summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
blob: 914c3290331bc368884dd536ca7fa8d57a2a67e4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
# Catalan translations for anaconda package.
# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the anaconda package.
# Jordi Jover <jordijn@softcatala.org>, 2003.
# Mireia Farrús <mifarrus@softcatala.org>, 2003.
# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2003.
# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004, 2006.
#
# This file is translated according to the glossary and style guide of
#   Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
#   of the Catalan translation team for the Fedora project at:
#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
#   and contact the previous translator
#
# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
#   d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
#   us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
#   i contacteu l'anterior traductor/a.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-18 15:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-28 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../anaconda:256
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"

#: ../anaconda:259
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr ""
"S'ha produït un error en extreure la segona part del fitxer d'arrencada "
"ràpida: %s"

#: ../anaconda:412
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Premeu <retorn> per a la línia d'ordres"

#: ../anaconda:443 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247
#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:352 ../rescue.py:362 ../rescue.py:443
#: ../rescue.py:449 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:141
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30
#: ../textw/network_text.py:182 ../textw/network_text.py:399
#: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:140
#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258
#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382
#: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392
#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/dirbrowser.c:139
#: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304
#: ../loader2/driverdisk.c:338 ../loader2/driverdisk.c:376
#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverdisk.c:404
#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:581
#: ../loader2/driverdisk.c:618 ../loader2/driverselect.c:70
#: ../loader2/driverselect.c:207 ../loader2/hdinstall.c:106
#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:320
#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:406
#: ../loader2/hdinstall.c:476 ../loader2/hdinstall.c:519
#: ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124
#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177
#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/lang.c:106
#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351
#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:783 ../loader2/loader.c:946
#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373
#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:243
#: ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718 ../loader2/net.c:996
#: ../loader2/net.c:1493 ../loader2/net.c:1516 ../loader2/net.c:1692
#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:125
#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/telnetd.c:87
#: ../loader2/urlinstall.c:79 ../loader2/urlinstall.c:151
#: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:463
#: ../loader2/urlinstall.c:472 ../loader2/urlinstall.c:483
#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345
#: ../loader2/urls.c:351 ../loader2/urls.c:455
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

#: ../anaconda:450
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer.  Starting text "
"mode."
msgstr ""
"L'ordinador no té suficient memòria RAM per utilitzar la instal·lació "
"gràfica. S'iniciarà en mode text."

#: ../anaconda:466
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap dispositiu de vídeo, per tant es considerarà que no n'hi "
"ha cap"

#: ../anaconda:473 ../anaconda:886
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "No s'ha pogut instanciar l'objecte d'estat per al maquinari X"

#: ../anaconda:512
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "S'esta iniciant la instal·lació gràfica..."

#: ../anaconda:766
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Degut al tipus d'instal.lació, es força el mode text"

#: ../anaconda:798
msgid "Graphical installation not available...  Starting text mode."
msgstr ""
"La instal·lació gràfica no està disponible. S'està iniciant en mode text."

#: ../anaconda:806
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "No s'ha establert la variable DISPLAY, s'iniciarà el mode text."

#: ../anaconda:851
msgid "Unknown install method"
msgstr "Mètode d'instal·lació desconegut"

#: ../anaconda:852
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
msgstr "Esteu escollit un mètode d'instal·lació que l'anaconda no implementa."

#: ../anaconda:854
#, c-format
msgid "unknown install method: %s"
msgstr "mètode d'instal·lació desconegut: %s"

#: ../autopart.py:949
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'han pogut assignar les particions basades en cilindres com a\n"
"particions primàries.\n"
"\n"
"%s"

#: ../autopart.py:954
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'han pogut assignar particions com a particions primàries.\n"
"\n"
"%s"

#: ../autopart.py:959
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'han pogut assignar particions basades en cilindres.\n"
"\n"
"%s"

#: ../autopart.py:1019
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
"La partició d'arrencada %s no pertany a una etiqueta de disc BSD. SRM no "
"podrà arrencar des d'aquesta partició. Feu servir una partició que pertanyi "
"a una etiqueta de disc BSD o canvieu l'etiqueta d'aquest dispositiu de disc "
"a BSD."

#: ../autopart.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
"La partició d'arrencada %s no pertany a un disc amb prou espai lliure a "
"l'inici per encabir-hi el carregador de l'arrencada. Assegureu-vos que hi ha "
"almenys 5 MB lliures a l'inici del disc que conté /boot"

#: ../autopart.py:1023
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition.  EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
"La partició d'arrencada %s no és una partició VFAT. EFI no podrà arrencar "
"des d'aquesta partició."

#: ../autopart.py:1025
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk.  OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
"La partició d'arrencada no es troba prou a l'inici del disc. OpenFirmware no "
"podrà arrencar aquesta instal·lació."

#: ../autopart.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
"És possible que la partició d'arrencada %s no compleixi les limitacions per "
"a l'arrencada d'aquesta màquina."

#: ../autopart.py:1058
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
"Si afegiu aquesta partició no tindreu prou espai de disc lliure per als "
"volums lògics que ja heu ubicat a %s."

#: ../autopart.py:1243
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "La partició sol·licitada no existeix"

#: ../autopart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"No s'ha pogut localitzar la partició %s per usar-la per a %s.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../autopart.py:1271
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "El dispositiu RAID sol·licitat no existeix"

#: ../autopart.py:1272
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"No s'ha pogut localitzar el dispositiu raid %s per usar-lo amb %s.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../autopart.py:1303
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "El grup de volum sol·licitat no existeix"

#: ../autopart.py:1304
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"No s'ha pogut localitzar el grup de volum %s per usar-lo per a %s.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../autopart.py:1341
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "El volum lògic sol·licitat no existeix"

#: ../autopart.py:1342
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"No s'ha pogut localitzar el volum lògic %s per utilitzar-lo per a %s.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../autopart.py:1456 ../autopart.py:1502
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Errors de la partició automàtica"

#: ../autopart.py:1457
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"S'han produït els següents errors en partir:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../autopart.py:1467
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Avisos durant el particionat automàtic"

#: ../autopart.py:1468
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"S'han produït els següents avisos en fer particions automàticament:\n"
"\n"
"%s"

#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1498
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../autopart.py:1482 ../iw/partition_gui.py:997
#: ../textw/partition_text.py:227
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Error en fer particions"

#: ../autopart.py:1483
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
"No s'han pogut ubicar les particions sol·licitades: \n"
"\n"
"%s.%s"

#: ../autopart.py:1500
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per escollir una opció de particionat diferent."

#: ../autopart.py:1503
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation.%s"
msgstr ""
"S'han produït els següents errors en fer les particions:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Això pot passar si no hi ha prou espai als discos durs per a la instal·lació."
"%s"

#: ../autopart.py:1514
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Error irrecuperable"

#: ../autopart.py:1515
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "S'arrencarà de nou el sistema."

#: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:433
#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:986
#: ../partedUtils.py:1043 ../upgrade.py:349 ../yuminstall.py:1148
#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41
#: ../iw/task_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124
#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231
#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:403
msgid "Warning"
msgstr "Avís"

#: ../autopart.py:1668
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
"El particionat automàtic defineix les particions basant-se en el tipus "
"d'instal·lació seleccionada. Es poden personalitzar les particions un cop "
"creades.\n"
"\n"
"L'eina de partició manual, Disk Druid, us permet crear particions en un "
"entorn interactiu. Hi podeu seleccionar el tipus de sistema de fitxers, els "
"punts de muntatge i la mida de les particions, entre d'altres."

#: ../autopart.py:1679
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
"Abans que el programa d'instal·lació pugui fer les particions "
"automàticament, heu d'indicar com fer servir l'espai dels discs durs."

#: ../autopart.py:1684
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Suprimeix totes les particions d'aquest sistema"

#: ../autopart.py:1685
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Suprimeix totes les particions Linux d'aquest sistema"

#: ../autopart.py:1686
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Mantingues totes les particions i utilitza l'espai lliure existent"

#: ../autopart.py:1688
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Heu escollit suprimir totes les particions (totes les dades) de les unitats "
"següents: %s\n"
"Esteu segur que ho voleu fer?"

#: ../autopart.py:1692
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Heu escollit suprimir totes les particions Linux (i totes les seves dades) "
"de les unitats següents:%s\n"
"Esteu segur que ho voleu fer?"

#: ../backend.py:97
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "S'està actualitzant %s\n"

#: ../backend.py:99
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "S'està instal·lant %s\n"

#: ../bootloader.py:126
msgid "Bootloader"
msgstr "Carregador de l'arrencada"

#: ../bootloader.py:126
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "S'està instal·lant el carregador de l'arrencada..."

#: ../bootloader.py:195
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system.  Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
"No s'han instal·lat paquets per al nucli en el sistema. No es modificarà la "
"configuració del carregador de l'arrencada."

#: ../cmdline.py:44
msgid "Completed"
msgstr "Completat"

#: ../cmdline.py:52
msgid "In progress...   "
msgstr "En progrés....   "

#: ../cmdline.py:69 ../gui.py:841 ../text.py:354
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"S'ha trobat el següent error en analitzar la configuració de l'arrencada "
"ràpida:n\n"
"\n"
"%s"

#: ../cmdline.py:81
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "No hi pot haver preguntes en el mode de línia d'ordres."

#: ../cmdline.py:100
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr ""
"Les excepcions parcials no es poden gestionar en el mode de línia d'ordres."

#: ../cmdline.py:145
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
msgstr "Fet [%d/%d]"

#: ../cmdline.py:151
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s... "

#: ../constants.py:60
#, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred.  This is most likely a bug.  Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
"at %s"
msgstr ""
"S'ha produït una excepció no gestionada. Molt probablement això deu ser un "
"error de programació. Feu una còpia completa del text d'aquesta excepció i "
"informeu de l'error produït a l'anaconda a %s"

#: ../exception.py:400 ../exception.py:417
msgid "Dump Written"
msgstr "S'ha escrit el bolcat"

#: ../exception.py:401
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be rebooted."
msgstr ""
"L'estat del sistema s'ha escrit correctament al disquet. Ara s'arrencarà de "
"nou el sistema."

#: ../exception.py:404 ../exception.py:421 ../fsset.py:1741 ../fsset.py:2470
#: ../gui.py:846 ../gui.py:996 ../harddrive.py:80 ../image.py:91
#: ../image.py:443 ../image.py:517 ../packages.py:298 ../iw/confirm_gui.py:32
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "A_rrenca de nou"

#: ../exception.py:409 ../exception.py:426
msgid "Dump Not Written"
msgstr "S'ha escrit el bolcat"

#: ../exception.py:410
msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr ""
"Hi ha hagut un problema quan s'escrivia l'estat del sistema al disquet."

#: ../exception.py:418
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host.  Your "
"system will now be rebooted."
msgstr ""
"L'estat del sistema s'ha escrit correctament a l'ordinador remot. Ara es "
"reiniciarà el vostre sistema."

#: ../exception.py:427
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Hi ha hagut un problema quan s'escrivia l'estat del sistema a l'ordinador "
"remot."

#: ../fsset.py:221
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "S'està verificant si hi ha blocs malmesos"

#: ../fsset.py:222
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "S'està verificant si hi ha blocs malmesos a /dev/%s..."

#: ../fsset.py:676 ../fsset.py:1425 ../fsset.py:1456 ../fsset.py:1517
#: ../fsset.py:1528 ../fsset.py:1582 ../fsset.py:1593 ../fsset.py:1633
#: ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1749 ../fsset.py:1768 ../image.py:133
#: ../image.py:174 ../image.py:306 ../partedUtils.py:790
#: ../partIntfHelpers.py:407 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:720
#: ../yuminstall.py:994 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661
#: ../iw/task_gui.py:78 ../iw/task_gui.py:145 ../textw/upgrade_text.py:162
#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:141
#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/driverdisk.c:338
#: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:404
#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:479
#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157
#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:476
#: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532
#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362
#: ../loader2/loader.c:783 ../loader2/mediacheck.c:329
#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373
#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:125
#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79
#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164
#: ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../fsset.py:677
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3.  It is possible to continue without "
"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
"S'ha produït un error en migrar %s a ext3. És possible continuar sense "
"migrar aquest fitxer, si ho voleu.\n"
"\n"
"Voleu continuar sense migrar %s?"

#: ../fsset.py:1333
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositiu RAID"

#: ../fsset.py:1337 ../fsset.py:1343
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Bootstrap Apple"

#: ../fsset.py:1348 ../partitions.py:900
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"

#: ../fsset.py:1351
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primer sector de la partició d'arrencada"

#: ../fsset.py:1352
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"

#: ../fsset.py:1426
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s.  This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en inicialitzar la memòria d'intercanvi en el "
"dispositiu %s. Aquest és un problema seriós, i la instal·lació no pot "
"continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:1455 ../rescue.py:291 ../rescue.py:293
#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258
#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:420
msgid "Skip"
msgstr "Omet"

#: ../fsset.py:1455 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
msgstr "Arrenca de nou"

#: ../fsset.py:1476
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
"installer will ignore it during the installation."
msgstr ""
"El dispositiu d'intercanvi:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"és una partició d'intercanvi de Linux versió 0. Si voleu fer servir aquest "
"dispositiu, heu de tornar-lo a formatar com a partició d'intercanvi de Linux "
"versió 1. Si ho ignoreu, l'instal·lador ho ignorarà durant la instal·lació."

#: ../fsset.py:1483
msgid "Reformat"
msgstr "Torna a formatar"

#: ../fsset.py:1487
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
"El dispositiu d'intercanvi:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"al vostre fitxer /etc/fstab s'està fent servir com a partició de suspensió "
"del programari, el que significa que el vostre sistema està aturat "
"temporalment. Per realitzar una actualització, apagueu el vostre sistema en "
"comptes d'aturar-lo temporalment."

#: ../fsset.py:1495
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
"make sure the installer is set to to format all swap partitions."
msgstr ""
"El dispositiu d'intercanvi:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"al vostre fitxer /etc/fstab s'està fent servir com a partició de suspensió "
"del programari, el que significa que el vostre sistema està aturat "
"temporalment. Si esteu fent una nova instal·lació, assegureu-vos que "
"l'instal·lador està configurat per formatar totes les particions "
"d'intercanvi."

#: ../fsset.py:1505
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
"upgrade.  Choose Format to reformat the partition as swap space.  Choose "
"Reboot to restart the system."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Escolliu «Ignora» si voleu que l'instal·lador ignori aquesta partició durant "
"l'actualització. Escolliu «Formata» per tornar a formatar la partició com a "
"espai d'intercanvi. Escolliu «Arrenca de nou» per reiniciar el sistema."

#: ../fsset.py:1511 ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: ../fsset.py:1518
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
"partition.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en activar el dispositiu de la memòria d'intercanvi %"
"s: %s\n"
"\n"
"El fitxer /etc/fstab de la partició des d'on s'actualitza no fa referència "
"a\n"
"cap memòria d'intercanvi vàlida.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:1529
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en activar el dispositiu de la memòria d'intercanvi %"
"s: %s\n"
"\n"
"Aquesta partició no ha estat degudament inicialitzada.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:1583
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
"this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
"S'han detectat blocs malmesos en el dispositiu /dev/%s. No us recomanem que "
"feu servir aquest dispositiu.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema"

#: ../fsset.py:1594
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s.  This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en buscar blocs malmesos a %s. Aquest problema és "
"seriós, i la instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:1634
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s.  This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar formatar %s. Aquest problema és seriós, i "
"la instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:1684
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s.  This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar migrar %s. Aquest problema és seriós, i la "
"instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:1710 ../fsset.py:1719
msgid "Invalid mount point"
msgstr "El punt de muntatge no és vàlid"

#: ../fsset.py:1711
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s.  Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar crear %s. Algun element del camí no és un "
"directori. Aquest és un error greu i la instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:1720
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s.  This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar crear %s: %s. Aquest és un error greu i la "
"instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:1733
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "No s'ha pogut muntar el sistema de fitxers"

#: ../fsset.py:1734
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s.  You may continue installation, "
"but there may be problems."
msgstr ""
"S'ha produït un errro en muntar el dispositiu %s com a %s. Encara que podeu "
"continuar amb la instal·lació, poden haver-hi més problemes."

#: ../fsset.py:1742 ../image.py:91 ../image.py:444 ../kickstart.py:934
#: ../kickstart.py:970 ../yuminstall.py:716 ../iw/partition_gui.py:1011
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"

#: ../fsset.py:1750
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en muntar el dispositiu %s com a %s: %s\n"
"\n"
"El més probable és que aquesta partició no hagi estat formatada.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:1769
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en cercar l'entrada /.\n"
"\n"
"El més probable és que el fitxer fstab no sigui correcte.\n"
"\n"
"Premeu D'acord per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:2462
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Etiquetes duplicades"

#: ../fsset.py:2463
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s.  Labels across devices must "
"be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
"Més d'un dispositiu del sistema té l'etiqueta %s. Per al bon funcionament "
"del sistema, les etiquetes en diferents dispositius han de ser úniques.\n"
"\n"
"Arregleu aquest problema i arrenqueu de nou el procés d'instal·lació."

#: ../fsset.py:2723
msgid "Formatting"
msgstr "S'està formatant"

#: ../fsset.py:2724
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "S'està formatant el sistema de fitxers %s..."

#: ../gui.py:105
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "S'ha produït un error en copiar la captura de pantalla."

#: ../gui.py:116
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "S'han copiat les captures de pantalla"

#: ../gui.py:117
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
"S'ha desat la captura de pantalla en el directori:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"Hi podeu accedir quan arrenqueu de nou i entreu com a superusuari."

#: ../gui.py:160
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "S'està desant la captura de pantalla"

#: ../gui.py:161
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "S'ha desat la captura de pantalla '%s'."

#: ../gui.py:164
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "S'ha produït un error en desar la captura de pantalla"

#: ../gui.py:165
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot.  If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
"S'ha produït un error en desar la captura de pantalla. Si això s'ha produït "
"durant la instal·lació d'un paquet, és possible que hagueu d'intentar-ho "
"diverses vegades per tal d'aconseguir-ho."

#: ../gui.py:230 ../text.py:391
msgid "Fix"
msgstr "Arregla"

#: ../gui.py:231 ../rescue.py:203 ../text.py:392 ../upgrade.py:59
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531
#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:403
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: ../gui.py:232 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:393
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531
#: ../loader2/loader.c:403
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:97 ../loader2/net.c:301
#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647 ../loader2/net.c:764
#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 ../loader2/net.c:1131
#: ../loader2/net.c:1137
msgid "Retry"
msgstr "Reintenta"

#: ../gui.py:235 ../text.py:396
msgid "Ignore"
msgstr "Omet"

#: ../gui.py:236 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:237
#: ../partIntfHelpers.py:530 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368
#: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274
#: ../loader2/loader.c:351
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: ../gui.py:843 ../text.py:356
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar la configuració de l'arrencada ràpida"

#: ../gui.py:851 ../text.py:366
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
"Inseriu un disquet. Escolliu el disquet amb cura ja que se n'esborrarà el "
"seu contingut."

#: ../gui.py:898
msgid "default:LTR"
msgstr "predeterminat:LTR"

#: ../gui.py:982
msgid "Error!"
msgstr "Error"

#: ../gui.py:983
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar carregar un component de la interfície de "
"l'instal·lador.\n"
"\n"
"className = %s"

#: ../gui.py:988 ../gui.py:993 ../packages.py:290 ../packages.py:295
msgid "_Exit"
msgstr "_Surt"

#: ../gui.py:989 ../yuminstall.py:609
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintenta"

#: ../gui.py:992 ../packages.py:294
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "L'instal·lador sortirà..."

#: ../gui.py:995 ../packages.py:297
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "S'arrencarà de nou el sistema..."

#: ../gui.py:998 ../packages.py:299
msgid "Rebooting System"
msgstr "S'esta arrencant de nou el sistema"

#: ../gui.py:1062
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instal·lador %s"

#: ../gui.py:1069
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "No s'ha pogut carregar la barra del títol"

#: ../gui.py:1118
msgid "Install Window"
msgstr "Finestra d'instal·lació"

#: ../harddrive.py:44 ../image.py:144 ../image.py:474
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened.  This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package.  Please verify your installation images and that you have "
"all the required media.\n"
"\n"
"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
"No es pot obrir el fitxer %s.  Això pot ser degut a l'absència d'algun "
"fitxer, o a un paquet corromput. Verifiqueu les vostres imatges de la "
"instal·lació, i que teniu els CDs/DVD necessaris.\n"
"\n"
"Si reinicieu, el vostre sistema romandrà en un estat inconsistent que molt "
"probablement requereixi reinstal·lar.\n"
"\n"

#: ../harddrive.py:71 ../image.py:507
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Manca la imatge ISO 9600"

#: ../harddrive.py:72
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
"drive.\n"
"\n"
"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot  to abort "
"the installation."
msgstr ""
"L'instal·lador ha intentat muntar la imatge número %s, però no l'ha pogut "
"trobar al disc dur.\n"
"\n"
"Copieu aquesta imatge a la unitat, i feu clic a «Reintenta». Feu clic a "
"«Arrenca de nou» per avortar la instal·lació."

#: ../harddrive.py:81 ../image.py:518
msgid "Re_try"
msgstr "Rein_tenta"

#: ../image.py:82
msgid "Required Install Media"
msgstr "Medi d'instal·lació requerit"

#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation.  If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"El programari que heu seleccionat per instal·lar requereix els següents CD:\n"
"\n"
"%s\n"
"Tingueu-los a punt abans de continuar amb la instal·lació. Si heu de "
"cancel·lar la instal·lació i arrencar de nou, seleccioneu «Arrenca de nou»."

#: ../image.py:91 ../packages.py:295 ../packages.py:298 ../yuminstall.py:1001
#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "_Anterior"

#: ../image.py:134
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD.  Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
"S'ha produït un error en desmuntar el CD. Assegureu-vos que no esteu "
"accedint a %s des de la la línia d'ordres a tty2, i feu clic a D'acord per "
"reintentar."

#: ../image.py:164
msgid "Copying File"
msgstr "S'està copiant el fitxer"

#: ../image.py:165
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "S'està transferint la imatge d'instal·lació al disc dur..."

#: ../image.py:175
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"S'ha produït un error en transferir la imatge al disc dur. És possible que "
"no tingueu prou espai al disc."

#: ../image.py:264
msgid "Change CDROM"
msgstr "Canvieu el CD-ROM"

#: ../image.py:265
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Inseriu %s disc %d per a continuar."

#: ../image.py:300
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "CD-ROM equivocat"

#: ../image.py:301
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Aquest no és el CD-ROM %s correcte."

#: ../image.py:307
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "No s'ha pogut accedir al CDROM."

#: ../image.py:360
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened.  This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package.  Please verify your installation tree contains all required "
"packages.\n"
"\n"
"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
"No es pot obrir el fitxer %s.  Això pot ser degut a l'absència d'algun "
"fitxer, o a un paquet corromput. Verifiqueu que el vostre arbre "
"d'instal·lació conté tots els paquets requerits.\n"
"\n"
"Si reinicieu, el vostre sistema romandrà en un estat inconsistent que molt "
"probablement requereixi reinstal·lar.\n"
"\n"

#: ../image.py:508
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
"server.\n"
"\n"
"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
"Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
"L'instal·lador ha intentat muntar la imatge número %s, però no l'ha pogut "
"trobar al servidor.\n"
"\n"
"Copieu aquesta imatge en el recurs compartit en el servidor, i feu clic a "
"Reintenta. Feu clic a Arrenca de nou per avortar la instal·lació."

#: ../installclass.py:64
msgid "Install on System"
msgstr "Instal·la al sistema"

#: ../iscsi.py:126 ../iscsi.py:127
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "S'està inicialitzant l'iniciador iSCSI"

# FIXME (josep)
#: ../kickstart.py:73
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "S'ha produït un error en la seqüència"

# FIXME (josep)
#: ../kickstart.py:74
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the scriptlet.  You may examine the output in %"
"s.  This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar la seqüència. En podeu examinar la sortida "
"a %s. Aquest és un error greu i s'avortarà la instal·lació.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../kickstart.py:764 ../kickstart.py:782
msgid "Running..."
msgstr "S'està executant..."

#: ../kickstart.py:765
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "S'estan executant les seqüències prèvies a la instal·lació"

#: ../kickstart.py:783
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "S'estan executant les seqüències posteriors a la instal·lació"

#: ../kickstart.py:926
msgid "Missing Package"
msgstr "Paquet absent"

#: ../kickstart.py:927
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed.  This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Heu indicat que s'havia d'instal·lar el paquet '%s'. Aquest paquet no "
"existeix. Voleu continuar o anul·lar la instal·lació?"

