msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora Localization Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik Fedora & Software Localization Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Tajik\n" "X-Poedit-Country: TAJIKISTAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../anaconda:262 #: ../anaconda:308 #, c-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "" #: ../anaconda:265 #: ../anaconda:311 #, c-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "" #: ../anaconda:279 #: ../anaconda:323 #: ../cmdline.py:85 #: ../gui.py:1280 #: ../text.py:551 #, c-format, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../anaconda:445 #, fuzzy msgid "Press for a shell" msgstr "Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед" #: ../anaconda:460 #: ../gui.py:236 #: ../rescue.py:276 #: ../rescue.py:306 #: ../rescue.py:319 #: ../rescue.py:398 #: ../rescue.py:407 #: ../text.py:579 #: ../text.py:736 #: ../textw/constants_text.py:44 #: ../textw/network_text.py:77 #: ../textw/network_text.py:86 #: ../loader/cdinstall.c:219 #: ../loader/cdinstall.c:223 #: ../loader/cdinstall.c:239 #: ../loader/cdinstall.c:242 #: ../loader/cdinstall.c:431 #: ../loader/cdinstall.c:438 #: ../loader/cdinstall.c:503 #: ../loader/dirbrowser.c:145 #: ../loader/driverdisk.c:100 #: ../loader/driverdisk.c:245 #: ../loader/driverdisk.c:276 #: ../loader/driverdisk.c:307 #: ../loader/driverdisk.c:342 #: ../loader/driverdisk.c:361 #: ../loader/driverdisk.c:373 #: ../loader/driverdisk.c:381 #: ../loader/driverdisk.c:541 #: ../loader/driverdisk.c:578 #: ../loader/driverselect.c:81 #: ../loader/driverselect.c:205 #: ../loader/hdinstall.c:143 #: ../loader/hdinstall.c:289 #: ../loader/hdinstall.c:352 #: ../loader/hdinstall.c:384 #: ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 #: ../loader/hdinstall.c:510 #: ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 #: ../loader/kickstart.c:185 #: ../loader/kickstart.c:284 #: ../loader/kickstart.c:375 #: ../loader/kickstart.c:532 #: ../loader/lang.c:115 #: ../loader/lang.c:378 #: ../loader/loader.c:399 #: ../loader/loader.c:434 #: ../loader/loader.c:472 #: ../loader/loader.c:493 #: ../loader/loader.c:509 #: ../loader/loader.c:546 #: ../loader/loader.c:1182 #: ../loader/loader.c:1365 #: ../loader/mediacheck.c:62 #: ../loader/mediacheck.c:101 #: ../loader/mediacheck.c:108 #: ../loader/mediacheck.c:117 #: ../loader/method.c:280 #: ../loader/method.c:354 #: ../loader/modules.c:335 #: ../loader/modules.c:347 #: ../loader/net.c:515 #: ../loader/net.c:891 #: ../loader/net.c:1414 #: ../loader/net.c:1437 #: ../loader/net.c:1628 #: ../loader/net.c:1650 #: ../loader/net.c:1662 #: ../loader/nfsinstall.c:87 #: ../loader/nfsinstall.c:244 #: ../loader/nfsinstall.c:263 #: ../loader/nfsinstall.c:331 #: ../loader/telnetd.c:92 #: ../loader/urlinstall.c:83 #: ../loader/urlinstall.c:107 #: ../loader/urlinstall.c:175 #: ../loader/urlinstall.c:423 #: ../loader/urlinstall.c:432 #: ../loader/urlinstall.c:441 #: ../loader/urls.c:292 #: ../loader/urls.c:328 #: ../loader/urls.c:334 #: ../loader/urls.c:346 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../anaconda:467 msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode." msgstr "" #: ../anaconda:518 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Оғози сабткунии графикӣ..." #: ../anaconda:764 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Оё VNC*ро истифода мебаред?" #: ../anaconda:765 msgid "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, would you like to use it instead?" msgstr "" #: ../anaconda:790 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "" #: ../anaconda:809 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Сабткунии графикӣ дастнорас аст... Оғози ҳолати матнӣ." #: ../anaconda:817 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" #: ../autopart.py:892 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error resizing partition %s.\n" "\n" "%s" msgstr "Мавриди худнигоҳдорӣ, хатогӣ рӯй дод! Мумкин диск аз ҳад пур шуда бошад?" #: ../autopart.py:895 #, python-format msgid "Start of partition %s was moved when resizing" msgstr "" #: ../autopart.py:987 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" msgstr "" #: ../autopart.py:992 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" msgstr "" #: ../autopart.py:997 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" msgstr "" #: ../autopart.py:1062 #, python-format msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD." msgstr "" #: ../autopart.py:1064 #, python-format msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" #: ../autopart.py:1066 #, python-format msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition." msgstr "" #: ../autopart.py:1068 msgid "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation." msgstr "" #: ../autopart.py:1070 #, python-format msgid "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't be able to boot from this partition." msgstr "" #: ../autopart.py:1073 #, python-format msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" #: ../autopart.py:1098 #, python-format msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s." msgstr "" #: ../autopart.py:1295 #, fuzzy msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Истгоҳи дархостшуда мавҷуд нест." #: ../autopart.py:1296 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" #: ../autopart.py:1321 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "" #: ../autopart.py:1322 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" #: ../autopart.py:1351 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "" #: ../autopart.py:1352 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" #: ../autopart.py:1389 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "" #: ../autopart.py:1390 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" #: ../autopart.py:1524 #: ../autopart.py:1571 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Хатогӣ қабул шуд:" #: ../autopart.py:1525 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" #: ../autopart.py:1535 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "" #: ../autopart.py:1536 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../autopart.py:1550 #: ../autopart.py:1567 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" #: ../autopart.py:1551 #: ../iw/partition_gui.py:1027 #: ../textw/partition_text.py:247 #, fuzzy msgid "Error Partitioning" msgstr "Ҳолати бахшбандӣ" #: ../autopart.py:1552 #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "Амалиёти дархостшуда иҷро карда намешавад" #: ../autopart.py:1569 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" #: ../autopart.py:1572 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s" msgstr "" #: ../autopart.py:1583 #, fuzzy msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Хатои Kickstart" #: ../autopart.py:1584 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "" #: ../autopart.py:1707 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more." msgstr "" #: ../autopart.py:1718 msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" #: ../autopart.py:1723 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "" #: ../autopart.py:1724 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "" #: ../autopart.py:1725 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "" #: ../backend.py:130 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Навсозии %s\n" #: ../backend.py:132 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Сабткунии %s\n" #: ../backend.py:151 msgid "Copying File" msgstr "Нусхабардории файл" #: ../backend.py:152 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "" #: ../backend.py:162 msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media." msgstr "" #: ../backend.py:166 msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space." msgstr "" #: ../backend.py:170 #: ../fsset.py:670 #: ../fsset.py:1683 #: ../fsset.py:1714 #: ../fsset.py:1790 #: ../fsset.py:1858 #: ../fsset.py:1908 #: ../fsset.py:1997 #: ../fsset.py:2010 #: ../image.py:291 #: ../livecd.py:196 #: ../livecd.py:377 #: ../partIntfHelpers.py:413 #: ../text.py:470 #: ../text.py:474 #: ../yuminstall.py:366 #: ../yuminstall.py:642 #: ../yuminstall.py:754 #: ../yuminstall.py:991 #: ../yuminstall.py:1059 #: ../yuminstall.py:1288 #: ../yuminstall.py:1311 #: ../iw/autopart_type.py:96 #: ../iw/autopart_type.py:174 #: ../iw/autopart_type.py:349 #: ../iw/netconfig_dialog.py:283 #: ../iw/osbootwidget.py:215 #: ../iw/osbootwidget.py:224 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:694 #: ../iw/task_gui.py:47 #: ../iw/task_gui.py:145 #: ../iw/task_gui.py:274 #: ../iw/task_gui.py:396 #: ../textw/grpselect_text.py:100 #: ../textw/partition_text.py:1652 #: ../textw/partition_text.py:1658 #: ../textw/partition_text.py:1680 #: ../textw/upgrade_text.py:174 #: ../textw/upgrade_text.py:181 #: ../loader/cdinstall.c:219 #: ../loader/cdinstall.c:503 #: ../loader/driverdisk.c:100 #: ../loader/driverdisk.c:307 #: ../loader/driverdisk.c:342 #: ../loader/driverdisk.c:373 #: ../loader/driverdisk.c:381 #: ../loader/driverdisk.c:445 #: ../loader/hdinstall.c:143 #: ../loader/hdinstall.c:352 #: ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 #: ../loader/hdinstall.c:510 #: ../loader/kickstart.c:284 #: ../loader/lang.c:115 #: ../loader/loader.c:399 #: ../loader/loader.c:509 #: ../loader/loader.c:1182 #: ../loader/mediacheck.c:62 #: ../loader/mediacheck.c:101 #: ../loader/mediacheck.c:108 #: ../loader/method.c:280 #: ../loader/method.c:354 #: ../loader/nfsinstall.c:244 #: ../loader/nfsinstall.c:263 #: ../loader/telnetd.c:92 #: ../loader/urlinstall.c:83 #: ../loader/urlinstall.c:107 #: ../loader/urlinstall.c:175 #: ../loader/urls.c:328 #: ../loader/urls.c:334 msgid "Error" msgstr "Хато" #: ../bootloader.py:44 #: ../bootloader.py:230 #: ../image.py:82 #: ../partedUtils.py:367 #: ../partedUtils.py:397 #: ../partedUtils.py:1110 #: ../partedUtils.py:1258 #: ../upgrade.py:418 #: ../yuminstall.py:1493 #: ../yuminstall.py:1520 #: ../iw/autopart_type.py:184 #: ../iw/blpasswidget.py:151 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 #: ../textw/bootloader_text.py:127 #: ../textw/bootloader_text.py:452 #: ../textw/partition_text.py:251 #: ../textw/upgrade_text.py:186 msgid "Warning" msgstr "Огоҳӣ" #: ../bootloader.py:45 msgid "" "Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n" "\n" "Would you like to continue with the installation?" msgstr "" #: ../bootloader.py:49 #: ../exception.py:439 #: ../exception.py:456 #: ../exception.py:479 #: ../exception.py:494 #: ../exception.py:519 #: ../fsset.py:1713 #: ../fsset.py:1977 #: ../fsset.py:2730 #: ../gui.py:1285 #: ../gui.py:1419 #: ../gui.py:1496 #: ../image.py:91 #: ../instdata.py:122 #: ../livecd.py:203 #: ../livecd.py:384 #: ../packages.py:119 #: ../upgrade.py:99 #: ../upgrade.py:119 #: ../yuminstall.py:758 #: ../yuminstall.py:841 #: ../yuminstall.py:847 #: ../yuminstall.py:987 #: ../yuminstall.py:1047 #: ../yuminstall.py:1283 #: ../yuminstall.py:1318 msgid "_Exit installer" msgstr "_Хуруҷи сабткунанда" #: ../bootloader.py:49 #: ../fsset.py:1978 #: ../image.py:92 #: ../image.py:253 #: ../kickstart.py:1113 #: ../kickstart.py:1151 #: ../partedUtils.py:1261 #: ../upgrade.py:99 #: ../upgrade.py:119 #: ../yuminstall.py:1052 #: ../iw/partition_gui.py:1041 msgid "_Continue" msgstr "_Давом диҳед" #: ../bootloader.py:163 msgid "Bootloader" msgstr "" #: ../bootloader.py:163 #, fuzzy msgid "Installing bootloader..." msgstr "Чопгари %1 танзим шуда истодааст" #: ../bootloader.py:231 msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed." msgstr "" #: ../cmdline.py:54 msgid "Completed" msgstr "Тайёр шуд" #: ../cmdline.py:62 #, fuzzy msgid "In progress... " msgstr "Кор рафта истодааст..." #: ../cmdline.py:97 msgid "an't have a question in command line mode!" msgstr "" #: ../cmdline.py:116 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "" #: ../constants.py:74 msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report" msgstr "" #: ../constants.py:80 #, fuzzy msgid " with the provider of this software." msgstr "Бурида гузаштан бо ин хати каҷи конусшакл" #: ../constants.py:84 #, fuzzy, python-format msgid " against anaconda at %s" msgstr "Истодан дар чуқури" #: ../exception.py:364 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../exception.py:367 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../exception.py:371 msgid "Unable To File Bug" msgstr "Гузариши хато эҷод карда намешавад" #: ../exception.py:377 msgid "Bug Filing Not Supported" msgstr "Гузариши хато пуштибонӣ намешавад" #: ../exception.py:378 msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way." msgstr "" #: ../exception.py:384 msgid "Invalid Bug Information" msgstr "Иттилооти хатои нодуруст" #: ../exception.py:385 msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." msgstr "" #: ../exception.py:395 msgid "Unable To Login" msgstr "Ворид карда намешавад" #: ../exception.py:396 #, python-format msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password." msgstr "" #: ../exception.py:433 #, fuzzy msgid "Bug Created" msgstr "Эҷод кардашудагӣ дар: %1" #: ../exception.py:434 #, python-format msgid "" "A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n" "\n" "%s/%s" msgstr "" #: ../exception.py:450 msgid "Bug Updated" msgstr "Хато ислоҳ карда шуд" #: ../exception.py:451 #, python-format msgid "" "A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n" "\n" "%s/%s" msgstr "" #: ../exception.py:475 #: ../exception.py:490 #: ../exception.py:515 #, fuzzy msgid "Dump Written" msgstr "

Навистаги %1.

