summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
blob: faefee99d5f885bcb3aa1ca3e1ca1af78f03cc18 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-27 22:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-25 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../comps.py:490
msgid "Everything"
msgstr "Todo"

#: ../exception.py:13 ../text.py:857
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Ocorreu unha excepción"

#: ../exception.py:91
msgid "Dump Written"
msgstr "Envorcado gardado"

#: ../exception.py:92
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
"O estado do sistema escribiuse correctamente no disquete. O sistema será "
"agora reiniciado."

#: ../fstab.py:67
msgid ""
"The following partitions are newly created, but you have chosen not to "
"format them. This will probably cause an error later in the install.\n"
"\n"
msgstr ""
"As seguintes particións foron creadas por primeira vez, pero non as "
"seleccionou para formatar. Isto causará probablemente un erro máis adiante "
"na instalación.\n"
"\n"

#: ../fstab.py:75
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to be "
"formatted (RECOMMENDED)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Prema Aceptar para continuar, ou Cancelar para voltar para atrás e "
"seleccionar estas particións para formatar (RECOMENDADO)."

#: ../fstab.py:76 ../harddrive.py:235 ../iw/rootpartition_gui.py:81
#: ../iw/rootpartition_gui.py:97 ../iw/upgrade_swap_gui.py:174
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 ../iw/upgrade_swap_gui.py:190
#: ../textw/upgrade_text.py:117
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../fstab.py:320 ../fstab.py:529 ../fstab.py:629 ../fstab.py:780
#: ../fstab.py:847 ../harddrive.py:173 ../image.py:64 ../image.py:141
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1743 ../loader/devices.c:259
#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480
#: ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:99 ../loader/loader.c:520
#: ../loader/loader.c:530 ../loader/loader.c:584 ../loader/loader.c:969
#: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1194 ../loader/loader.c:1199
#: ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:2135 ../loader/loader.c:2165
#: ../loader/loader.c:2243 ../loader/loader.c:2455 ../loader/pcmcia.c:114
#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87
#: ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238
#: ../textw/bootdisk_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:107
#: ../textw/upgrade_text.py:113 ../textw/upgrade_text.py:152 ../todo.py:1238
#: ../todo.py:1251 ../todo.py:1571 ../upgrade.py:24 ../upgrade.py:52
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../fstab.py:321
msgid ""
"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
"and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
msgstr ""
"O núcleo non é capaz de ler a información das novas particións, "
"probablemente porque modificou particións estendidas. Aínda que isto non é "
"crítico, terá que reiniciar a máquina antes de continuar. Insira agora o "
"disquete de arrinque de Red Hat e prema \"Aceptar\" para reiniciar o "
"sistema.\n"

#: ../fstab.py:500
msgid "Swap Space"
msgstr "Espacio de intercambio"

#: ../fstab.py:501
msgid "Creating swap space..."
msgstr "Creando o espacio de intercambio..."

#: ../fstab.py:519 ../fstab.py:789 ../fstab.py:1248
msgid "Formatting"
msgstr "Formatando"

#: ../fstab.py:520
msgid "Formatting swap space..."
msgstr "Formatando o espacio de intercambio..."

#: ../fstab.py:529
msgid "Error creating swap on device "
msgstr "Erro ó crear o espacio de intercambio no dispositivo "

#: ../fstab.py:630
#, c-format
msgid "Error unmounting %s: %s"
msgstr "Erro desmontando %s: %s"

#: ../fstab.py:683 ../todo.py:740
msgid "Creating"
msgstr "Creando"

#: ../fstab.py:683
msgid "Creating RAID devices..."
msgstr "Creando dispositivos RAID..."

#: ../fstab.py:724
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../fstab.py:725
#, c-format
msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
msgstr "Creando o sistema de ficheiros loopback no dispositivo /dev/%s..."

#: ../fstab.py:781
#, c-format
msgid ""
"An error occured trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
"Ocorreu un erro ó formatar %s. Este problema é serio, e a instalación non "
"pode continuar.\n"
"\n"
"Prema Enter para reiniciar o sistema."

#: ../fstab.py:790 ../fstab.py:1249
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Formatando o sistema de ficheiros %s..."

#: ../fstab.py:848
#, c-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Erro montando o dispositivo %s como %s: %s\n"
"\n"
"Probablemente isto significa que a partición non está formatada.\n"
"\n"
"Prema Aceptar para reiniciar o sistema."

#: ../gui.py:178
msgid ""
"An exceptional condition has occured.  This is most likely a bug.  Please "
"copy the full text of this exception and file a bug report at "
"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
msgstr ""
"Ocorreu unha condición excepcional.  O máis probable é que sexa un erro.  "
"Por favor, copie o texto completo desta excepción e envíe un informe de erro "
"a http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"

#: ../gui.py:327 ../text.py:875
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
"Insira agora un disquete. Tódolos datos que conteña serán borrados, polo "
"tanto escóllao con coidado."

#: ../gui.py:419 ../gui.py:789
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: ../gui.py:420 ../gui.py:788 ../libfdisk/newtfsedit.c:1477
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1485 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:585
#: ../loader/loader.c:291 ../loader/loader.c:873 ../loader/loader.c:910
#: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1116 ../loader/loader.c:1519
#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357
#: ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:132 ../text.py:61
#: ../text.py:75 ../text.py:135 ../text.py:199 ../text.py:206 ../text.py:228
#: ../text.py:231 ../text.py:311 ../text.py:356 ../text.py:359 ../text.py:416
#: ../text.py:419 ../text.py:445 ../text.py:449 ../text.py:458 ../text.py:531
#: ../text.py:533 ../text.py:543 ../text.py:545 ../textw/bootdisk_text.py:30
#: ../textw/firewall_text.py:9 ../textw/lilo_text.py:34
#: ../textw/lilo_text.py:93 ../textw/lilo_text.py:101
#: ../textw/lilo_text.py:209 ../textw/mouse_text.py:27
#: ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:55
#: ../textw/mouse_text.py:81 ../textw/network_text.py:102
#: ../textw/network_text.py:161 ../textw/network_text.py:164
#: ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236
#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353
#: ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:65
#: ../textw/partitioning_text.py:156 ../textw/partitioning_text.py:220
#: ../textw/partitioning_text.py:259 ../textw/partitioning_text.py:342
#: ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206
#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:68
#: ../textw/upgrade_text.py:155 ../textw/upgrade_text.py:173
#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../textw/upgrade_text.py:190
#: ../textw/upgrade_text.py:191 ../textw/upgrade_text.py:206
#: ../textw/upgrade_text.py:209 ../textw/userauth_text.py:30
#: ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:199
#: ../textw/userauth_text.py:297
msgid "Back"
msgstr "Anterior"

#: ../gui.py:421 ../gui.py:540 ../gui.py:791
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas da versión"

#: ../gui.py:422 ../gui.py:794
msgid "Show Help"
msgstr "Amosar a axuda"

#: ../gui.py:423 ../gui.py:793
msgid "Hide Help"
msgstr "Agochar a axuda"

#: ../gui.py:424 ../gui.py:792
msgid "Finish"
msgstr "Rematar"

#: ../gui.py:427 ../gui.py:824
msgid "Online Help"
msgstr "Axuda online"

#: ../gui.py:428 ../iw/language_gui.py:10 ../iw/language_support_gui.py:25
#: ../text.py:69 ../text.py:970
msgid "Language Selection"
msgstr "Selección de lingua"

#: ../gui.py:535 ../iw/firewall_gui.py:123 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405
msgid "Close"
msgstr "Pechar"

#: ../gui.py:571
msgid "Unable to load file!"
msgstr "¡Non é posible cargar o ficheiro!"

#: ../gui.py:712
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Instalador de Red Hat Linux"

#: ../gui.py:716
msgid "Red Hat Linux Install Shell"
msgstr "Shell de instalación de Red Hat Linux"

#: ../gui.py:727
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "Instalador de Red Hat Linux en %s"

#: ../gui.py:728
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
msgstr "Shell de instalación de Red Hat Linux en %s"

#: ../gui.py:873
msgid "Install Window"
msgstr "Fiestra de instalación"

#: ../harddrive.py:174
#, c-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Falla o CD #%d, que é necesario para a instalación."

#: ../image.py:61
msgid "Copying File"
msgstr "Copiando ficheiro"

#: ../image.py:62
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Transferindo a imaxe de instalación ó disco duro..."

#: ../image.py:65
msgid ""
"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Ocorreu un erro transferindo a imaxe de instalación ó seu disco duro. "
"Probablemente non ten espacio libre dabondo."

#: ../image.py:118
msgid "Change CDROM"
msgstr "Cambiar CDROM"

#: ../image.py:119
#, c-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Insira o disco %d para continuar."

#: ../image.py:136
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "CDROM erróneo"

#: ../image.py:137
msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
msgstr "Ese non é o CDROM de Red Hat correcto."

#: ../image.py:142
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Non foi posible montar o CDROM."

#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237
#: ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335
#: ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500
#: ../loader/devices.c:532 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68
#: ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:99 ../loader/lang.c:294
#: ../loader/lang.c:585 ../loader/loader.c:291 ../loader/loader.c:520
#: ../loader/loader.c:530 ../loader/loader.c:584 ../loader/loader.c:910
#: ../loader/loader.c:969 ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1116
#: ../loader/loader.c:1194 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1241
#: ../loader/loader.c:1250 ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:1519
#: ../loader/loader.c:2135 ../loader/loader.c:2165 ../loader/loader.c:2228
#: ../loader/loader.c:2243 ../loader/loader.c:2455 ../loader/net.c:185
#: ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 ../loader/net.c:687
#: ../loader/net.c:720 ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114
#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:233
#: ../loader/urls.c:238 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:20 ../rescue.py:92
#: ../rescue.py:110 ../rescue.py:126 ../text.py:135 ../text.py:174
#: ../text.py:228 ../text.py:311 ../text.py:356 ../text.py:374 ../text.py:416
#: ../text.py:445 ../text.py:531 ../text.py:543 ../text.py:572 ../text.py:593
#: ../text.py:763 ../text.py:817 ../text.py:843 ../text.py:869 ../text.py:877
#: ../text.py:892 ../text.py:1129 ../textw/bootdisk_text.py:52
#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/firewall_text.py:9
#: ../textw/firewall_text.py:126 ../textw/firewall_text.py:128
#: ../textw/firewall_text.py:191 ../textw/lilo_text.py:33
#: ../textw/lilo_text.py:93 ../textw/lilo_text.py:152
#: ../textw/lilo_text.py:158 ../textw/mouse_text.py:55
#: ../textw/network_text.py:102 ../textw/network_text.py:123
#: ../textw/network_text.py:161 ../textw/packages_text.py:55
#: ../textw/packages_text.py:89 ../textw/packages_text.py:236
#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:259
#: ../textw/partitioning_text.py:342 ../textw/partitioning_text.py:353
#: ../textw/partitioning_text.py:361 ../textw/partitioning_text.py:368
#: ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99
#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:67
#: ../textw/upgrade_text.py:173 ../textw/userauth_text.py:30
#: ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49
#: ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99
#: ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111
#: ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128
#: ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:199
#: ../textw/userauth_text.py:297 ../xserver.py:34
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: ../rescue.py:39
msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n"
msgstr "AVISO: non se atoparon dispositivos de bloque válidos.\n"

#: ../rescue.py:41
msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n"
msgstr "ERRO: atopouse un erro descoñecido ó ler as táboas de partición.\n"

#: ../rescue.py:89
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema para recuperar"

#: ../rescue.py:90 ../textw/upgrade_text.py:171
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "¿Que partición contén a partición raíz da súa instalación?"

#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:62 ../rescue.py:92
#: ../rescue.py:96 ../textw/upgrade_text.py:22 ../textw/upgrade_text.py:141
msgid "Exit"
msgstr "Saír"

#: ../rescue.py:106 ../rescue.py:121
msgid "Rescue"
msgstr "Rescatar"

#: ../rescue.py:107
msgid ""
"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
"O seu sistema foi montado en /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Prema <enter> para entrar nunha shell. O sistema reiniciarase "
"automaticamente cando saia dela."

#: ../rescue.py:122
msgid ""
"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
"Ocorreu un erro ó tentar montar o seu sistema. Pode que parte del estea "
"montado en /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Prema <enter> para entrar nunha shell. O sistema reiniciarase "
"automaticamente cando saia dela."

#: ../rescue.py:128
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Modo de recuperación"

#: ../rescue.py:129
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Non ten ningunha partición de Linux. Prema enter para entrar nunha shell. O "
"sistema reiniciarase automaticamente cando saia dela."

#: ../rescue.py:141
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
msgstr "O seu sistema está montado no directorio /mnt/sysimage."

#. code to create dialog in gtk+
#: ../iw/package_gui.py:490 ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929
#: ../libfdisk/fsedit.c:936 ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972
#: ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1024
#: ../libfdisk/fsedit.c:1034 ../libfdisk/fsedit.c:1051
#: ../libfdisk/fsedit.c:1475 ../libfdisk/gnomefsedit.c:756
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:879
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1737
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2354
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2364 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2374
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:170
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:347 ../libfdisk/newtfsedit.c:577
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:639 ../libfdisk/newtfsedit.c:672
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:698 ../libfdisk/newtfsedit.c:717
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:848 ../libfdisk/newtfsedit.c:1477
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1485 ../libfdisk/newtfsedit.c:1610
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1631 ../libfdisk/newtfsedit.c:1659
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1743 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87
#: ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:61 ../text.py:63
#: ../text.py:199 ../text.py:458 ../textw/lilo_text.py:123
#: ../textw/lilo_text.py:208 ../textw/mouse_text.py:27
#: ../textw/partitioning_text.py:156 ../textw/partitioning_text.py:421
#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149
#: ../textw/silo_text.py:205 ../textw/upgrade_text.py:22
#: ../textw/upgrade_text.py:141 ../textw/upgrade_text.py:190
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: ../text.py:70
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "¿Que lingua quere usar no proceso de instalación?"

#: ../text.py:135
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todas"

#: ../iw/language_support_gui.py:209 ../text.py:135
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: ../text.py:137
msgid "Choose the languages to be installed:"
msgstr "Escolla as linguas que desexa instalar:"

#: ../text.py:141 ../text.py:1032
msgid "Language Support"
msgstr "Soporte de linguas"

#: ../text.py:172 ../textw/firewall_text.py:124 ../textw/firewall_text.py:189
msgid "Invalid Choice"
msgstr "Escolla non válida"

#: ../text.py:173
msgid "You must select at least one language to install."
msgstr "Ten que seleccionar polo menos unha lingua para instalar."

#: ../text.py:201
msgid "Default Language"
msgstr "Lingua predeterminada"

#: ../text.py:202
msgid "Choose the default language: "
msgstr "Escolla a lingua predeterminada: "

#: ../text.py:226 ../text.py:947 ../text.py:972
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Selección do teclado"

#: ../text.py:227
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "¿Que modelo de teclado ten o seu ordenador?"