#: ../kickstart.py:933 ../kickstart.py:969 ../yuminstall.py:716
#: ../yuminstall.py:718
msgid "_Abort"
msgstr "_Anul·la"

#: ../kickstart.py:961
msgid "Missing Group"
msgstr "Grup absent"

#: ../kickstart.py:962
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Heu indicat que s'havia d'instal·lar el grup '%s'. Aquest grup no existeix. "
"Voleu continuar o preferiu anul·lar la instal·lació?"

#: ../network.py:51
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
msgstr "El nom de l'ordinador no pot tenir més de 64 caràcters."

#: ../network.py:54
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr ""
"El nom de l'ordinador ha de començar amb un caràcter vàlid dins el rang 'a-"
"z' o 'A-Z'"

#: ../network.py:59
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
"Els noms d'ordinador només poden contenir els caràcters 'a-z', 'A-Z', '-', o "
"'.'"

#: ../network.py:89
msgid "IP Address is missing."
msgstr "Falta l'adreça IP."

#: ../network.py:93
msgid ""
"IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"Les adreces IP han de contenir números entre el 0 i el 255, separats per "
"punts."

#: ../network.py:96
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' no és una adreça IPv6 vàlida."

#: ../packages.py:241
#, python-format
msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
msgstr "Introduïu la clau de registre per a la vostra versió de %s."

#: ../packages.py:245
msgid "Enter Registration Key"
msgstr "Introduïu la clau de registre"

#: ../packages.py:246
msgid "Key:"
msgstr "Clau:"

#: ../packages.py:276
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Avís! Aquest programari no és estable"

#: ../packages.py:277
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
"This is not a final release and is not intended for use on production "
"systems.  The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
"Gràcies per haver descarregat aquesta versió de prova de %s.\n"
"\n"
"Aquesta no és la versió final del producte, i no se'n recomana l'ús en "
"sistemes de producció. La finalitat d'aquesta versió és recollir opinions "
"dels qui la proven, així doncs, no està pensada per al seu ús diari.\n"
"\n"
"Si voleu fer arribar les vostres opinions, visiteu:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"i feu un informe sobre '%s'.\n"

#: ../packages.py:290
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instal·la igualment"

#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558
msgid "Foreign"
msgstr "Aliena"

#: ../partedUtils.py:305
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted.  LDL formatted "
"DASDs are not supported for usage during an install of %s.  If you wish to "
"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
"El dispositiu %s està formatat com a LDL en comptes de CDL. No es poden fer "
"servir els DASD formatats amb LDL durant la instal·lació de %s. Si voleu fer "
"servir aquest disc per a la instal·lació, haureu de reinicialitzar-lo, "
"causant-ne la pèrdua de totes les dades.\n"
"\n"
"Voleu formatar aquest DASD amb el format CDL?"

#: ../partedUtils.py:335
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout.  To use this disk for the "
"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
"on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to format this drive?"
msgstr ""
"Actualment /dev/%s té un esquema de particions %s. Per utilitzar aquest disc "
"per a la instal·lació de %s, s'ha de reinicialitzar, causant-ne la pèrdua de "
"totes les dades.\n"
"\n"
"Voleu formatar aquesta unitat?"

#: ../partedUtils.py:344
msgid "_Ignore drive"
msgstr "Omet la un_itat"

#: ../partedUtils.py:345
msgid "_Format drive"
msgstr "_Formata la unitat"

#: ../partedUtils.py:791
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en muntar el sistema de fitxers a %s: %s"

#: ../partedUtils.py:888
msgid "Initializing"
msgstr "S'està inicialitzant"

#: ../partedUtils.py:889
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Espereu mentre es formata el disc %s...\n"

#: ../partedUtils.py:987
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
"drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la taula de particions del dispositiu %s (%s). Caldrà "
"inicialitzar-lo per poder-hi crear noves particions, causant-ne la pèrdua de "
"totes les dades.\n"
"\n"
"Aquesta operació ometrà qualsevol opció d'instal·lació prèvia referent a "
"quins dispositius ometre.\n"
"\n"
"Voleu inicialitzar aquest dispositiu, esborrant-ne totes les dades?"

#: ../partedUtils.py:1044
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la taula de particions del dispositiu %s. Caldrà "
"inicialitzar-lo per poder-hi crear noves particions, causant-ne la pèrdua de "
"totes les dades.\n"
"\n"
"Aquesta operació ometrà qualsevol opció d'instal·lació prèvia referent a "
"quins dispositius ometre.\n"
"\n"
"Voleu inicialitzar aquest dispositiu, i esborrar-ne totes les dades?"

#: ../partedUtils.py:1162
msgid "No Drives Found"
msgstr "No s'han trobat les unitats"

#: ../partedUtils.py:1163
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"S'ha produït un error: no s'han trobat dispositius vàlids on crear el nou "
"sistema de fitxers. Comproveu el maquinari per trobar la causa del problema."

#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Indiqueu el nom del grup de volum."

#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "El nom del grup de volum ha de tenir menys de 128 caràcters"

#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "S'ha produït un error: el nom del grup de volum %s no és vàlid."

#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces.  "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"S'ha produït un error: el nom del grup de volum conté caràcters il·legals o "
"espais. Lletres, dígits, '.' o '_' són caràcters acceptables."

#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Indiqueu un nom de volum lògic."

#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Els noms de volum lògic han de tenir menys de 128 caràcters"

#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "S'ha produït un error: el nom de volum lògic %s no és vàlid."

#: ../partIntfHelpers.py:71
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces.  "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"S'ha produït un error: el nom del volum lògic conté caràcters il·legals o "
"espais. Lletres, dígits, '.' o '_' són caràcters acceptables."

#: ../partIntfHelpers.py:95
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid.  Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"El punt de muntatge %s no és vàlid. Els punts de muntatge comencen amb '/', "
"no poden acabar amb '/', i han de contenir caràcters imprimibles sense "
"espais."

#: ../partIntfHelpers.py:102
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Indiqueu el punt de muntatge per a aquesta partició."

#: ../partIntfHelpers.py:112
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "Aquesta partició és part del dispositiu RAID /dev/md%s."

#: ../partIntfHelpers.py:115
msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "Aquesta partició és part d'un dispositiu RAID."

#: ../partIntfHelpers.py:120
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Aquesta partició és part del grup de volum LVM '%s'."

#: ../partIntfHelpers.py:123
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Aquesta partició és part d'un grup de volum LVM."

#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146
#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163
#: ../partIntfHelpers.py:187
msgid "Unable To Delete"
msgstr "No s'ha pogut suprimir"

#: ../partIntfHelpers.py:139
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Primer cal que seleccioneu una partició per suprimir."

#: ../partIntfHelpers.py:147
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "No podeu suprimir espai lliure."

#: ../partIntfHelpers.py:154
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "No podeu suprimir una partició d'un DASD formatat amb format LDL."

#: ../partIntfHelpers.py:164
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
"No podeu suprimir aquesta partició perquè és una partició estesa que conté %s"

#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Aquesta partició conté les dades per a la instal·lació al disc dur."

#: ../partIntfHelpers.py:188
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
"No podeu suprimir aquesta partició:\n"
"\n"

#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:529
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmeu supressió"

#: ../partIntfHelpers.py:234
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Se suprimiran totes les particions del dispositiu '/dev/%s'."

#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:530
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"

#: ../partIntfHelpers.py:295
msgid "Notice"
msgstr "Atenció"

#: ../partIntfHelpers.py:296
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Les següents particions no s'han suprimit perquè s'estan usant:\n"
"\n"
"%s"

#: ../partIntfHelpers.py:312 ../partIntfHelpers.py:325
#: ../partIntfHelpers.py:351 ../partIntfHelpers.py:362
msgid "Unable To Edit"
msgstr "No s'ha pogut editar"

#: ../partIntfHelpers.py:313
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Heu de seleccionar una partició per editar"

#: ../partIntfHelpers.py:325 ../partIntfHelpers.py:363
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
"No podeu editar aquesta partició:\n"
"\n"

#: ../partIntfHelpers.py:352
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
"No podeu editar aquesta partició, ja que és una partició extesa que conté %s"

#: ../partIntfHelpers.py:384
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Voleu formatar-la com a memòria d'intercanvi?"

#: ../partIntfHelpers.py:385
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
"/dev/%s té una partició del tipus 0x82 (memòria d'intercanvi Linux) però no "
"sembla que estigui formatada com a partició de memòria d'intercanvi.\n"
"\n"
"Voleu formatar aquesta partició com a memòria d'intercanvi?"

#: ../partIntfHelpers.py:405
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "Heu de seleccionar almenys un disc dur on instal·lar %s."

#: ../partIntfHelpers.py:411
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
"sure files from a previous operating system installation do not cause "
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
"contains files that you need to keep, such as home directories, then  "
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Heu escollit usar una partició existent per a la instal·lació sense formatar-"
"la. Us recomanem que formateu aquesta partició per assegurar que fitxers "
"d'anteriors sistemes operatius instal·lats no causen problemes amb aquesta "
"instal·lació Linux. De tota manera, si aquesta partició conté fitxers que "
"voleu mantenir, com ara directoris personals dels usuaris, aleshores "
"continueu sense formatar-la."

#: ../partIntfHelpers.py:419
msgid "Format?"
msgstr "Voleu formatar?"

#: ../partIntfHelpers.py:419 ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modifica particions"

#: ../partIntfHelpers.py:419
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_No formatis"

#: ../partIntfHelpers.py:427
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Error en particionar"

#: ../partIntfHelpers.py:428
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"L'esquema de particions que heu demanat conté els següents errors greus. "
"Aquests errors s'han de corregir abans de continuar amb la instal·lació de %"
"s.\n"
"\n"
"%s"

#: ../partIntfHelpers.py:442
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Avís en particionar"

#: ../partIntfHelpers.py:443
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"Degut a l'esquema de particionat demanat, s'han produït els següents "
"avisos:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Voleu continuar amb l'esquema de particions que heu demanat?"

#: ../partIntfHelpers.py:457 ../iw/partition_gui.py:665
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
"Es destruiran les dades de les particions existents que heu seleccionat per "
"formatar."

#: ../partIntfHelpers.py:460
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
"Escolliu 'Sí' per continuar i formatar aquestes particions, o 'No' per "
"tornar enrere i canviar aquests paràmetres."

#: ../partIntfHelpers.py:466
msgid "Format Warning"
msgstr "Avís en formatar"

#: ../partIntfHelpers.py:514
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
"Ara s'eliminarà el grup de volum «%s».\n"
"\n"
"Tots els volums lògics d'aquest grup de volum es perdran."

#: ../partIntfHelpers.py:518
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "S'eliminarà el volum lògic «%s»."

#: ../partIntfHelpers.py:521
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "S'eliminarà un dispositiu RAID."

#: ../partIntfHelpers.py:524
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "S'eliminarà la partició /dev/%s."

#: ../partIntfHelpers.py:527
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "S'eliminarà la partició que heu escollit."

#: ../partIntfHelpers.py:537
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmeu reiniciació"

#: ../partIntfHelpers.py:538
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu reiniciar la taula de particions al seu estat original?"

#: ../partitioning.py:62
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "La instal·lació no pot continuar."

#: ../partitioning.py:63
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
"S'han activat les opcions de partició que heu escollit. Ja no podeu tornar a "
"la pantalla d'edició del disc. Voleu continuar amb el procés d'instal·lació?"

#: ../partitioning.py:93
msgid "Low Memory"
msgstr "Poca memòria"

#: ../partitioning.py:94
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
"Com que aquesta màquina té poca memòria, cal activar l'espai per a la "
"memòria d'intercanvi immediatament. Per fer-ho, s'ha d'escriure tot seguit "
"la nova taula de particions al disc. Hi esteu d'acord?"

#: ../partitions.py:816
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
"No s'ha definit cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la "
"instal·lació de %s."

#: ../partitions.py:821
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
"La partició arrel té menys de 250 MB, normalment massa petita per instal·lar-"
"hi %s."

#: ../partitions.py:840
msgid ""
"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
"be bootable."
msgstr ""
"La vostra partició d'arrencada no és una de les primeres quatre partcions i "
"per tant no és arrencable."

#: ../partitions.py:847
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Heu de crear una partició /boot/efi del tipus FAT i d'una mida de 50 MB."

#: ../partitions.py:867
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "Heu de crear una partició d'arrencada Apple."

#: ../partitions.py:889
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Heu de crear una partició d'arrencada PPC PReP."

#: ../partitions.py:897 ../partitions.py:908
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
"La partició %s té menys de %s MB, menor que la recomanada per a una "
"instal·lació normal de %s."

#: ../partitions.py:942
msgid ""
"Installing on a USB device.  This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"S'està instal·lant en un dispositiu USB. El sistema resultant potser no "
"funcionarà."

#: ../partitions.py:945
msgid ""
"Installing on a FireWire device.  This may or may not produce a working "
"system."
msgstr ""
"S'està instal·lant en un dispositiu FireWire. El sistema resultant potser no "
"funcionarà."

#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:677
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Les particions d'arrencada només poden estar en dispositius RAID1."

#: ../partitions.py:961
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en volums lògics."

#: ../partitions.py:986
msgid ""
"You have not specified a swap partition.  Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
"No s'ha especificat cap partició d'intercanvi. Tot i que no és estrictament "
"necessària en tots els casos, milloraria significativament el rendiment en "
"la majoria d'instal·lacions."

#: ../partitions.py:993
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices.  The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
"Heu especificat més de 32 dispositius d'intercanvi. El nucli de %s només "
"permet fins a 32 dispositius d'intercanvi."

#: ../partitions.py:1004
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system.  This could negatively impact performance."
msgstr ""
"Heu assignat menys espai d'intercanvi (%dM) del que teniu disponible a la "
"memòria RAM (%dM) del sistema. Això podria afectar negativament el rendiment."

#: ../partitions.py:1304
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "la partició utilitzada per l'instal·lador."

#: ../partitions.py:1307
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "una partició que pertany a una matriu RAID."

#: ../partitions.py:1310
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "una partició que és membre d'un grup de volum LVM."

#: ../partRequests.py:249
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid.  The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Aquest punt de muntatge no és vàlid. El directori %s ha d'estar en el "
"sistema de fitxers /."

#: ../partRequests.py:252
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used.  It must be a symbolic link for proper "
"system operation.  Please select a different mount point."
msgstr ""
"No es pot fer servir el punt de muntatge %s. Ha de ser un enllaç simbòlic "
"per tal que el sistema funcioni correctament. Seleccioneu un altre punt de "
"muntatge."

#: ../partRequests.py:259
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Aquest punt de muntatge ha d'estar en un sistema de fitxers Linux."

#: ../partRequests.py:280
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr "El punt de muntatge «%s» ja s'està fent servir, escolliu-ne un altre."

#: ../partRequests.py:294
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr ""
"La mida de la partició %s (%10.2f MB) excedeix la mida màxima de %10.2f MB."

#: ../partRequests.py:490
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
"La mida de la partició indicada (mida = %s MB) excedeix la mida màxima de %s "
"MB."

#: ../partRequests.py:495
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "La mida de la partició sol·licitada és negativa. (mida = %s MB)"

#: ../partRequests.py:499
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Les particions no poden començar per sota del primer cilindre."

#: ../partRequests.py:502
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Les particions no poden finalitzar en un cilindre negatiu."

#: ../partRequests.py:669
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr ""
"No hi ha membres en la sol·licitud del RAID, o no s'ha especificat un nivell "
"del RAID."

#: ../partRequests.py:681
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Un dispositiu RAID del tipus %s necessita com a mínim %s membres."

#: ../partRequests.py:690
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
"Aquest dispositiu RAID pot tenir un màxim de %s discos de recanvi. Per tenir-"
"ne més, necessitareu afegir més membres al dispositiu RAID."

#: ../partRequests.py:924
msgid ""
"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
"size."
msgstr ""
"La mida del volum lògic ha de ser més gran que la mida de l'extensió física "
"del grup de volum."

#: ../rescue.py:129
msgid "Starting Interface"
msgstr "S'està iniciant la interfície"

#: ../rescue.py:130
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "S'està intentant iniciar %s"

#: ../rescue.py:175
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Quan acabeu, sortiu de l'intèrpret d'ordres i el sistema arrencarà de nou."

#: ../rescue.py:201
msgid "Setup Networking"
msgstr "Configuració de la xarxa"

#: ../rescue.py:202
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Voleu iniciar les interfícies de xarxa del sistema?"

#: ../rescue.py:243 ../text.py:533
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"

#: ../rescue.py:244 ../text.py:534
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Des d'aquí no es pot anar al pas anterior. Ho haureu de tornar a provar."

#: ../rescue.py:280 ../rescue.py:347 ../rescue.py:355 ../rescue.py:438
msgid "Rescue"
msgstr "Rescat"

#: ../rescue.py:281
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s.  You can then make any changes required to "
"your system.  If you want to proceed with this step choose 'Continue'.  You "
"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"L'entorn de rescat intentarà trobar la instal·lació de Linux i muntar-la "
"sota el directori %s. Un cop fet això podreu fer tots els canvis necessaris "
"en el sistema. Si voleu continuar amb aquest pas escolliu 'Continua'. "
"Escolliu 'Només lectura' si voleu muntar el sistema de fitxers només de "
"lectura enlloc de lectura i escriptura.\n"
"\n"
"Si el procés falla, podeu escollir 'Omet': aquest pas s'ometrà i s'anirà a "
"l'intèrpret d'ordres.\n"
"\n"

#: ../rescue.py:291 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:113
#: ../loader2/cdinstall.c:121 ../loader2/driverdisk.c:480
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: ../rescue.py:291 ../rescue.py:296
msgid "Read-Only"
msgstr "Només lectura"

#: ../rescue.py:322
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema per rescatar"

#: ../rescue.py:323
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Quina partició conté el directori arrel de la instal·lació?"

#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:329
msgid "Exit"
msgstr "Surt"

#: ../rescue.py:348
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount.  Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions.  "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"El sistema contenia sistemes de fitxers bruts que heu escollit no muntar. "
"Premeu la tecla de retorn per anar a l'intèrpret d'ordres, on podreu usar "
"l'fsck i muntar les particions. El sistema arrencarà de nou quan en sortiu."

#: ../rescue.py:356
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"S'ha muntat el sistema a %s.\n"
"\n"
"Premeu <retorn> per anar a l'intèrpret d'ordres. Si voleu que el sistema "
"sigui l'entorn arrel, executeu l'ordre:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"El sistema arrencarà de nou quan sortiu de l'intèrpret d'ordres."

#: ../rescue.py:439
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar muntar algun dels sistemes de fitxers. Pot "
"ser que se n'hagi muntat algun sota %s.\n"
"\n"
"Premeu <retorn> per anar a l'intèrpret d'ordres. El sistema arrencarà de nou "
"quan en sortiu."

#: ../rescue.py:445
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mode de rescat"

#: ../rescue.py:446
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"No teniu cap partició de Linux. Premeu la tecla de retorn per anar a "
"l'intèrpret d'ordres. El sistema arrencarà de nou automàticament quan en "
"sortiu."

#: ../rescue.py:459
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "S'ha muntat el sistema sota el directori %s."

#: ../text.py:149 ../text.py:164
msgid "Save"
msgstr "Desa"

#: ../text.py:152 ../text.py:166
msgid "Remote"
msgstr "Remot"

#: ../text.py:154 ../text.py:162
msgid "Debug"
msgstr "Depura"

#: ../text.py:158
msgid "Exception Occurred"
msgstr "S'ha produït una excepció"

#: ../text.py:187
msgid "Save to Remote Host"
msgstr "Desa a l'ordinador remot"

#: ../text.py:190
msgid "Host"
msgstr "Ordinador"

#: ../text.py:192
msgid "Remote path"
msgstr "Camí remot"

#: ../text.py:194
msgid "User name"
msgstr "Nom d'usuari"

#: ../text.py:196
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: ../text.py:253
msgid "Help not available"
msgstr "No hi ha ajuda disponible"

#: ../text.py:254
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "No hi ha ajuda disponible per a aquest pas de la instal·lació."

#: ../text.py:365
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Desa el bolcat de la fallada"

#: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvingut a %s"

#: ../text.py:426
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> Ajuda | <Tab> mou | <espai> selecciona | <F12> següent pantalla"

#: ../text.py:428
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> mou   |  <Espai> selecciona   |  <F12> Següent pantalla"

#: ../upgradeclass.py:22
msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "Actualitza el sistema existent"

#: ../upgradeclass.py:26
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualitza"

#: ../upgrade.py:52
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Voleu continuar amb l'actualització?"

#: ../upgrade.py:53
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
"S'ha muntat el sistema de fitxers de la instal·lació Linux que heu escollit "
"actualitzar. A partir d'aquest punt ja no podeu tornar enrere.\n"
"\n"

#: ../upgrade.py:57
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Voleu continuar amb l'actualització?"

#: ../upgrade.py:93
msgid "Searching"
msgstr "S'està cercant"

#: ../upgrade.py:94
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "S'estan cercant instal·lacions de %s..."

#: ../upgrade.py:150 ../upgrade.py:158
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Sistemes de fitxers bruts"

#: ../upgrade.py:151
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly.  Please boot your Linux installation, let the file systems be "
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"Els següents sistemes de fitxers per al sistema Linux no s'han muntat "
"correctament. Arrenqueu la instal·lació del Linux, reviseu els sistemes de "
"fitxers i atureu l'ordinador correctament per poder actualizar.\n"
"%s"

#: ../upgrade.py:159
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly.  Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"Aquests sistemes de fitxers per al sistema Linux no es van desmuntar "
"correctament. Voleu muntar-los de tota manera?\n"
"%s"

#: ../upgrade.py:296 ../upgrade.py:302
msgid "Mount failed"
msgstr "No s'ha pogut muntar"

#: ../upgrade.py:297
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"No s'ha pogut muntar un o més dels sistemes de fitxers llistat a /etc/fstab "
"del sistema Linux. Resoleu el problema i intenteu actualitzar de nou."

#: ../upgrade.py:303
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted.  Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
"Un o més dels sistemes de fitxers llistats a /etc/fstab són inconsistents i "
"no s'han pogut muntar. Resoleu el problema i intenteu actualitzar de nou."

#: ../upgrade.py:320
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Els següents fitxers són enllaços simbòlics absoluts, els quals no es poden "
"utilitzar durant l'actualització. Canvieu-los a enllaços simbòlics relatius "
"i reinicieu l'actualització.\n"
"\n"

#: ../upgrade.py:326
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Enllaços simbòlics absoluts"

#: ../upgrade.py:337
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade.  Please return them to their original "
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aquests són directoris que haurien de ser enllaços simbòlics, que causaran "
"problemes durant l'actualització. Torneu-los al seu estat original "
"d'enllaços simbòlics i reinicieu l'actualització.\n"
"\n"

#: ../upgrade.py:343
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Directoris no vàlids"

#: ../upgrade.py:350
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "No s'ha trobat %s"

#: ../urlinstall.py:36
msgid "Connecting..."
msgstr "S'està connectant..."

#: ../urlinstall.py:75
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened.  This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package.  Please verify your mirror contains all required packages, "
"and try using a different one.\n"
"\n"
"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
"No es pot obrir el fitxer %s. Això es pot deure a que manca un fitxer o que "
"hi ha un paquet corrupte. Verifiqueu que el vostre servidor rèplica conté "
"tots els paquets necessaris, i intenteu fer servir un de diferent.\n"
"\n"
"Si reinicieu, el vostre sistema romandrà en un estat inconsistent que "
"probablement necessitarà reinstal·lació.\n"
"\n"

#: ../vnc.py:44
msgid "Unable to Start X"
msgstr "No s'ha pogut iniciar X"

#: ../vnc.py:45
msgid ""
"X was unable to start on your machine.  Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
"No s'ha pogut executar X en aquesta màquina. Voleu iniciar VNC per connectar-"
"vos a aquest ordinador a través d'una altre màquina, i fer una instal·lació "
"gràfica, o voleu continuar la instal·lació en mode text?"

#: ../vnc.py:52 ../vnc.py:55
msgid "Use text mode"
msgstr "Fes servir mode text"

#: ../vnc.py:53
msgid "Start VNC"
msgstr "Inicia VNC"

#: ../vnc.py:63
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configuració del VNC"

#: ../vnc.py:67
msgid "No password"
msgstr "Sense contrasenya"

#: ../vnc.py:70
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress.  Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
"La contrasenya previndrà accessos i/o escoltes no autoritzades durant el "
"procés d'instal·lació. Indiqueu la contrasenya que es farà servir per a la "
"instal·lació"

#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:445
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

#: ../vnc.py:79 ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Contrasenya (confirmeu):"

#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"

#: ../vnc.py:102 ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Les contrasenyes que heu entrat són diferents. Intenteu-ho de nou."

#: ../vnc.py:107 ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "Longitud de la contrasenya"

#: ../vnc.py:108
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "La contrasenya ha de tenir almenys sis caràcters."

