# translation of anaconda.po to Zulu # translation of anaconda.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Dwayne Bailey , 2003 # Thobile Mhlongo , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-22 09:09+0200\n" "Last-Translator: Thobile Mhlongo \n" "Language-Team: Zulu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../anaconda:288 ../anaconda:334 #, fuzzy, c-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Iphutha ekuvulweni kwefayela lokuqala %s: %s" #: ../anaconda:291 ../anaconda:337 #, c-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "" #: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279 #: ../text.py:561 #, c-format, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../anaconda:471 msgid "Press for a shell" msgstr "" #: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346 #: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477 #: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44 #: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56 #: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84 #: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819 #: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219 #: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239 #: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431 #: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503 #: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100 #: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276 #: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 #: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373 #: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541 #: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81 #: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143 #: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352 #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142 #: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284 #: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115 #: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434 #: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509 #: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361 #: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101 #: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117 #: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335 #: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 #: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542 #: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86 #: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250 #: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337 #: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 #: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421 #: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292 #: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 msgid "OK" msgstr "KULUNGILE" #: ../anaconda:493 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" "Awunayo i-RAM eyanele ukusebenzisa umfaki wemidwebo. Iqala indlela yombhalo." #: ../anaconda:544 #, fuzzy msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Isesha %s okufakiwe..." # source\ui\dlg\missingdocdlg.src fixedtext DLG_DEADDOCUMENTLINK FT_QUESTION #: ../anaconda:821 #, fuzzy msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Ungathanda ukwenzani?" #: ../anaconda:822 msgid "" "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, " "would you like to use it instead?" msgstr "" #: ../anaconda:847 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Faka iqoqo eliphoqa ukufakwa kwendlela yombhalo" #: ../anaconda:866 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Ukufakwa kwemidwebo akukho... Iqala indlela yombhalo." #: ../anaconda:874 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" #: ../autopart.py:892 #, python-format msgid "" "Error resizing partition %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../autopart.py:895 #, python-format msgid "Start of partition %s was moved when resizing" msgstr "" #: ../autopart.py:987 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" msgstr "" "Ayikwazi ukuthola isilinda emayelana nezahlulo ezinjengezahlulo zasekuqaleni" #: ../autopart.py:992 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" msgstr "Ayikwazi ukuthola izahlulo ezinjengezahlulo zasekuqaleni" #: ../autopart.py:997 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" msgstr "Ayizitholanga izahlulo ezimayelana nesilinda" #: ../autopart.py:1062 #, fuzzy, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" "Ukwahlula kokulayisha %s akulona ilunga le lebula yediski ye-BSD.I-SRM " "angeke ikwazi ukulayisha kusuka kulokhu kwahlula. Sebenzisa ukwahlula " "okuyilunga lelebula yediski noma shintsha leli thuluzi ukulabula i-BSD." #: ../autopart.py:1064 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" "Ukwahlula kokulayisha %s akulona ilunga lediski elinesikhala esanele " "ekuqaleni kokusetshenziswa komlayishi. Qiniseka ukuthi okungenani isikhala " "esanele esingu-5MB siqukethe /ukulayisha ekuqaleni kwediski" #: ../autopart.py:1066 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" "Ukwahlula kokulayisha %s okukhona ukwahlula kwe-VFAT. I-EFI angeke ikwazi " "ukulayisha kusuka kulokhu kwahlula." #: ../autopart.py:1068 #, fuzzy msgid "" "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. " "OpenFirmware won't be able to boot this installation." msgstr "" "Ukwahlula kokulayisha akutholakali ngokushesha kwidiski. I-OpenFirmware " "ayikwazanga ukulayisha lokhu kufaka." #: ../autopart.py:1070 #, fuzzy, python-format msgid "" "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't " "be able to boot from this partition." msgstr "" "Ukwahlula kokulayisha %s okukhona ukwahlula kwe-VFAT. I-EFI angeke ikwazi " "ukulayisha kusuka kulokhu kwahlula." #: ../autopart.py:1073 #, fuzzy, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Ukwahlula kokulayisha kwe-%s angeke kuhlangabezane nemibandela yokulayisha " "yokwakheka kwakho. Ukudaleka kwediski yokulayisha kuyagqugquzelwa." #: ../autopart.py:1098 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" "Ukongeza lokhu kwahlula angeke kushiye isikhala esanele sokuhlela izisindo " "kwi-%s." #: ../autopart.py:1295 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Ukwahlula Okuceliwe Akukho" #: ../autopart.py:1296 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Ayikwazi ukuthola isahlulo esingu-%s sokusebenza se-%s.\n" "\n" "Cofa 'KULUNGILE' sokukhuphula kabusha kwisistimu yakho." #: ../autopart.py:1321 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Ithuluzi le-RAID Eliceliwe Alikho" #: ../autopart.py:1322 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Ayikwazi ukuthola ithuluzi le-%s ukulisebenzisela i-%s.\n" "\n" "Cofa 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../autopart.py:1351 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Iqembu Lesissindo Eliceliwe Alikho" #: ../autopart.py:1352 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Ayikwazi ukuthola iqembu lesisindo sendawo sa-%s ukulisebenzisela %s.\n" "\n" "Cofa 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../autopart.py:1389 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Isisindo Esikaliwe Esiceliwe Asikho" #: ../autopart.py:1390 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Ayikwazi ukuthola isisindo esikaliwe %s esizosetshenziselwa i-%s.\n" "\n" "Cofa 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Amaphutha Okwahlula Azenzekelayo" #: ../autopart.py:1526 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Lama phutha alandelayo enzekile ekwahluleni kwakho:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Cindezela 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../autopart.py:1536 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Izexwayiso Ngesikhathi Sokwahlula Esizenzekelayo" #: ../autopart.py:1537 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Izexwayiso ezilandelayo zenzekile ngesikhathi sokwahlulwa ngokuzenzekela:\n" "\n" "%s" #: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "\n" "\n" "Cofa 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027 #: ../textw/partition_text.py:247 msgid "Error Partitioning" msgstr "Iphutha Lokwahlula" #: ../autopart.py:1553 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "" "Ayikwazanga ukuthola izahlulo eziceliwe: \n" "\n" "%s.%s" #: ../autopart.py:1570 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" #: ../autopart.py:1573 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation. %s" msgstr "" "Lamaphutha alandelayo enzeke ekwahlulekeni:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Lokhu kungenzeka uma singekho isikhala esanele kwi-drive eqinile yokufakwa.%s" #: ../autopart.py:1584 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Iphutha Elingatholakali" #: ../autopart.py:1585 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Isistimu yakho izolayishwa kabusha." #: ../autopart.py:1709 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "Ukwahlula ng" #: ../autopart.py:1720 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" "Ngaphambi kokuba ukwahlula kumiswe ngohlelo lwakho lwemisebenzi, kumele " "ukhethe ukuthi uzosisebenzisa kanjani isikhala sakho esikuma-drive aqinile." #: ../autopart.py:1725 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Gudluza zonke izahlulo ezikulesistimu" #: ../autopart.py:1726 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Gudluza zonke izahlulo ze-Linux kulesistimu" #: ../autopart.py:1727 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Gcina zonke izahlulo ebese usebenzisa isikhala esikhulekile" #: ../backend.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "" "Ivuselela %s amaphakethe\n" "\n" #: ../backend.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "_Fakal %s" #: ../backend.py:150 msgid "Copying File" msgstr "Ikhipha Ifayela" #: ../backend.py:151 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Ihambisa isithombe sokufaka kwi-drive eqinile..." #: ../backend.py:161 #, fuzzy msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is probably due to bad media." msgstr "" "Kwenzeke iphutha ekuhambiseni isithombe sokufaka kwi-drive yakho eqinile. " "Hlawube uphelelwe isikhala sediski." #: ../backend.py:165 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" "Kwenzeke iphutha ekuhambiseni isithombe sokufaka kwi-drive yakho eqinile. " "Hlawube uphelelwe isikhala sediski." #: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714 #: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997 #: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379 #: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484 #: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771 #: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299 #: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171 #: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279 #: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740 #: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376 #: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100 #: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658 #: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174 #: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219 #: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100 #: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 #: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381 #: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143 #: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 #: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399 #: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62 #: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108 #: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189 #: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269 #: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 #: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 msgid "Error" msgstr "Iphutha" #: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82 #: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284 #: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531 #: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127 #: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251 #: ../textw/upgrade_text.py:186 msgid "Warning" msgstr "Isexwayiso" #: ../bootloader.py:45 #, fuzzy msgid "" "Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this " "point.\n" "\n" "Would you like to continue with the installation?" msgstr "" "Izinkethho zokwahlula ozikhethile seziyasetshenziswa. Angeke ukwazi " "ukubuyela kwisikrini sokulungisa idiski. Ungathanda ukuqhubeka noale nqubo " "yokufaka?" #: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456 #: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519 #: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284 #: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203 #: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 #: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864 #: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294 #: ../yuminstall.py:1329 #, fuzzy msgid "_Exit installer" msgstr "%s Umfaki" #: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253 #: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287 #: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046 #: ../iw/partition_gui.py:1041 msgid "_Continue" msgstr "_Qhubeka" #: ../bootloader.py:163 msgid "Bootloader" msgstr "Umlayishi" #: ../bootloader.py:163 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Ifaka umlayishi..." #: ../bootloader.py:231 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" "Awekho amaphakethe omgudu afakiwe kwisistimu yakho. Inhlanganiselo yohlelo " "lwemisebenzi yomlayishi angeke ishintshwe." #: ../cmdline.py:54 msgid "Completed" msgstr "Kuqediwe" #: ../cmdline.py:62 msgid "In progress... " msgstr "Kubenqubekeni... " #: ../cmdline.py:97 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Angeke ube nombuzo endleleni yolayini womyaleli!" #: ../cmdline.py:116 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "Izahlulo ezihlukanisiwe angeke ziphathwe endaweni kalayini womyaleli!" #: ../constants.py:74 #, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report" msgstr "" "Ukukhetha okungaphatheki kwenzekile. Kungenzeka ukuthi lokhu kuyigciwane. " "Siza ukhiphe umbhalo ogcwele walokhu kukhethwa kanye nefayela lombiko " "wegciwane onemininingwane ngokwedlulela kwi-http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/ ye-anaconda." #: ../constants.py:80 msgid " with the provider of this software." msgstr "" #: ../constants.py:84 #, fuzzy, python-format msgid " against anaconda at %s" msgstr "Ifunda izivuselelo ze-anaconda..." #: ../exception.py:364 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to the following error when communicating " "with bugzilla:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../exception.py:367 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This " "is most likely an error in anaconda:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../exception.py:371 #, fuzzy msgid "Unable To File Bug" msgstr "Ayikwazi Ukucisha" #: ../exception.py:377 #, fuzzy msgid "Bug Filing Not Supported" msgstr "Akuxhasiwe" #: ../exception.py:378 msgid "" "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " "cannot save your exception this way." msgstr "" #: ../exception.py:384 #, fuzzy msgid "Invalid Bug Information" msgstr "Ulwazi lwe-IP Olungasebenzi" #: ../exception.py:385 msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." msgstr "" #: ../exception.py:395 #, fuzzy msgid "Unable To Login" msgstr "Ayikwazi Ukulungisa" #: ../exception.py:396 #, python-format msgid "" "There was an error logging into %s using the provided username and password." msgstr "" #: ../exception.py:433 msgid "Bug Created" msgstr "" #: ../exception.py:434 #, python-format msgid "" "A new bug has been created with your traceback attached. Please add " "additional information such as what you were doing when you encountered the " "bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n" "\n" "%s/%s" msgstr "" #: ../exception.py:450 #, fuzzy msgid "Bug Updated" msgstr "Izivuselelo" #: ../exception.py:451 #, python-format msgid "" "A bug with your information already exists. Your account has been added to " "the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional " "descriptive information to the following bug:\n" "\n" "%s/%s" msgstr "" #: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515 msgid "Dump Written" msgstr "Okubhaliwe Kutshingiwe" #: ../exception.py:476 ../exception.py:491 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " "will now exit." msgstr "" "Isimo sesistimu yakho sibhalwe kwidiski ethambile ngokunempumelelo. Isistimu " "yakho uzomiswa kabusha njengamanje." #: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522 #, fuzzy msgid "Dump Not Written" msgstr "Okubhaliwe Kutshingiwe" #: ../exception.py:483 ../exception.py:500 msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "" #: ../exception.py:506 ../exception.py:529 #, fuzzy msgid "No Network Available" msgstr "Amathuluzi Oxhumano" #: ../exception.py:507 ../exception.py:530 msgid "" "Cannot save a bug report since there is no active networking device " "available." msgstr "" #: ../exception.py:516 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." msgstr "" "Isimo sesistimu yakho sibhalwe kwidiski ethambile ngokunempumelelo. Isistimu " "yakho uzomiswa kabusha njengamanje." #: ../exception.py:523 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" #: ../fsset.py:514 #, fuzzy msgid "Checking" msgstr "Iyabheka \"%s\"..." #: ../fsset.py:515 #, fuzzy, python-format msgid "Checking filesystem on %s..." msgstr "Ibheka izigaxa ezimbi kwi- /dev/%s..." #: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984 #, fuzzy msgid "Resizing" msgstr "Iyavundulula" #: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985 #, fuzzy, python-format msgid "Resizing filesystem on %s..." msgstr "Isistimu yefayela %s yesakhelo..." #: ../fsset.py:671 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" "Kwenzeke iphutha ekufudukisweni kwe-%s kuya kwi-ext3. Kungenzeka ukuqhubeka " "ngaphandle kokufudukisa le sistimu %s?" #: ../fsset.py:1530 #, fuzzy msgid "EFI System Partition" msgstr "Lungisa Isahlulo" #: ../fsset.py:1534 msgid "RAID Device" msgstr "Ithuluzi le-RAID" #: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Intambo yokulayisha Yahhapula" #: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "Ukulayishwa kwe-PPC PReP" #: ../fsset.py:1552 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Isigaba sokuqala sesahlulo sokulayisha" #: ../fsset.py:1553 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "I-Master Boot Record (MBR)" #: ../fsset.py:1684 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "Kwenzeke iphutha ngesikhathi kuqaliswa ukushintshwa ethuluzini %s. Le " "nkinga ibucayi, futhi ukufakwa angeke kuqhubeke.\n" "\n" "Cindezela ukulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314 #: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239 #: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327 msgid "Skip" msgstr "Yeqa" #: ../fsset.py:1734 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you " "must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " "installer will ignore it during the installation." msgstr "" # #-#-#-#-# editor.po (editor) #-#-#-#-# # #: ../fsset.py:1741 #, fuzzy msgid "Reformat" msgstr "Isakhiwo" #: ../fsset.py:1745 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " "which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " "down your system rather than hibernating it." msgstr "" #: ../fsset.py:1753 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " "which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " "make sure the installer is set to format all swap partitions." msgstr "" #: ../fsset.py:1763 msgid "" "\n" "\n" "Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " "upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space." msgstr "" # #-#-#-#-# editor.po (editor) #-#-#-#-# # #: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375 msgid "Format" msgstr "Isakhiwo" #: ../fsset.py:1774 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" "Iphutha ekukhuphukiseni ithuluzi %s njenge %s: %s\n" "\n" "Lokhu kungachaze ukuthi lesi sahlulo asakhelwanga.\n" "\n" "Cindezela KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../fsset.py:1779 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " "partition.\n" "\n" "Press OK to exit the installer" msgstr "" "Iphutha elivuma ukushintshwa kwethuluzi %s: %s\n" "\n" "Lokhu kuchaza ukuthi lesi sahlulo sokushintsha asiqaliswanga.\n" "\n" "Cofa KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../fsset.py:1785 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" "Iphutha elivuma ukushintshwa kwethuluzi %s: %s\n" "\n" "Lokhu kuchaza ukuthi lesi sahlulo sokushintsha asiqaliswanga.\n" "\n" "Cofa KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../fsset.py:1859 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "Kwenzeke iphutha ngesikhathi uzama ukwakha i-%s. Le nkinga ibucayi, futhi " "ukufakwa angeke kuqhubeke.\n" "\n" "Cofa ukulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../fsset.py:1909 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "Kwenzeke iphutha ngesikhathi kuzanywa ukufudukiswa kwe-%s. Lena yinkinga " "ebucayi, futhi ukufakwa angeke kuqhutshekwe..\n" "\n" "Cofa ukulayisha isistimu yakho kabusha." #: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954 msgid "Invalid mount point" msgstr "Iphuzu lokukhuphuka elingasebenzi" #: ../fsset.py:1946 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "Kwenzeke iphutha ngesikhathi izama ukudala i-%s. Enye ingxenye yale ndlela " "akulona uhlu lwamafayela. Leli yiphutha eliyingozi futhi ukufaka angeke " "kuqhubeke.\n" "\n" "Cofa ukulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../fsset.py:1955 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "Kwenzeke iphutha ngesikhathi uzama ukudala i-%s: %s. Leli yiphutha " "eliyingozi futhi ukufakwa angeke kuqhubeke.\n" "\n" "Cofa ukulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../fsset.py:1969 #, fuzzy msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Ayikwazi ukulayisha ifayela!" #: ../fsset.py:1970 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." msgstr "" #: ../fsset.py:1986 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device " "name.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" "Iphutha ekukhuphukiseni ithuluzi %s njenge %s: %s\n" "\n" "Lokhu kungachaze ukuthi lesi sahlulo asakhelwanga.\n" "\n" "Cindezela KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../fsset.py:1993 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" "Ayikwazi ukuthola ithuluzi le-%s ukulisebenzisela i-%s.\n" "\n" "Cofa 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../fsset.py:2011 #, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" "This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" "Iphutha ekukhuphukiseni ithuluzi %s njenge %s: %s\n" "\n" "Lokhu kungachaze ukuthi lesi sahlulo asakhelwanga.\n" "\n" "Cindezela KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../fsset.py:2720 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Amalebula Akhishiwe" #: ../fsset.py:2721 #, fuzzy, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " "be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" "Amathuluzi amaningi kwisistimu yakho abhalwe %s. Amalebula angale " "kwamathuluzi kumele abemsulwa ukuze isistimu yakho isebenze kahle.