#: ../text.py:287
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "Actualizar instalación existente"

#: ../text.py:309 ../text.py:975
msgid "Installation Type"
msgstr "Tipo de instalación"

#: ../text.py:310
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "¿Que tipo de sistema quere instalar?"

#: ../text.py:347 ../text.py:366
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"

#: ../text.py:348
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"¡Benvido a Red Hat Linux!\n"
"\n"
"Este proceso de instalación está descrito en detalle na Guía Oficial de "
"Instalación de Red Hat Linux, dispoñible a través de Red Hat Software. Se "
"ten acceso a este manual, debería ler a sección de instalación antes de "
"continuar.\n"
"\n"
"Se vostede obteu a Red Hat Linux Oficial, asegúrese de rexistrar a súa "
"compra na páxina web, http://www.redhat.com/."

#: ../text.py:367
msgid ""
"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
"\n"
"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
"site-specific options of your computer.\n"
"\n"
"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""
"¡Benvido a Red Hat Linux!\n"
"\n"
"Vostede entrou no modo de reconfiguración, que lle permitirá configurar "
"opcións específicas do seu ordenador.\n"
"\n"
"Para saír sen cambios, escolla o botón de Cancelar embaixo."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:578
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1698 ../loader/devices.c:238
#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2228 ../loader/pcmcia.c:104
#: ../text.py:374 ../text.py:377 ../text.py:763 ../text.py:764 ../text.py:877
#: ../text.py:879 ../textw/lilo_text.py:124 ../textw/silo_text.py:136
#: ../textw/silo_text.py:154 ../textw/userauth_text.py:63
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../text.py:414
msgid "X probe results"
msgstr "Resultados da detección das X"

#: ../text.py:434 ../text.py:454
msgid "Unlisted Card"
msgstr "Tarxeta non listada"

#: ../text.py:442
msgid "Video Card Selection"
msgstr "Selección da tarxeta gráfica"

#: ../text.py:443
msgid "Which video card do you have?"
msgstr "¿Que tarxeta gráfica ten?"

#: ../text.py:456
msgid "X Server Selection"
msgstr "Selección do servidor X"

#: ../text.py:456
msgid "Choose a server"
msgstr "Escolla un servidor"

#: ../text.py:527
msgid "Installation to begin"
msgstr "Comezo da instalación"

#: ../iw/confirm_gui.py:45 ../text.py:528
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Un rexistro completo da instalación ficará en /tmp/install.log tras "
"reiniciar o sistema. Pode que queira manter este ficheiro para referencia "
"posterior."

#: ../text.py:539
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Comezo da actualización"

#: ../iw/confirm_gui.py:41 ../text.py:540
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
"your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Un rexistro completo da actualización ficará en /tmp/upgrade.log tras "
"reiniciar o sistema. Pode que queira manter este ficheiro para referencia "
"posterior."

#: ../text.py:559
msgid ""
"                              <Return> to reboot                             "
" "
msgstr ""
"                              <Enter> para reiniciar                         "
" "

#: ../text.py:561 ../text.py:584
msgid "Complete"
msgstr "Completo"

#: ../iw/congrats_gui.py:34 ../text.py:562
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the "
"system reboots, or your system will rerun the install. For information on "
"fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the "
"Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
"in the Red Hat Linux manuals."
msgstr ""
"Noraboa, a instalación está completa.\n"
"\n"
"Prema Enter para reiniciar, e lembre quitar o disquete ou cd-rom tras "
"reiniciar o sistema, se non volverase a executar a instalación. Para "
"información acerca de correccións dispoñibles para esta versión de Red Hat "
"Linux, consulte a Errata dispoñible en http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"A información sobre a configuración e uso do seu sistema Red Hat Linux está "
"dispoñible nos manuais de Red Hat Linux."

#: ../text.py:580
msgid ""
"                                <Return> to exit                             "
" "
msgstr ""
"                                <Enter> para saír                            "
" "

#: ../text.py:585
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
" For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available at "
"http://www.redhat.com/support/manuals/"
msgstr ""
"Noraboa, a configuración está completa.\n"
"\n"
"Para información acerca de correccións dispoñibles para esta versión de Red "
"Hat Linux, consulte a Errata dispoñible en http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"A información para configurar máis adiante o seu sistema está dispoñible en "
"http://www.redhat.com/support/manuals/"

#: ../text.py:652
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalación de paquetes"

#: ../text.py:654
msgid "Name   : "
msgstr "Nome   : "

#: ../text.py:655
msgid "Size   : "
msgstr "Tamaño : "

#: ../text.py:656
msgid "Summary: "
msgstr "Resume : "

#: ../text.py:682
msgid "    Packages"
msgstr "    Paquetes"

#: ../text.py:683
msgid "       Bytes"
msgstr "       Bytes"

#: ../text.py:684
msgid "        Time"
msgstr "       Tempo"

#: ../text.py:686
msgid "Total    :"
msgstr "Total    :"

#: ../text.py:693
msgid "Completed:   "
msgstr "Completado:  "

#: ../text.py:703
msgid "Remaining:  "
msgstr "Falta:      "

#: ../text.py:815
msgid "Help not available"
msgstr "Axuda non dispoñible"

#: ../text.py:816
msgid "No help is available for this install."
msgstr "Non hai axuda dispoñible para esta instalación."

#: ../text.py:874
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Gardar o envorcado do erro"

#: ../text.py:885
msgid ""
"An internal error occurred in the installation program. Please report this "
"error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as "
"possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and "
"will help Red Hat in fixing the problem.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ocorreu un erro interno no programa de instalación. Por favor, informe deste "
"erro a Red Hat (a través da páxina web bugzilla.redhat.com) en canto lle "
"sexa posible. A información sobre este erro pode gardarse nun disquete, e "
"axudará a Red Hat a arranxar o problema.\n"
"\n"

#: ../text.py:892 ../text.py:895
msgid "Save"
msgstr "Gardar"

#: ../text.py:892 ../text.py:893
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"

#: ../text.py:903
msgid " "
msgstr " "

#: ../text.py:907
msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."

#: ../text.py:910
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> axuda | <Tab> entre elementos | <Espacio> escoller | <F12> seg. "
"pantalla"

#: ../text.py:912
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> escoller | <F12> seg. pantalla"

#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:39 ../text.py:945
#: ../text.py:974
msgid "Welcome"
msgstr "Benvido"

#: ../text.py:949 ../text.py:1023
msgid "Hostname Setup"
msgstr "Configuración do nome da máquina"

#: ../text.py:951 ../text.py:1020
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuración da rede"

#: ../iw/firewall_gui.py:12 ../text.py:953 ../text.py:1025
#: ../textw/firewall_text.py:11
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Configuración do firewall"

#: ../text.py:955 ../text.py:1034
msgid "Language Default"
msgstr "Lingua predeterminada"

#: ../text.py:957 ../text.py:1037
msgid "Time Zone Setup"
msgstr "Configuración da zona horaria"

#: ../text.py:959 ../text.py:1039 ../textw/userauth_text.py:9
msgid "Root Password"
msgstr "Contrasinal de root"

#: ../text.py:961 ../text.py:1041 ../textw/userauth_text.py:172
msgid "User Account Setup"
msgstr "Configuración das contas de usuario"

#: ../text.py:963 ../text.py:1043
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#: ../text.py:965
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Configuración completa"

#: ../text.py:983 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101
#: ../textw/silo_text.py:213
msgid "SILO Configuration"
msgstr "Configuración do SILO"

#: ../text.py:989 ../textw/lilo_text.py:36 ../textw/lilo_text.py:90
#: ../textw/lilo_text.py:217
msgid "LILO Configuration"
msgstr "Configuración do LILO"

#: ../text.py:996
msgid "Automatic Partition"
msgstr "Particionar automaticamente"

#: ../iw/lilo_gui.py:225 ../iw/lilo_gui.py:388 ../iw/silo_gui.py:127
#: ../iw/silo_gui.py:280 ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 ../text.py:998
#: ../text.py:1002 ../textw/upgrade_text.py:56
msgid "Partition"
msgstr "Partición"

#: ../text.py:1000
msgid "Manually Partition"
msgstr "Particionar manualmente"

#: ../text.py:1004 ../textw/partitioning_text.py:334
msgid "Root Filesystem Size"
msgstr "Tamaño do sistema de ficheiros raíz"

#: ../text.py:1006
msgid "Swap"
msgstr "Intercambio"

#: ../text.py:1008 ../textw/partitioning_text.py:391
#: ../textw/partitioning_text.py:411
msgid "Boot Partition Warning"
msgstr "Aviso da partición de arrinque"

#: ../text.py:1010
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "Formatado dos sistemas de ficheiros"

#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:1027 ../text.py:1029
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Configuración do rato"

#: ../text.py:1045
msgid "Package Groups"
msgstr "Grupos de paquetes"

#: ../text.py:1047 ../text.py:1076
msgid "Individual Packages"
msgstr "Paquetes individuais"

#: ../text.py:1049 ../text.py:1077 ../textw/packages_text.py:304
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Dependencias de paquetes"

#: ../iw/xconfig_gui.py:846 ../text.py:1051 ../text.py:1059
msgid "X Configuration"
msgstr "Configuración das X"

#: ../text.py:1053
msgid "Installation Begins"
msgstr "A instalación comeza"

#: ../text.py:1055
msgid "Install System"
msgstr "Instalar sistema"

#: ../text.py:1056 ../text.py:1058 ../text.py:1082 ../text.py:1084
msgid "Boot Disk"
msgstr "Disquete de arrinque"

#: ../text.py:1061
msgid "Installation Complete"
msgstr "Instalación completa"

#: ../text.py:1066
msgid "Examine System"
msgstr "Examinar sistema"

#: ../text.py:1067
msgid "System Swap Space"
msgstr "Espacio de intercambio do sistema"

#: ../text.py:1074
msgid "Customize Upgrade"
msgstr "Personalizar a actualización"

#: ../text.py:1079
msgid "Upgrade Begins"
msgstr "A actualización comeza"

#: ../text.py:1081
msgid "Upgrade System"
msgstr "Actualizar sistema"

#: ../text.py:1085
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "Actualización completa"

#: ../text.py:1126
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: ../text.py:1127
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Non é posible voltar ós pasos anteriores dende aquí. Terá que tentar de novo."

#: ../todo.py:740
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Creando o disquete de arrinque..."

#: ../todo.py:759
msgid "Reading"
msgstr "Lendo"

#: ../todo.py:760
msgid "Reading package information..."
msgstr "Lendo a información do paquete..."

#: ../todo.py:1057
msgid "Dependency Check"
msgstr "Comprobación de dependencias"

#: ../todo.py:1058
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"Comprobando as dependencias nos paquetes seleccionados para a instalación..."

#: ../todo.py:1092 ../todo.py:1136 ../todo.py:1145 ../todo.py:1171
#: ../todo.py:1301
msgid "no suggestion"
msgstr "ningunha suxestión"

#: ../todo.py:1188 ../upgrade.py:99
msgid "Dirty Filesystems"
msgstr "Sistemas de ficheiros erróneos"

#: ../todo.py:1189
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"Un ou máis dos sistemas de ficheiros listados en /etc/fstab non pode ser "
"montado.  Arranxe este problema e tente de novo coa actualización."

#: ../todo.py:1204
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Os seguintes ficheiros son ligazóns simbólicas absolutas, e non están "
"soportadas nunha actualización. Por favor, cámbieas a ligazóns simbólicas "
"relativas e reinicie a actualización.\n"
"\n"

#: ../todo.py:1223
msgid "Finding"
msgstr "Buscando"

#: ../todo.py:1224
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Buscando os paquetes para actualizar..."

#: ../todo.py:1239
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr ""
"Fallo ó reconstruír a base de datos RPM. ¿Pode que quedase sen espacio no "
"disco?"

#: ../todo.py:1252
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr "Ocorreu un erro buscando os paquetes para actualizar."

#: ../todo.py:1537
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"

#: ../todo.py:1538
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Preparando a instalación..."

#: ../todo.py:1572
#, c-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
msgstr ""
"Non é posible abrir o ficheiro %s. Pode ser por mor dun ficheiro ausente, un "
"paquete erróneo, ou un dispositivo en mal estado. Prema <enter> para tentar "
"de novo."

#: ../todo.py:1826
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr "Actualizando %s.\n"

#: ../todo.py:1828
#, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "Instalando %s.\n"

#: ../todo.py:1873
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Semella que non ten espacio dabondo para instalar os paquetes seleccionados. "
"Necesita máis espacio nos seguintes sistemas de ficheiros:\n"
"\n"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132
#: ../textw/upgrade_text.py:55 ../todo.py:1876 ../todo.py:1894
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto de montaxe"

#: ../todo.py:1876
msgid "Space Needed"
msgstr "Espacio necesario"

#: ../todo.py:1891
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Semella que non ten nodos de ficheiro dabondo para instalar os paquetes "
"seleccionados. Necesita máis nodos de ficheiro nos seguintes sistemas de "
"ficheiros:\n"
"\n"

#: ../todo.py:1894
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Nodos necesarios"

#: ../todo.py:1900
msgid "Disk Space"
msgstr "Espacio de disco"

#: ../todo.py:1935
msgid "Post Install"
msgstr "Post instalación"

#: ../todo.py:1936
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Facendo as configuracións de pos-instalación..."

#: ../todo.py:2075
msgid ""
"An error occured while installing the bootloader.\n"
"\n"
"We HIGHLY recommend you make a recovery boot floppy when prompted, otherwise "
"you may not be able to reboot into Red Hat Linux.\n"
"\n"
"The error reported was:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ocorreu un erro ó instalar o cargador de arrinque.\n"
"\n"
"É MOI recomendable que faga un disquete de arrinque de recuperación cando se "
"lle pregunte, doutro xeito pode que non sexa capaz de reiniciar en Red Hat "
"Linux.\n"
"\n"
"O erro recibido foi:\n"
"\n"

#: ../todo.py:2081
msgid "Bootloader Errors"
msgstr "Erros do cargador de arrinque"

#: ../upgrade.py:13
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"

#: ../upgrade.py:14
msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
msgstr "Buscando instalacións de Red Hat Linux..."

#: ../upgrade.py:25 ../upgrade.py:53
#, c-format
msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
msgstr "Erro montando o sistema de ficheiros ext2 en %s: %s"

#: ../upgrade.py:100
msgid ""
"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
"checked, and shut down cleanly to upgrade."
msgstr ""
"Un ou máis dos sistemas de ficheiros do seu sistema Linux non foi desmontado "
"limpamente. Por favor, inicie o seu sistema Linux, deixe que que se "
"verifiquen os sistemas de ficheiros, e reinicie limpamente para actualizar."