#: ../vnc.py:138
msgid "VNC Password Error"
msgstr "Error de la contrasenya del VNC"

#: ../vnc.py:139
msgid ""
"You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
"\n"
"Press <return> to reboot your system.\n"
msgstr ""
"Heu d'especificar una contrasenya del VNC almenys de 6 caràcters.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per reinicar el vostre sistema.\n"

#: ../vnc.py:184
msgid "Starting VNC..."
msgstr "S'està iniciant el VNC..."

#: ../vnc.py:227
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Instal·lació de %s %s a l'ordinador %s"

#: ../vnc.py:229
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Instal·lació de %s %s"

#: ../vnc.py:249
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr ""
"No s'ha pogut especificar la contrasenya per al vnc. No es farà servir cap "
"contrasenya."

#: ../vnc.py:250
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
msgstr "Assegureu-vos que la contrasenya té almenys 6 caràcters."

#: ../vnc.py:273
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Avís: s'executarà el servidor VNC sense contrasenya.\n"
"Podeu fer servir l'opció d'arrencada vncpassword=<contrasenya>\n"
"si voleu tenir més seguretat.\n"
"\n"

#: ../vnc.py:277
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "El servidor VNC ja s'està executant."

#: ../vnc.py:280
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "S'està intentant connectar el client vnc a l'ordinador %s..."

#: ../vnc.py:292
msgid "Connected!"
msgstr "Connectat"

#: ../vnc.py:297
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "No s'ha pogut establir cap connexió després de 50 intents.\n"

#: ../vnc.py:299
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Connecteu manualment el client vnc a %s per iniciar la instal·lació."

#: ../vnc.py:301
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Connecteu manualment el client vnc per iniciar la instal·lació."

#: ../vnc.py:305
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Es tornarà a intentar la connexió d'aquí a 15 segons..."

#: ../vnc.py:313
#, python-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "Connecteu-vos a %s per iniciar la instal·lació..."

#: ../vnc.py:315
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Connecteu-vos per iniciar la instal·lació..."

#: ../yuminstall.py:103
msgid "Processing"
msgstr "S'està processant"

#: ../yuminstall.py:104
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "S'està preparant la transacció de la font de la instal·lació..."

#: ../yuminstall.py:470 ../yuminstall.py:471
msgid "file conflicts"
msgstr "conflictes de fitxer"

#: ../yuminstall.py:472
msgid "older package(s)"
msgstr "paquets antics"

#: ../yuminstall.py:473
msgid "insufficient disk space"
msgstr "espai de disc insuficient"

#: ../yuminstall.py:474
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inodes de disc insuficients"

#: ../yuminstall.py:475
msgid "package conflicts"
msgstr "conflictes dels paquets"

#: ../yuminstall.py:476
msgid "package already installed"
msgstr "ja s'ha instal·lat el paquet"

#: ../yuminstall.py:477
msgid "required package"
msgstr "paquet obligatori"

#: ../yuminstall.py:478
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paquet per a una altra arquitectura"

#: ../yuminstall.py:479
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paquet per un SO incorrecte"

#: ../yuminstall.py:493
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Necessiteu més espai en els següents sistemes de fitxer:\n"

#: ../yuminstall.py:509
msgid "Error running transaction"
msgstr "S'ha produït un error en executar la transacció"

#: ../yuminstall.py:510
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar la vostra transacció, pels següents "
"motius: %s"

#: ../yuminstall.py:514 ../yuminstall.py:609 ../yuminstall.py:1001
msgid "Re_boot"
msgstr "Arrenca de _nou"

#: ../yuminstall.py:697
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "S'està recuperant la informació de la instal·lació..."

#: ../yuminstall.py:699
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "S'està recuperant la informació de la instal·lació per a %s..."

#: ../yuminstall.py:721
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
"directory.  Please ensure that your install tree has been correctly "
"generated.  %s"
msgstr ""
"No s'han pogut llegir les metadades del paquet. Pot ser que manquin dades "
"del dipòsit al directori. Comproveu que l'arbre d'instal·lació estigui "
"generat correctament. %s"

#: ../yuminstall.py:760
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sense categoritzar"

#: ../yuminstall.py:995
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
"do not have enough available.  You can change your selections or reboot."
msgstr ""
"Els paquets que heu seleccionat necessiten %d MB d'espai lliure, però no "
"teniu l'espai suficient. Podeu canviar la vostra selecció o arrencar de nou."

#: ../yuminstall.py:1149
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s.  Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"El sistema des del que esteu fent servir és massa antic per actualitzar-lo a "
"aquesta versió de %s. Esteu segur que voleu continuar amb el procés "
"d'actualització?"

#: ../yuminstall.py:1181
msgid "Install Starting"
msgstr "S'està iniciant la instal·lació"

#: ../yuminstall.py:1182
msgid "Starting install process.  This may take several minutes..."
msgstr ""
"S'està iniciant el procés d'instal·lació. Això pot trigar uns minuts..."

# XC: la traducció fa referència a la configuració després de l'actualització,
# segons diu el missatge a continuació
#: ../yuminstall.py:1198
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Configuració posterior"

#: ../yuminstall.py:1199
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "S'està realitzant la configuració posterior a l'actualització..."

#: ../yuminstall.py:1201
msgid "Post Install"
msgstr "Instal·lació posterior"

#: ../yuminstall.py:1202
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "S'està realitzant la configuració posterior a la instal·lació..."

#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Installation Progress"
msgstr "Progrés de la instal·lació"

#: ../yuminstall.py:1392
msgid "Dependency Check"
msgstr "Comprova les dependències"

#: ../yuminstall.py:1393
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"S'està comprovant les dependències dels paquets escollits per a la "
"instal·lació..."

#: ../zfcp.py:29
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI "
"LUN and a 64 bit FCP LUN."
msgstr ""
"Les màquines zSeries poden accedir a dispositius SCSI a través d'un canal de "
"fibra òptica (FCP). Cal que proporcioneu 5 paràmetres per a cada dispositiu: "
"un número de dispositiu de 16 bits, l'ID de l'SCSCI de 16 bits, i el número "
"de port global (WWPN) de 16 bits, el LUN de l'SCSI de 16 bits, i el LUN de "
"l'FCP de 64 bits."

#: ../zfcp.py:31
msgid "Device number"
msgstr "Número del dispositiu"

#: ../zfcp.py:32
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "No heu indicat el número del dispositiu, o aquest no és vàlid."

#: ../zfcp.py:34
msgid "SCSI Id"
msgstr "SCSI Id"

#: ../zfcp.py:35
msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
msgstr "No heu indicat la ID de l'SCSI, o aquesta no és vàlida."

#: ../zfcp.py:37 ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "WWPN"
msgstr "WWPN"

#: ../zfcp.py:38
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
"No heu especificat cap nom de port global (WWPN), o aquest no és vàlid."

#: ../zfcp.py:40
msgid "SCSI LUN"
msgstr "SCSI LUN"

#: ../zfcp.py:41
msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
msgstr "No heu indicat cap SCSI LUN, o aquest no és vàlid."

#: ../zfcp.py:43 ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "FCP LUN"
msgstr "FCP LUN"

#: ../zfcp.py:44
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "No heu indicat cap FCP LUN, o aquest no és vàlid."

#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
msgstr "Especifiqueu la contrasenya del superusuari"

#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55
#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "S'ha produït un error amb la contrasenya"

#: ../iw/account_gui.py:41
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
"Per continuar, heu d'introduir la contrasenya del superusuari i confirmar-la "
"escrivint-la de nou."

#: ../iw/account_gui.py:49
msgid "The passwords you entered were different.  Please try again."
msgstr "Les contrasenyes que heu introduït són diferents. Intenteu-ho de nou."

#: ../iw/account_gui.py:56
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "La contrasenya del superusuari ha de tenir com a mínim sis caràcters."

#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
msgstr ""
"La contrasenya sol·licitada conté caràcters no ascii, els quals no es poden "
"fer servir per a la contrasenya."

#: ../iw/account_gui.py:93
msgid ""
"The root account is used for administering the system.  Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
"El compte del superusuari (root) s'utilitza per a l'administració del "
"sistema. Entreu la contrasenya del superusuari."

#: ../iw/account_gui.py:110
msgid "Root _Password: "
msgstr "Contrasenya del _superusuari: "

#: ../iw/account_gui.py:113
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Confirmeu: "

#: ../iw/autopart_type.py:134
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "El nom de l'inicialitzador no és vàlid"

#: ../iw/autopart_type.py:135
msgid "You must provide a non-zero length initiator name."
msgstr "El nom de l'iniciador no pot tenir longitud zero."

#: ../iw/autopart_type.py:157
msgid "Error with Data"
msgstr "Error amb les dades"

#: ../iw/autopart_type.py:210 ../textw/partition_text.py:1525
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
msgstr ""
"Suprimeix totes les particions a les unitats seleccionades i crea la "
"disposició predeterminada."

#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526
msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
msgstr ""
"Suprimeix les particions del linux a les unitats seleccionades i crea una "
"disposició predeterminada."

#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527
msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
msgstr ""
"Useu l'espai lliure a les unitats seleccionades i creeu la disposició "
"predeterminada."

#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528
msgid "Create custom layout."
msgstr "Crea una disposició personalitzada."

#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
"kernel.  For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
"La contrasenya del carregador de l'arrencada evita que qualsevol usuari "
"canviï les opcions que es passen al nucli. Per a una millor seguretat del "
"sistema, es recomana que utilitzeu una contrasenya."

#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Utilitza una contrasenya per al carregador de l'arrencada"

#: ../iw/blpasswidget.py:73
msgid "Change _password"
msgstr "_Canvia la contrasenya"

#: ../iw/blpasswidget.py:96
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Indiqueu la constrasenya del carregador de l'arrencada"

#: ../iw/blpasswidget.py:102
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it.  (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
"Introduïu la contrasenya per al carregador de l'arrencada i després "
"confirmeu-la. Tingueu en compte que el mapa de tecles de la BIOS podria ser "
"diferent al que esteu normalment acostumat."

#: ../iw/blpasswidget.py:109
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"

#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "Con_firm:"
msgstr "Con_firmeu:"

#: ../iw/blpasswidget.py:136
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les contrasenyes són diferents"

#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes són diferents"

#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters.  We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"La contrasenya per al carregador de l'arrencada té menys de sis caràcters. "
"Es recomana utilitzar una contrasenya més llarga.\n"
"\n"
"Voleu continuar amb aquesta contrasenya?"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuració avançada del carregador de l'arrencada"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
"Si es força l'ús d'LBA32 en el carregador de l'arrencada per a una BIOS que "
"no ho implementa, pot fer que la màquina no pugui arrencar.\n"
"\n"
"Voleu continuar i forçar el mode LBA32?"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
msgid "Force LBA32"
msgstr "Força LBA32"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "_Força LBA32 (normalment no cal)"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
"Si voleu afegir opcions per defecte a l'ordre d'arrencada, entreu-les en el "
"camp 'Paràmetres generals per al nucli'."

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "Paràmetres _generals per al nucli"

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuració del carregador de l'arrencada"

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:117
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "S'instal·larà el carregador de l'arrencada %s a /dev/%s."

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123
msgid "No boot loader will be installed."
msgstr "No s'instal·larà cap carregador de l'arrencada."

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:152
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Configureu _opcions avançades del carregador de l'arrencada"

#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Instal·la el registre del carregador de l'arrencada a:"

#: ../iw/bootlocwidget.py:72
msgid "_Change Drive Order"
msgstr "_Canvia l'ordre de les unitats"

#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Edit Drive Order"
msgstr "Editeu l'ordre de les unitats"

#: ../iw/bootlocwidget.py:89
msgid ""
"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
"Organitzeu les unitats en el mateix ordre usat per la BIOS. Canviar l'ordre "
"de les unitats pot ser útil si teniu diversos adaptadors SCSI, o adaptadors "
"SCSI i IDE i voleu arrencar des d'una unitat SCSI.\n"
"\n"
"En canviar l'ordre de les unitats es canviarà el lloc on el programa "
"d'instal·lació localitzarà el Master Boot Record (MBR)."

#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:63
msgid "Reboot?"
msgstr "Voleu arrencar de nou?"

#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "El sistema arrencarà de nou."

#: ../iw/confirm_gui.py:74
msgid "About to Install"
msgstr "Ara s'instal·larà"

#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Feu clic a endavant per començar la instal·lació de %s."

#: ../iw/confirm_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
"rebooting your system.\n"
"\n"
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
"Podeu trobar el fitxer de registre de la instal·lació a '%s' després "
"d'arrencar de nou el sistema.\n"
"\n"
"Després d'arrencar de nou el sistema, podeu trobar un fitxer d'arrencada "
"ràpida que conté les opcions d'instal·lació seleccionades a '%s'."

#: ../iw/confirm_gui.py:88
msgid "About to Upgrade"
msgstr "Ara s'actualitzarà"

#: ../iw/confirm_gui.py:94
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Feu clic a endavant per començar l'actualització de %s."

#: ../iw/confirm_gui.py:95
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
"Podeu trobar un registre complet de l'actualització a '%s' després "
"d'arrencar de nou el sistema."

#: ../iw/congrats_gui.py:24
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitats"

#: ../iw/congrats_gui.py:60
msgid ""
"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
"\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Extraieu qualsevol medi que hagueu utilitzat durant el procés "
"d'instal·lació, i premeu el botó «Arrenca de nou» per arrencar de nou el "
"sistema.\n"
"\n"

#: ../iw/congrats_gui.py:65
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
"Felicitats, la instal·lació ha finalitzat.\n"
"\n"
"%s%s"

#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
msgstr "Unitat"

#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: ../iw/examine_gui.py:31
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Examinar l'actualització"

#: ../iw/examine_gui.py:55
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instal·la %s"

#: ../iw/examine_gui.py:57
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
"Escolliu aquesta opció per a una instal·lació nova. Es podrien sobreescriure "
"dades o esborrar programari existent depenent de les opcions de configuració."

#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Act_ualitza una instal·lació existent"

#: ../iw/examine_gui.py:63
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system.  "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
"Escolliu aquesta opció si voleu actualitzar el sistema %s. Aquesta opció "
"conservarà les dades existents en les unitats."

#: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "S'actualitzarà el següent sistema ja instal·lat:"

#: ../iw/examine_gui.py:123
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistema Linux desconegut"

#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41
msgid "Language Selection"
msgstr "Selecció de l'idioma"

#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Quin idioma voleu fer servir durant el procés d'instal·lació?"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:603
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671 ../iw/lvm_dialog_gui.py:882
#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
msgid "Not enough space"
msgstr "No hi ha prou espai"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
"No es pot canviar la mida d'extensió física ja que l'espai necessari per als "
"volums lògics actualment definits s'incrementaria més enllà de l'espai "
"realment disponible."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirmeu el canvi d'extensió física"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
"El canvi en el valor de l'extensió física farà que les mides requerides pel "
"volum lògic s'arrodoneixin per amunt a un nombre enter múltiple de "
"l'extensió física.\n"
"\n"
"Aquest canvi tindrà efecte immediatament."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:188
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinua"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
"No es pot canviar l'extensió física ja que el valor seleccionat (%10.2f MB) "
"és més gran que el menor volum físic (%10.2f MB) dins el grup de volum."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
"No es pot canviar l'extensió física ja que el valor seleccionat (%10.2f MB) "
"és massa gran comparat amb la mida del volum físic més petit (%10.2f MB) en "
"el grup de volum."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
msgid "Too small"
msgstr "Massa petit"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
"Aquest canvi en el valor de l'extensió física malbaratarà força espai en un "
"o més volums físics dins del grup de volum."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
"No es pot canviar l'extensió física ja que la mida màxima resultant del "
"volum lògic (%10.2f MB) és menor que un o més dels volums lògics definits "
"actualment."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
"No podeu suprimir aquest volum físic ja que sinó el grup de volum seria "
"massa petit per poder contenir els volums lògics actualment definits."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Fes un volum lògic"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Edita el volum lògic: %s"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Edita un volum lògic"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Punt de _muntatge:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/raid_dialog_gui.py:293
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipus de sistema de _fitxers:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipus de sistema de fitxers original:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:308
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/partition_dialog_gui.py:355
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:314
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Etiqueta original del sistema de fitxers:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Nom del volum _lògic:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 ../textw/partition_text.py:286
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nom del volum lògic:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Mida (MB):"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301
#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461
#: ../textw/partition_text.py:569
msgid "Size (MB):"
msgstr "Mida (MB):"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:463
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Mida màxima és %s MB)"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:524
msgid "Illegal size"
msgstr "La mida és il·legal"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
"La mida sol·licitada que s'ha introduït no és un número vàlid més gran que 0."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558
msgid "Mount point in use"
msgstr "El punt de muntatge ja està en ús"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "El punt de muntatge «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../textw/partition_text.py:1259
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "El nom del volum lògic és il·legal"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 ../textw/partition_text.py:1276
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "El nom del volum lògic és il·legal"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 ../textw/partition_text.py:1277
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "El nom del volum lògic «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
"La mida sol·licitada (%10.2f MB) és més gran que la mida màxima del volum "
"lògic (%10.2f MB). Per incrementar aquest límit podeu crear més volums "
"físics a partir d'espai de disc sense partir, i afegir-los a aquest grup de "
"volum."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
#: ../textw/partition_text.py:1330
msgid "Error With Request"
msgstr "Error amb la sol·licitud"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672 ../iw/lvm_dialog_gui.py:883
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
"only has %g MB.  Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
"Els volums lògics que heu configurat requereixen %g MB, però el grup de "
"volum només té %g MB. Feu el grup de volum més gran o els volums lògics més "
"petits."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722
msgid "No free slots"
msgstr "No hi ha ranures lliures"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "No podeu crear més de %s volums lògics per grup de volum."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729
msgid "No free space"
msgstr "No hi ha espai lliure"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"No hi ha espai lliure en el grup de volum per crear més volums lògics. Per "
"afegir un volum lògic necessiteu reduir la mida d'un o més dels volums "
"lògics existents."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el volum lògic «%s»?"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nom de grup de volum invàlid"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:907
msgid "Name in use"
msgstr "El nom ja s'utilitza."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "El nom del grup de volum «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "No hi ha prou volums físics"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
"\n"
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"Cal almenys una partició de volum física que no s'utilitzi per crear un grup "
"de volum LVM.\n"
"\n"
"Creeu una partició o una matriu RAID del tipus «volum físic (LVM)» i després "
"seleccioneu l'opció «LVM» de nou."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Fes un grup de volum LVM"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Edita el grup de volum LVM: %s"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Edita el grup de volum LVM"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nom del grup de _volum:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nom del grup de volum:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Extensió _física:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volums físics a _usar:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1022
msgid "Used Space:"
msgstr "Espai utilitzat:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1039
msgid "Free Space:"
msgstr "Espai lliure:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
msgid "Total Space:"
msgstr "Espai total:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nom del volum lògic"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 ../iw/partition_gui.py:364
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437
#: ../textw/upgrade_text.py:108
msgid "Mount Point"
msgstr "Punt de muntatge"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
msgstr "Mida (MB)"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:690
#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1124
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Volums lògics"

#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Configuració del ratolí"

#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 sota DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 sota DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 sota DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sota DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositiu"

#: ../iw/mouse_gui.py:136
msgid "_Model"
msgstr "_Model"

#: ../iw/mouse_gui.py:234
msgid "_Emulate 3 buttons"
msgstr "_Emula 3 botons"

#: ../iw/mouse_gui.py:249
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Escolliu el ratolí apropiat per al sistema"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:156
#: ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:169
#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:188
#: ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 ../textw/zfcp_text.py:62
msgid "Error With Data"
msgstr "Error amb les dades"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:137 ../iw/network_gui.py:170
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en convertir el valor entrat per a «%s»:\n"
"%s"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:155 ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:786
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dinàmica"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:377 ../loader2/net.c:787
#, c-format, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "S'està enviant una sol·licitud d'informació d'IP per a %s..."

#: ../iw/netconfig_dialog.py:171 ../textw/network_text.py:72
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../textw/network_text.py:73
msgid "Netmask"
msgstr "Màscara de xarxa"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:183 ../iw/network_gui.py:26
#: ../iw/network_gui.py:766
msgid "Gateway"
msgstr "Passarel·la"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../loader2/net.c:277
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de noms"

#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:768
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primari"

#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:770
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS secundari"

#: ../iw/network_gui.py:27
msgid "_Gateway"
msgstr "P_assarel·la"

#: ../iw/network_gui.py:27
msgid "_Primary DNS"
msgstr "DNS _primari"

#: ../iw/network_gui.py:27
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "DNS _secundari"

#: ../iw/network_gui.py:37
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuració de la xarxa"

#: ../iw/network_gui.py:157
msgid ""
"You have not specified a hostname.  Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
"No heu indicat cap nom per a l'ordinador. Depenent de l'entorn de xarxa, "
"això podria causar problemes més endavant."

#: ../iw/network_gui.py:161
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\".  Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
"No heu indicat el camp «%s». Depenent de l'entorn de xarxa, això podria "
"causar problemes més endavant."

#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:404
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"El nom d'ordinador «%s» no és vàlid pels següents motius:\n"
"\n"
"%s"

#: ../iw/network_gui.py:180
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "Es requereix un valor en el camp «%s»."

#: ../iw/network_gui.py:184
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "La informació sobre IP que heu introduït no és vàlida."

#: ../iw/network_gui.py:188
msgid ""
"You have no active network devices.  Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active."
msgstr ""
"No teniu cap dispositiu de xarxa actiu. Aquest sistema no podrà comunicar-se "
"per defecte a través de la xarxa si no hi ha almenys un dispositiu actiu."

#: ../iw/network_gui.py:264
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Edita interfície %s"

#: ../iw/network_gui.py:276
#, python-format
msgid "Hardware address: %s"
msgstr "Adreça del maquinari: %s"

#: ../iw/network_gui.py:281
msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
msgstr "Configuració la IP dinàmicament (_DHCP)"

#: ../iw/network_gui.py:286 ../loader2/net.c:691
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Habilita l'IPv4"

#: ../iw/network_gui.py:291 ../loader2/net.c:702
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Habilita l'IPv6"

#: ../iw/network_gui.py:296
msgid "_Activate on boot"
msgstr "H_abilita durant l'arrencada"

#: ../iw/network_gui.py:326
msgid "IPv_4 Address:"
msgstr "Adreça IPv_4:"

#: ../iw/network_gui.py:348
msgid "IPv_6 Address:"
msgstr "Adreça IPv_6:"

#: ../iw/network_gui.py:371
msgid "_Point to Point (IP):"
msgstr "_Punt a punt (IP):"

#: ../iw/network_gui.py:383
msgid "_ESSID:"
msgstr "_ESSID:"

#: ../iw/network_gui.py:393
msgid "Encryption _Key:"
msgstr "_Clau de xifratge:"

#: ../iw/network_gui.py:409
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Configura %s"

#: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/network_gui.py:474 ../loader2/net.c:97
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "El prefix no és vàlid"

#: ../iw/network_gui.py:458
msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Els prefixos IPv4 han de ser entre 0 i 32."

#: ../iw/network_gui.py:475
msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "Els prefixos IPv6 han de ser entre 0 i 255."

#: ../iw/network_gui.py:629
msgid "Active on Boot"
msgstr "Activa en arrencar"

#: ../iw/network_gui.py:631 ../iw/osbootwidget.py:67
#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38
#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"

#: ../iw/network_gui.py:633
msgid "IPv4/Netmask"
msgstr "IPv4/Màscara de xarxa"

#: ../iw/network_gui.py:635
msgid "IPv6/Prefix"
msgstr "IPv6/Prefix"

#: ../iw/network_gui.py:697
msgid "Network Devices"
msgstr "Dispositius de xarxa"

#: ../iw/network_gui.py:708
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Defineix el nom de l'ordinador:"

#: ../iw/network_gui.py:713
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_automàticament amb el DHCP"

#: ../iw/network_gui.py:720
msgid "_manually"
msgstr "_manualment"

#: ../iw/network_gui.py:725
msgid "(e.g., host.domain.com)"
msgstr "(p.ex. ordinador.domini.com)"

#: ../iw/network_gui.py:731 ../loader2/net.c:1401
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de l'ordinador"

#: ../iw/network_gui.py:775
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Configuracions diverses"

#: ../iw/osbootwidget.py:43
msgid ""
"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
"Podeu configurar el carregador de l'arrencada per arrencar altres sistemes "
"operatius. Se us permetrà seleccionar quin sistema arrencar d'una llista. "
"Per afegir sistemes operatius addicionals que no es detectin automàticament, "
"feu clic a 'Afegeix'. Per canviar quin sistema operatiu arrenca de manera "
"predeterminada, seleccioneu com a 'Predeterminat' el sistema operatiu "
"desitjat."

