summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: 7f41191178a492603b4a75214dcf0f9d89fcdc23 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
# Czech messages for rhinstall
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Petr Kolar <Petr.Kolar@vslib.cz>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall unknown\n"
"POT-Creation-Date: 1999-10-18 15:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kolar <Petr.Kolar@vslib.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../gui.py:263 ../gui.py:509
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: ../gui.py:264 ../gui.py:508 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:531 ../loader/loader.c:248 ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:632 ../loader/loader.c:735 ../loader/loader.c:1103 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:87 ../text.py:88 ../text.py:107 ../text.py:130 ../text.py:160 ../text.py:163 ../text.py:205 ../text.py:234 ../text.py:248 ../text.py:250 ../text.py:269 ../text.py:271 ../text.py:293 ../text.py:295 ../text.py:384 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:446 ../text.py:464 ../text.py:477 ../text.py:496 ../text.py:498 ../text.py:523 ../text.py:526 ../text.py:535 ../text.py:593 ../text.py:594 ../text.py:816 ../text.py:838 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:22 ../textw/lilo.py:66 ../textw/lilo.py:73 ../textw/lilo.py:148 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:136 ../textw/packages.py:145 ../textw/partitioning.py:25 ../textw/partitioning.py:64 ../textw/partitioning.py:202 ../textw/silo.py:22 ../textw/silo.py:77 ../textw/silo.py:176 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:141 ../textw/userauth.py:172 ../textw/userauth.py:244
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: ../gui.py:265 ../gui.py:513
msgid "Show Help"
msgstr "Zobrazit nápovědu"

#: ../gui.py:266 ../gui.py:512
msgid "Hide Help"
msgstr "Skrýt nápovědu"

#: ../gui.py:267 ../gui.py:511
msgid "Finish"
msgstr "Dokončení"

#: ../gui.py:270 ../gui.py:535
msgid "Online Help"
msgstr "Online nápověda"

#: ../gui.py:271 ../iw/language.py:10 ../text.py:49 ../text.py:925
msgid "Language Selection"
msgstr "Výběr jazyka"

#: ../gui.py:475
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Instalátor Red Hat Linuxu"

#: ../gui.py:479
#, fuzzy
msgid "Red Hat Linux Install Shell"
msgstr "Instalátor Red Hat Linuxu"

#: ../gui.py:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "Instalátor Red Hat Linuxu"

#: ../gui.py:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
msgstr "Instalátor Red Hat Linuxu"

#: ../installclass.py:248
msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
msgstr ""

#: ../installclass.py:288
#, fuzzy
msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation."
msgstr "Může dojít ke ztrátě dat! Skutečně chcete pokračovat?"

#: ../text.py:50
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Jaký jazyk chcete používat během instalace?"

#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:271 ../loader/lang.c:531 ../loader/loader.c:248 ../loader/loader.c:464 ../loader/loader.c:474 ../loader/loader.c:632 ../loader/loader.c:690 ../loader/loader.c:735 ../loader/loader.c:873 ../loader/loader.c:878 ../loader/loader.c:964 ../loader/loader.c:1103 ../loader/loader.c:1609 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201 ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:52 ../text.py:107 ../text.py:160 ../text.py:205 ../text.py:248 ../text.py:293 ../text.py:384 ../text.py:404 ../text.py:435 ../text.py:496 ../text.py:523 ../text.py:593 ../text.py:614 ../text.py:626 ../text.py:638 ../text.py:816 ../text.py:888 ../text.py:892 ../text.py:1042 ../textw/lilo.py:21 ../textw/lilo.py:66 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:136 ../textw/partitioning.py:202 ../textw/silo.py:21 ../textw/silo.py:77 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:82 ../textw/userauth.py:94 ../textw/userauth.py:102 ../textw/userauth.py:111 ../textw/userauth.py:172 ../textw/userauth.py:244
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../text.py:67
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (v DOSu COM1)"

#: ../text.py:68
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (v DOSu COM2)"

#: ../text.py:69
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (v DOSu COM3)"

#: ../text.py:70
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (v DOSu COM4)"

#: ../iw/lilo.py:174 ../iw/silo.py:242 ../text.py:85 ../textw/lilo.py:79 ../textw/lilo.py:138 ../textw/silo.py:109 ../textw/silo.py:166
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"

#: ../text.py:86
#, c-format
msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
msgstr "K jakému zařízení je připojena vaše myš? %s %i"

#. code to create dialog in gtk+
#: ../libfdisk/fsedit.c:615 ../libfdisk/fsedit.c:622 ../libfdisk/fsedit.c:629 ../libfdisk/fsedit.c:638 ../libfdisk/fsedit.c:650 ../libfdisk/fsedit.c:660 ../libfdisk/fsedit.c:689 ../libfdisk/fsedit.c:705 ../libfdisk/fsedit.c:1063 ../libfdisk/gnomefsedit.c:676 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1071 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1089 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1294 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1644 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1879 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1887 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1901 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1912 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1919 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1934 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1943 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1982 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2143 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:461 ../libfdisk/newtfsedit.c:539 ../libfdisk/newtfsedit.c:557 ../libfdisk/newtfsedit.c:575 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../libfdisk/newtfsedit.c:1424 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 ../libfdisk/newtfsedit.c:1539 ../text.py:87 ../text.py:535 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:97 ../textw/lilo.py:147 ../textw/silo.py:114 ../textw/silo.py:127 ../textw/silo.py:175
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../text.py:109
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Jaký model myši je připojen k tomuto počítači?"

#: ../text.py:118
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Emulovat 3 tlačítka?"

#: ../text.py:120
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Výběr myši"

#: ../text.py:158 ../text.py:927
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Výběr klávesnice"

#: ../text.py:159
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Jaký model klávesnice je připojen k tomuto počítači?"

#: ../text.py:198
msgid "Install GNOME Workstation"
msgstr "Instalace stanice s prostředím GNOME"

#: ../text.py:199
msgid "Install KDE Workstation"
msgstr "Instalace stanice s prostředím KDE"

#: ../text.py:200
msgid "Install Server System"
msgstr "Instalace serveru"

#: ../text.py:201
msgid "Install Custom System"
msgstr "Vlastní instalace"

#: ../text.py:202
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "Upgrade stávajícího systému"

#: ../text.py:203 ../text.py:930
msgid "Installation Type"
msgstr "Typ instalace"

#: ../text.py:204
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Jaký druh systému chcete instalovat?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1539 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:464 ../loader/loader.c:474 ../loader/loader.c:690 ../loader/loader.c:735 ../loader/loader.c:873 ../loader/loader.c:878 ../loader/loader.c:1609 ../loader/urls.c:201 ../loader/urls.c:206 ../text.py:231 ../text.py:634 ../todo.py:362 ../todo.py:503 ../todo.py:1043 ../todo.py:1362
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: ../text.py:232
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Neexistují žádné linuxové oddíly. Tento systém nelze aktualizovat!"

#: ../text.py:245
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Upgrade systému"

#: ../text.py:246
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Který oddíl je ve vaší instalaci použit jako kořenový?"

#: ../text.py:261
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Výběr balíčků pro aktualizaci"

#: ../text.py:262
msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr "Bude provedena aktualizace již nainstalovaných balíčků a budou doinstalovány i balíčky nutné k vyřešení jejich závislostí. Chcete tento seznam balíčků upravit?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:601 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1001 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1107 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2035 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2305 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2358 ../libfdisk/newtfsedit.c:498 ../libfdisk/newtfsedit.c:691 ../libfdisk/newtfsedit.c:1477 ../libfdisk/newtfsedit.c:1495 ../libfdisk/newtfsedit.c:1580 ../loader/loader.c:596 ../loader/net.c:701 ../text.py:269 ../text.py:446 ../text.py:464 ../text.py:471 ../textw/partitioning.py:165
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:601 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1001 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1107 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2035 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2305 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2358 ../libfdisk/newtfsedit.c:498 ../libfdisk/newtfsedit.c:691 ../libfdisk/newtfsedit.c:1477 ../libfdisk/newtfsedit.c:1495 ../libfdisk/newtfsedit.c:1580 ../loader/net.c:701 ../text.py:269 ../text.py:274 ../text.py:446 ../text.py:464 ../text.py:474 ../textw/partitioning.py:165
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../text.py:284
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"

#: ../text.py:285
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"Vítá vás Red Hat Linux!\n"
"\n"
"Instalační proces podrobně popisuje příručka \"Official Red Hat Linux Installation Guide\" dodávaná společností Red Hat Software. Máte-li ji k dispozici, měli byste si nyní přečíst část o instalaci.\n"
"\n"
"Pokud jste koupili oficiální Red Hat Linux, nezapomeňte jej zaregistrovat na našem web serveru http://www.redhat.com/."

#: ../text.py:356
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Použít bootp/dhcp"

#: ../loader/net.c:234 ../text.py:361
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresa:"

#: ../loader/net.c:237 ../text.py:362
msgid "Netmask:"
msgstr "Maska sítě:"

#: ../loader/net.c:240 ../text.py:363
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Implicitní gateway (IP):"

#: ../loader/net.c:243 ../text.py:364
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Primární DNS server:"

#: ../iw/network.py:11 ../text.py:386
msgid "Network Configuration"
msgstr "Síťová konfigurace"

#: ../text.py:402
msgid "Invalid information"
msgstr "Chybná informace"

#: ../text.py:403
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Pro pokračování musíte zadat platné informace o IP"

#: ../text.py:431
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Konfigurace jména počítače"

#: ../text.py:432
msgid "The hostname is the name of your computer.  If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr "Jméno tohoto počítače (hostname) si můžete zvolit. Pokud je počítač připojen do sítě, může mu být jméno přiděleno správcem sítě."

#: ../iw/network.py:209 ../loader/net.c:458 ../loader/net.c:620 ../text.py:435
msgid "Hostname"
msgstr "Jméno počítače"

#: ../text.py:447
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
"Vlastní zaváděcí disketa umožňuje start systému Linux bez použití obvyklého zavaděče systému (zpravidla LILO). Je užitečná, nechcete-li zavaděč LILO instalovat, pokud jej jiný operační systém odstraní, nebo když LILO nefunguje. Vlastní zaváděcí disketu lze také použít spolu se záchrannou disketou Red Hat a značně tak usnadnit oživení systému po vážných haváriích.\n"
"\n"
"Chcete vytvořit zaváděcí disketu pro váš systém?"

#: ../text.py:466
msgid ""
"\n"
"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../text.py:469 ../text.py:622
msgid "Bootdisk"
msgstr "Zaváděcí disketa"

#: ../text.py:494
msgid "X probe results"
msgstr "Výsledky automatická detekce X"

#: ../text.py:512 ../text.py:531
msgid "Unlisted Card"
msgstr "Neuvedená karta"

#: ../text.py:520
msgid "Video Card Selection"
msgstr "Typ videokarty"

#: ../text.py:521
msgid "Which video card do you have?"
msgstr "Jakou máte videokartu?"

#: ../text.py:533
msgid "X Server Selection"
msgstr "Výběr X serveru"

#: ../text.py:533
msgid "Choose a server"
msgstr "Použít server"

#: ../text.py:589
msgid "Installation to begin"
msgstr "Zahájení instalace"

#: ../iw/confirm.py:30 ../text.py:590
msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr "Úplný protokol o instalaci bude po restartu systému v souboru /tmp/install.log. Tento soubor se může hodit pro pozdější referenci."

