msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora Localization Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik Fedora & Software Localization Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Tajik\n" "X-Poedit-Country: TAJIKISTAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../anaconda:266 ../anaconda:312 #, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "" #: ../anaconda:269 ../anaconda:315 #, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "" #: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251 #: ../text.py:543 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../anaconda:449 #, fuzzy msgid "Press for a shell" msgstr "Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед" #: ../anaconda:458 #, fuzzy msgid "Fatal Error" msgstr "Хато" #: ../anaconda:459 #, python-format msgid "" "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" "\n" "Press to reboot your system.\n" msgstr "" #: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324 #: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694 #: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228 #: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248 #: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445 #: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517 #: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98 #: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274 #: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340 #: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371 #: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539 #: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81 #: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143 #: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352 #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142 #: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284 #: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115 #: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438 #: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519 #: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378 #: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85 #: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279 #: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 #: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541 #: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 #: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248 #: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335 #: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 #: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418 #: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292 #: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../anaconda:471 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" #: ../anaconda:534 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Оғози сабткунии графикӣ..." #: ../anaconda:823 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Оё VNC*ро истифода мебаред?" #: ../anaconda:824 msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " "you like to use VNC mode instead?" msgstr "" #: ../anaconda:852 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "" #: ../anaconda:871 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Сабткунии графикӣ дастнорас аст... Оғози ҳолати матнӣ." #: ../anaconda:879 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" #: ../anaconda:1047 msgid "reipl configuration successful => reboot" msgstr "" #: ../anaconda:1050 msgid "reipl configuration failed => halt" msgstr "" #: ../backend.py:144 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Навсозии %s\n" #: ../backend.py:146 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Сабткунии %s\n" #: ../backend.py:166 msgid "Copying File" msgstr "Нусхабардории файл" #: ../backend.py:167 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "" #: ../backend.py:177 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is probably due to bad media." msgstr "" #: ../backend.py:181 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" #: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382 #: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464 #: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779 #: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312 #: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199 #: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331 #: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209 #: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161 #: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271 #: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184 #: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175 #: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268 #: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439 #: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517 #: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305 #: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371 #: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443 #: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352 #: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497 #: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 #: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203 #: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85 #: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353 #: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267 #: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 #: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 msgid "Error" msgstr "Хато" #: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82 #: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835 #: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510 #: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187 #: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150 msgid "Warning" msgstr "Огоҳӣ" #: ../bootloader.py:44 msgid "" "Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this " "point.\n" "\n" "Would you like to continue with the installation?" msgstr "" #: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485 #: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256 #: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196 #: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143 #: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180 #: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253 #: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869 #: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112 #: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85 #: ../storage/__init__.py:1508 msgid "_Exit installer" msgstr "_Хуруҷи сабткунанда" #: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214 #: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100 #: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036 #: ../storage/__init__.py:1509 msgid "_Continue" msgstr "_Давом диҳед" #: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253 #: ../platform.py:297 ../platform.py:358 msgid "RAID Device" msgstr "Дастгоҳи RAID" #: ../bootloader.py:134 msgid "Bootloader" msgstr "" #: ../bootloader.py:134 #, fuzzy msgid "Installing bootloader..." msgstr "Чопгари %1 танзим шуда истодааст" #: ../bootloader.py:199 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" #: ../cmdline.py:55 msgid "Completed" msgstr "Тайёр шуд" #: ../cmdline.py:63 #, fuzzy msgid "In progress... " msgstr "Кор рафта истодааст..." #: ../cmdline.py:98 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "" #: ../constants.py:74 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report" msgstr "" #: ../constants.py:80 #, fuzzy msgid " with the provider of this software." msgstr "Бурида гузаштан бо ин хати каҷи конусшакл" #: ../constants.py:84 #, fuzzy, python-format msgid " against anaconda at %s" msgstr "Истодан дар чуқури" #: ../exception.py:391 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to the following error when communicating " "with bugzilla:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../exception.py:394 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This " "is most likely an error in anaconda:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../exception.py:398 msgid "Unable To File Bug" msgstr "Гузариши хато эҷод карда намешавад" #: ../exception.py:404 msgid "Bug Filing Not Supported" msgstr "Гузариши хато пуштибонӣ намешавад" #: ../exception.py:405 msgid "" "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " "cannot save your exception this way." msgstr "" #: ../exception.py:411 msgid "Invalid Bug Information" msgstr "Иттилооти хатои нодуруст" #: ../exception.py:412 msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." msgstr "" #: ../exception.py:424 msgid "Unable To Login" msgstr "Ворид карда намешавад" #: ../exception.py:425 #, python-format msgid "" "There was an error logging into %s using the provided username and password." msgstr "" #: ../exception.py:462 #, fuzzy msgid "Bug Created" msgstr "Эҷод кардашудагӣ дар: %1" #: ../exception.py:463 #, python-format msgid "" "A new bug has been created with your traceback attached. Please add " "additional information such as what you were doing when you encountered the " "bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n" "\n" "%s/%s" msgstr "" #: ../exception.py:479 msgid "Bug Updated" msgstr "Хато ислоҳ карда шуд" #: ../exception.py:480 #, python-format msgid "" "A bug with your information already exists. Your account has been added to " "the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional " "descriptive information to the following bug:\n" "\n" "%s/%s" msgstr "" #: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544 #, fuzzy msgid "Dump Written" msgstr "

Навистаги %1.