\n" "\n" "Siza ulungise le nkinga ebese uqala kabusha inqubo yokufaka." #: ../fsset.py:2886 msgid "Formatting" msgstr "Isakhiwo" #: ../fsset.py:2887 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Isistimu yefayela %s yesakhelo..." #: ../gui.py:108 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Kwenzeke iphutha ngesikhathi sokukhipha izithombe zesikrini." #: ../gui.py:119 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Izithombe zesikrini Zikhishiwe" #: ../gui.py:120 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" "Izithombe zesikrini zigciniwe ohlwini lamafayela:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "Ungazithola lezi uma ulayish kabusha futhi ungena ngaphakathi njengempande." #: ../gui.py:163 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Igcina Isithombe sesikrini" #: ../gui.py:164 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Isithombe sesikrini esibizwa '%s' sigciniwe." #: ../gui.py:167 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Iphutha Ekugcineni Isithombe sesikrini" #: ../gui.py:168 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" "Kwenzeke iphutha ngesikhathi kugcinwa isithombe sesikrini. Uma lokhu " "kwenzeka ngesikhathi sokufaka iphakethe, ungadinga ukuzama izikhathi " "ezimbalwa ngaphambi kouqhubeka." #: ../gui.py:233 ../text.py:586 msgid "Fix" msgstr "Lungisa" #: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56 #: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 #: ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Yes" msgstr "Yebo" #: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60 #: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 msgid "No" msgstr "Cha" #: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105 #: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584 #: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 msgid "Retry" msgstr "Phinda uzame" #: ../gui.py:238 ../text.py:591 msgid "Ignore" msgstr "Ziba" #: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245 #: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592 #: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48 #: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246 #: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546 msgid "Cancel" msgstr "Nqamula" #: ../gui.py:581 ../text.py:518 #, fuzzy msgid "Installation Key" msgstr "Uhlobo Lokufaka" #: ../gui.py:660 ../text.py:323 #, python-format msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" #: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377 #, fuzzy msgid "Error with passphrase" msgstr "Iphutha Ngegama lokudlula" #: ../gui.py:680 ../text.py:368 #, fuzzy msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Amagama okudlula angenisiwe ahlukile. Siza uzame futhi." #: ../gui.py:688 #, fuzzy msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "Igama lokudlula kumele libe bezimpawu ezinde ezingu-6." #: ../gui.py:723 ../text.py:400 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " "installation you must enter the device's passphrase below." msgstr "" #: ../gui.py:780 #, python-format msgid "Bugzilla (%s)" msgstr "" #: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036 #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Khipha igciwane" #: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113 #, fuzzy msgid "Exit installer" msgstr "%s Umfaki" # #-#-#-#-# pref-debug.po (pref-debug) #-#-#-#-# # # # #-#-#-#-# editorOverlay.po (editorOverlay) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# messengercompose.po (messengercompose) #-#-#-#-# # # #: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302 msgid "Debug" msgstr "Cosha amaphutha" #: ../gui.py:1083 ../text.py:298 msgid "Exception Occurred" msgstr "Ukukhetha Kwenzekile" #: ../gui.py:1281 ../text.py:563 #, fuzzy msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Iphutha ekuvulweni kwefayela lokuqala %s: %s" #: ../gui.py:1327 #, fuzzy msgid "default:LTR" msgstr "Indalo" #: ../gui.py:1407 ../text.py:711 msgid "Error!" msgstr "Iphutha!" #: ../gui.py:1408 ../text.py:712 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" "Kwenzeke iphutha ngesikhathi kuzanywa ukulayishwa ingxenye yokubhekene " "komfaki.\n" "\n" "IgamaLeqoqo= %s" #: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398 #: ../packages.py:403 msgid "_Exit" msgstr "-Phuma" #: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203 #: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 #: ../yuminstall.py:1294 msgid "_Retry" msgstr "_Zama kabusha" #: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402 msgid "The installer will now exit..." msgstr "" #: ../gui.py:1420 ../packages.py:405 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Isistimu yakho izolayisha kabusha manje..." #: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406 #: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345 msgid "_Reboot" msgstr "_Layisha kabusha" #: ../gui.py:1423 #, fuzzy msgid "Exiting" msgstr "Phuma" #: ../gui.py:1493 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" msgstr "Uqinisekile ufuna Ukucisha isisindo esibalulekile \"%s\"?" #: ../gui.py:1502 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s Umfaki" #: ../gui.py:1509 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Ayikwazi ukulayisha uphawu lwesihloko" #: ../gui.py:1562 msgid "Install Window" msgstr "Faka Iwindi" #: ../image.py:83 #, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " "mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" "\n" "It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " "choose to continue if you think this is in error." msgstr "" #: ../image.py:156 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "" #: ../image.py:157 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " "ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " "there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " "installation." msgstr "" #: ../image.py:185 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "" #: ../image.py:186 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" "\n" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " "the installation." msgstr "" #: ../image.py:244 msgid "Required Install Media" msgstr "Izithombe Zokufaka Ezidingekayo" #: ../image.py:245 #, fuzzy, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" "Ingaphakathi lekhomputha okhethe ukulifaka lizodinga lama-CD alandelayo:\n" "\n" "%s\n" "Siza ube usuwalungisile ngaphambi kokuqhubeka nokufakwa . Uma udinga " "ukuhushula ukufakwa ukuze uqale kabusha khetha \"Layisha kabusha\"." #: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403 #: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864 #: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345 msgid "_Back" msgstr "_Emuva" #: ../image.py:292 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " "accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" "Kwenzeke iphutha kwehliswa i-CD. Siza uqiniseke ukuthi awungenisi i-5%s " "esuka kwigobolondo eku-tty2 ebese ucofa KULUNGILE ukuzama futhi." #: ../installclass.py:73 msgid "Install on System" msgstr "Faka Kwisistimu" # source\dialogs\prnsetup.src string STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING #: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209 #, fuzzy msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Iyaqalisa" #: ../kickstart.py:93 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " "the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. " "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" "Kubenephutha ekufakeni i-%s. Lokhu kuchaza ukwehluleka konozindaba, " "ukungabikhona kwesikhala sediski, kanye/noma izinkinga zengaphandle " "lekhomputha. Lokhu kuyiphutha elibucayi futhi ukufaka kwakho kuzohushulwa. " "Zisa ucacise uku" #: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "" #: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044 #, fuzzy msgid "Running..." msgstr "Iyaxhuma..." #: ../kickstart.py:1028 msgid "Running post-install scripts" msgstr "" #: ../kickstart.py:1045 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" #: ../kickstart.py:1076 msgid "Missing Package" msgstr "Iphakethe Elilahlekile" #: ../kickstart.py:1077 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" "Ucacisile iphakethe le-'%s' okumele lifakwe. Leli phakethe alikho. Uthanda " "ukuqhubeka noma ukuhushula ukufakwa kwakho?" #: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121 msgid "_Abort" msgstr "_Hushula" #: ../kickstart.py:1113 msgid "Missing Group" msgstr "Iqembu Elilahlekile" #: ../kickstart.py:1114 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" "Kumele ucacise ukuthi iliphi iqembu '%s' okumele lifakwe. Leli qembu " "alikho. Ungathanda ukuqhubeka noma hushula ukufakwa?" #: ../livecd.py:108 #, fuzzy msgid "Unable to find image" msgstr "Ayikwazi ukuthola isithombe esifakiwe %s" #: ../livecd.py:109 #, python-format msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" #: ../livecd.py:171 #, fuzzy msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Ihambisa isithombe sokufaka kwi-drive eqinile..." #: ../livecd.py:197 #, fuzzy msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could " "be due to bad media. Please verify your installation media.\n" "\n" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "require reinstallation." msgstr "" "Iphakethe %s-%s-%s angeke livuleke. Lokhu kungenxa yefayela elidukile noma " "mhlawumbe iphakethe elingasebenzi. Uma ufaka unozindaba we-CD lokhu " "kujwayele ukuchaza ukuthi onozindaba be-CD abasebenzi, noma idrive ye-cd " "akakwazi ukufunda onozindaba.\n" "\n" "Cindezela ukuzama futhi." #: ../livecd.py:226 #, fuzzy msgid "Doing post-installation" msgstr "%s %s ukufakwa" #: ../livecd.py:227 #, fuzzy msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes..." msgstr "Iqala inqubo yokufaka, lokhu kungathatha imizuzu emibalwa..." #: ../livecd.py:380 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." msgstr "" #: ../network.py:64 #, fuzzy msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length." msgstr "Isiteshi sekhomputha kumele okungenani linobude bezimpawu ezingu-64." #: ../network.py:70 #, fuzzy msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" "9'" msgstr "" "Igama lesiteshi sekhomputha kumele sibe nophawu olusebenzisa izinga 'a-z' " "noma 'A-Z'" #: ../network.py:75 #, fuzzy msgid "" "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "" "Amagama esiteshi sekhomputha angaqukatha kuphela izimpawu ezingu-'a-z', 'A-" "Z', '-', noma '.'" #: ../network.py:132 #, fuzzy msgid "IP address is missing." msgstr "Ikheli le-IP lilahlekile" #: ../network.py:136 #, fuzzy msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "" "Amakheli e-IP kumele aqukethe izinombolo eziphakathi kuka-1 kuya ku-255" #: ../network.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "%s akulona igama lesiteshi elisebenzayo." #: ../network.py:141 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "%s akulona igama lesiteshi elisebenzayo." #: ../packages.py:112 #, fuzzy msgid "Resizing Failed" msgstr "Iyavundulula" #: ../packages.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "There was an error encountered resizing the device %s." msgstr "" "Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile." #: ../packages.py:146 #, fuzzy msgid "Activating" msgstr "nyakazisa ekulayisheni" #: ../packages.py:146 msgid "Activating new partitions. Please wait..." msgstr "" #: ../packages.py:167 #, fuzzy msgid "LVM operation failed" msgstr "Ukukhishwa kwehlulekile" #: ../packages.py:323 #, fuzzy msgid "Invalid Key" msgstr "Umluko we-IP ongasebenzi" #: ../packages.py:324 #, fuzzy msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Inani olingenisile liyinombolo engasebenzi." #: ../packages.py:352 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "Yeqa" #: ../packages.py:384 ../packages.py:407 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "" "Isexwayiso! Lokhu kungukhishwa ngamaphambili kwengaphakathi lekhomputha!" #: ../packages.py:385 #, fuzzy, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " %s\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" "Siyakubonga ngokulayishela phansi lokhu kukhishwa kwe-Beta %s.\n" "\n" "Lokhu akukhona ukukhishwa okokugcina futhi akuqondiwe ukusetshenziswa " "emkhiqizweni. Inhlodo yalokhu kukhishwa ngukuqongelela ukubuyekezwa " "komphumela yezivivinyo, futhi ayikulungele ukusetshenziswa kwansuku zonke.\n" "\n" "Ukubika ukubuyekezwa komphumela, siza uvakashele:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" "ebese ufaka umbiko efayeleni '%s'.\n" #: ../packages.py:398 msgid "_Install anyway" msgstr "_Faka noma kunjalo" #: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578 msgid "Foreign" msgstr "Okungaziwa" #: ../partedUtils.py:368 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " "use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " "of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" "Ithuluzi %s liyi-LDL eyakhelwe esikhundleni se-CDL eyakhelwe. I-LDL yama-" "DASD akhelwe ayixhasiwe ngesikhathi sokusebenzisa ekufakweni kwe-%s. Uma " "ufisa ukusebenzisa le diski ekufakweni, kumele iqaliswe kabusha lokho " "kubangela ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI olukwile-drive.\n" "\n" "Ungathanda ukwakha kabusha le-DASD usebenzisa isakhiwo se-CDL?" #: ../partedUtils.py:398 #, fuzzy, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " "on this drive.\n" "\n" "Would you like to re-initialize this drive?" msgstr "" "itafula lesahlulo elisethuluzini le-/dev/%s liwuhlobo olungalindelwe lwe-%s " "lwesakhiwo. Ukusebenzisa lokhu kufakwa kwediski ye-%s, kumele uqalise " "kabusha kuzobanga ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI lwediski.\n" "\n" "Ungathanda ukuqalisa idiski?" #: ../partedUtils.py:407 #, fuzzy msgid "_Ignore drive" msgstr "Ziba" #: ../partedUtils.py:408 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "" # source\dialogs\prnsetup.src string STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING #: ../partedUtils.py:1023 msgid "Initializing" msgstr "Iyaqalisa" #: ../partedUtils.py:1024 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Siza ulinde ngesikhathi kwakhelwa i-drive %s...\n" #: ../partedUtils.py:1108 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Itafula lokwahlula elisethuluzini le-%s alifundekanga. Ukudala izahlulo " "ezintsha kumele iqaliswe, lokhu kuzobanga ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI " "olukule diski.\n" "\n" "Ungathanda ukuqalisa lediski, ucisha ULWAZI LONKE?" #: ../partedUtils.py:1129 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " "DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Itafula lokwahlula elisethuluzini le-%s alifundekanga. Ukudala izahlulo " "ezintsha kumele iqaliswe, lokhu kuzobanga ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI " "olukule diski.\n" "\n" "Ungathanda ukuqalisa lediski, ucisha ULWAZI LONKE?" #: ../partedUtils.py:1277 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " "the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " "You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " "any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "" #: ../partedUtils.py:1361 msgid "No Drives Found" msgstr "Awekho Ama-drive Atholakele" #: ../partedUtils.py:1362 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Kwenzeke iphutha - awekho amathuluzi asebenzayo atholakele lapho kungadalwa " "khona amasistimu efayela. Siza ubheke ingaphandle lekhomputha yakho ukuthola " "imbangela yale nkinga." #: ../partIntfHelpers.py:43 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Siza ungenise igama leqembu lesisindo." #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Amagama Eqembu Lesisindo kumele abe nezimpawu ezingu-128" #: ../partIntfHelpers.py:50 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Iphutha - igama leqembu lesisindo %s alisebenzi." #: ../partIntfHelpers.py:55 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "Iphutha - egameni leqembu lesisindo liqukethe izimpawu noma izikhala " "ezingekho emthethweni. Izimpawu ezamukelelkile zingamagama, izinombolo, ' .' " "noma '_'." #: ../partIntfHelpers.py:65 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Siza ungenise igama lesisindo elifanelekile." #: ../partIntfHelpers.py:69 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "" "Amagama Esisindo Esisebenzayo kumele abe nezimpawu ezingaphansi kuka-128" #: ../partIntfHelpers.py:73 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Iphutha - igama lesisindo %s alisebenzi." #: ../partIntfHelpers.py:79 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "Iphutha - igama lesisindo liqukethe izimpawu noma izikhala ezingekho " "emthethweni. Izimpawu ezivumelekile zingamagma,izinombolo, '.' noma '_'." #: ../partIntfHelpers.py:103 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " "end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "Iphuzu loukhuphuka alisebenzi. Amaphuzu okukhuphuka kumele aqale ngo '/' " "futhi angeke aphethe nge'/', futhi kumele aqale ngezimpawu ezishicilelekayo " "kanye nezikhala." #: ../partIntfHelpers.py:110 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Siza ucacise iphuzu lokukhuphuka lalesi sahlulo." #: ../partIntfHelpers.py:120 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Lokhu kwahlula kuyingxenye yethuluzi le-RAID /dev/md%s." #: ../partIntfHelpers.py:123 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Lokhu kwahlulwa kuyingxenye yethuluzi le-RAID." #: ../partIntfHelpers.py:128 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Loku kwahlulwa kuyingxenye yeqembu lesisindo se-LVM '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:131 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Lokhu kwahlulwa kuyingxenye yeqembu lesisindo se-LVM." #: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154 #: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171 #: ../partIntfHelpers.py:195 msgid "Unable To Delete" msgstr "Ayikwazi Ukucisha" #: ../partIntfHelpers.py:147 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Kuqala kumele ukhethe isahlulo esizocishwa." #: ../partIntfHelpers.py:155 msgid "You cannot delete free space." msgstr "Awukwazi ukucisha isikhala esisele." #: ../partIntfHelpers.py:162 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Angeke ukwazi ukucisha isahlulo se-LDL se-DASD eyakhelwe." #: ../partIntfHelpers.py:172 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" "Awukwazi ukucisha lokhu kwahlula, njengoba ukwahlula okongeziwe kuqukethe %s" #: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Ukwahlula kubambe ulwazi lokufakwa kwe-drive eqinile." #: ../partIntfHelpers.py:196 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "" "Angeke ukwazi ukucisha lokhu kwahlulwa:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817 msgid "Confirm Delete" msgstr "Qiniseka ngokucisha" #: ../partIntfHelpers.py:242 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Njengamanje uzocisha zonke izahlulo ezisethuluzinie '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "_Delete" msgstr "_Cisha" #: ../partIntfHelpers.py:302 msgid "Notice" msgstr "Isaziso" #: ../partIntfHelpers.py:303 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Izahlulo ezilandelayo azicishekanga ngoba ziyasetshenziswa:\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332 #: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369 msgid "Unable To Edit" msgstr "Ayikwazi Ukulungisa" #: ../partIntfHelpers.py:320 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Kumele ukhethe isahlulo esizolungiswa" #: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "" "Angeke ulungise lesi sahlulo:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:359 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" "Awukwazi ukulungisa lokhu kwahlula, njengoba ukwahlula kongeziwe'ngoba " "kuqukethe %s" #: ../partIntfHelpers.py:391 msgid "Format as Swap?" msgstr "Yakha Ukushintsha?" #: ../partIntfHelpers.py:392 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" "I-/dev/%s inohlobo lokwahlula lwe-0x82 (ukushintshwa kwe-Linux) kodwa " "ayakhelwe njengokwahlula kokushintsha kwe-Linux.\n" "\n" "Ungathanda ukwakha lokhu njengkwahlula okushintshiwe?" #: ../partIntfHelpers.py:412 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "" "Udinga ukukhetha okungenani i-drive eqinile ukuze ube ne-%s afakwe kuyona." #: ../partIntfHelpers.py:417 #, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " "sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" "Ukhethe ukusebenzisa ukwahlula osekukhona kwalokhu kwahlula ngaphandle " "kokuyakhela yona. I-Red Hat ikucebisa ukuthi wakhele lokhu kwahlula " "ukuqinisekisa ukuthia amafayela asuka ekufakweni kokusetshenziswa kwesistimu " "okwedlule akubangi izinkinga nalokhu kufakwa kwe-Linux. Yize, kunjalo uma " "lokhu kwahlula kuqukethe amafayela odinga ukuwagcina, njengezinhlelo zohlu " "lwamafayela asekhaya abasebenzisi, ngakhoke kumele kumele uqhubeke " "ngaphandle kokwakhela lokhu kwahlula." #: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Format?" msgstr "Isakhelo?" #: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Lungisa Ukwahlula" #: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Do _Not Format" msgstr "Unga_khi" #: ../partIntfHelpers.py:433 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Iphutha nokwahlula" #: ../partIntfHelpers.py:434 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Lama phutha abucayi alandelayo akhona kwisikimu sakho sokwahlukanisa " "esiceliwe. Lama phutha kumele alungiswe ngaphamvi kokuqhubeka nokufaka " "kwakho kwe-%s.\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:448 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Isexwayiso Sokwahlula" #: ../partIntfHelpers.py:449 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" "Lezi zixwayiso ezilandelayo zikhona kwisikimu sesahlulo esiceliwe.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ungathanda ukuqhubeka nesikimu sakho sokwahlula esiceliwe?" #: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" "Lezi zahlulo ezikhona kwasekuqaleni sezikhethelwe ukuba zakhelwe lokhu " "kushabalalisa lonke ulwazi." #: ../partIntfHelpers.py:466 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" "Khetha'Yebo' ukuqhubeka ebese wakhela lezi zahlulo, noma 'Chabo' ukubuela " "emuva ukuze ushintshe lezi zilungiselelo." #: ../partIntfHelpers.py:472 msgid "Format Warning" msgstr "Isexwayiso Sokwahlula" #: ../partIntfHelpers.py:520 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" "Njengamanje uzocisha iqembu lesisindo \"%s\".