1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
|
# Czech messages for rhinstall
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Petr Kolar <Petr.Kolar@vslib.cz>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall unknown\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-07 19:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-10 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kolar <Petr.Kolar@vslib.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. code to create dialog in gtk+
#: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619
#: ../libfdisk/fsedit.c:628 ../libfdisk/fsedit.c:640 ../libfdisk/fsedit.c:650
#: ../libfdisk/fsedit.c:679 ../libfdisk/fsedit.c:695 ../libfdisk/fsedit.c:1022
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:615 ../libfdisk/gnomefsedit.c:960
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:986 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1321
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1339 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1579
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1806 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1814
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1828 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1839
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1846 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1861
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1870 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1927
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2088 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:19 ../text.py:64 ../text.py:1087
#: ../text.py:1100 ../text.py:1155 ../text.py:1248
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../gui.py:292 ../libfdisk/fsedit.c:929 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:19 ../text.py:64 ../text.py:65
#: ../text.py:80 ../text.py:103 ../text.py:131 ../text.py:134 ../text.py:157
#: ../text.py:184 ../text.py:198 ../text.py:200 ../text.py:219 ../text.py:221
#: ../text.py:255 ../text.py:367 ../text.py:398 ../text.py:466 ../text.py:468
#: ../text.py:488 ../text.py:621 ../text.py:672 ../text.py:674 ../text.py:696
#: ../text.py:733 ../text.py:818 ../text.py:858 ../text.py:923 ../text.py:974
#: ../text.py:983 ../text.py:999 ../text.py:1008 ../text.py:1025
#: ../text.py:1069 ../text.py:1076 ../text.py:1156 ../text.py:1214
#: ../text.py:1216 ../text.py:1236 ../text.py:1239 ../text.py:1248
#: ../text.py:1300 ../text.py:1301 ../text.py:1522 ../text.py:1544
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: ../iw/language.py:10 ../text.py:29 ../text.py:1599
msgid "Language Selection"
msgstr "Výběr jazyka"
#: ../text.py:30
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Jaký jazyk chcete používat během instalace?"
#: ../text.py:32 ../text.py:80 ../text.py:131 ../text.py:157 ../text.py:198
#: ../text.py:255 ../text.py:269 ../text.py:274 ../text.py:308 ../text.py:320
#: ../text.py:328 ../text.py:337 ../text.py:398 ../text.py:466 ../text.py:488
#: ../text.py:621 ../text.py:641 ../text.py:672 ../text.py:818 ../text.py:858
#: ../text.py:923 ../text.py:974 ../text.py:1024 ../text.py:1069
#: ../text.py:1214 ../text.py:1236 ../text.py:1300 ../text.py:1320
#: ../text.py:1332 ../text.py:1344 ../text.py:1522 ../text.py:1566
#: ../text.py:1572
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../text.py:44
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (v DOSu COM1)"
#: ../text.py:45
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (v DOSu COM2)"
#: ../text.py:46
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (v DOSu COM3)"
#: ../text.py:47
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (v DOSu COM4)"
#: ../iw/lilo.py:171 ../text.py:62 ../text.py:1082 ../text.py:1140
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#: ../text.py:63
#, c-format
msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
msgstr "K jakému zařízení je připojena vaše myš? %s %i"
#: ../text.py:82
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Jaký model myši je připojen k tomuto počítači?"
#: ../text.py:91
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Emulovat 3 tlačítka?"
#: ../text.py:93
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Výběr myši"
#: ../text.py:129 ../text.py:1601
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Výběr klávesnice"
#: ../text.py:130
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Jaký model klávesnice je připojen k tomuto počítači?"
#: ../text.py:150
msgid "Install GNOME Workstation"
msgstr "Instalace stanice s prostředím GNOME"
#: ../text.py:151
msgid "Install KDE Workstation"
msgstr "Instalace stanice s prostředím KDE"
#: ../text.py:152
msgid "Install Server System"
msgstr "Instalace serveru"
#: ../text.py:153
msgid "Install Custom System"
msgstr "Vlastní instalace"
#: ../text.py:154
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "Upgrade stávajícího systému"
#: ../text.py:155 ../text.py:1604
msgid "Installation Type"
msgstr "Typ instalace"
#: ../text.py:156
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Jaký druh systému chcete instalovat?"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:181 ../text.py:1340
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../text.py:182
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Neexistují žádné linuxové oddíly. Tento systém nelze aktualizovat!"
#: ../text.py:195
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Upgrade systému"
#: ../text.py:196
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Který oddíl je ve vaší instalaci použit jako kořenový?"
#: ../text.py:211
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Výběr balíčků pro aktualizaci"
#: ../text.py:212
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
"Bude provedena aktualizace již nainstalovaných balíčků a budou doinstalovány "
"i balíčky nutné k vyřešení jejich závislostí. Chcete tento seznam balíčků "
"upravit?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:540 ../libfdisk/gnomefsedit.c:916
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1040 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1980
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2250 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2303
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:219 ../text.py:999 ../text.py:1002
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:540 ../libfdisk/gnomefsedit.c:916
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1040 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1980
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2250 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2303
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:219 ../text.py:224 ../text.py:999
#: ../text.py:1005
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../text.py:234 ../text.py:1635
msgid "Root Password"
msgstr "Heslo správce systému"
#: ../text.py:236
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
"Zvolte heslo pro uživatele root. Pamatujte, že toto heslo je klíčovým bodem "
"zabezpečení systému! Heslo musíte zadat dvakrát, aby se snížila "
"pravděpodobnost, že díky překlepu zadáte jiné heslo než chcete."
#: ../text.py:249
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: ../text.py:250
msgid "Password (again):"
msgstr "Heslo (znovu):"
#: ../text.py:266 ../text.py:317
msgid "Password Length"
msgstr "Délka hesla"
#: ../text.py:267
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Heslo pro uživatele root musí obsahovat nejméně 6 znaků."
#: ../text.py:271 ../text.py:325
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Chyba při zadávání hesla"
#: ../text.py:272 ../text.py:326
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Nezadali jste dvakrát stejné heslo. Musíte jej zadat znovu."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:615 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1579
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2088 ../libfdisk/newtfsedit.c:450
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1501 ../text.py:288 ../text.py:1087
#: ../text.py:1105
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../text.py:297
msgid "Edit User"
msgstr "Úprava uživatele"
#: ../text.py:299
msgid "Add User"
msgstr "Přidání uživatele"
#: ../text.py:304
msgid "User ID"
msgstr "Uživatelské číslo:"
#: ../iw/account.py:171 ../iw/account.py:192 ../text.py:305 ../text.py:386
msgid "Full Name"
msgstr "Plné jméno"
#: ../iw/account.py:166 ../text.py:306
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: ../iw/account.py:168 ../text.py:307
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Heslo (znovu)"
#: ../text.py:318
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "Heslo musí mít délku nejméně 6 znaků."
#: ../text.py:335
msgid "User Exists"
msgstr "Uživatel již existuje"
#: ../text.py:336
msgid "This user id already exists. Choose another."
msgstr "Toto číslo uživatele již existuje. Zvolte jiné."
#: ../text.py:363
msgid ""
"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
"Pro většinu činností byste měli používat normální uživatelský účet. "
"Nebudete-li zbytečně používat účet root, snížíte pravděpodobnost poškození "
"konfigurace vašeho systému."
#: ../text.py:374 ../text.py:1637
msgid "User Account Setup"
msgstr "Vytvoření uživatelského účtu"
#: ../text.py:376
msgid ""
"What user account would you like to have on the system? You should have at "
"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
"any number of accounts set up."
msgstr ""
"Jaký uživatelský účet chcete mít na tomto počítači? Měli byste mít alespoň "
"jeden obyčejný účet (ne root) pro normální práci, ale můžete vytvořit "
"libovolný počet účtů."
#: ../text.py:386
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: ../iw/account.py:178 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../text.py:397
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: ../iw/account.py:182 ../libfdisk/newtfsedit.c:1296
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1304 ../text.py:397
msgid "Delete"
msgstr "Zrušit"
#: ../iw/account.py:180 ../libfdisk/newtfsedit.c:1296
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1304 ../text.py:398 ../text.py:732 ../text.py:1155
#: ../text.py:1176
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: ../text.py:410
msgid "Enter the information for the user."
msgstr "Zadávání informací o uživateli."
#: ../text.py:422
msgid "Change the information for this user."
msgstr "Změna informací o uživateli."
#: ../text.py:457
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"
#: ../text.py:458
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"Vítá vás Red Hat Linux!\n"
"\n"
"Instalační proces podrobně popisuje příručka \"Official Red Hat Linux "
"Installation Guide\" dodávaná společností Red Hat Software. Máte-li ji k "
"dispozici, měli byste si nyní přečíst část o instalaci.\n"
"\n"
"Pokud jste koupili oficiální Red Hat Linux, nezapomeňte jej zaregistrovat na "
"našem web serveru http://www.redhat.com/."
#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:490
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Konfigurace autentizace"
#: ../text.py:491
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Používat stínová hesla"
#: ../text.py:493
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "Povolit MD5 hesla"
#: ../iw/auth.py:53 ../text.py:495
msgid "Enable NIS"
msgstr "Povolit NIS"
#: ../text.py:500
msgid "NIS Domain:"
msgstr "NIS doména:"
#: ../text.py:502
msgid "NIS Server:"
msgstr "NIS server:"
#: ../text.py:504
msgid "or use:"
msgstr "nebo:"
#: ../text.py:507
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Dotazovat server všesměrovým vysíláním"
#: ../text.py:593
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Použít bootp/dhcp"
#: ../text.py:598
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresa:"
#: ../text.py:599
msgid "Netmask:"
msgstr "Maska sítě:"
#: ../text.py:600
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Implicitní gateway (IP):"
#: ../text.py:601
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Primární DNS server:"
#: ../text.py:623
msgid "Network Configuration"
msgstr "Síťová konfigurace"
#: ../text.py:639
msgid "Invalid information"
msgstr "Chybná informace"
#: ../text.py:640
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Pro pokračování musíte zadat platné informace o IP"
#: ../text.py:668
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Konfigurace jména počítače"
#: ../text.py:669
msgid ""
"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
"Jméno tohoto počítače (hostname) si můžete zvolit. Pokud je počítač připojen "
"do sítě, může mu být jméno přiděleno správcem sítě."