#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:933
msgid "Video Card"
msgstr "Tarxeta gráfica"

#: ../iw/xconfig_gui.py:14 ../xf86config.py:935
msgid "Video Ram"
msgstr "Memoria da tarxeta gráfica"

#: ../xf86config.py:938
msgid "X server"
msgstr "Servidor X"

#: ../xf86config.py:941
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "Non se pode detectar a tarxeta gráfica"

#: ../iw/xconfig_gui.py:13 ../xf86config.py:948 ../xf86config.py:950
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../xf86config.py:950
msgid "Plug and Play Monitor"
msgstr "Monitor Plug and Play"

#: ../xf86config.py:952
msgid "Horizontal frequency range"
msgstr "Intervalo de frecuencias horizontais"

#: ../xf86config.py:954
msgid "Vertical frequency range"
msgstr "Intervalo de frecuencias verticais"

#: ../xserver.py:27
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "Rato non detectado"

#: ../xserver.py:28
msgid ""
"Your mouse was not automatically detected.  To proceed in the graphical "
"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
"information. You may also use text mode installation which does not require "
"a mouse."
msgstr ""
"O rato non foi detectado automaticamente.  Para seguir coa instalación en "
"modo gráfico, vaia á seguinte pantalla e indique a información sobre o rato. "
"Tamén pode usar a instalación en modo texto, que non require o uso dun rato."

#: ../xserver.py:34 ../xserver.py:35
msgid "Use text mode"
msgstr "Usar modo texto"

#: ../xserver.py:69
msgid "Probing for mouse type..."
msgstr "Analizando o tipo do rato..."

#: ../iw/account_gui.py:15
msgid "Account Configuration"
msgstr "Configuración das contas"

#: ../iw/account_gui.py:39
msgid "Root password accepted."
msgstr "Contrasinal de root aceptado."

#: ../iw/account_gui.py:42
msgid "Please enter root password."
msgstr "Introduza o contrasinal de root."

#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "Root password is too short."
msgstr "O contrasinal de root é curto de máis."

#: ../iw/account_gui.py:46
msgid "Root passwords do not match."
msgstr "Os contrasinais de root non coinciden."

#: ../iw/account_gui.py:59
msgid "User password accepted."
msgstr "Contrasinal de usuario aceptado."

#: ../iw/account_gui.py:64
msgid "Root account can not be added here."
msgstr "A conta de root non se pode engadir aquí."

#: ../iw/account_gui.py:66
msgid "Please enter user password."
msgstr "Introduza o contrasinal do usuario."

#: ../iw/account_gui.py:68
msgid "User password is too short."
msgstr "O contrasinal do usuario é curto de máis."

#: ../iw/account_gui.py:70
msgid "User passwords do not match."
msgstr "Os contrasinais do usuario non coinciden."

#: ../iw/account_gui.py:192
msgid "Root Password: "
msgstr "Contrasinal de root: "

#: ../iw/account_gui.py:195
msgid "Confirm: "
msgstr "Confirmar: "

#: ../iw/account_gui.py:256 ../iw/account_gui.py:305
msgid "Account Name"
msgstr "Nome da conta"

#: ../iw/account_gui.py:260 ../textw/userauth_text.py:81
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: ../iw/account_gui.py:264 ../textw/userauth_text.py:82
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Contrasinal (confirmar)"

#: ../iw/account_gui.py:275 ../iw/account_gui.py:305
#: ../textw/userauth_text.py:83 ../textw/userauth_text.py:184
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#: ../iw/account_gui.py:284 ../libfdisk/newtfsedit.c:1483
#: ../textw/userauth_text.py:198
msgid "Add"
msgstr "Engadir"

#: ../iw/account_gui.py:286 ../libfdisk/newtfsedit.c:1476
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1484 ../textw/lilo_text.py:208
#: ../textw/partitioning_text.py:64 ../textw/silo_text.py:205
#: ../textw/silo_text.py:227 ../textw/userauth_text.py:199
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../iw/account_gui.py:288 ../libfdisk/newtfsedit.c:1484
#: ../textw/userauth_text.py:198
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: ../iw/account_gui.py:290
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:299
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Configuración da autenticación"

#: ../iw/auth_gui.py:78
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "Activar contrasinais MD5"

#: ../iw/auth_gui.py:79
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "Activar contrasinais shadow"

#: ../iw/auth_gui.py:82 ../textw/userauth_text.py:308
msgid "Enable NIS"
msgstr "Activar NIS"

#: ../iw/auth_gui.py:83
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "Usar broadcast para atopar o servidor NIS"

#: ../iw/auth_gui.py:95
msgid "NIS Domain: "
msgstr "Dominio NIS: "

#: ../iw/auth_gui.py:97
msgid "NIS Server: "
msgstr "Servidor NIS: "

#: ../iw/auth_gui.py:136 ../textw/userauth_text.py:342
msgid "Enable LDAP"
msgstr "Activar LDAP"

#: ../iw/auth_gui.py:139
msgid "Use TLS lookups"
msgstr "Usar lookups TLS"

#: ../iw/auth_gui.py:140 ../textw/userauth_text.py:348
msgid "LDAP Server:"
msgstr "Servidor LDAP:"

#: ../iw/auth_gui.py:142 ../textw/userauth_text.py:350
msgid "LDAP Base DN:"
msgstr "DN base de LDAP:"

#: ../iw/auth_gui.py:173 ../textw/userauth_text.py:371
msgid "Enable Kerberos"
msgstr "Activar Kerberos"

#: ../iw/auth_gui.py:177 ../textw/userauth_text.py:378
msgid "Realm:"
msgstr "Realm:"

#: ../iw/auth_gui.py:179 ../textw/userauth_text.py:380
msgid "KDC:"
msgstr "KDC:"

#: ../iw/auth_gui.py:181 ../textw/userauth_text.py:382
msgid "Admin Server:"
msgstr "Servidor de Admin:"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:11
msgid "Bootdisk Creation"
msgstr "Creación de disquete de arrinque"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:58
msgid ""
"Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the "
"first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of "
"the boot disk."
msgstr ""
"Quite o disquete de instalación (se o usou) e insira un disquete baleiro na "
"primeira unidade de disco. Tódolos datos neste disquete serán borrados "
"durante a creación do disquete de arrinque."

#: ../iw/bootdisk_gui.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:70
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Ocorreu un erro ó crear o disquete de arrinque. Asegúrese de que hai un "
"disquete formatado na primeira unidade de disco."

#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "Omitir a creación do disquete de arrinque"

#: ../iw/confirm_gui.py:13
msgid "About to Upgrade"
msgstr "A piques de actualizar"

#: ../iw/confirm_gui.py:16
msgid "About to Install"
msgstr "A piques de instalar"

#: ../iw/confirm_gui.py:34
msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
msgstr "Prema `seguinte' para comezar a actualización de Red Hat Linux."

#: ../iw/confirm_gui.py:36
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
msgstr "Prema `seguinte' para comezar a instalación de Red Hat Linux."

#: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:60
msgid "Congratulations"
msgstr "Noraboa"

#: ../iw/congrats_gui.py:83
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available in the Official "
"Red Hat Linux Manuals available at http://www.redhat.com/support/manuals/."
msgstr ""
"Noraboa, a configuración está completa.\n"
"\n"
"Para información acerca de correccións dispoñibles para esta versión de Red "
"Hat Linux, consulte a Errata dispoñible en http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"A información para configurar máis adiante o seu sistema está dispoñible nos "
"Manuais Oficiais de Red Hat Linux, en http://www.redhat.com/support/manuals/."

#: ../iw/dependencies_gui.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Dependencias non resoltas"

#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:544
#: ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275
#, c-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Tamaño total da instalación: %s"

#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../iw/package_gui.py:400
#: ../iw/progress_gui.py:205 ../textw/packages_text.py:312
msgid "Package"
msgstr "Paquete"

#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../textw/packages_text.py:312
msgid "Requirement"
msgstr "Requisito"

#: ../iw/dependencies_gui.py:87 ../textw/packages_text.py:327
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Instalar paquetes para satisfacer as dependencias"

#: ../iw/dependencies_gui.py:90 ../textw/packages_text.py:328
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Non instalar paquetes que teñan dependencias"

#: ../iw/dependencies_gui.py:94 ../textw/packages_text.py:329
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Ignorar as dependencias dos paquetes"

#: ../iw/examine_gui.py:10
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Análise da actualización"

#: ../iw/examine_gui.py:45
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Non ten ningunha partición Linux.\n"
" ¡Non pode actualizar este sistema!"

#: ../iw/examine_gui.py:54
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "Seleccione o dispositivo que conteña o sistema de ficheiros raíz: "

#: ../iw/examine_gui.py:81 ../textw/upgrade_text.py:189
msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/"
msgstr "Actualizando a instalación de Red Hat Linux na partición /dev/"

#: ../iw/examine_gui.py:85
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Especificar os paquetes para actualizar"

#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"

#: ../iw/fdisk_gui.py:105
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "Escolla a unidade na que executar fdisk"

#: ../iw/firewall_gui.py:117
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "

#: ../iw/firewall_gui.py:117
msgid " is an invalid port."
msgstr " é un porto non válido."

#: ../iw/firewall_gui.py:120
msgid "The format is 'port:protocol'.  For example, '1234:udp'"
msgstr "O formato é 'porto:protocolo'.  Por exemplo, '1234:udp'"

#: ../iw/firewall_gui.py:204
msgid "Please choose your security level:  "
msgstr "Escolla o nivel de seguridade:  "

#: ../iw/firewall_gui.py:213 ../textw/firewall_text.py:33
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: ../iw/firewall_gui.py:214 ../textw/firewall_text.py:36
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: ../iw/firewall_gui.py:215 ../textw/firewall_text.py:39
msgid "No firewall"
msgstr "Sen firewall"

#: ../iw/firewall_gui.py:231
msgid "Use default firewall rules"
msgstr "Usar as regras de firewall por omisión"

#: ../iw/firewall_gui.py:232 ../textw/firewall_text.py:9
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: ../iw/firewall_gui.py:245
msgid "Trusted devices:"
msgstr "Dispositivos seguros:"

#: ../iw/firewall_gui.py:270 ../textw/firewall_text.py:79
msgid "Allow incoming:"
msgstr "Permitir acceso entrante:"

#: ../iw/firewall_gui.py:299
msgid "Other ports:"
msgstr "Outros portos:"

#: ../iw/format_gui.py:14
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "Escolla as particións para formatar"

#: ../iw/format_gui.py:61
msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "Comprobar os bloques erróneos ó formatar"

#: ../iw/installpath_gui.py:99
msgid "Install Type"
msgstr "Tipo de instalación"

#: ../iw/installpath_gui.py:182
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: ../iw/installpath_gui.py:184
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: ../iw/keyboard_gui.py:16
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Configuración do teclado"

#: ../iw/keyboard_gui.py:87
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: ../iw/keyboard_gui.py:107
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"

#: ../iw/keyboard_gui.py:127
msgid "Dead Keys"
msgstr "Teclas de tiles"

#: ../iw/keyboard_gui.py:137
msgid "Enable dead keys"
msgstr "Activar teclas de tiles"

#: ../iw/keyboard_gui.py:138
msgid "Disable dead keys"
msgstr "Desactivar teclas de tiles"

#: ../iw/keyboard_gui.py:151
msgid "Test your selection here:"
msgstr "Probe aquí a súa escolla:"

#: ../iw/language_gui.py:39 ../loader/lang.c:292
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "¿Que lingua quere usar no proceso de instalación?"

#: ../iw/language_support_gui.py:144
msgid "Choose the default language:   "
msgstr "Escolla a lingua predeterminada:"

#: ../iw/language_support_gui.py:155
msgid "Currently installed languages:"
msgstr "Linguas instaladas actualmente:"

#: ../iw/language_support_gui.py:157
msgid "Choose the languages to install:"
msgstr "Seleccione qué linguas quere instalar:"

#: ../iw/language_support_gui.py:203
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todas"

#: ../iw/language_support_gui.py:223
msgid "Select as default"
msgstr "Seleccionar como predeterminada"

#: ../iw/lilo_gui.py:33
msgid "Lilo Configuration"
msgstr "Configuración do Lilo"

#: ../iw/lilo_gui.py:59 ../iw/package_gui.py:61 ../iw/upgrade_swap_gui.py:34
msgid "Aborting upgrade"
msgstr "Abortando a actualización"

#: ../iw/lilo_gui.py:228 ../iw/lilo_gui.py:389 ../iw/silo_gui.py:132
#: ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../iw/lilo_gui.py:277
msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr "Instalar a seccion de arrinque do LILO en:"

#: ../iw/lilo_gui.py:284 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/lilo_text.py:87
#: ../textw/silo_text.py:64
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"

#: ../iw/lilo_gui.py:288 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/lilo_text.py:88
#: ../textw/silo_text.py:65
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primeiro sector da partición de arrinque"

#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:27
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr "Usar modo lineal (precísase para algunhas unidades SCSI)"

#: ../iw/lilo_gui.py:303 ../iw/silo_gui.py:208
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Parámetros do núcleo"

#: ../iw/lilo_gui.py:320 ../iw/silo_gui.py:226
msgid "Create boot disk"
msgstr "Crear disquete de arrinque"

#: ../iw/lilo_gui.py:334
msgid "Install LILO"
msgstr "Instalar o LILO"

#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:199
#: ../textw/silo_text.py:196
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/mouse_gui.py:145 ../iw/silo_gui.py:257
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/lilo_text.py:118
#: ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/mouse_text.py:25
#: ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:199
#: ../textw/silo_text.py:196
msgid "Partition type"
msgstr "Tipo de partición"

#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/lilo_gui.py:400 ../iw/silo_gui.py:257
#: ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:119 ../textw/lilo_text.py:199
#: ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Boot label"
msgstr "Etiqueta de arrinque"

#: ../iw/lilo_gui.py:396 ../iw/silo_gui.py:288
msgid "Default boot image"
msgstr "Imaxe de arrinque por defecto"

#: ../iw/mouse_gui.py:134 ../textw/mouse_text.py:7
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 en DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:135 ../textw/mouse_text.py:8
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 en DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:136 ../textw/mouse_text.py:9
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 en DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:137 ../textw/mouse_text.py:10
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 en DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:139
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr "Emular 3 botóns"

#: ../iw/mouse_gui.py:145
msgid "Port"
msgstr "Porto"

#: ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:104
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuración da rede"

#: ../iw/network_gui.py:178
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Configurar usando DHCP"

#: ../iw/network_gui.py:184
msgid "Activate on boot"
msgstr "Activar ó arrincar"

#: ../iw/network_gui.py:193
msgid "IP Address"
msgstr "Enderezo IP"

#: ../iw/network_gui.py:194 ../loader/net.c:771
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de rede"

#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/loader.c:276
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: ../iw/network_gui.py:196
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"

#: ../iw/network_gui.py:248 ../loader/net.c:575 ../loader/net.c:773
#: ../textw/network_text.py:161
msgid "Hostname"
msgstr "Nome de máquina"

#: ../iw/network_gui.py:249
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela"

#: ../iw/network_gui.py:249
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primario"

#: ../iw/network_gui.py:249
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS secundario"

#: ../iw/network_gui.py:249
msgid "Ternary DNS"
msgstr "DNS ternario"

#: ../iw/package_gui.py:22 ../textw/upgrade_text.py:14
#: ../textw/upgrade_text.py:133
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "¿Continuar coa actualización?"