\n" "\n" "Izisisindo zonke ezisebenzayo kuleli qembu lesisindo zizolahleka!" #: ../partIntfHelpers.py:524 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Njengamanje uzocisha isisindo esisebenzayo \"%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:527 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Njengamanje uzocisha ithuluzi le-RAID." #: ../partIntfHelpers.py:530 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Njengamanje uzocisha ukwahlula kwe-/dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:533 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Ukwahlula okukhethile kuzocishwa." #: ../partIntfHelpers.py:543 msgid "Confirm Reset" msgstr "Qinisekisa Okumisiwe" #: ../partIntfHelpers.py:544 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Uqinisekile ufuna ukumisa kabusha itafula lokwahlula esimweni salo?" #: ../partitions.py:84 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Ukufakwa angeke kuqhubeke." #: ../partitions.py:85 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" "Izinkethho zokwahlula ozikhethile seziyasetshenziswa. Angeke ukwazi " "ukubuyela kwisikrini sokulungisa idiski. Ungathanda ukuqhubeka noale nqubo " "yokufaka?" #: ../partitions.py:130 #, fuzzy, python-format msgid " for device %s" msgstr "Ithuluzi le-RAID %s" #: ../partitions.py:133 msgid "Encrypt device?" msgstr "" #: ../partitions.py:134 #, python-format msgid "" "You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " "device encryption%s will be disabled." msgstr "" #: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52 #: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246 #: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361 #: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179 #: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231 #: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473 #: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390 #: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542 #: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292 msgid "Back" msgstr "Emuva" #: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312 #: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62 #: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 #: ../loader/driverdisk.c:446 msgid "Continue" msgstr "Qhubeka" #: ../partitions.py:160 #, fuzzy msgid "Writing partitioning to disk" msgstr "Fudukisa_ukwahlula e-:" #: ../partitions.py:161 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." msgstr "" #: ../partitions.py:166 #, fuzzy msgid "Go _back" msgstr "_Emuva" #: ../partitions.py:167 msgid "_Write changes to disk" msgstr "" #: ../partitions.py:265 #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "Qinisekisa:" #: ../partitions.py:266 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" "\n" "If you skip this step the device's contents will not be available during " "installation." msgstr "" #: ../partitions.py:1146 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" "Awuzange uchaze ukwahlula kwempande (/), okudingekayo ukze ukufakwa kwe-%s " "kuqhubeke." #: ../partitions.py:1151 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" "Isahlulo sakho sempande singaphansi kwama-byte angu-250 ongokwejwayelekile " "incane kakhulu ukuthi ingafakwa %s." #: ../partitions.py:1177 #, fuzzy msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes." msgstr "" "Kumele udalw isahlulo sohlobo lwe/layisha/efi lwe-FAT kanye nosayizi " "ongamabyte amakhulu angu-50." #: ../partitions.py:1191 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." msgstr "" #: ../partitions.py:1212 #, fuzzy msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Kumele udale ukwahlula Kokulayisha kwe-PPC PReP." #: ../partitions.py:1234 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Kumele udale ukwahlula Kokulayisha kwe-PPC PReP." #: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" "Isahlulo sakho se-%s sincane kunamabyte amakhulu angu-%s angaphansi kwalawa " "acetshiswayoe-%s azofakwa." #: ../partitions.py:1287 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" #: ../partitions.py:1290 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." msgstr "" #: ../partitions.py:1300 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Izahlulo ezilayishekayo kumele zibe ngamathuluzi kuphela e-RAID1." #: ../partitions.py:1305 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Izahlulo ezilayishekayo angeke zibe yisisindo esisebenzayo." #: ../partitions.py:1311 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "Izahlulo ezilayishekayo kumele zibe ngamathuluzi kuphela e-RAID1." #: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322 #, fuzzy, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "Izahlulo ezilayishekayo angeke zibe yisisindo esisebenzayo." #: ../partitions.py:1326 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "Izahlulo ezilayishekayo angeke zibe yisisindo esisebenzayo." #: ../partitions.py:1330 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" "Awuzange ucacise isahlulo sokushintsha. Yize kungadingakali kuzozonke " "izinto, kungathuthukusa ukusebenza kokufakiwe." #: ../partitions.py:1337 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" "Ucacise okungenani amathuluzi okushintsha angu-32. Isigodi se-%s sixhasa " "kuphela amathuluzi angu-32." #: ../partitions.py:1348 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" "Ungenise isikhala sokushintsha esincane kune (%dM) kunesitholakalayo se-RAM(%" "dM) kwisistimu yakho. Lokhu kungaphazamisa ukusebenza." #: ../partitions.py:1655 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "ukwahlula kusetshenziswa ngumfaki." #: ../partitions.py:1658 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "Ukwahlula okuyilunga lenhlansi ye-RAID." #: ../partitions.py:1661 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "ukwahlula kuyilunga Leqembu Lesisindo se-LVM." #: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." msgstr "Leli phuzu lokwenyuka kumele libe yisistimu yefayela le-Linux." #: ../partRequests.py:284 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Leli phuzu lokukhuphuka alisebenzi. Uhlu lwamafayela lwe-%s kumele libe " "yisistimu." #: ../partRequests.py:287 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" "Iphuzu lokunyuja %s angeke lisetshenziswe. Kmele libe yisixhumanisi " "esiphelele sokusetshenziswa. Siza ukhethe iphuzu lokwenyuka elehlukile." #: ../partRequests.py:296 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Leli phuzu lokwenyuka kumele libe yisistimu yefayela le-Linux." #: ../partRequests.py:317 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" "Iphuzu lokukhuphuka \"%s\" selivele liyasetshenziswa, siza ukhethe iphuzu " "lokukhuphuka elahlukile." #: ../partRequests.py:331 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "Usayizi walokhu kwahlula %s (%10.2f MB) wedlula usayizi we-%10.2f MB." #: ../partRequests.py:539 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" "Usayizi wokwahlula okuceliwe (usayizi = %s MB) kwedlula usayizi wezinga le-%" "s MB." #: ../partRequests.py:544 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Usayizi wesahlulo esiceliwe awunamphumela! (usayizi = %s MB)" #: ../partRequests.py:548 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Izahlulo angeke ziqalwe ngezansi kwesilinda yokuqala." #: ../partRequests.py:551 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Izahlulo aziphethi ngesilinda engenamphumela." #: ../partRequests.py:753 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Awekho amalunga esicelweni se-RAID, noma izinga le-RAID alicacisiwe." #: ../partRequests.py:758 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Uhlobo lwethuluzi le-RAID %s ludinga okungenani amalunga angu-%s." #: ../partRequests.py:767 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" "Lleli thuluzi le-RAID lingaba nokusele okungu-%s. Ukuba nokusele kuzodinga " "ukuthi wongeze amalunga ethuluzini le-RAID." #: ../partRequests.py:1033 msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." msgstr "" #: ../rescue.py:151 msgid "Starting Interface" msgstr "Iqalisa UxhumanoI#: ../rescue.py:94" #: ../rescue.py:152 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "Izama ukuqala %s" #: ../rescue.py:194 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" "Uma usuqedile siza uphume egobolondweni futhi isistimu yakho izoqala kabusha." #: ../rescue.py:201 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "" #: ../rescue.py:220 msgid "Setup Networking" msgstr "Misa Uxhumano" #: ../rescue.py:221 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Ufuna ukuqala uxhumano kule sistimu?" #: ../rescue.py:261 ../text.py:742 msgid "Cancelled" msgstr "Inqanyuliwe" #: ../rescue.py:262 ../text.py:743 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Angikwazi ukubuyela kwisigaba esedlule. Kumele uzame futhi." #: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463 msgid "Rescue" msgstr "Hlenga" #: ../rescue.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " "your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " "can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " "by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" "Indalo yokuhlenga angeke izame ukuthola ukufakwa kwe-Red Hat Linux ngaphansi " "ebese uyenyisa ngaphansi kohlu lwamafayela e%s. Ngakhoke ungenza nanoma " "iluphi ushintsho oludingekayo kwisistimu yakho. Uma ufuna ukuqhubeka nalesi " "sigaba khetha 'Qhubeka'. Ungakhetha futhi ukunyusa amasistimu akho efayela " "afundwayo-kuphela esikhundleni safundwayo-nabhalwayo ngokukhetha 'Funda-" "Kuphela'.\n" "\n" "Uma ngezizathu ezithile le nqubo yehluleka ungakhetha 'Yeqa' futhi lesi " "sigaba sizokweqiwa ebese uya ngqo ebobolondweni lo myalelo.\n" "\n" #: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317 msgid "Read-Only" msgstr "Funda-Kuphela" #: ../rescue.py:343 msgid "System to Rescue" msgstr "Isistimu Yokuhlenga" #: ../rescue.py:344 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Ikuphi ukuhlula okugcine isahlulo sempande sokufakwa kwakho?" #: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718 msgid "Exit" msgstr "Phuma" #: ../rescue.py:372 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Isistimu yakho inamasistimu efayela angcolile lawo okhetha " "ukungawakhuphuli. Cindezela ukubuya ukuthola igobolondo elisuka ongakwazi " "uku-fsck ebese ukukhuphula izahlulo zakho. Isistimu izolayisha kabusha uma " "uphuma egobolondweni." #: ../rescue.py:383 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Isistimu yakho izokhushulwa ngaphansi kwe- %s.\n" "\n" "Cindezela ukuthola igobolondo. Uma ungathanda ukwenza isistimu yakho " "ibe yimpande yendalo, sebenzisa umyalelo:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "Isistimu izolayisha kabyusha ngokuzenzekela uma uphuma egobolondweni." #: ../rescue.py:464 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" "Kwenzeke iphutha ngesikhathi izama ukukhuphuka kwezinye noma zonke " "ezikwisistimu yakho%s.\n" "\n" "Cindezela ukuthola igobolondo. Isistimu izolayisha kabusha " "ngokuzenzekela uma uphuma kwigobolondo." #: ../rescue.py:473 msgid "Rescue Mode" msgstr "Indlela Yokuhlenga" #: ../rescue.py:474 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "Awunazo izahlulo ze-Linux. Cindezela ukubuya ukuthola igibolondwe" #: ../rescue.py:487 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Isistimu yakho ikhushulelwe ngaphansi kohlu lwamafayela e-%s." #: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Save" msgstr "Gcina" #: ../text.py:210 msgid "Save to local disk" msgstr "" #: ../text.py:211 #, python-format msgid "Send to bugzilla (%s)" msgstr "" #: ../text.py:212 msgid "Send to remote server (scp)" msgstr "" #: ../text.py:226 ../text.py:239 msgid "User name" msgstr "Igama lomsebenzisi" #: ../text.py:228 ../text.py:241 msgid "Password" msgstr "Igama lokudlula" #: ../text.py:230 msgid "Bug Description" msgstr "" #: ../text.py:243 msgid "Host (host:port)" msgstr "" #: ../text.py:245 #, fuzzy msgid "Destination file" msgstr "Ukukhishwa kwehlulekile" #: ../text.py:329 msgid "Passphrase for encrypted device" msgstr "" #: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices" msgstr "" #: ../text.py:378 #, fuzzy, python-format msgid "The passphrase must be at least %d characters long." msgstr "Igama lokudlula kumele libe bezimpawu ezinde ezingu-6." #: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Passphrase" msgstr "" #: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "This is a global passphrase" msgstr "" #: ../text.py:481 ../text.py:485 #, fuzzy msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "Ukufakwa kwemidwebo akukho... Iqala indlela yombhalo." #: ../text.py:523 #, fuzzy, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Siza ungenise igama leqembu lesisindo." #: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "" #: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "Wamukelekile e-%s" #: ../text.py:618 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Wamukelekile e-%s" #: ../text.py:620 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" " / phakathi kwamalunga | khetha | " "kwisikrini esilandelayo" #: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Qhubeka nokuvuselelwa?" #: ../upgrade.py:92 #, python-format msgid "" "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system " "is for %s architecture. \n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" msgstr "" "Ungathanda ukulungisa kanjani isistimu yakho yefayela kulokhu kwahlula?" #: ../upgrade.py:113 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" "Amasistimu efayela lokufakwa kwe-Linux okukhethe ukukuvuselela asevuselelwe. " "Angeke udlulele ngale kwalendawo. \n" "\n" #: ../upgrade.py:117 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Ungathanda ukuqhubeka nokuvuselela?" #: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Amasistimu Efayela Angcolile" #: ../upgrade.py:216 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Lama sistimu alandelayo efayela esistimu yakho ye-Linux awanyuswanga " "ngokuhlanzekile. Siza ulayishe ukufakwa kwe-Linux, vumela amasistimu " "efayela ukuba avalwe kahle ukuvuselela.\n" "%s" #: ../upgrade.py:224 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Lama sistimu efayela alandelayo esistimu yakho ye-Linux awakhushulwanga " "ngokuhlanzekile. Noma kunjalo ungathanda ukukhuphula?\n" "%s" #: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371 msgid "Mount failed" msgstr "Ukukhishwa kwehlulekile" #: ../upgrade.py:366 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" "Enye noma amanye amasistimu abalwe ohlwini lwe-/etc/fstab kwisistimu yakho " "ye-Linux awakhuphulekile. Siza ulungise le nkinga ebese uzama futhi " "ukuvuselela. " #: ../upgrade.py:372 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" "Enye noma amanye amasistimu abalwe ohlwini lwe-/etc/fstab kwisistimu yakho " "ye-Linux awafani futhi awakhuphulekile. Siza ulungise le nkinga ebese uzama " "futhi ukuvuselela. " #: ../upgrade.py:389 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Lama fayela alandelayo ayizixhumanisi ezinezimpawu ezifanayo, ezingaxhaswa " "ngesikhathi sokuvuselela. Siza uzishintshele kwizixhumanisi ezinezimpawu " "ezinobuhlobo ebese uzama kabusha ukuvuselela.\n" "\n" #: ../upgrade.py:395 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Izixhumanisi ezifanayo Eziphelele" #: ../upgrade.py:406 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Lolu hlu lwamafayela okumele libe yizixhumanisi ezinezimpawu, olungabanga " "izinkinga nokuvuselela. Siza ubuyele esimweni sasekuqaleni " "njengezixhumanisi ezinezimpawu ebese uqala kabusha.\n" "\n" #: ../upgrade.py:412 msgid "Invalid Directories" msgstr "Uhlu lwamafayela Olungasebenzi" #: ../upgrade.py:419 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s akutholakalanga" #: ../vnc.py:148 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s Ukufaka esiteshini sekhomputha- %s" #: ../vnc.py:150 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s ukufakwa" #: ../vnc.py:177 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Izama ukuxhuma kumthengi we-vnc yesiteshi sekhomputha %s..." #: ../vnc.py:191 msgid "Connected!" msgstr "Kuxhunyiwe!" #: ../vnc.py:194 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Uzozama ukuxhuma futhi emizuzwini engu-15..." #: ../vnc.py:200 #, fuzzy, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" msgstr "Iyadikibala ukuzama ukuxhuma emva kwemizamo engu-50!\n" #: ../vnc.py:209 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Siza uxhume ngokwakho umthengi we-vnc kwi-%s ukuqala ukufaka." #: ../vnc.py:211 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Siza uxhume ngokuzenzela kumthengi wakho we-vnc ukuqala ukufakwa..." #: ../vnc.py:214 msgid "Starting VNC..." msgstr "Iqala i-VNC..." #: ../vnc.py:239 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Umlekeleli we-VNC uyasebenza manje." #: ../vnc.py:252 msgid "" "\n" "\n" "You chose to connect to a listening vncviewer. \n" "This does not require a password to be set. If you \n" "set a password, it will be used in case the connection \n" "to the vncviewer is unsuccessful\n" "\n" msgstr "" #: ../vnc.py:257 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the self.password= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "ISEXWAYISO!!! umlekeleli we-VNC uzebenza NGAPHANDLE KWEGAMA LOKUDLULA\n" "Ungasebenzisa igama lokudlula le-vnc= lokhetho lokulayisha\n" "uma ungathanda ukuvikela umlekeleli.\n" "\n" #: ../vnc.py:261 msgid "" "\n" "\n" "You chose to execute vnc with a password. \n" "\n" msgstr "" #: ../vnc.py:263 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Unknown Error. Aborting. \n" "\n" msgstr "Iphutha Elingaziwa" #: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378 #, fuzzy msgid "VNC Configuration" msgstr "Inhlanganiselo ye-Silo" #: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382 #, fuzzy msgid "No password" msgstr "Igama lokudlula Lempande" #: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" # #-#-#-#-# sc.po (sc) #-#-#-#-# # source\ui\src\scstring.src string SCSTR_PASSWORD # #-#-#-#-# wizards.po (wizards) #-#-#-#-# # source\euro\euro.src string MESSAGES+16 #: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Igama lokudlula:" #: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Igama lokudlula (qinisekisa):" #: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Ukungafani Kwegama lokudlula" #: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Amagama okudlula owangenisile ahlukile. Siza uzame futhi." #: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Ubude Begama lokudlula" #: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423 #, fuzzy msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Igama lokudlula kumele libe bezimpawu ezinde ezingu-6." #: ../vnc.py:346 #, fuzzy msgid "Unable to Start X" msgstr "Ayikwazi ukulayisha ifayela!" #: ../vnc.py:348 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" #: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370 msgid "Use text mode" msgstr "" #: ../vnc.py:368 #, fuzzy msgid "Start VNC" msgstr "Iqala i-VNC..." #: ../yuminstall.py:76 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../yuminstall.py:79 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../yuminstall.py:82 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s Byte" #: ../yuminstall.py:84 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s Amabyte" # source\dialogs\prnsetup.src string STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING #: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213 msgid "Processing" msgstr "Iyakhiqiza" #: ../yuminstall.py:124 #, fuzzy msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Ilungisela ukufaka..." #: ../yuminstall.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s (%s)\n" msgstr "_Fakal %s" #: ../yuminstall.py:202 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "" #: ../yuminstall.py:214 #, fuzzy msgid "Finishing upgrade process..." msgstr "Iqala inqubo yokufaka, lokhu kungathatha imizuzu emibalwa..." #: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275 #, fuzzy msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi" #: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please provide the correct information for installing %s." msgstr "" "Lama phutha alandelayo enzekile ekwahluleni kwakho:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Cindezela 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../yuminstall.py:366 #, fuzzy msgid "Change Disc" msgstr "Shintsha i-CDROM" #: ../yuminstall.py:367 #, fuzzy, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Siza ufake idiski %d ukuqhubeka." #: ../yuminstall.py:378 #, fuzzy msgid "Wrong Disc" msgstr "I-CDROM Engalungile" #: ../yuminstall.py:379 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Akuyona i-%s CDROM elungile." #: ../yuminstall.py:385 #, fuzzy msgid "Unable to access the disc." msgstr "Ayikwazi ukulayisha ifayela!" #: ../yuminstall.py:533 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "" #: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653 #, fuzzy msgid "Re_boot" msgstr "Layisha kabusha" #: ../yuminstall.py:651 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Khipha i-CD" #: ../yuminstall.py:660 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " "package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" "\n" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" "Iphakethe %s-%s-%s angeke livuleke. Lokhu kungenxa yefayela elidukile noma " "mhlawumbe iphakethe elingasebenzi. Uma ufaka unozindaba we-CD lokhu " "kujwayele ukuchaza ukuthi onozindaba be-CD abasebenzi, noma idrive ye-cd " "akakwazi ukufunda onozindaba.\n" "\n" "Cindezela ukuzama futhi." #: ../yuminstall.py:700 #, fuzzy msgid "Retrying" msgstr "Iyavundulula" #: ../yuminstall.py:700 msgid "Retrying download..." msgstr "" #: ../yuminstall.py:772 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "" "Igama lesiteshi sekhomputha \"%s\" asisebenzi ngalesi sizathu esilandelayo:\n" "\n" "%s" #: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808 msgid "file conflicts" msgstr "" #: ../yuminstall.py:809 #, fuzzy msgid "older package(s)" msgstr "Amaphakethe Okuzikhethela" #: ../yuminstall.py:810 msgid "insufficient disk space" msgstr "" #: ../yuminstall.py:811 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "" #: ../yuminstall.py:812 #, fuzzy msgid "package conflicts" msgstr "Amaphakethe Endalo" #: ../yuminstall.py:813 msgid "package already installed" msgstr "" #: ../yuminstall.py:814 #, fuzzy msgid "required package" msgstr "Isikhala esikhululekile" #: ../yuminstall.py:815 msgid "package for incorrect arch" msgstr "" #: ../yuminstall.py:816 msgid "package for incorrect os" msgstr "" #: ../yuminstall.py:830 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "" #: ../yuminstall.py:843 #, fuzzy, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?" #: ../yuminstall.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "" "Igama lesiteshi sekhomputha \"%s\" asisebenzi ngalesi sizathu esilandelayo:\n" "\n" "%s" #: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861 #, fuzzy msgid "Error Running Transaction" msgstr "Ilungisela ukukhishwa kwe-RPM..." #: ../yuminstall.py:1021 #, fuzzy msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Ifunda ulwazi lwephakethe..." #: ../yuminstall.py:1023 #, fuzzy, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Ifunda ulwazi lwephakethe..." #: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429 msgid "Edit" msgstr "Lungisa" #: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " "generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ayikwazi ukufunda uhlu lombhalo waphezulu.. Lokhu kungenxa yefayela " "elidukile noma onozindaba ababi. Cofa ukuzama kabusha." #: ../yuminstall.py:1094 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505 msgid "Uncategorized" msgstr "" #: ../yuminstall.py:1323 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or exit the " "installer." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1342 msgid "Reboot?" msgstr "Layisha kabusha?" #: ../yuminstall.py:1343 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Isistimu yakho izolayishwa kabusha." #: ../yuminstall.py:1505 #, fuzzy, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "Insika yokukhulula ye-%s oyivuselelayo ibonakala engathi iyi-%s angafani " "nensika eyedlule efakiwe ye-%s. Lokhu angeke kuphumelele. Uqinisekile " "ufisa ukuqhubeka nenqubo yokuvuselela?" #: ../yuminstall.py:1532 #, fuzzy, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "Insika yokukhulula ye-%s oyivuselelayo ibonakala engathi iyi-%s angafani " "nensika eyedlule efakiwe ye-%s. Lokhu angeke kuphumelele. Uqinisekile " "ufisa ukuqhubeka nenqubo yokuvuselela?" #: ../yuminstall.py:1579 #, fuzzy msgid "Post Upgrade" msgstr "Vuselela" #: ../yuminstall.py:1580 #, fuzzy msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Yenza inhlanganiselo yokufakwa kokweposi..." #: ../yuminstall.py:1582 msgid "Post Install" msgstr "Posa Ukufaka" #: ../yuminstall.py:1583 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Yenza inhlanganiselo yokufakwa kokweposi..." #: ../yuminstall.py:1788 #, fuzzy msgid "Installation Progress" msgstr "Uhlobo Lokufaka" #: ../yuminstall.py:1823 msgid "Install Starting" msgstr "Faka Okokuqala" #: ../yuminstall.py:1824 #, fuzzy msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Iqala inqubo yokufaka, lokhu kungathatha imizuzu emibalwa..." #: ../yuminstall.py:1862 msgid "Dependency Check" msgstr "Ukubhekwa Kokuncikile" #: ../yuminstall.py:1863 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Ibheka okuncikile emaphaketheni akhethelwe ukufakwa..." #: ../zfcp.py:52 #, fuzzy msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha." #: ../zfcp.py:54 #, fuzzy msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha." #: ../zfcp.py:56 #, fuzzy msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha." #: ../iw/account_gui.py:52 #, fuzzy msgid "Root _Password:" msgstr "Igama lokudlula _lempande: " #: ../iw/account_gui.py:54 #, fuzzy msgid "_Confirm:" msgstr "_Qinisekisa: " #: ../iw/account_gui.py:97 msgid "Caps Lock is on." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122 #: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74 msgid "Error with Password" msgstr "Iphutha Ngegama lokudlula" #: ../iw/account_gui.py:108 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" "Kumele ungenise igama lokudlula lempande ebese uliqinisekisa ngokulibhala " "esikhathini ukuze liqhubeke." #: ../iw/account_gui.py:116 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Amagama okudlula angenisiwe ahlukile. Siza uzame futhi." #: ../iw/account_gui.py:123 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Igama lempande kumele okungenani nezimpawu ezinde eziyisithupha." #: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81 #, fuzzy msgid "Weak Password" msgstr "Igama lokudlula" #: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "Ungathanda ukuqhubeka nokuvuselela?" #: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75 #, fuzzy msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "Igama lokudlula eliceliwe liqukethe izimpawu ezingeyona i-ascii futhi " "ezingavunyelwe ukusetshenziswa egameni lokudlula." #: ../iw/autopart_type.py:97 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:180 msgid "" "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:261 #, fuzzy msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Igama Leqembu Lesisindo Alisebenzi" #: ../iw/autopart_type.py:262 #, fuzzy msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Kumele unikeze igama lomsebenzisi" #: ../iw/autopart_type.py:284 #, fuzzy msgid "Error with Data" msgstr "Iphutha mayelana nolwazi" #: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "Gudluza zonke izahlulo ezikulesistimu" #: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 #, fuzzy msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "Gudluza zonke izahlulo ezikulesistimu" #: ../iw/autopart_type.py:407 #, fuzzy msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" msgstr "Gudluza zonke izahlulo ezikulesistimu" #: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520 #, fuzzy msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "Gudluza zonke izahlulo ezikulesistimu" #: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521 msgid "Create custom layout" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:47 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Sebenzisa igama lokudlula lo mlayishi" #: ../iw/blpasswidget.py:48 #, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " "increasing security." msgstr "" "Igama lokudlula lohlelo lwemisebenzi yomlayishis livimba abasebenzisi " "ekushintsheni izinketho ezidluliselwe emgodini. Ukuthola ukuvikeleka " "kwesistimu okukhulu, uyacetshiswa ukuba umise igama lokudlula." #: ../iw/blpasswidget.py:79 msgid "Change _password" msgstr "Shintsha _igama lokudlula" #: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Ngenisa Igama lokudlula Lokulayisha Lomlayishi" #: ../iw/blpasswidget.py:108 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" "Ngenisa igama lokudlula lohlelo lwemisebenzi lomlayishi ebese " "uyaliqinekisa. (Yazi ukuthi ibalazwe lokhiye le-BIOS kumele lahluke " "kunebalazwe lokhiye wangempela olijwayele.)" #: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "_Password:" msgstr "_Igama lokudlula:" #: ../iw/blpasswidget.py:121 msgid "Con_firm:" msgstr "Qinise_kisa:" #: ../iw/blpasswidget.py:142 msgid "Passwords don't match" msgstr "Amagama okudlula awafani" # source\dialog\passwd.src string RID_SVXDLG_PASSWORD STR_ERR_REPEAT_PASSWD #: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443 msgid "Passwords do not match" msgstr "Amagama okudlula awafani" #: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453 #, fuzzy msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" "Ngenisa igama lokudlula lohlelo lwemisebenzi lomlayishi elingalide " "kunezimpawu ezingu-6. Sikucebisa ngegama lokudlula lohlelo lwemisebenzi " "elide.\n" "\n" "Ungathanda ukuqhubeka naleli gama lokudlula?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46 #: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168 #: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Inhlanganiselo Yomlayishi Wokulayisha" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "Ifaka umlayishi..." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:222 #, fuzzy msgid "_Change device" msgstr "Shintsha i-CDROM" #: ../iw/congrats_gui.py:33 msgid "Congratulations" msgstr "Halala" #: ../iw/congrats_gui.py:71 #, fuzzy msgid "" "Please reboot the system to use the installed system.\n" "\n" msgstr "Siza uxhume kwi- %s ukuqala ukufakwa..." #: ../iw/congrats_gui.py:74 #, fuzzy msgid "" "Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Cofa 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../iw/congrats_gui.py:78 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Siyakubongela, ukufakwa kuqediwe.\n" "\n" "%s%s" #: ../iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Xilonga Ukuvuselela" #: ../iw/examine_gui.py:59 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Fakal %s" #: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" "Khetha lokhu ukuvuselela kabusha isistimu yakho. Ingaphakathi lekhomputha " "elikhona kanye nolwazi lungabhalwa ngaphezulu okumelana nokukhethayo " "kokuhlanganisela." #: ../iw/examine_gui.py:65 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Vuselela ukufakwa okukhona" #: ../iw/examine_gui.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option preserves the existing data on your drives." msgstr "" "Khetha lokhu kukhetha uma uthanda ukuvuselela isistimu yakho ekhona ye-%s. " "Lokhu kukhetha kuzoqongelela ulwazi olukhona kuma-drive akho." #: ../iw/examine_gui.py:116 #, fuzzy msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Lo mphumela olandelayo we-Red Hat izovuselelwa:" #: ../iw/examine_gui.py:129 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Isistimu ye-Linux engaziwa" #: ../iw/GroupSelector.py:165 #, fuzzy, python-format msgid "Packages in %s" msgstr "Ukhetho Lweqembu Lephakethe" #: ../iw/GroupSelector.py:442 #, fuzzy, python-format msgid "%d of %d optional package selected" msgid_plural "%d of %d optional packages selected" msgstr[0] "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?" msgstr[1] "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?" #: ../iw/GroupSelector.py:445 #, python-format msgid "%s" msgstr "" #: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46 msgid "Language Selection" msgstr "Ukhetho Lolimi" #: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Iluphi ulimi ongathanda ukulisebenzisa ngesikhathi senqubo yokufaka?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 #: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295 msgid "Not enough space" msgstr "Asikho isikhala esanele" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" "Usayizi wokubonakalayo angeke kushintshwe ngoba isikhala esidingwa yizisindo " "esichazwe manje zizokwandiswa zibe ziningi kunesikhala esikhona." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Qinisekisa Izinga Loshintsho Olubonakalayo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 #, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take effect immediately." msgstr "" "Lolu shintsho olusenanini lwezinga elibonakalayo ludinga osayizi bezicelo " "zezinga ukuba lujikeleziswe kusayizi ube yinombolo ephelele ephindwe kabili " "ebonakalayo.\n" "\n" "Lolu shintsho luzokwenzeka manje." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 #: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174 msgid "C_ontinue" msgstr "Qhu_beka" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" "Izinga losayizi olubonakalayo angeke lushintshwe ngoba inani elikhethiwe (%" "10.2f MB) likhulu kakhulu kunezinga elibonakalayo elincinyane (%10.2f MB) " "oluseqenjini lwesisindo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" "Izinga losayizi olubonakalayo angeke lushintshwe ngoba inani elikhethiwe (%" "10.2f MB) likhulu kakhulu kunezinga elibonakalayo elincinyane (%10.2f MB) " "oluseqenjini lwesisindo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197 msgid "Too small" msgstr "Kuncane kakhulu" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" "Lolu shintsho kwinani lwezinga elibonakalayo lizomosha isikhala esiningi " "sezisindo esibonakalayo esisodwa noma eziningi esiseqenjini lesisindo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" "Izinga losayizi olubonakalayo angeke lushintshwe ngoba umphumela wosayisi " "wezinga elibonakalayo (%10.2f MB) muncane kakhulu kunalezi ezinye izisindo " "ezichaziwe njengamanje." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" "Ungakwazi ukugudluza isisindo esibonakalayo ngoba uma kungenjalo iqembu " "lesisindo lizobe ncane ukuthi l;" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Yakha Isisindo Esisebenzayo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Lungisa Isisindo Esisebenzayo: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Lungisa Isisindo Esisebwnzayo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:351 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Izinga Lokukhuphuka" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364 msgid "_File System Type:" msgstr "_Uhlobo Lwesistimu Yefayela" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374 msgid "Original File System Type:" msgstr "Uhlobo Lwesistimu Yefayela Lwasekuqaleni:" # #-#-#-#-# sc.po (sc) #-#-#-#-# # source\ui\src\scstring.src string SCSTR_UNKNOWN # #-#-#-#-# starmath.po (starmath) #-#-#-#-# # source\smres.src fixedtext RID_SYMBOLDIALOG 2 # #-#-#-#-# svx.po (svx) #-#-#-#-# # source\dialog\langtab.src itemlist RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE 2 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379 msgid "Unknown" msgstr "Okungaziwa" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:385 msgid "Original File System Label:" msgstr "Ilebula Lesistimu Yefayela Lokuqala:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Igama Lesisindo Esisebenzayo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Igama Lesisindo Esibonakalayo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Usayizi (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425 #: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398 #: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589 msgid "Size (MB):" msgstr "Usayizi (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Inani lasayizi elikhulu lingu %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359 msgid "_Encrypt" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265 msgid "Illegal size" msgstr "Usayizi ongekho emthethweni" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "" "Usayizi oceliwe njengoba kungenisiwe akuyona inombolo esebenzayo engaphezulu " "kuka-0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 msgid "Mount point in use" msgstr "Izing lokukhuphuka liyasetshenziswa" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "Iphuzu lokukhuphuka \"%s\" liyasetshenziswa, siza uqoke enye." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Igama Lesisindo Esingekho emthethweni" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Igama lesisisindo esingekho emthethweni" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Igama lesisindo \"%s\" seliyasetshenziswa. Siza uqoke elinye." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627 #, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" "Usayizi ocelwe manje %10.2f MB) mukhulu kakhulu kunosayizi wesisindo " "esisebenzayo (%10.2f MB). Ukongeza lombandela ungakhuphula usayizi Wezinga " "Elibonakalayo Kuleli qembu Lesisindo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889 #: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083 #: ../textw/partition_text.py:1314 msgid "Error With Request" msgstr "Iphutha Nokucelwayo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 #, fuzzy, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " "only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" "Izisindo ozihlanganisile zidinga i-%g MB, kodwa iqembu lesisindo line -%g MB " "kuphela. Siza ukhulise iqembu lesisindo noma unciphise izisindo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782 msgid "No free slots" msgstr "Azikho izikhala ezimahhala" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" "Awukwazi ukudala izisindo ezingaphezulu kuka- %s iqembu lesisindo ngasinye." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789 msgid "No free space" msgstr "Asikho isikhala esanele" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790 #, fuzzy msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" "Asikho isikhala esisele eqenjini lesisindo ukudala izisindo ezintsha. " "Ukongeza isisindo uzodinga ukunciphisa usayizi noma izisindo esisele " "njengamanje" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Uqinisekile ufuna Ukucisha isisindo esibalulekile \"%s\"?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Igama Leqembu Lesisindo Alisebenzi" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 msgid "Name in use" msgstr "Igama liyasetshenziswa" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Igama leqembu lesisisngo \"%s\" seliyasetshenziswa. Siza ukhethe elinye." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Azikho izisindo ezanele ezibonakalayo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" "Okungenani isahlulo esisodwa s sisindo esibonakalayo esingasetshenzisiwe " "esidingekayo ukudala Iqembu Lesisindo se-LVM.\n" "\n" "Dala isahlulo noma inhlanzi ye-RAID yohlobo \"lesisindo esibonakalayo (LVM)" "\" ebese futhi ukhetha ukhetho lwe \"LV\" " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Yenza Iqembu Lesisindo se-LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Lungisa Iqembu Lesisindo se-LVM: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Lungisa Iqembu Lesisindo se-LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Igama Leqembu lesisindo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Igama Leqembu Lesisindo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Izinga Lokubonakalayo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Izisindo Ezibonakalay ezi_zosetshenziswa:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 msgid "Used Space:" msgstr "Isikhala Esisetshenzisiwe" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 msgid "Free Space:" msgstr "Isikhala Esikhululekile:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 msgid "Total Space:" msgstr "Isikhala Esiphelele:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Igama Lesisisindo Esibonakalayo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424 #: ../textw/upgrade_text.py:120 msgid "Mount Point" msgstr "Izinga Lokukhuphuka" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376 msgid "Size (MB)" msgstr "Usayizi (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "_Yongeza" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383 msgid "_Edit" msgstr "_Lungisa" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180 #, fuzzy msgid "_Logical Volumes" msgstr "Isisindo Esisebenzayo" #: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Kwenzeke iphutha ekuguqulweni kwenani elingeniswe kwi-\"%s\":\n" "%s" #: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169 #: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 #: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174 #: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40 #: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59 #: ../textw/network_text.py:65 msgid "Error With Data" msgstr "Iphutha mayelana nolwazi" #: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162 #: ../textw/network_text.py:55 #, fuzzy, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Inani elidingekayo kulenkundla \"%s\"." #: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP Yekhethelo" #: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181 #, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Ithumela isicelo solwazi lwe-IP lwe-%s..." #: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215 #: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206 #: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12 msgid "IP Address" msgstr "Ikheli le-IP" #: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213 #, fuzzy msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "" "Amakheli e-IP kumele aqukethe izinombolo eziphakathi kuka-1 kuya ku-255" #: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229 #: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240 #: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220 #: ../textw/netconfig_text.py:228 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IP/Imaski yoxhumano" #: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250 #: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528 #: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241 msgid "Gateway" msgstr "Indlela-yesango" #: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248 msgid "Nameserver" msgstr "Igama lomlekeleli" #: ../iw/netconfig_dialog.py:267 #, fuzzy msgid "Error configuring network device:" msgstr "" "Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile." #: ../iw/netconfig_dialog.py:280 #, fuzzy msgid "Error configuring network device" msgstr "" "Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile." #: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530 msgid "Primary DNS" msgstr "I-DSN Engeyokuqala" #: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532 msgid "Secondary DNS" msgstr "I-DSN Engeyesibili" #: ../iw/network_gui.py:38 msgid "_Gateway" msgstr "_Isango lendlela" #: ../iw/network_gui.py:38 msgid "_Primary DNS" msgstr "_I-DSN Engeyokuqala" #: ../iw/network_gui.py:38 msgid "_Secondary DNS" msgstr "I-DSN Engeyesibili" #: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534 msgid "Network Configuration" msgstr "Uhlanganiselo loxhumano" #: ../iw/network_gui.py:150 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" "Awuzange ucacise igama lesiteshi sekhomputha.. Kuzobonakala ngendalo " "yoxhumano lwakho ukuthi lokhu kungabanga izinkinga esikhathini esizayo." #: ../iw/network_gui.py:154 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" "Awuzange ucacise inkundla \"%s\". Kuzobonakala kwindalo yoxhumano lokhu " "kungabanga izinkinga esikhathini esizayo." #: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Igama lesiteshi sekhomputha \"%s\" asisebenzi ngalesi sizathu esilandelayo:\n" "\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45 #, fuzzy, python-format msgid "Error With %s Data" msgstr "Iphutha mayelana nolwazi" #: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66 #, fuzzy msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." msgstr "Ulwazi lwe-IP olungenisile alusebenzi." #: ../iw/network_gui.py:174 #, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" "Awunawo amathuluzi oxhumano asebenzayo. Isistimu yakhi angeke ixoxise " "kuxhunywe ngendalo ngaphandle kokungenani ithuluzi elilodwa.n\n" "YAZI: uma une-PCMCIA mayelana nokumelana kumele ushiye kungasebenzi . Uma " "ulayisha kabusha isistimu yakho umlinganisi uzosetshenziswa ngokuzenzekela." #: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:394 msgid "Active on Boot" msgstr "Iyanyakaza ekulayisheni" # source\rtsetup.src pageitem RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL RID_RTS_DEVICEPAGE #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196 #: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Device" msgstr "Ithuluzi" #: ../iw/network_gui.py:398 #, fuzzy msgid "IPv4/Netmask" msgstr "IP/Imaski yoxhumano" #: ../iw/network_gui.py:400 msgid "IPv6/Prefix" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:460 msgid "Network Devices" msgstr "Amathuluzi Oxhumano" #: ../iw/network_gui.py:471 msgid "Set the hostname:" msgstr "Misa isiteshi sekhomputha" #: ../iw/network_gui.py:476 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_ngokuzenzekalayo ngokwedlulela DHCP" #: ../iw/network_gui.py:483 msgid "_manually" msgstr "_ngokwenza" #: ../iw/network_gui.py:488 #, fuzzy msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "(ex. \"host.domain.com\")" #: ../iw/network_gui.py:494 msgid "Hostname" msgstr "Igama lesiteshi sekhomputha" #: ../iw/network_gui.py:537 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Amalungiselelo Axubene" #: ../iw/network_gui.py:626 #, fuzzy msgid "Edit Device " msgstr "Lungisa Ithuluzi le-RAID" #: ../iw/network_gui.py:630 msgid "Unknown Ethernet Device" msgstr "" # #-#-#-#-# sc.po (sc) #-#-#-#-# # source\ui\src\scstring.src string SCSTR_UNKNOWN # #-#-#-#-# starmath.po (starmath) #-#-#-#-# # source\smres.src fixedtext RID_SYMBOLDIALOG 2 # #-#-#-#-# svx.po (svx) #-#-#-#-# # source\dialog\langtab.src itemlist RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE 2 #: ../iw/network_gui.py:636 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Okungaziwa" #: ../iw/network_gui.py:638 #, fuzzy msgid "Hardware address: " msgstr "Ikheli le-IP:" #: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584 #, fuzzy msgid "Missing Protocol" msgstr "Iqembu Elilahlekile" #: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231 #, fuzzy msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." msgstr "Kumele ukhethe okungenani ulimi olulodwa ozolufaka." #: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845 #: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105 #, fuzzy msgid "Invalid Prefix" msgstr "Umluko we-IP ongasebenzi" #: ../iw/network_gui.py:799 #, fuzzy msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." msgstr "" "Amakheli e-IP kumele aqukethe izinombolo eziphakathi kuka-1 kuya ku-255" #: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846 #, fuzzy msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "" "Amakheli e-IP kumele aqukethe izinombolo eziphakathi kuka-1 kuya ku-255" #: ../iw/osbootwidget.py:51 #, fuzzy msgid "Boot loader operating system list" msgstr "Igama lomlayishi wokulayisha lifushane kakhulu" #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262 msgid "Default" msgstr "Indalo" #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370 msgid "Label" msgstr "Ilebula" #: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Isithombe" #: ../iw/osbootwidget.py:137 #, fuzzy msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" "Ngenisa ilebula ezovezwa kwimenu yokulayisha umlayishi. Ithuluzi (noma " "idrive eqinile kanye nenombolo yokuhlula) kuyithuluzi okulyishelwa kulona." #: ../iw/osbootwidget.py:145 msgid "_Label" msgstr "_Ilebula" #: ../iw/osbootwidget.py:153 msgid "_Device" msgstr "_Ithuluzi" #: ../iw/osbootwidget.py:187 msgid "Default Boot _Target" msgstr "Okuqondiwe _Kokulayisha Kwendalo" #: ../iw/osbootwidget.py:216 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Kumele ucacise ilebula lesingeniso" #: ../iw/osbootwidget.py:225 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Ilebula lokulayisha liqukethe izimpawu ezingekho emthethweni" #: ../iw/osbootwidget.py:249 msgid "Duplicate Label" msgstr "Khipha Ilebula" #: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Leli lebula selivele liyasetshenziswa kwesinye isingeniso sokulayisha." #: ../iw/osbootwidget.py:263 msgid "Duplicate Device" msgstr "Khipha Ithuluzi" #: ../iw/osbootwidget.py:264 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "" "leli thuluzi selivele liyasetshenzuiswa ekungeniseni kokunye ukulayisha." #: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345 msgid "Cannot Delete" msgstr "Angeke Icishe" #: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" "Lokhu kulayisha okuqondiwe angeke kucishwe ngoba okwesistimu ye-Red Hat %" "sLinux ozoyifaka manje." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:66 msgid "Additional Size Options" msgstr "Izinketho Zosayizi Owongeziwe" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:71 msgid "_Fixed size" msgstr "_Usayizi ongashintshi" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:73 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "Gcwalisa sonke isikhala _kuze kube (MB):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:83 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Gcwalisa usayizi ongaphezulu _ovunyiwe" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:212 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Isiphetho sesilinda kumele sibe ngaphezulu kokuqala kwesilinda." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713 msgid "Add Partition" msgstr "Yongeza Isahlulo" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:326 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Lungisa Isahlulo: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:328 msgid "Edit Partition" msgstr "Lungisa Isahlulo" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 msgid "File System _Type:" msgstr "Uhlobo Lwesistimu _Yefayela:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:372 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Ama-drive _Avunyelwe:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:387 msgid "Drive:" msgstr "I-drive:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:431 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "_Qala Isilinda:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:449 msgid "_End Cylinder:" msgstr "_Phetha Isilinda:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:497 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Phoqa ukwahlula ukuba kube _ngokuqala" #: ../iw/partition_gui.py:320 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:327 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Type" msgstr "Uhlobo" #: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Start" msgstr "Qala" #: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "End" msgstr "Isiphetho" #: ../iw/partition_gui.py:415 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "" "Iphuzu Lokukhuphuka/\n" "RAID/Isisindo" #: ../iw/partition_gui.py:417 msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" "Usayizi\n" "(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418 msgid "Partitioning" msgstr "Ukwahlula" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, fuzzy, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "Lama phutha kumele alungiswe ngaphambu kokuqhubeka nokufaka kwakho %s." #: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Amaphutha Okwahlula" #: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Ungathanda ukuqhubeka nesikimu sakho sokwahlula osicelile?" #: ../iw/partition_gui.py:661 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Izexwayiso Zokwahlula" #: ../iw/partition_gui.py:683 msgid "Format Warnings" msgstr "Izexwayiso Zesakhiwo" #: ../iw/partition_gui.py:688 msgid "_Format" msgstr "_Isakhiwo" #: ../iw/partition_gui.py:725 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Amaqembu Esisindo se-LVM" #: ../iw/partition_gui.py:766 msgid "RAID Devices" msgstr "Amathuluzi e-RAID" #: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933 #: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179 msgid "None" msgstr "Lutho" #: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Hard Drives" msgstr "Ama-drive Aqinile" #: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161 #: ../textw/partition_text.py:200 msgid "Free space" msgstr "Isikhala esikhululekile" #: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163 msgid "Extended" msgstr "Okunwetshiwe" #: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165 msgid "software RAID" msgstr "I-RAID yengaphakathi lekhomputha" #: ../iw/partition_gui.py:935 msgid "Free" msgstr "Eyamahhala" #: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Ayikwazanga ukuthola izahlulo eziceliwe: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1037 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Isexwayiso: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233 msgid "Not supported" msgstr "Akuxhasiwe" #: ../iw/partition_gui.py:1220 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "I-LVM ayixhasiwe kule ndawo." #: ../iw/partition_gui.py:1234 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Ingaphakathi lekhomputha le-RAID alixhasiwe kule ndawo." #: ../iw/partition_gui.py:1241 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Azikho izinombolo zethuluzi le-RAID ezikhona" #: ../iw/partition_gui.py:1242 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" "Ingaphakathi lekhomputha lethuluzi le-RAID angeke lidaleke ngoba zonke " "izinombolo zethuluzi elincane le-RAID sezisetshenzisiwe." #: ../iw/partition_gui.py:1256 msgid "RAID Options" msgstr "Izinketho ze-RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1267 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" "I-RAID yengaphakathi lekhomputha likuvumela ukuba uhlanganise amadiski " "ambalwa ethuluzini le-RAID. Ithuluzi le-RAID lingahlanganiswaa ukunikeza " "isivinini esongeziwe kanye nokwethembeka esikhundleni sediski ngayodwa. " "Ukuthola ulwazi oluningi mayelana nokusebenzisa amathuluzi e-RAID siza " "uxhumane noshicilelo oluqoshiwe le-%s.\n" "\n" "Njengamanje unezahlulo ze-RAID yengaphakathi lekhomputha ezingu-%s " "ezikhululekile ukusetshenziswa.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1278 #, fuzzy msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" "Ukusebenzisa i-RAID kumele kuqala idale okungenani izahlulo ezimbili zohlobo " "'le-RAID yengaphakathi lekhomputha'. Ngakhoke ungadala ithuluzi le-RAID " "elingakhelwa futhi likhushulwe.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1284 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Ufunani manje?" #: ../iw/partition_gui.py:1293 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Dala ukwahlula kwengaphakathi lekhomputha le_RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1296 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Dala _ithuluzi le-RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1300 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" "Dala ngokufanayo _idiski yokudala ithuluzi le-RAID [okwendalo=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1339 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Ayikwazanga Ukudala Umhleli We-drive Ebunjiwe" #: ../iw/partition_gui.py:1340 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Ngesizathu esithile umhleli wokudala ngokufanayo akadalekanga." #: ../iw/partition_gui.py:1382 msgid "Ne_w" msgstr "Oku_sha" #: ../iw/partition_gui.py:1385 msgid "Re_set" msgstr "Misa_kabusha" #: ../iw/partition_gui.py:1386 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1387 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1428 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Fihla ithuluzi le-RAID/Amaqembu elunga _lesisindo se-LVM" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271 #: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275 #: ../textw/partition_text.py:300 msgid "" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285 #, fuzzy msgid "_Format as:" msgstr "Yakha njenge:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308 #, fuzzy msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "Fudukisa Amasistimu Efayela" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Resize" msgstr "_Usayizi ongashintshi" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384 #, fuzzy, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " "select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" "Izahlulo zohlobo lwe-'%s' kumele zivinjelwe kwi-drive engayodwa. Lokhu " "kwenziwa ngokukhetha i-drive esohlwini lokukhetha le-'Vuma Ama-drive'." #: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32 msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Umiso Lokwahlula Kwediski" #: ../iw/partmethod_gui.py:59 msgid "_Automatically partition" msgstr "_Yahlula ngokuzenzela" #: ../iw/partmethod_gui.py:62 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Yahlula ngokwesandla nge_Diski Druid" #: ../iw/progress_gui.py:37 msgid "Installing Packages" msgstr "Ifaka Amaphakethe" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:318 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" "Okungenani kudingeka izihlulo ze-RAID ezimbili ezingasetshenzisiwe " "zengaphakathi lekhomputha ukudala ithuluzi le-RAID.\n" "\n" "Kuqala dala okungenani izahlulo ezimbili zohlobo \"lwengaphakathi lekhomputha" "\", ebese ukhetha futhi i-\"RAID." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765 #: ../textw/partition_text.py:945 msgid "Make RAID Device" msgstr "Yakha Ithuluzi le-RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:335 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Lungisa Ithuluzi le-RAID: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Lungisa Ithuluzi le-RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:393 msgid "RAID _Device:" msgstr "Ithuluzi le-RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:411 msgid "RAID _Level:" msgstr "Izinga ze_RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:452 msgid "_RAID Members:" msgstr "Amalunga e-RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:469 msgid "Number of _spares:" msgstr "Izinombolo zo_kusele:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 msgid "_Format partition?" msgstr "_kwakhiwe ukwahlula?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:566 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" "Idrive yemvelaphi ayinazo izahlulo ezizodalwa ngokufanayo. Kuqala kumele " "uchaze izahlulo zohlobo \"lwengaphakathi lekhomputha le-RAID' ekuledrive " "ngaphambi ngokuba idalwe ngokufanayo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601 msgid "Source Drive Error" msgstr "Iphutha le-drive Yemvelaphi" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:577 #, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned. " msgstr "" "Idrive yemvelaphi ekhethiwe inezahlulo kuyona okungelona uhlobo " "\"lwengaphakathi lekhomputha le-RAID'.\n" "\n" "Lezi zahlulo zizogudluzwa ngaphambi kokuba le-drive idalwe ngokufanayo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:589 #, fuzzy, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " "the drive /dev/%s.\n" "\n" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this " "drive can be cloned. " msgstr "" "Idrive yemvelaphi inezahlulo ezingavinjelwe kwidrive/dev/%s.\n" "\n" "Lezi zahlulo kuzomele zigudluzwe noma zivinjelwe kuledrive ngaphambi kokuba " "idrive idalwe ngokufanayo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:602 #, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned." msgstr "" "Idrive yemvelaphi ikhethe izahlulo zengaphakathi lekhomputa ezingamalunga " "asebenzayo ethuluzi lengaphakathi lekhomputha le-RAID.\n" "\n" "Lezi zahlulo zizogudluzwa ngaphambi kokuba ledirve idalwe ngokufanayo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:640 msgid "Target Drive Error" msgstr "Iphutha Ledrive Yokuqondile" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "" "Siza ukhethe amadrive okuqondiwe ekusetshenzisweni kokudala ngokufanayo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Idrive yemvelaphi /dev/%s angeke ikhethe njengedrive eqondiwe." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:641 #, fuzzy, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" "Idrive yokuqondiwe /dev/%s inesahlulo esingeke sigudluzwe ngalezi zizathu " "ezilandelayo:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "Lesi sahlulo kumele sigudluzwe ngaphambi kokuba ledrive ingaqondiswa." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:702 msgid "Please select a source drive." msgstr "Siza ukhethe imvelaphi ye-drive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:722 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" "Idrive /dev/%s izodalwa ngokufanayo kulama drive alandelayo:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:727 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" "\n" "\n" "ISEXWAYISO! LONKE ULWAZI OLUKUMADRICE LUZOSHABALALISWA." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:730 msgid "Final Warning" msgstr "Isexwayiso Sokugcina" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:732 msgid "Clone Drives" msgstr "Amadrive Okudala ngokufanayo" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:741 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" "Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:775 #, fuzzy msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared " "with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other " "similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" "Ithuluzi Lediski Yokudala ngokufanayo\n" "\n" "Leli thuluzi likuvumela ukuba unciphise inani lomfutho odingekayo ukumisa " "izinhlansi ze-RAID. Kuqondwe ukuthatha idiski yemvelaphi alungiswe " "ngesandlalelo sokukwahlula esithandwayo, futhi dala ngokufanayo lesi " "sendlalelo kuma diski anosayizi abafanayo. Ngakhoke ithuluzi le-RAID " "lingadaleka.\n" "\n" "YAZI: Imvelaphi inezahlulo azivinjelwe kwidiski kuphela, futhi ziqukethe " "izahlulo zengaphakathi lekhomputha ye-RAID. Ezinye izinhlobo zesahlulo " "azivunyelwe.\n" "\n" "YONKE INTO ekumadiski aqondiwe izobhubhiswa yilenqubo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:795 msgid "Source Drive:" msgstr "Imvelaphi ye-drive:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:803 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Amadrive Okuqondiwe:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:811 msgid "Drives" msgstr "Ama-drive" #: ../iw/task_gui.py:46 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " "missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " "correctly generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ayikwazi ukufunda uhlu lombhalo waphezulu.. Lokhu kungenxa yefayela " "elidukile noma onozindaba ababi. Cofa ukuzama kabusha." #: ../iw/task_gui.py:56 #, python-format msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of " "packages from the repository from working" msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:155 #, fuzzy msgid "Edit Repository" msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi" #: ../iw/task_gui.py:213 #, fuzzy msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi" #: ../iw/task_gui.py:214 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350 #, fuzzy msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi" #: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351 #, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Kumele unikeze igama lomsebenzisi" #: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360 #, fuzzy msgid "No Media Found" msgstr "Awekho Ama-drive Atholakele" #: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377 #, fuzzy msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "Siza ungenise igama leqembu lesisindo." #: ../iw/task_gui.py:299 #, fuzzy msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Igama lesiteshi sekhomputha Elingasebenzi" #: ../iw/task_gui.py:300 #, fuzzy msgid "You must provide a repository name." msgstr "Kumele unikeze igama lomsebenzisi" #: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:418 #, fuzzy, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "" "Iphuzu lokukhuphuka \"%s\" selivele liyasetshenziswa, siza ukhethe iphuzu " "lokukhuphuka elahlukile." #: ../iw/task_gui.py:431 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:432 #, fuzzy msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." msgstr "Lama phutha kumele alungiswe ngaphambu kokuqhubeka nokufaka kwakho %s." #: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Ukhetho Lwesikhathi Ezahlukene" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Vuselela Inhlanganiselo Yohlelo lwemisebenzi Lomlayishi" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "_Vuselela inhlanganiselo yohlelo lwemisebenzi yomlayishi" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Lokhu kuzovuselela umlayishi wakho waseduze." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107 msgid "" "Due to system changes, your boot loader configuration can not be " "automatically updated." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" "Umfaki akakwazi ukucosha uhlelo lwemisebenzi lomlayishi elisetshenziswayo " "njengamanje kwisistimu yakho." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Umfaki ucoshe umlayishi %s njengamanje ofakwe kwi-%s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 msgid "This is the recommended option." msgstr "Lokhu ukukhetha okugqugquzelwayo." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Dala inhlanganiselo yomlayishi omusha" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148 #, fuzzy msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " "boot loaders, you should choose this." msgstr "" "Lokhu kuzokuvumela ukuba udale inhlanganiselo yomlayishi wokulayisha. Uma " "ufuna ukushintsha abalayishi bohlelo lokulayisha, kumele ukhethe lokhu." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_Umlayishi wohlelo lokulayisha uyavuselela" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 #, fuzzy msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " "a third party boot loader, you should choose this." msgstr "" "Lokhu angeke kwenze mahluko enhlanganiselweni yomlayishi. Uma usebenzisa " "umlayishi wesithathu, kumele ukhethe lokhu." # source\ui\dlg\missingdocdlg.src fixedtext DLG_DEADDOCUMENTLINK FT_QUESTION #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167 msgid "What would you like to do?" msgstr "Ungathanda ukwenzani?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Fudukisa Amasistimu Efayela" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64 #, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " "installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" "Lokhu kukhishwa kwe-%s kulekelela isistimu yefayela yezehlakalo eziqoshiwe " "ze-ext3. Inamalungelo ambalwa ngaphezu kwesistimu yefayela le-ext2 " "lasekuqaleni elithunyelwe e-%s. Ukufudukisa izahlulo ezakhelwe ze-ext2 " "ziye ku-ext3 ngaphandle kokulahleka kolwazi.\n" "\n" "Yiziphi izahlulo kulezi ongathanda ukuzifudukisa?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Vuselela Ukwahlula Kokushinthsha" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103 #, fuzzy, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " "your file systems now." msgstr "" "Isigodi esingu-2.4.sidinga ukushintshwa okuningi kunezigodi ezindala, " "okungenani kuphindwe kabili kanye nesikhala sokushintsha esiningi kune-RAM " "yesistimu. Njengamanje unokushintsha okungu-%dMB okuhlanganisiwe, kodwa " "kumele udale isikhala sokushintsha kwisistimu eyodwa yefayela." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" "\n" "\n" "Umfaki ucoshe i-%s MB ye-RAM.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "_Ngifuna ukudala ifayela lokushintsha" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Khetha _ukwahlula ukusebenzisa ukushintsha kwefayela:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121 msgid "Partition" msgstr "Ukwahlula" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Isikhala Esikhululekile (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " "the swap file:" msgstr "" "Kuyacetshiswa ukuthi ifayela lakho kumele okungenani libe %d MB. Siza " "ungenise usayizi wefayela lokushintsha:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Shintsha usayizi _wefayela (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "_Angifuni ukudala ifayela lokushintsha" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195 #, fuzzy msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Uyacetshiswa ukuthi udale ifayela lokushintsha. Ukungaphumeleli ukwenza " "njalo kungabanga umfaki ukuba ahushuleke. Uqinisekile ufisa ukuqhubeka?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Ifayela lokushintsha kumele linosayizi ophakathi kuka-1 kuya ku 2000." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Asikho isikhala esanele ethuluzini olikhethile ekwahluleni okushintshiwe." #: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Inhlanganiseli Yomlayishi we-z/IPL" #: ../iw/zipl_gui.py:61 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "Umlayishi wokulayihsa we-z/IPL uzofakwa kwisistimu yakho." #: ../iw/zipl_gui.py:63 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" "Umlayishi we-z/IP angeke afakwe manje kwisistimu yakho.\n" "\n" "Ukwahlula kwempande kuzoba ilokho okukhethile ngokwedlule omisweni " "lokwahlula.\n" "\n" "Isigodi esisetshenziswe ukuqala umshini luzoba ilolo oluzofakwa ngendalo.\n" "\n" "Uma ufisa ushintsho ngesikhathi esizayo emuva kokufakwa khululeka " "ukushintsha /etc/zipl.conf ifayela lenhlanganiselo.\n" "\n" "Manje ungangenusa imifakela yomgodi eyongeziwe edingwa umiso lo mshini " "wakho. " #: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Imifakela Yesigodi" #: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Imifakela ye-Chandev" #: ../textw/bootloader_text.py:32 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Imuphi umlayishi ongathanda ukumusebenzisa?" #: ../textw/bootloader_text.py:42 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "Sebenzisa Umlayishi we-GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:43 msgid "No Boot Loader" msgstr "Akekho Umlayishi" #: ../textw/bootloader_text.py:63 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Yeqa Umlayishi" #: ../textw/bootloader_text.py:64 #, fuzzy msgid "" "You have elected not to install any boot loader, which is not recommended " "unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly " "from the hard drive almost always requires a boot loader.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" "Ukhethe ukungafaki uhlelo lwemisebenzi yokulayisha Uyacetshiswa ukuthi ufake " "uhlelo lwemisebenzi yokulayisha ngaphandle uma unesidingo esibalulekile. " "Umlayishi uhlala edingakala njalo ukulayisha kabusha isistimu yakho kwi-" "Linux ngokuqondile kwidiski.\n" "\n" "Uqinisekile ufuna ukweqa inhlanganiselo yomlayishi?" #: ../textw/bootloader_text.py:96 #, fuzzy msgid "" "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to " "function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter " "them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." msgstr "" "Amasistimu ambalwa adinga ukudlula izinketho eziyikhethelo ziye kwikhenela " "ukulayisha isikhathi sesistimu ukuze zisebenze kahle. Uma udinga ukudlula " "izinketho zokulayisha uye kwikhenela, wangenise manje. Uma ungazidingi " "ezinye noma ungaqinisekile, shiya kungenalutho." #: ../textw/bootloader_text.py:105 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Phoqa ukusetshenziswa kwe-LBA32 (ngokwejwayelekile edingekayo)" #: ../textw/bootloader_text.py:128 #, fuzzy msgid "" "If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent " "your machine from booting.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" "Ukuphoqa ukusetshenziswa kwe LBA32 ohlelweni lwemisebenzi yokulayisha " "umangabe kungaxhasiwe yi-BIOS kungabanga ukuba umshini wakho ungakwazi " "ukulayisha. Sikucebisa ukuthi udale idiski yokulayisha uma ubuzwa " "esikhathini esizayo enqubeni yokufaka.\n" "\n" "Ungathanda ukuqhubeka ebese uphoqa indlela ye-LBA32?" #: ../textw/bootloader_text.py:169 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Ufuna ukumufaka kephi umlayishi?" #: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262 msgid "Boot label" msgstr "Ilebula yokulayisha" #: ../textw/bootloader_text.py:201 msgid "Clear" msgstr "Susa" #: ../textw/bootloader_text.py:209 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Lungisa Ilebula Lokulayisha" #: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi" #: ../textw/bootloader_text.py:228 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Ilebula yokulayisha kungenzela ukuthi igcwele." #: ../textw/bootloader_text.py:233 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Ilebula yokulayisha iqukethe izimpawu ezingekho emthethweni." #: ../textw/bootloader_text.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please " "tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you " "want to use for each of them." msgstr "" "Ukusetshenziswa kwemeneja ye-%s yokulayisha u-Red Hat kungakwazi ukulayisha " "amasistimu okusebenza. Udinga ukusho ukuthi yiziphi izahlulo ongathanda " "ukuzilayisha nokuthi iliphi ilebula ofuna ukulisebenzisa ngalinye." #: ../textw/bootloader_text.py:294 #, fuzzy msgid "" " select | select default | delete | next screen>" msgstr "" " ikhetha inkinombo l khetha isingeniso sokulayisha sendalo l " " kwisikrini esilandelayo>" #: ../textw/bootloader_text.py:390 #, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, you should set a password, but a password is " "not necessary for more casual users." msgstr "" "Igama lokudlula lomlayishi livimba abasebenzisi ekudluliseni izinketho " "ezingacacile emgodini. Ukuthola ukuvikelela kwezinga eliphakeme, sikucebisa " "ukuthi umise igama lokudlula, kodwa lokhu akudingekile kubasebenzisi " "abangajwayelekile." #: ../textw/bootloader_text.py:400 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Sebenzisa Igama lokudlula le-GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:412 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Igama lokudlula Lomlayishi Wokulayisha:" #: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1 msgid "Confirm:" msgstr "Qinisekisa:" #: ../textw/bootloader_text.py:442 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Amagama okudlula Awafani" #: ../textw/bootloader_text.py:447 msgid "Password Too Short" msgstr "Igama lokudlula Lifushane" #: ../textw/bootloader_text.py:448 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Igama lomlayishi wokulayisha lifushane kakhulu" #: ../textw/complete_text.py:32 msgid "" "Press to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" "Cindezela ukuphetha inqubo yokufaka.