#: ../iw/network.py:180 ../text.py:672
msgid "Hostname"
msgstr "Jméno počítače"
#: ../text.py:687 ../text.py:726
msgid "Disk Setup"
msgstr "Rozdělení disků"
#: ../text.py:688
msgid ""
"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
"where fdisk may be preferred.\n"
"\n"
"Which tool would you like to use?"
msgstr ""
"Disk Druid je nový program pro vytváření oddílů a nastavování připojovacích "
"bodů. Měl by být výkonnější a snáze použitelný nežli tradiční Linuxový "
"program fdisk. Někteří uživatelé však preferují starý dobrý fdisk. Někdy je "
"jeho použití nezbytné.\n"
"\n"
"Který nástroj chcete použít?"
#: ../text.py:695
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
#: ../text.py:695
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"
#: ../text.py:727
msgid ""
"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
msgstr ""
"K instalaci Red Hat Linuxu je zapotřebí nejméně jeden oddíl o velikosti "
"alespoň 150 MB vyhrazený pro Linux. Doporučuje se umístit tento oddíl na "
"první nebo druhý pevný disk, aby bylo možné zavádět Linux zavaděčem LILO."
#: ../text.py:732
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: ../iw/rootpartition.py:75 ../text.py:767
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatické rozdělování na oddíly"
#: ../iw/rootpartition.py:111 ../text.py:768
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"If you don't want to do this, you can continue with this install by "
"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
"installation."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Pokud jej nechcete, můžete pokračovat ručním rozdělením disků na oddíly, "
"nebo se můžete vrátit zpět a provést vlastní instalaci podle vašich "
"požadavků."
#: ../text.py:772 ../text.py:773
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: ../iw/rootpartition.py:126 ../text.py:772
msgid "Manually partition"
msgstr "Ruční rozdělování disků"
#: ../text.py:796
msgid ""
"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
"previous install."
msgstr ""
"Které oddíly chcete zformátovat? Důrazně se doporučuje zformátovat všechny "
"systémové oddíly včetně /, /usr a /var. Oddíly /home nebo /usr/local však "
"není třeba formátovat znovu, pokud již byly konfigurovány během předchozí "
"instalace."
#: ../text.py:816
msgid "Check for bad blocks during format"
msgstr "Při formátování zjišťovat chybné bloky"
#: ../text.py:820
msgid "Choose Partitions to Format"
msgstr "Výběr oddílů pro formátování"
#: ../iw/package.py:445 ../text.py:856
msgid "Select individual packages"
msgstr "Výběr jednotlivých balíčků"
#: ../iw/package.py:377 ../text.py:860 ../text.py:925
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Výběr skupin balíčků"
#: ../text.py:952 ../text.py:1645
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Závislosti balíčků"
#: ../text.py:953
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
"Některé z balíčků vybraných pro instalaci vyžadují balíčky, které nebyly "
"vybrány. Jestliže zvolíte OK, nainstaluji také všechny tyto vyžadované "
"balíčky."
#: ../iw/dependencies.py:29 ../iw/progress.py:112 ../text.py:959
msgid "Package"
msgstr "Balíček"
#: ../iw/dependencies.py:29 ../text.py:959
msgid "Requirement"
msgstr "Požadavek"
#: ../iw/dependencies.py:36 ../text.py:971
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Instalace balíčků k vyřešení závislostí"
#: ../text.py:989 ../text.py:1328 ../text.py:1654
msgid "Bootdisk"
msgstr "Zaváděcí disketa"
#: ../text.py:990
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
"severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"Vlastní zaváděcí disketa umožňuje start systému Linux bez použití obvyklého "
"zavaděče systému (zpravidla LILO). Je užitečná, nechcete-li zavaděč LILO "
"instalovat, pokud jej jiný operační systém odstraní, nebo když LILO "
"nefunguje. Vlastní zaváděcí disketu lze také použít spolu se záchrannou "
"disketou Red Hat a značně tak usnadnit oživení systému po vážných "
"haváriích.\n"
"\n"
"Chcete vytvořit zaváděcí disketu pro váš systém?"
#: ../text.py:1016
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
"U některých systémů je třeba pro jejich správnou funkci předat jádru "
"speciální parametry. Jestliže musíte předávat zaváděcí parametry jádru, "
"zadejte je teď. Pokud žádné nepotřebujete nebo je nevíte, nezadávejte nic."
#: ../iw/lilo.py:138 ../text.py:1022
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr "Použití lineárního režimu (nutné pro některé SCSI jednotky)"
#: ../text.py:1024 ../text.py:1332 ../text.py:1333 ../text.py:1344
#: ../text.py:1345
msgid "Skip"
msgstr "Vynechat"
#: ../text.py:1027 ../text.py:1066 ../text.py:1163 ../text.py:1619
#: ../text.py:1621 ../text.py:1623
msgid "LILO Configuration"
msgstr "Konfigurace LILO"
#: ../text.py:1067
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Kam chcete nainstalovat zavaděč systému?"
#: ../iw/lilo.py:171 ../iw/lilo.py:206 ../text.py:1083 ../text.py:1140
msgid "Boot label"
msgstr "Jméno systému"
#: ../text.py:1087 ../text.py:1107
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
#: ../text.py:1095
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Změnit jméno systému"
#: ../iw/lilo.py:171 ../text.py:1140
msgid "Partition type"
msgstr "Typ oddílu"
#: ../iw/lilo.py:171 ../text.py:1140
msgid "Default"
msgstr "Implicitní"
#: ../text.py:1158
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
"Zavaděč, který používá systém Red Hat, lze použít i pro zavádění jiných "
"operačních systémů. Je třeba zadat, ve kterých oddílech jsou tyto systémy a "
"jméno, které bude použito pro jejich výběr při startu počítače."
#: ../text.py:1212
msgid "X probe results"
msgstr "Výsledky automatická detekce X"
#: ../text.py:1225 ../text.py:1244
msgid "Unlisted Card"
msgstr "Neuvedená karta"
#: ../text.py:1233
msgid "Video Card Selection"
msgstr "Typ videokarty"
#: ../text.py:1234
msgid "Which video card do you have?"
msgstr "Jakou máte videokartu?"
#: ../text.py:1246
msgid "X Server Selection"
msgstr "Výběr X serveru"
#: ../text.py:1246
msgid "Choose a server"
msgstr "Použít server"
#: ../text.py:1296
msgid "Installation to begin"
msgstr "Zahájení instalace"
#: ../text.py:1297
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Úplný protokol o instalaci bude po restartu systému v souboru "
"/tmp/install.log. Tento soubor se může hodit pro pozdější referenci."
#: ../text.py:1312
msgid "Complete"
msgstr "Hotovo"
#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1313
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
"available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post install "
"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"Blahopřejeme k dokončení instalace.\n"
"\n"
"Vyjměte z jednotky disketu a stiskem Enter systém restartujte. Na serveru "
"http://www.redhat.com naleznete v dokumentu Errata informace o opravách, "
"které jsou k dispozici pro tuto verzi systému Red Hat Linux.\n"
"\n"
"Informace o konfigurování systému jsou obsaženy v poinstalační kapitole "
"příručky \"Official Red Hat Linux User's Guide\"."
#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1329
msgid ""
"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
"Vložte prázdnou disketu do první disketové jednotka. Původní obsah diskety "
"bude při vytváření zaváděcí diskety přepsán."
#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1341
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Při vytváření zaváděcí diskety došlo k chybě. Zkontrolujte, zda v první "
"disketové jednotce je zformátovaná disketa."
#: ../text.py:1403
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalace balíčku"
#: ../text.py:1405
msgid "Name : "
msgstr "Jméno : "
#: ../text.py:1406
msgid "Size : "
msgstr "Velikost: "
#: ../text.py:1407
msgid "Summary: "
msgstr "Popis : "
#: ../text.py:1433
msgid " Packages"
msgstr " Balíčků"
#: ../text.py:1434
msgid " Bytes"
msgstr " Bytů"
#: ../text.py:1435
msgid " Time"
msgstr " Čas"
#: ../text.py:1437
msgid "Total :"
msgstr "Celekm :"
#: ../text.py:1444
msgid "Completed: "
msgstr "Hotovo: "
#: ../text.py:1454
msgid "Remaining: "
msgstr "Zbývá: "
#: ../text.py:1524
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Jakou časovou zónu nastavit?"
#: ../text.py:1532
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "Hardwarové hodiny nastavit na GMT?"