#: ../iw/package_gui.py:23 ../textw/upgrade_text.py:15
#: ../textw/upgrade_text.py:134
msgid ""
"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
"Os sistemas de ficheiros da instalación de Linux que escolleu para "
"actualizar xa están montados. Non poderá voltar para atrás despois deste "
"punto.\n"
"\n"

#: ../iw/package_gui.py:27
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "¿Desexa continuar coa actualización?"

#: ../iw/package_gui.py:38
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Selección individual de paquetes"

#: ../iw/package_gui.py:322
msgid "Total install size: "
msgstr "Tamaño total da instalación: "

#: ../iw/package_gui.py:402
msgid "Size (MB)"
msgstr "Tamaño (MB)"

#: ../iw/package_gui.py:433
msgid "Total size: "
msgstr "Tamaño total: "

#: ../iw/package_gui.py:436
msgid "Select all in group"
msgstr "Seleccionar todo o grupo"

#: ../iw/package_gui.py:440
msgid "Unselect all in group"
msgstr "Deseleccionar todo o grupo"

#: ../iw/package_gui.py:475
msgid "File not found"
msgstr "Ficheiro non atopado"

#: ../iw/package_gui.py:518 ../textw/packages_text.py:60
#: ../textw/packages_text.py:241
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selección de grupos de paquetes"

#: ../iw/package_gui.py:578
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while retreiving hdlist file:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Installer will exit now."
msgstr ""
"Ocorreu o seguinte erro ó recibir o ficheiro hdlist:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"O instalador sairá de seguido."

#: ../iw/package_gui.py:583
msgid ""
"An error has occurred while retreiving the hdlist file.  The installation "
"media or image is probably corrupt.  Installer will exit now."
msgstr ""
"Ocorreu un erro ó recibir o ficheiro hdlist.  A orixe de instalación ou a "
"imaxe está probablemente corrompida.  O instalador sairá de seguido."

#: ../iw/package_gui.py:649 ../textw/packages_text.py:54
msgid "Select individual packages"
msgstr "Seleccionar paquetes individuais"

#: ../iw/progress_gui.py:55
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instalando paquetes"

#: ../iw/progress_gui.py:147
#, c-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s KBytes"

#: ../iw/progress_gui.py:206 ../iw/progress_gui.py:259
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: ../iw/progress_gui.py:207
msgid "Summary"
msgstr "Resume"

#: ../iw/progress_gui.py:237
msgid "Package Progress: "
msgstr "Evolución dos paquetes: "

#: ../iw/progress_gui.py:242
msgid "Total Progress:   "
msgstr "Evolución total:  "

#: ../iw/progress_gui.py:259
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../iw/progress_gui.py:259
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"

#: ../iw/progress_gui.py:259
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: ../iw/progress_gui.py:269
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: ../iw/progress_gui.py:270
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#: ../iw/progress_gui.py:271
msgid "Remaining"
msgstr "Falta"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:39 ../textw/partitioning_text.py:23
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk druid"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:51 ../textw/partitioning_text.py:215
msgid "Low Memory"
msgstr "Pouca memoria"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:52 ../textw/partitioning_text.py:216
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that okay?"
msgstr ""
"Como non ten moita memoria nesta máquina, é necesario activar o espacio de "
"intercambio inmediatamente. Para facelo hai que escribir a nova táboa de "
"particións no disco inmediatamente. ¿Confirmar?"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:82
msgid ""
"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
"the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not "
"support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the "
"system unable to reboot into Linux.\n"
"\n"
"If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy "
"when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after "
"installation.\n"
"\n"
"Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition."
msgstr ""
"Colocou a partición que contén o núcleo (a partición de arrinque) por riba "
"do límite do cilindro 1024, e semella que a BIOS deste sistema non permite "
"arrincar alén dese límite. Se continúa, fará probablemente que o sistema non "
"poida reiniciar en Linux.\n"
"\n"
"Se decide continuar, é MOI recomendable que faga un disquete de arrinque "
"cando se lle pregunte. Isto garantirá que terá un método para arrincar o "
"sistema trala instalación.\n"
"\n"
"Prema Aceptar para continuar, ou Cancelar para voltar para atrás e asociar "
"novamente a partición de arrinque."

#: ../iw/rootpartition_gui.py:98 ../iw/rootpartition_gui.py:490
#: ../textw/partitioning_text.py:412
msgid ""
"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
"the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports booting "
"from above this limit. \n"
"\n"
"It is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked by the installer, "
"as this is a new feature in recent motherboards and is not always reliable. "
"Making a boot disk will guarantee you can boot your system once installed."
msgstr ""
"Colocou a partición que contén o núcleo (a partición de arrinque) por riba "
"do límite do cilindro 1024. Semella que a BIOS deste sistema permite "
"arrincar alén dese límite. \n"
"\n"
"É MOI recomendable que faga un disquete de arrinque cando o instalador llo "
"pregunte, xa que esta funcionalidade é recente nas placas base e non é "
"sempre fiable. Se crea un disquete de arrinque, garantirá que o sistema "
"poderá ser iniciado cando estea instalado."

#: ../iw/rootpartition_gui.py:219 ../textw/partitioning_text.py:335
#, c-format
msgid ""
"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing "
"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like "
"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must "
"total less then %d megabytes in size."
msgstr ""
"Vostede escolleu pór o seu sistema de ficheiros raíz nun sistema de "
"ficheiros DOS ou Windows xa existente. ¿Canto quere que ocupe, en megabytes, "
"o sistema de ficheiros raíz, e canto espacio de intercambio quere ter? En "
"total teñen que ocupar menos de %d megabytes."

#: ../iw/rootpartition_gui.py:249
msgid "Root filesystem size:"
msgstr "Tamaño do sistema de ficheiros raíz:"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:254
msgid "Swap space size:"
msgstr "Tamaño do espacio de intercambio:"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:329 ../textw/partitioning_text.py:149
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Particionamento automático"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:380
msgid "Disk Partitioning"
msgstr "Particionamento do disco"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:382
#, c-format
msgid ""
"Please select the type of disk partitioning you would like to use.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Selecting manual partitioning allows you to create the partitions by hand."
msgstr ""
"Seleccione o tipo de particionamento do disco que quere usar.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Seleccionando o particionamento manual, poderá crear manualmente as "
"particións."

#: ../iw/rootpartition_gui.py:388
msgid "Automatic Partitioning Failed"
msgstr "O particionamento automático fallou"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:389
msgid ""
"\n"
"There is not sufficient disk space in order to automatically partition your "
"disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to "
"install.\n"
"\n"
"Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"\n"
"Non hai espacio dabondo para particionar automaticamente o seu disco. Terá "
"que particionar manualmente os discos para poder instalar Red Hat Linux.\n"
"\n"
"Escolla a ferramenta que queira utilizar para particionar o seu sistema para "
"Red Hat Linux."

#: ../iw/rootpartition_gui.py:396
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Particionamento manual"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:397
msgid ""
"\n"
"Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"\n"
"Escolla a ferramenta que quere usar para particionar o seu sistema para Red "
"Hat Linux."

#: ../iw/rootpartition_gui.py:411
msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
msgstr "Particionar automaticamente e BORRAR OS DATOS"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:418
msgid "Manually partition with Disk Druid"
msgstr "Particionar manualmente co Disk Druid"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:430
msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
msgstr "Particionar manualmente con fdisk [só expertos]"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:453
msgid "Boot Partition Location Warning"
msgstr "Aviso da localización da partición de arrinque"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:477 ../textw/partitioning_text.py:392
msgid ""
"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
"the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not "
"support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the "
"system unable to reboot into Linux.\n"
"\n"
"If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy "
"when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after "
"installation.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Colocou a partición que contén o núcleo (a partición de arrinque) por riba "
"do límite do cilindro 1024, e semella que a BIOS deste sistema non permite "
"arrincar alén dese límite. Se continúa, fará probablemente que o sistema non "
"poida reiniciar en Linux.\n"
"\n"
"Se decide continuar, é MOI recomendable que faga un disquete de arrinque "
"cando se lle pregunte. Isto garantirá que terá un método para arrincar o "
"sistema trala instalación.\n"
"\n"
"¿Está seguro de que quere continuar?"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:508 ../iw/welcome_gui.py:89
#: ../libfdisk/fsedit.c:953 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:615 ../libfdisk/newtfsedit.c:742
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:874 ../libfdisk/newtfsedit.c:1680
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1698 ../libfdisk/newtfsedit.c:1785
#: ../loader/devices.c:230 ../loader/loader.c:873 ../loader/net.c:854
#: ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30
#: ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:220
#: ../textw/partitioning_text.py:403 ../textw/upgrade_text.py:206
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:510 ../iw/welcome_gui.py:92
#: ../libfdisk/fsedit.c:953 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:615 ../libfdisk/newtfsedit.c:742
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:874 ../libfdisk/newtfsedit.c:1680
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1698 ../libfdisk/newtfsedit.c:1785
#: ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:854 ../textw/bootdisk_text.py:12
#: ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41
#: ../textw/partitioning_text.py:403 ../textw/upgrade_text.py:206
#: ../textw/upgrade_text.py:212
msgid "No"
msgstr "Non"

#: ../iw/silo_gui.py:20
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Configuración do Silo"

#: ../iw/silo_gui.py:164
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "Instalar a sección de arrinque do SILO en:"

#: ../iw/silo_gui.py:181
msgid "Create PROM alias"
msgstr "Crear alias na PROM"

#: ../iw/silo_gui.py:204
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "Establecer o dispositivo de arrinque por defecto da PROM a linux"

#: ../iw/silo_gui.py:236
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Non instalar o SILO"

#: ../iw/timezone_gui.py:31 ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Selección da zona Horaria"

#: ../iw/timezone_gui.py:158
msgid "View:"
msgstr "Vista:"

#: ../iw/timezone_gui.py:166 ../iw/timezone_gui.py:167
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "O reloxo de sistema ten a hora universal"

#: ../iw/timezone_gui.py:215
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "Usar hora de verán (Só nos EUA)"

#: ../iw/timezone_gui.py:229
msgid "Location"
msgstr "Lugar"

#: ../iw/timezone_gui.py:230
msgid "UTC Offset"
msgstr "Desprazamento da hora universal"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:18
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Actualizar a partición de intercambio"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 ../textw/upgrade_text.py:38
#, c-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
"O núcleo 2.4 necesita significativamente máis espacio que os núcleos "
"anteriores, tanto como o dobre da memoria RAM do sistema. Actualmente ten "
"%dMB de espacio de intercambio, pero agora pode crear espacio adicional "
"nalgún dos sistemas de ficheiros."

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:115
msgid "I want to create a swap file"
msgstr "Quero crear un ficheiro de intercambio"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:124
msgid "Select the partition to put the swap file on:"
msgstr "Seleccionar a partición onde pór o ficheiro de intercambio:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espacio libre (MB)"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:144
#, c-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB.  Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
"Recoméndase que o ficheiro de intercambio teña polo menos %d MB. Indique o "
"tamaño desexado:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:157 ../textw/upgrade_text.py:74
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Tamaño do ficheiro de intercambio (MB):"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165
msgid "I don't want to create a swap file"
msgstr "Non quero crear un ficheiro de intercambio"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file.  Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally.  Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
"É moi recomendado que faga un ficheiro de intercambio.  Se non o fai, "
"podería causar que o instalador aborte a execución.  ¿Está seguro de que "
"desexa continuar?"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "O ficheiro de intercambio debe ter entre 1 e 2000 Mb."

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 ../textw/upgrade_text.py:114
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Non hai espacio dabondo no dispositivo seleccionado para a partición de "
"intercambio."

#: ../iw/welcome_gui.py:81
msgid "Would you like to configure your system?"
msgstr "¿Quere configurar o seu sistema?"

#: ../iw/xconfig_gui.py:15
msgid "Horizontal Frequency Range"
msgstr "Intervalo de frecuencias horizontais"

#: ../iw/xconfig_gui.py:16
msgid "Vertical Frequency Range"
msgstr "Intervalo de frecuencias verticais"

#: ../iw/xconfig_gui.py:17
msgid "Test failed"
msgstr "A proba fallou"

#: ../iw/xconfig_gui.py:25
msgid "Customize Graphics Configuration"
msgstr "Personalizar a configuración gráfica"

#: ../iw/xconfig_gui.py:233
msgid "Color Depth:"
msgstr "Profundidade de cor:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:238
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 cores (8 bits)"

#: ../iw/xconfig_gui.py:238
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "Moitas cores (16 bits)"

#: ../iw/xconfig_gui.py:238
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "Cor real (24 bits)"

#: ../iw/xconfig_gui.py:256
msgid "Screen Resolution:"
msgstr "Resolución da pantalla:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:358
msgid "   Test Setting   "
msgstr "Probar configuración"

#: ../iw/xconfig_gui.py:375
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "Escolla o ambiente de escritorio por defecto:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../iw/xconfig_gui.py:443
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../iw/xconfig_gui.py:387 ../iw/xconfig_gui.py:457
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../iw/xconfig_gui.py:426
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "O seu ambiente de escritorio é:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:467
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Escolla o tipo de login:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:474
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: ../iw/xconfig_gui.py:475
msgid "Graphical"
msgstr "Gráfico"

#: ../iw/xconfig_gui.py:513
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "Bits por punto"

#: ../iw/xconfig_gui.py:531
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Configuración do monitor"

#: ../iw/xconfig_gui.py:736
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "Monitor detectado con DDC"

#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../iw/xconfig_gui.py:1530
msgid "Restore original values"
msgstr "Restaurar valores orixinais"

#: ../iw/xconfig_gui.py:808
msgid "Horizontal Sync:"
msgstr "Sincronismo horizontal:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:810
msgid "Vertical Sync:"
msgstr "Sincronismo vertical:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:816
msgid "kHz"
msgstr "kHz"

#: ../iw/xconfig_gui.py:819
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: ../iw/xconfig_gui.py:980
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected.  Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
"Non é posible autodetectar a memoria de vídeo.  Escolla o tamaño entre as "
"seguintes posibilidades:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:991 ../iw/xconfig_gui.py:1012
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
msgstr ""
"Na maioría dos casos o hardware de vídeo pode analizarse para determinar "
"automaticamente as mellores opcións para o seu sistema."

#: ../iw/xconfig_gui.py:1000
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting "
"below:"
msgstr ""
"Se as opcións da detección non coinciden co seu hardware, seleccione a "
"configuración correcta aquí embaixo:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1021
msgid "Autoprobe results:"
msgstr "Resultados da autodetección:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1465
msgid "Video card RAM: "
msgstr "RAM da tarxeta gráfica: "

#: ../iw/xconfig_gui.py:1534
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Omitir a configuración das X"

#: ../textw/bootdisk_text.py:13
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
"severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
"Un disquete de arrinque personalizado fornece un xeito de arrincar o seu "
"sistema Linux sen depender dun cargador de arrinque normal. Isto é útil se "
"non quere instalar o lilo no seu sistema, ou outro sistema operativo borra o "
"lilo, ou este non funciona coa súa configuración hardware. Un disquete de "
"arrinque personalizado tamén pode ser usado coa imaxe de rescate de Red Hat, "
"facendo máis doada a recuperación perante fallos de sistema severos.\n"
"\n"
"¿Quere crear un disquete de arrinque para o seu sistema?"