" #: ../exception.py:476 #: ../exception.py:491 msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit." msgstr "" #: ../exception.py:482 #: ../exception.py:499 #: ../exception.py:522 #, fuzzy msgid "Dump Not Written" msgstr "" "%1 навишта буд бо\n" "%2" #: ../exception.py:483 #: ../exception.py:500 msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "" #: ../exception.py:506 #: ../exception.py:529 #: ../rescue.py:196 msgid "No Network Available" msgstr "Интернет дастнорас аст" #: ../exception.py:507 #: ../exception.py:530 msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available." msgstr "" #: ../exception.py:516 msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit." msgstr "" #: ../exception.py:523 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" #: ../fsset.py:514 msgid "Checking" msgstr "Озмоиш мекунад" #: ../fsset.py:515 #, fuzzy, python-format msgid "Checking filesystem on %s..." msgstr "Ба ҳамон системаи файлӣ қарор гирифтан" #: ../fsset.py:526 #: ../fsset.py:984 #, fuzzy msgid "Resizing" msgstr "&Ҳаракатдиҳӣ/бозандозагирӣ" #: ../fsset.py:527 #: ../fsset.py:985 #, fuzzy, python-format msgid "Resizing filesystem on %s..." msgstr "Ба ҳамон системаи файлӣ қарор гирифтан" #: ../fsset.py:671 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" #: ../fsset.py:1530 #, fuzzy msgid "EFI System Partition" msgstr "Намуди системаи файлҳо:" #: ../fsset.py:1534 msgid "RAID Device" msgstr "Дастгоҳи RAID" #: ../fsset.py:1538 #: ../fsset.py:1544 #, fuzzy msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple RGB" #: ../fsset.py:1549 #: ../partitions.py:1288 #, fuzzy msgid "PPC PReP Boot" msgstr "Роҳбари Пурборкардан (LILO)" #: ../fsset.py:1552 #, fuzzy msgid "First sector of boot partition" msgstr "Сабт кардани &маълумоти пурборкардан даруни диск/тақсимот:" #: ../fsset.py:1553 #, fuzzy msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Сабт кардани &маълумоти пурборкардан даруни диск/тақсимот:" #: ../fsset.py:1684 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" #: ../fsset.py:1713 #: ../packages.py:353 #: ../rescue.py:242 #: ../rescue.py:244 #: ../textw/upgrade_text.py:132 #: ../loader/cdinstall.c:239 #: ../loader/cdinstall.c:242 #: ../loader/method.c:327 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Гузарондан" #: ../fsset.py:1734 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation." msgstr "" #: ../fsset.py:1741 msgid "Reformat" msgstr "" #: ../fsset.py:1745 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it." msgstr "" #: ../fsset.py:1753 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap partitions." msgstr "" #: ../fsset.py:1763 msgid "" "\n" "\n" "Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space." msgstr "" #: ../fsset.py:1768 #: ../iw/partition_gui.py:375 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Андоза" #: ../fsset.py:1774 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" #: ../fsset.py:1779 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n" "\n" "Press OK to exit the installer" msgstr "" #: ../fsset.py:1785 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" #: ../fsset.py:1859 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" #: ../fsset.py:1909 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" #: ../fsset.py:1945 #: ../fsset.py:1954 msgid "Invalid mount point" msgstr "Нуқтаи васли нодуруст" #: ../fsset.py:1946 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" #: ../fsset.py:1955 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" #: ../fsset.py:1969 #, fuzzy msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Не удаётся выполнить /sbin/mount." #: ../fsset.py:1970 #, python-format msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems." msgstr "" #: ../fsset.py:1986 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device name.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" #: ../fsset.py:1993 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" #: ../fsset.py:2011 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" "This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" #: ../fsset.py:2722 #, fuzzy msgid "Duplicate Labels" msgstr "Навиштаҷот" #: ../fsset.py:2723 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" #: ../fsset.py:2888 #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Шаклбандӣ" #: ../fsset.py:2889 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Намуди системаи файлҳо:" #: ../gui.py:108 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "" #: ../gui.py:119 #, fuzzy msgid "Screenshots Copied" msgstr "Нав карда шуд, нусха карда шуд" #: ../gui.py:120 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" #: ../gui.py:163 #, fuzzy msgid "Saving Screenshot" msgstr "Нигоҳ куни нашуд." #: ../gui.py:164 #, fuzzy, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Бозии шумо захира карда шудааст." #: ../gui.py:167 #, fuzzy msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Хатогӣ Ҳангоми Захиракунӣ" #: ../gui.py:168 msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" #: ../gui.py:233 #: ../text.py:576 msgid "Fix" msgstr "Ислоҳ" #: ../gui.py:234 #: ../rescue.py:190 #: ../text.py:577 #: ../textw/bootloader_text.py:72 #: ../textw/constants_text.py:56 #: ../loader/driverdisk.c:485 #: ../loader/driverdisk.c:495 #: ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Yes" msgstr "Ҳа" #: ../gui.py:235 #: ../rescue.py:190 #: ../rescue.py:192 #: ../text.py:578 #: ../textw/bootloader_text.py:72 #: ../textw/constants_text.py:60 #: ../loader/driverdisk.c:485 #: ../loader/driverdisk.c:495 msgid "No" msgstr "Не" #: ../gui.py:237 #: ../text.py:580 #: ../text.py:706 #: ../loader/net.c:108 #: ../loader/net.c:409 #: ../loader/net.c:463 #: ../loader/net.c:606 #: ../loader/net.c:614 #: ../loader/net.c:1040 #: ../loader/net.c:1047 msgid "Retry" msgstr "Кӯшиши нав" #: ../gui.py:238 #: ../text.py:581 msgid "Ignore" msgstr "Рад кардан" #: ../gui.py:239 #: ../gui.py:908 #: ../gui.py:1496 #: ../partIntfHelpers.py:245 #: ../partIntfHelpers.py:536 #: ../text.py:108 #: ../text.py:109 #: ../text.py:582 #: ../textw/bootloader_text.py:202 #: ../textw/constants_text.py:48 #: ../loader/dirbrowser.c:145 #: ../loader/driverdisk.c:246 #: ../loader/kickstart.c:375 #: ../loader/loader.c:434 #: ../loader/loader.c:546 msgid "Cancel" msgstr "Бекор кардан" #: ../gui.py:581 #: ../text.py:508 msgid "Installation Key" msgstr "Калиди сабткунӣ" #: ../gui.py:652 #: ../text.py:318 msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot." msgstr "" #: ../gui.py:671 #: ../gui.py:679 #: ../text.py:356 #: ../text.py:366 #, fuzzy msgid "Error with passphrase" msgstr "Su вернул ошибку.\n" #: ../gui.py:672 #: ../text.py:357 #, fuzzy msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Паролҳо баробар наомаданд. Лутфан, боз кӯшиш кунед." #: ../gui.py:680 msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "" #: ../gui.py:714 #: ../text.py:390 #, python-format msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below." msgstr "" #: ../gui.py:771 #, fuzzy, python-format msgid "Bugzilla (%s)" msgstr "Тафсири Bugzilla:" #: ../gui.py:801 #, fuzzy msgid "No devices found" msgstr "Устройства PCI не найдены." #: ../gui.py:920 #: ../gui.py:921 #: ../gui.py:1033 #: ../gui.py:1034 #: tmp/anaconda.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Ғалатёб" #: ../gui.py:1080 #: ../gui.py:1082 #: ../gui.py:1493 #: ../livecd.py:113 msgid "Exit installer" msgstr "Хуруҷи сабткунанда" #: ../gui.py:1082 #: ../text.py:293 #: ../text.py:301 #, fuzzy msgid "Debug" msgstr "Ғалатёб" #: ../gui.py:1084 #: ../text.py:297 #, fuzzy msgid "Exception Occurred" msgstr "" "Хатогӣ рӯй дод:\n" "%1" #: ../gui.py:1282 #: ../text.py:553 #, fuzzy msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "kppp: хатогӣ дар гузориши қоидаҳо\n" #: ../gui.py:1328 #, fuzzy msgid "default:LTR" msgstr "Сатри тасвиркунии нобаён" #: ../gui.py:1408 #: ../text.py:701 msgid "Error!" msgstr "Хато!" #: ../gui.py:1409 #: ../text.py:702 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" #: ../gui.py:1414 #: ../image.py:164 #: ../image.py:194 #: ../packages.py:402 #: ../packages.py:407 msgid "_Exit" msgstr "_Хуруҷ" #: ../gui.py:1415 #: ../image.py:164 #: ../image.py:194 #: ../livecd.py:203 #: ../yuminstall.py:636 #: ../yuminstall.py:987 #: ../yuminstall.py:1047 #: ../yuminstall.py:1283 msgid "_Retry" msgstr "_Кӯшиши нав" #: ../gui.py:1418 #: ../packages.py:172 #: ../packages.py:406 #, fuzzy msgid "The installer will now exit..." msgstr "" "\n" "Хурӯҷшавӣ аз KWin..." #: ../gui.py:1421 #: ../packages.py:409 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" #: ../gui.py:1422 #: ../image.py:253 #: ../packages.py:173 #: ../packages.py:410 #: ../partedUtils.py:1260 #: ../yuminstall.py:1334 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "перезагрузить" #: ../gui.py:1424 msgid "Exiting" msgstr "Хуруҷ мекунад" #: ../gui.py:1494 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки навиштаҷоти '%1'-ро нобуд созед?" #: ../gui.py:1503 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Сабткунандаи %s" #: ../gui.py:1510 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" msgstr "Файли аудио бор карда намешавад" #: ../gui.py:1566 msgid "Install Window" msgstr "Тирезаи сабт" #: ../image.py:83 #, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" "\n" "It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error." msgstr "" #: ../image.py:156 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "" #: ../image.py:157 #, python-format msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation." msgstr "" #: ../image.py:185 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "" #: ../image.py:186 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n" "\n" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation." msgstr "" #: ../image.py:244 #, fuzzy msgid "Required Install Media" msgstr "Озмоиши медиа..." #: ../image.py:245 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" #: ../image.py:253 #: ../livecd.py:383 #: ../packages.py:356 #: ../packages.py:407 #: ../packages.py:410 #: ../yuminstall.py:758 #: ../yuminstall.py:847 #: ../yuminstall.py:1318 #: ../yuminstall.py:1334 msgid "_Back" msgstr "_Ақиб" #: ../image.py:292 #, python-format msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" #: ../installclass.py:73 #, fuzzy msgid "Install on System" msgstr "Намуди системаи файлҳо:" #: ../instdata.py:118 #, fuzzy msgid "Unknown Device" msgstr "Дастгоҳи Номаълум" #: ../instdata.py:119 #, python-format msgid "The installation source given by device %s could not be found. Please check your parameters and try again." msgstr "" #: ../iscsi.py:449 #: ../iscsi.py:450 #, fuzzy msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Дар мавриди қарор гирифтани системаи чопгар..." #: ../kickstart.py:93 #, python-format msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer." msgstr "" #: ../kickstart.py:108 #: ../kickstart.py:110 #, fuzzy msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Хатои Kprocess" #: ../kickstart.py:1056 #: ../kickstart.py:1073 msgid "Running..." msgstr "Иҷро мекунад..." #: ../kickstart.py:1057 #, fuzzy msgid "Running post-install scripts" msgstr "Utility for running KJSEmbed scripts \n" #: ../kickstart.py:1074 #, fuzzy msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Ба кор даровардани пеш-сардиҳии фармон..." #: ../kickstart.py:1105 #, fuzzy msgid "Missing Package" msgstr "Сабткунии қуттиҳо" #: ../kickstart.py:1106 #, python-format msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" #: ../kickstart.py:1112 #: ../kickstart.py:1150 msgid "_Abort" msgstr "_Қатъ" #: ../kickstart.py:1142 msgid "Missing Group" msgstr "Гуруҳ мавҷуд нест" #: ../kickstart.py:1143 #, python-format msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" #: ../livecd.py:108 #, fuzzy msgid "Unable to find image" msgstr "Тасвирро чоп карда натавонист." #: ../livecd.py:109 #, python-format msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" #: ../livecd.py:171 msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "" #: ../livecd.py:197 msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n" "\n" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation." msgstr "" #: ../livecd.py:226 #, fuzzy msgid "Doing post-installation" msgstr "Оғози сабткунии графикӣ..." #: ../livecd.py:227 msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..." msgstr "" #: ../livecd.py:378 #, python-format msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)." msgstr "" #: ../network.py:56 msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." msgstr "" #: ../network.py:62 msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'" msgstr "" #: ../network.py:67 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "" #: ../network.py:166 #, fuzzy msgid "IP address is missing." msgstr "Суроғаи фиристанда мавҷуд нест." #: ../network.py:170 msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods." msgstr "" #: ../network.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "Суроғаи ворид кардаи шумо дуруст нест." #: ../network.py:175 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "Номи соҳиб/IP-Суроға нест" #: ../packages.py:114 #, fuzzy msgid "Resizing Failed" msgstr "Васлкунӣ қатъ карда шуд" #: ../packages.py:115 #, python-format msgid "There was an error encountered resizing the device %s." msgstr "" #: ../packages.py:148 msgid "Activating" msgstr "Фаъолсозӣ" #: ../packages.py:148 msgid "Activating new partitions. Please wait..." msgstr "" #: ../packages.py:171 #, fuzzy msgid "LVM operation failed" msgstr "

Амалиётро ба кор бурда нашуд!