#: ../iw/timezone.py:29 ../text.py:1534
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Výběr časové zóny"
#: ../text.py:1572 ../text.py:1573
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
#: ../text.py:1585
msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:1587
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> přepíná mezi položkami | <Mezera> výběr | <F12> "
"pokračovat"
#: ../text.py:1603
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
#: ../iw/lilo.py:91 ../iw/lilo.py:194 ../text.py:1609 ../text.py:1615
msgid "Partition"
msgstr "Oblast disku"
#: ../text.py:1611
msgid "Manually Partition"
msgstr "Ruční rozdělování disku"
#: ../text.py:1613
msgid "Automatic Partition"
msgstr "Automatické rozdělování disku"
#: ../text.py:1617
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "Formátování disku"
#: ../text.py:1625
msgid "Hostname Setup"
msgstr "Nastavení jména počítače"
#: ../text.py:1627
msgid "Network Setup"
msgstr "Konfigurace sítě"
#: ../text.py:1629 ../text.py:1631
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Konfigurace myši"
#: ../text.py:1633
msgid "Time Zone Setup"
msgstr "Nastavení časové zóny"
#: ../text.py:1639
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizace"
#: ../text.py:1641
msgid "Package Groups"
msgstr "Skupiny balíčků"
#: ../text.py:1643 ../text.py:1663
msgid "Individual Packages"
msgstr "Jednotlivé balíčky"
#: ../iw/xconfig.py:91 ../text.py:1647 ../text.py:1655
msgid "X Configuration"
msgstr "Konfigurace X"
#: ../text.py:1649
msgid "Boot Disk"
msgstr "Zaváděcí disk"
#: ../text.py:1651
msgid "Installation Begins"
msgstr "Začátek instalace"
#: ../text.py:1653
msgid "Install System"
msgstr "Instalace systému"
#: ../text.py:1656
msgid "Installation Complete"
msgstr "Instalace dokončena"
#: ../text.py:1661
msgid "Examine System"
msgstr "Kontrola systému"
#: ../text.py:1662
msgid "Customize Upgrade"
msgstr "Úprava aktualizace"
#: ../text.py:1664
msgid "Upgrade System"
msgstr "Aktualizace systému"
#: ../text.py:1665
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "Aktualizace dokončena"
#: ../gui.py:286
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Instalátor Red Hat Linuxu"
#: ../gui.py:295
msgid "Finish"
msgstr "Dokončení"
#: ../gui.py:296
msgid "Hide Help"
msgstr "Skrýt nápovědu"
#: ../gui.py:297
msgid "Show Help"
msgstr "Zobrazit nápovědu"
#: ../gui.py:318
msgid "Online Help"
msgstr "Online nápověda"
#: ../iw/account.py:14
msgid "Account Configuration"
msgstr "Konfigurace účtů"
#: ../iw/account.py:115
msgid "Root Password: "
msgstr "Heslo správce systému"
#: ../iw/account.py:116
msgid "Confirm: "
msgstr "Potvrzení: "
#: ../iw/account.py:164 ../iw/account.py:192
msgid "Account Name"
msgstr "Jméno účtu"
#: ../iw/account.py:184
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: ../iw/auth.py:50
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "Povolit MD5 hesla"
#: ../iw/auth.py:51
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "Povolit stínová hesla"
#: ../iw/auth.py:54
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "Použít všesměrové vysílání pro nalezení NIS serveru"
#: ../iw/auth.py:66
msgid "NIS Domain: "
msgstr "NIS donména: "
#: ../iw/auth.py:68
msgid "NIS Server: "
msgstr "NIS server:"
#: ../iw/bootdisk.py:10
msgid "Bootdisk Creation"
msgstr "Vytvoření zaváděcí diskety"
#: ../iw/bootdisk.py:51
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "Přeskočit vytváření zaváděcí diskety"
#: ../iw/congrats.py:11
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"
#: ../iw/congrats.py:13
msgid "Exit"
msgstr "Ukončit"
#: ../iw/dependencies.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Nevyřešené závislosti"
#: ../iw/examine.py:11
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Kontrola aktualizace"
#: ../iw/examine.py:35
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Neexistují žádné linuxové oddíly.\n"
" Tento systém nelze aktualizovat!"
#: ../iw/examine.py:53
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Volba balíčků pro aktualizaci"
#: ../iw/format.py:12
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "Výběr oddílů pro formátování"
#: ../iw/format.py:47
msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "Při formátování zjišťovat chybné bloky"
#: ../iw/installpath.py:34
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Pracovní stanice s GNOME"
#: ../iw/installpath.py:35
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Pracovní stanice s KDE"
#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2156
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../iw/installpath.py:37
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: ../iw/installpath.py:73
msgid "Install Type"
msgstr "Typ instalace"
#: ../iw/installpath.py:122
msgid "Install"
msgstr "Instalace"
#: ../iw/installpath.py:124
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizace"
#: ../iw/keyboard.py:11
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Konfigurace klávesnice"
#: ../iw/keyboard.py:27
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ../iw/keyboard.py:39
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"
#: ../iw/keyboard.py:53
msgid "Variant"
msgstr "Varianta"
#: ../iw/language.py:15
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Jakým jazykem má s vámi komunikovat instalační program?"
#: ../iw/lilo.py:18
msgid "Lilo Configuration"
msgstr "Konfigurace LILO"
#: ../iw/lilo.py:96 ../iw/lilo.py:195
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../iw/lilo.py:125
msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr "Instalace zavaděče LILO na:"
#: ../iw/lilo.py:130
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Hlavní zaváděcí záznam (MBR)"
#: ../iw/lilo.py:134
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "První sektor zaváděcího oddílu"
#: ../iw/lilo.py:141
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Parametry jádra"
#: ../iw/lilo.py:156
msgid "Create boot disk"
msgstr "Vytvoření zaváděcí diskety"
#: ../iw/lilo.py:160
msgid "Do not install LILO"
msgstr "Neinstalovat LILO"
#: ../iw/network.py:127
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Konfigurace pomocí DHCP"
#: ../iw/network.py:133
msgid "Activate on boot"
msgstr "Při startu aktivovat"
#: ../iw/network.py:142
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
#: ../iw/network.py:142
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sítě"
#: ../iw/network.py:142
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: ../iw/network.py:142
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
#: ../iw/network.py:181
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: ../iw/network.py:181
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primární DNS"
#: ../iw/network.py:181
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundární DNS"
#: ../iw/network.py:181
msgid "Ternary DNS"
msgstr "Terciální DNS"
#: ../iw/package.py:20
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Výběr jednotlivých balíčků"
#: ../iw/package.py:178
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: ../iw/package.py:324
msgid "Name: "
msgstr "Jméno: "
#: ../iw/package.py:329
msgid "Package Details"
msgstr "Detaily o balíčku"
#: ../iw/package.py:335
msgid "Size: "
msgstr "Velikost: "
#: ../iw/package.py:341
msgid "Select Package For Installation"
msgstr "Výběr balíčku pro instalaci"
#: ../iw/progress.py:26
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instaluji balíčky"
#: ../iw/progress.py:113 ../iw/progress.py:148
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: ../iw/progress.py:114
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
#: ../iw/progress.py:148
msgid "Status"
msgstr "Stav instalace"
#: ../iw/progress.py:148
msgid "Packages"
msgstr "Balíčky"
#: ../iw/progress.py:148
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: ../iw/progress.py:153
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#: ../iw/progress.py:154
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"
#: ../iw/progress.py:155
msgid "Remaining"
msgstr "Zbývá"
#: ../iw/rootpartition.py:12
msgid "Confirm Partitioning Selection"
msgstr "Potvrďte vybraný způsob rozdělování"
#: ../iw/rootpartition.py:27
msgid "Root Partition Selection"
msgstr "Výběr kořenového oddílu"
#: ../iw/rootpartition.py:123
msgid "Remove data"
msgstr "Smazat data"
#: ../iw/timezone.py:110
msgid "View:"
msgstr "Prohlédnout:"
#: ../iw/timezone.py:140
msgid "Use Daylight Saving Time"
msgstr "Používat letní čas"
#: ../iw/timezone.py:147
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#: ../iw/timezone.py:148
msgid "UTC Offset"
msgstr "Časový posun"
#: ../iw/timezone.py:152
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Hardwarové hodiny používají UTC"
#: ../iw/welcome.py:10
msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
msgstr "Vítá vás Red Hat Linux!"
#: ../iw/xconfig.py:9
msgid "Video Card"
msgstr "Videokarta"
#: ../iw/xconfig.py:10
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../iw/xconfig.py:11
msgid "Video Ram"
msgstr "Video RAM"
#: ../iw/xconfig.py:12
msgid "Horizontal Frequency Range"
msgstr "Rozsah řádkových kmitočtů (horizontal)"
#: ../iw/xconfig.py:13
msgid "Vertical Frequency Range"
msgstr "Rozsah snímkových kmitočtů (vertical)"
#: ../iw/xconfig.py:14
msgid "Test failed"
msgstr "Test selhal"
#: ../iw/xconfig.py:22 ../iw/xconfig.py:198
msgid "Customize X Configuration"
msgstr "Upřesnění konfigurace X"
#: ../iw/xconfig.py:63
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "Bitů na pixel"
#: ../iw/xconfig.py:73 ../iw/xconfig.py:194
msgid "Test this configuration"
msgstr "Otestovat konfiguraci"
#: ../iw/xconfig.py:149
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
msgstr ""
"Ve většině případů lze vaši videokartu automaticky otestovat a nastavit "
"nejlepší rozlišení pro váš displej."
#: ../iw/xconfig.py:157
msgid "Autoprobe results:"
msgstr "Výsledky automatické detekce:"
#: ../iw/xconfig.py:171
msgid ""
"Your monitor could not be autodetected. Please choose it from the list below:"
msgstr ""
"Váš monitor nelze automaticky detekovat. Prosím vyberte jeho typ ze seznamu:"
#: ../iw/xconfig.py:201
msgid "Use Graphical Login"
msgstr "Nastavit přihlášování v grafice"
#: ../iw/xconfig.py:203
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Přeskočit konfiguraci X"
#: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619
#: ../libfdisk/fsedit.c:628 ../libfdisk/fsedit.c:640 ../libfdisk/fsedit.c:650
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Chybný bod připojení"
#: ../libfdisk/fsedit.c:606
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "Adresář %s musí být v kořenovém systému souborů."
#: ../libfdisk/fsedit.c:613
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points must begin with a leading /."
msgstr ""
"Připojovací bod %s je neplatný.\n"
"\n"
"Jméno připojovacího bodu musí začínat znakem /."