#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"

#: ../iw/osbootwidget.py:67
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#: ../iw/osbootwidget.py:137
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"Introduïu l'etiqueta que es mostrarà en el menú del carregador de "
"l'arrencada. El dispositiu (o el disc dur i el número de la partició) és el "
"dispositiu des del qual s'arrenca."

#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
msgstr "E_tiqueta"

#: ../iw/osbootwidget.py:188
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Arrenca com a prede_terminat"

#: ../iw/osbootwidget.py:217
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Heu d'especificar una etiqueta per a l'entrada"

#: ../iw/osbootwidget.py:226
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "L'etiqueta d'arrencada conté caràcters no permesos"

#: ../iw/osbootwidget.py:250
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Etiqueta duplicada"

#: ../iw/osbootwidget.py:251
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ja s'usa aquesta etiqueta en una altra entrada d'arrencada."

#: ../iw/osbootwidget.py:264
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dispositiu duplicat"

#: ../iw/osbootwidget.py:265
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ja s'usa aquest dispositiu en una altra entrada d'arrencada."

#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342
msgid "Cannot Delete"
msgstr "No es pot suprimir"

#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
"No podeu suprimir aquesta entrada per arrencar perquè és per al sistema %s "
"que esteu instal·lant."

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Opcions addicionals quant a la mida"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
msgid "_Fixed size"
msgstr "Mida _fixa"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Omple tot l'espai fins a (MB):"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Omple fins _a la mida màxima permesa"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:180
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "El cilindre final ha de ser més gran que el cilindre inicial."

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711
msgid "Add Partition"
msgstr "Afegeix partició"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:272
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Edita la partició /dev/%s"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:274
msgid "Edit Partition"
msgstr "Edita la partició"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301
msgid "File System _Type:"
msgstr "Sis_tema de fitxers:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Unitats permeses:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:346
msgid "Drive:"
msgstr "Unitat:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:390
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "Cilindre _inicial:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:408
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "Cilindr_e final:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:460
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Ha de ser una _partició primària"

#: ../iw/partition_gui.py:314
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Unitat %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"

#: ../iw/partition_gui.py:321
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Unitat %s (%-0.f MB) (Model: %s)"

#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Start"
msgstr "Inicial"

#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "End"
msgstr "Final"

#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
"Punt de muntatge/\n"
"RAID/Volum"

#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
"Mida\n"
"(MB)"

#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionat"

#: ../iw/partition_gui.py:633
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Atès l'esquema de particionat escollit, s'han produït els següents errors "
"greus."

#: ../iw/partition_gui.py:636
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"S'han de corregir aquests errors abans de continuar amb la instal·lació de %"
"s."

#: ../iw/partition_gui.py:642
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Errors del particionat"

#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr ""
"Atès l'esquema de particionat escollit, s'han produït els següents avisos."

#: ../iw/partition_gui.py:650
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Voleu continuar amb aquest esquema de particionat?"

#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avisos quant al particionat"

#: ../iw/partition_gui.py:677
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avisos quant al formatat"

#: ../iw/partition_gui.py:682
msgid "_Format"
msgstr "_Formata"

#: ../iw/partition_gui.py:717
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grups del volum LVM"

#: ../iw/partition_gui.py:752
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispositius RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906
#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:265
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos durs"

#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141
#: ../textw/partition_text.py:180
msgid "Free space"
msgstr "Espai lliure"

#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143
msgid "Extended"
msgstr "Extesa"

#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145
msgid "software RAID"
msgstr "RAID de programari"

#: ../iw/partition_gui.py:908
msgid "Free"
msgstr "Lliure"

#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "No s'han pogut assignar les particions demanades: %s."

#: ../iw/partition_gui.py:1007
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Avís: %s."

#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Not supported"
msgstr "No està implementat"

#: ../iw/partition_gui.py:1192
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "L'LVM no està implementat en aquesta plataforma."

#: ../iw/partition_gui.py:1206
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "El RAID de programari no està implementat en aquesta plataforma."

#: ../iw/partition_gui.py:1213
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "No hi ha disponibles nombres menors de dispositiu RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:1214
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
"No es pot crear un dispositiu RAID perquè ja s'usen tots els nombres menors "
"de dispositiu RAID."

#: ../iw/partition_gui.py:1228
msgid "RAID Options"
msgstr "Opcions del RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:1239
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device.  A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive.  For more information on "
"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Un RAID de programari us permet combinar múltiples discos en un únic "
"dispositiu RAID més gran. Es pot configurar un dispositiu RAID per obtenir "
"velocitat i robustesa addicionals, en comparació amb usar només una unitat. "
"Consulteu la documentació de %s per obtenir més informació quant a l'ús de "
"dispositius RAID.\n"
"\n"
"Podeu fer servir fins a %s particions RAID de programari.\n"

#: ../iw/partition_gui.py:1250
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'.  Then you can create a RAID device which can be formatted and "
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
"Per usar un RAID, heu de crear almenys dues particions de tipus 'RAID de "
"programari'. Després, podeu crear un dispositiu RAID per formatar-lo i "
"muntar-lo.\n"

#: ../iw/partition_gui.py:1256
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Què voleu fer?"

#: ../iw/partition_gui.py:1265
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Crea una _partició RAID de programari."

#: ../iw/partition_gui.py:1268
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Crea un _dispositiu RAID [predeterminat=/dev/md%s]."

#: ../iw/partition_gui.py:1272
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Clona una unitat per crear un _dispositiu RAID [predeterminat=/dev/md%s]."

#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "No s'ha pogut crear l'editor de clonació d'unitats"

#: ../iw/partition_gui.py:1312
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "No s'ha pogut crear l'editor de clonació d'unitats."

#: ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "Ne_w"
msgstr "_Nou"

#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "Re_set"
msgstr "Re_inicia"

#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"

#: ../iw/partition_gui.py:1361
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"

#: ../iw/partition_gui.py:1402
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Oculta el dispositiu RAID/Membres del _grup de volum LVM"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251
#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255
#: ../textw/partition_text.py:280
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<No és aplicable>"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:250
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "Com voleu preparar el sistema de fitxers en aquesta partició?"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:258
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
msgstr "_No el canviïs (conserva les dades)"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:264
msgid "_Format partition as:"
msgstr "_Formata la partició com a:"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:287
msgid "Mi_grate partition to:"
msgstr "Con_verteix la partició en:"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:309
msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Comprova si hi ha _blocs malmesos"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:344
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive.  This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"Les particions de tipus '%s' s'han de restringir a només una unitat. Podeu "
"fer-ho seleccionant el dispositiu a la llista 'Unitats permeses'."

#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Configuració de les particions del disc"

#: ../iw/partmethod_gui.py:50
msgid "_Automatically partition"
msgstr "Particionat _automàtic"

#: ../iw/partmethod_gui.py:53
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Particionat manual amb el _Disk Druid"

#: ../iw/progress_gui.py:43
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"

#: ../iw/progress_gui.py:46
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../iw/progress_gui.py:49
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s byte"

#: ../iw/progress_gui.py:51
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s bytes"

#: ../iw/progress_gui.py:55
msgid "Installing Packages"
msgstr "S'estan instal·lant els paquets"

#: ../iw/progress_gui.py:166
#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
msgstr "Temps restant: %s minuts"

#: ../iw/progress_gui.py:182
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "S'està descarregant %s"

#: ../iw/progress_gui.py:222
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s.%s (%s)"

#: ../iw/progress_gui.py:346
msgid "Package"
msgstr "Paquet"

#: ../iw/progress_gui.py:347
msgid "Summary"
msgstr "Resum"

#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135
msgid "Status: "
msgstr "Estat: "

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
"\n"
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
"Es necessiten almenys dues particions RAID de programari per crear un "
"dispositiu RAID.\n"
"Creeu almenys dues particions de tipus «RAID de programari», i escolliu "
"l'opció «RAID» una altra vegada."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686
#: ../textw/partition_text.py:967
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Fes un dispositiu RAID"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Edita el dispositiu RAID: /dev/md%s"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Edita el dispositiu RAID"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:322
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dispositiu RAID:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:340
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Nive_ll RAID:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Membres del _RAID:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Nombre de di_scos de recanvi:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formata la partició"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned.  You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
"La unitat origen no té cap partició per clonar. Heu de definir particions de "
"tipus 'RAID de programari' en aquest dispositiu abans que es pugui clonar."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
msgstr "S'ha produït un error en la unitat origen"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
"'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"La unitat origen seleccionada té particions que no són de tipus 'RAID de "
"programari'.\n"
"\n"
"S'han d'esborrar aquestes particions per poder clonar la unitat."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
"drive /dev/%s.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
"La unitat origen seleccionada té particions que no estan restringides a la "
"unitat /dev/%s.\n"
"\n"
"S'han d'esborrar les particions o restringir-les a aquesta unitat abans que "
"es pugui clonar aquesta unitat. "

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
"of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
"La unitat origen té particions RAID de programari que formen part d'un "
"dispositiu RAID de programari actiu.\n"
"\n"
"S'han d'esborrar aquestes particions abans que es cloni la unitat."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:561
msgid "Target Drive Error"
msgstr "S'ha produït un error en la unitat destí"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Seleccioneu les unitats destí per a la operació de clonat."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "No es pot seleccionar la unitat origen /dev/%s com a unitat destí."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:562
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
"La unitat destí /dev/%s té una partició que no es pot esborrar per la "
"següent raó:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"S'ha d'esborrar aquesta partició perquè aquesta unitat sigui un destí."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:623
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Seleccioneu una unitat origen."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Es clonarà el dispositiu /dev/%s a les següents unitats:\n"
"\n"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:648
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Atenció: s'esborraran totes les dades en les unitats destí."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:651
msgid "Final Warning"
msgstr "Avís final"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:653
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clona les unitats"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:662
msgid "There was an error clearing the target drives.  Cloning failed."
msgstr ""
"S'ha produït un error en netejar les unitats destí. Ha fallat la clonació."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:696
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
"to setup RAID arrays.  The idea is to take a source drive which has been "
"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
"other similar sized drives.  Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions.  "
"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Eina per clonar unitats\n"
"\n"
"Amb aquesta eina reduireu l'esforç necessari per configurar grups RAID. Es "
"tracta de seleccionar la unitat origen que s'ha preparat amb l'esquema de "
"particions apropiada i clonar l'esquema en unitats de mides similars. Així "
"podreu crear un dispositiu RAID.\n"
"\n"
"Atenció: la unitat origen ha de tenir particions restringides a aquesta "
"unitat només, i tan sols poden contenir particions RAID de programari sense "
"fer servir. No es permeten altres tipus de particions.\n"
"\n"
"S'esborraran totes les dades de les unitats destí."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:716
msgid "Source Drive:"
msgstr "Unitat d'origen:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:724
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Unitats destí:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
msgid "Drives"
msgstr "Unitats"

#: ../iw/release_notes.py:150 ../iw/release_notes.py:154
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "No hi ha informació de la versió.\n"

#: ../iw/release_notes.py:221
msgid "Release Notes"
msgstr "Informació de la versió"

#: ../iw/release_notes.py:224
msgid "Unable to load file!"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer"

#: ../iw/task_gui.py:79
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository.  This may be due to a "
"missing repodata directory.  Please ensure that your repository has been "
"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'han pogut llegir les metadades del paquet del repositori. Pot ser que "
"manquin dades del repositori al directori. Comproveu que el vostre "
"repositori estigui generat correctament.\n"
"\n"
"%s"

#: ../iw/task_gui.py:89
#, python-format
msgid ""
"Unable to find a group file for %s.  This will make manual selection of "
"packages from the repository not work"
msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de grup per a %s. Això farà que no funcioni la selecció manual de paquets dels dipòsits"

#: ../iw/task_gui.py:121
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "El nom del repositori no és vàlid"

#: ../iw/task_gui.py:122
msgid "You must provide a non-zero length repository name."
msgstr "El nom del repositori no pot tenir longitud zero."

#: ../iw/task_gui.py:131
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "L'URL del repositori no és vàlida"

#: ../iw/task_gui.py:132
msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository."
msgstr "Heu de proporcionar una url HTTP o FTP a un repositori."

#: ../iw/task_gui.py:146
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added.  Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Ja s'ha afegit el dipòsit %s. Escolliu un nom i URL diferents."

#: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Selecció del fus horari"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Actualitza la configuració del carregador de l'arrencada"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Act_ualitza la configuració del carregador de l'arrencada"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "S'actualitzarà el carregador de l'arrencada actual."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"L'instal·lador ha detectat que teniu instal·lat el carregador de l'arrencada "
"%s a %s."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Aquesta és l'opció recomanada."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
"L'instal·lador no pot detectar el carregador de l'arrencada que utilitzeu en "
"aquest sistema."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Crea una nova configuració per al carregador de l'arrencada"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration.  If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
"Es crearà una nova configuració del carregador de l'arrencada. Si voleu "
"commutar entre carregadors de l'arrencada, escolliu aquesta opció."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Omet l'actualització del carregador de l'arrencada"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration.  If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
"No es farà cap canvi a la vostra configuració del carregador de l'arrencada. "
"Escolliu aquesta opció si esteu usant un carregador d'un altre fabricant."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Escolliu què voleu fer"

#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Convertir els sistemes de fitxers"

#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system.  It has "
"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s.  It "
"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Aquesta versió de %s pot fer servir el sistema de fitxers journalling ext3. "
"L'ext3 proporciona alguns beneficis comparat amb el sistema de fitxers ext2, "
"que s'ha fet servir tradicionalment en %s. Es pot convertir una partició "
"formatada amb ext2 en ext3 sense que es perdin les dades.\n"
"\n"
"Escolliu quines particions voleu convertir."

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Actualitza la partició d'intercanvi"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system.  You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
"El nucli 2.4 necessita força més memòria d'intercanvi que els anteriors "
"nuclis, almenys el doble de la memòria RAM del sistema. Actualment teniu %"
"dMB de memòria d'intercanvi configurada, però ara podreu crear espai "
"d'intercanvi addicional en un dels sistemes de fitxers."

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"L'instal·lador ha detectat %s MB de memòria RAM.\n"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Crea un fitxer d'_intercanvi"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Seleccioneu la _partició per al fitxer d'intercanvi:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Partition"
msgstr "Partició"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espai lliure (MB)"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154
#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB.  Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
"Es recomana que el fitxer d'intercanvi sigui almenys de %d MB. Introduïu la "
"mida del fitxer d'intercanvi:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Mida del fitxer d'intercanvi (MB):"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "No creïs cap fitxer _d'intercanvi"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file.  Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally.  Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
"És molt recomanable que creeu un fitxer d'intercanvi. Si no ho feu, "
"l'instal·lador podria acabar de forma inesperada. Esteu segur que voleu "
"continuar?"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "El fitxer d'intercanvi ha de tenir una mida entre 1 i 2000 MB."

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"No hi ha suficient espai lliure en el dispositiu seleccionat per a la "
"partició d'intercanvi."

#: ../iw/zfcp_gui.py:24
msgid "ZFCP Configuration"
msgstr "Configuració de ZFCP"

#: ../iw/zfcp_gui.py:103
msgid "_Remove"
msgstr "Sup_rimeix"

#: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115
msgid "FCP Devices"
msgstr "Dispositius FCP"

#: ../iw/zfcp_gui.py:121
msgid "Add FCP device"
msgstr "Afegeix dispositiu FCP"

#: ../iw/zfcp_gui.py:184
#, python-format
msgid "Edit FCP device %s"
msgstr "Edita el dispositiu FCP %s"

#: ../iw/zfcp_gui.py:248
msgid ""
"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
"you wish to continue?"
msgstr ""
"Es suprimirà un disc FCP de la configuració. Esteu segur que ho voleu fer?"

#: ../iw/zipl_gui.py:28
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuració del carregador de l'arrencada z/IPL"

#: ../iw/zipl_gui.py:52
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "S'instal·larà el carregador de l'arrencada z/IPL en aquest sistema."

#: ../iw/zipl_gui.py:54
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
"setup.\n"
"\n"
"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
"default.\n"
"\n"
"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
"S'instal·larà el carregador de l'arrencada z/IPL en aquest sistema.\n"
"\n"
"La partició arrel serà la que hagueu seleccionat anteriorment en la "
"configuració de les particions.\n"
"\n"
"El nucli que s'usarà per iniciar l'ordinador serà el que instal·leu per "
"defecte.\n"
"\n"
"Després de la instal·lació, podeu fer els canvis corresponents en el fitxer "
"de configuració /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
"Podeu introduir paràmetres addicionals del nucli per a aquesta configuració. "

#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Paràmetres del nucli"

#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Paràmetres chandev"

#: ../textw/bootloader_text.py:28
msgid "Which boot loader would you like to use?"
msgstr "Quin carregador de l'arrencada fareu servir?"

#: ../textw/bootloader_text.py:38
msgid "Use GRUB Boot Loader"
msgstr "Usa el carregador GRUB"

#: ../textw/bootloader_text.py:39
msgid "No Boot Loader"
msgstr "Cap carregador"

#: ../textw/bootloader_text.py:59
msgid "Skip Boot Loader"
msgstr "Omet el carregador"

#: ../textw/bootloader_text.py:60
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need.  A boot "
"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
"directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
"Heu decidit no instal·lar cap carregador de l'arrencada. És molt recomanable "
"que n'instal·leu un, a no ser que tingueu necessitats fora del comú. Gairebé "
"en tots els casos es necessita un carregador de l'arrencada per reiniciar "
"aquest sistema a Linux des del disc dur.\n"
"\n"
"Esteu segur que no voleu instal·lar cap carregador de l'arrencada?"

#: ../textw/bootloader_text.py:93
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
"Hi ha alguns sistemes que necessiten passar opcions especials al nucli "
"durant l'arrencada per funcionar correctament. Podeu introduir aquestes "
"opcions, si les necessiteu."

#: ../textw/bootloader_text.py:102
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Força l'ús de LBA32 (no acostuma a ser necessari)"

#: ../textw/bootloader_text.py:166
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "On s'ha d'instal·lar el carregador de l'arrencada?"

#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Boot label"
msgstr "Etiqueta d'arrencada"

#: ../textw/bootloader_text.py:198
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"

#: ../textw/bootloader_text.py:206
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Edita l'etiqueta d'arrencada"

#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "L'etiqueta d'arrencada no és vàlida"

#: ../textw/bootloader_text.py:225
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "L'etiqueta d'arrencada no pot estar buida."

#: ../textw/bootloader_text.py:230
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "L'etiqueta d'arrencada conté caràcters no permesos."

#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442
#: ../textw/zfcp_text.py:108
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: ../textw/bootloader_text.py:278
#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
"Amb el carregador de l'arrencada %s també podeu arrencar altres sistemes "
"operatius. Heu d'indicar en quines particions voleu arrencar i quina "
"etiqueta voleu assignar a cadascuna d'elles."

#: ../textw/bootloader_text.py:291
msgid ""
" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Espai> selecciona | <F2> predeterminat | <F4> suprimeix | <F12> següent>"

#: ../textw/bootloader_text.py:387
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel.  For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
"La contrasenya del carregador de l'arrencada evita que els usuaris passin "
"opcions arbitràries al nucli. Per a més seguretat, es recomana definir una "
"contrasenya, però la majoria dels usuaris no ho necessiten."

#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Usa una contrasenya per al GRUB"

#: ../textw/bootloader_text.py:409
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Contrasenya per al carregador de l'arrencada:"

#: ../textw/bootloader_text.py:410
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmeu:"

#: ../textw/bootloader_text.py:439
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Les contrasenyes són diferents"

#: ../textw/bootloader_text.py:444
msgid "Password Too Short"
msgstr "La contrasenya és massa curta"

#: ../textw/bootloader_text.py:445
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "La contrasenya per al carregador de l'arrencada és massa curta"

#: ../textw/complete_text.py:27
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Premeu <retorn> per finalitzar el procés d'instal·lació.\n"
"\n"

#: ../textw/complete_text.py:28
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "Premeu <retorn> per sortir"

#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
"reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Extraieu qualsevol medi d'instal·lació que hagueu usat durant el procés "
"d'instal·lació i premeu <retorn> per arrencar de nou el sistema.\n"
"\n"

#: ../textw/complete_text.py:33
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "Premeu <retorn> per tornar a arrencar"

#: ../textw/complete_text.py:37
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
"Enhorabona, s'ha completat la instal·lació de %s.\n"
"\n"
"%s%s"

#: ../textw/complete_text.py:40
#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata/.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
"Visiteu http://www.redhat.com/errata/ per obtenir informació quant a les "
"actualitzacions i les correccions d'errors.\n"
"\n"
"Podeu trobar la informació quant a l'ús del sistema en els manuals de %s a "
"http://www.redhat.com/docs/."

#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
msgstr "Completat"

#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
msgstr "Començarà la instal·lació"

#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Hi haurà un registre complet d'aquesta instal·lació a %s quan torneu a "
"arrencar aquest sistema. Conserveu aquest fitxer per tenir una referència "
"per si us cal més endavant."

#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392
#: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305
#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70
#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207
#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131
#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:946 ../loader2/loader.c:969
#: ../loader2/net.c:243 ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718
#: ../loader2/net.c:996 ../loader2/net.c:1692 ../loader2/nfsinstall.c:57
#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:455
msgid "Back"
msgstr "Anterior"

#: ../textw/confirm_text.py:50
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Començarà l'actualització"

#: ../textw/confirm_text.py:51
#, python-format
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Hi haurà un registre complet d'aquesta actualització a %s quan torneu a "
"arrencar aquest sistema. Conserveu aquest fitxer per tenir una referència "
"per si us cal més endavant."

#: ../textw/grpselect_text.py:87
msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
msgstr "Seleccioneu els grups de paquets que vulgueu tenir instal·lats."

#: ../textw/grpselect_text.py:105
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection   |   <F2> Group Details   |   <F12> next screen"
msgstr ""
"<Espai>,<+>,<-> selecció  | <F2> Detalls de grup | <F12> Pantalla següent"

#: ../textw/grpselect_text.py:133
msgid "Package Group Details"
msgstr "Detalls del grup de paquets"

#: ../textw/keyboard_text.py:38
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Selecció del teclat"

#: ../textw/keyboard_text.py:39
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Quin model de teclat teniu connectat a l'ordinador?"

#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "En quin dispositiu teniu connectat el ratolí?"

#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Quin model de ratolí està connectat a aquest ordinador?"

#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Fes servir l'emulació de 3 botons"

#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Selecció del ratolí"

#: ../textw/network_text.py:28
msgid "Invalid IP string"
msgstr "Cadena IP invàlida"

#: ../textw/network_text.py:29
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
msgstr "La IP indicada '%s' no és una IP vàlida."

#: ../textw/network_text.py:75
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Punt a punt (IP)"

#: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:238
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:239
msgid "Encryption Key"
msgstr "Clau de xifratge"

#: ../textw/network_text.py:92
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Dispositiu de xarxa: %s"

#: ../textw/network_text.py:98
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descripció: %s"

#: ../textw/network_text.py:102
#, python-format
msgid "Hardware Address: %s"
msgstr "Adreça del maquinari: %s"

#: ../textw/network_text.py:107
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Configura utilitzant DHCP"

#: ../textw/network_text.py:120
msgid "Activate on boot"
msgstr "Activa en arrencar"

#: ../textw/network_text.py:146
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Configuració de xarxa per a %s"

#: ../textw/network_text.py:179
msgid "Invalid information"
msgstr "Informació no vàlida"

#: ../textw/network_text.py:180
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr ""
"Heu d'indicar informació sobre la IP que sigui vàlida per poder continuar"

#: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:957
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"

#: ../textw/network_text.py:256
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primari:"

#: ../textw/network_text.py:261
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundari:"

#: ../textw/network_text.py:266
msgid "Tertiary DNS:"
msgstr "DNS terciari:"

#: ../textw/network_text.py:273
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Altres paràmetres de xarxa"

#: ../textw/network_text.py:345
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "automàticament mitjançant DHCP"

#: ../textw/network_text.py:349
msgid "manually"
msgstr "manualment"

#: ../textw/network_text.py:368
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Configuració del nom de l'ordinador"

#: ../textw/network_text.py:371
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
msgstr ""
"Si el sistema forma part d'una xarxa gran on els noms d'ordinador s'assignen "
"a través de DHCP, seleccioneu automàticament mitjançant DHCP. Altrament, "
"seleccioneu manualment i indiqueu el nom de l'ordinador d'aquest sistema. Si "
"no ho feu, el sistema s'anomenarà 'localhost'."

#: ../textw/network_text.py:397 ../textw/network_text.py:403
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "El nom de l'ordinador no és vàlid"

#: ../textw/network_text.py:398
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "No heu indicat cap nom per a l'ordinador."