#: ../text.py:606
msgid "Complete"
msgstr "Hotovo"

#: ../iw/congrats.py:31 ../text.py:607
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"Blahopřejeme k dokončení instalace.\n"
"\n"
"Vyjměte z jednotky disketu a stiskem Enter systém restartujte. Na serveru http://www.redhat.com naleznete v dokumentu Errata informace o opravách, které jsou k dispozici pro tuto verzi systému Red Hat Linux.\n"
"\n"
"Informace o konfigurování systému jsou obsaženy v poinstalační kapitole příručky \"Official Red Hat Linux User's Guide\"."

#: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:623
msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk."
msgstr "Vložte prázdnou disketu do první disketové jednotka. Původní obsah diskety bude při vytváření zaváděcí diskety přepsán."

#: ../text.py:626 ../text.py:627 ../text.py:638 ../text.py:639 ../textw/lilo.py:21 ../textw/silo.py:21
msgid "Skip"
msgstr "Vynechat"

#: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:635
msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr "Při vytváření zaváděcí diskety došlo k chybě. Zkontrolujte, zda v první disketové jednotce je zformátovaná disketa."

#: ../text.py:697
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalace balíčku"

#: ../text.py:699
msgid "Name   : "
msgstr "Jméno   : "

#: ../text.py:700
msgid "Size   : "
msgstr "Velikost: "

#: ../text.py:701
msgid "Summary: "
msgstr "Popis   : "

#: ../text.py:727
msgid "    Packages"
msgstr "    Balíčků"

#: ../text.py:728
msgid "       Bytes"
msgstr "       Bytů"

#: ../text.py:729
msgid "        Time"
msgstr "        Čas"

#: ../text.py:731
msgid "Total    :"
msgstr "Celkem   :"

#: ../text.py:738
msgid "Completed:   "
msgstr "Hotovo:      "

#: ../text.py:748
msgid "Remaining:  "
msgstr "Zbývá:      "

#: ../text.py:818
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Jakou časovou zónu nastavit?"

#: ../text.py:826
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "Hardwarové hodiny nastavit na GMT?"

#: ../iw/timezone.py:30 ../text.py:828
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Výběr časové zóny"

#: ../text.py:892 ../text.py:893
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"

#: ../text.py:905
msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."

#: ../text.py:907
msgid "  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> přepíná mezi položkami  |  <Mezera> výběr |  <F12> pokračovat"

#: ../iw/welcome.py:10 ../text.py:929
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"

#: ../iw/lilo.py:94 ../iw/lilo.py:196 ../iw/silo.py:124 ../iw/silo.py:265 ../text.py:935 ../text.py:941
msgid "Partition"
msgstr "Oblast disku"

#: ../text.py:937
msgid "Manually Partition"
msgstr "Ruční rozdělování disku"

#: ../text.py:939
msgid "Automatic Partition"
msgstr "Automatické rozdělování disku"

#: ../text.py:943
msgid "Swap"
msgstr "Odkládací"

#: ../text.py:945
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "Formátování disku"

#: ../text.py:947 ../text.py:949 ../text.py:951 ../textw/lilo.py:24 ../textw/lilo.py:63 ../textw/lilo.py:155
msgid "LILO Configuration"
msgstr "Konfigurace LILO"

#: ../text.py:953
msgid "Hostname Setup"
msgstr "Nastavení jména počítače"

#: ../text.py:955
msgid "Network Setup"
msgstr "Konfigurace sítě"

#: ../iw/mouse.py:55 ../text.py:957 ../text.py:959
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Konfigurace myši"

#: ../text.py:961
msgid "Time Zone Setup"
msgstr "Nastavení časové zóny"

#: ../text.py:963 ../textw/userauth.py:8
msgid "Root Password"
msgstr "Heslo správce systému"

#: ../text.py:965 ../textw/userauth.py:148
msgid "User Account Setup"
msgstr "Vytvoření uživatelského účtu"

#: ../text.py:967
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizace"

#: ../text.py:969
msgid "Package Groups"
msgstr "Skupiny balíčků"

#: ../text.py:971 ../text.py:1007
msgid "Individual Packages"
msgstr "Jednotlivé balíčky"

#: ../text.py:973 ../textw/packages.py:114
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Závislosti balíčků"

#: ../iw/xconfig.py:113 ../text.py:975 ../text.py:983
msgid "X Configuration"
msgstr "Konfigurace X"

#: ../text.py:977 ../text.py:982
msgid "Boot Disk"
msgstr "Zaváděcí disk"

#: ../text.py:979
msgid "Installation Begins"
msgstr "Začátek instalace"

#: ../text.py:981
msgid "Install System"
msgstr "Instalace systému"

#: ../text.py:985
msgid "Installation Complete"
msgstr "Instalace dokončena"

#: ../text.py:994 ../text.py:997 ../text.py:1000 ../textw/silo.py:24 ../textw/silo.py:79 ../textw/silo.py:183
msgid "SILO Configuration"
msgstr "Konfigurace SILO"

#: ../text.py:1005
msgid "Examine System"
msgstr "Kontrola systému"

#: ../text.py:1006
msgid "Customize Upgrade"
msgstr "Úprava aktualizace"

#: ../text.py:1008
msgid "Upgrade System"
msgstr "Aktualizace systému"

#: ../text.py:1009
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "Aktualizace dokončena"

#: ../text.py:1039
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"

#: ../text.py:1040
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Z tohoto místa se nelze vrátit k předchozímu kroku."

#: ../todo.py:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Error unmounting %s: %s"
msgstr "chyba při zápisu souboru %s: %s"

#: ../todo.py:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Error mounting %s: %s"
msgstr "chyba při zápisu souboru %s: %s"

#: ../todo.py:525 ../todo.py:714
msgid "Creating"
msgstr ""

#: ../todo.py:526
#, fuzzy
msgid "Creating RAID devices..."
msgstr "Vytvářím zaváděcí disk..."

#: ../todo.py:575 ../todo.py:588
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Formátování disku"

#: ../todo.py:576 ../todo.py:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Vytvářím souborový systém ext2 na /dev/%s..."

#: ../todo.py:714
#, fuzzy
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Vytvářím zaváděcí disk..."

#: ../todo.py:845
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Zbývá"

#: ../todo.py:846
#, fuzzy
msgid "Reading package information..."
msgstr "Odesílám dotaz pro konfiguraci IP..."

#: ../todo.py:1000 ../todo.py:1010
msgid "no suggestion"
msgstr "žádné doporučení"

#: ../todo.py:1016
#, fuzzy
msgid "Searching"
msgstr "Všechno"

#: ../todo.py:1017
msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
msgstr ""

#: ../todo.py:1044
#, fuzzy, c-format
msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
msgstr "chyba při zápisu souboru %s: %s"

#: ../todo.py:1063
#, fuzzy
msgid "Finding"
msgstr "Zbývá"

#: ../todo.py:1064
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Hledám balíčky pro aktualizaci..."

#: ../todo.py:1252
msgid "Processing"
msgstr "Pracuji"

#: ../todo.py:1253
#, fuzzy
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Kontroluji seznam souborů..."

#: ../todo.py:1357
#, fuzzy
msgid "Rebuilding"
msgstr "Zbývá"

#: ../todo.py:1358
msgid "Rebuilding RPM database..."
msgstr "Probíhá aktualizace RPM databáze..."

#: ../todo.py:1363
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr "Došlo k chybě při aktualizaci RPM databáze. Je dostatek místa na disku?"

#: ../todo.py:1413
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr ""

#: ../todo.py:1415
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "Instaluji balíčky"

#: ../todo.py:1436
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nemáte dostatek místa na disku pro všechny balíčky, které jste si vybrali. Potřebujete více místa na následujících systémech svazcích:\n"
"\n"

#: ../todo.py:1439
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
msgstr "Bod připojení:"

#: ../todo.py:1439
msgid "Space Needed"
msgstr "Chybí místo"

#: ../todo.py:1453
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskový prostor"

#: ../todo.py:1476
#, fuzzy
msgid "Post Install"
msgstr "Instalace"

#: ../todo.py:1477
#, fuzzy
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Otestovat konfiguraci"

#: ../iw/xconfig.py:10 ../xf86config.py:235
msgid "Video Card"
msgstr "Videokarta"

#: ../iw/xconfig.py:12 ../xf86config.py:237
msgid "Video Ram"
msgstr "Video RAM"

#: ../xf86config.py:239
#, fuzzy
msgid "X server"
msgstr "Server"

#: ../xf86config.py:241
#, fuzzy
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "Nelze načíst sekundární RAM disk"

#: ../iw/xconfig.py:11 ../xf86config.py:246 ../xf86config.py:248
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../xf86config.py:248
msgid "Plug and Play Monitor"
msgstr ""

#: ../xf86config.py:250
#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency range"
msgstr "Rozsah řádkových kmitočtů (horizontal)"

#: ../xf86config.py:252
#, fuzzy
msgid "Vertical frequency range"
msgstr "Rozsah snímkových kmitočtů (vertical)"

#: ../iw/account.py:14
msgid "Account Configuration"
msgstr "Konfigurace účtů"

#: ../iw/account.py:130
msgid "Root Password: "
msgstr "Heslo správce systému"

#: ../iw/account.py:133
msgid "Confirm: "
msgstr "Potvrzení: "

#: ../iw/account.py:184 ../iw/account.py:227
msgid "Account Name"
msgstr "Jméno účtu"

#: ../iw/account.py:188 ../textw/userauth.py:80
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: ../iw/account.py:192 ../textw/userauth.py:81
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Heslo (znovu)"

#: ../iw/account.py:196 ../iw/account.py:227 ../textw/userauth.py:79 ../textw/userauth.py:160
msgid "Full Name"
msgstr "Plné jméno"

#: ../iw/account.py:205 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../textw/userauth.py:171
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: ../iw/account.py:207 ../libfdisk/newtfsedit.c:1290 ../libfdisk/newtfsedit.c:1298 ../textw/lilo.py:147 ../textw/lilo.py:168 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/silo.py:175 ../textw/silo.py:197 ../textw/userauth.py:172
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: ../iw/account.py:209 ../libfdisk/newtfsedit.c:1290 ../libfdisk/newtfsedit.c:1298 ../textw/userauth.py:171
msgid "Delete"
msgstr "Zrušit"

#: ../iw/account.py:211
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: ../iw/auth.py:11 ../textw/userauth.py:246
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Konfigurace autentizace"

#: ../iw/auth.py:50
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "Povolit MD5 hesla"

#: ../iw/auth.py:51
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "Povolit stínová hesla"

#: ../iw/auth.py:53 ../textw/userauth.py:251
msgid "Enable NIS"
msgstr "Povolit NIS"

#: ../iw/auth.py:54
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "Použít všesměrové vysílání pro nalezení NIS serveru"

#: ../iw/auth.py:66
msgid "NIS Domain: "
msgstr "NIS doména: "

#: ../iw/auth.py:68
msgid "NIS Server: "
msgstr "NIS server:"

#: ../iw/bootdisk.py:10
msgid "Bootdisk Creation"
msgstr "Vytvoření zaváděcí diskety"

#: ../iw/bootdisk.py:61
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "Přeskočit vytváření zaváděcí diskety"

#: ../iw/confirm.py:11
msgid "About to Install"
msgstr "Zahájení instalace"

#: ../iw/confirm.py:27
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
msgstr "Klikněte na Pokračovat pro zahájení instalace Red Hat Linuxu."