" #: ../exception.py:505 ../exception.py:520 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " "will now exit." msgstr "" #: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551 #, fuzzy msgid "Dump Not Written" msgstr "" "%1 навишта буд бо\n" "%2" #: ../exception.py:512 ../exception.py:529 msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "" #: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201 #: ../yuminstall.py:1022 msgid "No Network Available" msgstr "Интернет дастнорас аст" #: ../exception.py:536 ../exception.py:559 msgid "" "Cannot save a bug report since there is no active networking device " "available." msgstr "" #: ../exception.py:545 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." msgstr "" #: ../exception.py:552 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" #: ../gui.py:106 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "" #: ../gui.py:117 #, fuzzy msgid "Screenshots Copied" msgstr "Нав карда шуд, нусха карда шуд" #: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" #: ../gui.py:161 #, fuzzy msgid "Saving Screenshot" msgstr "Нигоҳ куни нашуд." #: ../gui.py:162 #, fuzzy, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Бозии шумо захира карда шудааст." #: ../gui.py:165 #, fuzzy msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Хатогӣ Ҳангоми Захиракунӣ" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" #: ../gui.py:546 ../text.py:500 msgid "Installation Key" msgstr "Калиди сабткунӣ" #: ../gui.py:617 ../text.py:308 msgid "" "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the " "passphrase during system boot." msgstr "" #: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356 #, fuzzy msgid "Error with passphrase" msgstr "Su вернул ошибку.\n" #: ../gui.py:637 ../text.py:347 #, fuzzy msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Паролҳо баробар наомаданд. Лутфан, боз кӯшиш кунед." #: ../gui.py:645 msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "" #: ../gui.py:679 ../text.py:380 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " "installation you must enter the device's passphrase below." msgstr "" #: ../gui.py:736 #, fuzzy, python-format msgid "Bugzilla (%s)" msgstr "Тафсири Bugzilla:" #: ../gui.py:766 #, fuzzy msgid "No devices found" msgstr "Устройства PCI не найдены." #: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149 #: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99 #: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145 #: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438 #: ../loader/loader.c:556 msgid "Cancel" msgstr "Бекор кардан" #: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999 #: tmp/anaconda.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Ғалатёб" #: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113 msgid "Exit installer" msgstr "Хуруҷи сабткунанда" #: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291 #, fuzzy msgid "Debug" msgstr "Ғалатёб" #: ../gui.py:1053 ../text.py:287 #, fuzzy msgid "Exception Occurred" msgstr "" "Хатогӣ рӯй дод:\n" "%1" #: ../gui.py:1253 ../text.py:545 #, fuzzy msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "kppp: хатогӣ дар гузориши қоидаҳо\n" #: ../gui.py:1293 #, fuzzy msgid "default:LTR" msgstr "Сатри тасвиркунии нобаён" #: ../gui.py:1373 ../text.py:659 msgid "Error!" msgstr "Хато!" #: ../gui.py:1374 ../text.py:660 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" #: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428 #: ../packages.py:433 msgid "_Exit" msgstr "_Хуруҷ" #: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196 #: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112 #: ../yuminstall.py:1307 msgid "_Retry" msgstr "_Кӯшиши нав" #: ../gui.py:1383 ../packages.py:432 #, fuzzy msgid "The installer will now exit..." msgstr "" "\n" "Хурӯҷшавӣ аз KWin..." #: ../gui.py:1386 ../packages.py:435 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" #: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987 #: ../yuminstall.py:1360 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "перезагрузить" #: ../gui.py:1389 msgid "Exiting" msgstr "Хуруҷ мекунад" #: ../gui.py:1459 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки навиштаҷоти '%1'-ро нобуд созед?" #: ../gui.py:1468 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Сабткунандаи %s" #: ../gui.py:1475 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" msgstr "Файли аудио бор карда намешавад" #: ../gui.py:1531 msgid "Install Window" msgstr "Тирезаи сабт" #: ../image.py:83 #, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " "mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" "\n" "It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " "choose to continue if you think this is in error." msgstr "" #: ../image.py:156 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "" #: ../image.py:157 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " "ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " "there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " "installation." msgstr "" #: ../image.py:185 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "" #: ../image.py:186 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" "\n" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " "the installation." msgstr "" #: ../image.py:241 #, fuzzy msgid "Required Install Media" msgstr "Озмоиши медиа..." #: ../image.py:242 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following %s %s " "discs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" #: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433 #: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783 #: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360 msgid "_Back" msgstr "_Ақиб" #: ../image.py:286 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " "accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" #: ../installclass.py:71 #, fuzzy msgid "Install on System" msgstr "Намуди системаи файлҳо:" #: ../iutil.py:740 #, python-format msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" #: ../iutil.py:748 #, python-format msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" #: ../iutil.py:755 #, python-format msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" #: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817 #, python-format msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect" msgstr "" #: ../iutil.py:778 #, python-format msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" msgstr "" #: ../iutil.py:787 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" msgstr "" #: ../iutil.py:796 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" msgstr "" #: ../iutil.py:806 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " "installation" msgstr "" #: ../iutil.py:834 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "" #: ../iutil.py:847 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "" #: ../iutil.py:860 #, python-format msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "" #: ../iutil.py:870 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" "(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation" msgstr "" #: ../iutil.py:877 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" msgstr "" #: ../iutil.py:887 msgid "Could not get information for mount point /boot or /" msgstr "" #: ../iutil.py:897 msgid "Error determining mount point type" msgstr "" #: ../iutil.py:901 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "" #: ../kickstart.py:96 #, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " "the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. " "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" #: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113 #, fuzzy msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Хатои Kprocess" #: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172 msgid "Running..." msgstr "Иҷро мекунад..." #: ../kickstart.py:1156 #, fuzzy msgid "Running post-install scripts" msgstr "Utility for running KJSEmbed scripts \n" #: ../kickstart.py:1173 #, fuzzy msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Ба кор даровардани пеш-сардиҳии фармон..." #: ../kickstart.py:1205 #, fuzzy msgid "Missing Package" msgstr "Сабткунии қуттиҳо" #: ../kickstart.py:1206 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" #: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251 msgid "_Abort" msgstr "_Қатъ" #: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252 #, fuzzy msgid "_Ignore All" msgstr "Рад кардан" #: ../kickstart.py:1243 msgid "Missing Group" msgstr "Гуруҳ мавҷуд нест" #: ../kickstart.py:1244 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" #: ../kickstart.py:1350 #, python-format msgid "" "Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot " "prompt for. Please add the following sections and try again:\n" "%s" msgstr "" #: ../livecd.py:108 #, fuzzy msgid "Unable to find image" msgstr "Тасвирро чоп карда натавонист." #: ../livecd.py:109 #, python-format msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" #: ../livecd.py:171 msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "" #: ../livecd.py:190 msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could " "be due to bad media. Please verify your installation media.\n" "\n" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "require reinstallation." msgstr "" #: ../livecd.py:220 #, fuzzy msgid "Doing post-installation" msgstr "Оғози сабткунии графикӣ..." #: ../livecd.py:221 msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes..." msgstr "" #: ../livecd.py:383 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." msgstr "" #: ../network.py:58 msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." msgstr "" #: ../network.py:64 msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" "9'" msgstr "" #: ../network.py:69 msgid "" "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "" #: ../network.py:178 #, fuzzy msgid "IP address is missing." msgstr "Суроғаи фиристанда мавҷуд нест." #: ../network.py:182 msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "" #: ../network.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "Суроғаи ворид кардаи шумо дуруст нест." #: ../network.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "Номи соҳиб/IP-Суроға нест" #: ../packages.py:122 #, fuzzy msgid "Device Resize Failed" msgstr "Васлкунӣ қатъ карда шуд" #: ../packages.py:123 #, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "" #: ../packages.py:130 #, fuzzy msgid "Device Creation Failed" msgstr "Файли муайянкунӣ" #: ../packages.py:131 #, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." msgstr "" #: ../packages.py:138 msgid "Device Removal Failed" msgstr "" #: ../packages.py:139 #, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." msgstr "" #: ../packages.py:146 msgid "Device Setup Failed" msgstr "" #: ../packages.py:147 #, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." msgstr "" #: ../packages.py:158 #, fuzzy msgid "Resizing Failed" msgstr "Васлкунӣ қатъ карда шуд" #: ../packages.py:159 #, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "" #: ../packages.py:166 #, fuzzy msgid "Migration Failed" msgstr "

Амалиётро ба кор бурда нашуд!