%1

" #: ../packages.py:327 msgid "Invalid Key" msgstr "Калиди нодуруст" #: ../packages.py:328 #, fuzzy msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Номи воридшуда нодуруст аст." #: ../packages.py:356 msgid "_Skip" msgstr "_Гузаштан" #: ../packages.py:388 #: ../packages.py:411 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "" #: ../packages.py:389 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " %s\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" #: ../packages.py:402 msgid "_Install anyway" msgstr "_Ба ҳар ҳол сабт кунед" #: ../partIntfHelpers.py:43 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Название группы:" #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:50 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:55 msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Номи қолибро ворид кунед:" #: ../partIntfHelpers.py:69 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:73 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:79 msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:103 #, python-format msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:110 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:120 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:123 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:128 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:131 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:146 #: ../partIntfHelpers.py:154 #: ../partIntfHelpers.py:161 #: ../partIntfHelpers.py:171 #: ../partIntfHelpers.py:195 msgid "Unable To Delete" msgstr "Нест карда намешавад" #: ../partIntfHelpers.py:147 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Сначала следует выделить правило, которое вы хотите удалить." #: ../partIntfHelpers.py:155 #, fuzzy msgid "You cannot delete free space." msgstr "Шумо наметавонед папкаи системавиро ҳузф кунед." #: ../partIntfHelpers.py:162 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:172 #, python-format msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:190 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:591 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:196 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "Шумо наметавонед папкаи системавиро ҳузф кунед." #: ../partIntfHelpers.py:241 #: ../partIntfHelpers.py:535 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794 msgid "Confirm Delete" msgstr "Тасдиқи несткунӣ" #: ../partIntfHelpers.py:242 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:245 #: ../partIntfHelpers.py:536 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 #: ../iw/osbootwidget.py:104 #: ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "_Delete" msgstr "_Нест кардан" #: ../partIntfHelpers.py:302 msgid "Notice" msgstr "Огоҳӣ" #: ../partIntfHelpers.py:303 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:319 #: ../partIntfHelpers.py:332 #: ../partIntfHelpers.py:358 #: ../partIntfHelpers.py:369 msgid "Unable To Edit" msgstr "Таҳрир карда намешавад" #: ../partIntfHelpers.py:320 #, fuzzy msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Сначала следует выделить правило, которое вы хотите удалить." #: ../partIntfHelpers.py:332 #: ../partIntfHelpers.py:370 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "Ин файлҳои зиёдро таҳрир мекунад. Шумо боварӣ доред?" #: ../partIntfHelpers.py:359 #, python-format msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:391 #, fuzzy msgid "Format as Swap?" msgstr "Матн: Иввази ранг" #: ../partIntfHelpers.py:392 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:412 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:425 #, fuzzy msgid "Format?" msgstr "Андоза" #: ../partIntfHelpers.py:425 #: ../iw/partition_gui.py:1039 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Тағйири қисми диск" #: ../partIntfHelpers.py:425 #, fuzzy msgid "Do _Not Format" msgstr "Иваз Накардан" #: ../partIntfHelpers.py:433 #, fuzzy msgid "Error with Partitioning" msgstr "Su вернул ошибку.\n" #: ../partIntfHelpers.py:434 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:448 #, fuzzy msgid "Partitioning Warning" msgstr "Параметри нодуруст" #: ../partIntfHelpers.py:449 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:463 #: ../iw/partition_gui.py:671 msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:466 msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:472 #, fuzzy msgid "Format Warning" msgstr "Параметри нодуруст" #: ../partIntfHelpers.py:520 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:524 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "" "Оё шумо дар ҳақиқат ҳамаи\n" " диаграммаҳоро нобуд сохтан мехоҳед?" #: ../partIntfHelpers.py:527 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "" "Оё шумо дар ҳақиқат ҳамаи\n" " диаграммаҳоро нобуд сохтан мехоҳед?" #: ../partIntfHelpers.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "" "Оё шумо дар ҳақиқат ҳамаи\n" " диаграммаҳоро нобуд сохтан мехоҳед?" #: ../partIntfHelpers.py:533 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:543 msgid "Confirm Reset" msgstr "Тасдиқи бозсозӣ" #: ../partIntfHelpers.py:544 msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" #: ../partRequests.py:275 #: ../partRequests.py:278 #, python-format msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." msgstr "" #: ../partRequests.py:284 #, python-format msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" #: ../partRequests.py:287 #, python-format msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point." msgstr "" #: ../partRequests.py:296 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "" #: ../partRequests.py:317 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point." msgstr "" #: ../partRequests.py:331 #, python-format msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:539 #, python-format msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:544 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "" #: ../partRequests.py:548 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:551 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:753 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" #: ../partRequests.py:758 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "" #: ../partRequests.py:767 #, python-format msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device." msgstr "" #: ../partRequests.py:1033 msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size." msgstr "" #: ../partedUtils.py:240 #: ../textw/partition_text.py:578 msgid "Foreign" msgstr "" #: ../partedUtils.py:368 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:398 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to re-initialize this drive?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:407 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Радкунии дастгоҳ" #: ../partedUtils.py:408 #, fuzzy msgid "_Re-initialize drive" msgstr "Танзимоти дастгоҳи лента ҷамъшаванда" #: ../partedUtils.py:1015 msgid "Initializing" msgstr "Омодасозӣ" #: ../partedUtils.py:1016 #, fuzzy, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Интизор шавед то даме, ки ба хидматрасон дархост меравад..." #: ../partedUtils.py:1101 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" "\n" "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:1251 #, python-format msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "" #: ../partedUtils.py:1335 msgid "No Drives Found" msgstr "Ягон дастгоҳ ёфт нашуд" #: ../partedUtils.py:1336 msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" #: ../partitions.py:84 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Сабткунӣ давом дода намешавад" #: ../partitions.py:85 msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?" msgstr "" #: ../partitions.py:125 msgid "Encrypt device?" msgstr "Дастгрҳро рамзгузорӣ мекунед" #: ../partitions.py:126 msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled." msgstr "" #: ../partitions.py:133 #: ../partitions.py:263 #: ../textw/constants_text.py:52 #: ../loader/cdinstall.c:438 #: ../loader/driverdisk.c:246 #: ../loader/driverdisk.c:277 #: ../loader/driverdisk.c:361 #: ../loader/driverselect.c:81 #: ../loader/driverselect.c:179 #: ../loader/driverselect.c:205 #: ../loader/hdinstall.c:231 #: ../loader/hdinstall.c:289 #: ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/loader.c:473 #: ../loader/loader.c:493 #: ../loader/loader.c:1365 #: ../loader/loader.c:1394 #: ../loader/net.c:515 #: ../loader/net.c:891 #: ../loader/net.c:1628 #: ../loader/net.c:1650 #: ../loader/nfsinstall.c:87 #: ../loader/urls.c:292 msgid "Back" msgstr "Ақиб" #: ../partitions.py:133 #: ../partitions.py:263 #: ../rescue.py:242 #: ../iw/partition_gui.py:574 #: ../loader/cdinstall.c:198 #: ../loader/cdinstall.c:206 #: ../loader/driverdisk.c:446 msgid "Continue" msgstr "Навбатӣ" #: ../partitions.py:154 #, fuzzy msgid "Writing partitioning to disk" msgstr "Ҳангоми навишти PTY хато пайдо шуд" #: ../partitions.py:155 msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost." msgstr "" #: ../partitions.py:160 #, fuzzy msgid "Go _back" msgstr "Гузаштан ба қафо" #: ../partitions.py:161 #, fuzzy msgid "_Write changes to disk" msgstr "Тағиротҳоро дар санадоти %1 нигоҳ дорам?" #: ../partitions.py:268 msgid "Confirm" msgstr "Тасдиқ" #: ../partitions.py:269 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" "\n" "If you skip this step the device's contents will not be available during installation." msgstr "" #: ../partitions.py:1189 #, python-format msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue." msgstr "" #: ../partitions.py:1194 #, python-format msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s." msgstr "" #: ../partitions.py:1220 msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes." msgstr "" #: ../partitions.py:1234 msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable." msgstr "" #: ../partitions.py:1255 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "" #: ../partitions.py:1277 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "" #: ../partitions.py:1285 #: ../partitions.py:1296 #, python-format msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install." msgstr "" #: ../partitions.py:1330 msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" #: ../partitions.py:1333 msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system." msgstr "" #: ../partitions.py:1343 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" #: ../partitions.py:1348 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "" #: ../partitions.py:1354 msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "" #: ../partitions.py:1359 #: ../partitions.py:1365 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "" #: ../partitions.py:1369 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "" #: ../partitions.py:1373 msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" #: ../partitions.py:1380 #, python-format msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices." msgstr "" #: ../partitions.py:1391 #, python-format msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance." msgstr "" #: ../partitions.py:1698 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "" #: ../partitions.py:1701 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "" #: ../partitions.py:1704 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "" #: ../rescue.py:162 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" #: ../rescue.py:169 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "" #: ../rescue.py:188 msgid "Setup Networking" msgstr "Танзимоти Интернет" #: ../rescue.py:189 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "" #: ../rescue.py:197 msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode." msgstr "" #: ../rescue.py:231 #: ../rescue.py:301 #: ../rescue.py:312 #: ../rescue.py:393 msgid "Rescue" msgstr "Барқарорсозӣ" #: ../rescue.py:232 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" #: ../rescue.py:242 #: ../rescue.py:247 msgid "Read-Only" msgstr "Танҳо-Хондан" #: ../rescue.py:273 msgid "System to Rescue" msgstr "Барқарорсозии система" #: ../rescue.py:274 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "" #: ../rescue.py:276 #: ../rescue.py:280 #: ../text.py:706 #: ../text.py:708 msgid "Exit" msgstr "Хуруҷ" #: ../rescue.py:302 msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:313 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:394 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:403 msgid "Rescue Mode" msgstr "Тарзи барқарорсозӣ" #: ../rescue.py:404 msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:417 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "" #: ../text.py:206 #: ../text.py:290 #: ../text.py:303 #: tmp/exnSave.glade.h:7 msgid "Save" msgstr "Захира" #: ../text.py:209 msgid "Save to local disk" msgstr "Ба диски компютерӣ захира кунед" #: ../text.py:210 #, fuzzy, python-format msgid "Send to bugzilla (%s)" msgstr "Ҳеҷ чиз барои Фиристодан нест" #: ../text.py:211 #, fuzzy msgid "Send to remote server (scp)" msgstr "Ба сервер фиристода натавонист.\n" #: ../text.py:225 #: ../text.py:238 msgid "User name" msgstr "Номи корбар" #: ../text.py:227 #: ../text.py:240 msgid "Password" msgstr "Парол" #: ../text.py:229 #, fuzzy msgid "Bug Description" msgstr "Тасвири Қисмат " #: ../text.py:242 #, fuzzy msgid "Host (host:port)" msgstr "Сервер: %1 порт: %2 аллакай вуҷуд дорад." #: ../text.py:244 #, fuzzy msgid "Destination file" msgstr "Файли муайянкунӣ" #: ../text.py:323 #, fuzzy msgid "Passphrase for encrypted device" msgstr "Барраси барои дастгоҳи навор." #: ../text.py:336 msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" msgstr "" #: ../text.py:367 #, python-format msgid "The passphrase must be at least %d characters long." msgstr "" #: ../text.py:397 #: tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" msgstr "Гузарвожа" #: ../text.py:405 #: tmp/lukspassphrase.glade.h:7 #, fuzzy msgid "This is a global passphrase" msgstr "Сигнали номуайян" #: ../text.py:471 #: ../text.py:475 msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "" #: ../text.py:513 #, fuzzy, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Введите ваш текущий пароль:" #: ../text.py:530 #: tmp/instkey.glade.h:6 #, fuzzy, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "Радкунии &саҳифабанд" #: ../text.py:606 #: ../loader/lang.c:63 #: ../loader/loader.c:212 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "Марҳамат намоед ба %s барои %s" #: ../text.py:608 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Марҳамат намоед ба %s" #: ../text.py:610 msgid " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../text.py:732 msgid "Cancelled" msgstr "Бекор карда шуд" #: ../text.py:733 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" #: ../upgrade.py:91 #: ../upgrade.py:112 #, fuzzy msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Кушодан бо Kaffeine" #: ../upgrade.py:92 #, python-format msgid "" "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:96 #, python-format msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" msgstr "" #: ../upgrade.py:113 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:117 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "" #: ../upgrade.py:215 #: ../upgrade.py:223 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Миқдори системаҳои қубурҳо" #: ../upgrade.py:216 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:224 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:365 #: ../upgrade.py:371 msgid "Mount failed" msgstr "Васлкунӣ қатъ карда шуд" #: ../upgrade.py:366 msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:372 msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:389 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:395 #, fuzzy msgid "Absolute Symlinks" msgstr "6: Аҳамияти комилӣ" #: ../upgrade.py:406 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:412 msgid "Invalid Directories" msgstr "Феҳрастҳои нодуруст" #: ../upgrade.py:419 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ёфт нашуд" #: ../vnc.py:152 #, fuzzy, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Сеанс X Windows на удалённом узле" #: ../vnc.py:154 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "Сабткунии %s %s" #: ../vnc.py:181 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "" #: ../vnc.py:195 msgid "Connected!" msgstr "Пайваст карда шуд!" #: ../vnc.py:198 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "" #: ../vnc.py:204 #, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" msgstr "" #: ../vnc.py:213 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" #: ../vnc.py:215 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "" #: ../vnc.py:218 msgid "Starting VNC..." msgstr "Оғозкунии VNC..." #: ../vnc.py:243 msgid "The VNC server is now running." msgstr "" #: ../vnc.py:256 msgid "" "\n" "\n" "You chose to connect to a listening vncviewer. \n" "This does not require a password to be set. If you \n" "set a password, it will be used in case the connection \n" "to the vncviewer is unsuccessful\n" "\n" msgstr "" #: ../vnc.py:261 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the vncpassword= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" #: ../vnc.py:265 msgid "" "\n" "\n" "You chose to execute vnc with a password. \n" "\n" msgstr "" #: ../vnc.py:267 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Unknown Error. Aborting. \n" "\n" msgstr "Сервери %1: Сар додани пайвастагӣ." #: ../vnc.py:289 #: ../vnc.py:382 msgid "VNC Configuration" msgstr "Танзимоти VNC" #: ../vnc.py:292 #: ../vnc.py:386 msgid "No password" msgstr "Бе парол" #: ../vnc.py:294 #: ../vnc.py:389 msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation" msgstr "" #: ../vnc.py:302 #: ../vnc.py:397 #: ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Парол:" #: ../vnc.py:303 #: ../vnc.py:398 #: ../textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Парол (тасдиқ):" #: ../vnc.py:321 #: ../vnc.py:420 #: ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Пароли нодуруст" #: ../vnc.py:322 #: ../vnc.py:421 #: ../textw/userauth_text.py:71 #, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Паролҳо баробар наомаданд. Лутфан, боз кӯшиш кунед." #: ../vnc.py:327 #: ../vnc.py:426 #: ../textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Дарозии парол" #: ../vnc.py:328 #: ../vnc.py:427 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "" #: ../vnc.py:350 #, fuzzy msgid "Unable to Start X" msgstr "Барномаи ksplash-ро иҷро кардан натавонист." #: ../vnc.py:352 msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?" msgstr "" #: ../vnc.py:371 #: ../vnc.py:374 msgid "Use text mode" msgstr "Ҳолати матниро истифода баред" #: ../vnc.py:372 msgid "Start VNC" msgstr "Оғози VNC" #: ../yuminstall.py:76 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s МБ" #: ../yuminstall.py:79 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s КБ" #: ../yuminstall.py:82 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s Бит" #: ../yuminstall.py:84 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s Бит" #: ../yuminstall.py:126 #, fuzzy msgid "Processing" msgstr "Коркард " #: ../yuminstall.py:127 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "" #: ../yuminstall.py:158 #, python-format msgid "Installing %s (%s)\n" msgstr "Сабткунии %s (%s)\n" #: ../yuminstall.py:209 #, fuzzy, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "Хотима дода нашуд" #: ../yuminstall.py:219 #, fuzzy msgid "Finishing upgrade" msgstr "1MB Зиёдкунӣ" #: ../yuminstall.py:220 msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." msgstr "" #: ../yuminstall.py:290 #: ../iw/task_gui.py:283 msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Ҳангоми танзими феҳраст хато пайдо шуд" #: ../yuminstall.py:291 #: ../iw/task_gui.py:284 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please provide the correct information for installing %s." msgstr "" #: ../yuminstall.py:348 msgid "Change Disc" msgstr "Ивази диск" #: ../yuminstall.py:349 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "" #: ../yuminstall.py:360 msgid "Wrong Disc" msgstr "Диски нодуруст" #: ../yuminstall.py:361 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "" #: ../yuminstall.py:367 #, fuzzy msgid "Unable to access the disc." msgstr "Идоракунии дастрасӣ ба репозиторияҳо" #: ../yuminstall.py:515 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "" #: ../yuminstall.py:634 #: ../yuminstall.py:636 msgid "Re_boot" msgstr "Боз_худборшавӣ" #: ../yuminstall.py:634 msgid "_Eject" msgstr "_Баровардани диск" #: ../yuminstall.py:643 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" "\n" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" #: ../yuminstall.py:683 msgid "Retrying" msgstr "Аз нав кӯшиш мекунад" #: ../yuminstall.py:683 #, fuzzy msgid "Retrying download..." msgstr "Фақат фаровир" #: ../yuminstall.py:755 #, python-format msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "" #: ../yuminstall.py:790 #: ../yuminstall.py:791 #, fuzzy msgid "file conflicts" msgstr "Нусхабардории файл" #: ../yuminstall.py:792 #, fuzzy msgid "older package(s)" msgstr "Сабткунии қуттиҳо" #: ../yuminstall.py:793 #, fuzzy msgid "insufficient disk space" msgstr "Андозаи озод дар диск:" #: ../yuminstall.py:794 #, fuzzy msgid "insufficient disk inodes" msgstr "Захира дар диск" #: ../yuminstall.py:795 #, fuzzy msgid "package conflicts" msgstr "Сабткунии қуттиҳо" #: ../yuminstall.py:796 #, fuzzy msgid "package already installed" msgstr "Настройка установленных шрифтов..." #: ../yuminstall.py:797 #, fuzzy msgid "required package" msgstr "Сабткунии қуттиҳо" #: ../yuminstall.py:798 #, fuzzy msgid "package for incorrect arch" msgstr "Сардодан бо рӯйхати хатоҳо барои " #: ../yuminstall.py:799 #, fuzzy msgid "package for incorrect os" msgstr "Сардодан бо рӯйхати хатоҳо барои " #: ../yuminstall.py:813 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "" #: ../yuminstall.py:826 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../yuminstall.py:829 #, python-format msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n" msgstr "" #: ../yuminstall.py:839 #: ../yuminstall.py:844 #, fuzzy msgid "Error Running Transaction" msgstr "Хатоӣ дар ба амалории созиш" #: ../yuminstall.py:992 msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1030 #, fuzzy msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Васл кардан. Аҳбороти борои ҷадвал гирифтан" #: ../yuminstall.py:1032 #, fuzzy, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Гузарвожа барои фаровири иттилоот оиди вақти машғулӣ ва вақти холӣ" #: ../yuminstall.py:1034 msgid "Installation Progress" msgstr "Ҳолати сабткунӣ" #: ../yuminstall.py:1047 #: ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/constants_text.py:64 #: ../textw/partition_text.py:1429 msgid "Edit" msgstr "Тағйир" #: ../yuminstall.py:1060 #: ../yuminstall.py:1289 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../yuminstall.py:1111 #: ../iw/GroupSelector.py:503 msgid "Uncategorized" msgstr "" #: ../yuminstall.py:1312 #, python-format msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1331 #, fuzzy msgid "Reboot?" msgstr "перезагрузить" #: ../yuminstall.py:1332 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1494 #, python-format msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../yuminstall.py:1521 #, python-format msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../yuminstall.py:1571 #, fuzzy msgid "Post Upgrade" msgstr "1MB Зиёдкунӣ" #: ../yuminstall.py:1572 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1574 #, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "Сабт кардани &қайд гирӣ" #: ../yuminstall.py:1575 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1799 msgid "Install Starting" msgstr "Оғози сабткунӣ" #: ../yuminstall.py:1800 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1838 #, fuzzy msgid "Dependency Check" msgstr "Dependency Check" #: ../yuminstall.py:1839 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" #: ../zfcp.py:52 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "" #: ../zfcp.py:54 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "" #: ../zfcp.py:56 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "" #: ../iw/GroupSelector.py:165 #, fuzzy, python-format msgid "Packages in %s" msgstr "Калон кардан" #: ../iw/GroupSelector.py:442 #, fuzzy, python-format msgid "Optional packages selected: %d of %d" msgstr "Дар пайраҳаи ивазо бурида шудааст " #: ../iw/GroupSelector.py:443 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../iw/account_gui.py:52 msgid "Root _Password:" msgstr " _Пароли Root:" #: ../iw/account_gui.py:54 msgid "_Confirm:" msgstr "_Тасдиқ кунед:" #: ../iw/account_gui.py:97 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Caps Lock фаъол аст." #: ../iw/account_gui.py:107 #: ../iw/account_gui.py:115 #: ../iw/account_gui.py:122 #: ../iw/account_gui.py:143 #: ../textw/userauth_text.py:74 #, fuzzy msgid "Error with Password" msgstr "Su вернул ошибку.\n" #: ../iw/account_gui.py:108 msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:116 #, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Паролҳо баробар наомаданд. Лутфан, боз кӯшиш кунед." #: ../iw/account_gui.py:123 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:131 #: ../textw/userauth_text.py:81 msgid "Weak Password" msgstr "Пароли осон" #: ../iw/account_gui.py:132 #: ../textw/userauth_text.py:82 #, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:144 #: ../textw/userauth_text.py:75 msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:97 msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:183 msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:261 #, fuzzy msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Номи Нодурусти Ҷойгир" #: ../iw/autopart_type.py:262 #, fuzzy msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Шумо бояд номи нохолиро пешкаш намоед." #: ../iw/autopart_type.py:284 #: ../iw/autopart_type.py:288 #: ../iw/autopart_type.py:294 #: ../iw/autopart_type.py:298 #: ../textw/partition_text.py:1711 #: ../textw/partition_text.py:1714 #: ../textw/partition_text.py:1719 #: ../textw/partition_text.py:1723 #, fuzzy msgid "Missing value" msgstr "Параметри аргумент вуҷуд надорад. Истифодаи: %1 " #: ../iw/autopart_type.py:285 msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:289 msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:295 msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:299 msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:317 #, fuzzy msgid "Error with Data" msgstr "Ошибка четности данных" #: ../iw/autopart_type.py:440 #: ../textw/partition_text.py:1518 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:441 #: ../textw/partition_text.py:1519 msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:442 msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:443 #: ../textw/partition_text.py:1520 msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:444 #: ../textw/partition_text.py:1521 #, fuzzy msgid "Create custom layout" msgstr "Эҷоди нақша қатъ карда шуд." #: ../iw/blpasswidget.py:47 #, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" msgstr "Гузарвожае, ки истифода бурдан мехоҳед." #: ../iw/blpasswidget.py:48 msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security." msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:79 msgid "Change _password" msgstr "Ивази _парол" #: ../iw/blpasswidget.py:102 #, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Калимаи рамзи нави гувоҳномаро ворид кунед" #: ../iw/blpasswidget.py:108 msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "_Password:" msgstr "_Парол:" #: ../iw/blpasswidget.py:121 msgid "Con_firm:" msgstr "Тас_диқ кунед:" #: ../iw/blpasswidget.py:142 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" msgstr "Паролҳо баробар наомаданд" #: ../iw/blpasswidget.py:143 #: ../textw/bootloader_text.py:443 #, fuzzy msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролҳо баробар наомаданд" #: ../iw/blpasswidget.py:152 #: ../textw/bootloader_text.py:453 msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 #: ../textw/bootloader_text.py:46 #: ../textw/bootloader_text.py:111 #: ../textw/bootloader_text.py:168 #: ../textw/bootloader_text.py:286 #: ../textw/bootloader_text.py:395 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Танзимоти Интернет барои %s" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:216 #, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:222 msgid "_Change device" msgstr "_Ивази дастгоҳ" #: ../iw/congrats_gui.py:33 #, fuzzy msgid "Congratulations" msgstr "Табрик!" #: ../iw/congrats_gui.py:71 msgid "" "Please reboot the system to use the installed system.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:74 msgid "" "Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:78 #, fuzzy, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "Ҳангоми нопурра будани ахборот, кӯшиш кунед" #: ../iw/examine_gui.py:37 #, fuzzy msgid "Upgrade Examine" msgstr "1MB Зиёдкунӣ" #: ../iw/examine_gui.py:59 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Сабт кардани %s" #: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:65 #, fuzzy msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "Оғози сабткунии графикӣ..." #: ../iw/examine_gui.py:67 #, python-format msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:116 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:129 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Системаи Linux-и номайян" #: ../iw/language_gui.py:33 #: ../textw/language_text.py:46 msgid "Language Selection" msgstr "Интихоби забонҳо" #: ../iw/language_gui.py:79 #: ../textw/language_text.py:47 #: ../loader/lang.c:376 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Кадом забонро Шумо мехоҳед барои сабткунии система истифода мебаред?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:626 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:918 #: ../textw/partition_text.py:1276 #: ../textw/partition_text.py:1295 #, fuzzy msgid "Not enough space" msgstr "Ҷой дар диск нокифоя аст?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134 #, fuzzy msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Тасдиқи Тағироти Гузоришҳои Экран" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take effect immediately." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 msgid "C_ontinue" msgstr "Д_авом диҳед" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172 #, python-format msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183 #, python-format msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197 msgid "Too small" msgstr "Хеле хурд" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198 msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223 #, python-format msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297 msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 #: ../textw/partition_text.py:1115 #, fuzzy msgid "Make Logical Volume" msgstr "Нишон додани Панели &Баландии овоз" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Нишон додани Панели &Баландии овоз" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 #: ../textw/partition_text.py:1113 #, fuzzy msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Нишон додани Панели &Баландии овоз" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:300 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Нуқтаи васл:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:318 msgid "_File System Type:" msgstr "_Намуди системаи файлҳо:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:328 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" msgstr "Эҷоди намунаи номи файли нав %1" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:333 msgid "Unknown" msgstr "Номуайян" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:350 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" msgstr "Танҳо системаи файлиро хонед" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433 #, fuzzy msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Номи хидматгоҳи NFS:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 #: ../textw/partition_text.py:306 #, fuzzy msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Номи хидматгоҳи NFS:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:362 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Андоза (МБ):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 #: ../textw/partition_text.py:321 #: ../textw/partition_text.py:398 #: ../textw/partition_text.py:481 #: ../textw/partition_text.py:589 msgid "Size (MB):" msgstr "Андоза (МБ):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 #, fuzzy, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "Андозаи қуттиҳои ниҳоят%1" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:464 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:313 msgid "_Encrypt" msgstr "_Рамзгузорӣ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 #: ../textw/partition_text.py:1265 msgid "Illegal size" msgstr "Андозаи нодуруст" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 #: ../textw/partition_text.py:1266 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 msgid "Mount point in use" msgstr "Нуқтаи васл банд аст" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 #: ../textw/partition_text.py:1236 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 #: ../textw/partition_text.py:1253 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 #: ../textw/partition_text.py:1254 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627 #, python-format msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:188 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:246 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 #: ../textw/partition_text.py:889 #: ../textw/partition_text.py:910 #: ../textw/partition_text.py:1083 #: ../textw/partition_text.py:1314 #, fuzzy msgid "Error With Request" msgstr "Su вернул ошибку.