#: ../iw/congrats.py:11
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"

#: ../iw/congrats.py:13
msgid "Exit"
msgstr "Ukončit"

#: ../iw/dependencies.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Nevyřešené závislosti"

#: ../iw/dependencies.py:30 ../iw/progress.py:121 ../textw/packages.py:121
msgid "Package"
msgstr "Balíček"

#: ../iw/dependencies.py:30 ../textw/packages.py:121
msgid "Requirement"
msgstr "Požadavek"

#: ../iw/dependencies.py:38 ../textw/packages.py:133
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Instalace balíčků k vyřešení závislostí"

#: ../iw/examine.py:10
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Kontrola aktualizace"

#: ../iw/examine.py:34
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Neexistují žádné linuxové oddíly.\n"
" Tento systém nelze aktualizovat!"

#: ../iw/examine.py:59
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Volba balíčků pro aktualizaci"

#: ../iw/fdisk.py:12 ../textw/partitioning.py:24
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"

#: ../iw/fdisk.py:88
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "Vyberte jednotku, na kterou spustit fsck"

#: ../iw/format.py:12
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "Výběr oddílů pro formátování"

#: ../iw/format.py:47
msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "Při formátování zjišťovat chybné bloky"

#: ../iw/installpath.py:38
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Pracovní stanice s GNOME"

#: ../iw/installpath.py:40
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Pracovní stanice s KDE"

#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2211 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2231
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../iw/installpath.py:43
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"

#: ../iw/installpath.py:89
msgid "Install Type"
msgstr "Typ instalace"

#: ../iw/installpath.py:158
msgid "Install"
msgstr "Instalace"

#: ../iw/installpath.py:160
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizace"

#: ../iw/installpath.py:214
msgid "Use fdisk"
msgstr "Použít fdisk"

#: ../iw/keyboard.py:13
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Konfigurace klávesnice"

#: ../iw/keyboard.py:55
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: ../iw/keyboard.py:74
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"

#: ../iw/keyboard.py:93
msgid "Variant"
msgstr "Varianta"

#: ../iw/keyboard.py:108
msgid "Test your selection here:"
msgstr "Vyzkoušejte zde svůj výběr:"

#: ../iw/language.py:16 ../loader/lang.c:269
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Jakým jazykem má s vámi komunikovat instalační program?"

#: ../iw/lilo.py:18
msgid "Lilo Configuration"
msgstr "Konfigurace LILO"

#: ../iw/lilo.py:99 ../iw/lilo.py:197 ../iw/silo.py:129 ../iw/silo.py:266
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../iw/lilo.py:128
msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr "Instalovat zavaděč LILO na:"

#: ../iw/lilo.py:133 ../iw/silo.py:165 ../textw/silo.py:51
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Hlavní zaváděcí záznam (MBR)"

#: ../iw/lilo.py:137 ../iw/silo.py:168 ../textw/silo.py:52
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "První sektor zaváděcího oddílu"

#: ../iw/lilo.py:141 ../textw/lilo.py:19
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr "Použití lineárního režimu (nutné pro některé SCSI jednotky)"

#: ../iw/lilo.py:144 ../iw/silo.py:195
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Parametry jádra"

#: ../iw/lilo.py:159 ../iw/silo.py:211
msgid "Create boot disk"
msgstr "Vytvoření zaváděcí diskety"

#: ../iw/lilo.py:163
msgid "Do not install LILO"
msgstr "Neinstalovat LILO"

#: ../iw/lilo.py:174 ../iw/silo.py:242 ../textw/lilo.py:138 ../textw/silo.py:166
msgid "Default"
msgstr "Implicitní"

#: ../iw/lilo.py:174 ../iw/silo.py:242 ../textw/lilo.py:138 ../textw/silo.py:166
msgid "Partition type"
msgstr "Typ oddílu"

#: ../iw/lilo.py:174 ../iw/lilo.py:208 ../iw/silo.py:242 ../iw/silo.py:277 ../textw/lilo.py:80 ../textw/lilo.py:138 ../textw/silo.py:110 ../textw/silo.py:166
msgid "Boot label"
msgstr "Jméno systému"

#: ../iw/mouse.py:134
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr "Emulovat 3 tlačítka"

#: ../iw/network.py:148
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Konfigurace pomocí DHCP"

#: ../iw/network.py:154
msgid "Activate on boot"
msgstr "Při startu aktivovat"

#: ../iw/network.py:163
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"

#: ../iw/network.py:164 ../loader/net.c:618
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sítě"

#: ../iw/network.py:165 ../loader/loader.c:233
msgid "Network"
msgstr "Síť"

#: ../iw/network.py:166
msgid "Broadcast"
msgstr "Všesměrová adresa"

#: ../iw/network.py:210
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../iw/network.py:210
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primární DNS"

#: ../iw/network.py:210
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundární DNS"

#: ../iw/network.py:210
msgid "Ternary DNS"
msgstr "Terciální DNS"

#: ../iw/package.py:20
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Výběr jednotlivých balíčků"

#: ../iw/package.py:176
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"

#: ../iw/package.py:322
msgid "Name: "
msgstr "Jméno: "

#: ../iw/package.py:327
msgid "Package Details"
msgstr "Detaily o balíčku"

#: ../iw/package.py:333
msgid "Size: "
msgstr "Velikost: "

#: ../iw/package.py:339
msgid "Select Package For Installation"
msgstr "Výběr balíčku pro instalaci"

#: ../iw/package.py:374 ../textw/packages.py:22 ../textw/packages.py:87
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Výběr skupin balíčků"

#: ../iw/package.py:452 ../textw/packages.py:18
msgid "Select individual packages"
msgstr "Výběr jednotlivých balíčků"

#: ../iw/progress.py:29
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instaluji balíčky"

#: ../iw/progress.py:122 ../iw/progress.py:157
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: ../iw/progress.py:123
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"

#: ../iw/progress.py:157
msgid "Status"
msgstr "Stav instalace"

#: ../iw/progress.py:157
msgid "Packages"
msgstr "Balíčky"

#: ../iw/progress.py:157
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: ../iw/progress.py:162
msgid "Total"
msgstr "Celkem"

#: ../iw/progress.py:163
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"

#: ../iw/progress.py:164
msgid "Remaining"
msgstr "Zbývá"

#: ../iw/rootpartition.py:16
msgid "Confirm Partitioning Selection"
msgstr "Potvrďte vybraný způsob rozdělování"

#: ../iw/rootpartition.py:32 ../textw/partitioning.py:24
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"

#: ../iw/rootpartition.py:43 ../textw/partitioning.py:160
msgid "Low Memory"
msgstr "Nedostatek paměti"

#: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:161
msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?"
msgstr "Protože na tomto počítači není dostatek paměti, je třeba začít používat odkládací prostor. Proto je nutné zapsat novou tabulku oddílů na disk již nyní. Souhlasíte?"

#: ../iw/rootpartition.py:143 ../textw/partitioning.py:123
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatické rozdělování na oddíly"

#: ../iw/rootpartition.py:191 ../textw/partitioning.py:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Pokud jej nechcete, můžete pokračovat ručním rozdělením disků na oddíly, nebo se můžete vrátit zpět a provést vlastní instalaci podle vašich požadavků."

#: ../iw/rootpartition.py:205
msgid "Remove data"
msgstr "Smazat data"

#: ../iw/rootpartition.py:208 ../textw/partitioning.py:128
msgid "Manually partition"
msgstr "Ruční rozdělování disků"

#: ../iw/silo.py:18
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Konfigurace SILO"

#: ../iw/silo.py:160
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "Instalovat zavaděč SILO na:"

#: ../iw/silo.py:173
#, fuzzy
msgid "Create PROM alias"
msgstr "Vytvoření zaváděcí diskety"

#: ../iw/silo.py:191
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr ""

#: ../iw/silo.py:221
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Neinstalovat SILO"

#: ../iw/timezone.py:154
msgid "View:"
msgstr "Prohlédnout:"

#: ../iw/timezone.py:162 ../iw/timezone.py:163
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Hardwarové hodiny používají UTC"

#: ../iw/timezone.py:211
#, fuzzy
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "Používat letní čas"

#: ../iw/timezone.py:225
msgid "Location"
msgstr "Umístění"

#: ../iw/timezone.py:226
msgid "UTC Offset"
msgstr "Časový posun"

#: ../iw/xconfig.py:13
msgid "Horizontal Frequency Range"
msgstr "Rozsah řádkových kmitočtů (horizontal)"

#: ../iw/xconfig.py:14
msgid "Vertical Frequency Range"
msgstr "Rozsah snímkových kmitočtů (vertical)"

#: ../iw/xconfig.py:15
msgid "Test failed"
msgstr "Test selhal"

#: ../iw/xconfig.py:23 ../iw/xconfig.py:231
msgid "Customize X Configuration"
msgstr "Upřesnění konfigurace X"

#: ../iw/xconfig.py:80
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "Bitů na pixel"

#: ../iw/xconfig.py:90 ../iw/xconfig.py:227
msgid "Test this configuration"
msgstr "Otestovat konfiguraci"

#: ../iw/xconfig.py:175
msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display."
msgstr "Ve většině případů lze vaši videokartu automaticky otestovat a nastavit nejlepší rozlišení pro váš displej."

#: ../iw/xconfig.py:183
msgid "Autoprobe results:"
msgstr "Výsledky automatické detekce:"

#: ../iw/xconfig.py:197
msgid "Your monitor could not be autodetected. Please choose it from the list below:"
msgstr "Váš monitor nelze automaticky detekovat. Prosím vyberte jeho typ ze seznamu:"

#: ../iw/xconfig.py:234
msgid "Use Graphical Login"
msgstr "Nastavit přihlašování v grafice"

#: ../iw/xconfig.py:236
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Přeskočit konfiguraci X"

#: ../textw/lilo.py:13 ../textw/silo.py:14
msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
msgstr "U některých systémů je třeba pro jejich správnou funkci předat jádru speciální parametry. Jestliže musíte předávat zaváděcí parametry jádru, zadejte je teď. Pokud žádné nepotřebujete nebo je nevíte, nezadávejte nic."

#: ../textw/lilo.py:64 ../textw/silo.py:81
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Kam chcete nainstalovat zavaděč systému?"

#: ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:105 ../textw/silo.py:114 ../textw/silo.py:135
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:676 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1644 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2143 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:1495 ../loader/devices.c:168 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:102 ../textw/silo.py:114 ../textw/silo.py:132 ../textw/userauth.py:62
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: ../textw/lilo.py:92 ../textw/silo.py:122
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Změnit jméno systému"

#: ../textw/lilo.py:150 ../textw/silo.py:178
msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
msgstr "Zavaděč, který používá systém Red Hat, lze použít i pro zavádění jiných operačních systémů. Je třeba zadat, ve kterých oddílech jsou tyto systémy a jméno, které bude použito pro jejich výběr při startu počítače."

#: ../textw/packages.py:115
msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed."
msgstr "Některé z balíčků vybraných pro instalaci vyžadují balíčky, které nebyly vybrány. Jestliže zvolíte OK, nainstaluji také všechny tyto vyžadované balíčky."

#: ../textw/partitioning.py:16 ../textw/partitioning.py:57
msgid "Disk Setup"
msgstr "Rozdělení disků"

#: ../textw/partitioning.py:17
msgid ""
"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n"
"\n"
"Which tool would you like to use?"
msgstr ""
"Disk Druid je nový program pro vytváření oddílů a nastavování připojovacích bodů. Měl by být výkonnější a snáze použitelný nežli tradiční Linuxový program fdisk. Někteří uživatelé však preferují starý dobrý fdisk. Někdy je jeho použití nezbytné.\n"
"\n"
"Který nástroj chcete použít?"