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:33 msgid " to exit" msgstr " ukuphuma" #: ../textw/complete_text.py:37 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Siyakubongela, ukufakwa %s kwakho sekuqediwe.\n" "\n" "%s%s" #: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" "Ukuthola ulwazi mayelana ne-errate (ukuvuselelwa kanye " "nokulungiswakwamagciwane ), vakashela i-http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" "Ulwazi lokusebenzisa isistimu yakho luyatholakala ezincwadini ezibhaliwe ze-%" "ss e-http://www.redhat.com/docs." # source\uibase\agentdlg.src string RC_AGENTDLG RESID_DLG_AGENT_STR_FINAL #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" msgstr "Kuqediwe" #: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Layisha kabusha" #: ../textw/grpselect_text.py:71 #, fuzzy msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "Siza ukhethe isixazululo ongathanda ukusisebenzisa:" #: ../textw/grpselect_text.py:89 msgid "" ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr "" ",<+>,<-> ukhetho | Imininingwane Yeqembu | " "kwisikrini esilandelayo" #: ../textw/grpselect_text.py:101 #, fuzzy msgid "No optional packages to select" msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?" #: ../textw/grpselect_text.py:123 msgid "Package Group Details" msgstr "Imininingwane Yeqembu Lephakethe" #: ../textw/keyboard_text.py:48 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Ukhetho Lwebhodi lezikhiye" #: ../textw/keyboard_text.py:49 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "" "Ingaba iluphi uhlobo lwebhodi lezikhiye olunamathiselwe kule khomputha?" #: ../textw/netconfig_text.py:41 #, fuzzy, python-format msgid "A value is required for the field %s" msgstr "Inani elidingekayo kulenkundla \"%s\"." #: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" msgstr "" #: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10 msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." msgstr "" #: ../textw/netconfig_text.py:111 #, fuzzy msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Sebenzisa inhlanganiselo emsulwa ye-IP (BOOTP/DHCP)" #: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151 #: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "" #: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158 #: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "" #: ../textw/netconfig_text.py:121 #, fuzzy msgid "IPv4 Address:" msgstr "Ikheli le-IP:" #: ../textw/netconfig_text.py:131 #, fuzzy msgid "IPv6 Address:" msgstr "Ikheli le-IP:" #: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682 #: ../loader/net.c:828 msgid "Gateway:" msgstr "Isango lokudlula:" #: ../textw/netconfig_text.py:144 #, fuzzy msgid "Nameserver:" msgstr "Igama lomlekeleli" #: ../textw/netconfig_text.py:171 #, fuzzy msgid "Missing Device" msgstr "Iphakethe Elilahlekile" #: ../textw/netconfig_text.py:172 #, fuzzy msgid "You must select a network device" msgstr "Kumele ukhethe isahlulo esizolungiswa" #: ../textw/netconfig_text.py:231 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "IP/Imaski yoxhumano" #: ../textw/netconfig_text.py:257 #, fuzzy msgid "Error configuring network device: " msgstr "" "Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile." #: ../textw/network_text.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have not specified the field %s. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" "Awuzange ucacise inkundla \"%s\". Kuzobonakala kwindalo yoxhumano lokhu " "kungabanga izinkinga esikhathini esizayo." #: ../textw/network_text.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d." msgstr "" "Amakheli e-IP kumele aqukethe izinombolo eziphakathi kuka-1 kuya ku-255" #: ../textw/network_text.py:81 msgid "Integer Required for Prefix" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:82 #, python-format msgid "" "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be " "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128." msgstr "" #: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Prefix (Netmask)" msgstr "Imaski yoxhumano" #: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Umluko we-IP ongasebenzi" #: ../textw/network_text.py:144 msgid "Activate on boot" msgstr "nyakazisa ekulayisheni" #: ../textw/network_text.py:171 msgid "P-to-P:" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7 msgid "ESSID:" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:198 msgid "WEP Key:" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:211 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Inhlanganiselo Yoxhumano lwe-%s" #: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251 msgid "point-to-point IP address" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Sebenzisa inhlanganiselo emsulwa ye-IP (BOOTP/DHCP)" #: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408 #, fuzzy msgid "Manual address configuration" msgstr "Inhlanganiselo ye-z/IPL" #: ../textw/network_text.py:297 #, fuzzy, python-format msgid "IPv4 Configuration for %s" msgstr "Inhlanganiselo Yoxhumano lwe-%s" #: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339 #: ../textw/network_text.py:342 #, fuzzy msgid "IPv4 address" msgstr "Ikheli le-IP:" #: ../textw/network_text.py:331 #, fuzzy msgid "IPv4 network mask" msgstr "IP/Imaski yoxhumano" #: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360 #: ../textw/network_text.py:363 #, fuzzy msgid "IPv4 prefix (network mask)" msgstr "Imaski yoxhumano" #: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4 msgid "Automatic neighbor discovery" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" msgstr "Sebenzisa inhlanganiselo emsulwa ye-IP (BOOTP/DHCP)" #: ../textw/network_text.py:432 #, fuzzy, python-format msgid "IPv6 Configuration for %s" msgstr "Inhlanganiselo Yoxhumano lwe-%s" #: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473 #: ../textw/network_text.py:476 #, fuzzy msgid "IPv6 address" msgstr "Ikheli le-IP:" #: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485 #, fuzzy msgid "IPv6 prefix" msgstr "Umluko we-IP ongasebenzi" #: ../textw/network_text.py:511 #, fuzzy msgid "Configure Network Interface" msgstr "" "Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile." #: ../textw/network_text.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" msgstr "Ufuna ukuqala uxhumano kule sistimu?" #: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:537 msgid "" "The current configuration settings for each interface are listed next to the " "device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To " "configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are " "finished, press OK to continue." msgstr "" #: ../textw/network_text.py:571 #, fuzzy msgid "Active on boot" msgstr "nyakazisa ekulayisheni" #: ../textw/network_text.py:573 #, fuzzy msgid "Inactive on boot" msgstr "nyakazisa ekulayisheni" #: ../textw/network_text.py:576 msgid "DHCP" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:581 msgid "Auto IPv6" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:583 msgid "DHCPv6" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:691 msgid "Primary DNS:" msgstr "I-DNS Yokuqala:" #: ../textw/network_text.py:696 msgid "Secondary DNS:" msgstr "I-DNS Yesibili:" #: ../textw/network_text.py:703 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Izilungiselelo Zoxhumano Eziyingxubevange" #: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723 #, fuzzy msgid "gateway" msgstr "Indlela-yesango" #: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733 #, fuzzy msgid "primary DNS" msgstr "I-DSN Engeyokuqala" #: ../textw/network_text.py:742 #, fuzzy msgid "secondary DNS" msgstr "I-DSN Engeyesibili" #: ../textw/network_text.py:766 msgid "automatically via DHCP" msgstr "ngokudlula okuzenzekelayo kwi-DHCP" #: ../textw/network_text.py:769 msgid "manually" msgstr "ngokukwenza" #: ../textw/network_text.py:788 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Inhlanganiselo Yesiteshi sekhomputha" #: ../textw/network_text.py:791 #, fuzzy msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " "hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" "Uma isistimu iyingxenye yoxhumano olukhulu lapho amagama eziteshi " "zekhomputha ezinikezelwe yi-DHCP, khetha ngokuzenzekelayo ukudlula kwi-DHCP. " "Uma kungenjalo, khetha ngokwakho ebese ungenisa igama lesiteshi sekhomputha " "kwisistimu yakho. Uma ungakwenzi lokho, isistimu yakho izokwaziwa njengo " "'umlingani waseduze'." #: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Igama lesiteshi sekhomputha Elingasebenzi" #: ../textw/network_text.py:818 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha." #: ../textw/partition_text.py:51 msgid "Must specify a value" msgstr "Kumele icacise inani" #: ../textw/partition_text.py:54 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "Inani eliceliwe akulona inomboloe ephelele" #: ../textw/partition_text.py:56 msgid "Requested value is too large" msgstr "Inani eliceliwe likhulu kakhulu" #: ../textw/partition_text.py:123 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Ithuluzi le-RAID %s" #: ../textw/partition_text.py:251 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Isexwayiso: %s" #: ../textw/partition_text.py:252 msgid "Modify Partition" msgstr "Lungisa Ukwahlula" #: ../textw/partition_text.py:252 msgid "Add anyway" msgstr "Nomakunjalo yongeza" #: ../textw/partition_text.py:290 msgid "Mount Point:" msgstr "Izinga Lokukhuphuka" #: ../textw/partition_text.py:342 msgid "File System type:" msgstr "Uhlobo Lwesistimu Yefayela:" #: ../textw/partition_text.py:376 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Amadiski Avunyelwe:" #: ../textw/partition_text.py:432 msgid "Fixed Size:" msgstr "Usayizi Ongashintshi:" #: ../textw/partition_text.py:434 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Gcwalisa usayizi omkhulu we-(MB):" #: ../textw/partition_text.py:438 msgid "Fill all available space:" msgstr "Gcwalisa isikhala esikhona:" #: ../textw/partition_text.py:461 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Qala Isilinda:" #: ../textw/partition_text.py:474 msgid "End Cylinder:" msgstr "Phetha Isilinda:" #: ../textw/partition_text.py:497 #, fuzzy msgid "Volume Group:" msgstr "Igama Leqembu Lesisindo" #: ../textw/partition_text.py:519 msgid "RAID Level:" msgstr "Izinga le-RAID:" #: ../textw/partition_text.py:537 msgid "RAID Members:" msgstr "Amalunga e-RAID:" #: ../textw/partition_text.py:556 msgid "Number of spares?" msgstr "Inani lokuseleyo?" #: ../textw/partition_text.py:570 msgid "File System Type:" msgstr "Uhlobo Lwesistimu Yefayela:" #: ../textw/partition_text.py:583 msgid "File System Label:" msgstr "Ilebula Yesistimu Yefayela:" #: ../textw/partition_text.py:594 msgid "File System Option:" msgstr "Ukhetho Lwesistimu Yefayela:" #: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804 #: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Yakha njenge-%s" #: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806 #: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Fudukisa kwi-%s" #: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808 #: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203 msgid "Leave unchanged" msgstr "Shiya kungashintshiwe" #: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784 #: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179 msgid "File System Options" msgstr "Izinketho Zesistimu Yefayela" #: ../textw/partition_text.py:617 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" "Siza ukhethe ukuthi ungathanda ukuba isistimu yakho yefayela ibonakale " "kanjani kulesi sahlulo." #: ../textw/partition_text.py:624 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Shiya kungashintshiwe (gcina ulwazi)" #: ../textw/partition_text.py:633 msgid "Format as:" msgstr "Yakha njenge:" #: ../textw/partition_text.py:653 msgid "Migrate to:" msgstr "Fudukisa e:" #: ../textw/partition_text.py:754 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Phoqa kube njengokwahlula okokuqala" #: ../textw/partition_text.py:763 msgid "Not Supported" msgstr "Akuxhasiwe" #: ../textw/partition_text.py:764 #, fuzzy msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." msgstr "Amaqembu Esisindo se-LVM angalungiswa kuphela kumfaki wemidwebo." #: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Isingeniso esingasebenzi Sasayizi Wokwahlula" #: ../textw/partition_text.py:843 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Usayizi Omukhulu Wesingeniso Esingasebenzi" #: ../textw/partition_text.py:862 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Isingeniso Esingasebenzi Sokuqalisa Isilinda" #: ../textw/partition_text.py:871 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Isingeniso Esingasebenzi Sesiphetho Sesilinda" #: ../textw/partition_text.py:982 msgid "No RAID partitions" msgstr "Azikho izahlulo ze-RAID" #: ../textw/partition_text.py:983 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "" "Okungenani izahlulo ezimbili zengaphakathi lekhomputha ye-RAID ziyadingeka." #: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166 msgid "Format partition?" msgstr "Kwakhiwe isahlulo?" #: ../textw/partition_text.py:1057 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Isingeniso Esingasebenzi Sokusele kwe-RAID" #: ../textw/partition_text.py:1072 msgid "Too many spares" msgstr "Okuseleyo okuningi" #: ../textw/partition_text.py:1073 #, fuzzy msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." msgstr "inombolo enkulu yezinsalelo ezine nhlansi ye-RAID0 zingu-0." #: ../textw/partition_text.py:1152 #, fuzzy msgid "No Volume Groups" msgstr "Amaqembu Esisindo se-LVM" #: ../textw/partition_text.py:1153 #, fuzzy msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume" msgstr "Siza ungenise igama lesisindo elifanelekile." #: ../textw/partition_text.py:1277 #, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). " msgstr "" "Usayizi ocelwe manje %10.2f MB) mukhulu kakhulu kunosayizi wesisindo " "esisebenzayo (%10.2f MB). Ukongeza lombandela ungakhuphula usayizi Wezinga " "Elibonakalayo Kuleli qembu Lesisindo." #: ../textw/partition_text.py:1296 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1349 #, fuzzy msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "Lungisa Isisindo Esisebwnzayo" #: ../textw/partition_text.py:1350 #, fuzzy msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Izahlulo ezilayishekayo angeke zibe yisisindo esisebenzayo." #: ../textw/partition_text.py:1352 #, fuzzy msgid "partition" msgstr "Ukwahlula" #: ../textw/partition_text.py:1352 #, fuzzy msgid "logical volume" msgstr "Isisindo Esisebenzayo" #: ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Size" msgstr "Usayizi" #: ../textw/partition_text.py:1428 msgid "New" msgstr "Okusha" #: ../textw/partition_text.py:1430 msgid "Delete" msgstr "Cisha" #: ../textw/partition_text.py:1431 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1434 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Siza F2-Okusha F3-Lungisa F4-Cisha F5-Misa kabusha " "F12-KULUNGILE " #: ../textw/partition_text.py:1466 msgid "No Root Partition" msgstr "Akukho Ukwahlula Kwempande" #: ../textw/partition_text.py:1467 #, fuzzy msgid "Installation requires a / partition." msgstr "Ayikwazanga ukuthola izahlulo eziceliwe: %s." #: ../textw/partition_text.py:1509 #, fuzzy msgid "Partitioning Type" msgstr "Uhlobo lokwahlula" #: ../textw/partition_text.py:1511 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " "your own." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1535 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Imaphi amadiski ofuna ukuwasebenzisa ekufakeni?" #: ../textw/partition_text.py:1550 #, fuzzy msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" msgstr "" ",<+>,<-> ukhetho | Imininingwane Yeqembu | " "kwisikrini esilandelayo" #: ../textw/partition_text.py:1617 #, fuzzy msgid "Review Partition Layout" msgstr "_Buyekeza (esebe uyalungisa uma kudingeka) izahlulo ezidaliwe" #: ../textw/partition_text.py:1618 #, fuzzy msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "_Buyekeza (esebe uyalungisa uma kudingeka) izahlulo ezidaliwe" #: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Izinketho Zosayizi Owongeziwe" #: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5 #, fuzzy msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "" "Ungathanda ukulungisa kanjani isistimu yakho yefayela kulokhu kwahlula?" #: ../textw/partition_text.py:1663 #, fuzzy msgid "Add FCP Device" msgstr "Yongeza Ithuluzi" #: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " "Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Imifakela ye-Chandev" #: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1689 #, fuzzy msgid "Target IP Address" msgstr "Ikheli le-IP:" #: ../textw/partition_text.py:1690 #, fuzzy msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "Igama Leqembu Lesisindo Alisebenzi" #: ../textw/partmethod_text.py:34 msgid "Autopartition" msgstr "Yahlula ngokuzenzekela" #: ../textw/partmethod_text.py:35 msgid "Disk Druid" msgstr "I-druid Yediski" #: ../textw/progress_text.py:61 msgid "Package Installation" msgstr "Ukufakwa Kwephakethe" #: ../textw/task_text.py:53 #, fuzzy msgid "Package selection" msgstr "Ukhetho Lweqembu Lephakethe" #: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "support?" msgstr "" #: ../textw/task_text.py:74 msgid "Customize software selection" msgstr "Yenza samfuneko Ukhetho lwengaphakathi lekhomputha" #: ../textw/timezone_text.py:75 #, fuzzy msgid "In which time zone are you located?" msgstr "Ingabe isiphi isikhathi osisebenzisayo?" #: ../textw/timezone_text.py:93 #, fuzzy msgid "System clock uses UTC" msgstr "Iwashi lesistimu lisebenzisa i_UTC" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Vuselela inhlanganiselo yomlayishi" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Yeqa ukuvuselelwa komlayishi" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Dala inhlanganiselo yomlayishi" #: ../textw/upgrade_text.py:39 #, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports the an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " "installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" "Lokhu kukhishwa kwe-%s kulekelela isistimu yefayela yezehlakalo eziqoshiwe " "ze-ext3. Inamalungelo ambalwa ngaphezu kwesistimu yefayela le-ext2 " "lasekuqaleni elithunyelwe e-%s. Ukufudukisa izahlulo ezakhelwe ze-ext2 " "ziye ku-ext3 ngaphandle kokulahleka kolwazi.\n" "\n" "Yiziphi izahlulo kulezi ongathanda ukuzifudukisa?" #: ../textw/upgrade_text.py:121 msgid "Free Space" msgstr "Isikhala esisetshenzisiwe" #: ../textw/upgrade_text.py:136 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "I-RAM icoshiwe (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:139 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Usayizi ocatshangwayo (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:142 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Shintsha usayizi wefayela (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:150 msgid "Add Swap" msgstr "Yongeza Ukushintsha" #: ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Inani olingenisile liyinombolo engasebenzi." #: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "Reinstall System" msgstr "Faka kabusha Isistimu" #: ../textw/upgrade_text.py:222 msgid "System to Upgrade" msgstr "Isistimu Isivuselelwa" #: ../textw/upgrade_text.py:223 #, fuzzy msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" "Ukufakwa okukodwa noma okuningi kutholakele kwisistimu yakho.\n" "\n" "Siza ukhethe ukuvuselela okukodwa, noma khetha 'Isistimu Yokufaka kabusha' " "ukuvuselela isistimu yakho." #: ../textw/userauth_text.py:30 msgid "Root Password" msgstr "Igama lokudlula Lempande" #: ../textw/userauth_text.py:33 #, fuzzy msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. " msgstr "" "Cosha igama lokudlula lempande. Ukulibhala kabili kuqinisekisa ukuthi uyazi " "ukuthi liyini nokuthi awulenzanga iphutha ngokulibhala. Khumbula ukuthi " "igama lokudlula liyingxenye ebalulekile yesistimu yokuvikeleka!" #: ../textw/userauth_text.py:67 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Igama lokudlula lempande kumele libe nezimpawu ezingu-6 ubude." #: ../textw/welcome_text.py:28 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:29 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "" "Wamukelekile e-%s!\n" "\n" #: ../textw/zipl_text.py:35 #, fuzzy msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup require." msgstr "" "Umlayishi we-z/IPL uzofakwa kwisistimu yakho emuva kokuba ukufakwa " "sekuqediwe. Ungakwazi ukungenisa umgodi owongeziwe kanye nemifakela edingwa " "ngumshini noma umiso lwakho." #: ../textw/zipl_text.py:67 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Inhlanganiselo ye-z/IPL" #: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79 msgid "Chandev line " msgstr "Ulayini we-Chandev " #: ../installclasses/fedora.py:38 #, fuzzy msgid "_Fedora" msgstr "_Isakhiwo" #: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" #: ../installclasses/fedora.py:48 msgid "Office and Productivity" msgstr "" #: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56 #: ../installclasses/rhel.py:61 msgid "Software Development" msgstr "" #: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60 #, fuzzy msgid "Web server" msgstr "_Umlekeleli" #: ../installclasses/rhel.py:43 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:53 msgid "Office" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "Multimedia" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:65 #, fuzzy msgid "Virtualization" msgstr "Halala" #: ../installclasses/rhel.py:66 msgid "Clustering" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:67 msgid "Storage Clustering" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:71 #, fuzzy msgid "Installation Number" msgstr "Uhlobo Lokufaka" #: ../installclasses/rhel.py:72 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:75 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." "redhat.com/apps/support/in.html.\n" "\n" "If you skip:\n" "* You may not get access to the full set of packages included in your " "subscription.\n" "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat " "Enterprise Linux.\n" "* You will not get software and security updates for packages not included " "in your subscription." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198 #: ../loader/mediacheck.c:76 msgid "Media Check" msgstr "Ukubhekwa Konozindaba" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF 2 #: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180 #: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327 msgid "Test" msgstr "Isivivinyo" #: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181 #, fuzzy msgid "Eject Disc" msgstr "Khipha i-CD" #: ../loader/cdinstall.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " "the disc and insert another for testing." msgstr "" "Khetha \"%s\" ukukhetha i-CD ekwi-drive njengamanje, noma \"%s\" ukukhipha i-" "CD ebese ufaka enye ukuze uyivivinye." #: ../loader/cdinstall.c:199 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " "\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " "recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each disc prior to using it again." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " "and press %s to retry." msgstr "" "I-CD %s ayitholakalanga kuwowonke ama-drive e-CDROM. Siza ungenise i-%s CD " "ebese ucindezela %s ukuzama kabusha." #: ../loader/cdinstall.c:239 #, fuzzy msgid "Disc Found" msgstr "I-CD Itholakele" #: ../loader/cdinstall.