#: ../libfdisk/fsedit.c:620
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may not end with a /."
msgstr ""
"Připojovací bod %s je neplatný.\n"
"\n"
"Jméno připojovacího bodu nesmí končit znakem /."
#: ../libfdisk/fsedit.c:629
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may only printable characters."
msgstr ""
"Připojovací bod %s je neplatný.\n"
"\n"
"Jméno připojovacího bodu může obsahovat pouze tisknutelné znaky."
#: ../libfdisk/fsedit.c:641
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"System partitions must be on Linux Native partitions."
msgstr ""
"Připojovací bod %s je neplatný.\n"
"\n"
"Systémové oddíly musí být typu Linux Native."
#: ../libfdisk/fsedit.c:651
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
msgstr ""
"Připojovací bod %s je neplatný.\n"
"\n"
"Oddíl pro /usr musí být typu Linux Native nebo na NFS svazku."
#: ../libfdisk/fsedit.c:679
msgid "Too Many Drives"
msgstr "Příliš mnoho jednotek"
#: ../libfdisk/fsedit.c:680
msgid ""
"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
"you saw this message."
msgstr ""
"Máte víc jednotek, než tento program podporuje. Použijte standardní program "
"fdisk a upozorněte firmu Red Hat Software, že se vám zobrazila tato zpráva."
#: ../libfdisk/fsedit.c:695
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nenalezeny žádné jednotky"
#: ../libfdisk/fsedit.c:696
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Chyba - nebyla nalezena žádná platná zařízení, na nichž by bylo možné "
"vytvořit nové systémy souborů. Může se jednat o hardwarovou chybu."
#: ../libfdisk/fsedit.c:924
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
"device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this "
"device."
msgstr ""
"Při čtení blokového zařízení %s byla nalezena chybná jmenovka disku pro "
"disky Sun. Pro vytvoření a zapsání nové jmenovky musíte použít program fdisk."
#: ../libfdisk/fsedit.c:928
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Chybná jmenovka disku Sun"
#: ../libfdisk/fsedit.c:929 ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:1010
msgid "Skip Drive"
msgstr "Vynechat jednotku"
#: ../libfdisk/fsedit.c:938 ../libfdisk/fsedit.c:1006
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
"error was"
msgstr "Při čtení tabulky oddílů blokového zařízení %s došlo k této chybě:"
#: ../libfdisk/fsedit.c:979
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr ""
"Tabulka oddílů na zařízení %s je poškozena. Aby mohly být vytvořeny nové "
"oddíly, je třeba tuto tabulku nově inicializovat, což způsobí ztrátu VŠECH "
"DAT na této jednotce."
#: ../libfdisk/fsedit.c:984
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "Chybná tabulka oddílů"
#: ../libfdisk/fsedit.c:985
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializace"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1010
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1022
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD jmenovka disku"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1022
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr ""
"Byl nalezen disk se jmenovkou typu BSD. Instalace systému Red Hat podporuje "
"jmenovky disku BSD pouze v režimu čtení; pro stroje s těmito typy jmenovek "
"musíte použít \"vlastní\" instalaci a program fdisk (nikoli Disk Druid)."
#: ../libfdisk/fsedit.c:1052
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "Systémová chyba %d"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1061 ../libfdisk/fsedit.c:1063
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Chyba programu fdisk"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:477 ../libfdisk/gnomefsedit.c:646
msgid "<Swap Partition>"
msgstr "<odkládací oddíl>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:485 ../libfdisk/gnomefsedit.c:648
msgid "<RAID Partition>"
msgstr "<RAID oddíl>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
msgid "Delete Partition"
msgstr "Zrušení oddílu"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:541 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Skutečně chcete tento oddíl zrušit?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:599 ../libfdisk/gnomefsedit.c:605
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:609 ../libfdisk/gnomefsedit.c:611
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Úprava oddílu"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:626 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
msgid "Mount Point:"
msgstr "Bod připojení:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:661
msgid "Size (Megs):"
msgstr "Velikost (MB):"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692
msgid "Grow to fill disk?"
msgstr "Rozšiřitelný?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Stav přidělení:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:715 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Úspěch"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:718 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Chyba"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:730 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Příčina chyby:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:744 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1614
msgid "Partition Type:"
msgstr "Typ oddílu:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:811
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Použitelné jednotky:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:916 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1806
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
msgid "No Mount Point"
msgstr "Chybí bod připojení"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:917 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
msgstr ""
"Nebyl zadán připojovací bod pro tento oddíl. Skutečně chcete pokračovat?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:960 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1814
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Chyba bodu připojení"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:961 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
msgstr ""
"Zadaný připojovací bod buď neexistuje, nebo je již používán. Zadejte platný "
"připojovací bod."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:986 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Chybná velikost"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:987 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
msgid ""
"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"Zadaná velikost je neplatná. Velikost musí být celé číslo větší než nula "
"zadané v desítkové soustavě."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1927
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Chybná velikost odkládacího oddílu"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1928
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
"swap partition is %ld Megabytes."
msgstr ""
"Vytvořili jste příliš velký odkládací oddíl. Maximální velikost odkládacího "
"oddílu je %ld megabajtů."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1039 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1046
msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr "Žádná omezení na RAID jednotku"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1041
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Zkonfigurovali jste RAID oddíl bez omezení na jediný disk.\n"
"Skutečně to chcete?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1047
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1048
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""
"Zkonfigurovali jste RAID oddíl bez omezení na jediný disk. Prosím zvolte "
"jednu jednotku, na kterou tento oddíl omezíte."
#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227
msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr "Nekompletní zadání RAID"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228
#, c-format
msgid ""
"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
"RAID zařízení /dev/%s nyní obsahuje nealokované oddíly. RAID zařízení "
"/dev/%s bude nyní rozděleno na oddíly, ze který sestává. Prosím vytvořte "
"znovu RAID zařízení s alokovanými oddíly."
#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1321 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1340
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1482
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "Nepřidělené oddíly"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1325 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1335
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
msgid ""
"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
"with the reason they were not allocated."
msgstr ""
"Seznam oddílů obsahuje jeden nebo více nepřidělených oddílů. Tyto oddíly "
"jsou v seznamu uvedeny dole s udáním důvodu, proč nemohly být přiděleny."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1600
msgid "<Swap Partition"
msgstr "<Odkládací oddíl"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1658
msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr "RAID zařízení: /dev/"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1681
msgid "RAID Type:"
msgstr "Typ RAID:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1718
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr "Oddíly pro RAID Pole:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1807
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr "Nevybrali jste připojovací bod. Připojovací bod musí být zadán."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1815
msgid ""
"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
"point."
msgstr ""
"Zadaný připojovací bod je již používán. Prosím zadejte platný připojovací "
"bod."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1828
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "Varování - zavádění systému z RAID"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1829
msgid ""
"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
"sure all the component partitions are bootable."
msgstr ""
"Zvolili jste toto RAID zařízení jako zaváděcí oddíl. Prosím zkontrolujte, že "
"všechny oddíly, z nichž se skládá, jsou zaváděcí."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1839
msgid "No RAID Device"
msgstr "Žádné RAID zařízení"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1840
msgid "You need to selected a RAID device."
msgstr "Musíte vybrat RAID zařízení."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1846
msgid "Used Raid Device"
msgstr "Použito RAID zařízení"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1847
#, c-format
msgid ""
"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
"select another."
msgstr ""
"RAID zařízení \"/dev/%s\" je již zkonfigurováno jako RAID zařízení. Prosím "
"vyberte jiné."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1860
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "Nedostatečný počet oddílů"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1862
msgid ""
"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
"selected."
msgstr "Nezkonfigurovali jste dostatečný počet oddílů pro RAID zvoleného typu."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1869
msgid "Illegal /boot RAID Type"
msgstr "Špatný RAID typ /boot"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1871
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
msgstr "Zaváděcí oddíly (/boot) mohou být pouze na RAID-1."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1972
#, c-format
msgid ""
"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
"possible to boot from this partition?"
msgstr ""
"Oddíl %s byl již dříve uveden v sadě oddílů pro toto RAID zařízení. Bod "
"připojení je nastaven na /boot. Opravdu jste si jisti, že lze zavádět systém "
"z tohoto oddílu?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1979
msgid "Use Pre-existing Partition?"
msgstr "Použít dříve existující oddíl?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2088
msgid "Auto-Partition"
msgstr "Automatické rozdělování disku"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2095
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr "Použít stávající diskový prostor"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2114
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr "Zrušit linuxové oddíly"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2125
msgid "Use existing free space"
msgstr "Použít stávající volný prostor"
#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2137
msgid "Intended Use"
msgstr "Požadované použití"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176
msgid "Workstation"
msgstr "Pracovní stanice"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2250
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr "Zrušit RAID zařízení?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2251
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Skutečně chcete zrušit toto RAID zařízení?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2302 ../libfdisk/newtfsedit.c:1585
msgid "Reset Partition Table"
msgstr "Původní tabulka oddílů"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2304 ../libfdisk/newtfsedit.c:1587
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr "Obnovit původní obsah tabulky oddílů? "
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2340 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2391
msgid "<Swap>"
msgstr "<odkládací>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2342
msgid "<RAID>"
msgstr "<RAID>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2344
msgid "<not set>"
msgstr "<nepoužito>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "Existují nepřidělené oddíly..."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2912
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Aby mohla instalace pokračovat, musí být oddíl, v němž má být kořenový "
"adresář (/), typu Linux native (ext2) nebo RAID."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2926 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2939
msgid ""
"You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) "
"or a RAID-1 partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Aby mohla instalace pokračovat, musí být zaváděcí oddíl (/boot) typu Linux "
"native (ext2) nebo RAID-1.."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2954
msgid ""
"Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must "
"also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID-1 partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Protože jste jako kořenový oddíl (/) použili RAID zařízení, musíte také "
"zaváděcí oddíl (/boot) přiřadit oddílu typu Linux native (ext2) nebo RAID-1. "
"Jinak nemůže být instalace dokončena."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3027
msgid "Partitions"
msgstr "Oddíly"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3071
msgid "_Add..."
msgstr "_Přidat..."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3083
msgid "_Edit..."
msgstr "_Upravit..."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3084
msgid "_Delete"
msgstr "_Zrušit"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3085
msgid "_Reset"
msgstr "_Obnovit"
#. XXXX - uncomment if you want the add raid button
#.