#: ../textw/bootdisk_text.py:32
msgid ""
"\n"
"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Nas máquinas Ultra de SMCC o arrinque de disquete probablemente non "
"funcionará\n"
"\n"

#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56
msgid "Bootdisk"
msgstr "Disquete de arrinque"

#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62
#: ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:33
#: ../textw/silo_text.py:25 ../textw/upgrade_text.py:67
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"

#: ../textw/bootdisk_text.py:57
msgid ""
"If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a "
"blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased "
"during creation of the boot disk."
msgstr ""
"Se ten o disquete de instalación na unidade, quíteo en primeiro lugar. Logo, "
"insira un disquete baleiro na primeira unidade de disco. Tódolos datos neste "
"disquete serán borrados durante a creación do disquete de arrinque."

#: ../textw/firewall_text.py:13
msgid ""
"A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security "
"blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such "
"as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all "
"connections and is not recommended. "
msgstr ""
"Un firewall protexe de intrusións non autorizadas a través da rede. A "
"seguridade alta bloquea tódolos accesos entrantes. A media bloquea o acceso "
"ós servicios do sistema (como o telnet e a impresión), pero permite outras "
"conexións. Se non hai ningún firewall permítense tódalas conexións, pero non "
"é recomendado. "

#: ../textw/firewall_text.py:29
msgid "Security Level:"
msgstr "Nivel de seguridade:"

#: ../textw/firewall_text.py:59
msgid "Trusted Devices:"
msgstr "Dispositivo seguros:"

#: ../textw/firewall_text.py:84
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: ../textw/firewall_text.py:86
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../textw/firewall_text.py:88
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: ../textw/firewall_text.py:90
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr "WWW (HTTP)"

#: ../textw/firewall_text.py:92
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Mail (SMTP)"

#: ../loader/loader.c:1241 ../loader/loader.c:1250
#: ../textw/firewall_text.py:94
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../textw/firewall_text.py:98
msgid "Other ports"
msgstr "Outros portos"

#: ../textw/firewall_text.py:125
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr "Non pode personalizar un firewall desactivado."

#: ../textw/firewall_text.py:130
msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "Configuración do firewall - Personalizar"

#: ../textw/firewall_text.py:132
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
"protocols explicitly through the firewall. Specify additional ports in the "
"form 'service:protocol', such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
"Pode personalizar o seu firewall de dous xeitos. Primeiro, pode permitir "
"todo o tráfico en determinadas interfaces de rede. En segundo lugar, pode "
"permitir explicitamente certos protocolos a través do firewall. Indique "
"portos adicionais da forma 'servicio:protocolo', por exemplo 'imap:tcp'."

#: ../textw/firewall_text.py:190
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Atención: %s non é un porto válido."

#: ../textw/lilo_text.py:21 ../textw/silo_text.py:14
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
"Algúns poucos sistemas precisarán pasarlle ó núcleo unhas opcións especiais "
"no arrinque para que o sistema funcione ben. Se ten que lle pasar opcións ó "
"núcleo, indíqueas agora. Se non as precisa ou non está seguro, deixe isto "
"baleiro."

#: ../textw/lilo_text.py:91 ../textw/silo_text.py:103
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "¿Onde quere instalar o cargador de arrinque?"

#: ../textw/lilo_text.py:123 ../textw/silo_text.py:136
#: ../textw/silo_text.py:157
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: ../textw/lilo_text.py:132
msgid "Edit Boot Label Please"
msgstr "Edite a etiqueta de arrinque"

#: ../textw/lilo_text.py:150 ../textw/lilo_text.py:155
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Etiqueta de arrinque non válida"

#: ../textw/lilo_text.py:151
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "A etiqueta de arrinque non pode estar baleira."

#: ../textw/lilo_text.py:156
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "A etiqueta de arrinque contén caracteres ilegais."

#: ../textw/lilo_text.py:212 ../textw/silo_text.py:208
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
"O xestor de arrinque que usa Red Hat pode arrincar tamén outros sistemas "
"operativos. Ten que indicar que particións quere poder iniciar e a etiqueta "
"que quere usar para cada un delas."

#: ../textw/mouse_text.py:26
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "¿En que dispositivo se atopa o seu rato?"

#: ../textw/mouse_text.py:57
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "¿Que modelo de rato ten o seu ordenador?"

#: ../textw/mouse_text.py:68
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "¿Emular 3 botóns?"

#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Selección do rato"

#: ../textw/network_text.py:66
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Usar bootp/dhcp"

#: ../loader/net.c:307 ../textw/network_text.py:71
msgid "IP address:"
msgstr "Enderezo IP:"

#: ../loader/net.c:310 ../textw/network_text.py:72
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de rede:"

#: ../loader/net.c:313 ../textw/network_text.py:73
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Pasarela por defecto (IP):"

#: ../loader/net.c:316 ../textw/network_text.py:74
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Servidor de nomes primario:"

#: ../textw/network_text.py:75
msgid "Secondary nameserver:"
msgstr "Servidor de nomes secundario:"

#: ../textw/network_text.py:76
msgid "Ternary nameserver:"
msgstr "Servidor de nomes terciario:"

#: ../textw/network_text.py:121
msgid "Invalid information"
msgstr "Información non válida"

#: ../textw/network_text.py:122
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Ten que introducir información IP válida para continuar"

#: ../textw/network_text.py:157
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Configuración do nome de máquina"

#: ../textw/network_text.py:158
msgid ""
"The hostname is the name of your computer.  If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
"O nome de máquina é o nome do seu ordenador.  Se está conectado a unha rede, "
"pode que sexa asignado polo seu administrador de rede."

#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
msgstr "Paquete :"

#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size    :"
msgstr "Tamaño  :"

#: ../textw/packages_text.py:97
#, c-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f KBytes"

#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
msgstr "Tamaño total"

#: ../textw/packages_text.py:249
msgid ""
"   <Space>,<+>,<-> selection   |   <F1> help   |   <F2> package description"
msgstr ""
"  <Espacio>,<+>,<-> selección  |  <F1> axuda  |  <F2> descrición do paquete"

#: ../textw/packages_text.py:306
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
"Algúns dos paquetes que escolleu para instalar requiren paquetes que non ten "
"seleccionados. Se preme Aceptar, tódolos paquetes requiridos serán "
"instalados."

#: ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58
msgid "Disk Setup"
msgstr "Configuración do disco"

#: ../textw/partitioning_text.py:16
msgid ""
"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
"where fdisk may be preferred.\n"
"\n"
"Which tool would you like to use?"
msgstr ""
"O Disk Druid é unha ferramenta para particionar e configurar os puntos de "
"montaxe. Está deseñado para ser máis sinxelo que a ferramenta tradicional de "
"particionamento de disco de Linux, fdisk, sendo ó mesmo tempo máis potente. "
"Sen embargo, hai algúns casos nos que pode ser preferible o fdisk.\n"
"\n"
"¿Que ferramenta quere usar?"

#: ../textw/partitioning_text.py:59
msgid ""
"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
msgstr ""
"Para instalar Red Hat Linux, ten que ter polo menos unha partición de 150 MB "
"adicada a Linux. Recoméndaselle que coloque esta partición nunha das dúas "
"primeiras unidades de disco duro do seu sistema, de xeito que poida arrincar "
"Linux co LILO."

#: ../loader/loader.c:341 ../loader/loader.c:366
#: ../textw/partitioning_text.py:64
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#: ../textw/partitioning_text.py:150
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"If you don't want to do this, you can continue with this install by "
"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
"installation."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Se non quere facer isto, pode continuar coa instalación particionando "
"manualmente, ou pode ir para atrás e facer unha instalación completamente "
"personalizada."

#: ../textw/partitioning_text.py:155 ../textw/partitioning_text.py:157
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: ../textw/partitioning_text.py:155
msgid "Manually partition"
msgstr "Particionar manualmente"

#: ../textw/partitioning_text.py:236
msgid ""
"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
"previous install."
msgstr ""
"¿Que particións quere formatar? Recoméndaselle formatar tódalas particións "
"do sistema, incluíndo /, /usr, e /var. Non é necesario formatar /home ou "
"/usr/local se xa foron configuradas nunha instalación anterior."

#: ../textw/partitioning_text.py:256
msgid "Check for bad blocks during format"
msgstr "Comprobar os bloques erróneos ó formatar"

#: ../textw/partitioning_text.py:261
msgid "Choose Partitions to Format"
msgstr "Escolla as particións para formatar"

#: ../textw/partitioning_text.py:340
msgid "Root filesystem size"
msgstr "Tamaño do sistema de ficheiros raíz"

#: ../textw/partitioning_text.py:341
msgid "Swap space"
msgstr "Espacio de intercambio"

#: ../textw/partitioning_text.py:351 ../textw/partitioning_text.py:357
#: ../textw/partitioning_text.py:364
msgid "Bad Size"
msgstr "Tamaño incorrecto"

#: ../textw/partitioning_text.py:352
msgid "The size you enter must be a number."
msgstr "O tamaño indicado ten que ser un número."

#: ../textw/partitioning_text.py:358
#, c-format
msgid ""
"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
"which is %d megabytes."
msgstr ""
"O tamaño total ten que ser máis pequeno que o espacio libre no disco, que é "
"de %d megabytes."

#: ../textw/partitioning_text.py:365
msgid ""
"Neither the root file system size nor the swap space size may be greater "
"then 2000 megabytes."
msgstr ""
"Nin o sistema de ficheiros raíz nin o espacio de intercambio poden ter máis "
"de 2000 megabytes."

#: ../textw/silo_text.py:66
msgid "Create PROM alias `linux'"
msgstr "Crear o alias `linux' na PROM"

#: ../textw/silo_text.py:67
msgid "Set default PROM boot device"
msgstr "Establecer o dispositivo de arrinque por defecto da PROM"

#: ../textw/silo_text.py:144
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Editar a etiqueta de arrinque"

#: ../textw/timezone_text.py:71
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "¿Cal é a zona horaria onde se atopa?"

#: ../textw/timezone_text.py:86
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "¿O reloxo hardware ten a hora universal?"

#: ../textw/upgrade_text.py:19 ../textw/upgrade_text.py:138
msgid ""
"If you would like to exit the upgrade select Exit, or choose Ok to continue "
"with the upgrade."
msgstr ""
"Se quere saír da actualización, seleccione Saír, ou escolla Aceptar para "
"continuar coa actualización."

#: ../textw/upgrade_text.py:56
msgid "Free Space"
msgstr "Espacio libre"

#: ../textw/upgrade_text.py:71
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Tamaño suxerido (MB):"

#: ../textw/upgrade_text.py:82
msgid "Add Swap"
msgstr "Engadir intercambio"

#: ../textw/upgrade_text.py:108
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "O valor indicado non é un número válido."

#: ../textw/upgrade_text.py:153
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Non ten ningunha partición Linux. ¡Non pode actualizar este sistema!"

#: ../textw/upgrade_text.py:170
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema para actualizar"

#: ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "Upgrade Partition"
msgstr "Partición para actualizar"

#: ../textw/upgrade_text.py:198
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Especificar os paquetes para actualizar"

#: ../textw/upgrade_text.py:199
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
"Os paquetes que ten instalados, e tódolos outros necesarios para satisfacer "
"as dependencias, foron seleccionados para a instalación. ¿Quere especificar "
"vostede os paquetes que serán actualizados?"

#: ../textw/userauth_text.py:11
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
"Escolla un contrasinal para root. Ten que escribilo dúas veces para "
"asegurarse de que o coñece e non se trabucou ó teclear. Lembre que o "
"contrasinal de root é unha parte crítica da seguridade do sistema"

#: ../loader/urls.c:345 ../textw/userauth_text.py:24
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"

#: ../textw/userauth_text.py:25
msgid "Password (again):"
msgstr "Contrasinal (novamente):"

#: ../textw/userauth_text.py:41 ../textw/userauth_text.py:108
msgid "Password Length"
msgstr "Lonxitude do contrasinal"

#: ../textw/userauth_text.py:42
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "O contrasinal de root ten que ter polo menos 6 caracteres."

#: ../textw/userauth_text.py:46 ../textw/userauth_text.py:116
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Contrasinais non coincidintes"

#: ../textw/userauth_text.py:47 ../textw/userauth_text.py:117
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Os contrasinais que introduciu foron diferentes. Probe de novo."

#: ../textw/userauth_text.py:72
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuario"

#: ../textw/userauth_text.py:75
msgid "Add User"
msgstr "Engadir usuario"

#: ../textw/userauth_text.py:80
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuario"

#: ../textw/userauth_text.py:95
msgid "Bad User ID"
msgstr "ID de usuario erróneo"

#: ../textw/userauth_text.py:96
msgid ""
"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, "
"a-z, and 0-9."
msgstr ""
"Os identificadores de Usuario teñen que ter 8 ou menos caracteres e conter "
"só os caracteres A-Z, a-z e 0-9."

#: ../textw/userauth_text.py:103
msgid "Missing User ID"
msgstr "Falta o ID de usuario"

#: ../textw/userauth_text.py:104
msgid "You must provide a user ID"
msgstr "Ten que proporcionar un identificador de usuario"

#: ../textw/userauth_text.py:109
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "O contrasinal ten que ter polo menos 6 caracteres."

#: ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133
msgid "User Exists"
msgstr "O usuario xa existe"

#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"O usuario root xa está configurado. Non necesita engadir este usuario aquí."

#: ../textw/userauth_text.py:134
msgid "This user id already exists.  Choose another."
msgstr "Este identificador de usuario xa existe.  Escolla outro."

#: ../textw/userauth_text.py:161
msgid ""
"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
"Vostede debería usar unha conta de usuario normal para a maioría das "
"actividades no seu sistema. Ó non usar habitualmente a conta de root, "
"reducirá a posibilidade de estragar a configuración do seu sistema."

#: ../textw/userauth_text.py:174
msgid ""
"What user account would you like to have on the system? You should have at "
"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
"any number of accounts set up."
msgstr ""
"¿Que conta de usuario quere ter no seu sistema? Debería ter polo menos unha "
"conta (que non sexa root) para o traballo habitual, pero os sistemas "
"multi-usuario poden ter calquera número de contas activadas."

#: ../textw/userauth_text.py:184
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuario"

#: ../textw/userauth_text.py:211
msgid "Enter the information for the user."
msgstr "Introducir a información do usuario."

#: ../textw/userauth_text.py:229
msgid "Change the information for this user."
msgstr "Modificar a información deste usuario."