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" "Ukuqala ukuvivinya okwezithombe kwe-CD ngaphambi kokufaka cindezela %s\n" "\n" "Khetha %s ukweqa ukuvivinywa kwezithombe ebese uqala ukufakwa." #: ../loader/cdinstall.c:331 #, fuzzy msgid "Scanning" msgstr "Isexwayiso" #: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" "I-CD %s ayitholakalanga kuwowonke ama-drive e-CDROM. Siza ungenise i-%s CD " "ebese ucindezela %s ukuzama kabusha." #: ../loader/cdinstall.c:437 #, fuzzy msgid "Disc Not Found" msgstr "I-CD Ayitholakali" #: ../loader/cdinstall.c:504 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Ayikwazi ukuthola ifayela lokuqala kwi-CDROM." #: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "Yehlulekile ukufunda uhlu lwamafayela %s: %s" #: ../loader/driverdisk.c:141 msgid "Loading" msgstr "Iyalayisha" #: ../loader/driverdisk.c:141 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Ifunda idiski yomshayeli..." #: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Imvelaphi Yediski Yomshayeli" #: ../loader/driverdisk.c:241 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "Unamathuluzi amaningi angasebenza njengezimvelaphi zediski. Iziphi " "ongathanda ukuzisebenzisa?" #: ../loader/driverdisk.c:273 #, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" "Unamathuluzi amaningi angasebenza njengezimvelaphi zediski. Iziphi " "ongathanda ukuzisebenzisa?" #: ../loader/driverdisk.c:308 #, fuzzy msgid "Failed to mount partition." msgstr "Yehlulekile ukukhuphula ukuvuselela kwediski" #: ../loader/driverdisk.c:313 #, fuzzy msgid "Select driver disk image" msgstr "Khetha umshayeli" #: ../loader/driverdisk.c:314 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:343 #, fuzzy msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Yehlulekile ukukhuphuka kwidiski yomshayeli." #: ../loader/driverdisk.c:355 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Faka idiski yomshayeli kwi-/dev/%s ebese ucofa \"Kulungile\" ukuqhubeka." #: ../loader/driverdisk.c:361 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Faka Idiski Yomshayeli" #: ../loader/driverdisk.c:374 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Yehlulekile ukukhuphuka kwidiski yomshayeli." #: ../loader/driverdisk.c:382 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:445 msgid "Manually choose" msgstr "Khetha ngokuzenzekela" #: ../loader/driverdisk.c:446 msgid "Load another disk" msgstr "Layisha enye idiski" #: ../loader/driverdisk.c:447 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" "Awekho amathuluzi ohlobo olufanelekile atholakele kule diski. Ungathanda " "ukukhetha idiski, noma kunjalo qhubeka, noma layisha enye idiski?" #: ../loader/driverdisk.c:485 msgid "Driver disk" msgstr "Idiski yomshayeli" #: ../loader/driverdisk.c:486 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Unayo idiski?" #: ../loader/driverdisk.c:495 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Amanye Amadiski Omshayeli?" #: ../loader/driverdisk.c:496 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Uyafisa ukulayisha amanye amadiski amaning omshayeli?" #: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578 #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 #: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 #: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337 #: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430 #: ../loader/urlinstall.c:439 msgid "Kickstart Error" msgstr "Iphutha le-Kickstart" #: ../loader/driverdisk.c:542 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Imvelaphi engaziwa yokuqalisa idiski: %s" #: ../loader/driverdisk.c:579 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "" "Umfakelo olandelayo ongasebenzi ucaciswe kumyaleli wokuqalisa idiski: %s:%s" #: ../loader/driverselect.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "Siza ungenise nanoma imiphi imifake ofisa ukuyidlulisa endleleni ye%s " "eyahlukaniswe yizikhala. Uma ungayazi imifakela ozoyinikeza, yeqa lesi " "sikrini ngokucindezela inkinombo \"KULUNGILE\". Uhlu lwezinketho ezikhona " "lungatholakala ngokucindezela ukhiye F1." #: ../loader/driverselect.c:91 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Ngenisa Imifakela Yengxenye" #: ../loader/driverselect.c:178 msgid "No drivers found" msgstr "Abekho abashayeli abatholiwe" #: ../loader/driverselect.c:178 msgid "Load driver disk" msgstr "Layisha idiski yomshayeli" #: ../loader/driverselect.c:179 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "Awekho amadiski atholakele azofakwa. Ungathanda ukusebenzisan idiski?" #: ../loader/driverselect.c:197 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" "Siza ukhethe idiski ngezansi ongathanda ukuyisebenzisa. Uma ngabonakali " "futhi unediski, cindezela F2." #: ../loader/driverselect.c:206 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Cacisa imifakela yengxenye engaphoqekile" #: ../loader/driverselect.c:234 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Khetha Umshayeli Wethuluzi Wokulayisha" #: ../loader/hdinstall.c:144 #, fuzzy msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " "check your images and try again." msgstr "" "Kwenzeke iphutha ngesikhathi kufundwa ukufakwa okusuka ezithombeni ze-ISO. " "Siza ubheke izithombe zakho ze-ISO ebese uyazama futhi." #: ../loader/hdinstall.c:232 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" "Kubonakala engathi awunayo amadiski kwisistimu yakho! Ungathanda " "ukuhlanganisela amathuluzi ongeziwe?" #: ../loader/hdinstall.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition holds the installation image " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" "Isiphi isahlulo kanye nohlu lwamafayela esahlulweni esibambe izithombe ze-CD " "(iso9660) ye%s? Uma ungayioni idiski oyisebenzisayo oluhlwuni olulapha, " "cindexela F2 ukuhlanganisela amathuluzi ongeziwe." #: ../loader/hdinstall.c:273 #, fuzzy msgid "Directory holding image:" msgstr "Izithombe ezibambe uhlu lwamafayela:" #: ../loader/hdinstall.c:301 msgid "Select Partition" msgstr "Khetha Isahlulo" #: ../loader/hdinstall.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "" "Ithuluzi elingu-%s alibonakali liqukethe izithombe ze-%s ye-Red Hat CDROM." #: ../loader/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Umfakela omubi we-HD wokuqala umyalelo wendlela %s: %s" #: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Ayikwazi ukuthola ifayela lokuqala ngokushesha kwi-drive enzima" #: ../loader/hdinstall.c:498 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "" #: ../loader/kbd.c:136 msgid "Keyboard Type" msgstr "Uhlobo Lwebhodi Lezikhiye" #: ../loader/kbd.c:137 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Unohlobo olunjani lwebhodi yezikhiye?" #: ../loader/kickstart.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %m" msgstr "Iphutha ekuvulweni kwefayela lokuqala %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" msgstr "Iphutha ekufundweni kokuphakathi kwefayeka lokuqala %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:186 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Iphutha kwi-%s kulayini we-%d wefayela lokuqalisa %s." #: ../loader/kickstart.c:285 #, fuzzy msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "A" #: ../loader/kickstart.c:380 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "" #: ../loader/kickstart.c:389 #, fuzzy msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Iphutha ekuvulweni kwefayela lokuqala %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Umfakela omubi we-HD wokuqala umyalelo wendlela %s: %s" #: ../loader/lang.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Wamukelekile e-%s" #: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / phakathi kwamalunga | khetha | isikrini " "esilandelayo " #: ../loader/lang.c:375 msgid "Choose a Language" msgstr "Khetha Ulimi" #: ../loader/loader.c:125 #, fuzzy msgid "Local CD/DVD" msgstr "I-CDROM Yaseduze" #: ../loader/loader.c:126 msgid "Hard drive" msgstr "Idrive eqinile" #: ../loader/loader.c:127 #, fuzzy msgid "NFS directory" msgstr "%s uhlu lwamafayela" #: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468 msgid "Update Disk Source" msgstr "Vuselela Imvelaphi Yediski" #: ../loader/loader.c:430 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "Umathuluzi amaningi angasebenza njengezimvelaphi zediski yokuvuselela. " "Iyiphi ongathanda ukulisebenzisa?" #: ../loader/loader.c:469 #, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" "Unamathuluzi amaningi angasebenza njengezimvelaphi zediski. Iziphi " "ongathanda ukuzisebenzisa?" #: ../loader/loader.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Faka idiski yokuvuselela kwi /dev/%s ebese ucindezela \"Kulungile\" " "ukuqhubeka." #: ../loader/loader.c:493 msgid "Updates Disk" msgstr "Ivuselela Idiski" #: ../loader/loader.c:510 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Yehlulekile ukukhuphula ukuvuselela kwediski" #: ../loader/loader.c:515 msgid "Updates" msgstr "Izivuselelo" #: ../loader/loader.c:515 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Ifunda izivuselelo ze-anaconda..." #: ../loader/loader.c:551 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." msgstr "" #: ../loader/loader.c:560 #, fuzzy msgid "Error downloading updates image" msgstr "Iphutha ekuvulweni kwefayela lokuqala %s: %s" #: ../loader/loader.c:1171 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Awunayo i-RAM eyanele ukufaka %s kulo mshini." #: ../loader/loader.c:1231 msgid "Media Detected" msgstr "Kucoshwe Okwezindaba" #: ../loader/loader.c:1232 msgid "Local installation media detected..." msgstr "" "Kucoshwe okwezindaba kokufakwa okwaseduze...Umd#: ../loader/urlinstall.c:420" #: ../loader/loader.c:1353 msgid "Rescue Method" msgstr "Indlela Yokuhlenga" #: ../loader/loader.c:1354 msgid "Installation Method" msgstr "Indlela Yokufakwa" #: ../loader/loader.c:1356 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe isithombe sokuhlenga?" #: ../loader/loader.c:1358 #, fuzzy msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe isithombe sokuhlenga?" #: ../loader/loader.c:1389 msgid "No driver found" msgstr "Akekho umshayeli otholakele" #: ../loader/loader.c:1389 msgid "Select driver" msgstr "Khetha umshayeli" #: ../loader/loader.c:1390 msgid "Use a driver disk" msgstr "Sebenzisa idiski yomshayeli" #: ../loader/loader.c:1391 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" "Ayikwazi ukuthola amathuluzi ohlobo oludingekayo alolu hlobo lokufaka. " "Ungathanda ukuzikhethela idiski noma ukusebenzisa idiski?" #: ../loader/loader.c:1652 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Lama thuluzi alandelayo atholwe kwisistimu yakho." #: ../loader/loader.c:1654 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Awekho amadiski alayishiwe kwisistimu yakho. Ungathanda ukuwalayisha manje?" #: ../loader/loader.c:1658 msgid "Devices" msgstr "Amathuluzi" # #-#-#-#-# messenger.po (messenger) #-#-#-#-# # Statusbar # #-#-#-#-# localMsgs.prop.po (localMsgs.prop) #-#-#-#-# # Status - parsing folder # # @name LOCAL_STATUS_DOCUMENT_DONE # # @loc None # 4001 #: ../loader/loader.c:1659 msgid "Done" msgstr "Kwenziwe" #: ../loader/loader.c:1660 msgid "Add Device" msgstr "Yongeza Ithuluzi" #: ../loader/loader.c:1847 #, fuzzy, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "umlayishi usevele uyasebenza. Iqala igobolondo." #: ../loader/loader.c:2186 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Isebenzisa i-anaconda, umfaki wesistimu ye-%s - siza ulinde...\n" #: ../loader/loader.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Isebenzisa i-anaconda, umfaki wesistimu ye-%s - siza ulinde...\n" #: ../loader/mediacheck.c:62 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Ayikwazi ukuthola isithombe esifakiwe %s" #: ../loader/mediacheck.c:68 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Iyabheka \"%s\"..." #: ../loader/mediacheck.c:70 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Ibheka onozindaba manje..." #: ../loader/mediacheck.c:102 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" "Ayikwazi ukufunda ukubalwa kwediski esuka kumchazi wesisindo wokuqala. " "Lokhu mhlawumbe kuchaza aukuthi isivalo sidalwe ngaphandle kokongeza isibalo." #: ../loader/mediacheck.c:109 #, fuzzy msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" "Kwehlulekile.\n" "\n" "Isithombe esivivinyelwe amaphutha. Lokhu kungenxa yokungasebenzi kokulayisha " "noma isivalo esibi. Uma kubalulekile, siza uhlanze idiski ebese uyazama " "futhi. Uma lokhu kuvivinya kuqhubeka kumele uyeke ukufaka." #: ../loader/mediacheck.c:117 msgid "Success" msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:118 msgid "" "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " "detected by the media check." msgstr "" #: ../loader/method.c:324 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" "Ungathanda ukwenza ukuvivinywa kwesibalo sesithombe se-ISO:\n" "\n" " %s?" #: ../loader/method.c:327 msgid "Checksum Test" msgstr "Ukuvivinywa Kwesibalo" #: ../loader/modules.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Umfalela omubi ethuluzini lomyalelo wendlela yokuqalisa %s: %s" #: ../loader/modules.c:348 #, fuzzy msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" "Umfakelo olandelayo ongasebenzi ucaciswe kumyaleli wokuqalisa idiski: %s:%s" #: ../loader/net.c:106 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" #: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 #, fuzzy msgid "Network Error" msgstr "Igama lokudlula Lempande" #: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468 #, fuzzy msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "" "Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile." #: ../loader/net.c:540 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Hlanganisela i-TCP/IP" #: ../loader/net.c:585 #, fuzzy msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Kumele ukhethe okungenani ulimi olulodwa ozolufaka." #: ../loader/net.c:592 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "" #: ../loader/net.c:593 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "" #: ../loader/net.c:697 #, fuzzy msgid "IPv4 address:" msgstr "Ikheli le-IP:" #: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1 #: tmp/netpostconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "" #: ../loader/net.c:763 #, fuzzy msgid "IPv6 address:" msgstr "Ikheli le-IP:" #: ../loader/net.c:836 #, fuzzy msgid "Name Server:" msgstr "Igama lomlekeleli" #: ../loader/net.c:875 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " "gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" #: ../loader/net.c:895 #, fuzzy msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Inhlanganiselo ye-z/IPL" #: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 msgid "Missing Information" msgstr "Ulwazi Olulahlekile" #: ../loader/net.c:1010 #, fuzzy msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Kumele ungenise kokubili ikheli le-IP kanye nemaski yoxhumano." #: ../loader/net.c:1016 #, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Kumele ungenise kokubili ikheli le-IP kanye nemaski yoxhumano." #: ../loader/net.c:1331 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Umfakela omubi wokuqala umyalelo woxhumano %s: %s" #: ../loader/net.c:1354 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Ukulayishwa okubi %s okucaciswe emyalweni woxhumano" #: ../loader/net.c:1423 #, fuzzy msgid "Seconds:" msgstr "I-DNS Yesibili:" #: ../loader/net.c:1537 msgid "Networking Device" msgstr "Ithuluzi Lokuxhumana" #: ../loader/net.c:1538 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" "Unamathuluzi amaningi oxhumano kule sistimu. Imaphi ongathanda ukuwafaka?" #: ../loader/net.c:1542 msgid "Identify" msgstr "" #: ../loader/net.c:1551 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "" #: ../loader/net.c:1553 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." msgstr "" #: ../loader/net.c:1563 msgid "Identify NIC" msgstr "" #: ../loader/net.c:1576 #, fuzzy msgid "Invalid Duration" msgstr "Ulwazi lwe-IP Olungasebenzi" #: ../loader/net.c:1577 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "" #: ../loader/net.c:1589 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." msgstr "" #: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" msgstr "Ilinde uxhumano lwe-telnet..." #: ../loader/nfsinstall.c:63 msgid "NFS server name:" msgstr "Igama lomlekeleli we-NFS:" #: ../loader/nfsinstall.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s uhlu lwamafayela" #: ../loader/nfsinstall.c:78 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "" #: ../loader/nfsinstall.c:85 msgid "NFS Setup" msgstr "Umiso lwe-NFS" #: ../loader/nfsinstall.c:190 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "" #: ../loader/nfsinstall.c:251 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Lo luhlu lwamafayela angeke ikhushulwe kumlekeleli." #: ../loader/nfsinstall.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "Lo lohlu lwamafayela aluqukethe isihlahla sokufaka se-%s." #: ../loader/nfsinstall.c:338 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Umfakela omubi we-NFS wokuqala umyalelo wendlela%s: %s" #: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: ../loader/telnetd.c:89 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "Ilinde uxhumano lwe-telnet..." #: ../loader/telnetd.c:128 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Isebenzisa i-anaconda esuka kwitelnet..." #: ../loader/urlinstall.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." msgstr "Ayikwazi ukuvundulula %s://%s/%s/%s." #: ../loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Ayikwazi ukuvundulula isithombe sokufaka." #: ../loader/urlinstall.c:422 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Umfakela omubi we-Url wokuqala umyalelo wendlela %s: %s" #: ../loader/urlinstall.c:431 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Kumele unikeze umfakela we - url ukuqala indlela." #: ../loader/urlinstall.c:440 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Indlela engaziwa ye-Url %s" #: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240 msgid "Retrieving" msgstr "Iyavundulula" #: ../loader/urls.c:295 #, c-format msgid "" "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "" #: ../loader/urls.c:321 #, fuzzy msgid "URL Setup" msgstr "Umiso lwe-NFS" #: ../loader/urls.c:329 #, fuzzy msgid "You must enter a URL." msgstr "Kumele ungenise uhlu lwamafayela." #: ../loader/urls.c:335 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "" #: ../loader/urls.c:346 msgid "Unknown Host" msgstr "Isiteshi sekhomputha esingaziwa" #: ../loader/urls.c:347 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s akulona igama lesiteshi elisebenzayo." #: ../loader/windows.c:65 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Ilayisha umshayeli we-SCSI" #: ../loader/windows.c:66 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Ilayisha umshayeli we-%s..." #: tmp/account.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Root Password:" msgstr "Igama lokudlula Lempande" #: tmp/account.glade.h:3 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "" #: tmp/adddrive.glade.h:1 msgid "Add _ZFCP LUN" msgstr "" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" msgstr "" #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "" #: tmp/adddrive.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Add drive" msgstr "Idrive eqinile" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "Repository _name:" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Repository _type:" msgstr "Igama lomlekeleli" #: tmp/addrepo.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Configure _proxy" msgstr "Hlanganisela i-TCP/IP" #: tmp/addrepo.glade.h:5 msgid "" "HTTP/FTP\n" "CD/DVD\n" "NFS\n" "Hard Drive" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:9 msgid "" "Please provide the configuration information for this software repository." msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Proxy U_RL" msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi" #: tmp/addrepo.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Proxy pass_word" msgstr "Igama lokudlula Lempande" #: tmp/addrepo.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Proxy u_sername" msgstr "Igama lesiza se-FTP:" #: tmp/addrepo.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Repository _URL" msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi" #: tmp/addrepo.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Select A Directory" msgstr "Khetha umshayeli" #: tmp/addrepo.glade.h:15 msgid "URL is a _mirror list" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Directory" msgstr "%s uhlu lwamafayela" #: tmp/addrepo.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Options" msgstr "Izinketho ze-RAID" #: tmp/addrepo.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Partition" msgstr "Ukwahlula" #: tmp/addrepo.glade.h:19 msgid "_Path" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Server" msgstr "Igama lomlekeleli" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" msgstr "Layisha_kabusha" #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Okulandelayo" #: tmp/autopart.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Resize _target:" msgstr "Igama lomlekeleli" #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "_Buyekeza (esebe uyalungisa uma kudingeka) izahlulo ezidaliwe" #: tmp/autopart.glade.h:4 #, fuzzy msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" msgstr "Iluphi ulimi ongathanda ukulisebenzisa ngesikhathi senqubo yokufaka?" #: tmp/autopart.glade.h:5 msgid "Which Partition to resize" msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" msgstr "Ikuphi ukuhlula okugcine isahlulo sempande sokufakwa kwakho?" #: tmp/autopart.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "Inhlanganiselo Yomlayishi Wediski Wezinga eliphezulu" #: tmp/autopart.glade.h:8 msgid "_Encrypt system" msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "Khetha ama-drive azosetshenziswa kulokhu kufakwa:" #: tmp/blwhere.glade.h:1 #, fuzzy msgid "/boot" msgstr "Layisha kabusha" #: tmp/blwhere.glade.h:2 #, fuzzy msgid "BIOS Drive Order" msgstr "Lungisa Uhlelo lwe-drive" #: tmp/blwhere.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Boot loader device" msgstr "Umlayishi" #: tmp/blwhere.glade.h:4 msgid "First BIOS drive:" msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:5 msgid "Fourth BIOS drive:" msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:6 msgid "MBR" msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:7 msgid "Second BIOS drive:" msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:8 msgid "Third BIOS drive:" msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" msgstr "Ufuna ukumufaka kephi umlayishi?" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Ziba" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 msgid "_Details" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:1 msgid "Bug _description" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:2 msgid "Destination _file" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "" "Local disk\n" "Remote server (scp)" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:5 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select A File" msgstr "Khetha umshayeli" #: tmp/exnSave.glade.h:8 msgid "_Host (host:port)" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "_Igama lokudlula:" #: tmp/exnSave.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_User name" msgstr "Igama lomsebenzisi" #: tmp/GroupSelector.glade.h:1 msgid "" "Some packages associated with this group are not required to be installed " "but may provide additional functionality. Please choose the packages which " "you would like to have installed." msgstr "" #: tmp/GroupSelector.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Deselect" msgstr "_Cisha" #: tmp/GroupSelector.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Deselect all optional packages" msgstr "Ifaka Amaphakethe" #: tmp/GroupSelector.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Optional packages" msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?" #: tmp/GroupSelector.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "_Cisha" #: tmp/GroupSelector.