#: ../textw/partitioning.py:58
msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
msgstr "K instalaci Red Hat Linuxu je zapotřebí nejméně jeden oddíl o velikosti alespoň 150 MB vyhrazený pro Linux. Doporučuje se umístit tento oddíl na první nebo druhý pevný disk, aby bylo možné zavádět Linux zavaděčem LILO."

#: ../loader/loader.c:296 ../loader/loader.c:321 ../textw/partitioning.py:63
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: ../textw/partitioning.py:128 ../textw/partitioning.py:129
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"

#: ../textw/partitioning.py:180
msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install."
msgstr "Které oddíly chcete zformátovat? Důrazně se doporučuje zformátovat všechny systémové oddíly včetně /, /usr a /var. Oddíly /home nebo /usr/local však není třeba formátovat znovu, pokud již byly konfigurovány během předchozí instalace."

#: ../textw/partitioning.py:200
msgid "Check for bad blocks during format"
msgstr "Při formátování zjišťovat chybné bloky"

#: ../textw/partitioning.py:204
msgid "Choose Partitions to Format"
msgstr "Výběr oddílů pro formátování"

#: ../textw/silo.py:53
#, fuzzy
msgid "Create PROM alias `linux'"
msgstr "Vytvoření zaváděcí diskety"

#: ../textw/silo.py:54
msgid "Set default PROM boot device"
msgstr ""

#: ../textw/userauth.py:10
msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
msgstr "Zvolte heslo pro uživatele root. Pamatujte, že toto heslo je klíčovým bodem zabezpečení systému! Heslo musíte zadat dvakrát, aby se snížila pravděpodobnost, že díky překlepu zadáte jiné heslo než chcete."

#: ../loader/urls.c:298 ../textw/userauth.py:23
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../textw/userauth.py:24
msgid "Password (again):"
msgstr "Heslo (znovu):"

#: ../textw/userauth.py:40 ../textw/userauth.py:91
msgid "Password Length"
msgstr "Délka hesla"

#: ../textw/userauth.py:41
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Heslo pro uživatele root musí obsahovat nejméně 6 znaků."

#: ../textw/userauth.py:45 ../textw/userauth.py:99
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Chyba při zadávání hesla"

#: ../textw/userauth.py:46 ../textw/userauth.py:100
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Nezadali jste dvakrát stejné heslo. Musíte jej zadat znovu."

#: ../textw/userauth.py:71
msgid "Edit User"
msgstr "Úprava uživatele"

#: ../textw/userauth.py:73
msgid "Add User"
msgstr "Přidání uživatele"

#: ../textw/userauth.py:78
msgid "User ID"
msgstr "Uživatelské číslo:"

#: ../textw/userauth.py:92
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "Heslo musí mít délku nejméně 6 znaků."

#: ../textw/userauth.py:109
msgid "User Exists"
msgstr "Uživatel již existuje"

#: ../textw/userauth.py:110
msgid "This user id already exists.  Choose another."
msgstr "Toto číslo uživatele již existuje. Zvolte jiné."

#: ../textw/userauth.py:137
msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
msgstr "Pro většinu činností byste měli používat normální uživatelský účet. Nebudete-li zbytečně používat účet root, snížíte pravděpodobnost poškození konfigurace vašeho systému."

#: ../textw/userauth.py:150
msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
msgstr "Jaký uživatelský účet chcete mít na tomto počítači? Měli byste mít alespoň jeden obyčejný účet (ne root) pro normální práci, ale můžete vytvořit libovolný počet účtů."

#: ../textw/userauth.py:160
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: ../textw/userauth.py:184
msgid "Enter the information for the user."
msgstr "Zadávání informací o uživateli."

#: ../textw/userauth.py:196
msgid "Change the information for this user."
msgstr "Změna informací o uživateli."

#: ../textw/userauth.py:247
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Používat stínová hesla"

#: ../textw/userauth.py:249
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "Povolit MD5 hesla"

#: ../textw/userauth.py:256
msgid "NIS Domain:"
msgstr "NIS doména:"

#: ../textw/userauth.py:258
msgid "NIS Server:"
msgstr "NIS server:"

#: ../textw/userauth.py:260
msgid "or use:"
msgstr "nebo:"

#: ../textw/userauth.py:263
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Dotazovat server všesměrovým vysíláním"

#: ../libfdisk/fsedit.c:615 ../libfdisk/fsedit.c:622 ../libfdisk/fsedit.c:629 ../libfdisk/fsedit.c:638 ../libfdisk/fsedit.c:650 ../libfdisk/fsedit.c:660
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Chybný bod připojení"

#: ../libfdisk/fsedit.c:616
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "Adresář %s musí být v kořenovém systému souborů."

#: ../libfdisk/fsedit.c:623
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points must begin with a leading /."
msgstr ""
"Připojovací bod %s je neplatný.\n"
"\n"
"Jméno připojovacího bodu musí začínat znakem /."

#: ../libfdisk/fsedit.c:630
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may not end with a /."
msgstr ""
"Připojovací bod %s je neplatný.\n"
"\n"
"Jméno připojovacího bodu nesmí končit znakem /."

#: ../libfdisk/fsedit.c:639
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may only printable characters."
msgstr ""
"Připojovací bod %s je neplatný.\n"
"\n"
"Jméno připojovacího bodu může obsahovat pouze tisknutelné znaky."

#: ../libfdisk/fsedit.c:651
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"System partitions must be on Linux Native partitions."
msgstr ""
"Připojovací bod %s je neplatný.\n"
"\n"
"Systémové oddíly musí být typu Linux Native."

#: ../libfdisk/fsedit.c:661
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
msgstr ""
"Připojovací bod %s je neplatný.\n"
"\n"
"Oddíl pro /usr musí být typu Linux Native nebo na NFS svazku."

#: ../libfdisk/fsedit.c:689
msgid "Too Many Drives"
msgstr "Příliš mnoho jednotek"

#: ../libfdisk/fsedit.c:690
msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message."
msgstr "Máte víc jednotek, než tento program podporuje. Použijte standardní program fdisk a upozorněte firmu Red Hat Software, že se vám zobrazila tato zpráva."

#: ../libfdisk/fsedit.c:705
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nenalezeny žádné jednotky"

#: ../libfdisk/fsedit.c:706
msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems.  Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr "Chyba - nebyla nalezena žádná platná zařízení, na nichž by bylo možné vytvořit nové systémy souborů. Může se jednat o hardwarovou chybu."

#: ../libfdisk/fsedit.c:979 ../libfdisk/fsedit.c:1047
#, c-format
msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s.  The error was"
msgstr "Při čtení tabulky oddílů blokového zařízení %s došlo k této chybě:"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1020
#, c-format
msgid "The partition table on device %s is corrupted.  To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr "Tabulka oddílů na zařízení %s je poškozena. Aby mohly být vytvořeny nové oddíly, je třeba tuto tabulku nově inicializovat, což způsobí ztrátu VŠECH DAT na této jednotce."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1025
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "Chybná tabulka oddílů"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1026
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializace"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1026 ../libfdisk/fsedit.c:1051
msgid "Skip Drive"
msgstr "Vynechat jednotku"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1051 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1063
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD jmenovka disku"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1063
msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr "Byl nalezen disk se jmenovkou typu BSD. Instalace systému Red Hat podporuje jmenovky disku BSD pouze v režimu čtení; pro stroje s těmito typy jmenovek musíte použít \"vlastní\" instalaci a program fdisk (nikoli Disk Druid)."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1093
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "Systémová chyba %d"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1102 ../libfdisk/fsedit.c:1104
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Chyba programu fdisk"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:519 ../libfdisk/gnomefsedit.c:715
msgid "<Swap Partition>"
msgstr "<odkládací oddíl>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:527 ../libfdisk/gnomefsedit.c:717
msgid "<RAID Partition>"
msgstr "<RAID oddíl>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:601 ../libfdisk/newtfsedit.c:691
msgid "Delete Partition"
msgstr "Zrušení oddílu"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:602 ../libfdisk/newtfsedit.c:692
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Skutečně chcete tento oddíl zrušit?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:660 ../libfdisk/gnomefsedit.c:666 ../libfdisk/gnomefsedit.c:670 ../libfdisk/gnomefsedit.c:672 ../libfdisk/newtfsedit.c:259 ../libfdisk/newtfsedit.c:265 ../libfdisk/newtfsedit.c:269 ../libfdisk/newtfsedit.c:271
msgid "Edit Partition"
msgstr "Úprava oddílu"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:687 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1653
msgid "Mount Point:"
msgstr "Bod připojení:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:730
msgid "Size (Megs):"
msgstr "Velikost (MB):"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:761
msgid "Grow to fill disk?"
msgstr "Rozšiřitelný?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:780 ../libfdisk/newtfsedit.c:331
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Stav přidělení:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:333
msgid "Successful"
msgstr "Úspěch"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:787 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Failed"
msgstr "Chyba"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:799 ../libfdisk/newtfsedit.c:340
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Příčina chyby:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1687
msgid "Partition Type:"
msgstr "Typ oddílu:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:895
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Použitelné jednotky:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1001 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1879 ../libfdisk/newtfsedit.c:498
msgid "No Mount Point"
msgstr "Chybí bod připojení"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1002 ../libfdisk/newtfsedit.c:499
msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Nebyl zadán připojovací bod pro tento oddíl. Skutečně chcete pokračovat?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1887 ../libfdisk/newtfsedit.c:539
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Chyba bodu připojení"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1046 ../libfdisk/newtfsedit.c:540
msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point."
msgstr "Zadaný připojovací bod buď neexistuje, nebo je již používán. Zadejte platný připojovací bod."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1071 ../libfdisk/newtfsedit.c:557
msgid "Size Error"
msgstr "Chybná velikost"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1072 ../libfdisk/newtfsedit.c:558
msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr "Zadaná velikost je neplatná. Velikost musí být celé číslo větší než nula zadané v desítkové soustavě."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1089 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1982 ../libfdisk/newtfsedit.c:575
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Chybná velikost odkládacího oddílu"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1090 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983 ../libfdisk/newtfsedit.c:576
#, c-format
msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes."
msgstr "Vytvořili jste příliš velký odkládací oddíl. Maximální velikost odkládacího oddílu je %ld megabajtů."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1106 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1113
msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr "Žádná omezení na RAID jednotku"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1108
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Zkonfigurovali jste RAID oddíl bez omezení na jediný disk.\n"
"Skutečně to chcete?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115
msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr "Zkonfigurovali jste RAID oddíl bez omezení na jediný disk. Prosím zvolte jednu jednotku, na kterou tento oddíl omezíte."

#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1294
msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr "Nekompletní zadání RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1295
#, c-format
msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr "RAID zařízení /dev/%s nyní obsahuje nealokované oddíly. RAID zařízení /dev/%s bude nyní rozděleno na oddíly, ze který sestává. Prosím vytvořte znovu RAID zařízení s alokovanými oddíly."