#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Must specify a value"
msgstr "Heu d'indicar un valor"

#: ../textw/partition_text.py:45
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "El valor sol·licitat no és un enter"

#: ../textw/partition_text.py:47
msgid "Requested value is too large"
msgstr "El valor sol·licitat és massa gran"

#: ../textw/partition_text.py:101
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Dispositiu RAID %s"

#: ../textw/partition_text.py:231
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Avís: %s"

#: ../textw/partition_text.py:232
msgid "Modify Partition"
msgstr "Modifica la partició"

#: ../textw/partition_text.py:232
msgid "Add anyway"
msgstr "Afegeix de tota manera"

#: ../textw/partition_text.py:270
msgid "Mount Point:"
msgstr "Punt de muntatge:"

#: ../textw/partition_text.py:322
msgid "File System type:"
msgstr "Tipus de sistema de fitxers:"

#: ../textw/partition_text.py:356
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Unitats permeses:"

#: ../textw/partition_text.py:412
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Mida fixa:"

#: ../textw/partition_text.py:414
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Emplena fins a un màxim de (MB):"

#: ../textw/partition_text.py:418
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Emplena tot l'espai disponible:"

#: ../textw/partition_text.py:441
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Cilindre d'inici:"

#: ../textw/partition_text.py:454
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Cilindre final:"

#: ../textw/partition_text.py:477
msgid "Volume Group:"
msgstr "Grup de volum:"

#: ../textw/partition_text.py:499
msgid "RAID Level:"
msgstr "Nivell RAID:"

#: ../textw/partition_text.py:517
msgid "RAID Members:"
msgstr "Membres del RAID:"

#: ../textw/partition_text.py:536
msgid "Number of spares?"
msgstr "Quants discos de recanvi?"

#: ../textw/partition_text.py:550
msgid "File System Type:"
msgstr "Tipus de sistema de fitxers:"

#: ../textw/partition_text.py:563
msgid "File System Label:"
msgstr "Etiqueta del sistema de fitxers:"

#: ../textw/partition_text.py:574
msgid "File System Option:"
msgstr "Opció del sistema de fitxers:"

#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formata com a %s"

#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migra a %s"

#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819
#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226
msgid "Leave unchanged"
msgstr "No ho canviïs"

#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792
#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
msgid "File System Options"
msgstr "Opcions del sistema de fitxers"

#: ../textw/partition_text.py:600
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr "Escolliu com voleu preparar el sistema de fitxers en aquesta partició."

#: ../textw/partition_text.py:608
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Comprova si hi ha blocs malmesos"

#: ../textw/partition_text.py:612
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Deixa sense canviar (mantingues les dades)"

#: ../textw/partition_text.py:621
msgid "Format as:"
msgstr "Formata com a:"

#: ../textw/partition_text.py:641
msgid "Migrate to:"
msgstr "Migra a:"

#: ../textw/partition_text.py:753
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Força que sigui una partició primària"

#: ../textw/partition_text.py:770
msgid "Not Supported"
msgstr "No està implementat"

#: ../textw/partition_text.py:771
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr ""
"Els grups de volum LVM només es poden editar amb l'instal·lador gràfic."

#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Entrada invàlida per a la mida de la partició"

#: ../textw/partition_text.py:859
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Entrada invàlida per a la mida màxima"

#: ../textw/partition_text.py:878
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Entrada invàlida per al cilindre d'inici"

#: ../textw/partition_text.py:892
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Entrada invàlida per al cilindre final"

#: ../textw/partition_text.py:1005
msgid "No RAID partitions"
msgstr "No hi ha particions RAID"

#: ../textw/partition_text.py:1006
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Calen almenys dues particions RAID de programari."

#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189
msgid "Format partition?"
msgstr "Formata la partició"

#: ../textw/partition_text.py:1080
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Entrada no vàlida per a discos de recanvi RAID"

#: ../textw/partition_text.py:1093
msgid "Too many spares"
msgstr "Hi ha massa discos de recanvi"

#: ../textw/partition_text.py:1094
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr ""
"La quantitat màxima de discos de recanvi per a una matriu RAID0 és de 0."

#: ../textw/partition_text.py:1175
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Cap grup de volum"

#: ../textw/partition_text.py:1176
msgid "No volume groups in which to create a logical volume"
msgstr "No hi ha cap grup de volum on crear un volum lògic"

#: ../textw/partition_text.py:1292
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). "
msgstr ""
"La mida sol·licitada (%10.2f MB) és més gran que la mida màxima del volum "
"lògic (%10.2f MB)."

#: ../textw/partition_text.py:1311
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
"the volume group (%10.2f MB)."
msgstr ""
"La mida sol·licitada (%10.2f MB) és més gran que la mida disponible en el "
"grup de volum (%10.2f MB)."

#: ../textw/partition_text.py:1365
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "Nova partició o nou volum lògic?"

#: ../textw/partition_text.py:1366
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Voleu crear una nova partició, o un nou volum lògic."

#: ../textw/partition_text.py:1368
msgid "partition"
msgstr "partició"

#: ../textw/partition_text.py:1368
msgid "logical volume"
msgstr "volum lògic"

#: ../textw/partition_text.py:1441
msgid "New"
msgstr "Nova"

#: ../textw/partition_text.py:1443
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"

#: ../textw/partition_text.py:1444
msgid "RAID"
msgstr "RAID"

#: ../textw/partition_text.py:1447
msgid ""
"    F1-Help     F2-New      F3-Edit   F4-Delete    F5-Reset    F12-OK        "
msgstr ""
"  F1-Ajuda    F2-Nova    F3-Edita   F4-Suprimeix   F5-Reinicia   F2-D'acord  "

#: ../textw/partition_text.py:1476
msgid "No Root Partition"
msgstr "No hi ha partició arrel"

#: ../textw/partition_text.py:1477
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Hi ha d'haver una partició / on instal·lar-hi."

#: ../textw/partition_text.py:1516
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Tipus de particionat"

#: ../textw/partition_text.py:1518
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive.  The default layout "
"is reasonable for most users.  You can either choose to use this or create "
"your own."
msgstr ""
"La instal·lació requereix que es parteixi el disc. Per defecte, es fa un "
"esquema de particions que funciona per a la majoria d'usuaris. Podeu "
"utilitzar aquest esquema o crear-ne un de nou."

#: ../textw/partition_text.py:1542
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Quines unitats voleu utilitzar per a aquesta instal·lació?"

#: ../textw/partition_text.py:1604
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "Revisa l'esquema de particions "

#: ../textw/partition_text.py:1605
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "Voleu revisar i modificar l'esquema de particions?"

#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "Autoparticionat"

#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"

#: ../textw/progress_text.py:66
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
msgstr "S'està descarregant %s"

#: ../textw/progress_text.py:103
msgid "Package Installation"
msgstr "Instal·lació de paquets"

#: ../textw/progress_text.py:105
msgid " Name   : "
msgstr " Nom    : "

#: ../textw/progress_text.py:106
msgid " Size   : "
msgstr " Mida   : "

#: ../textw/progress_text.py:107
msgid " Summary: "
msgstr " Resum: "

#: ../textw/progress_text.py:152
msgid "    Packages"
msgstr "    Paquets"

#: ../textw/progress_text.py:153
msgid "      Bytes"
msgstr "      Bytes"

#: ../textw/progress_text.py:154
msgid "        Time"
msgstr "        Temps"

#: ../textw/progress_text.py:156
msgid "Total    :"
msgstr "Total    :"

#: ../textw/progress_text.py:163
msgid "Completed:   "
msgstr "Completats:  "

#: ../textw/progress_text.py:173
msgid "Remaining:  "
msgstr "Restants:   "

#: ../textw/task_text.py:42
msgid "Package selection"
msgstr "Selecció de paquets"

#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage.  What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
"La instal·lació per defecte de %s inclou un conjunt de programari aplicable "
"a l'ús general d'Internet. Quines altres tasques addicionals voldríeu "
"incloure en aquest sistema?"

#: ../textw/task_text.py:63
msgid "Customize software selection"
msgstr "Personalitza la selecció del programari"

#: ../textw/timezone_text.py:68
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "En quin fus horari esteu?"

#: ../textw/timezone_text.py:86
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "El rellotge del sistema usa UTC"

#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Actualitza la configuració del carregador de l'arrencada"

#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Omet l'actualització del carregador de l'arrencada"

#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Crea una nova configuració per al carregador de l'arrencada"

#: ../textw/upgrade_text.py:91
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
"El nucli 2.4 necessita força més memòria d'intercanvi que anteriors nuclis, "
"almenys el doble de la memòria RAM del sistema. Actualment teniu %dMB de "
"memòria d'intercanvi configurada, però podeu crear espai d'intercanvi "
"addicional en un dels sistemes de fitxers ara."

#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Free Space"
msgstr "Espai lliure"

#: ../textw/upgrade_text.py:124
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM seleccionada (MB):"

#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Mida suggerida (MB):"

#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Mida del fitxer d'intercanvi (MB):"

#: ../textw/upgrade_text.py:138
msgid "Add Swap"
msgstr "Afegeix fitxer d'intercanvi"

#: ../textw/upgrade_text.py:163
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "El valor que heu indicat no és un nombre vàlid."

#: ../textw/upgrade_text.py:196
msgid "Reinstall System"
msgstr "Reinstal·la el sistema"

#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema a actualitzar"

#: ../textw/upgrade_text.py:206
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
"S'ha trobat una o més instal·lacions de Linux en aquest sistema.\n"
"\n"
"Escolliu quina actualitzar, o seleccioneu 'Reinstal·la el sistema' per a una "
"instal·lació des de zero del sistema."

#: ../textw/userauth_text.py:27
msgid "Root Password"
msgstr "Contrasenya del superusuari"

#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
"Escolliu una contrasenya per al superusuari (root). Heu d'escriure-la dues "
"vegades per assegurar-vos que no heu comès cap error. Recordeu que la "
"contrasenya del superusuari és una part crítica per a la seguretat del "
"sistema."

#: ../textw/userauth_text.py:60
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "La contrasenya del superusuari ha de tenir almenys 6 caràctes."

#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../textw/welcome_text.py:23
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
msgstr ""
"Benvinguts a %s!\n"
"\n"

#: ../textw/zfcp_text.py:43
msgid "FCP Device"
msgstr "Dispositiu FCP"

#: ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "Device #"
msgstr "Dispositiu #"

#: ../textw/zfcp_text.py:107
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"

#: ../textw/zfcp_text.py:109
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"

#: ../textw/zipl_text.py:26
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
"S'instal·larà el carregador de l'arrencada z/IPL un cop s'hagi completat la "
"instal·lació. Ara podeu indicar paràmetres addicionals per al nucli i el "
"chandev que aquesta màquina o la seva configuració puguin necessitar."

#: ../textw/zipl_text.py:58
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Configuració del z/IPL"

#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70
msgid "Chandev line "
msgstr "Línia chandev"

#: ../installclasses/custom.py:11
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalitzada"

#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/rhel.py:17
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
"Seleccioneu aquest tipus d'instal·lació per obtenir un control complet sobre "
"el procés d'instal·lació, incloent la selecció de paquets informàtics i el "
"particionat."

#: ../installclasses/fedora.py:12
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"

#: ../installclasses/fedora.py:13
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"include support for?"
msgstr ""
"La instal·lació per defecte de %s inclou un conjunt de programari aplicable "
"a l'ús general d'Internet. Quines altres tasques addicionals voldríeu "
"incloure en aquest sistema?"

#: ../installclasses/fedora.py:21 ../installclasses/rhel.py:26
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Oficina i productivitat"

#: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:27
msgid "Software Development"
msgstr "Desenvolupament de programari"

#: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:28
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"

#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "Escriptori _personal"

#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
"Perfecte per a ordinadors personals i portàtils. Seleccioneu aquest tipus "
"d'instal·lació per instal·lar un entorn d'escriptori gràfic i crear un "
"sistema ideal per a ús a la llar i d'escriptori."

#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
"\tWeb browser \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
"\tEntorn d'escriptori (GNOME)\n"
"\tConjunt de programes ofimàtics (OpenOffice.org)\n"
"\tNavegador web\n"
"\tCorreu electrònic (Evolution)\n"
"\tMissatgeria instantània\n"
"\tAplicacions d'àudio i vídeo\n"
"\tJocs\n"

#: ../installclasses/rhel.py:15
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"

#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
msgstr "_Servidor"

#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
"Seleccioneu aquest tipus d'instal·lació si voleu compartir fitxers, "
"impressora i serveis Web. S'hi poden afegir més serveis, i podeu escollir "
"instal·lar un entorn gràfic."

#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
msgstr "_Estació de treball"

#: ../installclasses/workstation.py:10
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
msgstr ""
"Aquesta opció instal·larà un entorn d'escriptori gràfic amb eines per al "
"desenvolupament de programari, i per a l'administració del sistema."

#: ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
"\tWeb browser \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\tEntorn d'escriptori (GNOME)\n"
"\tConjunt de programes ofimàtics (OpenOffice.org)\n"
"\tNavegador web\n"
"\tCorreu electrònic (Evolution)\n"
"\tMissatgeria instantània\n"
"\tAplicacions d'àudio i vídeo\n"
"\tJocs\n"
"\tEines de desenvolupament de programari\n"
"\tEines d'administració\n"

#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113
#: ../loader2/mediacheck.c:346
msgid "Media Check"
msgstr "Comprovació del medi"

#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95
#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
#: ../loader2/method.c:420
msgid "Test"
msgstr "Comprova"

#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96
msgid "Eject CD"
msgstr "Expulsa el CD"

#: ../loader2/cdinstall.c:93
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
"Escolliu «%s» per comprovar el CD que hi ha a la unitat, o «%s» per expulsar "
"el CD i inserir-ne un altre per comprovar."

#: ../loader2/cdinstall.c:114
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
"recommended.  Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each CD prior to using it again."
msgstr ""
"Si voleu provar altres medis, inseriu el CD i premeu «%s». No cal que proveu "
"cada un dels CD, tot i que és recomanable. Els CD, com a mínim s'haurien de "
"comprovar abans d'utilitzar-los per primera vegada. Un cop comprovats, ja no "
"cal que es tornin a comprovar abans d'utilitzar-los."

#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el CD %s en cap de les unitats del sistema. Inseriu el "
"CD %s i premeu %s per intentar-ho de nou."

#: ../loader2/cdinstall.c:258
msgid "CD Found"
msgstr "S'ha trobat el CD"

#: ../loader2/cdinstall.c:259
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
"Per començar a comprovar el medi del CD abans de la instal·lació premeu %s.\n"
"\n"
"Escolliu %s per ometre la comprovació del medi i començar la instal·lació."

#: ../loader2/cdinstall.c:379
#, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media.  Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap CD %s que coincideixi amb el medi d'arrencada escollit.  "
"Inseriu el CD %s i premeu %s per intentar-ho de nou."

#: ../loader2/cdinstall.c:391
msgid "CD Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el CD"

#: ../loader2/cdinstall.c:464
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'arrencada ràpida al CDROM."

#: ../loader2/driverdisk.c:128 ../loader2/firewire.c:55
msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant"

#: ../loader2/driverdisk.c:128
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "S'està llegint el disquet de controladors..."

#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:300
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Font del disquet de controladors"

#: ../loader2/driverdisk.c:269
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk.  "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Hi ha diversos dispositius que poden servir com a fonts per al disquet de "
"controladors. Quin voleu fer servir?"

#: ../loader2/driverdisk.c:301
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image.  Which would you like to use?"
msgstr ""
"Hi ha diverses particions en aquest dispositiu que podrien contenir la "
"imatge del disquet de controladors. Quina voleu fer servir?"

#: ../loader2/driverdisk.c:339
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "S'ha produït un error en muntar la partició."

#: ../loader2/driverdisk.c:347
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Seleccioneu la imatge del disc de controladors"

#: ../loader2/driverdisk.c:348
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Seleccioneu el fitxer que sigui la imatge del disc de controladors."

#: ../loader2/driverdisk.c:377
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "No s'ha pogut carregar el disc de controladors des del fitxer."

#: ../loader2/driverdisk.c:388
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Inseriu el disc de controladors a /dev/%s i premeu «D'acord» per continuar."

#: ../loader2/driverdisk.c:390
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Inseriu el disc de controladors"

#: ../loader2/driverdisk.c:405
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "No s'ha pogut muntar el disc de controladors."

#: ../loader2/driverdisk.c:415
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "El disc de controladors no és vàlid per a aquesta versió de %s."

#: ../loader2/driverdisk.c:479
msgid "Manually choose"
msgstr "Escolliu manualment"

#: ../loader2/driverdisk.c:480
msgid "Load another disk"
msgstr "Carregueu un altre disquet"

#: ../loader2/driverdisk.c:481
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk.  Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
"No s'han trobat dispositius del tipus adequat en aquest disc de "
"controladors. Voleu seleccionar-ne un manualment, carregar un altre disc de "
"controladors o continuar?"

#: ../loader2/driverdisk.c:520
msgid "Driver disk"
msgstr "Disc de controladors"

#: ../loader2/driverdisk.c:521
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Teniu un disc de controladors?"

#: ../loader2/driverdisk.c:531
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Teniu més discos de controladors?"

#: ../loader2/driverdisk.c:532
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Voleu carregar més discos de controladors?"

#: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618
#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:124
#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177
#: ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:1493
#: ../loader2/net.c:1516 ../loader2/nfsinstall.c:251
#: ../loader2/urlinstall.c:463 ../loader2/urlinstall.c:472
#: ../loader2/urlinstall.c:483
msgid "Kickstart Error"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada ràpida"

#: ../loader2/driverdisk.c:582
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "No es coneix cap font d'arrencada ràpida de discos de controladors: %s"

#: ../loader2/driverdisk.c:619
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
"S'ha especificat el següent argument invàlid de la comanda per al disc de "
"controladors de l'arrencada ràpida: %s:%s"

#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces.  If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
"Indiqueu els paràmetres que vulgueu passar al mòdul %s separats per espais. "
"Si no sabeu quins paràmetres proporcionar, deixeu-ho en blanc i premeu el "
"botó «D'acord»."

#: ../loader2/driverselect.c:80
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Indiqueu els paràmetres del mòdul"

#: ../loader2/driverselect.c:181
msgid "No drivers found"
msgstr "No s'han trobat controladors"

#: ../loader2/driverselect.c:181
msgid "Load driver disk"
msgstr "Carrega el disc de controladors"

#: ../loader2/driverselect.c:182
msgid ""
"No drivers were found to manually insert.  Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"No s'han trobat controladors per inserir manualment. Voleu usar un disc de "
"controladors?"

#: ../loader2/driverselect.c:200
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load.  If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
"Seleccioneu el controlador que vulgueu carregar. Si no hi apareix i teniu un "
"disc de controladors, premeu F2."

#: ../loader2/driverselect.c:208
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Indiqueu arguments opcionals per al mòdul"

#: ../loader2/driverselect.c:228
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Seleccioneu quin controlador del dispositiu voleu carregar"

#: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "S'està carregant el controlador %s..."

#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198
#: ../loader2/urlinstall.c:160
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
"L'arbre d'instal·lació %s en aquell directori no sembla coincidir amb el "
"medi d'arrencada."

#: ../loader2/hdinstall.c:158
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir la instal·lació de les imatges ISO. "
"Comproveu les imatges ISO de nou."

#: ../loader2/hdinstall.c:266
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"Sembla que no hi ha cap disc dur al sistema. Voleu configurar dispositius "
"addicionals?"

#: ../loader2/hdinstall.c:281
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Quina partició i directori en aquella partició conté les imatges de CD "
"(iso9660) per a %s? Si no veieu la unitat de disc que feu servir llistada "
"aquí, premeu F2 per configurar dispositius addicionals."

#: ../loader2/hdinstall.c:304
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Directori que conté les imatges:"

#: ../loader2/hdinstall.c:332
msgid "Select Partition"
msgstr "Seleccioneu la partició"

#: ../loader2/hdinstall.c:372
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "El dispositiu %s no sembla que contingui imatges de CDROM de %s."

#: ../loader2/hdinstall.c:407
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre HD d'arrencada ràpida %s: %s"

#: ../loader2/hdinstall.c:477 ../loader2/hdinstall.c:533
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'arrencada ràpida al disc dur."

#: ../loader2/hdinstall.c:520
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar un disc dur per al disc de la BIOS %s"

#: ../loader2/kbd.c:129
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tipus de teclat"

#: ../loader2/kbd.c:130
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Quin tipus de teclat teniu?"

#: ../loader2/kickstart.c:125
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer d'arrencada ràpida %s: %s"

#: ../loader2/kickstart.c:135
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir els continguts del fitxer d'arrencada ràpida "
"%s: %s"

#: ../loader2/kickstart.c:178
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Hi ha un error a %s a la línia %d del fitxer d'arrencada ràpida %s."

#: ../loader2/kickstart.c:277
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "No s'ha pogut trobar ks.cfg en el disquet d'arrencada."

#: ../loader2/kickstart.c:417
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Argument erroni per aturar l'ordre del mètode de l'arrencada ràpida %s: %s"

#: ../loader2/lang.c:56
#, c-format
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Benvingut a %s - Mode de rescat"

#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "  <Tab>/<Alt-Tab> mou | <Espai> selecciona | <F12> següent "

#: ../loader2/lang.c:366
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escolliu l'idioma"

#: ../loader2/loader.c:120
msgid "Local CDROM"
msgstr "CDROM local"

#: ../loader2/loader.c:122
msgid "Hard drive"
msgstr "Disc dur"

#: ../loader2/loader.c:123
msgid "NFS image"
msgstr "Imatge NFS"

#: ../loader2/loader.c:333
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Actualitza el disc font"

#: ../loader2/loader.c:334
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk.  "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Teniu diversos dispositius que poden servir de fonts per a un disc "
"d'actualització. Quin voleu fer servir?"

#: ../loader2/loader.c:349
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Inseriu el disc d'actualitzacions a /dev/%s i premeu \"D'acord\" per "
"continuar."

#: ../loader2/loader.c:351
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disc d'actualitzacions"

#: ../loader2/loader.c:363
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "S'ha produït un error en muntar el disc d'actualitzacions"

#: ../loader2/loader.c:366
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"

#: ../loader2/loader.c:366
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "S'estan llegint les actualitzacions de l'anaconda..."

#: ../loader2/loader.c:404
msgid ""
"No hard drives have been found.  You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed.  Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap disc dur. Cal que escolliu manualment els controladors "
"per fer una instal·lació correcta. Voleu seleccionar els dispositius ara "
"mateix?"

#: ../loader2/loader.c:780
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Aquest ordinador no té prou memòria RAM per a instal·lar-hi %s."

#: ../loader2/loader.c:938
msgid "Rescue Method"
msgstr "Mètode de rescat"

#: ../loader2/loader.c:939
msgid "Installation Method"
msgstr "Mètode d'instal·lació"

#: ../loader2/loader.c:941
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Quin tipus de medi conté la imatge de rescat?"

#: ../loader2/loader.c:943
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Quin tipus de medi conté els paquets per instal·lar?"

#: ../loader2/loader.c:968
msgid "No driver found"
msgstr "No s'ha trobat el controlador"

#: ../loader2/loader.c:968
msgid "Select driver"
msgstr "Seleccioneu el controlador"

#: ../loader2/loader.c:969
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilitza un disc de controladors"

#: ../loader2/loader.c:970
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type.  "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar cap dispositiu adequat per a aquest tipus "
"d'instal·lació. Voleu seleccionar manualment el controlador, o utilitzar un "
"disc?"

#: ../loader2/loader.c:1131
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "S'han trobat els següents dispositius en aquest sistema."

#: ../loader2/loader.c:1133
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system.  Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"No s'ha carregat cap controlador al sistema. Voleu carregar-ne algun ara?"

#: ../loader2/loader.c:1137
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"

#: ../loader2/loader.c:1138
msgid "Done"
msgstr "Fet"

#: ../loader2/loader.c:1139
msgid "Add Device"
msgstr "Afegeix dispositiu"

#: ../loader2/loader.c:1347
#, c-format
msgid "loader has already been run.  Starting shell.\n"
msgstr ""
"ja s'ha executat el carregador. S'està iniciant l'intèrpret d'ordres.\n"

#: ../loader2/loader.c:1723
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "S'està executant l'anaconda, el mode de rescat de %s. Espereu...\n"

#: ../loader2/loader.c:1725
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"S'està executant l'anaconda, l'instal·lador del sistema %s. Espereu...\n"

#: ../loader2/mediacheck.c:330
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor.  This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la suma de verificació del disc des del descriptor de "
"volum primari. Molt probablement això indica que el disc es va crear sense "
"afegir la suma de verificació."

#: ../loader2/mediacheck.c:338
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "S'està comprovant «%s»..."

#: ../loader2/mediacheck.c:340
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "S'està comprovant el medi..."