#. if (!context->dontPartition) {
#. #ifdef GNOME_FSEDIT_USE_BUTTON_BOX
#. buttonbox2 = gtk_hbutton_box_new ();
#. gtk_button_box_set_child_size (GTK_BUTTON_BOX (buttonbox2),
#. GTK_BUTTONBOX_DEFAULT, 0);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), buttonbox2, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show (buttonbox2);
#. #endif
#.
#. addraid_button = accel_button (accelgroup, _("_Make RAID Device"));
#. #ifdef GNOME_FSEDIT_USE_BUTTON_BOX
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (buttonbox2), addraid_button);
#. #else
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), addraid_button, TRUE, FALSE, 0);
#. #endif
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (addraid_button), "clicked",
#. GTK_SIGNAL_FUNC (addraid_button_cb), context);
#.
#. auto_button = accel_button (accelgroup, _("Auto Partition"));
#.
#. uncomment to get auto-partition button to be packed
#.
#. #ifdef GNOME_FSEDIT_USE_BUTTON_BOX
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (buttonbox2), auto_button);
#. #else
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), auto_button, TRUE, FALSE, 0);
#. #endif
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (auto_button), "clicked",
#. GTK_SIGNAL_FUNC (auto_button_cb), context);
#. }
#.
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3138
msgid "Drive Summary"
msgstr "Seznam jednotek"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
msgid "Swap Partition"
msgstr "Odkládací oddíl"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1282
msgid "Current Disk Partitions"
msgstr "Aktuální diskové oddíly"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1315
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Souhrny jednotek"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430
msgid "No Root Partition"
msgstr "Chybí kořenový oddíl"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1431
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
msgstr ""
"Aby mohla instalace pokračovat, musí být oddíl, v němž má být kořenový "
"adresář (/), typu Linux native (ext2)."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Chybí odkládací oddíl"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1452
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr "Aby mohla instalace pokračovat, musíte definovat odkládací oddíl."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1484
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Existují nepřidělené oddíly. Pokud nyní skončíte, bude část disku "
"nevyužita.\n"
"\n"
"Chcete vskutku skončit?"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1500
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1502
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Uložit změny v tabulce (tabulkách) oddílů?"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1546
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Můžete zrušit jen NFS body připojení."
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
msgstr "Může dojít ke ztrátě dat! Skutečně chcete pokračovat?"
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskový prostor"
msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
msgstr "Pro tento typ instalace není dostatek diskového prostoru."
#, fuzzy
msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
msgstr "Pro tento typ instalace není dostatek diskového prostoru."
#, fuzzy
msgid "_Make RAID Device"
msgstr "Zařízení"
#, fuzzy
msgid "Skip LILO install"
msgstr "Instalace zavaděče SILO"
msgid "No BOOTP reply received"
msgstr "Nebyla přijata BOOTP odpověď"
msgid "No DHCP reply received"
msgstr "Nebyla přijata DHCP odpověď"
msgid "Other CDROM"
msgstr "Další CD-ROM"
msgid "CDROM type"
msgstr "Typ CD-ROM"
msgid "What type of CDROM do you have?"
msgstr "Jaký máte typ jednotky CD-ROM?"
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "Inicializuji CD-ROM..."
msgid "Base IO port:"
msgstr "Bázová adresa IO portu:"
msgid "IRQ level:"
msgstr "Číslo IRQ:"
msgid "IO base, IRQ:"
msgstr "Číslo portu, IRQ:"
msgid "Use other options"
msgstr "Použít další volby"
msgid "Interrupt level (IRQ):"
msgstr "Číslo přerušení (IRQ):"
msgid "IO base, IRQ, label:"
msgstr "Číslo IO portu, IRQ, popisek:"
msgid "Specify options"
msgstr "Zadejte volby"
msgid "mknod() failed: %s"
msgstr "mknod() selhalo: %s"
msgid "Load module"
msgstr "Načtení modulu"
msgid "Which driver should I try?"
msgstr "Který ovladač mám zkusit?"
msgid "Probe"
msgstr "Automatická detekce"
msgid "A %s card has been found on your system."
msgstr "Byla nalezena karta %s."
msgid "device command"
msgstr "příkaz device"
msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
msgstr "kickstart: chybný argument příkazu device %s: %s"
msgid "bad arguments to kickstart device command"
msgstr "kickstart: chybné argumenty příkazu device"
msgid "No module exists for %s"
msgstr "Pro %s neexistuje žádný modul"
msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
msgstr "Zařízení nelze nikde v systému najít!"
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should not cause any damage."
msgstr ""
"V některých případech je potřeba pro správnou funkci ovladače %s zadat další "
"údaje, ačkoliv obvykle funguje dobře i bez nich. Chcete zadat další volby "
"nebo umožnit, aby se ovladač pokusil automaticky detekovat hodnoty těchto "
"parametrů? Automatická detekce může někdy způsobit zablokování počítače, ale "
"neměla by vést k žádným škodám."
msgid ""
"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
"damage."
msgstr ""
"V mnoha případech musí být ovladači %s poskytnuty další informace o vašem "
"hardwaru. Pokud chcete, budou pro tyto parametry vyzkoušeny některé obvyklé "
"hodnoty. Zkoušení může někdy způsobit zablokování počítače, ale nemělo by "
"vést k žádným škodám."
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Různé volby:"
msgid "Module options:"
msgstr "Volby pro modul:"
msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
msgstr "Nelze otevřít /proc/filesystems: %d"
msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
msgstr "%s nelze otevřít. Nebude vytvořen protokol o aktualizaci."
msgid "Fatal error opening RPM database"
msgstr "Fatální chyba při otevírání RPM databáze"
msgid "Error ordering package list: %s"
msgstr "Chyba při uspořádávání seznamu balíčků: %s"
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nemáte dostatek místa na disku pro všechny balíčky, které jste si vybrali. "
"Potřebujete více místa na následujících systémech svazcích:\n"
"\n"
msgid "Space Needed"
msgstr "Chybí místo"
msgid "Install anyway"
msgstr "Přesto instaluj"
msgid "Fatal error reopening RPM database"
msgstr "Fatální chyba při opětovném otevírání RPM databáze"
msgid "Examining packages to install..."
msgstr "Kontroluji seznam balíčků..."
msgid "Examining files to install..."
msgstr "Kontroluji seznam souborů..."
msgid "Finding overlapping files..."
msgstr "Hledám soubory, které budou měněny..."
msgid "Processing"
msgstr "Pracuji"
msgid "Removing old files..."
msgstr "Mažu staré soubory..."
msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
msgstr "Chyba při instalaci balíčku: nelze otevřít RPM soubor pro %s: %s"
msgid "Force supplemental disk"
msgstr "Je vyžadována doplňková disketa"
msgid "Installation Method"
msgstr "Instalační metoda"
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
" o the name or IP number of your NFS server\n"
" o the directory on that server containing\n"
" Red Hat Linux for your architecture"
msgstr ""
"Zadejte následující informace:\n"
"\n"
" o jméno nebo IP adresu NFS serveru,\n"
" o adresář daného serveru obsahující\n"
" Red Hat Linux pro vaši architekturu."
msgid "NFS server name:"
msgstr "Jméno NFS serveru:"
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Adresář Red Hat:"
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
msgstr "Vložte disk Red Hat do jednotky CD-ROM"
msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
msgstr "CD-ROM disk v jednotce /dev/%s nelze připojit"
msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
msgstr "Tento CD-ROM zřejmě neobsahuje systém Red Hat."
msgid "nfs command"
msgstr "příkaz nfs"
msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
msgstr "kickstart: chybný argument příkazu nfs %s: %s"
msgid "nfs command incomplete"
msgstr "neúplný příkaz nfs"
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "Zadaný adresář nelze ze serveru připojit"
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Zadaný adresář zřejmě neobsahuje instalační strom distribuce Red Hat."
msgid "Loading second stage ramdisk..."
msgstr "Načítám sekundární ramdisk..."
msgid "PCMCIA Disk"
msgstr "Disketa PCMCIA"
msgid ""
"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
"choose Cancel to pick a different installation process."
msgstr ""
"Připojení diskety se nezdařilo. Vložte disketou Red Hat PCMCIA, nebo zvolte "
"Zrušit a vyberte jiný instalační proces."
msgid "Loading PCMCIA Support"
msgstr "Zavádím podporu PCMCIA"
msgid "Supplemental Disk"
msgstr "Doplňková disketa"
msgid ""
"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
msgstr ""
"Připojení diskety se nezdařilo. Vložte doplňkovou instalační disketou Red "
"Hat, nebo zvolte Zrušit a vyberte jiný instalační proces."
msgid "Loading Supplemental Disk..."
msgstr "Načítám doplňkovou disketu..."
msgid "Driver Disk"
msgstr "Disketa s ovladači"
msgid ""
"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
msgstr ""
"Tato instalační metoda vyžaduje disketu s ovladači. Vyjměte doplňkovou "
"disketu z jednotky a nahraďte ji disketou Red Hat Modules."
msgid ""
"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
"choose Cancel to pick a different installation process."