#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1407 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1476
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "Nepřidělené oddíly"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1392 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1402 ../libfdisk/newtfsedit.c:85
msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated."
msgstr "Seznam oddílů obsahuje jeden nebo více nepřidělených oddílů. Tyto oddíly jsou v seznamu uvedeny dole s udáním důvodu, proč nemohly být přiděleny."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1673
msgid "<Swap Partition"
msgstr "<Odkládací oddíl"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1731
msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr "RAID zařízení: /dev/"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1754
msgid "RAID Type:"
msgstr "Typ RAID:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1791
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr "Oddíly pro RAID Pole:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr "Nevybrali jste připojovací bod. Připojovací bod musí být zadán."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1888
msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point."
msgstr "Zadaný připojovací bod je již používán. Prosím zadejte platný připojovací bod."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1901
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "Varování - zavádění systému z RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1902
msgid "You have made this raid device mount as a booting partition.  Please make sure all the component partitions are bootable."
msgstr "Zvolili jste toto RAID zařízení jako zaváděcí oddíl. Prosím zkontrolujte, že všechny oddíly, z nichž se skládá, jsou zaváděcí."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1912
msgid "No RAID Device"
msgstr "Žádné RAID zařízení"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1913
msgid "You need to selected a RAID device."
msgstr "Musíte vybrat RAID zařízení."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1919
msgid "Used Raid Device"
msgstr "Použito RAID zařízení"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1920
#, c-format
msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another."
msgstr "RAID zařízení \"/dev/%s\" je již zkonfigurováno jako RAID zařízení. Prosím vyberte jiné."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1933
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "Nedostatečný počet oddílů"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1935
msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected."
msgstr "Nezkonfigurovali jste dostatečný počet oddílů pro RAID zvoleného typu."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1942
msgid "Illegal /boot RAID Type"
msgstr "Špatný RAID typ /boot"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1944
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
msgstr "Zaváděcí oddíly (/boot) mohou být pouze na RAID-1."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027
#, c-format
msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device.  The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?"
msgstr "Oddíl %s byl již dříve uveden v sadě oddílů pro toto RAID zařízení. Bod připojení je nastaven na /boot. Opravdu jste si jisti, že lze zavádět systém z tohoto oddílu?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2034
msgid "Use Pre-existing Partition?"
msgstr "Použít dříve existující oddíl?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2143
msgid "Auto-Partition"
msgstr "Automatické rozdělování disku"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2150
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr "Použít stávající diskový prostor"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr "Zrušit linuxové oddíly"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2180
msgid "Use existing free space"
msgstr "Použít stávající volný prostor"

#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2192
msgid "Intended Use"
msgstr "Požadované použití"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2231
msgid "Workstation"
msgstr "Pracovní stanice"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2305
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr "Zrušit RAID zařízení?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2306
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Skutečně chcete zrušit toto RAID zařízení?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2357 ../libfdisk/newtfsedit.c:1579
msgid "Reset Partition Table"
msgstr "Původní tabulka oddílů"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2359 ../libfdisk/newtfsedit.c:1581
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr "Obnovit původní obsah tabulky oddílů? "

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2395 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2446
msgid "<Swap>"
msgstr "<odkládací>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2397
msgid "<RAID>"
msgstr "<RAID>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2399
msgid "<not set>"
msgstr "<nepoužito>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3063
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "Existují nepřidělené oddíly..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3083
msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed."
msgstr "Aby mohla instalace pokračovat, musí být oddíl, v němž má být kořenový adresář (/), typu Linux native (ext2) nebo RAID."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3157
msgid "Partitions"
msgstr "Oddíly"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3201
msgid "_Add..."
msgstr "_Přidat..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3213
msgid "_Edit..."
msgstr "_Upravit..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3214
msgid "_Delete"
msgstr "_Zrušit"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3215
msgid "_Reset"
msgstr "_Obnovit"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3244
msgid "_Make RAID Device"
msgstr "_Vytvořit RAID zařízení"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3253
msgid "Auto Partition"
msgstr "Automatické rozdělování disku"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3266
msgid "Drive Summary"
msgstr "Seznam jednotek"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:139
msgid "Swap Partition"
msgstr "Odkládací oddíl"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1276
msgid "Current Disk Partitions"
msgstr "Aktuální diskové oddíly"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1309
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Souhrny jednotek"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1424
msgid "No Root Partition"
msgstr "Chybí kořenový oddíl"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1425
msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed."
msgstr "Aby mohla instalace pokračovat, musí být oddíl, v němž má být kořenový adresář (/), typu Linux native (ext2)."

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1445
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Chybí odkládací oddíl"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1446
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr "Aby mohla instalace pokračovat, musíte definovat odkládací oddíl."

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1478
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Existují nepřidělené oddíly. Pokud nyní skončíte, bude část disku nevyužita.\n"
"\n"
"Chcete vskutku skončit?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1494
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1496
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Uložit změny v tabulce (tabulkách) oddílů?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1540
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Můžete zrušit jen NFS body připojení."

#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
msgstr "Další CD-ROM"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "CDROM type"
msgstr "Typ CD-ROM"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "What type of CDROM do you have?"
msgstr "Jaký máte typ jednotky CD-ROM?"

#: ../loader/cdrom.c:88
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "Inicializuji CD-ROM..."

#: ../loader/devices.c:51
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé volby"

#: ../loader/devices.c:60
msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now."
msgstr "Tomuto modulu můžete zadat parametry, které ovlivňují jeho funkci. Pokud nevíte, jaké parametry zadat, klidně pokračujte dále stisknutím tlačítka \"OK\"."

#: ../loader/devices.c:65
msgid "Module Parameters"
msgstr "Parametry modulů"

#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:246 ../loader/loader.c:305 ../loader/loader.c:321
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"

#: ../loader/devices.c:169
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "Vložte disk s ovladači a stiskněte \"OK\"."

#: ../loader/devices.c:179
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Nelze připojit disketu."

#: ../loader/devices.c:184
msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux."
msgstr "Disketa, kterou jste vložili, není správnou disketou s ovladači pro tuto verzi Red Hat Linuxu."

#: ../loader/devices.c:206
msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr "Který ovladač mám použít? Pokud ovladač, který potřebujete, není uveden v tomto seznamu a máte další disk s ovladači, prosím stiskněte F2."

#: ../loader/devices.c:211
msgid "Which driver should I try?"
msgstr "Který ovladač mám zkusit?"

#: ../loader/devices.c:219
msgid "Specify module parameters"
msgstr "Zadání parametrů modulu"

#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Chyba kickstartu"

#: ../loader/kickstart.c:59
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "Chyba při otevírání kickstart souboru %s: %s"

#: ../loader/kickstart.c:69
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Chyba při čtení obsahu kickstart souboru %s: %s"

#: ../loader/kickstart.c:108
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Chyba na řádku %d kickstart souboru %s."

#: ../loader/lang.c:269
msgid "Choose a Language"
msgstr "Vyberte jazyk"

#: ../loader/lang.c:529
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Typ klávesnice"

#: ../loader/lang.c:530
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Jaký typ klávesnice máte?"

#: ../loader/loader.c:100
msgid "Local CDROM"
msgstr "Lokální CD-ROM"

#: ../loader/loader.c:103
msgid "NFS image"
msgstr "NFS obraz"

#: ../loader/loader.c:108
msgid "Hard drive"
msgstr "Pevný disk"

#: ../loader/loader.c:127
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Vítá vás Red Hat Linux"

#: ../loader/loader.c:129
msgid "  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> přepíná mezi položkami  | <Mezera> výběr | <F12> pokračovat"

#: ../loader/loader.c:233
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"

#: ../loader/loader.c:247
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "Jaké zařízení chcete přidat?"

#: ../loader/loader.c:294
msgid "I have found the following devices in your system:"
msgstr "V počítači byly nalezeny následující zařízení:"

#: ../loader/loader.c:296 ../loader/loader.c:321
msgid "Add Device"
msgstr "Přidat zařízení"

#: ../loader/loader.c:322
msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?"
msgstr "Žádné speciální ovladače zařízení pro váš systém nejsou zavedeny. Chcete nyní nějaké zavést?"

#: ../loader/loader.c:406 ../loader/loader.c:408
msgid "Loading"
msgstr "Zavádění"

#: ../loader/loader.c:460
msgid "Loading second stage ramdisk..."
msgstr "Načítám sekundární ramdisk..."

#: ../loader/loader.c:464
msgid "Error loading ramdisk."
msgstr "Chyba při načítání RAM disku."

#: ../loader/loader.c:596
msgid "Hard Drives"
msgstr "Pevné disky"

#: ../loader/loader.c:597
msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
msgstr "V tomto počítači nebyly nalezeny žádné pevné disky! Chcete zkonfigurovat další zařízení?"

#: ../loader/loader.c:610
msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
msgstr "Který oddíl a adresář v tomto oddílu obsahuje adresáře RedHat/RPMS a RedHat/base? Pokud nevidíte vypsanou diskovou jednotku, kterou používáte, stiskněte F2 a zkonfigurujte další zařízení."

#: ../loader/loader.c:624
msgid "Directory holding Red Hat:"
msgstr "Adresář obsahující Red Hat:"

#: ../loader/loader.c:644
msgid "Select Partition"
msgstr "Výběr oddílu"

#: ../loader/loader.c:691
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Zařízení %s zřejmě neobsahuje instalační strom distribuce Red Hat."

#: ../loader/loader.c:736
msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
msgstr "Nemohu nalézt CD-ROM Red Hat Linux v žádné jednotce CD. Prosím vložte CD-ROM Red Hat Linux a stiskněte tlačítko \"OK\" pro opakování."

#: ../loader/loader.c:874
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Zadaný adresář zřejmě neobsahuje instalační strom distribuce Red Hat."

#: ../loader/loader.c:879
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "Zadaný adresář nelze ze serveru připojit"

#: ../loader/loader.c:964
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../loader/loader.c:965
msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
msgstr "Nelze načíst sekundární RAM disk"

#: ../loader/loader.c:1095
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metoda zotavení"

#: ../loader/loader.c:1096
msgid "Installation Method"
msgstr "Instalační metoda"

#: ../loader/loader.c:1098
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Jaký druh média obsahuje disk pro zotavení?"

#: ../loader/loader.c:1100
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Na jakém druhu média jsou balíčky, které chcete instalovat?"

#: ../loader/loader.c:1610
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Na zaváděcí disketě nelze nalézt soubor ks.cfg."

#: ../loader/loader.c:1774
msgid "PC Card"
msgstr "PC Card"

#: ../loader/loader.c:1774
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "Inicializuji PC Card zařízení..."

#: ../loader/net.c:147
msgid "NFS server name:"
msgstr "Jméno NFS serveru:"

#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Adresář Red Hat:"

#: ../loader/net.c:156
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS instalace"

#: ../loader/net.c:157
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your NFS server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecture"
msgstr ""
"Zadejte následující informace:\n"
"\n"
"    o jméno nebo IP adresu NFS serveru,\n"
"    o adresář daného serveru obsahující\n"
"      Red Hat Linux pro vaši architekturu."

#: ../loader/net.c:228
msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr "Zadejte konfiguraci IP pro tento stroj. Jednotlivé položky zadávejte jako IP adresy v desítkové notaci oddělené tečkami (např. 1.2.3.4)."

#: ../loader/net.c:270
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Použít dynamické konfiguraci IP (BOOTP/DHCP)"

#: ../loader/net.c:298
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurace TCP/IP"

#: ../loader/net.c:329
msgid "Missing Information"
msgstr "Chybějící informace"

#: ../loader/net.c:330
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Pro pokračování musíte zadat platnou IP adresu a masku sítě."

#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:571
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamická konfigurace IP"

#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:572
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "Odesílám dotaz pro konfiguraci IP..."

#: ../loader/net.c:459
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Zjišťuji jméno počítače a doménu..."