%1

" #: ../packages.py:167 #, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." msgstr "" #: ../packages.py:175 #, fuzzy msgid "Formatting Failed" msgstr "Шаклбандӣ" #: ../packages.py:176 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." msgstr "Интизор шавед то даме, ки ба хидматрасон дархост меравад..." #: ../packages.py:184 msgid "Storage Activation Failed" msgstr "" #: ../packages.py:185 msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." msgstr "" #: ../packages.py:353 msgid "Invalid Key" msgstr "Калиди нодуруст" #: ../packages.py:354 #, fuzzy msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Номи воридшуда нодуруст аст." #: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250 #: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248 #: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Гузарондан" #: ../packages.py:382 msgid "_Skip" msgstr "_Гузаштан" #: ../packages.py:414 ../packages.py:437 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "" #: ../packages.py:415 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " %s\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" #: ../packages.py:428 msgid "_Install anyway" msgstr "_Ба ҳар ҳол сабт кунед" #: ../partIntfHelpers.py:41 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Название группы:" #: ../partIntfHelpers.py:45 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:48 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:53 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:63 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Номи қолибро ворид кунед:" #: ../partIntfHelpers.py:67 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:71 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:77 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:101 #, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " "end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:108 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128 msgid "Unable To Delete" msgstr "Нест карда намешавад" #: ../partIntfHelpers.py:122 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Сначала следует выделить правило, которое вы хотите удалить." #: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 msgid "Confirm Delete" msgstr "Тасдиқи несткунӣ" #: ../partIntfHelpers.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "" "Оё шумо дар ҳақиқат ҳамаи\n" " диаграммаҳоро нобуд сохтан мехоҳед?" #: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333 msgid "_Delete" msgstr "_Нест кардан" #: ../partIntfHelpers.py:169 msgid "Notice" msgstr "Огоҳӣ" #: ../partIntfHelpers.py:170 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:185 #, fuzzy msgid "Format as Swap?" msgstr "Матн: Иввази ранг" #: ../partIntfHelpers.py:186 #, python-format msgid "" "%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:201 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:206 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " "sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:214 #, fuzzy msgid "Format?" msgstr "Андоза" #: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Тағйири қисми диск" #: ../partIntfHelpers.py:214 #, fuzzy msgid "Do _Not Format" msgstr "Иваз Накардан" #: ../partIntfHelpers.py:222 #, fuzzy msgid "Error with Partitioning" msgstr "Su вернул ошибку.\n" #: ../partIntfHelpers.py:223 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:237 #, fuzzy msgid "Partitioning Warning" msgstr "Параметри нодуруст" #: ../partIntfHelpers.py:238 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:255 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:261 #, fuzzy msgid "Format Warning" msgstr "Параметри нодуруст" #: ../partIntfHelpers.py:287 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:291 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "" "Оё шумо дар ҳақиқат ҳамаи\n" " диаграммаҳоро нобуд сохтан мехоҳед?" #: ../partIntfHelpers.py:294 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "" "Оё шумо дар ҳақиқат ҳамаи\n" " диаграммаҳоро нобуд сохтан мехоҳед?" #: ../partIntfHelpers.py:296 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the %s partition." msgstr "" "Оё шумо дар ҳақиқат ҳамаи\n" " диаграммаҳоро нобуд сохтан мехоҳед?" #: ../partIntfHelpers.py:300 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the %s %s" msgstr "" "Оё шумо дар ҳақиқат ҳамаи\n" " диаграммаҳоро нобуд сохтан мехоҳед?" #: ../partIntfHelpers.py:311 msgid "Confirm Reset" msgstr "Тасдиқи бозсозӣ" #: ../partIntfHelpers.py:312 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927 msgid "None" msgstr "Ҳеҷ чиз" #: ../partedUtils.py:170 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " "use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " "of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:200 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " "on this drive.\n" "\n" "Would you like to re-initialize this drive?