#: ../textw/userauth_text.py:301
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Usar contrasinais shadow"

#: ../textw/userauth_text.py:303
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "Activar contrasinais MD5"

#: ../textw/userauth_text.py:314
msgid "NIS Domain:"
msgstr "Dominio NIS:"

#: ../textw/userauth_text.py:316
msgid "NIS Server:"
msgstr "Servidor NIS:"

#: ../textw/userauth_text.py:318
msgid "or use:"
msgstr "ou usar:"

#: ../textw/userauth_text.py:321
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Facer petición do servidor por broadcast"

#: ../textw/userauth_text.py:360
msgid "Use TLS connections"
msgstr "Usar conexións TLS"

#: ../installclasses/custom.py:10
msgid "Custom System"
msgstr "Sistema personalizado"

#: ../installclasses/custom.py:22 ../installclasses/workstation.py:32
msgid ""
"Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on "
"your system."
msgstr ""
"O particionamento automático borrará calquera instalación de Linux existente "
"no seu sistema."

#: ../installclasses/laptop.py:7
msgid "Laptop"
msgstr "Portátil"

#: ../installclasses/server.py:9
msgid "Server System"
msgstr "Sistema servidor"

#: ../installclasses/server.py:38
msgid ""
"Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make room "
"for your Linux installation."
msgstr ""
"O particionamento automático borrará TÓDOLOS DATOS no seu disco duro para "
"facer espacio para a instalación de Linux."

#: ../installclasses/workstation.py:8 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
msgid "Workstation"
msgstr "Estación de traballo"

#: ../libfdisk/fsedit.c:401
msgid "partitioning did not meet requirements"
msgstr "o particionamento non cumpriu os requisitos"

#: ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929 ../libfdisk/fsedit.c:936
#: ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:985
#: ../libfdisk/fsedit.c:995
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Punto de montaxe erróneo"

#: ../libfdisk/fsedit.c:923
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "O directorio %s ten que estar no sistema de ficheiros raíz."

#: ../libfdisk/fsedit.c:930
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points must begin with a leading /."
msgstr ""
"O punto de montaxe %s é ilegal.\n"
"\n"
"Os puntos de montaxe deben empezar con /."

#: ../libfdisk/fsedit.c:937
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may not end with a /."
msgstr ""
"O punto de montaxe %s é ilegal.\n"
"\n"
"Os puntos de montaxe non poden terminar con /."

#: ../libfdisk/fsedit.c:946
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may only printable characters."
msgstr ""
"O punto de montaxe %s é ilegal.\n"
"\n"
"Os puntos de montaxe só poden conter caracteres imprimibles."

#: ../libfdisk/fsedit.c:954
msgid ""
"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using "
"Linux-native partitions. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Solicitou pór o sistema de ficheiros raíz (/) nunha partición FAT de DOS. "
"Pode facelo, pero non poderá usar ningún outro sistema de ficheiros no seu "
"sistema Linux. Ademais diso, haberá unha diminución da velocidade por non "
"usar particións nativas de Linux. ¿Desexa continuar?"

#: ../libfdisk/fsedit.c:973
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"System partitions must be on Linux Native partitions."
msgstr ""
"O punto de montaxe %s é ilegal.\n"
"\n"
"As particións do sistema teñen que ser particións nativas de Linux."

#: ../libfdisk/fsedit.c:986
#, c-format
msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
msgstr ""
"Nesta plataforma, /boot ten que estar nun sistema de ficheiros %x compatible "
"con DOS."

#: ../libfdisk/fsedit.c:996
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
msgstr ""
"O punto de montaxe %s é ilegal.\n"
"\n"
"/usr ten que ser unha partición nativa de Linux ou un volume NFS."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1024
msgid "Too Many Drives"
msgstr "Demasiadas unidades"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1025
msgid ""
"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
"you saw this message."
msgstr ""
"O sistema ten máis unidades das que soporta este programa. Use o programa "
"fdisk estándar para configurar as unidades, e, por favor, notifique a Red "
"Hat Software que atopou esta mensaxe."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1034
msgid "Error Creating Device Nodes"
msgstr "Erro creando os ficheiros de dispositivo"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1035
msgid ""
"An error has occurred while trying to create device nodes for the hard "
"drives in your system.  This may be because you have run out of disk space "
"on the /tmp partition."
msgstr ""
"Ocorreu un erro ó tentar escribir os ficheiros de dispositivo para os discos "
"duros no seu sistema.  Isto pode ser porque quedou sen espacio na partición "
"/tmp."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1051
msgid "No Drives Found"
msgstr "Non se atopou ningunha unidade"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1052
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems.  Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Ocorreu un erro - non se atopou ningún dispositivo válido no que crear novos "
"sistemas de ficheiros.  Por favor, comprobe o seu hardware para atopar a "
"causa deste problema."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1381 ../libfdisk/fsedit.c:1444
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s.  The "
"error was"
msgstr ""
"Ocorreu un erro ó ler a táboa de particións do dispositivo de bloque %s.  O "
"erro foi"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1384 ../libfdisk/fsedit.c:1462 ../loader/net.c:277
#: ../loader/net.c:402
msgid "Retry"
msgstr "Retentar"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1384 ../libfdisk/fsedit.c:1427
#: ../libfdisk/fsedit.c:1449 ../libfdisk/fsedit.c:1455
#: ../libfdisk/fsedit.c:1462
msgid "Skip Drive"
msgstr "Omitir unidade"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1421
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted.  To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr ""
"A táboa de particións no dispositivo %s está corrompida.  Para crear novas "
"particións, ten que ser inicializada, causando a perda de TÓDOLOS DATOS "
"nesta unidade."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1426
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "Táboa de particións errónea"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1427
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializar"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1475
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "Táboa de particións (disklabel) de BSD"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1475
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr ""
"Atopouse un disco cunha táboa de particións (disklabel) de BSD. A "
"instalación de Red Hat só soporta as Disklabels de BSD en modo só-lectura, "
"de xeito que ten que facer unha instalación personalizada e usar fdisk (en "
"vez do Disk Druid) para máquinas con Disklabels de BSD."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1505 ../libfdisk/fsedit.c:1528
#: ../libfdisk/fsedit.c:1554
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "Erro de sistema %d"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1514 ../libfdisk/fsedit.c:1516
#: ../libfdisk/fsedit.c:1543 ../libfdisk/fsedit.c:1573
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Erro de fdisk"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1538
msgid ""
"This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the "
"installer is different than the drive geometry used when the drive was "
"partitioned.  This can be corrected by specifying the drive geometry on the "
"kernel command line when booting the installer."
msgstr ""
"Isto acontece porque a xeometría da unidade que detectou o núcleo usado polo "
"instalador, é diferente á xeometría usada cando se particionou o disco. Isto "
"pode solucionarse indicando a xeometría da unidade na liña de comandos do "
"núcleo ó executar o instalador."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1564
#, fuzzy
msgid ""
"This error has occurred because there is a logical partition on the drive "
"which has a partition type of zero (0).  A partition type of zero means that "
"the drive's partitioning is not completely defined, and may have been caused "
"by another operating system's partitioning program.  This condition is not "
"supported by the anaconda installer.  You may be able to set the partition "
"type correctly using your other operating system's partitioning program."
msgstr ""
"Isto acontece porque hai na unidade unha partición lóxica de tipo cero (0). "
"Isto non está soportado polo instalador Anaconda. O máis probable é que esta "
"partición fose creada polo programa de particionamento doutro SO, polo que "
"terá que arranxar o problema usando esa utilidade."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:952
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2050
msgid "<Swap Partition>"
msgstr "<Partición de intercambio>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:559 ../libfdisk/gnomefsedit.c:954
msgid "<RAID Partition>"
msgstr "<Partición RAID>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:745
#, c-format
msgid "Couldnt find partition named %s\n"
msgstr "Non se atopou a partición co nome %s\n"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:755 ../libfdisk/gnomefsedit.c:787
msgid "Root partition"
msgstr "Partición raíz"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:757
msgid ""
"The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the "
"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition "
"(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
msgstr ""
"Semella que o medre do array RAID raíz (/) fixo que se superase o límite do "
"cilindro 1024 no arrinque. Se é o caso, podería engadir unha partición /boot "
"(50 MB abonda) para permitir que a partición raíz medre ata encher o disco."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:789
msgid ""
"The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the "
"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition "
"(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
msgstr ""
"Semella que o medre da partición raíz (/) fixo que se superase o límite do "
"cilindro 1024 no arrinque. Se é o caso, podería engadir unha partición /boot "
"(50 MB abonda) para permitir que a partición raíz medre ata encher o disco."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/newtfsedit.c:874
msgid "Delete Partition"
msgstr "Eliminar partición"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:875
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "¿Está seguro de que quere eliminar esta partición?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/newtfsedit.c:347
msgid "Cannot Edit Partitions"
msgstr "Non é posible editar particións"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:880 ../libfdisk/newtfsedit.c:348
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"edit other partitions."
msgstr ""
"Definiu o sistema de ficheiros '/' nunha partición que non é ext2, polo que "
"non pode editar outras particións."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/gnomefsedit.c:904
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:908 ../libfdisk/gnomefsedit.c:910
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:371 ../libfdisk/newtfsedit.c:377
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:381 ../libfdisk/newtfsedit.c:383
msgid "Edit Partition"
msgstr "Editar partición"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:392
msgid "Mount Point:"
msgstr "Punto de montaxe:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:967 ../libfdisk/newtfsedit.c:411
msgid "Size (Megs):"
msgstr "Tamaño (Megas):"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999
msgid "Use remaining space?"
msgstr "¿Usar o espacio restante?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1018 ../libfdisk/newtfsedit.c:445
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Estado da asignación:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022 ../libfdisk/newtfsedit.c:447
msgid "Successful"
msgstr "Correcto"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1025 ../libfdisk/newtfsedit.c:449
msgid "Failed"
msgstr "Fallou"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1037 ../libfdisk/newtfsedit.c:454
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Motivo do fallo:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1051 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2071
msgid "Partition Type:"
msgstr "Tipo de partición:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134 ../libfdisk/newtfsedit.c:524
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Unidades dispoñibles:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:615
msgid "No Mount Point"
msgstr "Sen punto de montaxe"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1238 ../libfdisk/newtfsedit.c:616
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
msgstr ""
"Non escolleu ningún punto de montaxe para esta partición. ¿Esta seguro de "
"que quere facer isto?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:639
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:672
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Erro do punto de montaxe"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1263 ../libfdisk/newtfsedit.c:640
msgid ""
"You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition.  You "
"cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
"partitions also.  Clear those mount points and then you will be able to "
"assign '/' to this partition."
msgstr ""
"Tentou asociar o punto de montaxe '/' a unha partición tipo FAT.  Non pode "
"facer iso agora, porque os puntos de montaxe xa foron asociados a particións "
"ext2.  Quite eses puntos de montaxe, e entón poderá asociar '/' a esta "
"partición."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:673
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
msgstr ""
"O punto de montaxe pedido é un camiño ilegal, ou xa está en uso. Escolla un "
"punto de montaxe válido."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
msgid "Size Error"
msgstr "Erro de tamaño"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1334 ../libfdisk/newtfsedit.c:699
msgid ""
"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"O tamaño solicitado é ilegal. Asegúrese de que o tamaño é maior que cero "
"(0), e está indicado en formato decimal (base 10)."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:717
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Erro de tamaño de intercambio"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1353 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2414
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:718
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
"swap partition is %ld Megabytes."
msgstr ""
"Creou unha partición de intercambio que é demasiado grande. O tamaño máximo "
"dunha partición de intercambio é %ld Megabytes."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1367 ../libfdisk/newtfsedit.c:734
#, c-format
msgid ""
"It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld "
"Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which could "
"cause the install to fail.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Recoméndase que a partición raíz (/) teña un tamaño mínimo de %ld Megabytes. "
"Está tentando crear unha de %ld Megabytes, o que podería causar que a "
"instalación fallase.\n"
"\n"
"¿Está seguro de que quere facer isto?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375 ../libfdisk/newtfsedit.c:742
msgid "Warning: Root FS Size"
msgstr "Aviso: Tamaño do sistema de ficheiros raíz"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1387
msgid "No Drives Specified"
msgstr "Non se especificou ningunha unidade"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1389
msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
msgstr "Ten que limitar esta partición polo menos a unha unidade."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404
msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr "Sen limitación de unidade para RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1399
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Configurou unha partición RAID sen limitala a unha única unidade.\n"
" ¿Está seguro de que quere facer isto?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""
"Configurou unha partición RAID sen limitala a unha única unidade. Escolla "
"unha unidade á que limitar esta partición."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 ../libfdisk/newtfsedit.c:848
msgid "Cannot Add Partitions"
msgstr "Non é posible engadir particións"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1527 ../libfdisk/newtfsedit.c:849
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"add other partitions."
msgstr ""
"Definiu o sistema de ficheiros '/' nunha partición que non é ext2, polo que "
"non pode engadir outras particións."

#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601
msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr "Entrada RAID incompleta"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1602
#, c-format
msgid ""
"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
"O dispositivo raid /dev/%s contén agora particións que non están asignadas. "
"O dispositivo raid /dev/%s será agora descomposto nas particións que o "
"compoñen. Por favor, recompoña o dispositivo raid con particións asignadas."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651
msgid "Cannot Remove /boot"
msgstr "Non é posible eliminar /boot"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1652
msgid ""
"You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device.  Switch \"/\" to a "
"non-RAID device first."
msgstr ""
"Non se pode quitar \"/boot\" se \"/\" está nun dispositivo RAID.  Mova "
"primeiro \"/\" a un dispositivo non-RAID."