#: ../loader/net.c:560
msgid "kickstart"
msgstr "kickstart"

#: ../loader/net.c:561
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "kickstart: chybný argument příkazu network %s: %s"

#: ../loader/net.c:610
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "Volba zaváděcího protokolu"

#: ../loader/net.c:612
msgid "Network gateway"
msgstr "Implicitní gateway"

#: ../loader/net.c:614
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"

#: ../loader/net.c:616
msgid "Nameserver"
msgstr "DNS server"

#: ../loader/net.c:623
msgid "Domain name"
msgstr "Jméno domény"

#: ../loader/net.c:626
msgid "Network device"
msgstr "Síťové zařízení"

#: ../loader/net.c:698
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |   <Space> selects  |   <F12> next screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> přepíná mezi položkami | <Mezera> výběr | <F12> pokračovat"

#: ../loader/net.c:699
#, c-format
msgid "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."

#: ../loader/net.c:701
msgid "Network configuration"
msgstr "Síťová konfigurace"

#: ../loader/net.c:702
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Chcete zkonfigurovat připojení k síti?"

#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
msgid "Retrieving"
msgstr "Načítání"

#: ../loader/urls.c:129
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your FTP server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Zadejte následující informace:\n"
"\n"
"    o jméno nebo IP adresu FTP serveru\n"
"    o adresář daného serveru obsahující\n"
"      Red Hat Linux pro vaši architekturu\n"

#: ../loader/urls.c:138
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your web server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Zadejte následující informace:\n"
"\n"
"    o jméno nebo IP adresu WWW serveru,\n"
"    o adresář daného serveru obsahující\n"
"      Red Hat Linux pro vaši architekturu\n"

#: ../loader/urls.c:156
msgid "FTP site name:"
msgstr "Jméno FTP serveru:"

#: ../loader/urls.c:157
msgid "Web site name:"
msgstr "Jméno WWW serveru:"

#: ../loader/urls.c:176
msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
msgstr "Použít neanonymní ftp nebo proxy server"

#: ../loader/urls.c:180
msgid "Use proxy server"
msgstr "Použít proxy server"

#: ../loader/urls.c:191
msgid "FTP Setup"
msgstr "FTP instalace"

#: ../loader/urls.c:192
msgid "HTTP Setup"
msgstr "HTTP instalace"

#: ../loader/urls.c:202
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Musíte zadat jméno serveru."

#: ../loader/urls.c:207
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Musíte zadat adresář."

#: ../loader/urls.c:268
msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use."
msgstr "Používáte-li neanonymní FTP, zadejte jméno uživatele a heslo, které chcete použít. Používáte-li FTP proxy, zadejte jméno vašeho FTP proxy serveru."

#: ../loader/urls.c:274
msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
msgstr "Jestliže používáte HTTP proxy server, zadejte jeho jméno."

#: ../loader/urls.c:295
msgid "Account name:"
msgstr "Jméno účtu:"

#: ../loader/urls.c:303
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP proxy:"

#: ../loader/urls.c:304
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP proxy:"

#: ../loader/urls.c:308
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "FTP proxy port:"

#: ../loader/urls.c:309
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "HTTP proxy port:"

#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Načítám SCSI ovladač"

#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s.  You must use fdisk to create and write a new label to this device."
#~ msgstr "Při čtení blokového zařízení %s byla nalezena chybná jmenovka disku pro disky Sun. Pro vytvoření a zapsání nové jmenovky musíte použít program fdisk."

#~ msgid "Corrupt Sun disklabel"
#~ msgstr "Chybná jmenovka disku Sun"

#~ msgid "First sector of boot partition (recommended)"
#~ msgstr "První sektor zaváděného oddílu (doporučeno)"

#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed."
#~ msgstr "Aby mohla instalace pokračovat, musí být zaváděcí oddíl (/boot) typu Linux native (ext2) nebo RAID-1.."

#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed."
#~ msgstr "Protože jste jako kořenový oddíl (/) použili RAID zařízení, musíte také zaváděcí oddíl (/boot) přiřadit oddílu typu Linux native (ext2) nebo RAID-1. Jinak nemůže být instalace dokončena."

#~ msgid "Use fdisk to format drives"
#~ msgstr "Použít fdisk pro rozdělení disků"

#~ msgid "Root Partition Selection"
#~ msgstr "Výběr kořenového oddílu"

#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
#~ msgstr "Vítá vás Red Hat Linux!"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Varování"

#~ msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
#~ msgstr "Pro tento typ instalace není dostatek diskového prostoru."

#~ msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
#~ msgstr "Pro zvolené rozdělení disku není dostatek diskového prostoru."

#~ msgid "Skip LILO install"
#~ msgstr "Přeskočit instalaci zavaděče LILO"

#~ msgid "No BOOTP reply received"
#~ msgstr "Nebyla přijata BOOTP odpověď"

#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "Nebyla přijata DHCP odpověď"

#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "Bázová adresa IO portu:"

#~ msgid "IRQ level:"
#~ msgstr "Číslo IRQ:"

#~ msgid "IO base, IRQ:"
#~ msgstr "Číslo portu, IRQ:"

#~ msgid "Use other options"
#~ msgstr "Použít další volby"

#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
#~ msgstr "Číslo přerušení (IRQ):"

#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
#~ msgstr "Číslo IO portu, IRQ, popisek:"

#~ msgid "Specify options"
#~ msgstr "Zadejte volby"

#~ msgid "mknod() failed: %s"
#~ msgstr "mknod() selhalo: %s"

#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Načtení modulu"

#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Automatická detekce"

#~ msgid "A %s card has been found on your system."
#~ msgstr "Byla nalezena karta %s."

#~ msgid "device command"
#~ msgstr "příkaz device"

#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
#~ msgstr "kickstart: chybný argument příkazu device %s: %s"

#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
#~ msgstr "kickstart: chybné argumenty příkazu device"

#~ msgid "No module exists for %s"
#~ msgstr "Pro %s neexistuje žádný modul"

#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
#~ msgstr "Zařízení nelze nikde v systému najít!"

#~ msgid "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work properly, although it normally works fine without. Would you like to specify extra options for it or allow the driver to probe your machine for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should not cause any damage."
#~ msgstr "V některých případech je potřeba pro správnou funkci ovladače %s zadat další údaje, ačkoliv obvykle funguje dobře i bez nich. Chcete zadat další volby nebo umožnit, aby se ovladač pokusil automaticky detekovat hodnoty těchto parametrů? Automatická detekce může někdy způsobit zablokování počítače, ale neměla by vést k žádným škodám."

#~ msgid "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any damage."
#~ msgstr "V mnoha případech musí být ovladači %s poskytnuty další informace o vašem hardwaru. Pokud chcete, budou pro tyto parametry vyzkoušeny některé obvyklé hodnoty. Zkoušení může někdy způsobit zablokování počítače, ale nemělo by vést k žádným škodám."

#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Volby pro modul:"

#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
#~ msgstr "Nelze otevřít /proc/filesystems: %d"

#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
#~ msgstr "%s nelze otevřít. Nebude vytvořen protokol o aktualizaci."

#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
#~ msgstr "Fatální chyba při otevírání RPM databáze"

#~ msgid "Error ordering package list: %s"
#~ msgstr "Chyba při uspořádávání seznamu balíčků: %s"

#~ msgid "Install anyway"
#~ msgstr "Přesto instaluj"

#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
#~ msgstr "Fatální chyba při opětovném otevírání RPM databáze"

#~ msgid "Examining packages to install..."
#~ msgstr "Kontroluji seznam balíčků..."

#~ msgid "Finding overlapping files..."
#~ msgstr "Hledám soubory, které budou měněny..."

#~ msgid "Removing old files..."
#~ msgstr "Mažu staré soubory..."

#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
#~ msgstr "Chyba při instalaci balíčku: nelze otevřít RPM soubor pro %s: %s"

#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Je vyžadována doplňková disketa"

#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Poznámka"

#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
#~ msgstr "Vložte disk Red Hat do jednotky CD-ROM"

#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
#~ msgstr "CD-ROM disk v jednotce /dev/%s nelze připojit"

#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
#~ msgstr "Tento CD-ROM zřejmě neobsahuje systém Red Hat."

#~ msgid "nfs command"
#~ msgstr "příkaz nfs"

#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
#~ msgstr "kickstart: chybný argument příkazu nfs %s: %s"

#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "neúplný příkaz nfs"

#~ msgid "PCMCIA Disk"
#~ msgstr "Disketa PCMCIA"

#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
#~ msgstr "Připojení diskety se nezdařilo. Vložte disketu Red Hat PCMCIA, nebo zvolte Zrušit a vyberte jiný instalační proces."

#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
#~ msgstr "Zavádím podporu PCMCIA"

#~ msgid "Supplemental Disk"
#~ msgstr "Doplňková disketa"

#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
#~ msgstr "Připojení diskety se nezdařilo. Vložte doplňkovou instalační disketu Red Hat, nebo zvolte Zrušit a vyberte jiný instalační proces."

#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
#~ msgstr "Načítám doplňkovou disketu..."

#~ msgid "Driver Disk"
#~ msgstr "Disketa s ovladači"

#~ msgid "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
#~ msgstr "Tato instalační metoda vyžaduje disketu s ovladači. Vyjměte doplňkovou disketu z jednotky a nahraďte ji disketou Red Hat Modules."

#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
#~ msgstr "Připojení diskety se nezdařilo. Vložte disketu Red Hat Modules, nebo zvolte Zrušit a vyberte jiný instalační proces."

#~ msgid "This install method requires two additional disks. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary Install disk."
#~ msgstr "Tato instalační metoda vyžaduje dvě dodatečné diskety. Vyjměte startovací disketu z jednotky a nahraďte ji doplňkovou instalační disketou Red Hat Supplementary Install."

#~ msgid "hd command"
#~ msgstr "příkaz hd"

#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
#~ msgstr "kickstart: chybný argument příkazu hd %s: %s"

#~ msgid "hd command incomplete"
#~ msgstr "neúplný příkaz hd"

#~ msgid "HD device %s not found"
#~ msgstr "Zařízení (disk) %s nenalezeno"

#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "Nelze vytvořit symbolický odkaz /tmp/rhimage: %s"

#~ msgid "url command"
#~ msgstr "příkaz url"

#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
#~ msgstr "kickstart: chybný argument příkazu url %s: %s"

#~ msgid "url command incomplete"
#~ msgstr "neúplný příkaz url"

#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
#~ msgstr "Připojovací body musí začínat znakem /."

#~ msgid "Mount points may not end with a /."
#~ msgstr "Body připojení nesmí končit znakem /."

#~ msgid "Mount points may only printable characters."
#~ msgstr "Jména bodů připojení nesmí obsahovat netisknutelné znaky."

#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
#~ msgstr "Systémové oddíly musí být typu Linux Native."

#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
#~ msgstr "/usr musí být typu Linux Native nebo na NFS svazku."

#~ msgid "Edit Network Mount Point"
#~ msgstr "Změnit síťový bod připojení"

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Spuštěno"

#~ msgid "nfs mount failed: %s"
#~ msgstr "chyba při připojování svazku: %s"

#~ msgid "mount failed: %s"
#~ msgstr "chyba při připojování svazku: %s"

#~ msgid "The partition table on device %s is corrupted.  To create new partitions it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file to have this done automatically"
#~ msgstr "Tabulka oddílů na zařízení %s je poškozena. Aby mohly být vytvořeny nové oddíly, je třeba tuto tabulku nově inicializovat. Má-li to být provedeno automaticky, je třeba v kickstart souboru zadat \"zerombr yes\"."

#~ msgid "Zero Partition Table"
#~ msgstr "Vynulování tabulky oddílů"

#~ msgid ""
#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
#~ msgstr ""
#~ "kickstart: chybný argument příkazu zerombr: %s.\n"
#~ "Použijte 'on', '1' nebo 'yes' pro přepsání tabulky partition; 'off', '0' nebo 'no' pro její zachování."