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select all optional packages" msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?" #: tmp/GroupSelector.glade.h:7 msgid "dialog1" msgstr "" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%(instkey)s:" msgstr "" #: tmp/instkey.glade.h:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please enter your %(instkey)s." msgstr "Siza ungenise igama leqembu lesisindo." #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "_Igama lokudlula:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "_Target IP Address:" msgstr "" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Igama lomsebenzisi" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "iSCSI Initiator _Name:" msgstr "" #: tmp/iscsi-config.glade.h:7 msgid "_Add target" msgstr "" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "_Fakal %s" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:2 msgid "Install the live CD to your hard disk" msgstr "" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Install to Hard Drive" msgstr "Faka Okokuqala" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Qinisekisa Okumisiwe" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 msgid "Enter passphrase for encrypted partition" msgstr "" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 msgid "Enter passphrase:" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "Isango lokudlula:" #: tmp/netconfig.glade.h:3 #, fuzzy msgid "IPv4 Address:" msgstr "Ikheli le-IP" #: tmp/netconfig.glade.h:4 #, fuzzy msgid "IPv6 Address:" msgstr "Ikheli le-IP" #: tmp/netconfig.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Nameserver:" msgstr "Igama lomlekeleli" #: tmp/netconfig.glade.h:6 msgid "_Interface:" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Sebenzisa inhlanganiselo emsulwa ye-IP (BOOTP/DHCP)" #: tmp/netpostconfig.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Description Goes Here" msgstr "Incazelo: %s" #: tmp/netpostconfig.glade.h:3 msgid "Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00" msgstr "" #: tmp/netpostconfig.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Edit Interface" msgstr "Lungisa Uxhumano olubhekene %s" #: tmp/netpostconfig.glade.h:11 msgid "Encryption Key:" msgstr "" #: tmp/netpostconfig.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Manual configuration" msgstr "Inhlanganiselo ye-z/IPL" #: tmp/netpostconfig.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Point to Point (IP):" msgstr "_Iphuzu kuya Ephuzwini (IP)" #: tmp/tasksel.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Customize _later" msgstr "Faka emfunekweni" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " "the software management application." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Customize now" msgstr "Faka emfunekweni" #: tmp/tasksel.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Modify repository" msgstr "_Lungisa Ukwahlula" # source\rtsetup.src pageitem RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL RID_RTS_DEVICEPAGE #: tmp/zfcp-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Device number:" msgstr "Ithuluzi" #: tmp/zfcp-config.glade.h:2 msgid "FCP LUN:" msgstr "" #: tmp/zfcp-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "WWPN:" msgstr "_Igama lokudlula:" #: tmp/zfcp-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Add FCP device" msgstr "Yongeza Ithuluzi" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Assamese" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "IsiNtaliyani" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "IsiShayina (Esilula)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "IsiShayina(Sasendulo)" #. generated from lang-table msgid "Croatian" msgstr "OkwesiCrotia" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "Isi-shekhi" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "IsiDenishi" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "IsiDashi" #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "IsiNgisi" #. generated from lang-table msgid "Estonian" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "IsiDenishi" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "IsiFrentshi" #. generated from lang-table msgid "German" msgstr "IsiJalimani" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Eyamahhala" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Hebrew" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Hindi" msgstr "Iyathola" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "Isi-Icelandic" #. generated from lang-table msgid "Iloko" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "IsiNtaliyani" # #-#-#-#-# setup2.po (setup2) #-#-#-#-# # source\ui\pages\plang.src string RESID_PAGE_PAGELANGUAGE STR_LANG_JAPAN # #-#-#-#-# svx.po (svx) #-#-#-#-# # source\dialog\langtab.src itemlist RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE 79 #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "IsiJaphanizi" #. generated from lang-table msgid "Kannada" msgstr "" # #-#-#-#-# setup2.po (setup2) #-#-#-#-# # source\ui\pages\plang.src string RESID_PAGE_PAGELANGUAGE STR_LANG_KOREA # #-#-#-#-# svx.po (svx) #-#-#-#-# # source\dialog\langtab.src itemlist RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE 85 #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "IsiKoriya" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Malayalam" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Marathi" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Norwegian(Bokmål)" msgstr "Isi-Norwegian" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Northern Sotho" msgstr "Indawo Esenyakatho" #. generated from lang-table msgid "Oriya" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Persian" msgstr "IsiJalimani" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "IsiNgisi" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" msgstr "IsiPutukezi" #. generated from lang-table msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "IsiPotukezi (Sase-Brazil)" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "OkwesiCrotia" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "IsiRashiya" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "IsiJalimani" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Serbian(Latin)" msgstr "IsiJalimani" #. generated from lang-table msgid "Sinhala" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Okwase-Slovenia" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "Okwase-Slovenia" #. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "IsiPenishi" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "IsiSwidishi" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "I-Tasmania" #. generated from lang-table msgid "Telugu" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "IsiThekishi" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Welsh" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "" #~ msgid "No video hardware found, assuming headless" #~ msgstr "Alikho ingaphakathi lekhomputha, cabanga njengokungenakhanda" #~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." #~ msgstr "Ayikwazi ukwazinga ilunga lesimo sengaphakathi lekhomputha la-X." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error mounting device %s as %s: %s\n" #~ "\n" #~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n" #~ "\n" #~ "Press OK to exit the installer." #~ msgstr "" #~ "Iphutha ekukhuphukiseni ithuluzi %s njenge %s: %s\n" #~ "\n" #~ "Lokhu kungachaze ukuthi lesi sahlulo asakhelwanga.\n" #~ "\n" #~ "Cindezela KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho." #, fuzzy #~ msgid "Invalid Label" #~ msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " #~ "restart the installation process." #~ msgstr "" #~ "Amathuluzi amaningi kwisistimu yakho abhalwe %s. Amalebula angale " #~ "kwamathuluzi kumele abemsulwa ukuze isistimu yakho isebenze kahle.\n" #~ "\n" #~ "Siza ulungise le nkinga ebese uqala kabusha inqubo yokufaka." #, fuzzy #~ msgid "Save to Remote" #~ msgstr "Isistimu Yokuhlenga" #, fuzzy #~ msgid "Host" #~ msgstr "Igama lesiteshi sekhomputha" #~ msgid "Help not available" #~ msgstr "Usizo alukho" #~ msgid "No help is available for this step of the install." #~ msgstr "Alukho usizo olutholakele lwalesi sigaba sokufaka." #~ msgid "" #~ " for help | between elements | selects | next " #~ "screen" #~ msgstr "" #~ " ukuthola usizo | phakathi kwamalunga | khetha | " #~ "kwesilandelayo isikrini" #, fuzzy #~ msgid "Error running transaction" #~ msgstr "Ilungisela ukukhishwa kwe-RPM..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " #~ "disc and press %s to retry." #~ msgstr "" #~ "Ayikho i-CD ye-%s etholakele efanna nonozindaba wakho wokulayisha. Siza " #~ "ufake i-CD %s ebese ucindezela %s ukuzama kabusha." #~ msgid "" #~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your " #~ "boot media." #~ msgstr "" #~ "Isihlahla sokufakwa se-%s kulolo hlu lwamafayela alufani nokwezindaba " #~ "ukulayisha." #, fuzzy #~ msgid "Welcome to %s%n for %s" #~ msgstr "Wamukelekile e-%s" #~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?" #~ msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?" #, fuzzy #~ msgid "Wireless Settings" #~ msgstr "Amalungiselelo Axubene" #~ msgid "Nameserver IP" #~ msgstr "Igama lomlekeleli we-IP" #, fuzzy #~ msgid "Missing Nameserver" #~ msgstr "Igama lomlekeleli" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your IP address request returned configuration information, but it did " #~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, " #~ "you can leave the field blank and the install will continue." #~ msgstr "" #~ "Isicelo sakho se-IP sibuyise ulwazi lwenhlanganiselo ye-IP, kodwa " #~ "aluzange lubale igama lomlekeleli we-DNS. Uma wazi ukuthi liyini igama " #~ "lomlekeleli wakho, siza ulingenise manje. Uma ungenalo lolu lwazi, " #~ "ungashiya le nkundla ingenalutho futhi ukufaka kuzoqhubeka." #~ msgid "You entered an invalid IP address." #~ msgstr "Ungenise ikhele le-IP elingasebenzi." #~ msgid "Determining host name and domain..." #~ msgstr "Ichaza igama lesiteshi kanye nendawo yokulawula..." #~ msgid "" #~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy " #~ "server to use." #~ msgstr "" #~ "Uma usebenzisa umlekeleli womlingani we-HTTP ngenisa igama lomlekeleli " #~ "womlingani we-HTTP ozosetshenziswa." #, fuzzy #~ msgid "Further Setup" #~ msgstr "Umiso lwe-FTP" #, fuzzy #~ msgid "_Proxy configuration" #~ msgstr "Inhlanganiselo Ye-mouse" #, fuzzy #~ msgid "_Remote" #~ msgstr "Layisha kabusha" #~ msgid "Mouse Configuration" #~ msgstr "Inhlanganiselo Ye-mouse" #~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" #~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 ngaphansi kweDOS)" #~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" #~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM2 ngaphansi kwe-DOS)" #~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" #~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM3 ngaphansi kwe-DOS)" #~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" #~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM4 ngaphansi kwe-DOS)" #~ msgid "_Model" #~ msgstr "_Uhlobo" #~ msgid "_Emulate 3 buttons" #~ msgstr "_Khiqiza izinkinombo ezingu-3" #~ msgid "Select the appropriate mouse for the system." #~ msgstr "Khetha i-mouse elungile yalesi sistimu." #~ msgid "What device is your mouse located on?" #~ msgstr "Imouse yakho itholakala kwiliphi ithuluzi?" #~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?" #~ msgstr "Iluphi uhlobo lwemouse olunamathiselwe kule khomputha?" #~ msgid "Emulate 3 Buttons?" #~ msgstr "Khipha Izinkinombo ezingu-3?" #~ msgid "Mouse Selection" #~ msgstr "Ukhetho Lwemouse" #, fuzzy #~ msgid "NFS" #~ msgstr "NIS" #~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" #~ msgstr "Iphutha elidonsa ingxenye yesibili yokuqala inhlanganiselo: %s!" #, fuzzy #~ msgid "Unknown install method" #~ msgstr "Indlela engaziwa ye-Url %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." #~ msgstr "Uzama ukufaka emshinini ongaxhasiwe yilokhu kusakaza kwe-%s." #, fuzzy #~ msgid "unknown install method: %s" #~ msgstr "Indlela engaziwa ye-Url %s" #~ msgid "" #~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following " #~ "drives:%s\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Ukhethe ukugudluza zonke izahlulo (LONKE ULWAZI) kulamadrive alandelayo:%" #~ "s\n" #~ "Uqinisekile ufuna ukwenza lokhu?" #~ msgid "" #~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " #~ "the following drives:%s\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Ukhethe ukugudluza zonke izahlulo ze-Linux (kanye NALOLONKE ULWAZI " #~ "olukuwona) kulaba shayeli abalandelayo:%s\n" #~ "Uqinisekile ufuna ukwenza lokhu?" #~ msgid "Checking for Bad Blocks" #~ msgstr "Ibheka Izigaxa Ezimbi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you " #~ "use this device.\n" #~ "\n" #~ "Press to exit the installer." #~ msgstr "" #~ "Okuvimbayo okubi kucoshiwe ethuluzini le-/dev/%s. Asigqugquzeli ukuba " #~ "usebenzise leli thuluzi.\n" #~ "\n" #~ "Cindezela ukulayisha kabusha isistimu yakho" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is " #~ "serious, and the install cannot continue.\n" #~ "\n" #~ "Press to exit the installer." #~ msgstr "" #~ "Kwenzeke iphutha ekufuneni okuvimbayo okubi kwi- %s. Le nkinga ibucayi, " #~ "futhi ukufakwa angeke kuqhubeke\n" #~ "\n" #~ "Cindezela ukulayisha kabusha isistimu yakho." #~ msgid "" #~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " #~ "please choose your diskette carefully." #~ msgstr "" #~ "Ngenisa idiski ezimele manje. Konke okuqukethwe kulediski kuzocishwa. " #~ "Konke okuqukethwe kuzocishwa, ngakho siza ukhethe ngokucophelela idiski " #~ "encane." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " #~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you " #~ "have all the required media.\n" #~ "\n" #~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " #~ "likely require reinstallation.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Iphakethe %s-%s-%s angeke livuleke. Lokhu kungenxa yefayela elidukile " #~ "noma mhlawumbe iphakethe elingasebenzi. Uma ufaka unozindaba we-CD lokhu " #~ "kujwayele ukuchaza ukuthi onozindaba be-CD abasebenzi, noma idrive ye-cd " #~ "akakwazi ukufunda onozindaba.\n" #~ "\n" #~ "Cindezela ukuzama futhi." #~ msgid "Low Memory" #~ msgstr "Inkumbulo Ephansi" #~ msgid "" #~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap " #~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition " #~ "table to the disk immediately. Is that OK?" #~ msgstr "" #~ "Njengoba ungenayo inkumbulo eyanele kulo mshini, sidinga ukusebenzisa " #~ "ngokushesha isikhala sokushintsha. Ukwenza lokhu kumele sibhale itafula " #~ "lakho lesahlulo esisha kwidiski ngkushesha. Kulungile lokho na?" #~ msgid "Save Crash Dump" #~ msgstr "Gcina Ukulahlwa Kwadoti" #~ msgid "Searching" #~ msgstr "Iyasesha" #~ msgid "Searching for %s installations..." #~ msgstr "Isesha %s okufakiwe..." #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Iyaxhuma..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " #~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required " #~ "packages, and try using a different one.\n" #~ "\n" #~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " #~ "likely require reinstallation.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Iphakethe %s-%s-%s angeke livuleke. Lokhu kungenxa yefayela elidukile " #~ "noma mhlawumbe iphakethe elingasebenzi. Uma ufaka unozindaba we-CD lokhu " #~ "kujwayele ukuchaza ukuthi onozindaba be-CD abasebenzi, noma idrive ye-cd " #~ "akakwazi ukufunda onozindaba.\n" #~ "\n" #~ "Cindezela ukuzama futhi." #, fuzzy #~ msgid "VNC Password Error" #~ msgstr "Igama lokudlula Lempande" #~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!" #~ msgstr "" #~ "Ayikwazi ukumisa igama lokudlula le-vnc - isebenzisa igama lokudlula!" #~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." #~ msgstr "" #~ "Qiniseka ukuthi igama lokudlula okungenani linobude bezimpawu ezingu-6." #~ msgid "Please connect to begin the install..." #~ msgstr "Siza uxhume ukuqala ukufakwa..." #~ msgid "Set Root Password" #~ msgstr "Misa Igama lokudlula Lempande" #~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" #~ msgstr "Inhlanganiselo Yomlayishi Wediski Wezinga eliphezulu" #~ msgid "Force LBA32" #~ msgstr "Phoqa i-LBA32" #~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)" #~ msgstr "_Phoqa i-LBA32 (edingeka ngokwejwayelekile)" #~ msgid "" #~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into " #~ "the 'General kernel parameters' field." #~ msgstr "" #~ "Uma ufuna ukongeza izinketho zendalo ukulayisha umyalelo, wangenise " #~ "enkundleni yemibandeka Eyaziwayo yengxenye yokuphelele'." #~ msgid "_General kernel parameters" #~ msgstr "_Imibandela Eyaziwayo Yengxenye ephelele" #~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." #~ msgstr "umlayishi wokulayisha we-%s uzofakwa kwi- /dev/%s." #~ msgid "No boot loader will be installed." #~ msgstr "Akekho umlayishi wokulayisha ozofakwa." #~ msgid "Configure advanced boot loader _options" #~ msgstr "Hlanganisa izinketho zezinga eliphezulu _zomlayishi wokulayisha" #~ msgid "Install Boot Loader record on:" #~ msgstr "Faka irekhodi Lomlayishi Wokulayisha kwi:" #~ msgid "_Change Drive Order" #~ msgstr "_Shintsha Uhlelo Lwe-drive" #~ msgid "" #~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing " #~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both " #~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" #~ "\n" #~ "Changing the drive order will change where the installation program " #~ "locates the Master Boot Record (MBR)." #~ msgstr "" #~ "Hlela amadrive ukuba abe ohlelweni olufanayo njengalawo asetshenziswe yi-" #~ "BIOS. Ukushintsha uhlelo lwe-drive kungasebenza uma unezixhumanisi " #~ "eziningana ze-SCSI noma kokubili kanye nezixhumanisi ze-IDE futhi ezifuna " #~ "ukulayisha ethuluzini le-SCI.\n" #~ "\n" #~ "Ukushintsha uhlelo lwedrive luzoshintsha lapho uhlelo lwemisebenzi " #~ "lokufakwa kuthola i-Master Boot Record (MBR)." #~ msgid "About to Install" #~ msgstr "Izofaka manje" #~ msgid "Click next to begin installation of %s." #~ msgstr "Cofa okulandelayo ukuqala ukufakwa kwe-%s." #~ msgid "" #~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " #~ "rebooting your system.\n" #~ "\n" #~ "A kickstart file containing the installation options selected can be " #~ "found in the file '%s' after rebooting the system." #~ msgstr "" #~ "Ukuqoshwa okuphelele kokufakwa kungatholakala efayeleni le-'%s' emuva " #~ "kokulayisha kabusha isistimu yakho.\n" #~ "\n" #~ "Ifayela lokuqala eliqukethe izinketho zokufaka ezikhethiwe zingatholakala " #~ "efayeleni '%s' emuva kokulayisha kabusha isistimu yakho." #~ msgid "About to Upgrade" #~ msgstr "Izovuselela manje" #~ msgid "Click next to begin upgrade of %s." #~ msgstr "Cofa okulandelayo ukuqala ukuvuselelwa kwe-%s." #~ msgid "" #~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after " #~ "rebooting your system." #~ msgstr "" #~ "Ukuqoshwa okuphelele kokuvuselela kungatholakala efayeleni le-%s emuva " #~ "kokulayisha kabusha isistimu yakho." #~ msgid "Drive" #~ msgstr "i-drive" #~ msgid "Model" #~ msgstr "Uhlobo" #~ msgid "Netmask" #~ msgstr "Imaski yoxhumano" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by " #~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not " #~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system " #~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system." #~ msgstr "" #~ "Ungahlanganisa uhlelo lokulayisha lomlayishi ukulayisha amanye amasistimu " #~ "okusebenza. Izokuvumela ukuba ukhethe isistimu yokusebenza yokulayisha " #~ "esuka ohlwini. Ukongeza amasistimu okusebenza alayishwe ngendalo, khetha " #~ "\"Okwendalo\" ngaleyo sistimu yokusebenza oyithandayo." #~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)" #~ msgstr "Shiya _kungashintshiwe (gcina ulwazi)" #~ msgid "_Format partition as:" #~ msgstr "_yakha ukwahlula njenge:" #~ msgid "Check for _bad blocks?" #~ msgstr "Bheka izigaxa _ezimbi?" #~ msgid "Release notes are missing.\n" #~ msgstr "Amapheshana okukhipha alahlekile.\n" #~ msgid "Release Notes" #~ msgstr "Ikhiphela phandle Amapheshana abhaliwe" #~ msgid "Unable to load file!" #~ msgstr "Ayikwazi ukulayisha ifayela!" #~ msgid "Installation to begin" #~ msgstr "Ukufakwa kuyaqala" #~ msgid "" #~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " #~ "system. You may want to keep this file for later reference." #~ msgstr "" #~ "Ukuqoshwa okuphelele kokufakwa kuzoba kwi-%s emuva kokulayishwa kabusha " #~ "kwesistimu yakho. Ungafuna ukugcina leli fayela lokuqondisa esikhathini " #~ "esizayo." #~ msgid "Upgrade to begin" #~ msgstr "Ukuvuselela kuyaqala" #~ msgid "" #~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " #~ "You may want to keep this file for later reference." #~ msgstr "" #~ "Ukuqoshwa okuphelele kokuvuselela kuzoba kwi-%s emuva kokulayishwa " #~ "kabusha kwesistimu yakho. Ungafuna ukugcina leli fayela lokuqondisa " #~ "esikhathini esizayo." #~ msgid "Check for bad blocks" #~ msgstr "Bheka izigaxa ezimbi" #~ msgid "" #~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose " #~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select " #~ "drivers now?" #~ msgstr "" #~ "Awekho amadiski atholakele. Mhlawumbe udinga ukukhetha amadiski ethuluzi " #~ "ukuze ukufakwa kuphumelele. Ungathanda ukukhetha amadiski manje?" #, fuzzy #~ msgid "It is OK to install from this media." #~ msgstr "" #~ "KUPHUMELELE.\n" #~ "\n" #~ "KULUNGILE ukufaka kusuka kulezithombe." #, fuzzy #~ msgid "No checksum information available, unable to verify media." #~ msgstr "" #~ "Akusebenzi.\n" #~ "\n" #~ "Alukho ulwazi lwesibalo esitholakele, ayikwazi ukucacisa onozindaba." #~ msgid "Media Check Result" #~ msgstr "Umphumela Wokubheka Okwezindaba" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s for the image:\n" #~ "\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "okwesithombe:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Please enter the following information:\n" #~ "\n" #~ " o the name or IP number of your %s server\n" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture\n" #~ msgstr "" #~ "Siza ungenise ulwazi olulandelayo:\n" #~ "\n" #~ " o igama noma inombolo ye-IP yomlekeleli wakho we-%s\n" #~ " o uhlu lwamafayela akumlekeleli oqukethe\n" #~ " %s ukwakheka\n" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "Web site name:" #~ msgstr "Igama lesiza se-web:" #~ msgid "Use non-anonymous ftp" #~ msgstr "Sebenzisa i-ftp eyaziwayo" #~ msgid "FTP Setup" #~ msgstr "Umiso lwe-FTP" #~ msgid "HTTP Setup" #~ msgstr "Umiso lwe-HTTP" #~ msgid "You must enter a server name." #~ msgstr "Kumele ungenise igama lomlekeleli." #~ msgid "" #~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password " #~ "you wish to use below." #~ msgstr "" #~ "Uma usebenzisa i-ftp engaziwa, ngenisa igama le-akhawunti kanye negama " #~ "lokudlula ofisa ukulisebenzia ngezansi." #~ msgid "Account name:" #~ msgstr "Igama Le-akhawunti:" #, fuzzy #~ msgid "Further HTTP Setup" #~ msgstr "Umiso lwe-HTTP" #~ msgid "_Release Notes" #~ msgstr "_Amapheshana Okukhipha" #, fuzzy #~ msgid "Exception Info" #~ msgstr "Ukukhetha Kwenzekile" #, fuzzy #~ msgid "_Exception details" #~ msgstr "Ukukhetha Kwenzekile" #~ msgid "Rebooting System" #~ msgstr "Isistimu Yokulayisha kabusha" #, fuzzy #~ msgid "Re_try" #~ msgstr "Phinda uzame" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Remove any media used during the installation process and press the " #~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Gudluza onozindaba bokufaka (amadiski amancane noma ama-CD ROM) " #~ "abasetshenziswe ngesikhathi senqubo yokufaka ebese ucindezela inkinobho " #~ "\"Layisha kabusha\" ukulayisha kabusha isistimu yakho.\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Remove any media used during the installation process and press " #~ "to reboot your system.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Gudluza onozindaba bokufaka (amadiski amancane noma ama-CD ROM) " #~ "asetshenziswa ngesikhathi senqubo yokufaka ebese ucindezela " #~ "ukulayisha kabusha isistimu yakho.\n" #~ "\n" #~ msgid " to reboot" #~ msgstr " ukulayisha kabusha" #~ msgid "NFS image" #~ msgstr "Isithombe se-NFS"