msgstr ""
"Připojení diskety se nezdařilo. Vložte disketou Red Hat Modules, nebo zvolte "
"Zrušit a vyberte jiný instalační proces."
msgid "Loading Driver Disk..."
msgstr "Načítám disketu s ovladači..."
msgid ""
"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
"Install disk."
msgstr ""
"Tato instalační metoda vyžaduje dvě dodatečné diskety. Vyjměte startovací "
"disketu z jednotky a nahraďte ji doplňkovou instalační disketou Red Hat "
"Supplementary Install."
msgid "hd command"
msgstr "příkaz hd"
msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
msgstr "kickstart: chybný argument příkazu hd %s: %s"
msgid "hd command incomplete"
msgstr "neúplný příkaz hd"
msgid "HD device %s not found"
msgstr "Zařízení (disk) %s nenalezeno"
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
"RedHat/base directories?"
msgstr ""
"Který oddíl a adresář v tomto oddílu obsahuje adresáře RedHat/RPMS a "
"RedHat/base?"
msgid "Directory holding Red Hat:"
msgstr "Adresář obsahující Red Hat:"
msgid "Select Partition"
msgstr "Výběr oddílu"
msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
msgstr "Nelze vytvořit symbolický odkaz /tmp/rhimage: %s"
msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Zařízení %s zřejmě neobsahuje instalační strom distribuce Red Hat."
msgid "Error reading second stage ramdisk. "
msgstr "Chyba při načítání sekundárního RAM disku..."
msgid "url command"
msgstr "příkaz url"
msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
msgstr "kickstart: chybný argument příkazu url %s: %s"
msgid "url command incomplete"
msgstr "neúplný příkaz url"
msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
msgstr "Nelze načíst sekundární RAM disk: %s"
msgid "Mount points must begin with a leading /."
msgstr "Připojovací body musí začínat znakem /."
msgid "Mount points may not end with a /."
msgstr "Body připojení nesmí končit znakem /."
msgid "Mount points may only printable characters."
msgstr "Jména bodů připojení nesmí obsahovat netisknutelné znaky."
msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
msgstr "Systémové oddíly musí být typu Linux Native."
msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
msgstr "/usr musí být typu Linux Native nebo na NFS svazku."
msgid "Edit Network Mount Point"
msgstr "Změnit síťový bod připojení"
msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
msgstr "Vytvářím souborový systém ext2 na /dev/%s..."
msgid "Running"
msgstr "Spuštěno"
msgid "nfs mount failed: %s"
msgstr "chyba při připojování svazku: %s"
msgid "mount failed: %s"
msgstr "chyba při připojování svazku: %s"
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
"to have this done automatically"
msgstr ""
"Tabulka oddílů na zařízení %s je poškozena. Aby mohly být vytvořeny nové "
"oddíly, je třeba tuto tabulku nově inicializovat. Má-li to být provedeno "
"automaticky, je třeba v kickstart souboru zadat \"zerombr yes\"."
msgid "Zero Partition Table"
msgstr "Vynulování tabulky oddílů"
msgid ""
"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
msgstr ""
"kickstart: chybný argument příkazu zerombr: %s.\n"
"Použijte 'on', '1' nebo 'yes' pro přepsání tabulky partition; 'off', '0' "
"nebo 'no' pro její zachování."
msgid "Clear Partition Command"
msgstr "Příkaz zrušení oddílu"
msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
msgstr "kickstart: chybný argument příkazu clearpart %s: %s"
msgid "Partition Command"
msgstr "Příkaz vytvoření oddílu"
msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
msgstr "kickstart: chybný argument příkazu part %s: %s"
msgid "Option Ignored"
msgstr "Volba ignorována"
msgid ""
"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
"larger than the --size option."
msgstr ""
"Volba --maxsize pro oddíl %s byla ignorována. Zkontrolujte, zda je větší než "
"volba --size."
msgid "The mount point %s is already in use."
msgstr "Připojovací bod %s je již používán."
msgid "Failed Allocation"
msgstr "Chyba při přidělení"
msgid "The partition %s could not be allocated."
msgstr "Oddíl %s nelze přidělit."
msgid ""
"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
msgstr ""
"Na disku jsou oddíly, jejichž velikost může být změněna bez ztráty dat. "
"Chcete nyní měnit velikost těchto oddílů?"
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"
msgid "Bad server response"
msgstr "Chybná odezva serveru"
msgid "Server IO error"
msgstr "Chyba při komunikaci"
msgid "Server timeout"
msgstr "Promlka (timeout) serveru"
msgid "Unable to lookup server host address"
msgstr "Chybně zadaná adresa serveru"
msgid "Unable to lookup server host name"
msgstr "Server se zadaným jménem neexistuje"
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Nelze se připojit k serveru"
msgid "Failed to establish data connection to server"
msgstr "Nelze navázat datové spojení se serverem"
msgid "IO error to local file"
msgstr "V/V chyba při práci s lokálním souborem"
msgid "Error setting remote server to passive mode"
msgstr "Chyba při nastavení vzdáleného serveru na pasivní režim"
msgid "File not found on server"
msgstr "Soubor nelze na serveru nalézt"
msgid "Abort in progress"
msgstr "Odeslán příkaz abort"
msgid "Unknown or unexpected error"
msgstr "Neznámá nebo neočekávaná chyba"
msgid "Whole disk"
msgstr "Celý disk"
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux odkládací"
msgid "Linux native"
msgstr "Linux native"
msgid "DOS 12-bit FAT"
msgstr "DOS 12bit. FAT"
msgid "DOS 16-bit <32M"
msgstr "DOS 16bit. <32M"
msgid "DOS 16-bit >=32"
msgstr "DOS 16bit. >=32"
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
msgid "Win95 FAT32"
msgstr "Win95 FAT32"
msgid "Hard Drives"
msgstr "Pevné disky"
msgid "Scanning hard drives..."
msgstr "Detekuji pevné disky..."
msgid ""
"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
"SCSI controller."
msgstr ""
"Žádné pevné disky nejsou k dispozici! Je možné, že jste zapomněli "
"zkonfigurovat SCSI řadič."
msgid ""
"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
"dedicated to Linux."
msgstr ""
"K instalaci Red Hat Linuxu je zapotřebí nejméně jeden oddíl o velikosti 150 "
"MB vyhrazený pro Linux."
msgid "Partition Disks"
msgstr "Rozdělení disků na oddíly"
msgid "Reboot Needed"
msgstr "Nutný restart systému"
msgid ""
"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
"and press Return to reboot your system.\n"
"\n"
"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
"empty SCSI drive can also cause this problem."
msgstr ""
"Jádro nemůže načíst nové údaje o rozdělení disku na oddíly pravděpodobně "
"proto, že jste upravili rozšířené oddíly. Přestože to není závažné, musíte "
"před další činností stroj restartovat. Vložte spouštěcí disk Red Hat do "
"jednotky a stisknutím Enter systém restartujte.\n"
"\n"
"Máte-li jednotku ZIP či JAZ, vložte do ní disk, protože tento problém může "
"být způsoben i prázdnou SCSI jednotkou"
msgid "lilo command"
msgstr "příkaz lilo"
msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
msgstr "kickstart: chybný argument příkazu lilo %s: %s"
msgid "PCMCIA Support"
msgstr "Podpora PCMCIA"
msgid ""
"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
"with a built-in CDROM drive."
msgstr ""
"Potřebuje používat PCMCIA zařízení při instalaci? Jestliže budete podporu "
"PCMCIA potřebovat až po instalaci, odpovězte na tuto otázku \"Ne\". Podpora "
"PCMCIA při instalaci není potřeba, pokud instalujete Red Hat Linux na "
"přenosný počítač s vestavěnou jednotkou CDROM."
msgid "PCMCIA Support Disk"
msgstr "Disketa s podporou PCMCIA"
msgid ""
"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
msgstr ""
"Pro podporu PCMCIA při instalaci je nutná disketa s podporou PCMCIA. "
"Nahraďte disketu v jednotce disketou Red Hat PCMCIA."
msgid "Starting PCMCIA services..."
msgstr "Spouštím PCMCIA služby..."
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type <exit> to return to the install program.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pro návrat do instalačního programu zadejte příkaz <exit>.\n"
"\n"
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Chyba kickstartu"
msgid "No kickstart configuration file server can be found."
msgstr "Nelze nalézt server s konfigurací pro kickstart."
msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
msgstr "Nelze připojit adresář %s s kickstartem.\n"
msgid "I could not mount the boot floppy."
msgstr "Nelze připojit zaváděcí disketu."
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Na zaváděcí disketě nelze nalézt soubor ks.cfg."
msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
msgstr "Chyba při otevírání souborů pro kopii kickstart souboru: %s\n"
msgid "Error copying kickstart file from floppy."
msgstr "Chyba při kopírování kickstart souboru z diskety."
msgid "Select installation path"
msgstr "Výběr instalační cesty"
msgid "Select installation class"
msgstr "Výběr instalační třídy"
msgid "Setup SCSI"
msgstr "Nastavení SCSI"
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Konfigurace systémů souborů"
msgid "Setup swap space"
msgstr "Konfigurace odkládacího prostoru"
msgid "Find installation files"
msgstr "Hledání instalačních souborů"
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Výběr balíčků pro instalaci"
msgid "Configure networking"
msgstr "Konfigurace síťových služeb"
msgid "Configure timezone"
msgstr "Konfigurace časového pásma"
msgid "Configure services"
msgstr "Konfigurace služeb"
msgid "Configure printer"
msgstr "Konfigurace tiskárny"
msgid "Exit install"
msgstr "Ukončení instalace"
msgid "Find current installation"
msgstr "Nalezení aktuální instalace"
msgid "Scanning packages..."
msgstr "Kontroluji balíčky..."
msgid "Install log"
msgstr "Instalační protokol"
msgid "Upgrade log"
msgstr "Protokol o aktualizaci"
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
"are properly updated."
msgstr ""
"Úplný protokol o aktualizaci bude po jejím dokončení v souboru "
"/tmp/upgrade.log. Po restartu jej zkontrolujte, abyste se ujistili, že "
"konfigurační soubory byly správně aktualizovány."
msgid "Rebuilding RPM database..."
msgstr "Probíhá aktualizace RPM databáze..."