#~ msgid "Clear Partition Command"
#~ msgstr "Příkaz zrušení oddílu"

#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
#~ msgstr "kickstart: chybný argument příkazu clearpart %s: %s"

#~ msgid "Partition Command"
#~ msgstr "Příkaz vytvoření oddílu"

#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
#~ msgstr "kickstart: chybný argument příkazu part %s: %s"

#~ msgid "Option Ignored"
#~ msgstr "Volba ignorována"

#~ msgid "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is larger than the --size option."
#~ msgstr "Volba --maxsize pro oddíl %s byla ignorována. Zkontrolujte, zda je větší než volba --size."

#~ msgid "The mount point %s is already in use."
#~ msgstr "Připojovací bod %s je již používán."

#~ msgid "Failed Allocation"
#~ msgstr "Chyba při přidělení"

#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
#~ msgstr "Oddíl %s nelze přidělit."

#~ msgid "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
#~ msgstr "Na disku jsou oddíly, jejichž velikost může být změněna bez ztráty dat. Chcete nyní měnit velikost těchto oddílů?"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Úspěch"

#~ msgid "Bad server response"
#~ msgstr "Chybná odezva serveru"

#~ msgid "Server IO error"
#~ msgstr "Chyba při komunikaci"

#~ msgid "Server timeout"
#~ msgstr "Promlka (timeout) serveru"

#~ msgid "Unable to lookup server host address"
#~ msgstr "Chybně zadaná adresa serveru"

#~ msgid "Unable to lookup server host name"
#~ msgstr "Server se zadaným jménem neexistuje"

#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
#~ msgstr "Nelze navázat datové spojení se serverem"

#~ msgid "IO error to local file"
#~ msgstr "V/V chyba při práci s lokálním souborem"

#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
#~ msgstr "Chyba při nastavení vzdáleného serveru na pasivní režim"

#~ msgid "File not found on server"
#~ msgstr "Soubor nelze na serveru nalézt"

#~ msgid "Abort in progress"
#~ msgstr "Odeslán příkaz abort"

#~ msgid "Unknown or unexpected error"
#~ msgstr "Neznámá nebo neočekávaná chyba"

#~ msgid "Whole disk"
#~ msgstr "Celý disk"

#~ msgid "Linux swap"
#~ msgstr "Linux odkládací"

#~ msgid "Linux native"
#~ msgstr "Linux native"

#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
#~ msgstr "DOS 12bit. FAT"

#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
#~ msgstr "DOS 16bit. <32M"

#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
#~ msgstr "DOS 16bit. >=32"

#~ msgid "OS/2 HPFS"
#~ msgstr "OS/2 HPFS"

#~ msgid "Win95 FAT32"
#~ msgstr "Win95 FAT32"

#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Detekuji pevné disky..."

#~ msgid "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a SCSI controller."
#~ msgstr "Žádné pevné disky nejsou k dispozici! Je možné, že jste zapomněli zkonfigurovat SCSI řadič."

#~ msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux."
#~ msgstr "K instalaci Red Hat Linuxu je zapotřebí nejméně jeden oddíl o velikosti 150 MB vyhrazený pro Linux."

#~ msgid "Partition Disks"
#~ msgstr "Rozdělení disků na oddíly"

#~ msgid "Reboot Needed"
#~ msgstr "Nutný restart systému"

#~ msgid ""
#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press Return to reboot your system.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an empty SCSI drive can also cause this problem."
#~ msgstr ""
#~ "Jádro nemůže načíst nové údaje o rozdělení disku na oddíly pravděpodobně proto, že jste upravili rozšířené oddíly. Přestože to není závažné, musíte před další činností stroj restartovat. Vložte spouštěcí disk Red Hat do jednotky a stisknutím Enter systém restartujte.\n"
#~ "\n"
#~ "Máte-li jednotku ZIP či JAZ, vložte do ní disk, protože tento problém může být způsoben i prázdnou SCSI jednotkou"

#~ msgid "lilo command"
#~ msgstr "příkaz lilo"

#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
#~ msgstr "kickstart: chybný argument příkazu lilo %s: %s"

#~ msgid "PCMCIA Support"
#~ msgstr "Podpora PCMCIA"

#~ msgid "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this question if only need PCMCIA support after the install. You do not need install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop with a built-in CDROM drive."
#~ msgstr "Potřebuje používat PCMCIA zařízení při instalaci? Jestliže budete podporu PCMCIA potřebovat až po instalaci, odpovězte na tuto otázku \"Ne\". Podpora PCMCIA při instalaci není potřeba, pokud instalujete Red Hat Linux na přenosný počítač s vestavěnou jednotkou CDROM."

#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
#~ msgstr "Disketa s podporou PCMCIA"

#~ msgid "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
#~ msgstr "Pro podporu PCMCIA při instalaci je nutná disketa s podporou PCMCIA. Nahraďte disketu v jednotce disketou Red Hat PCMCIA."

#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
#~ msgstr "Spouštím PCMCIA služby..."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Pro návrat do instalačního programu zadejte příkaz <exit>.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Nelze nalézt server s konfigurací pro kickstart."

#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
#~ msgstr "Nelze připojit adresář %s s kickstartem.\n"

#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "Nelze připojit zaváděcí disketu."

#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "Chyba při otevírání souborů pro kopii kickstart souboru: %s\n"

#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
#~ msgstr "Chyba při kopírování kickstart souboru z diskety."

#~ msgid "Select installation path"
#~ msgstr "Výběr instalační cesty"

#~ msgid "Select installation class"
#~ msgstr "Výběr instalační třídy"

#~ msgid "Setup SCSI"
#~ msgstr "Nastavení SCSI"

#~ msgid "Setup filesystems"
#~ msgstr "Konfigurace systémů souborů"

#~ msgid "Setup swap space"
#~ msgstr "Konfigurace odkládacího prostoru"

#~ msgid "Find installation files"
#~ msgstr "Hledání instalačních souborů"

#~ msgid "Choose packages to install"
#~ msgstr "Výběr balíčků pro instalaci"

#~ msgid "Configure networking"
#~ msgstr "Konfigurace síťových služeb"

#~ msgid "Configure timezone"
#~ msgstr "Konfigurace časového pásma"

#~ msgid "Configure services"
#~ msgstr "Konfigurace služeb"

#~ msgid "Configure printer"
#~ msgstr "Konfigurace tiskárny"

#~ msgid "Exit install"
#~ msgstr "Ukončení instalace"

#~ msgid "Find current installation"
#~ msgstr "Nalezení aktuální instalace"

#~ msgid "Scanning packages..."
#~ msgstr "Kontroluji balíčky..."

#~ msgid "Install log"
#~ msgstr "Instalační protokol"

#~ msgid "Upgrade log"
#~ msgstr "Protokol o aktualizaci"

#~ msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files are properly updated."
#~ msgstr "Úplný protokol o aktualizaci bude po jejím dokončení v souboru /tmp/upgrade.log. Po restartu jej zkontrolujte, abyste se ujistili, že konfigurační soubory byly správně aktualizovány."

#~ msgid "rootpw command"
#~ msgstr "příkaz rootpw"

#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
#~ msgstr "kickstart: chybný argument příkazu rootpw %s: %s"

#~ msgid "Missing password"
#~ msgstr "Nebylo zadáno heslo"

#~ msgid "Unexpected arguments"
#~ msgstr "Neočekávané argumenty"

#~ msgid "Installation Path"
#~ msgstr "Instalační cesta"

#~ msgid "Would you like to install a new system or upgrade a system which already contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
#~ msgstr "Chcete instalovat nový systém nebo provést aktualizaci systému na počítači, na kterém již je nainstalován systém Red Hat Linux verze nejméně 2.0?"

#~ msgid "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose \"Custom\"."
#~ msgstr "Jaký typ počítače instalujete? Chcete-li maximální flexibilitu, zvolte \"Vlastní\"."

#~ msgid "Converting RPM database..."
#~ msgstr "Konvertuji RPM databázi..."

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Zpět"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Nabídka"

#~ msgid ""
#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
#~ "\n"
#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see a menu of installation steps which will allow you to move around in the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
#~ msgstr ""
#~ "Během instalačního kroku \"%s\" došlo k chybě.\n"
#~ "\n"
#~ "Můžete zkusit zopakovat tento krok, vrátit se zpět k předchozímu kroku instalace, nebo zobrazit nabídku instalačních kroků, která umožňuje volnější pohyb v instalačním programu. Pokud dostatečně neznáte systém Red Hat Linux, užití nabídky se nedoporučuje. Jak chcete pokračovat?"

#~ msgid "  Continue with install"
#~ msgstr "  Pokračovat v instalaci"

#~ msgid "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already been completed."
#~ msgstr "Který krok chcete provést? Kroky označené '*' již byly provedeny."

#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
#~ msgstr "Vložte prázdnou disketu do první jednotky /dev/fd0."

#~ msgid "file %s missing from source directory"
#~ msgstr "soubor %s ve zdrojovém adresáři není"

#~ msgid "failed to create file %s"
#~ msgstr "nelze vytvořit soubor %s"

#~ msgid "error reading from file %s: %s"
#~ msgstr "chyba při čtení ze souboru %s: %s"

#~ msgid "Kernel"
#~ msgstr "Jádro"

#~ msgid "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already present."
#~ msgstr "Pokud není zaváděcí (boot) disk v první diskové jednotce, vložte jej, prosím."

#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "Kopírování jádra z diskety..."

#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Neznámý příkaz %s na řádku %d kickstart souboru %s."

#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
#~ msgstr "Nelze vytvořit /mnt/tmp/ks.script: %s"

#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
#~ msgstr "Nelze zapsat postinstalační script pro kickstart: %s"

#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
#~ msgstr "Nelze vytvořit symbolický odkaz ke zdroji balíčků."

#~ msgid "ftp"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
#~ msgstr "Mám potíže s načítáním %s. Opakovat načítání?"

#~ msgid "SILO"
#~ msgstr "SILO"

#~ msgid "LILO"
#~ msgstr "LILO"

#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
#~ msgstr "Vytvářím úvodní RAM disk..."

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Zařízení:"

#~ msgid "Boot label:"
#~ msgstr "Jméno systému:"

#~ msgid "Installing boot loader..."
#~ msgstr "Instaluji zaváděcí program..."

#~ msgid "Bootable Partitions"
#~ msgstr "Zaváděcí oddíly"

#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
#~ msgstr "Formátuji odkládací prostor na zařízení %s..."

#~ msgid "No Swap Space"
#~ msgstr "Není definován odkládací prostor"

#~ msgid "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any information already on the partition."
#~ msgstr "Které oddíly chcete použít pro odkládací prostor? Tento způsob použití oddílu zničí všechny informace, které na něm jsou."

#~ msgid "Active Swap Space"
#~ msgstr "Aktivní odkládací prostor"

#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
#~ msgstr "Automaticky vybrané zařízení nelze připojit."

#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
#~ msgstr "Nelze číst /mnt/etc/fstab: %s"

#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "Chybný řádek v /mnt/etc/fstab -- konec"

#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Detekce síťové karty"

#~ msgid "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to manually configure one."
#~ msgstr "Nepodařilo se detekovat síťovou kartu. Po stisknutí klávesy <Enter> musíte zadat její konfiguraci ručně."

#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Statická IP adresa"

#~ msgid "BOOTP"
#~ msgstr "BOOTP"

#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"

#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "chybná IP adresa v příkazu network: %s"

#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "kickstart: v příkazu network chybí IP adresa"

#~ msgid "How should the IP information be set? If your system administrator gave you an IP address, choose static IP."
#~ msgstr "Jak se má nastavit IP? Pokud vám správce sítě přidělil IP adresu, vyberte \"Statická IP adresa\"."