#: ../loader2/mediacheck.c:387
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge d'instal·lació %s"

#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
msgid "FAILED"
msgstr "HA FALLAT"

#: ../loader2/mediacheck.c:398
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc.  If applicable, please clean the disc and try "
"again.  If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"La imatge que s'ha comprovat conté errors. Això pot ser degut a una "
"descàrrega amb errors o a un disc malmès. Proveu de netejar el disc i "
"intenteu-ho de nou. Si aquest test torna a fallar no hauríeu de continuar la "
"instal·lació."

#: ../loader2/mediacheck.c:408
msgid "PASSED"
msgstr "PASSAT"

#: ../loader2/mediacheck.c:409
msgid "It is OK to install from this media."
msgstr "Es pot instal·lar des d'aquest medi."

#: ../loader2/mediacheck.c:415
msgid "No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""
"No hi ha informació sobre sumes de verificació. No es pot verificar el medi."

#: ../loader2/mediacheck.c:420
msgid "Media Check Result"
msgstr "Resultat de la comprovació del medi"

#: ../loader2/mediacheck.c:424
#, c-format
msgid ""
"%s for the image:\n"
"\n"
"   %s"
msgstr ""
"%s de la imatge:\n"
"\n"
"   %s"

#: ../loader2/mediacheck.c:428
#, c-format
msgid ""
"The media check %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"La comprovació del medi %s\n"
"\n"
"%s"

#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el directori %s: %s"

#: ../loader2/method.c:417
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
"\n"
"   %s?"
msgstr ""
"Voleu comprovar les sumes de verificació de la imatge ISO:\n"
"\n"
"   %s?"

#: ../loader2/method.c:420
msgid "Checksum Test"
msgstr "Comprovació de les sumes de verificació"

#: ../loader2/modules.c:1036
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Argument erroni al dispositiu de l'ordre del mètode de l'arrencada ràpida %"
"s: %s"

#: ../loader2/net.c:63
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your %s server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      %s for your architecture\n"
msgstr ""
"Indiqueu la següent informació:\n"
"\n"
"    · el nom o l'adreça IP del vostre servidor %s\n"
"    · el directori en aquest servidor que conté\n"
"      %s per a aquesta arquitectura\n"

#: ../loader2/net.c:98
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr "Els prefixos ha de ser entre 1 i 32 per a xarxes IPv4 i entre 1 i 128 per a xarxes IPv6."

#: ../loader2/net.c:232
#, c-format
msgid ""
"%s is a wireless network adapter.  Please provide the ESSID and encryption "
"key needed to access your wireless network.  If no key is needed, leave this "
"field blank and the install will continue."
msgstr ""
"%s és un adaptador de xarxa sense fil. Indiqueu l'ESSID i la clau de "
"xifratge que calgui per accedir a la xarxa sense fil. Si no cal cap clau, "
"deixeu aquest camp en blanc i la instal·lació continuarà."

#: ../loader2/net.c:242
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Configuració de la xarxa sense fil"

#: ../loader2/net.c:273
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP del servidor de noms"

#: ../loader2/net.c:278
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
"La sol·licitud d'IP dinàmica ha retornat informació sobre la configuració "
"IP, però no incloïa cap servidor de noms DNS. Si sabeu quin és el servidor "
"de noms, indiqueu-lo ara. Si no disposeu d'aquesta informació, podeu deixar "
"aquest camp en blanc i la instal·lació continuarà."

#: ../loader2/net.c:301
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "La informació d'IP no és vàlida"

#: ../loader2/net.c:302
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Heu indicat una adreça IP invàlida."

#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647
msgid "Network Error"
msgstr "Error de xarxa"

#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:648
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "S'ha produït un error en configurar la vostra interfície de xarxa."

#: ../loader2/net.c:684
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Configuració la IP dinàmicament (DHCP)"

#: ../loader2/net.c:712
msgid "Avoid unwanted packet collisions"
msgstr "Evita les col·lisions de paquets no desitjades"

#: ../loader2/net.c:714
msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
msgstr ""
"Maximitza els valors del registre per a trànsit de xarxa d'alta velocitat"

#: ../loader2/net.c:750
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configureu TCP/IP"

#: ../loader2/net.c:764
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Cal IPv4 per a NFS"

#: ../loader2/net.c:765
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "El mètode d'instal·lació per NFS requereix IPv4."

#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Manca un protocol"

#: ../loader2/net.c:772
msgid ""
"You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
"configuration."
msgstr ""
"Heu d'escollir almenys un protocol (IPv4 o IPv6) per a configurar manualment."

#: ../loader2/net.c:782
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP."
msgstr "Heu d'escollir almenys un protocol (IPv4 o IPv6) per a DHCP."

#: ../loader2/net.c:852
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Adreça IPv4:"

#: ../loader2/net.c:864 ../loader2/net.c:916 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"

#: ../loader2/net.c:904
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Adreça IPv6:"

#: ../loader2/net.c:965
msgid "Name Server:"
msgstr "Servidor de noms:"

#: ../loader2/net.c:1008
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configuració TCP/IP manual"

#: ../loader2/net.c:1131 ../loader2/net.c:1137
msgid "Missing Information"
msgstr "Manca informació"

#: ../loader2/net.c:1132
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Heu d'indicar una adreça IPv4 i una màscara de xarxa o CIDR vàlides."

#: ../loader2/net.c:1138
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix."
msgstr "Heu d'indicar una adreça IPv6 i una màscara de xarxa i un CIDR vàlides."

#: ../loader2/net.c:1402
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "S'està determinant el nom de la màquina i el domini..."

#: ../loader2/net.c:1494
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre de xarxa de l'arrencada ràpida %s: %s"

#: ../loader2/net.c:1517
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocol d'arrencada %s erroni especificat en l'ordre de xarxa"

#: ../loader2/net.c:1688
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositius de xarxa"

#: ../loader2/net.c:1689
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Hi ha diversos dispositius de xarxa en aquest sistema. Per quin voleu "
"continuar la instal·lació?"

#: ../loader2/nfsinstall.c:47
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nom del servidor NFS:"

#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:306
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Directori %s:"

#: ../loader2/nfsinstall.c:55
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: ../loader2/nfsinstall.c:56
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuració de l'NFS"

#: ../loader2/nfsinstall.c:126
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
msgstr "S'ha especificat un nom d'ordinador sense tenir el DNS configurat"

#: ../loader2/nfsinstall.c:202
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Aquell directori no sembla contenir un arbre d'instal·lació %s."

#: ../loader2/nfsinstall.c:214
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "No s'ha pogut muntar aquell directori des del servidor."

#: ../loader2/nfsinstall.c:252
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre de l'arrencada ràpida NFS %s: %s"

#: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: ../loader2/telnetd.c:83
msgid "Waiting for telnet connection..."
msgstr "S'està esperant la connexió telnet..."

#: ../loader2/telnetd.c:125
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "S'està executant l'anaconda mitjançant telnet..."

#  Traducció "retrieve" per "descarregar" enlloc de "recuperar"
#  Feta a posta, ja que en aquest cas s'hi escau millor.
#: ../loader2/urlinstall.c:80
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "No s'ha pogut descarregar %s://%s/%s/%s."

#: ../loader2/urlinstall.c:152
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "No s'ha pogut descarregar la imatge d'instal·lació."

#: ../loader2/urlinstall.c:285
msgid "Media Detected"
msgstr "S'ha detectat el medi"

#: ../loader2/urlinstall.c:286
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "S'ha detectat el medi per a la instal·lació local..."

#: ../loader2/urlinstall.c:464
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre de l'arrenca ràpida url %s: %s"

#: ../loader2/urlinstall.c:473
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Cal indicar l'argument --url al mètode url de l'arrencada ràpida."

#: ../loader2/urlinstall.c:484
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Mètode url %s desconegut"

#: ../loader2/urls.c:215
msgid "Retrieving"
msgstr "S'està descarregant"

#: ../loader2/urls.c:279
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../loader2/urls.c:284
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: ../loader2/urls.c:301
msgid "FTP site name:"
msgstr "Nom del lloc FTP:"

#: ../loader2/urls.c:302
msgid "Web site name:"
msgstr "Nom del lloc web:"

#: ../loader2/urls.c:321
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "Fes servir ftp no anònim"

#: ../loader2/urls.c:330
msgid "FTP Setup"
msgstr "Configuració d'FTP"

#: ../loader2/urls.c:331
msgid "HTTP Setup"
msgstr "Configuració d'HTTP"

#: ../loader2/urls.c:341
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Heu d'introduir el nom d'un servidor."

#: ../loader2/urls.c:346
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Heu d'introduir un directori."

#: ../loader2/urls.c:351
msgid "Unknown Host"
msgstr "Ordinador desconegut"

#: ../loader2/urls.c:352
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s no és un nom d'un ordinador central vàlid."

#: ../loader2/urls.c:415
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
"Si feu servir ftp no anònim, indiqueu a sota el nom del compte i la "
"contrasenya que vulgueu fer servir."

#: ../loader2/urls.c:420
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr "Si feu servir un servidor intermediari HTTP, indiqueu-ne el nom."

#: ../loader2/urls.c:442
msgid "Account name:"
msgstr "Nom del compte:"

#: ../loader2/urls.c:465
msgid "Further FTP Setup"
msgstr "Més configuracions de l'FTP"

#: ../loader2/urls.c:468
msgid "Further HTTP Setup"
msgstr "Més configuracions de l'HTTP"

#: ../loader2/windows.c:56
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "S'està carregant el controlador SCSI"

#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "Afegeix LUN _ZFCP"

#: tmp/adddrive.glade.h:2
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Afegeix destí _iSCSI"

#: tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Opcions d'emmagatzemament avançades"

#: tmp/adddrive.glade.h:4
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Inhabilita el dispositiu _dmraid"

#: tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Com voleu obtenir espai per a partir?"

#: tmp/addrepo.glade.h:1
msgid "<b>Repository _URL:</b>"
msgstr "<b>_URL del repositori:</b>"

#: tmp/addrepo.glade.h:2
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Nom del repositori:</b>"

#: tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Afegeix repositori"

#: tmp/addrepo.glade.h:5
#, no-c-format
msgid ""
"Please provide the location where your additional software can be installed "
"from.  Note that this must be a valid repository for %s."
msgstr ""
"Heu de proporcionar la ubicació des d'on es pot afegir programari addiciona. "
"Tingueu en compte que ha de ser un repositori vàlid per a %s."

#: tmp/addrepo.glade.h:6
msgid "_Add repository"
msgstr "_Afegeix repositori"

#: tmp/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
msgstr "Arrenca de _nou"

#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Depura"

#: tmp/anaconda.glade.h:3
msgid "_Next"
msgstr "Següe_nt"

#: tmp/anaconda.glade.h:4
msgid "_Release Notes"
msgstr "Info_rmació de la versió"

#: tmp/autopart.glade.h:1
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive.  By default, a "
"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users.  You can "
"either choose to use this or create your own."
msgstr ""
"La instal·lació requereix que es parteixi el disc. Per defecte, es fa un "
"esquema de particions que funciona per a la majoria d'usuaris. Podeu "
"utilitzar aquest esquema o crear-ne un de nou."

#: tmp/autopart.glade.h:2
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Re_visa i modifica l'esquema de particions"

#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "Configuració _avançada de l'emmagatzemament"

#: tmp/autopart.glade.h:4
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "_Seleccioneu les unitats que s'utilitzaran per a aquesta instal·lació."

#: tmp/exn.glade.h:1
msgid "Exception Info"
msgstr "Informació de l'excepció"

#: tmp/exn.glade.h:2
msgid "_Exception details"
msgstr "Detalls de l'_excepció"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
msgid "<b>_Password:</b>"
msgstr "<b>_Contrasenya:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Adreça IP de destí:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
msgid "<b>_Username:</b>"
msgstr "<b>Nom d'_usuari:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Nom de l'inicialitzador iSCSI:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Configura els paràmetres iSCSI"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
"Per usar discs iSCSI, heu de proporcionar l'adreça del vostre destí iSCSI i "
"el nom de l'iniciador iSCSI que heu configurat per a la vostra màquina."

#: tmp/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr "<b>Passarel·la:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:3
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "<b>Adreça IPv4:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:4
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "<b>Adreça IPv6:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:5
msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr "<b>Servidor de noms:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:6
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Interfície:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:7
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Habilita l'IPv_4"

#: tmp/netconfig.glade.h:8
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Habilita l'IPv_6"

#: tmp/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Habilita la intefície de xarxa"

#: tmp/netconfig.glade.h:10
msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process.  Please configure a network interface."
msgstr ""
"Us fa falta tenir una connexió de xarxa activa durant el procés "
"d'instal·lació. Configureu una interfície de xarxa."

#: tmp/netconfig.glade.h:11
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Configura la IP _dinàmicament (DHCP)"

#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Persona_litza més endavant"

#: tmp/tasksel.glade.h:2
msgid ""
"Please select any additional repositories that you want to use for software "
"installation."
msgstr "Seleccioneu dipòsits addicionals que vulgueu utilitzar per a la instal·lació de programari."

#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
"La personalització de la selecció del programari es pot completar ara, o "
"també es pot fer més tard amb l'aplicació de gestió de programari."

#: tmp/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
msgstr "_Afegeix d'altres repositoris de programari"

#: tmp/tasksel.glade.h:7
msgid "_Customize now"
msgstr "Personalitza _ara"

#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr "Acre"

#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
msgstr "Alagoas, Sergipe"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
msgstr "Alaska Time"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle neck"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
msgstr "Alaska Time - west Alaska"

#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
msgstr "Aleutian Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
msgstr "Amapa, E Para"

#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole"

#. generated from zone.tab
msgid "Aqtobe (Aktobe)"
msgstr "Aqtobe (Aktobe)"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
msgstr "Atlantic islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
msgstr "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
msgstr "Atlantic Time - Labrador - majoria d'ubicacions"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
msgstr "Atlantic Time - New Brunswick"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia (majoria d'ubicacions), PEI"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr ""
"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"

#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"

#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
msgstr "Azores"

#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"

#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"

#. generated from zone.tab
msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"

#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
msgstr "Illes Canàries"

#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula"

#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"

#. generated from zone.tab
msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
msgstr "Xina Central - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."

#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
msgstr "Crimea central"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
msgstr "Temps central"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr "Temps central - Campeche, Yucatan"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - central Nunavut"
msgstr "Temps central - Nunavut central"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Temps central - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
"Counties"
msgstr ""
"Temps central - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry i Pulaski "
"Counties"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
msgstr "Temps central - Indiana - Pike County"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
msgstr "Temps central - Manitoba i Ontario oest"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
msgstr ""
"Temps central - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron i Menominee Counties"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
msgstr "Temps central - la majoria d'ubicacions"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
msgstr ""
"Temps central - Dakota del nord - Morton County (excepte l'àrea de Mandan)"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
msgstr "Temps central - Dakota del nord - Oliver County"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
msgstr "Temps central - Quintana Roo"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr "Temps central - Rainy River i Fort Frances, Ontario"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr "Temps central - Nunavut oest"

#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
msgstr "Ceuta i Melilla"

#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
msgstr "Illes Chatham"

#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"

#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar"
msgstr "Dornod, Sukhbaatar"

#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"

#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
msgstr "E Amazones"

#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
msgstr "est de la China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."

#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
msgstr "costa est, nord d'Scoresbysund"

#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
msgstr "República Democràtica del Congo est"

#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr "Illa de Pasqua & Sala i Gomez"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
msgstr "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
msgstr "Eastern Time"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - east Nunavut"
msgstr "Eastern Time - east Nunavut"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
msgstr "Eastern Time - Indiana - Crawford County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
msgstr "Eastern Time - Indiana - most locations"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
msgstr "Eastern Time - Indiana - Starke County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
msgstr "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
msgstr "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Quebec - most locations"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"

#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"

#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan est"

#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "Illes Galapagos"

#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
msgstr "Illes Gambier"

#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
msgstr "Illes Gilbert"

#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"

#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
msgstr "Heilongjiang (excepte Mohe), Jilin"

#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
msgstr "Irian Jaya & the Moluccas"

#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
msgstr "Jan Mayen"

#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
msgstr "Java & Sumatra"

#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
msgstr "Atol de Johnston"

#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
msgstr "Jujuy (JY)"

#. generated from zone.tab
msgid "Kosrae"
msgstr "Kosrae"

#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
msgstr "Kwajalein"

#. generated from zone.tab
msgid "La Rioja (LR)"
msgstr "La Rioja (LR)"

#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
msgstr "Illes Line"

#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
msgstr "Illa Lord Howe"

#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
msgstr "Illes Madeira"

#. generated from zone.tab
msgid "mainland"
msgstr "mainland"

#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "Illes Marquesas"

#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"

#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"

#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
msgstr "Mawson Station, Holme Bay"

#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
msgstr "McMurdo Station, Ross Island"

#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
msgstr "Mendoza (MZ)"

#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
msgstr "Illes Midway"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
msgstr "Moscou+00 - mar Caspi"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
msgstr "Moscou+00 - Russia oest"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
msgstr "Moscou-01 - Kaliningrad"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
msgstr "Moscou+01 - Samara, Udmurtia"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
msgstr "Moscou+02 - Urals"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
msgstr "Moscou+03 - Novosibirsk"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
msgstr "Moscou+03 - Siberia oest"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
msgstr "Moscou+04 - Yenisei River"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
msgstr "Moscou+05 - Llac Baikal"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
msgstr "Moscou+06 - Lena River"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
msgstr "Moscou+07 - Amur River"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
msgstr "Moscou+07 - Illa Sakhalin"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
msgstr "Moscou+08 - Magadan"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
msgstr "Moscou+09 - Kamchatka"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Moscou+10 - Mar Bering"

#. generated from zone.tab
msgid "most locations"
msgstr "la majoria d'ubicacions"

#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
msgstr ""
"la majoria d'ubicacions (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"

#. generated from zone.tab
msgid "most of Tibet & Xinjiang"
msgstr "la major part del Tibet i Xinjiang"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
msgstr "Mountain Standard Time - Sonora"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
msgstr "Mountain Time"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
msgstr "Mountain Time - Chihuahua"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
msgstr "Mountain Time - Navajo"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories"

#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
msgstr "NE Brasil (MA, PI, CE, RN, PB)"

#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
msgstr "Newfoundland Time, including SE Labrador"

#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr "New South Wales - most locations"

#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - Yancowinna"
msgstr "New South Wales - Yancowinna"

#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time"
msgstr "Pacific Time"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
msgstr "Pacific Time - north Yukon"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
msgstr "Pacific Time - south Yukon"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
msgstr "Pacific Time - west British Columbia"

#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr "Palmer Station, Anvers Island"

#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
msgstr "Malàsia peninsular"

#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"

#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
msgstr "Illes Phoenix"

#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
msgstr "Ponape (Pohnpei)"

#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
msgstr "Queensland - Holiday Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
msgstr "Queensland - la majoria d'ubicacions"

#. generated from zone.tab
msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"

#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"

#. generated from zone.tab
msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"

#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
msgstr "Ruthenia"

#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr "Sabah & Sarawak"

#. generated from zone.tab
msgid "San Juan (SJ)"
msgstr "San Juan (SJ)"

#. generated from zone.tab
msgid "Santa Cruz (SC)"
msgstr "Santa Cruz (SC)"

#. generated from zone.tab
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"

#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
msgstr "Society Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "South Australia"
msgstr "Australia sud"

#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
msgstr "S & SE Brasil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"

#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"

#. generated from zone.tab
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
msgstr "Syowa Station, E Ongul I"

#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania - King Island"
msgstr "Tasmània - King Island"

#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania - most locations"
msgstr "Tasmània - la majoria d'ubicacions"

#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
msgstr "Thule / Pituffik"

#. generated from zone.tab
msgid "Tierra del Fuego (TF)"
msgstr "Tierra del Fuego (TF)"

#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"

#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
msgstr "Truk (Chuuk) i Yap"

#. generated from zone.tab
msgid "Tucuman (TM)"
msgstr "Tucuman (TM)"

#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
msgstr "Victòria"

#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr "Estació Vostok, pol S magnètic"

#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
msgstr "Wake Island"

#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
msgstr "O Amazones"

#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
msgstr "west & central Borneo"

#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
msgstr "República Democràtica del Congo oest"

#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
msgstr "Austràlia occidental"

#. generated from zone.tab
msgid "West Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan occidental"

#. generated from zone.tab
msgid "west Tibet & Xinjiang"
msgstr "Tibet est i Xinjiang"

#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan occidental"

#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
msgstr "W Para, Rondonia"

#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"

#. generated from lang-table
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#. generated from lang-table
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"

#. generated from lang-table
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"

#. generated from lang-table
msgid "Bengali(India)"
msgstr "Bengalí (Índia)"

#. generated from lang-table
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"

#. generated from lang-table
msgid "Catalan"
msgstr "Català"

#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
msgstr "Xinès (simplificat)"

#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr "Xinès (tradicional)"

#. generated from lang-table
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"

#. generated from lang-table
msgid "Czech"
msgstr "Txec"

#. generated from lang-table
msgid "Danish"
msgstr "Danès"

#. generated from lang-table
msgid "Dutch"
msgstr "Holandès"

#. generated from lang-table
msgid "English"
msgstr "Anglès"

#. generated from lang-table
msgid "Estonian"
msgstr "Estonià"

#. generated from lang-table
msgid "Finnish"
msgstr "Finès"

#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Francès"

#. generated from lang-table
msgid "German"
msgstr "Alemany"

#. generated from lang-table
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#. generated from lang-table
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#. generated from lang-table
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarès"

#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"

#. generated from lang-table
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesi"

#. generated from lang-table
msgid "Italian"
msgstr "Italià"

#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"

#. generated from lang-table
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#. generated from lang-table
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"

#. generated from lang-table
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"

#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malai"

#. generated from lang-table
msgid "Malayalam"
msgstr "Malai"

#. generated from lang-table
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruec"

#. generated from lang-table
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sotho del nord"

#. generated from lang-table
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#. generated from lang-table
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#. generated from lang-table
msgid "Polish"
msgstr "Polonès"

#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"

#. generated from lang-table
msgid "Portuguese(Brazilian)"
msgstr "Protuguès (Brasiler)"

#. generated from lang-table
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"

#. generated from lang-table
msgid "Russian"
msgstr "Rus"

#. generated from lang-table
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"

#. generated from lang-table
msgid "Serbian(Latin)"
msgstr "Serbi (Llatí)"

#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"

#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè"

#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"

#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"

#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tàmil"

#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraïnès"

#. generated from lang-table
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#. generated from lang-table
msgid "Welsh"
msgstr "Gal·lès"

#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#~ msgid "DDC Probed Monitor"
#~ msgstr "Monitor probat DDC"

#~ msgid "Tertiary DNS"
#~ msgstr "DNS terciari"

#~ msgid "_Tertiary DNS"
#~ msgstr "DNS _terciari"

#~ msgid "Configure using _DHCP"
#~ msgstr "Configura utilitzant _DHCP"

#~ msgid "_IP Address"
#~ msgstr "Adreça _IP"

#~ msgid "Net_mask"
#~ msgstr "_Màscara de xarxa"

#~ msgid "Hardware address:"
#~ msgstr "Adreça del maquinari:"

#~ msgid "Registration Key Required"
#~ msgstr "Es necessita una clau de registre"

#~ msgid ""
#~ "A registration key is required to install %s.  Please contact your "
#~ "support representative if you did not receive a key with your product."
#~ msgstr ""
#~ "Es necessita una clau de registre per instal·lar %s. Contacteu amb el "
#~ "vostre representant de suport si no vau rebre una clau amb el vostre "
#~ "producte."

#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
#~ msgstr "Màscara CIDR invàlida"

#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
#~ msgstr "S'ha produït un error en entrar a %s: %s"

#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut descarregar %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "The default installation of %s includes a set of  software applicable for "
#~ "general internet usage.  What additional tasks would you like your system "
#~ "to include  support for?"
#~ msgstr ""
#~ "La instal·lació per defecte de %s inclou un conjunt de programari "
#~ "aplicable a l'ús general d'Internet. Quines altres tasques addicionals "
#~ "voldríeu incloure en aquest sistema?"

#~ msgid "Heilongjiang"
#~ msgstr "Heilongjiang"

#~ msgid "Newfoundland Island"
#~ msgstr "Newfoundland Island"

#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
#~ msgstr "Xinjiang Uyghur sud-oest"

#~ msgid "Could not allocate partitions"
#~ msgstr "No s'han pogut assignar particions"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
#~ "to select manual partitioning.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'OK' to continue."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Podeu seleccionar una opció de particionat diferent, o fer clic a "
#~ "'Anterior' per seleccionar la partició manualment.\n"
#~ "\n"
#~ "Premeu 'D'acord' per continuar."