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Радкунии дастгоҳ" #: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131 #, fuzzy msgid "_Re-initialize drive" msgstr "Танзимоти дастгоҳи лента ҷамъшаванда" #: ../partedUtils.py:740 msgid "Initializing" msgstr "Омодасозӣ" #: ../partedUtils.py:741 #, fuzzy, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Интизор шавед то даме, ки ба хидматрасон дархост меравад..." #: ../partedUtils.py:826 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" "\n" "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " "DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:978 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " "the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " "You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " "any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "" #: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851 msgid "No Drives Found" msgstr "Ягон дастгоҳ ёфт нашуд" #: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" #: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298 #: ../platform.py:359 ../platform.py:362 #, fuzzy msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Сабт кардани &маълумоти пурборкардан даруни диск/тақсимот:" #: ../platform.py:93 ../platform.py:361 #, fuzzy msgid "First sector of boot partition" msgstr "Сабт кардани &маълумоти пурборкардан даруни диск/тақсимот:" #: ../platform.py:165 #, fuzzy msgid "EFI System Partition" msgstr "Намуди системаи файлҳо:" #: ../platform.py:256 #, fuzzy msgid "PPC PReP Boot" msgstr "Роҳбари Пурборкардан (LILO)" #: ../platform.py:300 ../platform.py:303 #, fuzzy msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple RGB" #: ../rescue.py:167 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" #: ../rescue.py:174 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "" #: ../rescue.py:193 msgid "Setup Networking" msgstr "Танзимоти Интернет" #: ../rescue.py:194 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "" #: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483 #: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Yes" msgstr "Ҳа" #: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60 #: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493 msgid "No" msgstr "Не" #: ../rescue.py:202 msgid "" "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " "rescue mode." msgstr "" #: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392 msgid "Rescue" msgstr "Барқарорсозӣ" #: ../rescue.py:238 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " "your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " "can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " "by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" #: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135 #: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206 #: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444 msgid "Continue" msgstr "Навбатӣ" #: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253 msgid "Read-Only" msgstr "Танҳо-Хондан" #: ../rescue.py:282 msgid "System to Rescue" msgstr "Барқарорсозии система" #: ../rescue.py:283 msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "" #: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666 msgid "Exit" msgstr "Хуруҷ" #: ../rescue.py:307 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:318 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:393 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:402 msgid "Rescue Mode" msgstr "Тарзи барқарорсозӣ" #: ../rescue.py:403 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:416 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "" #: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7 msgid "Save" msgstr "Захира" #: ../text.py:199 msgid "Save to local disk" msgstr "Ба диски компютерӣ захира кунед" #: ../text.py:200 #, fuzzy, python-format msgid "Send to bugzilla (%s)" msgstr "Ҳеҷ чиз барои Фиристодан нест" #: ../text.py:201 #, fuzzy msgid "Send to remote server (scp)" msgstr "Ба сервер фиристода натавонист.\n" #: ../text.py:215 ../text.py:228 msgid "User name" msgstr "Номи корбар" #: ../text.py:217 ../text.py:230 msgid "Password" msgstr "Парол" #: ../text.py:219 #, fuzzy msgid "Bug Description" msgstr "Тасвири Қисмат " #: ../text.py:232 #, fuzzy msgid "Host (host:port)" msgstr "Сервер: %1 порт: %2 аллакай вуҷуд дорад." #: ../text.py:234 #, fuzzy msgid "Destination file" msgstr "Файли муайянкунӣ" #: ../text.py:313 #, fuzzy msgid "Passphrase for encrypted device" msgstr "Барраси барои дастгоҳи навор." #: ../text.py:326 msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" msgstr "" #: ../text.py:357 #, python-format msgid "The passphrase must be at least %d characters long." msgstr "" #: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" msgstr "Гузарвожа" #: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 #, fuzzy msgid "This is a global passphrase" msgstr "Сигнали номуайян" #: ../text.py:461 ../text.py:465 msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "" #: ../text.py:505 #, fuzzy, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Введите ваш текущий пароль:" #: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6 #, fuzzy, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "Радкунии &саҳифабанд" #: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "Марҳамат намоед ба %s барои %s" #: ../text.py:572 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Марҳамат намоед ба %s" #: ../text.py:574 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" #: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 #: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086 #: ../loader/net.c:1093 msgid "Retry" msgstr "Кӯшиши нав" #: ../text.py:690 msgid "Cancelled" msgstr "Бекор карда шуд" #: ../text.py:691 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" #: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113 #, fuzzy msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Кушодан бо Kaffeine" #: ../upgrade.py:93 #, python-format msgid "" "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system " "is for %s architecture. \n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:97 #, python-format msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" msgstr "" #: ../upgrade.py:114 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:118 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "" #: ../upgrade.py:239 msgid "Mount failed" msgstr "Васлкунӣ қатъ карда шуд" #: ../upgrade.py:240 #, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" "fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:247 msgid "Upgrade root not found" msgstr "" #: ../upgrade.py:248 msgid "" "The root for the previously installed system was not found. You can exit " "installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." msgstr "" #: ../upgrade.py:271 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:277 #, fuzzy msgid "Absolute Symlinks" msgstr "6: Аҳамияти комилӣ" #: ../upgrade.py:288 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:294 msgid "Invalid Directories" msgstr "Феҳрастҳои нодуруст" #: ../upgrade.py:299 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ёфт нашуд" #: ../vnc.