#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "Odesílám BOOTP dotaz..."

#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
#~ msgstr "Nelze vytvořit %s: %s\n"

#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
#~ msgstr "nelze vytvořit konfigurační soubor pro síťový adaptér: %s"

#~ msgid "cannot open file: %s"
#~ msgstr "nelze otevřít soubor: %s"

#~ msgid "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter hostname information."
#~ msgstr "Jméno počítače nelze zjistit automaticky. Stiskněte <Enter> a zadejte je ručně."

#~ msgid "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional nameservers, leave the nameserver entries blank."
#~ msgstr "Zadejte název vaší domény, jméno počítače a IP adresy případných dalších DNS serverů. Jméno počítače musí být plně kvalifikované, např. mojepc.mojeodd.mojefirma.cz. Nemáte-li žádné další DNS servery, ponechte položky DNS serverů prázdné."

#~ msgid "Host name:"
#~ msgstr "Jméno počítače:"

#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
#~ msgstr "Sekundární DNS server (IP):"

#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
#~ msgstr "Terciální DNS server (IP):"

#~ msgid "Configure Network"
#~ msgstr "Konfigurace sítě"

#~ msgid "Keep the current IP configuration"
#~ msgstr "Ponechat aktuální konfiguraci IP"

#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Překonfigurovat síť"

#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "Síťové služby LAN již byly zkonfigurovány. Chcete:"

#~ msgid "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed system?"
#~ msgstr "Chcete na instalovaném počítači zkonfigurovat síťové připojení do LAN (ne dialup)?"

#~ msgid "Cannot open components file: %s"
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor komponent: %s"

#~ msgid "Cannot read components file: %s"
#~ msgstr "Nelze číst soubor komponent: %s"

#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
#~ msgstr "Soubor komponent nemá očekávanou verzi 0.1"

#~ msgid "bad comps file at line %d"
#~ msgstr "chyba na řádku %d v souboru komponent"

#~ msgid "comps Error"
#~ msgstr "Chyba souboru comp"

#~ msgid "missing component name at line %d"
#~ msgstr "na řádku %d chybí název komponenty"

#~ msgid "Ignore all"
#~ msgstr "Ignorovat vše"

#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
#~ msgstr "balíček %s uvedený na řádku %d neexistuje"

#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
#~ msgstr "Komponenta %s neexistuje.\n"

#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
#~ msgstr "Balíček %s neexistuje.\n"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to use interface, including a drag and drop capability and an integrated help system."
#~ msgstr "Přejete si nainstalovat GNOME desktop? GNOME poskytuje snadno ovladatelné uživatelské rozhraní s podporou ovládání stylem \"drag and drop\" a s vestavěnou nápovědou."

#~ msgid "Choose components to install:"
#~ msgstr "Vyberte součásti pro instalaci:"

#~ msgid "error opening header file: %s"
#~ msgstr "chyba při otvírání hlavičkového souboru: %s"

#~ msgid "Installed system size:"
#~ msgstr "Velikost instalovaného systému:"

#~ msgid "Choose a group to examine"
#~ msgstr "Vyberte skupinu, kterou chcete prohlédnout"

#~ msgid "Press F1 for a package description"
#~ msgstr "F1 vypíše popis balíčku"

#~ msgid "Select Group"
#~ msgstr "Výběr skupiny"

#~ msgid "(none available)"
#~ msgstr "(popis není k dispozici)"

#~ msgid "Package:"
#~ msgstr "Balíček:"

#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Aktualizovat balíčky"

#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr "<F1> zobrazí informace o konkrétním typu tiskárny."

#~ msgid "Configure Printer"
#~ msgstr "Konfigurace tiskárny"

#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
#~ msgstr "<F1> zobrazí informace o tomto ovladači tiskárny."

#~ msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
#~ msgstr "Nyní lze nastavit formát papíru a rozlišení tisku pro tuto tiskárnu."

#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Formát papíru"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Rozlišení"

#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
#~ msgstr "Opravovat schodovitost textu?"

#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
#~ msgstr "Nyní lze zkonfigurovat nastavení barev pro tuto tiskárnu."

#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
#~ msgstr "Nyní lze zkonfigurovat uniprint volby pro tuto tiskárnu."

#~ msgid "Configure Color Depth"
#~ msgstr "Nastavení barevné hloubky"

#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
#~ msgstr "Konfigurace uniprint ovladače"

#~ msgid "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?"
#~ msgstr "Jako jaké zařízení je tiskárna připojena? (LPT1: je zařízení /dev/lp0)"

#~ msgid ""
#~ "Auto-detected ports:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Automaticky detekované porty:\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Not "
#~ msgstr "ne"

#~ msgid "Detected\n"
#~ msgstr "detekován\n"

#~ msgid "Printer Device:"
#~ msgstr "Tiskové zařízení:"

#~ msgid "Local Printer Device"
#~ msgstr "Lokální tiskárna"

#~ msgid "Remote hostname:"
#~ msgstr "Jméno vzdáleného serveru:"

#~ msgid "Remote queue:"
#~ msgstr "Vzdálená fronta:"

#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
#~ msgstr "Tiskové volby pro vzdálený lpd"

#~ msgid "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the printer server and the queue name on that server which jobs should be placed in."
#~ msgstr "Má-li být použita vzdálená tisková fronta lpd, musíte zadat jméno tiskového serveru a název fronty na tomto serveru, kam se mají úlohy řadit."

#~ msgid "Printer Server:"
#~ msgstr "Tiskový server:"

#~ msgid "Print Queue Name:"
#~ msgstr "Jméno tiskové fronty:"

#~ msgid "NetWare Printer Options"
#~ msgstr "Volby tiskárny pro NetWare"

#~ msgid "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well as the print queue name for the printer you wish to access and any applicable user name and password."
#~ msgstr "Pro tisk na tiskárně dostupné přes Novell NetWare musíte zadat jméno novellovského print serveru (nemusí se shodovat se jménem používaným v TCP/IP), jméno tiskové fronty, kterou chcete použít, a uživatelské jméno a heslo."

#~ msgid "SMB server host:"
#~ msgstr "Jméno SMB serveru:"

#~ msgid "SMB server IP:"
#~ msgstr "IP adresa SMB serveru:"

#~ msgid "Share name:"
#~ msgstr "Název sdílené položky:"

#~ msgid "Workgroup:"
#~ msgstr "Pracovní skupina:"

#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
#~ msgstr "Volby pro SMB/Windows 95/NT tiskárnu"

#~ msgid "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP address of the print server, as well as the share name for the printer you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup information."
#~ msgstr "Pro tisk na SMB tiskárně musíte zadat jméno SMB serveru (nemusí se vždy shodovat s jeho TCP/IP jménem) případně IP adresu tiskového serveru, název sdílené položky reprezentující zvolenou tiskárnu, uživatelské jméno, heslo a pracovní skupinu."

#~ msgid "Spool directory:"
#~ msgstr "Řadicí (spool) adresář:"

#~ msgid "Standard Printer Options"
#~ msgstr "Standardní volby tiskárny"

#~ msgid "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) and a spool directory associated with it. What name and directory should be used for this queue?"
#~ msgstr "Každá tisková fronta (do níž směřují tiskové úlohy) musí mít přiřazen název (často lp) a odpovídající řadící (spool) adresář. Jaký název a adresář se mají pro tuto frontu použít?"

#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
#~ msgstr "Chcete zkonfigurovat tiskárnu?"

#~ msgid "Would you like to add another printer?"
#~ msgstr "Chcete přidat další tiskárnu?"

#~ msgid "SMB/Windows 95/NT"
#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT"

#~ msgid "NetWare"
#~ msgstr "NetWare"

#~ msgid "How is this printer connected?"
#~ msgstr "Jak je tato tiskárna připojena?"

#~ msgid "Printer type:"
#~ msgstr "Typ tiskárny:"

#~ msgid "Queue:"
#~ msgstr "Fronta:"

#~ msgid "Printer device:"
#~ msgstr "Tiskové zařízení:"

#~ msgid "Remote host:"
#~ msgstr "Vzdálený server:"

#~ msgid "Share:"
#~ msgstr "Sdílená položka:"

#~ msgid "Printer driver:"
#~ msgstr "Ovladač tiskárny:"

#~ msgid "Paper size:"
#~ msgstr "Formát papíru:"

#~ msgid "Resolution:"
#~ msgstr "Rozlišení:"

#~ msgid "Uniprint driver:"
#~ msgstr "Uniprint ovladač:"

#~ msgid ""
#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zkontrolujte správnost údajů o této tiskárně:\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Printer device"
#~ msgstr "Tiskové zařízení"

#~ msgid "Verify Printer Configuration"
#~ msgstr "Ověření konfigurace tiskárny"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Jsou v počítači ještě nějaké další SCSI adaptéry?"

#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
#~ msgstr "Máte nějaké SCSI adaptéry?"

#~ msgid "SMB server name  :"
#~ msgstr "Jméno SMB serveru:"

#~ msgid "Share volume     :"
#~ msgstr "Sdílený svazek   :"

#~ msgid "Account name     :"
#~ msgstr "Jméno účtu       :"

#~ msgid "Password         :"
#~ msgstr "Heslo            :"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
#~ "    o the name or IP number of your SMB server\n"
#~ "    o the volume to share which contains\n"
#~ "      Red Hat Linux for your architecture"
#~ msgstr ""
#~ "Prosím zadejte následující informace:\n"
#~ "\n"
#~ "    o jméno nebo IP adresu SMB serveru,\n"
#~ "    o sdílený svazek, který obsahuje\n"
#~ "      Red Hat Linux pro vaši architekturu"

#~ msgid "Password for %s@%s: "
#~ msgstr "Heslo pro %s@%s: "

#~ msgid "error: %sport must be a number\n"
#~ msgstr "chyba: %sport musí být zadán číslem\n"

#~ msgid "url port must be a number\n"
#~ msgstr "url port musí být zadán číslem\n"

#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
#~ msgstr "přihlašování k %s jako %s, heslo %s\n"

#~ msgid "failed to open %s\n"
#~ msgstr "nelze otevřít %s\n"

#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit %s\n"

#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "chyba při otevírání %s: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Error transferring file %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba při přenosu souboru %s:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s.  The error was:"
#~ msgstr "Při čtení tabulky oddílů blokového zařízení %s došlo k této chybě:"

#~ msgid "LAN manager host:"
#~ msgstr "Hostitel LAN Manager:"

#~ msgid "LAN manager IP:"
#~ msgstr "IP-adresa LAN Manager:"

#~ msgid "LAN Manager Printer Options"
#~ msgstr "Volby pro LAN Manager tiskárnu"

#~ msgid "LAN Manager"
#~ msgstr "LAN Manager"

#~ msgid "RPM install of %s failed: %s"
#~ msgstr "Chyba při RPM instalaci balíčku %s: %s"

#~ msgid "<F1> will show you a size and description of a package"
#~ msgstr "<F1> zobrazí velikost a popis balíčku"

#~ msgid "Size of all selected packages:"
#~ msgstr "Velikost všech vybraných balíčků:"

#~ msgid "Select Packages"
#~ msgstr "Výběr balíčků"

#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor %s: %s\n"

#~ msgid "I cannot log into machine: %s\n"
#~ msgstr "Nemohu se přihlásit na stroj: %s\n"

#~ msgid "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?"
#~ msgstr "Chcete na tento počítač nainstalovat systémový zavaděč SILO?"