#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
#~ msgstr "S'està actualitzant %s-%s-%s.%s.\n"

#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
#~ msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s.%s.\n"

#~ msgid ""
#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
#~ "or perhaps a corrupt package.  If you are installing from CD media this "
#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
#~ "the media.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'Retry' to try again."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot obrir el paquet %s-%s-%s.%s.  Això pot ser degut a l'absència "
#~ "d'algun fitxer, o a un paquet corromput. Si esteu instal·lant des d'un CD "
#~ "això normalment vol dir que el CD està corromput, o que el dispositiu de "
#~ "CD no pot llegir el medi.\n"
#~ "\n"
#~ "Premeu 'Reintenta' per provar-ho altra vegada."

#~ msgid ""
#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
#~ "will likely require reinstallation.  Are you sure you wish to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Si arrenqueu de nou, aquest sistema estarà en un estat inconsistent, i "
#~ "segurament caldrà fer una reinstal·lació. Esteu segur que voleu continuar?"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancel·la"

#~ msgid "iSCSI Configuration"
#~ msgstr "Configuració de l'iSCSI"

#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
#~ msgstr "NO s'ha entrat cap adreça IP, s'ometrà la configuració de l'iSCSI"

#~ msgid "Target IP address:"
#~ msgstr "Adreça IP de destí:"

#~ msgid "Port Number:"
#~ msgstr "Número de port:"

#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"

#~ msgid ""
#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
#~ "\tAdministration Tools\n"
#~ "\tServer Configuration Tools\n"
#~ "\tWeb Server\n"
#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\tEntorn d'escriptori (GNOME)\n"
#~ "\tEines d'administració\n"
#~ "\tEnies de configuració de servidors\n"
#~ "\tServidor de web\n"
#~ "\tServidor de fitxers Windoes (SMB)\n"

#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
#~ msgstr "Escriptori Red Hat Enterprise Linux"

#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
#~ "1.2.3.4)."
#~ msgstr ""
#~ "Indiqueu la configuració IP per a aquesta màquina. S'ha d'entrar cada "
#~ "element com una adreça IP en decimal separada per punts (per exemple, "
#~ "1.2.3.4)."

#~ msgid "Netmask:"
#~ msgstr "Màscara de xarxa:"

#~ msgid "Default gateway (IP):"
#~ msgstr "Passarel·la predeterminada (IP):"

#~ msgid "Primary nameserver:"
#~ msgstr "Servidor de noms primari:"

#~ msgid "iSCSI configuration"
#~ msgstr "Configuració de l'iSCSI"

#~ msgid "The release notes are missing."
#~ msgstr "No hi ha informació de la versió."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Els paquets següents estaven disponibles en aquesta versió però no s'han "
#~ "actualitzat:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Els paquets següents estaven disponibles en aquesta versió però no s'han "
#~ "instal·lat:\n"

#~ msgid "Finding"
#~ msgstr "S'està cercant"

#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
#~ msgstr "S'estan cercant els paquets per actualitzar..."

#~ msgid ""
#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
#~ msgstr ""
#~ "El programa d'instal·lació no pot actualitzar sistemes amb bases de dades "
#~ "d'rpm anteriors a la versió 4.x. Instal·leu els paquets d'errates per a "
#~ "aquesta versió, com s'explica a la informació de la versió, i després "
#~ "torneu a executar el procediment d'actualització."

#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
#~ msgstr "S'ha produït un error en cercar els fitxers per actualitzar."

#~ msgid "Installation Type"
#~ msgstr "Tipus d'instal·lació"

#~ msgid "What type of system would you like to install?"
#~ msgstr "Quin tipus de sistema voleu instal·lar?"

#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
#~ msgstr "Personalitzeu els paquets a actualitzar"

#~ msgid ""
#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
#~ msgstr ""
#~ "Els paquets informàtics que heu instal·lat, i altres paquets que són "
#~ "necessaris per satisfer-ne les dependències, han estat seleccionats per "
#~ "instal·lar. Voleu personalitzar el conjunt de paquets que s'actualitzaran?"

#~ msgid "Virtualization (Xen)"
#~ msgstr "Virtualització (Xen)"

#~ msgid "Hide _Help"
#~ msgstr "Oculta l'a_juda"

#~ msgid "Show _Help"
#~ msgstr "Mostra l'a_juda"

#~ msgid ""
#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive.  You can "
#~ "either use the default partitioning layout or create your own."
#~ msgstr ""
#~ "La instal·lació de <product> requereix que es parteixi el disc. Podeu "
#~ "utilitzar l'esquema de particions per defecte, o crear-ne un de nou."

#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu les unitats que s'utilitzaran per a aquesta instal·lació."

#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
#~ msgstr "_Revisa i modifica l'esquema de particions"

#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "Amhàric"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thai"

#~ msgid ""
#~ "This group includes all the packages available.  Note that there are "
#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
#~ "groups on this page."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup inclou tots els paquets disponibles. Tingueu en compte que "
#~ "inclou molts més paquets que en tots els altres grups d'aquesta pàgina "
#~ "junts."

#~ msgid "Everything"
#~ msgstr "Tot"

#~ msgid ""
#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages.  Useful "
#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
#~ msgstr ""
#~ "Escolliu aquest grup per instal·lar el mínim nombre possible de paquets. "
#~ "És útil per crear configuracions mínimes per a encaminadors/tallafoc, per "
#~ "exemple."

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Miscel·lània"

#~ msgid ""
#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
#~ "release of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Esteu intentant instal·lar en una màquina que no està implementada en "
#~ "aquesta versió de %s."

#~ msgid "Automatic Partitioning"
#~ msgstr "Partició automàtica"

#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
#~ msgstr "Fes servir el particionat automàtic:"

#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu les unitats que s'utilitzaran per a aquesta instal·lació:"

#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
#~ msgstr "Re_viseu i modifiqueu, si cal, les particions creades"

#~ msgid "Change Boot Loader"
#~ msgstr "Canvieu de carregador"

#~ msgid ""
#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
#~ "need.  A boot loader is almost always required in order to reboot your "
#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
#~ msgstr ""
#~ "Heu escollit no instal·lar cap carregador de l'arrencada. És recomana "
#~ "fermament que n'instal·leu un, a no ser que tingueu necessitats fora del "
#~ "comú. Gairebé en tots els casos es necessita un carregador de l'arrencada "
#~ "per reiniciar aquest sistema a Linux des del disc dur.\n"
#~ "\n"
#~ "Voleu continuar sense instal·lar cap carregador de l'arrencada?"

#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
#~ msgstr "C_ontinua sense carregador de l'arrencada"

#~ msgid ""
#~ "Please select the boot loader that the computer will use.  GRUB is the "
#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\"  "
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu el carregador de l'arrencada que l'ordinador farà servir. El "
#~ "GRUB és el carregador predeterminat. De tota manera, si no voleu "
#~ "sobreescriure l'actual carregador, seleccioneu «No instal·lis cap "
#~ "carregador de l'arrencada»."

#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
#~ msgstr "Utilitza el _GRUB com a carregador de l'arrencada"

#~ msgid "_Do not install a boot loader"
#~ msgstr "No instal·lis cap carrega_dor de l'arrencada"

#~ msgid "_Change boot loader"
#~ msgstr "_Canvia el carregador"

#~ msgid "Unresolved Dependencies"
#~ msgstr "Dependències no resoltes"

#~ msgid "Total install size: %s"
#~ msgstr "Mida total de la instal·lació: %s"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Requisit"

#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
#~ msgstr "_Instal·la els paquets per satisfer les dependències"

#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
#~ msgstr "No instal·lis els paquets que tenen _dependències"

#~ msgid "I_gnore package dependencies"
#~ msgstr "I_gnora les dependències dels paquets"

#~ msgid ""
#~ "The default installation environment includes our recommended package "
#~ "selection, including:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "La instal·lació predeterminada inclou la selecció de paquets que "
#~ "recomanem, que inclouen:\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
#~ "'system-config-packages' tool.\n"
#~ "\n"
#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
#~ "your installation."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Després de la instal·lació podreu afegir o suprimir programari addicional "
#~ "utilitzant l'eina 'system-config-packages'.\n"
#~ "\n"
#~ "Si esteu familiaritzat amb %s, és possible que hi hagi paquets que "
#~ "vulgueu o no instal·lar. Activeu el quadre de verificació de sota per "
#~ "personalitzar la instal·lació."

#~ msgid ""
#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
#~ "can choose to customize this below."
#~ msgstr ""
#~ "Si voleu canviar el conjunt de paquets predeterminats que s'instal·laran "
#~ "escolliu personalitzar-ho més abaix."

#~ msgid "_Install default software packages"
#~ msgstr "_Instal·la els paquets de programari predeterminats"

#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
#~ msgstr "_Personalitza els paquets de programari que s'instal·laran"

#~ msgid "Packages in %s"
#~ msgstr "Paquets a %s"

#~ msgid ""
#~ "No description available for %s.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No hi ha cap descripció disponible per a %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "[%d of %d optional packages installed]"
#~ msgstr "[%d de %d paquets opcionals instal·lats]"

#~ msgid ""
#~ "The default installation environment includes our recommended package "
#~ "selection.  After installation, additional software can be added or "
#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
#~ "\n"
#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
#~ "selection of software installed if you want."
#~ msgstr ""
#~ "L'entorn de la instal·lació predeterminada inclou la nostra selecció de "
#~ "paquets recomanada. Després de la instal·lació podreu afegir o esborrar "
#~ "programari addicional fent servir l'eina 'system-config-packages'.\n"
#~ "\n"
#~ "Atès que %s disposa de moltes més aplicacions, podreu personalitzar la "
#~ "selecció del programari instal·lat si ho voleu."

#~ msgid "Select individual packages"
#~ msgstr "Seleccioneu paquets individuals"

#~ msgid "Package :"
#~ msgstr "Paquet  :"

#~ msgid "Size    :"
#~ msgstr "Mida    :"

#~ msgid "%.1f KBytes"
#~ msgstr "%.1f KBytes"

#~ msgid "Total size"
#~ msgstr "Mida total"

#~ msgid "Individual Package Selection"
#~ msgstr "Selecció individual de paquets"

#~ msgid ""
#~ "   <Space>,<+>,<-> selection   |   <F1> help   |   <F2> package "
#~ "description"
#~ msgstr ""
#~ "  <Espai>,<+>,<-> selecció   |  <F1> ajuda  |  <F2> descripció del paquet"

#~ msgid "Package Dependencies"
#~ msgstr "Dependències del paquet"

#~ msgid ""
#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
#~ "will be installed."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns dels paquets que heu seleccionat necessiten que hi hagi altres "
#~ "paquets que no heu seleccionat. Si premeu D'acord tots aquells paquets "
#~ "necessaris s'instal·laran."

#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
#~ msgstr "Instal·la els paquets per satisfer les dependències"

#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
#~ msgstr "No instal·lis els paquets que tinguin dependències"

#~ msgid "Ignore package dependencies"
#~ msgstr "Omet les dependències del paquet"

#~ msgid ""
#~ "Some packages associated with this group are not required to be installed "
#~ "but may provide additional functionality.  Please choose the packages "
#~ "which you would like to have installed."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns dels paquets associats amb aquest grup no són requerits, però "
#~ "poden aportar funcionalitat addicional. Escolliu aquells paquets que "
#~ "vulgueu instal·lar."

#~ msgid "dialog1"
#~ msgstr "diàleg1"

#~ msgid ""
#~ "No mouse was detected.  A mouse is required for graphical installation.  "
#~ "Starting text mode."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha detectat cap ratolí. Per a la instal·lació gràfica és necessari "
#~ "disposar-ne d'un. S'està iniciant en mode text."

#~ msgid "Detected mouse type: %s"
#~ msgstr "S'ha detectat un ratolí del tipus: %s"

#~ msgid "Using mouse type: %s"
#~ msgstr "S'està usant el tipus de ratolí: %s"

#~ msgid ""
#~ "An unhandled exception has occurred.  This is most likely a bug.  Please "
#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït una excepció no gestionada. Això és molt probablement un "
#~ "error de programació. Feu una còpia completa del text d'aquesta excepció "
#~ "o guardeu l'abocament de l'error en un disquet, després informeu de "
#~ "l'error produït a l'anaconda a %s"

#~ msgid "Remote Login (SSH)"
#~ msgstr "Entrada remota (SSH)"

#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
#~ msgstr "Servidor web (HTTP, HTTPS)"

#~ msgid "File Transfer (FTP)"
#~ msgstr "Transferència de fitxers (FTP)"

#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
#~ msgstr "Servidor de correu (SMTP)"

#~ msgid "Unable to make boot floppy"
#~ msgstr "No s'ha pogut crear el disquet d'arrencada"

#~ msgid ""
#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
#~ msgstr ""
#~ "Els mòduls del nucli per a aquesta màquina ocupen massa i no cabran en un "
#~ "disquet."

#~ msgid "Insert a floppy disk"
#~ msgstr "Inseriu un disquet"

#~ msgid ""
#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
#~ "\n"
#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
#~ msgstr ""
#~ "Traieu qualsevol disquet de la unitat de disc, i inseriu el disquet que "
#~ "contindrà el disc d'arrencada.\n"
#~ "\n"
#~ "S'esborraran totes les dades durant la creació del disquet d'arrencada."

#~ msgid "_Make boot disk"
#~ msgstr "Crea un _disc d'arrencada"

#~ msgid ""
#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
#~ "is a floppy in the first floppy drive."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error en crear el disquet d'arrencada. Assegureu-vos que "
#~ "hi ha un disquet formatat a la primera unitat de disquet."

#~ msgid "Creating"
#~ msgstr "S'està creant"

#~ msgid "Creating boot disk..."
#~ msgstr "S'està creant el disc d'arrencada..."

#~ msgid ""
#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk.  Please make "
#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error en intentar verificar el disc d'arrencada. "
#~ "Assegureu-vos que el disquet de la primera unitat de disc està en bones "
#~ "condicions."

#~ msgid ""
#~ "Your boot floppy appears to be invalid.  This is likely due to a bad "
#~ "floppy.  Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
#~ "drive."
#~ msgstr ""
#~ "El disquet d'arrencada no sembla vàlid. El més probable és que es tracti "
#~ "d'un disquet defectuós. Assegureu-vos que el disquet de la primera unitat "
#~ "de disquet està en bones condicions."

#~ msgid "_Save to floppy"
#~ msgstr "De_sa a un disquet"

#~ msgid ""
#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "The system will now reboot."
#~ msgstr ""
#~ "No s'han trobat les següents imatges ISO que calen per a la "
#~ "instal·lació:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "S'arrencarà de nou el sistema."

#~ msgid "Reading"
#~ msgstr "S'està llegint"

#~ msgid ""
#~ "Unable to read header list.  This may be due to a missing file or bad "
#~ "media.  Press <return> to try again."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut llegir la llista de capçaleres. Això pot ser degut a "
#~ "l'absència d'algun fitxer o a un medi defectuós. Premeu <retorn> i torneu-"
#~ "ho a intentar."

#~ msgid ""
#~ "Unable to read comps file.  This may be due to a missing file or bad "
#~ "media.  Press <return> to try again."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut llegir el fitxer comps. Això pot ser degut a l'absència "
#~ "d'un fitxer, o a un medi defectuós. Premeu <retorn> i torneu-ho a "
#~ "intentar."

#~ msgid "Installing..."
#~ msgstr "S'està instal·lant..."

#~ msgid "Error Installing Package"
#~ msgstr "S'ha produït un error en instal·lar un paquet"

#~ msgid ""
#~ "There was an error installing %s.  This can indicate media failure, lack "
#~ "of disk space, and/or hardware problems.  This is a fatal error and your "
#~ "install will be aborted.  Please verify your media and try your install "
#~ "again.\n"
#~ "\n"
#~ "Press the OK button to reboot your system."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error en instal·lar %s. Això pot indicar una fallada del "
#~ "medi, falta d'espai al disc, i/o problemes de maquinari. Aquest és un "
#~ "error greu i s'abortarà la instal·lació. Verifiqueu el medi i intenteu "
#~ "instal·lar de nou.\n"
#~ "\n"
#~ "Premeu D'acord per arrencar de nou el sistema."

#~ msgid ""
#~ "Unable to merge header list.  This may be due to a missing file or bad "
#~ "media.  Press <return> to try again."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut fusionar la llista de capçaleres. Això pot ser degut a "
#~ "l'absència d'algun fitxer o a un medi defectuós. Premeu <retorn> i torneu-"
#~ "ho a intentar."

#~ msgid ""
#~ "Installing %s packages\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "S'estan instal·lant els paquets %s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages were automatically\n"
#~ "selected to be installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "S'han seleccionat automàticament els\n"
#~ "següents paquets per ser instal·lats:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sembla que no hi ha suficient espai de disc dur per instal·lar els "
#~ "paquets que heu escollit. Necessiteu més espai per als sistemes de "
#~ "fitxers següents:\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Space Needed"
#~ msgstr "Espai necessari"

#~ msgid ""
#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sembla que no hi ha suficients nodes de fitxer per instal·lar els paquets "
#~ "que heu escollit. Necessiteu més nodes de fitxer per als sistemes de "
#~ "fitxers següents:\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Nodes Needed"
#~ msgstr "Nodes necessaris"

#~ msgid "Disk Space"
#~ msgstr "Espai de disc"

#~ msgid ""
#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
#~ "does not match your previously installed arch of %s.  This is likely to "
#~ "not succeed.  Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
#~ msgstr ""
#~ "L'arquitectura de la versió de %s que esteu actualitzant sembla ser %s, "
#~ "que no coincideix amb l'arquitectura prèviament instal·lada de %s. És "
#~ "molt probable que l'actualització no funcioni. Esteu segur que voleu "
#~ "continuar el procés d'actualització?"

# to overlap: provoquen conflictes?
#~ msgid ""
#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
#~ "cause other system instability.  Please see the release notes for more "
#~ "information.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
#~ msgstr ""
#~ "Aquest sistema sembla tenir instal·lats paquets de tercers que provoquen "
#~ "conflictes amb paquets inclosos a %s. Si continueu amb el procés "
#~ "d'actualització pot ser que deixin de funcionar degudament o causin "
#~ "inestabilitat al sistema. Llegiu les notes de la versió per a més "
#~ "informació.\n"
#~ "\n"
#~ "Voleu continuar amb l'actualització?"

#~ msgid ""
#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file.  It is possible "
#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
#~ "leave the system in an unusable state.  Do you wish to continue the "
#~ "upgrade process?"
#~ msgstr ""
#~ "Aquest sistema no té un fitxer /etc/redhat-release. És possible que no es "
#~ "tracti d'un sistema %s. Continuar amb l'actualització pot deixar el "
#~ "sistema en un estat inutilitzable. Voleu continuar amb l'actualització?"

#~ msgid "Authentication Configuration"
#~ msgstr "Configuració de l'autenticació"

#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
#~ msgstr "Habilita contrasenyes _MD5"

#~ msgid "Enable shado_w passwords"
#~ msgstr "Habilita contrasenyes ocultes"

#~ msgid "Enable N_IS"
#~ msgstr "Habilita el N_IS"

#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
#~ msgstr "Fes servir difusió per tro_bar el servidor NIS"

#~ msgid "NIS _Domain: "
#~ msgstr "_Domini del NIS:"

#~ msgid "NIS _Server: "
#~ msgstr "_Servidor NIS:"

#~ msgid "Enable _LDAP"
#~ msgstr "Habilita l'_LDAP"

#~ msgid "Use _TLS lookups"
#~ msgstr "Utilitza les cerques _TLS"

#~ msgid "LDAP _Server:"
#~ msgstr "_Servidor LDAP:"

#~ msgid "LDAP _Base DN:"
#~ msgstr "_Base DN d'LDAP:"

#~ msgid "Enable _Kerberos"
#~ msgstr "Habilita el _Kerberos"

#~ msgid "R_ealm:"
#~ msgstr "R_egne:"

#~ msgid "K_DC:"
#~ msgstr "K_DC:"

#~ msgid "_Admin Server:"
#~ msgstr "Servidor d'_admininstració:"

#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
#~ msgstr "Habilita l'autenticació per a SMB"

#~ msgid "SMB _Server:"
#~ msgstr "_Servidor SMB:"

#~ msgid "SMB Work_group:"
#~ msgstr "_Grup de treball SMB:"

#~ msgid "LDAP"
#~ msgstr "LDAP"

#~ msgid "Kerberos 5"
#~ msgstr "Kerberos 5"

#~ msgid "SMB"
#~ msgstr "SMB"

#~ msgid "Boot Diskette Creation"
#~ msgstr "Creació del disquet d'arrencada"

#~ msgid ""
#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
#~ "diskette.  A boot diskette allows you to boot your system in the event "
#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
#~ "Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
#~ msgstr ""
#~ "El disquet d'arrencada us permetrà arrencar el sistema %s des d'un disc "
#~ "flexible. També us permet arrencar el sistema en cas que el carregador de "
#~ "l'arrencada falli, si decidiu no instal·lar cap carregador de "
#~ "l'arrencada, o si el carregador de l'arrencada que estigueu fent servir "
#~ "no és compatible amb Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "Se us recomana que creeu un disquet d'arrencada.\n"

#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
#~ msgstr "_Crea un disquet d'arrencada"

#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
#~ msgstr "_No creis cap disquet d'arrencada"

#~ msgid "fdasd"
#~ msgstr "fdasd"

#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
#~ msgstr "Seleccioneu la unitat on executar fdasd"

#~ msgid ""
#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
#~ msgstr ""
#~ "Si formateu el dispositiu DASD seleccionat se n'esborraran tots els "
#~ "continguts. Voleu formatar el dispositiu DASD seleccionat?"

#~ msgid "Partitioning with fdisk"
#~ msgstr "S'està partint amb fdisk"

#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
#~ msgstr "Seleccioneu una unitat per partir amb fdisk:"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Inhabilitat"

#~ msgid "Warn"
#~ msgstr "Avisa"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Activa"

#~ msgid "Firewall"
#~ msgstr "Tallafoc"

#~ msgid "Warning - No Firewall"
#~ msgstr "Avís: no hi ha tallafoc"

#~ msgid ""
#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
#~ "prevent unauthorized access.  However, you have selected not to configure "
#~ "a firewall.  Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Si l'ordinador està connectat directament a Internet o a una xarxa "
#~ "pública gran, es recomana que hi configureu un tallafoc per prevenir "
#~ "accessos no autoritzats. En canvi, heu escollit no configurar cap "
#~ "tallafoc. Escolliu \"Procedeix\" per continuar sense cap tallafoc."

#~ msgid "_Configure Firewall"
#~ msgstr "_Configura el tallafoc"

#~ msgid "_Proceed"
#~ msgstr "_Procedeix"

#~ msgid ""
#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
#~ "outside world.  Would you like to enable a firewall?"
#~ msgstr ""
#~ "Un tallafoc pot prevenir l'accés no autoritzat des de l'exterior a aquest "
#~ "ordinador. Voleu habilitar un tallafoc?"

#~ msgid "N_o firewall"
#~ msgstr "Sense tallaf_oc"

#~ msgid "_Enable firewall"
#~ msgstr "_Habilita el tallafoc"

#~ msgid ""
#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
#~ "allow access to ?"
#~ msgstr ""
#~ "Podeu fer servir el tallafoc per permetre l'accés des de l'exterior a "
#~ "serveis específics d'aquest ordinador. A quins serveis voldríeu permetre "
#~ "l'accés?"

#~ msgid ""
#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
#~ "controls than those available in a traditional Linux system.  It can be "
#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
#~ "would be denied, or a fully active state."
#~ msgstr ""
#~ "El Linux amb millores de seguretat (SELinux, Security Enhanced Linux) "
#~ "proporciona uns controls de seguretat millors que aquells disponibles en "
#~ "un sistema Linux tradicional. Es pot configurar en un estat inhabilitat, "
#~ "en el qual només avisa d'allò que no estaria permès, o en estat totalment "
#~ "actiu."