#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1738
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:138 ../libfdisk/newtfsedit.c:1679
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "Particións sen asignar"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1723 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1733
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
msgid ""
"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
"with the reason they were not allocated."
msgstr ""
"Hai particións sen asignar na lista de particións solicitadas. Esas "
"particións amósanse embaixo, canda a razón pola que non foron asignadas."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015
msgid "Cannot Edit Raid"
msgstr "Non se pode editar o Raid"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2016
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"edit RAID devices."
msgstr ""
"Definiu o sistema de ficheiros '/' nunha partición que non é ext2, polo que "
"non pode editar dispositivos RAID."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2116
msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr "Dispositivo RAID: /dev/"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139
msgid "RAID Type:"
msgstr "Tipo de RAID:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr "Particións para o array RAID:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2271
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr "Non indicou ningún punto de montaxe, e este é obrigatorio."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2279
msgid ""
"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
"point."
msgstr ""
"O punto de montaxe solicitado xa está usado. Escolla un punto de montaxe "
"válido."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2315
msgid ""
"The bootable raid device can only include partitions from the first two "
"drives on your system.\n"
"\n"
"These drives are: "
msgstr ""
"O dispositivo raid arrincable só pode incluír particións das dúas primeiras "
"unidades do seu sistema.\n"
"\n"
"Estas unidades son: "

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "Aviso de arrinque dende RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332
msgid "No RAID Device"
msgstr "Ningún dispositivo RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2333
msgid "You need to selected a RAID device."
msgstr "Ten que escoller un dispositivo RAID."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339
msgid "Used Raid Device"
msgstr "Dispositivo Raid utilizado"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2340
#, c-format
msgid ""
"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
"select another."
msgstr ""
"O dispositivo raid \"/dev/%s\" xa está configurado coma un dispositivo raid. "
"Por favor, escolla outro."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2353
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "Non hai particións dabondo"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2355
msgid ""
"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
"selected."
msgstr "Non configurou particións dabondo para o tipo de RAID que escolleu."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2363
msgid "Illegal /boot RAID Type"
msgstr "Tipo de RAID /boot ilegal"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2365
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
msgstr "As particións de arrinque (/boot) só están permitidas con RAID-1."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2373
msgid "Illegal RAID mountpoint"
msgstr "Punto de montaxe RAID ilegal"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2375
msgid ""
"RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot "
"partition (non-RAID) as well."
msgstr ""
"As particións RAID non poden ser montadas como raíz (/) en Alpha se non hai "
"unha partición /boot non-RAID."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2459
#, c-format
msgid ""
"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
"this RAID device.  The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
"possible to boot from this partition?"
msgstr ""
"A partición %s xa existe no conxunto de particións deste dispositivo RAID. O "
"punto de montaxe está asociado a /boot. ¿Está seguro de que é posible "
"arrincar desta partición?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466
msgid "Use Pre-existing Partition?"
msgstr "¿Usar partición existente?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544
msgid "Cannot Add RAID Devices"
msgstr "Non se poden engadir dispositivos RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2545
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"add RAID devices."
msgstr ""
"Definiu o sistema de ficheiros '/' nunha partición que non é ext2, polo que "
"non pode engadir dispositivos RAID."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586
msgid "Auto-Partition"
msgstr "Auto-Particionar"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2593
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr "Usar o espacio de disco existente"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2612
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr "Eliminar as particións de Linux"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2623
msgid "Use existing free space"
msgstr "Usar o espacio libre existente"

#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2635
msgid "Intended Use"
msgstr "Uso previsto"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr "¿Eliminar o dispositivo RAID?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2755
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "¿Está seguro de que quere eliminar este dispositivo RAID?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2808 ../libfdisk/newtfsedit.c:1784
msgid "Reset Partition Table"
msgstr "Restablecer as táboas de particións"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1786
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr "¿Restablecer as táboas de particións cos contidos orixinais? "

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2846 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2897
msgid "<Swap>"
msgstr "<Intercambio>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
msgid "<RAID>"
msgstr "<RAID>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2850
msgid "<not set>"
msgstr "<sen asociar>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3134
msgid "Requested"
msgstr "Solicitado"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3135
msgid "Actual"
msgstr "Real"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3308
msgid "Drive"
msgstr "Unidade"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3309
msgid "Geom [C/H/S]"
msgstr "Xeom [C/T/S]"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3310
msgid "Total (M)"
msgstr "Total (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3311
msgid "Free (M)"
msgstr "Libre (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3312
msgid "Used (M)"
msgstr "Usado (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3313
msgid "Used (%)"
msgstr "Usado (%)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3561
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "Hai particións sen asignar..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3567 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3585
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Ten que asociar unha partición raíz (/) a unha partición nativa de Linux "
"(ext2) ou unha partición RAID para que a instalación poida continuar."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3656
msgid "Partitions"
msgstr "Particións"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3686
msgid "_Add..."
msgstr "En_gadir..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3693
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"

#. try having make raid device button available in read-only mode too
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3712
msgid "_Make RAID Device"
msgstr "_Crear dispositivo RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3722
msgid "Auto Partition"
msgstr "Particionar automaticamente"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3731
msgid "Drive Summary"
msgstr "Resume de unidades"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:204
msgid "Swap Partition"
msgstr "Partición de intercambio"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:210
msgid "Raid Partition"
msgstr "Partición Raid"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:366
msgid "Edit New Partition"
msgstr "Editar nova partición"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:432 ../libfdisk/newtfsedit.c:433
msgid "Use remaining space?:"
msgstr "¿Usar o espacio restante?:"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:477
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:491
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1461
msgid "Current Disk Partitions"
msgstr "Particións de disco actuais"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1467
msgid "   Mount Point          Device     Requested   Actual         Type"
msgstr "   Punto de Montaxe     Disposit.  Solicitado  Real           Tipo"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1491
msgid ""
"    F1-Help     F2-Add      F3-Edit   F4-Delete    F5-Reset    F12-Ok        "
msgstr ""
"   F1-Axuda  F2-Engadir  F3-Editar  F4-Borrar  F5-Restablecer  F12-Aceptar   "

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1494
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Resumes de unidades"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1496
msgid "  Drive      Geom [C/H/S]      Total    Used    Free"
msgstr "  Unidade    Xeom [C/H/S]      Total    Usado   Libre"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1610
msgid "No Root Partition"
msgstr "Sen partición raíz"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1611
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
msgstr ""
"Ten que asociar unha partición raíz (/) a unha partición nativa de Linux "
"(ext2) para poder continuar coa instalación."

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1630
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Sen partición de intercambio"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1632
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Ten que asignar unha partición de intercambio para poder continuar coa "
"instalación."

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1658
msgid "No /boot/efi Partition"
msgstr "Sen partición /boot/efi"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1660
msgid ""
"You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition "
"for the install to proceed."
msgstr ""
"Ten que asociar o punto de montaxe /boot/efi a unha partición primaria de "
"tipo FAT para poder continuar coa instalación."

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1681
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Hai aínda particións sen asignar. Se sae agora, non serán escritas ó disco.\n"
"\n"
"¿Está seguro de que quere saír?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1697
msgid "Save Changes"
msgstr "Gardar cambios"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1699
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "¿Gardar as modificacións nas táboas de particións?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1744
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Só pode quitar puntos de montaxe NFS."

#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
msgstr "Outro CDROM"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "CDROM type"
msgstr "Tipo de CDROM"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "What type of CDROM do you have?"
msgstr "¿Que tipo de CDROM ten?"

#: ../loader/cdrom.c:89
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "Inicializando CDROM..."

#: ../loader/devices.c:77
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"

#: ../loader/devices.c:86
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
"button now."
msgstr ""
"Este módulo pode recibir parámetros que afectan á súa operación. Se non sabe "
"que parámetros proporcionar, simplemente ignore esta pantalla premendo o "
"botón \"Aceptar\"."

#: ../loader/devices.c:91
msgid "Module Parameters"
msgstr "Parámetros do módulo"

#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
#: ../loader/loader.c:289 ../loader/loader.c:350 ../loader/loader.c:366
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: ../loader/devices.c:232
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "¿Ten un disquete de controlador?"

#: ../loader/devices.c:239
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Insira o seu disquete de controlador e prema \"Aceptar\" para continuar."

#: ../loader/devices.c:260
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Fallo ó montar o disquete de controlador."

#: ../loader/devices.c:267
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"O disquete que inseriu non é un disquete de controlador válido para esta "
"versión de Red Hat Linux."

#: ../loader/devices.c:327
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr ""
"¿Que controlador quere tentar?. Se o controlador que necesita non aparece "
"nesta lista, e ten un disquete co controlador á parte, prema F2."

#: ../loader/devices.c:336
msgid "Specify module parameters"
msgstr "Indicar parámetros para o módulo"

#: ../loader/devices.c:435
#, c-format
msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "Erro ó inserir o módulo %s."

#: ../loader/devices.c:481
#, c-format
msgid "Failed to mount driver disk: %s."
msgstr "Erro ó montar o disquete de controlador: %s."

#: ../loader/devices.c:501
msgid "The wrong diskette was inserted."
msgstr "Inseriuse un disquete incorrecto."

#: ../loader/devices.c:513 ../loader/loader.c:453 ../loader/loader.c:455
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#: ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Cargando o controlador %s..."

#: ../loader/devices.c:532
msgid "Driver Disk"
msgstr "Disquete de controlador"

#: ../loader/devices.c:533
#, c-format
msgid "Please insert the %s driver disk now."
msgstr "Insira agora o disquete co controlador de %s."

#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erro de Kickstart"

#: ../loader/kickstart.c:59
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "Erro ó abrir: ficheiro kickstart %s: %s"

#: ../loader/kickstart.c:69
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Erro lendo os contidos do ficheiro kickstart %s: %s"

#: ../loader/kickstart.c:108
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Erro na liña %d do ficheiro kickstart %s."

#: ../loader/lang.c:292
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escoller unha lingua"

#: ../loader/lang.c:344 ../loader/loader.c:155
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Benvido a Red Hat Linux"

#: ../loader/lang.c:345 ../loader/loader.c:157
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> escoller | <F12> seg. pantalla "

#: ../loader/lang.c:583
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tipo de teclado"

#: ../loader/lang.c:584
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "¿Que tipo de teclado ten?"

#: ../loader/loader.c:123
msgid "Local CDROM"
msgstr "CDROM local"

#: ../loader/loader.c:126
msgid "NFS image"
msgstr "Imaxe NFS"

#: ../loader/loader.c:131
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco duro"

#: ../loader/loader.c:276
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"

#: ../loader/loader.c:290
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "Clase de dispositivo que quere engadir"

#: ../loader/loader.c:339
msgid "I have found the following devices in your system:"
msgstr "Atopáronse os seguintes dispositivos no seu sistema:"

#: ../loader/loader.c:341 ../loader/loader.c:366
msgid "Add Device"
msgstr "Engadir dispositivo"

#: ../loader/loader.c:367
msgid ""
"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
"like to load some now?"
msgstr ""
"Non hai ningún controlador de dispositivo especial cargado no seu sistema. "
"¿Quere cargar algún agora?"

#: ../loader/loader.c:510
#, c-format
msgid "Loading %s ramdisk..."
msgstr "Cargando o disco RAM %s..."

#: ../loader/loader.c:520
msgid "Error loading ramdisk."
msgstr "Erro ó cargar o disco RAM."

#: ../loader/loader.c:585 ../loader/loader.c:2166
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Fallo ó ler o directorio %s: %s"

#: ../loader/loader.c:873
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos duros"

#: ../loader/loader.c:874
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"¡Semella que non ten ningún disco duro no seu sistema! ¿Quere configurar "
"dispositivos adicionais?"

#: ../loader/loader.c:888
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, "
"press F2 to configure additional devices."
msgstr ""
"¿Que partición e que directorio nesa partición contén as imaxes de CD "
"(iso9660) de Red Hat Linux? Se non ve nesta lista a unidade de disco que "
"está a utilizar, prema F2 para configurar dispositivos adicionais."

#: ../loader/loader.c:902
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Directorio que contén as imaxes:"

#: ../loader/loader.c:922
msgid "Select Partition"
msgstr "Seleccionar partición"

#: ../loader/loader.c:970
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "O dispositivo %s non semella conter as imaxes dos CDROM de Red Hat."

#: ../loader/loader.c:1025
msgid ""
"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
msgstr ""
"Non se atopou un CDROM de Red Hat Linux en ningunha das unidades de CDROM. "
"Por favor, insira o CD de Red Hat e prema \"Aceptar\" para tentar de novo."

#: ../loader/loader.c:1112
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo de rede"

#: ../loader/loader.c:1113
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Ten varios dispositivos de rede neste sistema. ¿Cal deles quere instalar? "

#: ../loader/loader.c:1195
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr ""
"Ese directorio non semella conter unha árbore de instalación de Red Hat."

#: ../loader/loader.c:1200
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "Non foi posible montar ese directorio do servidor"

#: ../loader/loader.c:1241 ../loader/loader.c:1250
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../loader/loader.c:1242
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Non foi posible cargar a primeira imaxe de instalación"

#: ../loader/loader.c:1251
msgid "Unable to retrieve the second install image"
msgstr "Non foi posible cargar a segunda imaxe de instalación"

#: ../loader/loader.c:1281
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr ""
"As instalacións por FTP e HTTP necesitan 20 MB ou máis de memoria de sistema."

#: ../loader/loader.c:1511
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de recuperación"

#: ../loader/loader.c:1512
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de instalación"

#: ../loader/loader.c:1514
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "¿Que tipo de dispositivo contén a imaxe de rescate?"

#: ../loader/loader.c:1516
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "¿Que tipo de dispositivo contén os paquetes para instalar?"

#: ../loader/loader.c:2136
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Non se atopa ks.cfg no disquete de arrinque."

#: ../loader/loader.c:2228
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco de actualizacións"

#: ../loader/loader.c:2229
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Insira o disquete de actualizacións e prema \"Aceptar\" para continuar."

#: ../loader/loader.c:2234
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"O disquete que inseriu non é un disquete de actualización válido para esta "
"versión de Red Hat Linux."

#: ../loader/loader.c:2244
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Fallo ó montar o disquete."

#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
#. about this at some point.
#: ../loader/loader.c:2249
msgid "Updates"
msgstr "Actualizacións"

#: ../loader/loader.c:2249
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Lendo as actualizacións de anaconda..."

#: ../loader/loader.c:2455
msgid "You don't have enough system memory to install Red Hat on this machine."
msgstr ""
"Non ten memoria de sistema dabondo para instalar Red Hat nesta máquina."

#: ../loader/loader.c:2917
msgid "Running anaconda - please wait...\n"
msgstr "Executando anaconda - por favor, agarde...\n"

#: ../loader/net.c:170
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nome do servidor NFS:"

#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:191
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Directorio de Red Hat:"

#: ../loader/net.c:179
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuración de NFS"

#: ../loader/net.c:180
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your NFS server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecture"
msgstr ""
"Por favor, indique a seguinte información:\n"
"\n"
"    o nome ou número IP do servidor NFS\n"
"    o directorio nese servidor que contén\n"
"      Red Hat Linux para a súa arquitectura"

#: ../loader/net.c:262
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP do servidor de nomes"

#: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:769
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de nomes"

#: ../loader/net.c:267
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
"A solicitude de IP dinámico devolveu información da configuración IP, pero "
"non incluíu un servidor de nomes DNS. Se sabe cal é, indíqueo agora. Se non "
"ten esta información, pode deixar este campo baleiro e a instalación "
"continuará."

#: ../loader/net.c:277
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Información IP non válida"

#: ../loader/net.c:278
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Indicou un enderezo IP non válido."

#: ../loader/net.c:301
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Indique a configuración IP para esta máquina. Cada elemento debe ser "
"introducido como un enderezo IP en notación decimal con puntos (por exemplo, "
"1.2.3.4)."

#: ../loader/net.c:343
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Usar configuración de IP dinámico (BOOTP/DHCP)"

#: ../loader/net.c:371
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurar TCP/IP"

#: ../loader/net.c:402
msgid "Missing Information"
msgstr "Falta información"

#: ../loader/net.c:403
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Ten que introducir un enderezo IP e unha máscara de rede válidos."

#: ../loader/net.c:411 ../loader/net.c:703
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dinámico"

#: ../loader/net.c:412 ../loader/net.c:704
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "Enviando a petición de información IP..."

#: ../loader/net.c:576
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Determinando o nome da máquina e o dominio..."

#: ../loader/net.c:687 ../loader/net.c:720
msgid "kickstart"
msgstr "kickstart"

#: ../loader/net.c:688
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "argumento erróneo ó comando de rede de kickstart %s: %s"

#: ../loader/net.c:721
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocolo de arrinque %s erróneo indicado no comando de rede"

#: ../loader/net.c:763
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "Protocolo de arrinque a usar"

#: ../loader/net.c:765
msgid "Network gateway"
msgstr "Pasarela de rede"

#: ../loader/net.c:767
msgid "IP address"
msgstr "Enderezo IP"

#: ../loader/net.c:776
msgid "Domain name"
msgstr "Nome de dominio"

#: ../loader/net.c:779
msgid "Network device"
msgstr "Dispositivo de rede"

#: ../loader/net.c:851
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |   <Space> selects  |   <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> escoller | <F12> seg. pantalla"

#: ../loader/net.c:852
#, c-format
msgid "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."