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr ""
"Došlo k chybě při aktualizaci RPM databáze. Je dostatek místa na disku?"
msgid "rootpw command"
msgstr "příkaz rootpw"
msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
msgstr "kickstart: chybný argument příkazu rootpw %s: %s"
msgid "Missing password"
msgstr "Nebylo zadáno heslo"
msgid "Unexpected arguments"
msgstr "Neočekávané argumenty"
msgid "Installation Path"
msgstr "Instalační cesta"
msgid ""
"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
msgstr ""
"Chcete instalovat nový systém nebo provést aktualizaci systému na počítači, "
"na kterém již je nainstalován systém Red Hat Linux verze nejméně 2.0?"
msgid ""
"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
"\"Custom\"."
msgstr ""
"Jaký typ počítače instalujete? Chcete-li maximální flexibilitu, zvolte "
"\"Vlastní\"."
msgid "Converting RPM database..."
msgstr "Konvertuji RPM databázi..."
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Hledám balíčky pro aktualizaci..."
msgid "Previous"
msgstr "Zpět"
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
msgid ""
"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
"\n"
"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
msgstr ""
"Během instalačního kroku \"%s\" došlo k chybě.\n"
"\n"
"Můžete zkusit zopakovat tento krok, vrátit se zpět k předchozímu kroku "
"instalace, nebo zobrazit nabídku instalačních kroků, která umožňuje volnější "
"pohyb v instalačním programu. Pokud dostatečně neznáte systém Red Hat Linux, "
"užití nabídky se nedoporučuje. Jak chcete pokračovat?"
msgid " Continue with install"
msgstr " Pokračovat v instalaci"
msgid ""
"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
"been completed."
msgstr "Který krok chcete provést? Kroky označené '*' již byly provedeny."
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Z tohoto místa se nelze vrátit k předchozímu kroku."
msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
msgstr "Vložte prázdnou disketu do první jednotky /dev/fd0."
msgid "file %s missing from source directory"
msgstr "soubor %s ve zdrojovém adresáři není"
msgid "failed to create file %s"
msgstr "nelze vytvořit soubor %s"
msgid "error writing to file %s: %s"
msgstr "chyba při zápisu souboru %s: %s"
msgid "error reading from file %s: %s"
msgstr "chyba při čtení ze souboru %s: %s"
msgid "Kernel"
msgstr "Jádro"
msgid ""
"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
"present."
msgstr ""
"Pokud není zaváděcí (boot) disk v první diskové jednotce, vložte jej, prosím."
msgid "Copying kernel from floppy..."
msgstr "Kopírování jádra z diskety..."
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "Chyba při otevírání kickstart souboru %s: %s"
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Chyba při čtení obsahu kickstart souboru %s: %s"
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Chyba na řádku %d kickstart souboru %s."
msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Neznámý příkaz %s na řádku %d kickstart souboru %s."
msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
msgstr "Nelze vytvořit /mnt/tmp/ks.script: %s"
msgid "Failed to write ks post script: %s"
msgstr "Nelze zapsat postinstalační script pro kickstart: %s"
msgid "Choose a Language"
msgstr "Vyberte jazyk"
msgid "Failed to create symlink for package source."
msgstr "Nelze vytvořit symbolický odkaz ke zdroji balíčků."
msgid "ftp"
msgstr "FTP"
msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
msgstr "Mám potíže s načítáním %s. Opakovat načítání?"
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
msgid "LILO"
msgstr "LILO"
msgid "Creating initial ramdisk..."
msgstr "Vytvářím úvodní RAM disk..."
msgid "Device:"
msgstr "Zařízení:"
msgid "Boot label:"
msgstr "Jméno systému:"
msgid "Installing boot loader..."
msgstr "Instaluji zaváděcí program..."
msgid "Bootable Partitions"
msgstr "Zaváděcí oddíly"
msgid "Creating bootdisk..."
msgstr "Vytvářím zaváděcí disk..."
msgid "Formatting swap space on device %s..."
msgstr "Formátuji odkládací prostor na zařízení %s..."
msgid "No Swap Space"
msgstr "Není definován odkládací prostor"
msgid ""
"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
"repartition your disk?"
msgstr ""
"Nebyl definován žádný odkládací prostor. Chcete pokračovat nebo se vrátit k "
"rozdělování disku?"
msgid ""
"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
"information already on the partition."
msgstr ""
"Které oddíly chcete použít pro odkládací prostor? Tento způsob použití "
"oddílu zničí všechny informace, které na něm jsou."
msgid "Active Swap Space"
msgstr "Aktivní odkládací prostor"
msgid "Could not mount automatically selected device."
msgstr "Automaticky vybrané zařízení nelze připojit."
msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
msgstr "Nelze číst /mnt/etc/fstab: %s"
msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
msgstr "Chybný řádek v /mnt/etc/fstab -- konec"
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Zjišťuji jméno počítače a doménu..."
msgid "Ethernet Probe"
msgstr "Detekce síťové karty"
msgid ""
"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
"manually configure one."
msgstr ""
"Nepodařilo se detekovat síťovou kartu. Po stisknutí klávesy <Enter> musíte "
"zadat její konfiguraci ručně."
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Zadejte konfiguraci IP pro tento stroj. Jednotlivé položky zadávejte jako IP "
"adresy v desítkové notaci oddělené tečkami (např. 1.2.3.4)."
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurace TCP/IP"
msgid "Static IP address"
msgstr "Statická IP adresa"
msgid "BOOTP"
msgstr "BOOTP"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
msgid "kickstart"
msgstr "kickstart"
msgid "bad ip number in network command: %s"
msgstr "chybná IP adresa v příkazu network: %s"
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "kickstart: chybný argument příkazu network %s: %s"
msgid "kickstart network command is missing ip address"
msgstr "kickstart: v příkazu network chybí IP adresa"
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Zaváděcí protokol"
msgid ""
"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
"an IP address, choose static IP."
msgstr ""
"Jak se má nastavit IP? Pokud vám správce sítě přidělil IP adresu, vyberte "
"\"Statická IP adresa\"."
msgid "Sending DHCP request..."
msgstr "Odesílám DHCP dotaz..."
msgid "Sending BOOTP request..."
msgstr "Odesílám BOOTP dotaz..."
msgid "Cannot create %s: %s\n"
msgstr "Nelze vytvořit %s: %s\n"
msgid "cannot create network device config file: %s"
msgstr "nelze vytvořit konfigurační soubor pro síťový adaptér: %s"
msgid "cannot open file: %s"
msgstr "nelze otevřít soubor: %s"
msgid ""
"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
"hostname information."
msgstr ""
"Jméno počítače nelze zjistit automaticky. Stiskněte <Enter> a zadejte je "
"ručně."
msgid ""
"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
"nameservers, leave the nameserver entries blank."
msgstr ""
"Zadejte název vaší domény, jméno počítače a IP adresy případných dalších DNS "
"serverů. Jméno počítače musí být plně kvalifikované, např. "
"mojepc.mojeodd.mojefirma.cz. Nemáte-li žádné další DNS servery, ponechte "
"položky DNS serverů prázdné."
msgid "Host name:"
msgstr "Jméno počítače:"
msgid "Secondary nameserver (IP):"
msgstr "Sekundární DNS server (IP):"
msgid "Tertiary nameserver (IP):"
msgstr "Terciální DNS server (IP):"
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigurace sítě"
msgid "Keep the current IP configuration"
msgstr "Ponechat aktuální konfiguraci IP"
msgid "Reconfigure network now"
msgstr "Překonfigurovat síť"
msgid "Don't set up networking"
msgstr "Neinstalovat síťové služby"
msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
msgstr "Síťové služby LAN již byly zkonfigurovány. Chcete:"
msgid ""
"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
"system?"
msgstr ""
"Chcete na instalovaném počítači zkonfigurovat síťové připojení do LAN (ne "
"dialup)?"
msgid "Cannot open components file: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor komponent: %s"
msgid "Cannot read components file: %s"
msgstr "Nelze číst soubor komponent: %s"
msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
msgstr "Soubor komponent nemá očekávanou verzi 0.1"
msgid "bad comps file at line %d"
msgstr "chyba na řádku %d v souboru komponent"
msgid "comps Error"
msgstr "Chyba souboru comp"
msgid "missing component name at line %d"
msgstr "na řádku %d chybí název komponenty"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorovat vše"
msgid "package %s at line %d does not exist"
msgstr "balíček %s uvedený na řádku %d neexistuje"
msgid "Component %s does not exist.\n"
msgstr "Komponenta %s neexistuje.\n"
msgid "Package %s does not exist.\n"
msgstr "Balíček %s neexistuje.\n"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
msgid ""
"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
"system."
msgstr ""
"Přejete si nainstalovat GNOME desktop? GNOME poskytuje snadno ovladatelné "
"uživatelské rozhraní s podporou ovládání stylem \"drag and drop\" a s "
"vestavěnou nápovědou."