#~ msgid "Enable _SELinux?:"
#~ msgstr "Voleu habilitar _SELinux?:"

#~ msgid "All Packages"
#~ msgstr "Tots els paquets"

#~ msgid ""
#~ "Package: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Paquet: %s\n"
#~ "Versió: %s\n"

#~ msgid "_Tree View"
#~ msgstr "Visuali_tzació en arbre"

#~ msgid "_Flat View"
#~ msgstr "_Visualització plana"

#~ msgid "_Package"
#~ msgstr "_Paquet"

#~ msgid "_Size (MB)"
#~ msgstr "_Mida (MB)"

#~ msgid "Total size: "
#~ msgstr "Mida total: "

#~ msgid "Select _all in group"
#~ msgstr "Seleccion_a tots els del grup"

#~ msgid "_Unselect all in group"
#~ msgstr "Desfés la selecció del gr_up"

#~ msgid "Minimal"
#~ msgstr "Mínima"

#~ msgid "Details for '%s'"
#~ msgstr "Detalls per a '%s'"

#~ msgid ""
#~ "A package group can have both Base and Optional package members.  Base "
#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
#~ "\n"
#~ "Select the optional packages to be installed:"
#~ msgstr ""
#~ "Un grup de paquets pot estar format tant per paquets bàsics com "
#~ "opcionals. Els paquets bàsics sempre se seleccionen si se selecciona el "
#~ "grup de paquets.\n"
#~ "\n"
#~ "Seleccioneu quins paquets opcionals s'instal·laran:"

#~ msgid "Base Packages"
#~ msgstr "Paquets bàsics"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalls"

#~ msgid "_Select individual packages"
#~ msgstr "_Selecciona paquets individuals"

#~ msgid "System clock uses _UTC"
#~ msgstr "El rellotge del sistema usa _UTC"

#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
#~ msgstr "Seleccioneu la ciutat més propera al vostre fus horari:"

#~ msgid "_Location"
#~ msgstr "_Ubicació"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descripció"

#~ msgid "Unprobed Monitor"
#~ msgstr "Monitor no probat"

#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
#~ msgstr "Personalitza la configuració gràfica"

#~ msgid "_Color Depth:"
#~ msgstr "Profunditat de _color:"

#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
#~ msgstr "256 colors (8 Bits)"

#~ msgid "High Color (16 Bit)"
#~ msgstr "Color alt (16 Bits)"

#~ msgid "True Color (24 Bit)"
#~ msgstr "Color real (24 Bits)"

#~ msgid "_Screen Resolution:"
#~ msgstr "Re_solució de la pantalla:"

#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
#~ msgstr "Escolliu l'entorn d'escriptori predeterminat:"

#~ msgid "Your desktop environment is:"
#~ msgstr "L'entorn d'escriptori és:"

#~ msgid "GNO_ME"
#~ msgstr "GNO_ME"

#~ msgid "_KDE"
#~ msgstr "_KDE"

#~ msgid "Please choose your login type:"
#~ msgstr "Escolliu el tipus d'entrada:"

#~ msgid "_Text"
#~ msgstr "_Text"

#~ msgid "_Graphical"
#~ msgstr "_Gràfica"

#~ msgid "Monitor Configuration"
#~ msgstr "Configuració del monitor"

#~ msgid "Monitor Unspecified"
#~ msgstr "Monitor no especificat"

#~ msgid ""
#~ "You have not selected a monitor type.  It is recommended you choose the "
#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
#~ "quality."
#~ msgstr ""
#~ "No heu seleccionat cap tipus de monitor. Es recomana que escolliu el "
#~ "model que més s'hi assembli per obtenir la visualització de millor "
#~ "qualitat."

#~ msgid "_Choose monitor type"
#~ msgstr "Es_colliu el tipus de monitor"

#~ msgid ""
#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
#~ msgstr ""
#~ "En molts casos, es pot detectar el monitor automàticament. Seleccioneu la "
#~ "configuració adequada si els valors detectats no són els correctes per "
#~ "aquest monitor."

#~ msgid "Restore _original values"
#~ msgstr "Restaura els valors _originals"

#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
#~ msgstr "Sincronització horit_zontal:"

#~ msgid "_Vertical Sync:"
#~ msgstr "Sincronització _vertical:"

#~ msgid "kHz"
#~ msgstr "kHz"

#~ msgid "Hz"
#~ msgstr "Hz"

#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
#~ msgstr "Configuració de la interfície gràfica (X)"

#~ msgid "Unknown video card"
#~ msgstr "Targeta de vídeo desconeguda"

#~ msgid ""
#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
#~ "error to %s."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error en seleccionar la targeta de vídeo %s. Informeu "
#~ "d'aquest error a %s."

#~ msgid "Unspecified video card"
#~ msgstr "Targeta de vídeo sense especificar"

#~ msgid ""
#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue.  If "
#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
#~ "Configuration' button."
#~ msgstr ""
#~ "Heu d'escollir una targeta de vídeo abans de continuar amb la "
#~ "configuració d'X. Si voleu ometre completament la configuració d'X "
#~ "escolliu el botó 'Omet la configuració d'X'."

#~ msgid ""
#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
#~ "System.  If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
#~ "Configuration' below."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest sistema usarà el controlador de frame buffer per al sistema de "
#~ "finestres X. Si no voleu configurar-lo, escolliu 'Omet la configuració "
#~ "d'X'."

#~ msgid ""
#~ "Your video ram size can not be autodetected.  Choose your video ram size "
#~ "from the choices below:"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot detectar automàticament la quantitat de memòria de vídeo. "
#~ "Escolliu la quantitat de memòria:"

#~ msgid ""
#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "En molts casos, es pot detectar la targeta gràfica automàticament. "
#~ "Seleccioneu la configuració adequada si els valors detectats no són els "
#~ "correctes per a la targeta."

#~ msgid "_Video card RAM: "
#~ msgstr "Memòria RAM de la targeta de _vídeo: "

#~ msgid "_Skip X configuration"
#~ msgstr "_Omet la configuració d'X"

#~ msgid ""
#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
#~ "diskette.  A boot diskette allows you to boot your system in the event "
#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
#~ "\n"
#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to create a boot diskette?"
#~ msgstr ""
#~ "El disquet d'arrencada us permet arrencar el %s des d'una unitat de "
#~ "disquet. Amb el disquet, podreu arrencar aquest sistema encara que el "
#~ "carregador de l'arrencada no estigui ben configurat.\n"
#~ "\n"
#~ "És molt recomanable que creeu un disquet d'arrencada.\n"
#~ "\n"
#~ "Voleu crear el disquet?"

#~ msgid "Boot Diskette"
#~ msgstr "Disquet d'arrencada"

#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
#~ msgstr "Escolliu un disc per executar el fdasd o el dasdfmt"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Següent"

#~ msgid "Edit Partitions"
#~ msgstr "Edita les particions"

# Nom de programari
#~ msgid "Format DASD"
#~ msgstr "Format DASD"

#~ msgid "Disk Setup"
#~ msgstr "Configuració del disc"

#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
#~ msgstr "S'ha produït un error mentre s'executava el %s en la unitat %s."

#~ msgid ""
#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want this?"
#~ msgstr ""
#~ "En executar el dasdfmt es perdran \n"
#~ "totes les dades de la unitat %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Esteu segur que voleu fer-ho?"

#~ msgid ""
#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
#~ "or use dasdfmt.\n"
#~ "\n"
#~ "Back to the fdasd screen?"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error: no s'ha trobat cap dispositiu vàlid on crear nous "
#~ "sistemes de fitxers. Comproveu el maquinari per saber la causa del "
#~ "problema o utilitzeu dasdfmt.\n"
#~ "\n"
#~ "Voleu tornar a la pantalla fdasd?"

#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
#~ msgstr "Escolliu el disc on executar fdisk"

#~ msgid "Enable firewall"
#~ msgstr "Habilita el tallafoc"

#~ msgid "No firewall"
#~ msgstr "Sense tallafoc"

#~ msgid "Allow incoming:"
#~ msgstr "Permet entrant:"

#~ msgid "Invalid Choice"
#~ msgstr "Opció invàlida"

#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
#~ msgstr "No podeu personalitzar el tallafoc si està inhabilitat."

#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
#~ msgstr "Personalitza la configuració del tallafoc"

#~ msgid ""
#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
#~ "your computer from others.  Allow access to which services?"
#~ msgstr ""
#~ "És possible que vulgueu permetre l'accés des de l'exterior a serveis "
#~ "específics d'aquest ordinador a través del tallafoc. A quins serveis "
#~ "voldríeu permetre l'accés?"

#~ msgid "Security Enhanced Linux"
#~ msgstr "Linux amb millores de seguretat"

#~ msgid "Edit User"
#~ msgstr "Edita l'usuari"

#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "Afegeix un usuari"

#~ msgid "User Name"
#~ msgstr "Nom d'usuari"

#~ msgid "Password (confirm)"
#~ msgstr "Contrasenya (confirmeu)"

#~ msgid "Full Name"
#~ msgstr "Nom complet"

#~ msgid "Bad User Name"
#~ msgstr "Nom d'usuari incorrecte"

#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
#~ msgstr "El nom d'usuari només pot contenir els caràcters A-Z, a-z, i 0-9."

#~ msgid "Missing User Name"
#~ msgstr "Falta el nom d'usuari"

#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
#~ msgstr "La contrasenya ha de tenir almenys 6 caràcters."

#~ msgid "User Exists"
#~ msgstr "L'usuari ja existeix"

#~ msgid ""
#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
#~ msgstr "El superusuari ja està configurat. No cal que afegiu aquest usuari."

#~ msgid ""
#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
#~ "here."
#~ msgstr "Aquest usuari del sistema ja està configurat. No cal que l'afegiu."

#~ msgid "This user id already exists.  Choose another."
#~ msgstr "Aquest identificador d'usuari ja existeix. Escolliu-ne un altre."

#~ msgid ""
#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
#~ "disrupting your system's configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Cal que feu servir el compte d'un usuari normal del sistema per a la "
#~ "majoria d'activitats. Fer servir el compte del superusuari esporàdicament "
#~ "disminuirà la possibilitat de fer malbé la configuració del sistema."

#~ msgid "User Account Setup"
#~ msgstr "Configuració dels comptes d'usuari"

#~ msgid ""
#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
#~ "systems can have any number of accounts set up."
#~ msgstr ""
#~ "Quins altres comptes voldríeu tenir al sistema? Heu de tenir almenys un "
#~ "compte que no sigui el del superusuari per a tasques normals, però en "
#~ "sistemes multiusuari n'hi pot haver tants com es vulgui."

#~ msgid "Enter the information for the user."
#~ msgstr "Indiqueu informació sobre l'usuari."

#~ msgid "Change the information for this user."
#~ msgstr "Canvieu la informació d'aquest usuari."

#~ msgid "Use Shadow Passwords"
#~ msgstr "Utilitza contrasenyes ocultes"

#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
#~ msgstr "Habilita contrasenyes MD5"

#~ msgid "Enable NIS"
#~ msgstr "Habilita el NIS"

#~ msgid "NIS Domain:"
#~ msgstr "Domini del NIS:"

#~ msgid "NIS Server:"
#~ msgstr "Servidor NIS:"

#~ msgid "Request server via broadcast"
#~ msgstr "Sol·licita el servidor mitjançant difusió"

#~ msgid "Enable LDAP"
#~ msgstr "Habilita LDAP"

#~ msgid "LDAP Server:"
#~ msgstr "Servidor LDAP:"

#~ msgid "LDAP Base DN:"
#~ msgstr "Bade DN d'LDAP:"

#~ msgid "Use TLS connections"
#~ msgstr "Utilitza connexions TLS"

#~ msgid "Enable Kerberos"
#~ msgstr "Habilita Kerberos"

#~ msgid "Realm:"
#~ msgstr "Regne:"

#~ msgid "KDC:"
#~ msgstr "KDC:"

#~ msgid "Admin Server:"
#~ msgstr "Servidor d'administració:"

#~ msgid "Color Depth"
#~ msgstr "Profunditat de color"

#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
#~ msgstr "Seleccioneu la profunditat de color que vulgueu utilitzar:"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Resolució:"

#~ msgid "X Customization"
#~ msgstr "Personalització d'X"

#~ msgid ""
#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu la profunditat de color i el mode de vídeo que vulgueu "
#~ "utilitzar en aquest sistema."

#~ msgid "Color Depth:"
#~ msgstr "Profunditat de color:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Canvia"

#~ msgid "Resolution:"
#~ msgstr "Resolució:"

#~ msgid "Default Desktop:"
#~ msgstr "Escriptori perdeterminat:"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"

#~ msgid "Default Login:"
#~ msgstr "Entrada predeterminada:"

#~ msgid "Graphical"
#~ msgstr "Gràfica"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"

#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
#~ msgstr "Seleccioneu el monitor connectat a aquest sistema."

#~ msgid "horizontal"
#~ msgstr "horitzontal"

#~ msgid "vertical"
#~ msgstr "vertical"

#~ msgid "Invalid Sync Rates"
#~ msgstr "Velocitats de sincronització invàlides"

#~ msgid ""
#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
#~ "\n"
#~ "      %s\n"
#~ "\n"
#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
#~ "\n"
#~ "      31.5                   a single number\n"
#~ "    50.1-90.2                a range of numbers\n"
#~ "31.5,35.0,39.3-40.0          a list of numbers/ranges\n"
#~ msgstr ""
#~ "La velocitat de sincronització %s no és vàlida:\n"
#~ "\n"
#~ "      %s\n"
#~ "\n"
#~ "Una velocitat de sincronització vàlida té forma:\n"
#~ "\n"
#~ "      31.5                   un sol nombre\n"
#~ "    50.1-90.2                un rang de nombres\n"
#~ "31.5,35.0,39.3-40.0          una llista de nombres/rangs\n"

#~ msgid "Monitor Sync Rates"
#~ msgstr "Velocitats de sincronització del monitor"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
#~ "\n"
#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
#~ msgstr ""
#~ "Indiqueu les velocitats de sincronització per al monitor.\n"
#~ "\n"
#~ "Atenció: normalment no és necessari editar les velocitats de "
#~ "sincronització manualment, s'ha de tenir molta cura i assegurar-se que "
#~ "els valors indicats són precisos."

#~ msgid "HSync Rate: "
#~ msgstr "Velocitat de sincronització horitzontal: "

#~ msgid "VSync Rate: "
#~ msgstr "Velocitat de sincronització vertical: "

#~ msgid ""
#~ "Select the monitor for your system.  Use the '%s' button to reset to the "
#~ "probed values."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu el monitor del sistema. Useu el botó '%s' per reiniciar als "
#~ "valors trobats."

#~ msgid "Monitor:"
#~ msgstr "Monitor:"

#~ msgid "HSync Rate:"
#~ msgstr "Velocitat de sincronització horitzontal:"

#~ msgid "VSync Rate:"
#~ msgstr "Velocitat de sincronització vertical:"

#~ msgid "Choose monitor type"
#~ msgstr "Escolliu el tipus de monitor"

#~ msgid "Proceed"
#~ msgstr "Procedeix"

#~ msgid "Video Card"
#~ msgstr "Targeta de vídeo"

#~ msgid ""
#~ "Please select the video card present in your system.  Choose '%s' to "
#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu la targeta de vídeo d'aquest sistema. Escolliu '%s' per "
#~ "reiniciar amb els valors que l'instal·lador ha detectat per a aquest "
#~ "sistema."

#~ msgid "Video RAM"
#~ msgstr "RAM de vídeo"

#~ msgid ""
#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
#~ "card."
#~ msgstr ""
#~ "Indiqueu la quantitat de memòria de vídeo RAM que hi ha a la targeta de "
#~ "vídeo. Escolliu '%s' per reiniciar la selecció amb la quantitat que "
#~ "l'instal·lador ha detectat per a aquesta targeta."

#~ msgid "Skip X Configuration"
#~ msgstr "Omet la configuració d'X"

#~ msgid "Video Card Configuration"
#~ msgstr "Configuració de la targeta de vídeo"

#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
#~ msgstr "Seleccioneu la targeta de vídeo i la memòria RAM d'aquest sistema."

#~ msgid "Video Card:"
#~ msgstr "Targeta de vídeo:"

#~ msgid "Unknown card"
#~ msgstr "Targeta desconeguda"

#~ msgid "Video RAM:"
#~ msgstr "RAM de vídeo:"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
#~ "do so at least once.\n"
#~ "\n"
#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
#~ "\"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Si voleu comprovar medis addicionals, inseriu el següent CD i premeu \"%s"
#~ "\". No cal que comproveu tots els CD, tot i que és recomanable que ho feu "
#~ "almenys una vegada.\n"
#~ "\n"
#~ "Per començar la instal·lació inseriu el primer CD a la unitat i premeu \"%"
#~ "s\"."

#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
#~ msgstr "S'ha completat la comprovació del medi %s, el resultat és: %s\n"

#~ msgid "Chubut (CH)"
#~ msgstr "Chubut (CH)"

#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
#~ msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut"

#~ msgid "Great Britain"
#~ msgstr "Gran Bretanya"

#~ msgid "Northern Ireland"
#~ msgstr "Irlanda del nord"

#~ msgid "Tasmania"
#~ msgstr "Tasmània"

#~ msgid "Yap"
#~ msgstr "Yap"

#~ msgid "northeast Mali"
#~ msgstr "northeast Mali"

#~ msgid "southwest Mali"
#~ msgstr "Mali sud-oest"

#~ msgid "Additional Language Support"
#~ msgstr "Disponibilitat d'idiomes addicionals"

#~ msgid "Select the _default language for the system:   "
#~ msgstr "Indiqueu l'idioma pre_determinat del sistema:   "

#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
#~ msgstr "Seleccioneu quins idiomes _addicionals voleu instal·lar al sistema:"

#~ msgid "_Select All"
#~ msgstr "_Selecciona'ls tots"

#~ msgid "Select Default _Only"
#~ msgstr "Selecci_ona només el predeterminat"

#~ msgid "Rese_t"
#~ msgstr "Reini_cia"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Selecciona-ho tot"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reinicia"

#~ msgid ""
#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
#~ msgstr ""
#~ "Escolliu idiomes addicionals que vulgueu utilitzar en aquest sistema:"

#~ msgid "Language Support"
#~ msgstr "Disponibilitat d'idiomes"

#~ msgid "Default Language"
#~ msgstr "Idioma predeterminat"

#~ msgid "Choose the default language for this system: "
#~ msgstr "Escolliu l'idioma predeterminat del sistema: "

#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."

#~ msgid ""
#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
#~ "\n"
#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
#~ "\n"
#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
#~ "\n"
#~ "To register the product for support, visit:\n"
#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Per a informació sobre Errata (actualitzacions), visiteu:\n"
#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
#~ "\n"
#~ "Per a informació sobre l'actualització automàtica a través de Red Hat "
#~ "Network, visiteu:\n"
#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
#~ "\n"
#~ "Per a informació sobre l'ús i la configuració del sistema, visiteu:\n"
#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
#~ "\n"
#~ "Per registrar el producte per obtenir suport, visiteu:\n"
#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
#~ "\n"
#~ "Per informar d'errors en la traducció visiteu:\n"
#~ "\thttp://www.softcatala.org/projectes/fedora/\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Silo Configuration"
#~ msgstr "Configuració del SILO"

#~ msgid "Install SILO boot record on:"
#~ msgstr "Instal·la el registre d'arrencada del SILO a:"

#~ msgid "Create PROM alias"
#~ msgstr "Crea un àlies PROM"

#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
#~ msgstr ""
#~ "Fes que el linux sigui el dispositiu d'arrencada predeterminat del PROM"

#~ msgid "Kernel parameters"
#~ msgstr "Paràmetres del nucli"

#~ msgid "Create boot disk"
#~ msgstr "Crea un disc d'arrencada"

#~ msgid "Do not install SILO"
#~ msgstr "No instal·lis el SILO"

#~ msgid "Default boot image"
#~ msgstr "Imatge d'arrencada predeterminada"

#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
#~ msgstr "Crea un àlias PROM 'linux'"

#~ msgid "Set default PROM boot device"
#~ msgstr "Especifiqueu el dispositiu PROM d'arrencada predeterminat"

#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
#~ msgstr "On voleu instal·lar el carregador de l'arrencada?"

#~ msgid ""
#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
#~ "what label you want to use for each of them."
#~ msgstr ""
#~ "Amb el carregador de l'arrencada de Red Hat també podeu arrencar altres "
#~ "sistemes operatius. Heu d'indicar en quines particions voleu arrencar i "
#~ "quina etiqueta voleu assignar a cadascuna d'elles."

#~ msgid "no suggestion"
#~ msgstr "sense comentaris"

#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
#~ msgstr "Utilitza el _LILO com a carregador de l'arrencada"

#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
#~ msgstr "No s'ha pogut canviar l'ordre de les unitats per al LILO"

#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
#~ msgstr "No s'ha implementat el canvi d'ordre de les unitats per al LILO."

#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
#~ msgstr "Usa el carregador LILO"

#~ msgid "%s Installer on %s"
#~ msgstr "Instal·lador %s a %s"

#~ msgid ""
#~ "You have selected not to install a boot loader on your system.  You will "
#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
#~ msgstr ""
#~ "Heu escollit no instal·lar cap carregador de l'arrencada en el sistema. "
#~ "Haureu de crear un disquet d'arrencada per arrencar el sistema amb "
#~ "aquesta opció.\n"
#~ "\n"
#~ "Voleu continuar sense instal·lar cap carregador de l'arrencada?"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"

#~ msgid "Remaining"
#~ msgstr "Restant"

#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
#~ msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s.%s"

#~ msgid "Package Progress: "
#~ msgstr "Progrés del paquet: "

#~ msgid "Total Progress:   "
#~ msgstr "Progrés total:   "

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estat"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Temps"

#~ msgid ""
#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 "
#~ "or higher.  This appears to be an older system.  Do you wish to continue "
#~ "the upgrade process?"
#~ msgstr ""
#~ "Només es pot actualitzar aquesta versió de %s des de la Red Hat Linux 6.2 "
#~ "o superior. Aquest sembla ser un sistema antic. Voleu continuar amb el "
#~ "procés d'actualització?"

#~ msgid "Physical Extent:"
#~ msgstr "Extensió física:"

#~ msgid ""
#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
#~ "improve the security of your system.  How would you like this support "
#~ "enabled?"
#~ msgstr ""
#~ "El Linux amb millores de seguretat (SELinux) proporciona controls "
#~ "d'accessos més estrictes, per millorar la seguretat del sistema. Com "
#~ "voleu habilitar-ho?"

#~ msgid "Disable SELinux"
#~ msgstr "Inhabilita SELinux"

#~ msgid "Warn on violations"
#~ msgstr "Avisa si hi ha violacions"

#~ msgid "Device number:"
#~ msgstr "Número de dispositiu:"

#~ msgid "SCSI ID:"
#~ msgstr "SCSI ID:"

#~ msgid "WWPN:"
#~ msgstr "WWPN:"

#~ msgid "SCSI LUN:"
#~ msgstr "SCSI LUN:"

#~ msgid "FCP LUN:"
#~ msgstr "FCP LUN:"

#~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
#~ msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"

#~ msgid ""
#~ "Invalid port given: %s.  The proper format is 'port:protocol', where port "
#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
#~ "\n"
#~ "For example, '1234:udp'"
#~ msgstr ""
#~ "El port indicat no és vàlid: %s. El format correcte és 'port:protocol', "
#~ "on port és entre 1 i 65535, i protocol pot ser 'tcp' o 'udp'.\n"
#~ "\n"
#~ "Per exemple, '1234:udp'"

#~ msgid "Warning: Bad Token"
#~ msgstr "Avís: testimoni incorrecte"

#~ msgid "Allow others on the internet to access these services."
#~ msgstr "Permet a d'altres accedir a aquests serveis des d'internet."

#~ msgid "_Allow incoming:"
#~ msgstr "Permet entr_ant:"

#~ msgid "Other _ports:"
#~ msgstr "Altres _ports:"

#~ msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
#~ msgstr "Exten_sions del Linux amb millores de seguretat (SELinux):"

#~ msgid "Trusted Devices:"
#~ msgstr "Dispositius de confiança:"

#~ msgid "SSH"
#~ msgstr "SSH"

#~ msgid "WWW (HTTP)"
#~ msgstr "WWW (HTTP)"

#~ msgid "Mail (SMTP)"
#~ msgstr "Correu (SMTP)"

#~ msgid "Other ports"
#~ msgstr "Altres ports"

#~ msgid "Firewall Configuration - Customize"
#~ msgstr "Personalització de la configuració del tallafoc"

#~ msgid ""
#~ "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to "
#~ "allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow "
#~ "certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated "
#~ "list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as "
#~ "'imap:tcp'. "
#~ msgstr ""
#~ "Podeu personalitzar el tallafoc de dues maneres. Primer, podeu "
#~ "seleccionar que es permeti tot el tràfic des d'una determinada interfície "
#~ "de xarxa. Segon, podeu seleccionar que es permeti només l'accés de "
#~ "determinats protocols a través del tallafoc. Especifiqueu els ports "
#~ "addicionals de la forma 'servei:protocol', com ara 'imap:tcp', en una "
#~ "llista separada per comes."

#~ msgid "Warning: %s is not a valid port."
#~ msgstr "Avís: %s no és un port vàlid."

#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "No s'ha pogut muntar el CDROM"

#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
#~ msgstr ""
#~ "Introduïu la contrasenya del superusuari (administrador) del sistema."

#~ msgid "_Custom firewall"
#~ msgstr "Tallafo_c personalitzat"

#~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
#~ msgstr "Quins serveis s'ha de permetre que travessin el tallafoc?"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
#~ msgstr ""
#~ "Si voleu permetre tot el trànsit d'un dispositiu, seleccioneu-lo a sota."

#~ msgid "_Trusted devices:"
#~ msgstr "Disposi_tius de confiança:"