\n" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:919 #, python-format msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759 #, fuzzy msgid "No free slots" msgstr "Пайвасти Сигналҳо /Такягоҳо" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766 #, fuzzy msgid "No free space" msgstr "Ҷои холӣ (МБ)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767 msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки тахаллусҳои интихобкардаро нобуд созед?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Номи гурӯҳи навро ворид кунед:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 #, fuzzy msgid "Name in use" msgstr "Истифода баред номи рамзҳоро" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985 #, fuzzy msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Хатогии Наҳвӣ: Нишонвандҳо нокифояанд\n" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018 #, fuzzy msgid "_Volume Group Name:" msgstr "&Номи гурӯҳи амалиёт:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 #, fuzzy msgid "Volume Group Name:" msgstr "&Номи гурӯҳи амалиёт:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034 #, fuzzy msgid "_Physical Extent:" msgstr "Хотири Ҷисмонӣ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049 #, fuzzy msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Суроғаи хато мавриди истифода" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055 msgid "Used Space:" msgstr "Ҷои истифодашуда:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 msgid "Free Space:" msgstr "Ҷои холӣ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090 msgid "Total Space:" msgstr "Ҳамагӣ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119 #, fuzzy msgid "Logical Volume Name" msgstr "Номи хидматгоҳи NFS:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 #: ../iw/partition_gui.py:371 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 #: ../textw/partition_text.py:1424 #: ../textw/upgrade_text.py:120 msgid "Mount Point" msgstr "Нуқтаи васл" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 #: ../iw/partition_gui.py:376 msgid "Size (MB)" msgstr "Андоза (МБ)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 #: ../iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "_Илова" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 #: ../iw/osbootwidget.py:100 #: ../iw/partition_gui.py:1383 msgid "_Edit" msgstr "_Таҳрир" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157 #, fuzzy msgid "_Logical Volumes" msgstr "Пешниҳодҳои мантиқӣ" #: ../iw/netconfig_dialog.py:174 #: ../textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/netconfig_dialog.py:176 #: ../iw/netconfig_dialog.py:185 #: ../textw/netconfig_text.py:35 #: ../textw/netconfig_text.py:40 #, fuzzy msgid "Error With Data" msgstr "Ошибка четности данных" #: ../iw/netconfig_dialog.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Маънои\"%1\" барои драйвер аввалиндараҷа нест." #: ../iw/netconfig_dialog.py:205 #, fuzzy msgid "Dynamic IP" msgstr "Адреси IP Динамикӣ" #: ../iw/netconfig_dialog.py:206 #, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "" #: ../iw/netconfig_dialog.py:222 #: ../iw/netconfig_dialog.py:225 #: ../textw/netconfig_text.py:213 #: ../textw/netconfig_text.py:216 msgid "IP Address" msgstr "Суроғаи IP" #: ../iw/netconfig_dialog.py:232 #: ../textw/netconfig_text.py:223 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "" #: ../iw/netconfig_dialog.py:233 #: ../iw/netconfig_dialog.py:239 #: ../iw/netconfig_dialog.py:247 #: ../iw/netconfig_dialog.py:250 #: ../textw/netconfig_text.py:224 #: ../textw/netconfig_text.py:230 #: ../textw/netconfig_text.py:238 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "Ниқоби бехатарии феҳрист:" #: ../iw/netconfig_dialog.py:260 #: ../textw/netconfig_text.py:251 msgid "Gateway" msgstr "Суроҳаи хидматгоҳ" #: ../iw/netconfig_dialog.py:270 #: ../textw/netconfig_text.py:261 msgid "Nameserver" msgstr "Номи хидматгоҳ" #: ../iw/netconfig_dialog.py:279 #, fuzzy msgid "Error configuring network device:" msgstr "Хатои дохилӣ: Дастгоҳ танзим нашудааст." #: ../iw/netconfig_dialog.py:284 #, fuzzy msgid "Error configuring network device" msgstr "Хатои дохилӣ: Дастгоҳ танзим нашудааст." #: ../iw/network_gui.py:61 #: ../iw/network_gui.py:67 #, fuzzy msgid "Error with Hostname" msgstr "Su вернул ошибку.\n" #: ../iw/network_gui.py:62 msgid "You must enter a valid hostname for this computer." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:68 #: ../textw/network_text.py:83 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:51 msgid "Boot loader operating system list" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../textw/bootloader_text.py:262 msgid "Default" msgstr "Стандартӣ" #: ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:370 msgid "Label" msgstr "Тамға" #: ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:369 #: ../textw/bootloader_text.py:196 #: ../textw/bootloader_text.py:262 #: ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Device" msgstr "Дастгоҳ" #: ../iw/osbootwidget.py:130 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Тасвир" #: ../iw/osbootwidget.py:137 msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:145 msgid "_Label" msgstr "_Тамға" #: ../iw/osbootwidget.py:153 msgid "_Device" msgstr "_Дастгоҳ" #: ../iw/osbootwidget.py:187 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" msgstr "Пурбор кардани ядро/СО ба пешфарз &баъди:" #: ../iw/osbootwidget.py:216 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:225 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:249 #, fuzzy msgid "Duplicate Label" msgstr "Нишонаҳои Атомҳо" #: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:263 msgid "Duplicate Device" msgstr "Нусхабардории дастгоҳ" #: ../iw/osbootwidget.py:264 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:328 #: ../textw/bootloader_text.py:345 msgid "Cannot Delete" msgstr "Нест карда намешавад" #: ../iw/osbootwidget.py:329 #: ../textw/bootloader_text.py:346 #, python-format msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install." msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:66 msgid "Additional Size Options" msgstr "Интихобҳои иловагии андоза" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:71 msgid "_Fixed size" msgstr "_Андозаи муайяншуда" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:73 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:83 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:189 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 #: ../textw/partition_text.py:713 msgid "Add Partition" msgstr "Иловаи қисми диск" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:280 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Таҳрири қисми диск: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:282 msgid "Edit Partition" msgstr "Таҳрири қисми диск" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:309 msgid "File System _Type:" msgstr "Намуди _системаи файлҳо:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:326 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Дастгоҳҳои _иҷозашуда:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:341 msgid "Drive:" msgstr "Дастгоҳ:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:385 #, fuzzy msgid "_Start Cylinder:" msgstr "силиндри бартараф" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:403 #, fuzzy msgid "_End Cylinder:" msgstr "силиндри бартараф" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:451 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:320 #, fuzzy, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "Интихоби Шакли Чопгар" #: ../iw/partition_gui.py:327 #, fuzzy, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Интихоби Шакли Чопгар" #: ../iw/partition_gui.py:372 #: ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Type" msgstr "Намуд" #: ../iw/partition_gui.py:377 #: ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Start" msgstr "Оғоз" #: ../iw/partition_gui.py:378 #: ../textw/partition_text.py:1424 msgid "End" msgstr "Итмом" #: ../iw/partition_gui.py:415 #, fuzzy msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "Нуқтаи монтаж кунӣ (/mnt/floppy):" #: ../iw/partition_gui.py:417 msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" "Андоза\n" "(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:549 #: ../textw/partition_text.py:1418 #, fuzzy msgid "Partitioning" msgstr "Ҳолати бахшбандӣ" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:648 #, fuzzy msgid "Partitioning Errors" msgstr "Гузориши хатогиҳо" #: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:661 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Ҳолати бахшбандӣ" #: ../iw/partition_gui.py:683 #, fuzzy msgid "Format Warnings" msgstr "Ба андоза даровардани лента..." #: ../iw/partition_gui.py:688 msgid "_Format" msgstr "_Андоза" #: ../iw/partition_gui.py:725 #, fuzzy msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Гурӯҳҳои шахсии корванд" #: ../iw/partition_gui.py:766 msgid "RAID Devices" msgstr "Дастгоҳҳои RAID" #: ../iw/partition_gui.py:796 #: ../iw/partition_gui.py:933 #: ../textw/partition_text.py:115 #: ../textw/partition_text.py:179 msgid "None" msgstr "Ҳеҷ чиз" #: ../iw/partition_gui.py:818 #: ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Hard Drives" msgstr "Дискҳои компютерӣ" #: ../iw/partition_gui.py:891 #: ../textw/partition_text.py:161 #: ../textw/partition_text.py:200 msgid "Free space" msgstr "Ҷои холӣ" #: ../iw/partition_gui.py:893 #: ../textw/partition_text.py:163 msgid "Extended" msgstr "Васеъшуда" #: ../iw/partition_gui.py:895 #: ../textw/partition_text.py:165 msgid "software RAID" msgstr "нармафзори RAID" #: ../iw/partition_gui.py:935 msgid "Free" msgstr "Холӣ" #: ../iw/partition_gui.py:1028 #: ../textw/partition_text.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Амалиёти дархостшуда иҷро карда намешавад" #: ../iw/partition_gui.py:1037 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Огоҳӣ: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1219 #: ../iw/partition_gui.py:1233 msgid "Not supported" msgstr "Пуштибонӣ намешавад" #: ../iw/partition_gui.py:1220 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1234 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1241 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1242 msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1256 msgid "RAID Options" msgstr "Интихобҳои RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1267 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1278 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1284 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" msgstr "" "Шумо аз рости мехоҳед ,кучонед :\n" " %1?" #: ../iw/partition_gui.py:1293 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1296 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1300 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1339 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1340 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1382 msgid "Ne_w" msgstr "На_в" #: ../iw/partition_gui.py:1385 msgid "Re_set" msgstr "Боз_созӣ" #: ../iw/partition_gui.py:1386 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1387 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1428 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 #: ../textw/partition_text.py:271 #: ../textw/partition_text.py:273 #: ../textw/partition_text.py:275 #: ../textw/partition_text.py:300 msgid "" msgstr "<Истифоданашаванда>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285 #, fuzzy msgid "_Format as:" msgstr "Додани худро ҳамчун" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308 msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 #: tmp/autopart.glade.h:9 msgid "_Resize" msgstr "_Тағйири андоза" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384 #, python-format msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:34 #: ../textw/partmethod_text.py:32 msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Танзимоти қисмҳои диск" #: ../iw/partmethod_gui.py:59 #, fuzzy msgid "_Automatically partition" msgstr "Иловаи қисми диск" #: ../iw/partmethod_gui.py:62 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:37 #, fuzzy msgid "Installing Packages" msgstr "Чопгари %1 танзим шуда истодааст" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:272 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:719 #: ../textw/partition_text.py:945 msgid "Make RAID Device" msgstr "Эҷоди дастгоҳи RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:289 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 #: ../textw/partition_text.py:943 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Таҳрири дастгоҳи RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:347 msgid "RAID _Device:" msgstr "Дастгоҳи _RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:365 msgid "RAID _Level:" msgstr "Дараҷаи _RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:406 #, fuzzy msgid "_RAID Members:" msgstr "Дараҷотҳои &ишорашуда" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:423 #, fuzzy msgid "Number of _spares:" msgstr "Рақами сабткунӣ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:433 #, fuzzy msgid "_Format partition?" msgstr "Иловаи қисми диск" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:520 msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:530 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Source Drive Error" msgstr "Хатои манбаъи дастгоҳ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:531 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n" "\n" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:575 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:594 msgid "Target Drive Error" msgstr "Хатои нишонад дастгоҳ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:576 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:595 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 #, fuzzy msgid "Please select a source drive." msgstr "Фақат як алоқаро нишон диҳед." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:676 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:681 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:684 #, fuzzy msgid "Final Warning" msgstr "Параметри нодуруст" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:686 msgid "Clone Drives" msgstr "Нусхаи диск" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:695 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:729 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:749 msgid "Source Drive:" msgstr "Дастгоҳи манбаъ:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:757 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Нишонаи дастгоҳ(s):" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:765 msgid "Drives" msgstr "Дастгоҳҳо" #: ../iw/task_gui.py:48 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:146 #, python-format msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:159 msgid "Edit Repository" msgstr "Таҳрири феҳраст" #: ../iw/task_gui.py:221 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Proxy URL нодуруст" #: ../iw/task_gui.py:222 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:232 #: ../iw/task_gui.py:370 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Феҳраст URL нодуруст" #: ../iw/task_gui.py:233 #: ../iw/task_gui.py:371 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:255 #: ../iw/task_gui.py:380 msgid "No Media Found" msgstr "Ягон дастгоҳ ёфт нашуд" #: ../iw/task_gui.py:256 #: ../iw/task_gui.py:381 msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:275 #: ../iw/task_gui.py:397 msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:307 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Номи феҳрасти нодуруст" #: ../iw/task_gui.py:308 #, fuzzy msgid "You must provide a repository name." msgstr "Шумо бояд номи нохолиро пешкаш намоед." #: ../iw/task_gui.py:432 #: tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Иловаи феҳраст" #: ../iw/task_gui.py:437 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:438 msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation." msgstr "" #: ../iw/timezone_gui.py:63 #: ../textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Интихоби минтақаи вақт" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107 msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111 msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 #, python-format msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 #, fuzzy msgid "This is the recommended option." msgstr "Сигнали номуайян" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148 msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" msgstr "Гузарвожае, ки истифода бурдан мехоҳед." #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 #: ../textw/upgrade_text.py:37 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" msgstr "Миқдори системаҳои қубурҳо" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64 #, python-format msgid "" "This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Матн: Иввази ранг" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 #: ../textw/upgrade_text.py:103 #, python-format msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114 #, fuzzy msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Файли муваққатиро офарида намешавад." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 #: ../textw/upgrade_text.py:121 msgid "Partition" msgstr "Қисми диск" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Ҷои холӣ (МБ)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 #, python-format msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "&Андозаи тасвири файлро нишон диҳед" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195 msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 #: ../textw/upgrade_text.py:187 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 #: ../textw/upgrade_text.py:182 msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:61 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:63 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:90 #: ../textw/zipl_text.py:71 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Параметрҳои Kernel" #: ../iw/zipl_gui.py:93 #: ../iw/zipl_gui.py:96 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Параметриҳои Chandev" #: ../textw/bootloader_text.py:32 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:42 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:43 #, fuzzy msgid "No Boot Loader" msgstr "Загрузчик онтологии Nepomuk" #: ../textw/bootloader_text.py:63 #, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Загрузчик онтологии Nepomuk" #: ../textw/bootloader_text.py:64 msgid "" "You have elected not to install any boot loader, which is not recommended unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly from the hard drive almost always requires a boot loader.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:96 msgid "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:105 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:128 msgid "" "If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent your machine from booting.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:169 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:197 #: ../textw/bootloader_text.py:262 msgid "Boot label" msgstr "Тамғаи Boot" #: ../textw/bootloader_text.py:201 msgid "Clear" msgstr "Тоза кунед" #: ../textw/bootloader_text.py:209 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Таҳрири тамғаи Boot" #: ../textw/bootloader_text.py:227 #: ../textw/bootloader_text.py:232 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Тамҳаи нодуруст барои Boot" #: ../textw/bootloader_text.py:228 #, fuzzy msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Феҳристи муайяншуда мумкин аст холӣ нест." #: ../textw/bootloader_text.py:233 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:281 #, python-format msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:294 msgid " select | select default | delete | next screen>" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:390 msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, you should set a password, but a password is not necessary for more casual users." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:400 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Истифодаи пароли GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:412 #, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Истифодаи пароли GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:413 #: tmp/account.glade.h:1 msgid "Confirm:" msgstr "Тасдиқ кунед:" #: ../textw/bootloader_text.py:442 #, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Паролҳо баробар наомаданд" #: ../textw/bootloader_text.py:447 msgid "Password Too Short" msgstr "Парои хеле кӯтоҳ аст" #: ../textw/bootloader_text.py:448 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:32 msgid "" "Press to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:33 msgid " to exit" msgstr "Тугмаи барои хуруҷ" #: ../textw/complete_text.py:37 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/." msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" msgstr "Ҳама" #: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Бозхудборшавӣ" #: ../textw/grpselect_text.py:71 msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "" #: ../textw/grpselect_text.py:89 msgid ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr "Интихоби ,<+>,<-> | Тафсилоти гуруҳ | Экрани навбати " #: ../textw/grpselect_text.py:101 msgid "No optional packages to select" msgstr "" #: ../textw/grpselect_text.py:123 msgid "Package Group Details" msgstr "Тафсилоти гуруҳи барномаҳо" #: ../textw/keyboard_text.py:48 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Интихоби клавиатура" #: ../textw/keyboard_text.py:49 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "" #: ../textw/netconfig_text.py:41 #, fuzzy, python-format msgid "A value is required for the field %s" msgstr "Маънои\"%1\" барои драйвер аввалиндараҷа нест." #: ../textw/netconfig_text.py:86 #: tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" msgstr "Танзимотҳои Интернетро фаъол созед" #: ../textw/netconfig_text.py:89 #: tmp/netconfig.glade.h:10 msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface." msgstr "" #: ../textw/netconfig_text.py:127 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Танзимоти динамикии IP (DHCP) истифода баред" #: ../textw/netconfig_text.py:130 #: ../loader/net.c:493 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Пуштибонии IPv4 фаъол созед" #: ../textw/netconfig_text.py:137 msgid "IPv4 Address:" msgstr "Суроғаи IPv4:" #: ../textw/netconfig_text.py:157 #: ../loader/net.c:850 msgid "Gateway:" msgstr "Суроғаи хидматгоҳ:" #: ../textw/netconfig_text.py:160 msgid "Nameserver:" msgstr "Номи хидматгоҳ:" #: ../textw/netconfig_text.py:189 msgid "Missing Device" msgstr "Дастгоҳ мавҷуд нест" #: ../textw/netconfig_text.py:190 #, fuzzy msgid "You must select a network device" msgstr "Шумо бояд якчанд ячейка интихоб кунед." #: ../textw/netconfig_text.py:241 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "Ниқоби бехатарии феҳрист:" #: ../textw/netconfig_text.py:264 #, fuzzy msgid "Configuring Network Interfaces" msgstr "Ба ҳам пайвастани танҳо интерфейсҳо" #: ../textw/netconfig_text.py:264 #, fuzzy msgid "Waiting for NetworkManager..." msgstr "интизории ҷавоб" #: ../textw/network_text.py:42 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Танзимоти номи алоқа" #: ../textw/network_text.py:50 msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:75 #: ../textw/network_text.py:82 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Номи алоқаи нодуруст" #: ../textw/network_text.py:76 #, fuzzy msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Шумо вуҷуд надоред.\n" #: ../textw/partition_text.py:51 #, fuzzy msgid "Must specify a value" msgstr "Шумо Бояд Маҷроро Таъин Созед" #: ../textw/partition_text.py:54 #, fuzzy msgid "Requested value is not an integer" msgstr "Маънои\"%1\" барои драйвер аввалиндараҷа нест." #: ../textw/partition_text.py:56 #, fuzzy msgid "Requested value is too large" msgstr "Файл слишком велик для помещения в корзину." #: ../textw/partition_text.py:123 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "RAID Дастгоҳи %s" #: ../textw/partition_text.py:251 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Огоҳӣ: %s" #: ../textw/partition_text.py:252 msgid "Modify Partition" msgstr "Тағйири қисми диск" #: ../textw/partition_text.py:252 #, fuzzy msgid "Add anyway" msgstr "Иловаи қисми диск" #: ../textw/partition_text.py:290 msgid "Mount Point:" msgstr "Нуқтаи васл:" #: ../textw/partition_text.py:342 msgid "File System type:" msgstr "Намуди системаи файлҳо:" #: ../textw/partition_text.py:376 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Дастгоҳҳои иҷозашуда:" #: ../textw/partition_text.py:432 msgid "Fixed Size:" msgstr "Андозаи муайяншуда:" #: ../textw/partition_text.py:434 #, fuzzy msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Ограничить размер" #: ../textw/partition_text.py:438 #, fuzzy msgid "Fill all available space:" msgstr "Область подкачки недоступна" #: ../textw/partition_text.py:461 #, fuzzy msgid "Start Cylinder:" msgstr "силиндри бартараф" #: ../textw/partition_text.py:474 #, fuzzy msgid "End Cylinder:" msgstr "силиндри бартараф" #: ../textw/partition_text.py:497 msgid "Volume Group:" msgstr "Адади гуруҳ:" #: ../textw/partition_text.py:519 msgid "RAID Level:" msgstr "Дараҷаи RAID:" #: ../textw/partition_text.py:537 #, fuzzy msgid "RAID Members:" msgstr "Дараҷотҳои &ишорашуда" #: ../textw/partition_text.py:556 #, fuzzy msgid "Number of spares?" msgstr "Рақами сабткунӣ" #: ../textw/partition_text.py:570 msgid "File System Type:" msgstr "Намуди системаи файлҳо:" #: ../textw/partition_text.py:583 msgid "File System Label:" msgstr "Тамғаи системаи файлҳо:" #: ../textw/partition_text.py:594 msgid "File System Option:" msgstr "Интихобҳои системаи файлҳо:" #: ../textw/partition_text.py:597 #: ../textw/partition_text.py:804 #: ../textw/partition_text.py:1029 #: ../textw/partition_text.py:1199 #, fuzzy, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Додани худро ҳамчун" #: ../textw/partition_text.py:599 #: ../textw/partition_text.py:806 #: ../textw/partition_text.py:1031 #: ../textw/partition_text.py:1201 #, fuzzy, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Марҳамат намоед ба %s" #: ../textw/partition_text.py:601 #: ../textw/partition_text.py:808 #: ../textw/partition_text.py:1033 #: ../textw/partition_text.py:1203 #, fuzzy msgid "Leave unchanged" msgstr "Изҳоро намоиш диҳед" #: ../textw/partition_text.py:614 #: ../textw/partition_text.py:784 #: ../textw/partition_text.py:1009 #: ../textw/partition_text.py:1179 msgid "File System Options" msgstr "Интихобҳои системаи файлҳо" #: ../textw/partition_text.py:617 msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:624 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:633 #, fuzzy msgid "Format as:" msgstr "Додани худро ҳамчун" #: ../textw/partition_text.py:653 #, fuzzy msgid "Migrate to:" msgstr "Марҳамат намоед ба %s" #: ../textw/partition_text.py:754 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:763 msgid "Not Supported" msgstr "Пуштибонӣ намешавад" #: ../textw/partition_text.py:764 msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:831 #: ../textw/partition_text.py:879 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:843 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:862 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:871 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:982 #, fuzzy msgid "No RAID partitions" msgstr "Ягон драйвер ёфт нашуд" #: ../textw/partition_text.py:983 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:995 #: ../textw/partition_text.py:1166 #, fuzzy msgid "Format partition?" msgstr "Иловаи қисми диск" #: ../textw/partition_text.py:1057 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1072 #, fuzzy msgid "Too many spares" msgstr "Хатогии Наҳвӣ: Нишонвандҳо ниҳоят зиёданд\n" #: ../textw/partition_text.py:1073 msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1152 #, fuzzy msgid "No Volume Groups" msgstr "Гурӯҳҳои шахсии корванд" #: ../textw/partition_text.py:1153 msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). " msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1296 #, python-format msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1349 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1350 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1352 msgid "partition" msgstr "қисми диск" #: ../textw/partition_text.py:1352 #, fuzzy msgid "logical volume" msgstr "Баландкунии Овоз" #: ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Size" msgstr "Андоза" #: ../textw/partition_text.py:1428 msgid "New" msgstr "Нав" #: ../textw/partition_text.py:1430 msgid "Delete" msgstr "Нест кардан" #: ../textw/partition_text.py:1431 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1434 msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr " F1-Роҳнамо F2-Нав F3-Таҳрир F4-Нест кардан F5-Бозсозӣ F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1466 #, fuzzy msgid "No Root Partition" msgstr "Пахш накардани &реша" #: ../textw/partition_text.py:1467 #, fuzzy msgid "Installation requires a / partition." msgstr "Сервер тасҳеҳотро &талаб мекунад" #: ../textw/partition_text.py:1509 msgid "Partitioning Type" msgstr "Намуди қисмҳои диск" #: ../textw/partition_text.py:1511 msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1535 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1550 msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1617 #, fuzzy msgid "Review Partition Layout" msgstr "Намуди пешфарзӣ:" #: ../textw/partition_text.py:1618 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1639 #: tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Интихобҳои иловагии захирагоҳ" #: ../textw/partition_text.py:1640 #: tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1663 msgid "Add FCP Device" msgstr "Иловаи дастгоҳи FCP" #: ../textw/partition_text.py:1664 #: tmp/zfcp-config.glade.h:5 msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1687 #: tmp/iscsi-config.glade.h:7 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Танзимоти параметрҳои iSCSI" #: ../textw/partition_text.py:1688 #: tmp/iscsi-config.glade.h:8 msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1689 msgid "Target IP Address" msgstr "Суроғаи нишонаи IP" #: ../textw/partition_text.py:1690 msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "Номи iSCSI Initiator" #: ../textw/partition_text.py:1691 #, fuzzy msgid "CHAP username" msgstr "&Сатҳи номи корванд:" #: ../textw/partition_text.py:1692 #, fuzzy msgid "CHAP password" msgstr "Бе парол" #: ../textw/partition_text.py:1693 #, fuzzy msgid "Reverse CHAP username" msgstr "Имя + пароль (классика)" #: ../textw/partition_text.py:1694 #, fuzzy msgid "Reverse CHAP password" msgstr "Истифодаи пароли GRUB" #: ../textw/partition_text.py:1712 msgid "Username is required when password is present." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1715 msgid "Password is required when username is present." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1720 msgid "Reverse username is required whenreverse password is present." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1724 msgid "Reverse password is required whenreverse username is present." msgstr "" #: ../textw/partmethod_text.py:34 msgid "Autopartition" msgstr "" #: ../textw/partmethod_text.py:35 #, fuzzy msgid "Disk Druid" msgstr "Иқтидори Диск" #: ../textw/progress_text.py:61 msgid "Package Installation" msgstr "Сабткунии қуттиҳо" #: ../textw/task_text.py:42 msgid "Package selection" msgstr "Интихоби қуттиҳо" #: ../textw/task_text.py:48 #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?" msgstr "" #: ../textw/task_text.py:63 msgid "Customize software selection" msgstr "Интихоби дастии нармафзор" #: ../textw/timezone_text.py:75 msgid "In which time zone are you located?" msgstr "" #: ../textw/timezone_text.py:93 #, fuzzy msgid "System clock uses UTC" msgstr "Барпои муҳити соат: UTC: %1 JD: %2" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:39 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:121 msgid "Free Space" msgstr "Ҷои холӣ" #: ../textw/upgrade_text.py:136 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "RAM муайяншуда (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:139 #, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Ҷои холӣ (МБ)" #: ../textw/upgrade_text.py:142 #, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" msgstr "&Андозаи тасвири файлро нишон диҳед" #: ../textw/upgrade_text.py:150 msgid "Add Swap" msgstr "Иловаи Swap" #: ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "Reinstall System" msgstr "Сабткунии системаи нав" #: ../textw/upgrade_text.py:222 msgid "System to Upgrade" msgstr "Навсозии система" #: ../textw/upgrade_text.py:223 msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:30 msgid "Root Password" msgstr "Пароли Root" #: ../textw/userauth_text.py:33 msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. " msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:67 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "" #: ../textw/welcome_text.py:28 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:29 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "" "Марҳамат намоед ба %s!\n" "\n" #: ../textw/zipl_text.py:35 msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require." msgstr "" #: ../textw/zipl_text.py:67 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Танзимоти z/IPL" #: ../textw/zipl_text.py:75 #: ../textw/zipl_text.py:79 #, fuzzy msgid "Chandev line " msgstr "Сатри фармон:" #: ../installclasses/fedora.py:38 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" #: ../installclasses/fedora.py:39 #: ../installclasses/rhel.py:44 #, python-format msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?" msgstr "" #: ../installclasses/fedora.py:48 msgid "Office and Productivity" msgstr "Идора ва сермаҳсулӣ" #: ../installclasses/fedora.py:49 #: ../installclasses/rhel.py:56 #: ../installclasses/rhel.py:61 msgid "Software Development" msgstr "Барноманависии нармафзор" #: ../installclasses/fedora.py:50 #, fuzzy msgid "Web Server" msgstr "Хидматгоҳи Веб" #: ../installclasses/rhel.py:43 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #: ../installclasses/rhel.py:53 msgid "Office" msgstr "Офис" #: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "Multimedia" msgstr "Мултимедиа" #: ../installclasses/rhel.py:60 msgid "Web server" msgstr "Хидматгоҳи Интернет" #: ../installclasses/rhel.py:65 msgid "Virtualization" msgstr "Барномаҳои виртуалӣ" #: ../installclasses/rhel.py:66 msgid "Clustering" msgstr "Кластерҳо" #: ../installclasses/rhel.py:67 msgid "Storage Clustering" msgstr "Захирагоҳи кластерҳо" #: ../installclasses/rhel.py:71 msgid "Installation Number" msgstr "Рақами сабткунӣ" #: ../installclasses/rhel.py:72 msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:75 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n" "\n" "If you skip:\n" "* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n" "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n" "* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:177 #: ../loader/cdinstall.c:198 #: ../loader/mediacheck.c:76 msgid "Media Check" msgstr "Санҷиши медиа" #: ../loader/cdinstall.c:177 #: ../loader/cdinstall.c:180 #: ../loader/cdinstall.c:198 #: ../loader/cdinstall.c:206 #: ../loader/method.c:327 msgid "Test" msgstr "Санҷиш" #: ../loader/cdinstall.c:177 #: ../loader/cdinstall.c:181 msgid "Eject Disc" msgstr "Баровардани диск" #: ../loader/cdinstall.c:178 #, c-format msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:199 #, c-format msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:220 #, c-format msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:239 msgid "Disc Found" msgstr "Диск ёфт шуд" #: ../loader/cdinstall.c:240 #, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:331 msgid "Scanning" msgstr "Сканеркунӣ" #: ../loader/cdinstall.c:331 #: ../loader/cdinstall.c:333 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:428 #, c-format msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:437 msgid "Disc Not Found" msgstr "Диск ёфт нашуд" #: ../loader/cdinstall.c:504 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "" #: ../loader/copy.c:51 #: ../loader/method.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "Сана хонда натавонист." #: ../loader/driverdisk.c:141 msgid "Loading" msgstr "Поркунӣ" #: ../loader/driverdisk.c:141 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Озмоиши диски драйвер..." #: ../loader/driverdisk.c:240 #: ../loader/driverdisk.c:272 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Манбаъи диски драйвер" #: ../loader/driverdisk.c:241 msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:273 msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:308 #, fuzzy msgid "Failed to mount partition." msgstr "ХАТО вакти нобуд сохтани %1 аз %2: \"%3\"\n" #: ../loader/driverdisk.c:313 #, fuzzy msgid "Select driver disk image" msgstr "Интихоби файли тасвири мизи корӣ" #: ../loader/driverdisk.c:314 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:343 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:355 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:361 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Вориди диски драйвер" #: ../loader/driverdisk.c:374 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:382 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:445 #, fuzzy msgid "Manually choose" msgstr "Забонро интихоб кунед" #: ../loader/driverdisk.c:446 msgid "Load another disk" msgstr "Диски дигарро истифода баред" #: ../loader/driverdisk.c:447 msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?" msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:485 msgid "Driver disk" msgstr "Диски драйвер" #: ../loader/driverdisk.c:486 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Шумо драйвери диск доред?" #: ../loader/driverdisk.c:495 #, fuzzy msgid "More Driver Disks?" msgstr "Ягон драйвер ёфт нашуд" #: ../loader/driverdisk.c:496 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:541 #: ../loader/driverdisk.c:578 #: ../loader/hdinstall.c:384 #: ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 #: ../loader/kickstart.c:185 #: ../loader/kickstart.c:532 #: ../loader/modules.c:335 #: ../loader/modules.c:347 #: ../loader/net.c:1414 #: ../loader/net.c:1437 #: ../loader/nfsinstall.c:331 #: ../loader/urlinstall.c:423 #: ../loader/urlinstall.c:432 #: ../loader/urlinstall.c:441 msgid "Kickstart Error" msgstr "Хатои Kickstart" #: ../loader/driverdisk.c:542 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:579 #, c-format msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s" msgstr "" #: ../loader/driverselect.c:67 #, c-format msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" #: ../loader/driverselect.c:91 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Вориди параметрҳои модул" #: ../loader/driverselect.c:178 msgid "No drivers found" msgstr "Ягон драйвер ёфт нашуд" #: ../loader/driverselect.c:178 msgid "Load driver disk" msgstr "Интихоби диски драйвер" #: ../loader/driverselect.c:179 msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?" msgstr "" #: ../loader/driverselect.c:197 msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" #: ../loader/driverselect.c:206 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Номи мидулро ишора кунед." #: ../loader/driverselect.c:234 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Қобили пурбор кардани драйвери лозимӣ нестам:

%1

" #: ../loader/hdinstall.c:144 msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again." msgstr "" #: ../loader/hdinstall.c:232 msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" msgstr "" #: ../loader/hdinstall.c:246 #, c-format msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." msgstr "" #: ../loader/hdinstall.c:273 #, fuzzy msgid "Directory holding image:" msgstr "Тасвири силсиларо эҷод кунед" #: ../loader/hdinstall.c:301 msgid "Select Partition" msgstr "Интихоби қисми диск" #: ../loader/hdinstall.c:353 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "" #: ../loader/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/hdinstall.c:455 #: ../loader/hdinstall.c:511 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "" #: ../loader/hdinstall.c:498 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "" #: ../loader/kbd.c:136 msgid "Keyboard Type" msgstr "Намуди клавиатура" #: ../loader/kbd.c:137 #, fuzzy msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Шумо чӣ мехоҳед кард?" #: ../loader/kickstart.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %m" msgstr "Хатогӣ ҳангоми кушодани файл" #: ../loader/kickstart.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" msgstr "Ҳангоми хондани файл хато пайдо шуд '%1'" #: ../loader/kickstart.c:186 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "" #: ../loader/kickstart.c:285 msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "" #: ../loader/kickstart.c:380 msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "" #: ../loader/kickstart.c:389 #, fuzzy msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Хатогӣ: Якҷоянашавандаи шакли файлҳо" #: ../loader/kickstart.c:533 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/lang.c:64 #, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Марҳамат намоед ба %s барои %s - Ҳолати бехатарӣ" #: ../loader/lang.c:65 #: ../loader/loader.c:223 msgid " / between elements | selects | next screen " msgstr "" #: ../loader/lang.c:375 msgid "Choose a Language" msgstr "Забонро интихоб кунед" #: ../loader/loader.c:125 msgid "Local CD/DVD" msgstr "Дискҳои маҳаллии CD/DVD" #: ../loader/loader.c:126 msgid "Hard drive" msgstr "Диски компютерӣ" #: ../loader/loader.c:127 msgid "NFS directory" msgstr "Феҳрасти NFS" #: ../loader/loader.c:429 #: ../loader/loader.c:468 msgid "Update Disk Source" msgstr "Навсозии манбаъи диск" #: ../loader/loader.c:430 msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:469 msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:487 #, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "" #: ../loader/loader.c:493 msgid "Updates Disk" msgstr "Дискро аз нав месозад" #: ../loader/loader.c:510 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "" #: ../loader/loader.c:515 msgid "Updates" msgstr "Навсозиҳо" #: ../loader/loader.c:515 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Навсозии anaconda хонда шудааст..." #: ../loader/loader.c:551 msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.." msgstr "" #: ../loader/loader.c:560 msgid "Error downloading updates image" msgstr "Навсозии бойгонии диск файрон аст" #: ../loader/loader.c:1175 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" #: ../loader/loader.c:1235 msgid "Media Detected" msgstr "Дастгоҳ муайян карда шуд" #: ../loader/loader.c:1236 msgid "Local installation media detected..." msgstr "" #: ../loader/loader.c:1357 msgid "Rescue Method" msgstr "Тарзи барқарорсозӣ" #: ../loader/loader.c:1358 msgid "Installation Method" msgstr "Тарзи сабткунӣ" #: ../loader/loader.c:1360 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1362 msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1393 msgid "No driver found" msgstr "Ягон драйвер ёфт нашуд" #: ../loader/loader.c:1393 msgid "Select driver" msgstr "Интихоби драйвер" #: ../loader/loader.c:1394 msgid "Use a driver disk" msgstr "Интихоби диски драйвер" #: ../loader/loader.c:1395 msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1679 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "" #: ../loader/loader.c:1681 msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1685 msgid "Devices" msgstr "Дастгоҳҳо" #: ../loader/loader.c:1686 msgid "Done" msgstr "Шуд" #: ../loader/loader.c:1687 msgid "Add Device" msgstr "Иловаи дастгоҳ" #: ../loader/loader.c:1878 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "" #: ../loader/loader.c:2248 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "" #: ../loader/loader.c:2250 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:62 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Бойгонии диски %s барои сабт ёфт карда нашуд" #: ../loader/mediacheck.c:68 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Озмоиши \"%s\"..." #: ../loader/mediacheck.c:70 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Озмоиши медиа..." #: ../loader/mediacheck.c:102 msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:109 msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:117 msgid "Success" msgstr "Мувафақият" #: ../loader/mediacheck.c:118 msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check." msgstr "" #: ../loader/method.c:324 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" #: ../loader/method.c:327 msgid "Checksum Test" msgstr "Санҷиши Checksum" #: ../loader/modules.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/modules.c:348 msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" #: ../loader/net.c:108 msgid "Invalid Prefix" msgstr "Префикси нодуруст" #: ../loader/net.c:109 msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks" msgstr "" #: ../loader/net.c:409 #: ../loader/net.c:463 msgid "Network Error" msgstr "Хатои пайвастшавии Интернет" #: ../loader/net.c:410 #: ../loader/net.c:464 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "" #: ../loader/net.c:507 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Пуштибонии IPv6 фаъол созед" #: ../loader/net.c:547 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Танзимоти TCP/IP" #: ../loader/net.c:606 msgid "Missing Protocol" msgstr "Протокол мавҷуд нест" #: ../loader/net.c:607 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "" #: ../loader/net.c:614 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "IPv4 барои NFS лозим аст" #: ../loader/net.c:615 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "" #: ../loader/net.c:717 msgid "IPv4 address:" msgstr "Суроғаи IPv4:" #: ../loader/net.c:729 #: ../loader/net.c:796 #: tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" #: ../loader/net.c:784 msgid "IPv6 address:" msgstr "Суроғаи IPv6:" #: ../loader/net.c:858 msgid "Name Server:" msgstr "Номи хидматгоҳ:" #: ../loader/net.c:897 msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" #: ../loader/net.c:917 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Танзимоти дастӣ барои TCP/IP" #: ../loader/net.c:1040 #: ../loader/net.c:1047 msgid "Missing Information" msgstr "Иттилоот мавҷуд нест" #: ../loader/net.c:1041 msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" #: ../loader/net.c:1048 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "" #: ../loader/net.c:1415 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/net.c:1438 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "" #: ../loader/net.c:1509 msgid "Seconds:" msgstr "Дақиқа:" #: ../loader/net.c:1623 msgid "Networking Device" msgstr "Дастгоҳи Интернетӣ" #: ../loader/net.c:1624 msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?" msgstr "" #: ../loader/net.c:1628 msgid "Identify" msgstr "Муайян кунед" #: ../loader/net.c:1637 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "" #: ../loader/net.c:1639 msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." msgstr "" #: ../loader/net.c:1649 msgid "Identify NIC" msgstr "Муайянкунии NIC" #: ../loader/net.c:1662 msgid "Invalid Duration" msgstr "Давомнокии нодуруст" #: ../loader/net.c:1663 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "" #: ../loader/net.c:1675 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." msgstr "" #: ../loader/net.c:1841 #: ../loader/net.c:1845 #, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" msgstr "Дар ҳоли интизории Мудири Шабака барои танзимоти %s...