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Сеанс X Windows на удалённом узле" #: ../vnc.py:138 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "Сабткунии %s %s" #: ../vnc.py:165 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "" #: ../vnc.py:179 msgid "Connected!" msgstr "Пайваст карда шуд!" #: ../vnc.py:182 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "" #: ../vnc.py:188 #, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" msgstr "" #: ../vnc.py:197 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" #: ../vnc.py:199 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "" #: ../vnc.py:202 msgid "Starting VNC..." msgstr "Оғозкунии VNC..." #: ../vnc.py:227 msgid "The VNC server is now running." msgstr "" #: ../vnc.py:240 msgid "" "\n" "\n" "You chose to connect to a listening vncviewer. \n" "This does not require a password to be set. If you \n" "set a password, it will be used in case the connection \n" "to the vncviewer is unsuccessful\n" "\n" msgstr "" #: ../vnc.py:245 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the vncpassword= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" #: ../vnc.py:249 msgid "" "\n" "\n" "You chose to execute vnc with a password. \n" "\n" msgstr "" #: ../vnc.py:251 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Unknown Error. Aborting. \n" "\n" msgstr "Сервери %1: Сар додани пайвастагӣ." #: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366 msgid "VNC Configuration" msgstr "Танзимоти VNC" #: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370 msgid "No password" msgstr "Бе парол" #: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" #: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Парол:" #: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Парол (тасдиқ):" #: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Пароли нодуруст" #: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71 #, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Паролҳо баробар наомаданд. Лутфан, боз кӯшиш кунед." #: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Дарозии парол" #: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "" #: ../vnc.py:334 #, fuzzy msgid "Unable to Start X" msgstr "Барномаи ksplash-ро иҷро кардан натавонист." #: ../vnc.py:336 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" #: ../vnc.py:355 msgid "Start VNC" msgstr "Оғози VNC" #: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358 msgid "Use text mode" msgstr "Ҳолати матниро истифода баред" #: ../yuminstall.py:79 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s МБ" #: ../yuminstall.py:82 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s КБ" #: ../yuminstall.py:85 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s Бит" #: ../yuminstall.py:87 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s Бит" #: ../yuminstall.py:131 #, fuzzy msgid "Processing" msgstr "Коркард " #: ../yuminstall.py:132 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "" #: ../yuminstall.py:163 #, python-format msgid "Installing %s (%s)\n" msgstr "Сабткунии %s (%s)\n" #: ../yuminstall.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "Хотима дода нашуд" #: ../yuminstall.py:222 #, fuzzy msgid "Finishing upgrade" msgstr "1MB Зиёдкунӣ" #: ../yuminstall.py:223 msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." msgstr "" #: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301 msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Ҳангоми танзими феҳраст хато пайдо шуд" #: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please provide the correct information for installing %s." msgstr "" #: ../yuminstall.py:353 msgid "Change Disc" msgstr "Ивази диск" #: ../yuminstall.py:354 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "" #: ../yuminstall.py:364 msgid "Wrong Disc" msgstr "Диски нодуруст" #: ../yuminstall.py:365 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "" #: ../yuminstall.py:372 #, fuzzy msgid "Unable to access the disc." msgstr "Идоракунии дастрасӣ ба репозиторияҳо" #: ../yuminstall.py:530 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "" #: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656 msgid "Re_boot" msgstr "Боз_худборшавӣ" #: ../yuminstall.py:654 msgid "_Eject" msgstr "_Баровардани диск" #: ../yuminstall.py:665 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " "package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" "\n" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" #: ../yuminstall.py:708 msgid "Retrying" msgstr "Аз нав кӯшиш мекунад" #: ../yuminstall.py:708 #, fuzzy msgid "Retrying download..." msgstr "Фақат фаровир" #: ../yuminstall.py:780 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "" #: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816 #, fuzzy msgid "file conflicts" msgstr "Нусхабардории файл" #: ../yuminstall.py:817 #, fuzzy msgid "older package(s)" msgstr "Сабткунии қуттиҳо" #: ../yuminstall.py:818 #, fuzzy msgid "insufficient disk space" msgstr "Андозаи озод дар диск:" #: ../yuminstall.py:819 #, fuzzy msgid "insufficient disk inodes" msgstr "Захира дар диск" #: ../yuminstall.py:820 #, fuzzy msgid "package conflicts" msgstr "Сабткунии қуттиҳо" #: ../yuminstall.py:821 #, fuzzy msgid "package already installed" msgstr "Настройка установленных шрифтов..." #: ../yuminstall.py:822 #, fuzzy msgid "required package" msgstr "Сабткунии қуттиҳо" #: ../yuminstall.py:823 #, fuzzy msgid "package for incorrect arch" msgstr "Сардодан бо рӯйхати хатоҳо барои " #: ../yuminstall.py:824 #, fuzzy msgid "package for incorrect os" msgstr "Сардодан бо рӯйхати хатоҳо барои " #: ../yuminstall.py:838 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "" #: ../yuminstall.py:851 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../yuminstall.py:854 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "" #: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866 #, fuzzy msgid "Error Running Transaction" msgstr "Хатоӣ дар ба амалории созиш" #: ../yuminstall.py:1023 msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1057 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1095 #, fuzzy msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Васл кардан. Аҳбороти борои ҷадвал гирифтан" #: ../yuminstall.py:1097 #, fuzzy, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Гузарвожа барои фаровири иттилоот оиди вақти машғулӣ ва вақти холӣ" #: ../yuminstall.py:1099 msgid "Installation Progress" msgstr "Ҳолати сабткунӣ" #: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "Тағйир" #: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " "generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485 msgid "Uncategorized" msgstr "" #: ../yuminstall.py:1338 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or exit the " "installer." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1357 #, fuzzy msgid "Reboot?" msgstr "перезагрузить" #: ../yuminstall.py:1358 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1511 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../yuminstall.py:1540 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../yuminstall.py:1591 #, fuzzy msgid "Post Upgrade" msgstr "1MB Зиёдкунӣ" #: ../yuminstall.py:1592 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1594 #, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "Сабт кардани &қайд гирӣ" #: ../yuminstall.py:1595 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1820 msgid "Install Starting" msgstr "Оғози сабткунӣ" #: ../yuminstall.py:1821 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1859 #, fuzzy msgid "Dependency Check" msgstr "Dependency Check" #: ../yuminstall.py:1860 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" #: ../iw/GroupSelector.py:147 #, fuzzy, python-format msgid "Packages in %s" msgstr "Калон кардан" #: ../iw/GroupSelector.py:424 #, fuzzy, python-format msgid "Optional packages selected: %d of %d" msgstr "Дар пайраҳаи ивазо бурида шудааст " #: ../iw/GroupSelector.py:425 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../iw/account_gui.py:52 msgid "Root _Password:" msgstr " _Пароли Root:" #: ../iw/account_gui.py:54 msgid "_Confirm:" msgstr "_Тасдиқ кунед:" #: ../iw/account_gui.py:97 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Caps Lock фаъол аст." #: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122 #: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74 #, fuzzy msgid "Error with Password" msgstr "Su вернул ошибку.\n" #: ../iw/account_gui.py:108 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:116 #, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Паролҳо баробар наомаданд. Лутфан, боз кӯшиш кунед." #: ../iw/account_gui.py:123 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83 msgid "Weak Password" msgstr "Пароли осон" #: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84 #, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75 msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:101 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:124 #, fuzzy msgid "Resize FileSystem Error" msgstr "Ба ҳамон системаи файлӣ қарор гирифтан" #: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134 #, python-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:133 msgid "Resize Device Error" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:208 msgid "" "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:285 #, fuzzy msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Номи Нодурусти Ҷойгир" #: ../iw/autopart_type.py:286 #, fuzzy msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Шумо бояд номи нохолиро пешкаш намоед." #: ../iw/autopart_type.py:321 #, fuzzy msgid "Error with Data" msgstr "Ошибка четности данных" #: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399 msgid "Rescanning disks" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63 #, fuzzy msgid "Use entire drive" msgstr "_Радкунии дастгоҳ" #: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64 msgid "Replace existing Linux system" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:454 #, fuzzy msgid "Shrink current system" msgstr "_Рамзгузории система" #: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65 #, fuzzy msgid "Use free space" msgstr "Ҷои холӣ (МБ)" #: ../iw/autopart_type.py:456 #, fuzzy msgid "Create custom layout" msgstr "Эҷоди нақша қатъ карда шуд." #: ../iw/blpasswidget.py:47 #, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" msgstr "Гузарвожае, ки истифода бурдан мехоҳед." #: ../iw/blpasswidget.py:48 