msgid "no suggestion"
msgstr "žádné doporučení"
msgid "Everything"
msgstr "Všechno"
msgid "Choose components to install:"
msgstr "Vyberte součásti pro instalaci:"
msgid "Components to Install"
msgstr "Součásti pro instalaci"
msgid "error opening header file: %s"
msgstr "chyba při otvírání hlavičkového souboru: %s"
msgid "Installed system size:"
msgstr "Velikost instalovaného systému:"
msgid "Choose a group to examine"
msgstr "Vyberte skupinu, kterou chcete prohlédnout"
msgid "Press F1 for a package description"
msgstr "F1 vypíše popis balíčku"
msgid "Select Group"
msgstr "Výběr skupiny"
msgid "(none available)"
msgstr "(popis není k dispozici)"
msgid "Package:"
msgstr "Balíček:"
msgid "Upgrade Packages"
msgstr "Aktualizovat balíčky"
msgid "Printer Information"
msgstr "Informace o tiskárně"
msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
msgstr "<F1> zobrazí informace o konkrétním typu tiskárny."
msgid "What type of printer do you have?"
msgstr "Jaký máte typ tiskárny?"
msgid "Configure Printer"
msgstr "Konfigurace tiskárny"
msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
msgstr "<F1> zobrazí informace o tomto ovladači tiskárny."
msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
msgstr "Nyní lze nastavit formát papíru a rozlišení tisku pro tuto tiskárnu."
msgid "Paper Size"
msgstr "Formát papíru"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
msgid "Fix stair-stepping of text?"
msgstr "Opravovat schodovitost textu?"
msgid "You may now configure the color options for this printer."
msgstr "Nyní lze zkonfigurovat nastavení barev pro tuto tiskárnu."
msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
msgstr "Nyní lze zkonfigurovat uniprint volby pro tuto tiskárnu."
msgid "Configure Color Depth"
msgstr "Nastavení barevné hloubky"
msgid "Configure Uniprint Driver"
msgstr "Konfigurace uniprint ovladače"
msgid ""
"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
"to LPT1:)?"
msgstr "Jako jaké zařízení je tiskárna připojena? (LPT1: je zařízení /dev/lp0)"
msgid ""
"Auto-detected ports:\n"
"\n"
msgstr ""
"Automaticky detekované porty:\n"
"\n"
msgid "Not "
msgstr "ne"
msgid "Detected\n"
msgstr "detekován\n"
msgid "Printer Device:"
msgstr "Tiskové zařízení:"
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Lokální tiskárna"
msgid "Remote hostname:"
msgstr "Jméno vzdáleného serveru:"
msgid "Remote queue:"
msgstr "Vzdálená fronta:"
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Tiskové volby pro vzdálený lpd"
msgid ""
"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
"in."
msgstr ""
"Má-li být použita vzdálená tisková fronta lpd, musíte zadat jméno tiskového "
"serveru a název fronty na tomto serveru, kam se mají úlohy řadit."
msgid "Printer Server:"
msgstr "Tiskový server:"
msgid "Print Queue Name:"
msgstr "Jméno tiskové fronty:"
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Volby tiskárny pro NetWare"
msgid ""
"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
"applicable user name and password."
msgstr ""
"Pro tisk na tiskárně dostupné přes Novell NetWare musíte zadat jméno "
"novellovského print serveru (nemusí se shodovat se jménem používaným v "
"TCP/IP), jméno tiskové fronty, kterou chcete použít, a uživatelské jméno a "
"heslo."
msgid "SMB server host:"
msgstr "Jméno SMB serveru:"
msgid "SMB server IP:"
msgstr "IP adresa SMB serveru:"
msgid "Share name:"
msgstr "Název sdílené položky:"
msgid "Workgroup:"
msgstr "Pracovní skupina:"
msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
msgstr "Volby pro SMB/Windows 95/NT tiskárnu"
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
"information."
msgstr ""
"Pro tisk na SMB tiskárně musíte zadat jméno SMB serveru (nemusí se vždy "
"shodovat s jeho TCP/IP jménem) případně IP adresu tiskového serveru, název "
"sdílené položky reprezentující zvolenou tiskárnu, uživatelské jméno, heslo a "
"pracovní skupinu."
msgid "Spool directory:"
msgstr "Řadicí (spool) adresář:"
msgid "Standard Printer Options"
msgstr "Standardní volby tiskárny"
msgid ""
"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
"used for this queue?"
msgstr ""
"Každá tisková fronta (do níž směřují tiskové úlohy) musí mít přiřazen název "
"(často lp) a odpovídající řadící (spool) adresář. Jaký název a adresář se "
"mají pro tuto frontu použít?"
msgid "Would you like to configure a printer?"
msgstr "Chcete zkonfigurovat tiskárnu?"
msgid "Would you like to add another printer?"
msgstr "Chcete přidat další tiskárnu?"
msgid "SMB/Windows 95/NT"
msgstr "SMB/Windows 95/NT"
msgid "NetWare"
msgstr "NetWare"
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Výběr připojení tiskárny"
msgid "How is this printer connected?"
msgstr "Jak je tato tiskárna připojena?"
msgid "Printer type:"
msgstr "Typ tiskárny:"
msgid "Queue:"
msgstr "Fronta:"
msgid "Printer device:"
msgstr "Tiskové zařízení:"
msgid "Remote host:"
msgstr "Vzdálený server:"
msgid "Share:"
msgstr "Sdílená položka:"
msgid "Printer driver:"
msgstr "Ovladač tiskárny:"
msgid "Paper size:"
msgstr "Formát papíru:"
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozlišení:"
msgid "Uniprint driver:"
msgstr "Uniprint ovladač:"
msgid ""
"Please verify that this printer information is correct:\n"
"\n"
msgstr ""
"Zkontrolujte správnost údajů o této tiskárně:\n"
"\n"
msgid "Printer device"
msgstr "Tiskové zařízení"
msgid "Verify Printer Configuration"
msgstr "Ověření konfigurace tiskárny"
msgid ""
"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
"\n"
msgstr ""
"V počítači byly nalezeny následující typy SCSI adaptérů:\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
msgstr ""
"\n"
"Jsou v počítači ještě nějaké další SCSI adaptéry?"
msgid "Do you have any SCSI adapters?"
msgstr "Máte nějaké SCSI adaptéry?"
msgid "SMB server name :"
msgstr "Jméno SMB serveru:"
msgid "Share volume :"
msgstr "Sdílený svazek :"
msgid "Account name :"
msgstr "Jméno účtu :"
msgid "Password :"
msgstr "Heslo :"
msgid "SMB Setup"
msgstr "SMB instalace"
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
" o the name or IP number of your SMB server\n"
" o the volume to share which contains\n"
" Red Hat Linux for your architecture"
msgstr ""
"Prosím zadejte následující informace:\n"
"\n"
" o jméno nebo IP adresu SMB serveru,\n"
" o sdílený svazek, který obsahuje\n"
" Red Hat Linux pro vaši architekturu"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pro %s@%s: "
msgid "error: %sport must be a number\n"
msgstr "chyba: %sport musí být zadán číslem\n"
msgid "url port must be a number\n"
msgstr "url port musí být zadán číslem\n"
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
msgstr "přihlašování k %s jako %s, heslo %s\n"
msgid "failed to open %s\n"
msgstr "nelze otevřít %s\n"
msgid "failed to create %s\n"
msgstr "nelze vytvořit %s\n"
msgid "Retrieving"
msgstr "Načítání"
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "chyba při otevírání %s: %s\n"
msgid ""
"Error transferring file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba při přenosu souboru %s:\n"
"%s"
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
" o the name or IP number of your FTP server\n"
" o the directory on that server containing\n"
" Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Zadejte následující informace:\n"
"\n"
" o jméno nebo IP adresu FTP serveru\n"
" o adresář daného serveru obsahující\n"
" Red Hat Linux pro vaši architekturu\n"
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
" o the name or IP number of your web server\n"
" o the directory on that server containing\n"
" Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Zadejte následující informace:\n"
"\n"
" o jméno nebo IP adresu WWW serveru,\n"
" o adresář daného serveru obsahující\n"
" Red Hat Linux pro vaši architekturu\n"
msgid "FTP site name:"
msgstr "Jméno FTP serveru:"
msgid "Web site name:"
msgstr "Jméno WWW serveru:"
msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
msgstr "Použít neanonymní ftp nebo proxy server"
msgid "FTP Setup"
msgstr "FTP instalace"
msgid "HTTP Setup"
msgstr "HTTP instalace"
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Musíte zadat jméno serveru."
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Musíte zadat adresář."
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
"proxy server to use."
msgstr ""
"Používáte-li neanonymní FTP, zadejte jméno uživatele a heslo, které chcete "
"použít. Používáte-li FTP proxy, zadejte jméno vašeho FTP proxy serveru."
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr "Jestliže používáte HTTP proxy server, zadejte jeho jméno."
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP proxy:"
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP proxy:"
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "FTP proxy port:"
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "HTTP proxy port:"
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
"error was:"
msgstr "Při čtení tabulky oddílů blokového zařízení %s došlo k této chybě:"
msgid "LAN manager host:"
msgstr "Hostitel LAN Manager:"
msgid "LAN manager IP:"
msgstr "IP-adresa LAN Manager:"
msgid "LAN Manager Printer Options"
msgstr "Volby pro LAN Manager tiskárnu"
msgid "LAN Manager"
msgstr "LAN Manager"
msgid "RPM install of %s failed: %s"
msgstr "Chyba při RPM instalaci balíčku %s: %s"
msgid "<F1> will show you a size and description of a package"
msgstr "<F1> zobrazí velikost a popis balíčku"
msgid "Size of all selected packages:"
msgstr "Velikost všech vybraných balíčků:"
msgid "Select Packages"
msgstr "Výběr balíčků"
msgid "I cannot get file %s: %s\n"
msgstr "Nemohu otevřít soubor %s: %s\n"
msgid "I cannot log into machine: %s\n"
msgstr "Nemohu se přihlásit na stroj: %s\n"
msgid ""
"Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?"
msgstr "Chcete na tento počítač nainstalovat systémový zavaděč SILO?"
|