#: ../loader/net.c:854
msgid "Network configuration"
msgstr "Configuración da rede"

#: ../loader/net.c:855
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "¿Quere configurar a rede?"

#: ../loader/pcmcia.c:34
msgid "PC Card"
msgstr "PC Card"

#: ../loader/pcmcia.c:35
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "Inicializando os dispositivos PC Card..."

#: ../loader/pcmcia.c:104
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../loader/pcmcia.c:105
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
msgstr "Insira o disquete de controladores PCMCIA na disqueteira."

#: ../loader/pcmcia.c:114
msgid "Failed to mount disk."
msgstr "Non foi posible montar o disquete."

#: ../loader/pcmcia.c:132
msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
msgstr ""
"O disquete non semella ser un disquete de controladores PCMCIA de Red Hat."

#: ../loader/urls.c:79
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Fallo ó autenticarse en %s: %s"

#: ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Fallo ó descargar %s: %s"

#: ../loader/urls.c:100
msgid "Retrieving"
msgstr "Descargando"

#: ../loader/urls.c:160
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your FTP server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Por favor, indique a seguinte información:\n"
"\n"
"    o nome ou número IP do servidor FTP\n"
"    o directorio nese servidor que contén\n"
"      Red Hat Linux para a súa arquitectura\n"

#: ../loader/urls.c:169
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your web server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Por favor, indique a seguinte información:\n"
"\n"
"    o nome ou número IP do servidor web\n"
"    o directorio nese servidor que contén\n"
"      Red Hat Linux para a súa arquitectura\n"

#: ../loader/urls.c:187
msgid "FTP site name:"
msgstr "Nome do servidor FTP:"

#: ../loader/urls.c:188
msgid "Web site name:"
msgstr "Nome do servidor Web:"

#: ../loader/urls.c:206
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "Usar ftp non anónimo"

#: ../loader/urls.c:211
msgid "Use proxy server"
msgstr "Usar servidor proxy"

#: ../loader/urls.c:223
msgid "FTP Setup"
msgstr "Configuración de FTP"

#: ../loader/urls.c:224
msgid "HTTP Setup"
msgstr "Configuración de HTTP"

#: ../loader/urls.c:234
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Ten que introducir un nome de servidor."

#: ../loader/urls.c:239
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Ten que introducir un directorio."

#: ../loader/urls.c:244
msgid "Unknown Host"
msgstr "Máquina descoñecida"

#: ../loader/urls.c:245
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s non é un nome de máquina válido."

#: ../loader/urls.c:316
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
"Se está a usar ftp non anónimo, indique embaixo o nome e o contrasinal da "
"conta que desexa utilizar."

#: ../loader/urls.c:321
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr "Se está a usar un servidor proxy HTTP, indique o seu nome."

#: ../loader/urls.c:342
msgid "Account name:"
msgstr "Nome da conta:"

#: ../loader/urls.c:351
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Proxy FTP:"

#: ../loader/urls.c:352
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP:"

#: ../loader/urls.c:356
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "Porto do proxy FTP:"

#: ../loader/urls.c:357
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "Porto do proxy HTTP:"

#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Cargando o controlador SCSI"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24
msgid "Map Image to display"
msgstr "Imaxe de mapa para visualizar"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25
msgid "Width of map (in pixels)"
msgstr "Anchura do mapa (en puntos)"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
msgid "Enable antialias"
msgstr "Activar antialias"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:70
msgid "World"
msgstr "Mundo"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:71
msgid "North America"
msgstr "América do Norte"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:72
msgid "South America"
msgstr "América do Sur"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:73
msgid "Indian Rim"
msgstr "Índico"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:74
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:75
msgid "Africa"
msgstr "África"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:76
msgid "Asia"
msgstr "Asia"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
msgid "Cannot load timezone data"
msgstr "Non é posible cargar os datos da zona horaria"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
msgid "gglobe-canvas"
msgstr "gglobe-canvas"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764
msgid "View: "
msgstr "Vista: "

msgid "Base"
msgstr "Base"

msgid "Printer Support"
msgstr "Soporte de Impresión"

msgid "X Window System"
msgstr "Sistema X Window"

msgid "Mail/WWW/News Tools"
msgstr "Ferramentas de Correo/WWW/Novas"

msgid "DOS/Windows Connectivity"
msgstr "Conectividade DOS/Windows"

msgid "Graphics Manipulation"
msgstr "Manipulación de Gráficos"

msgid "Games"
msgstr "Xogos"

msgid "Multimedia Support"
msgstr "Soporte de Multimedia"

msgid "Laptop Support"
msgstr "Soporte de Portátiles"

msgid "Networked Workstation"
msgstr "Estación de Traballo en Rede"

msgid "Dialup Workstation"
msgstr "Estación de Traballo con Conexión Temporal"

msgid "News Server"
msgstr "Servidor de Novas"

msgid "NFS Server"
msgstr "Servidor NFS"

msgid "SMB (Samba) Server"
msgstr "Servidor SMB (Samba)"

msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
msgstr "Conectividade IPX/Netware(tm)"

msgid "Anonymous FTP Server"
msgstr "Servidor FTP Anónimo"

msgid "SQL Server"
msgstr "Servidor SQL"

msgid "Web Server"
msgstr "Servidor Web"

msgid "DNS Name Server"
msgstr "Servidor de Nomes DNS"

msgid "Network Management Workstation"
msgstr "Estación de Traballo de Xestión de Rede"

msgid "Authoring/Publishing"
msgstr "Autor/Publicación"

msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"

msgid "Development"
msgstr "Desenvolvemento"

msgid "Kernel Development"
msgstr "Desenvolvemento do Núcleo"

msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"

#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr "Acre"

#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
msgstr "Alagoas, Sergipe"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
msgstr "Hora de Alaska"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
msgstr "Hora de Alaska - Alaska panhandle"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
msgstr "Hora de Alaska - Alaska panhandle neck"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
msgstr "Hora de Alaska - oeste de Alaska"

#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
msgstr "Illas Aleutianas"

#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
msgstr "Amapa, E de Para"

#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
msgstr "Estación Admundsen-Scott, Polo Sur"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
msgstr "Illas atlánticas"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Hora Atlántica - E do Labrador"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Hora Atlántica - Nova Escocia (maioría dos lugares), NB, O do Labrador, E de "
"Quebec e PEI"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr "Hora Atlántica - Nova Escocia - lugares que non cumpren DST 1966-1971"

#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
msgstr "Azores"

#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Hovd, Uvs"
msgstr "Bayan-Olgiy, Hovd, Uvs"

#. generated from zone.tab
msgid "Borneo & Celebes"
msgstr "Borneo e Célebes"

#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
msgstr "Illas Canarias"

#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
msgstr "Estación Casey, Península de Bailey"

#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT)"
msgstr "Catamarca (CT)"

#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
msgstr "Crimea central"

#. generated from zone.tab
msgid "central Kazakhstan"
msgstr "Kazajstán central"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr "Hora estándar Central - Saskatchewan - centro-oeste"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
msgstr "Hora estándar Central - Saskatchewan - maioría dos lugares"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
msgstr "Hora central"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr "Hora central - Campeche, Yucatán"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Hora Central - Coahuila, Durango, Nuevo León, Tamaulipas"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
msgstr "Hora Central - Manitoba e Ontario occidental"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
msgstr "Hora Central - Michigan - fronteira con Wisconsin"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
msgstr "Hora Central - maioría dos lugares"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
msgstr "Hora Central - Quintana Roo"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr "Hora Central - Rainy River e Fort Frances, Ontario"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr "Hora Central - oeste de Nunavut"

#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
msgstr "Ceuta e Melilla"

#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
msgstr "Illas Chatham"

#. generated from zone.tab
msgid "China coast"
msgstr "Costa de China"

#. generated from zone.tab
msgid "China mountains"
msgstr "Montañas de China"

#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr "Estación Davis, Vestfold Hills"

#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
msgstr "Base Dumont-d'Urville, Terre Adelie"

#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
msgstr "E do Amazonas"

#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
msgstr "E da Arxentina (BA, DF, SC, TF)"

#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
msgstr "leste da Rep. Dem. do Congo"

#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island"
msgstr "Easter Island"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
msgstr "Eastern Standard Time - Nunavut central"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
msgstr "Hora estándar Oriental - leste de Nunavut"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
msgstr "Hora estándar Oriental - Indiana - Crawford County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
msgstr "Hora estándar Oriental - Indiana - maioría dos lugares"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
msgstr "Hora estándar Oriental - Indiana - Starke County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
msgstr "Hora estándar Oriental - Indiana - Switzerland County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
msgstr "Hora estándar Oriental - Pangnirtung, Nunavut"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
msgstr "Hora Oriental"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr "Hora Oriental - Kentucky - Área de Louisville"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
msgstr "Hora Oriental - Kentucky - Wayne County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "Hora Oriental - Michigan - maioría dos lugares"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Hora Oriental - Ontario e Quebec - maioría dos lugares"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Hora Oriental - Ontario e Quebec - lugares que non cumpren DST 1967-1973"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr "Hora Oriental - Thunder Bay, Ontario"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Turkestan"
msgstr "Turkestan oriental"

#. generated from zone.tab
msgid "east Greenland"
msgstr "leste de Gronlandia"

#. generated from zone.tab
msgid "east Kazakhstan"
msgstr "leste de Kazajstán"

#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
msgstr "leste de Uzbekistán"

#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "Illas Galápagos"

#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
msgstr "Illas Gambier"

#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
msgstr "Illas Gilbert"

#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
msgstr "Gran Bretaña"

#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"

#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
msgstr "Irian Jaya e as Molucas"

#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
msgstr "Jan Mayen"

#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
msgstr "Java e Sumatra"

#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
msgstr "Atol Johnston"

#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
msgstr "Jujuy (JY)"

#. generated from zone.tab
msgid "Kosrae"
msgstr "Kosrae"

#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
msgstr "Kwajalein"

#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
msgstr "Line Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
msgstr "Illa Lord Howe"

#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
msgstr "Illas Madeira"

#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "Illas Marquesas"

#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul"

#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
msgstr "Estación Mawson, Baía Holme"

#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
msgstr "Estación McMurdo, Illa Ross"

#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
msgstr "Mendoza (MZ)"

#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
msgstr "Illas Midway"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
msgstr "Moscova+00 - Rusia occidental"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
msgstr "Moscova+01 - Mar Caspio"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
msgstr "Moscova-01 - Kaliningrado"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
msgstr "Moscova+02 - Urais"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
msgstr "Moscova+03 - Novosibirsk"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
msgstr "Moscova+03 - Siberia occidental"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
msgstr "Moscova+04 - Río Yenisei"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
msgstr "Moscova+05 - Lago Baikal"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
msgstr "Moscova+06 - Río Lena"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
msgstr "Moscova+07 - Río Amur"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin"
msgstr "Moscova+08 - Magadan e Sakhalin"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
msgstr "Moscova+09 - Kamchatka"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Moscova+10 - Mar de Bering"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Hora estándar da Montaña - Arizona"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Hora estándar da Montaña - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
msgstr "Hora estándar da Montaña - Sonora"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
msgstr "Hora da Montaña"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
msgstr ""
"Hora da Montaña - Alberta, leste de British Columbia e oeste de Saskatchewan"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
msgstr "Hora da Montaña - centro dos Territorios do Noroeste"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
msgstr "Hora da Montaña - Chihuahua"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
msgstr "Hora da Montaña - Navajo"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr "Hora da Montaña - S de Baja, Nayarit, Sinaloa"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr "Hora da Montaña - sur de Idaho e leste de Oregón"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
msgstr "Hora da Montaña - oeste dos Territorios do Noroeste"

#. generated from zone.tab
msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
msgstr "NE da Arxentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"

#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)"
msgstr "NE do Brasil (MA, PI, CE, RN, PR)"

#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
msgstr "Illa Newfoundland"

#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr "Nova Gales do Sur - maioría dos lugares"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "New South Wales - Yancowinna"
msgstr "Nova Gales do Sur - Broken Hill"

#. generated from zone.tab
msgid "northeast Mali"
msgstr "nordeste de Mali"

#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Irlanda do norte"

#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
msgstr "Territorio do norte"

#. generated from zone.tab
msgid "north Manchuria"
msgstr "norte de Manchuria"

#. generated from zone.tab
msgid "northwest Greenland"
msgstr "noroeste de Gronlandia"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
msgstr "Hora do Pacífico - norte de Yukon"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
msgstr "Hora do Pacífico - sur de Yukon"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
msgstr "Hora do Pacífico - oeste de British Columbia"

#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr "Estación Palmer, Illa Anvers"

#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
msgstr "Malasia peninsular"

#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"

#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
msgstr "Illas Phoenix"

#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
msgstr "Ponape (Pohnpei)"

#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
msgstr "Queensland - Illas Holiday"

#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
msgstr "Queensland - maioría dos lugares"

#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"

#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
msgstr "Ruthenia"

#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr "Sabah e Sarawak"

#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
msgstr "Illas Society"

#. generated from zone.tab
msgid "South Australia"
msgstr "Australia do Sur"

#. generated from zone.tab
msgid "southwest Greenland"
msgstr "suroeste de Gronlandia"

#. generated from zone.tab
msgid "southwest Mali"
msgstr "suroeste de Mali"

#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
msgstr "S e SE do Brasil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"

#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"

#. generated from zone.tab
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
msgstr "Estación Syowa, E de Ongul I"

#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"

#. generated from zone.tab
msgid "Tibet & Xinjiang"
msgstr "Tibet e Xinjiang"

#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"

#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
msgstr "Truk (Chuuk)"

#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"

#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
msgstr "Illa Wake"

#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
msgstr "O do Amazonas"

#. generated from zone.tab
msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
msgstr "O da Arxentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"

#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
msgstr "oeste da Rep. Dem. do Congo"

#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
msgstr "Australia occidental"

#. generated from zone.tab
msgid "west Kazakhstan"
msgstr "oeste de Kazajstán"

#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
msgstr "oeste de Uzbekistán"

#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
msgstr "O de Para, Rondonia"

#. generated from zone.tab
msgid "Yap"
msgstr "Yap"

#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
msgstr "Zaporozh'ye, E de Lugansk"

#. generated from lang-table
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#. generated from lang-table
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#. generated from lang-table
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarqués"

#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Francés"

#. generated from lang-table
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"

#. generated from lang-table
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"

#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegués"

#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#. generated from lang-table
msgid "Romanian"
msgstr "Romanés"

#. generated from lang-table
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#. generated from lang-table
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"

#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
msgstr "Castelán"

#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraíno"

#~ msgid "Transdniestria"
#~ msgstr "Transdniestria"