\n" #: ../loader/nfsinstall.c:64 msgid "NFS server name:" msgstr "Номи хидматгоҳи NFS:" #: ../loader/nfsinstall.c:68 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Феҳрасти %s:" #: ../loader/nfsinstall.c:79 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "" #: ../loader/nfsinstall.c:86 msgid "NFS Setup" msgstr "Танзими NFS" #: ../loader/nfsinstall.c:245 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "" #: ../loader/nfsinstall.c:256 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "" #: ../loader/nfsinstall.c:332 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/telnetd.c:89 #: ../loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: ../loader/telnetd.c:89 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "Дар ҳоли интизории пайвастшавии telnet..." #: ../loader/telnetd.c:128 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "" #: ../loader/urlinstall.c:84 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." msgstr "Қабул кардани %s://%s/%s имконпазир нест." #: ../loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Бойгонии дискро қабул карда натавонист." #: ../loader/urlinstall.c:424 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/urlinstall.c:433 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" #: ../loader/urlinstall.c:442 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Услуби Url %s номуайян" #: ../loader/urls.c:235 #: ../loader/urls.c:237 #: ../loader/urls.c:240 msgid "Retrieving" msgstr "Қабул мекунад" #: ../loader/urls.c:295 #, c-format msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "" #: ../loader/urls.c:321 msgid "URL Setup" msgstr "Танзимоти URL" #: ../loader/urls.c:329 msgid "You must enter a URL." msgstr "Шумо бояд URL-ро ворид кунед." #: ../loader/urls.c:335 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "" #: ../loader/urls.c:346 msgid "Unknown Host" msgstr "Алоқаи номуайян" #: ../loader/urls.c:347 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s номи шабакаи нодуруст мебошад." #: ../loader/windows.c:65 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Боркунии драйвери SCSI" #: ../loader/windows.c:66 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Боркунии драйвери %s..." #: tmp/GroupSelector.glade.h:1 msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed." msgstr "" #: tmp/GroupSelector.glade.h:2 msgid "_Deselect" msgstr "&Азқайдгирӣ" #: tmp/GroupSelector.glade.h:3 msgid "_Deselect all optional packages" msgstr "" #: tmp/GroupSelector.glade.h:4 msgid "_Optional packages" msgstr "_Брномаҳои интихобӣ" #: tmp/GroupSelector.glade.h:5 msgid "_Select" msgstr "_Интихоб" #: tmp/GroupSelector.glade.h:6 msgid "_Select all optional packages" msgstr "_Ҳамаи барномаҳоро интихоб кунед" #: tmp/GroupSelector.glade.h:7 msgid "dialog1" msgstr "диалоги1" #: tmp/account.glade.h:2 msgid "Root Password:" msgstr "Пароли Root:" #: tmp/account.glade.h:3 msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user." msgstr "" #: tmp/adddrive.glade.h:1 msgid "Add _ZFCP LUN" msgstr "Иловаи _ZFCP LUN" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" msgstr "Иловаи _нишонаи iSCSI" #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "Хомӯшсозии _дастгоҳи dmraid" #: tmp/adddrive.glade.h:6 msgid "_Add drive" msgstr "_Иловаи дастгоҳ" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "Repository _name:" msgstr "Номи _феҳраст:" #: tmp/addrepo.glade.h:2 msgid "Repository _type:" msgstr "Навъи _феҳраст:" #: tmp/addrepo.glade.h:4 msgid "Configure _proxy" msgstr "Танзимоти _proxy" #: tmp/addrepo.glade.h:5 msgid "" "HTTP/FTP\n" "CD/DVD\n" "NFS\n" "Hard Drive" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:9 msgid "Please provide the configuration information for this software repository." msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:10 msgid "Proxy U_RL" msgstr "Суроғаи Proxy" #: tmp/addrepo.glade.h:11 msgid "Proxy pass_word" msgstr "Пар_оли Proxy" #: tmp/addrepo.glade.h:12 msgid "Proxy u_sername" msgstr "Но_ми корбари Proxy" #: tmp/addrepo.glade.h:13 msgid "Repository _URL" msgstr "Феҳрасти _URL" #: tmp/addrepo.glade.h:14 msgid "Select A Directory" msgstr "Интихоби феҳраст" #: tmp/addrepo.glade.h:15 msgid "URL is a _mirror list" msgstr "URL ҳамчун рӯйхати алоқаҳои иловагӣ" #: tmp/addrepo.glade.h:16 msgid "_Directory" msgstr "Феҳраст" #: tmp/addrepo.glade.h:17 msgid "_Options" msgstr "_Интихобҳо" #: tmp/addrepo.glade.h:18 msgid "_Partition" msgstr "_Қисми диск" #: tmp/addrepo.glade.h:19 msgid "_Path" msgstr "_Роҳча" #: tmp/addrepo.glade.h:20 msgid "_Server" msgstr "_Хидматгоҳ" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" msgstr "" #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Навбатӣ" #: tmp/autopart.glade.h:1 msgid "Resize _target:" msgstr " _Тағйир диҳед:" #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own." msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:5 msgid "Which Partition to resize" msgstr "Қисми дискро барои тағйирот интихоб кунед" #: tmp/autopart.glade.h:6 msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:7 msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "_Танзимоти захирагоҳи иловагӣ" #: tmp/autopart.glade.h:8 msgid "_Encrypt system" msgstr "_Рамзгузории система" #: tmp/autopart.glade.h:10 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:1 msgid "/boot" msgstr "/boot" #: tmp/blwhere.glade.h:2 msgid "BIOS Drive Order" msgstr "Дараҷаи дастгоҳи BIOS" #: tmp/blwhere.glade.h:3 msgid "Boot loader device" msgstr "Дастгоҳи боркунандаи Boot" #: tmp/blwhere.glade.h:4 msgid "First BIOS drive:" msgstr "Дастгоҳи аввалини BIOS:" #: tmp/blwhere.glade.h:5 msgid "Fourth BIOS drive:" msgstr "Дастгоҳи чоруми BIOS:" #: tmp/blwhere.glade.h:6 msgid "MBR" msgstr "MBR" #: tmp/blwhere.glade.h:7 msgid "Second BIOS drive:" msgstr "Дастгоҳи дуюми BIOS:" #: tmp/blwhere.glade.h:8 msgid "Third BIOS drive:" msgstr "Дастгоҳи сеюми BIOS:" #: tmp/blwhere.glade.h:9 msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" msgstr "" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:1 msgid "Info" msgstr "Иттилооти" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 msgid "_Details" msgstr "_Тафсилотҳо" #: tmp/exnSave.glade.h:1 msgid "Bug _description" msgstr "Тафсилоти _хато" #: tmp/exnSave.glade.h:2 msgid "Destination _file" msgstr "Номи _файл" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "" "Local storage device\n" "Local disk\n" "Remote server (scp)" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:8 msgid "Select A File" msgstr "Интихоби файл" #: tmp/exnSave.glade.h:9 msgid "_Host (host:port)" msgstr "_Шабака (host:port)" #: tmp/exnSave.glade.h:10 msgid "_Password" msgstr "_Парол" #: tmp/exnSave.glade.h:11 msgid "_User name" msgstr "_Номи корбар" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%(instkey)s:" msgstr "%(instkey)s:" #: tmp/instkey.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Please enter your %(instkey)s." msgstr "Лутфан, % худро ворид кунед." #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 msgid "CHAP _Password:" msgstr "Номи _пароли CHAP:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "CHAP _Username:" msgstr "Номи _корбари CHAP:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 msgid "Reverse CHAP P_assword:" msgstr "Баргаштани номи _пароли CHAP:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "Reverse CHAP U_sername:" msgstr "Баргаштани номи _корбари CHAP:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "_Target IP Address:" msgstr "_Нишонаи суроғаи IP:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "iSCSI Initiator _Name:" msgstr "Номи _iSCSI Initiator:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:9 msgid "_Add target" msgstr "_Иловаи нишона" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:1 msgid "Install" msgstr "Сабт кунед" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:2 msgid "Install the live CD to your hard disk" msgstr "CD-диски зиндаро ба компютер сабт намоед" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:3 msgid "Install to Hard Drive" msgstr "Ба компютер сабт намоед" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process" msgstr "" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot." msgstr "" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Тасдиқи гузарвожа:" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 msgid "Enter passphrase for encrypted partition" msgstr "" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Enter passphrase:" msgstr "Вориди гузарвожа:" #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "Gateway:" msgstr "Суроҳаи хидматгоҳ:" #: tmp/netconfig.glade.h:3 msgid "IPv4 Address:" msgstr "Суроғаи IPv4:" #: tmp/netconfig.glade.h:4 msgid "IPv6 Address:" msgstr "Суроғаи IPv6:" #: tmp/netconfig.glade.h:5 msgid "Nameserver:" msgstr "Номи хидматгоҳ:" #: tmp/netconfig.glade.h:6 msgid "_Interface:" msgstr "_Интерфейс:" #: tmp/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" msgstr "Пуштибонии IPv_4 фаъол созед" #: tmp/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "Пуштибонии IPv_6 фаъол созед" #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "" #: tmp/network.glade.h:1 msgid "Hostname:" msgstr "Номи шабака:" #: tmp/network.glade.h:2 msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" msgstr "_Баъдтар танзим кунед" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" msgstr "_Иловаи феҳрастҳои нармафзори иловагӣ" #: tmp/tasksel.glade.h:7 msgid "_Customize now" msgstr "_Танзим кунед" #: tmp/tasksel.glade.h:8 msgid "_Modify repository" msgstr "_Тағйири феҳраст" #: tmp/zfcp-config.glade.h:1 msgid "Device number:" msgstr "Рақами дастгоҳ:" #: tmp/zfcp-config.glade.h:2 msgid "FCP LUN:" msgstr "FCP LUN:" #: tmp/zfcp-config.glade.h:3 msgid "WWPN:" msgstr "WWPN:" #: tmp/zfcp-config.glade.h:4 msgid "Add FCP device" msgstr "Иловаи дастгоҳи FCP" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" msgstr "Забони африкоӣ" #. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "Забони арабӣ" #. generated from lang-table msgid "Assamese" msgstr "Забони асамесӣ" #. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "Забони бенгалӣ" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" msgstr "Забони бенгалӣ (Ҳиндустон)" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" msgstr "Забони булғорӣ" #. generated from lang-table msgid "Catalan" msgstr "Забони каталанӣ" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "Забони хитоӣ (оддӣ)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "Забони хитоӣ (анъанавӣ)" #. generated from lang-table msgid "Croatian" msgstr "Забони хорватӣ" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "Забони чехӣ" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "Забони даннӣ" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "Забони даниягӣ" #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Забони англисӣ" #. generated from lang-table msgid "Estonian" msgstr "Забони эстонӣ" #. generated from lang-table msgid "Finnish" msgstr "Забони финнӣ" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "Забони франсавӣ" #. generated from lang-table msgid "German" msgstr "Забони немисӣ" #. generated from lang-table msgid "Greek" msgstr "Забони юнонӣ" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" msgstr "Забони гуҷаратӣ" #. generated from lang-table msgid "Hebrew" msgstr "Яҳудӣ" #. generated from lang-table msgid "Hindi" msgstr "Забони ҳиндӣ" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "Забони венгерӣ" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "Забони исландӣ" #. generated from lang-table msgid "Iloko" msgstr "Забони илоко" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" msgstr "Забони индонезӣ" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "Забони италиёӣ" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "Забони японӣ" #. generated from lang-table msgid "Kannada" msgstr "Забони каннадӣ" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "Забони кореягӣ" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" msgstr "Забони мақдунӣ" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "Забони малайӣ" #. generated from lang-table msgid "Malayalam" msgstr "Забони малайяламӣ" #. generated from lang-table msgid "Marathi" msgstr "Забони маратӣ" #. generated from lang-table msgid "Norwegian(Bokmål)" msgstr "Забони норвегиягӣ (Букмалӣ)" #. generated from lang-table msgid "Northern Sotho" msgstr "Забони соттои шимолӣ" #. generated from lang-table msgid "Oriya" msgstr "Забони ориёӣ" #. generated from lang-table msgid "Persian" msgstr "Забони форсӣ" #. generated from lang-table msgid "Polish" msgstr "Забони полякӣ" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" msgstr "Забони португалӣ" #. generated from lang-table msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "Забони португалӣ (Бразилиягӣ)" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" msgstr "Забони панҷабӣ" #. generated from lang-table msgid "Romanian" msgstr "Забони руминӣ" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "Забони русӣ" #. generated from lang-table msgid "Serbian" msgstr "Забони сербӣ" #. generated from lang-table msgid "Serbian(Latin)" msgstr "Забони сербӣ (лотинӣ)" #. generated from lang-table msgid "Sinhala" msgstr "Забони шинхала" #. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Забони словакӣ" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "Забони словениягӣ" #. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "Забони испанӣ" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "Забони шведӣ" #. generated from lang-table msgid "Tamil" msgstr "Забони тамилӣ" #. generated from lang-table msgid "Telugu" msgstr "Забони телугу" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "Забони туркӣ" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Забони украинӣ" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" msgstr "Забони ветнамӣ" #. generated from lang-table msgid "Welsh" msgstr "Забони вэлсӣ" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Забони зулу" #~ msgid " for device %s" #~ msgstr "барои дастгоҳи %s" #~ msgid "Primary DNS" #~ msgstr "DNSи аслӣ" #~ msgid "Secondary DNS" #~ msgstr "DNSи иловагӣ" #~ msgid "_Gateway" #~ msgstr "_Суроҳаи хидматгоҳ" #~ msgid "_Primary DNS" #~ msgstr "_DNSи аслӣ" #~ msgid "_Secondary DNS" #~ msgstr "_DNS иловагӣ" #~ msgid "Network Configuration" #~ msgstr "Танзимоти Интернет" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Хомӯш" #~ msgid "Active on Boot" #~ msgstr "Фаъол ҳангоми Boot" #~ msgid "IPv6/Prefix" #~ msgstr "IPv6/Префикс" #~ msgid "Network Devices" #~ msgstr "Дастгоҳҳои Интернетӣ" #~ msgid "_automatically via DHCP" #~ msgstr "_Ба воситаи DHCP (худкор)" #~ msgid "_manually" #~ msgstr "_дастӣ" #~ msgid "(e.g., host.domain.com)" #~ msgstr "(мисоли, host.domain.com)" #~ msgid "Miscellaneous Settings" #~ msgstr "Танзимотҳои гуногун" #~ msgid "Edit Device " #~ msgstr "Таҳрири дастгоҳ" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "номуайян" #~ msgid "Hardware address: " #~ msgstr "Суроғаи сахтафзор: " #~ msgid "IPv6 Address:" #~ msgstr "Суроғаи IPv6:" #~ msgid "Prefix" #~ msgstr "Префикс" #~ msgid "ESSID:" #~ msgstr "ESSID:" #~ msgid "WEP Key:" #~ msgstr "Калиди WEP:" #~ msgid "Network Configuration for %s" #~ msgstr "Танзимоти Интернет барои %s" #~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" #~ msgstr "Танзимоти динамикии IP (DHCP)" #~ msgid "Manual address configuration" #~ msgstr "Танзимоти дастии суроға" #~ msgid "IPv4 Configuration for %s" #~ msgstr "Танзимоти IPv4 барои %s" #~ msgid "IPv4 address" #~ msgstr "Суроғаи IPv4" #~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" #~ msgstr "Танзимоти динамикии IP (DHCPv6)" #~ msgid "IPv6 Configuration for %s" #~ msgstr "Танзимоти IPv6 барои %s" #~ msgid "IPv6 address" #~ msgstr "Суроғаи IPv6" #~ msgid "IPv6 prefix" #~ msgstr "Префикси IPv6" #~ msgid "UNCONFIGURED" #~ msgstr "ТАНЗИМНАШУДААСТ" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "Auto IPv6" #~ msgstr "IPv6 худкор" #~ msgid "DHCPv6" #~ msgstr "DHCPv6" #~ msgid "Primary DNS:" #~ msgstr "DNS Асосӣ:" #~ msgid "Secondary DNS:" #~ msgstr "DNS Иловагӣ:" #~ msgid "Miscellaneous Network Settings" #~ msgstr "Танзимотҳои Интернетии Иловагӣ" #~ msgid "gateway" #~ msgstr "суроғаи хидматгоҳ" #~ msgid "primary DNS" #~ msgstr "DNS Асосӣ" #~ msgid "secondary DNS" #~ msgstr "DNS иловагӣ" #~ msgid "automatically via DHCP" #~ msgstr "Ба воситаи DHCP (худкор)" #~ msgid "manually" #~ msgstr "дастӣ" #~ msgid "Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00" #~ msgstr "Суроғаи дастгоҳ: DE:AD:00:BE:EF:00" #~ msgid "Edit Interface" #~ msgstr "Таҳрири танзимотҳо" #~ msgid "Encryption Key:" #~ msgstr "Калиди рамзгузорӣ:" #~ msgid "Manual configuration" #~ msgstr "Танзимоти дастӣ" #~ msgid "Point to Point (IP):" #~ msgstr "Нуқта ба Нуқта (IP):" #~ msgid "Invalid Label" #~ msgstr "Тамғаи нодуруст" #~ msgid "Host" #~ msgstr "Алоқа" #~ msgid "Remote path" #~ msgstr "Роҳчаи дурдаст" #~ msgid "Help not available" #~ msgstr "Ёрӣ дастнорас аст" #~ msgid "Welcome to %s%n for %s" #~ msgstr "Марҳамат намоед ба %s%n барои %s" #~ msgid "ESSID" #~ msgstr "ESSID" #~ msgid "Wireless Settings" #~ msgstr "Танзимотҳои Интернетии бесимӣ" #~ msgid "Nameserver IP" #~ msgstr "Номи суроғаи хидматгоҳи IP" #~ msgid "Proxy Name:" #~ msgstr "Номи Proxy:" #~ msgid "Proxy Port:" #~ msgstr "Бандари Proxy:" #~ msgid "Further Setup" #~ msgstr "Танзимоти навбатӣ" #~ msgid "_Proxy configuration" #~ msgstr "_Танзимоти Proxy" #~ msgid "_Disk" #~ msgstr "_Диск" #~ msgid "_Remote" #~ msgstr "_Дурдаст"