

#. generated from lang-table
msgid "Italian"
msgstr "Ítalska"

#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"

#. generated from lang-table
msgid "Korean"
msgstr "Korean"

#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"

#. generated from lang-table
msgid "Russian"
msgstr "Rússneska"

#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
msgstr "Slóveska"

#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
msgstr "Spánska"

#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
msgstr "Sænska"