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " "increasing security." msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:79 msgid "Change _password" msgstr "Ивази _парол" #: ../iw/blpasswidget.py:102 #, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Калимаи рамзи нави гувоҳномаро ворид кунед" #: ../iw/blpasswidget.py:108 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "_Password:" msgstr "_Парол:" #: ../iw/blpasswidget.py:121 msgid "Con_firm:" msgstr "Тас_диқ кунед:" #: ../iw/blpasswidget.py:142 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" msgstr "Паролҳо баробар наомаданд" #: ../iw/blpasswidget.py:143 #, fuzzy msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролҳо баробар наомаданд" #: ../iw/blpasswidget.py:152 msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:36 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Танзимоти Интернет барои %s" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:221 #, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:227 msgid "_Change device" msgstr "_Ивази дастгоҳ" #: ../iw/congrats_gui.py:33 #, fuzzy msgid "Congratulations" msgstr "Табрик!" #: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39 #, fuzzy, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" msgstr "Ҳангоми нопурра будани ахборот, кӯшиш кунед" #: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42 msgid "Shutdown" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44 msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46 msgid "Please reboot to use the installed system.\n" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51 msgid "" "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " "system and installation of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " "available to ensure the proper functioning of your system and installation " "of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:37 #, fuzzy msgid "Upgrade Examine" msgstr "1MB Зиёдкунӣ" #: ../iw/examine_gui.py:59 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Сабт кардани %s" #: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:65 #, fuzzy msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "Оғози сабткунии графикӣ..." #: ../iw/examine_gui.py:67 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option preserves the existing data on your drives." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:116 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:129 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Системаи Linux-и номайян" #: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46 msgid "Language Selection" msgstr "Интихоби забонҳо" #: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Кадом забонро Шумо мехоҳед барои сабткунии система истифода мебаред?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613 #, fuzzy msgid "Not enough space" msgstr "Ҷой дар диск нокифоя аст?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130 #, fuzzy msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Тасдиқи Тағироти Гузоришҳои Экран" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take effect immediately." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200 msgid "C_ontinue" msgstr "Д_авом диҳед" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 msgid "Too small" msgstr "Хеле хурд" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 #, fuzzy msgid "Make Logical Volume" msgstr "Нишон додани Панели &Баландии овоз" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Нишон додани Панели &Баландии овоз" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:364 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Нуқтаи васл:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373 msgid "_File System Type:" msgstr "_Намуди системаи файлҳо:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" msgstr "Эҷоди намунаи номи файли нав %1" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388 msgid "Unknown" msgstr "Номуайян" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:394 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" msgstr "Танҳо системаи файлиро хонед" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444 #, fuzzy msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Номи хидматгоҳи NFS:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 #, fuzzy msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Номи хидматгоҳи NFS:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Андоза (МБ):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465 msgid "Size (MB):" msgstr "Андоза (МБ):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474 #, fuzzy, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "Андозаи қуттиҳои ниҳоят%1" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345 msgid "_Encrypt" msgstr "_Рамзгузорӣ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584 msgid "Mount point in use" msgstr "Нуқтаи васл банд аст" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600 msgid "Illegal size" msgstr "Андозаи нодуруст" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 #, fuzzy msgid "No free slots" msgstr "Пайвасти Сигналҳо /Такягоҳо" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, fuzzy msgid "No free space" msgstr "Ҷои холӣ (МБ)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки тахаллусҳои интихобкардаро нобуд созед?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Номи гурӯҳи навро ворид кунед:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 #, fuzzy msgid "Name in use" msgstr "Истифода баред номи рамзҳоро" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 #, fuzzy msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Хатогии Наҳвӣ: Нишонвандҳо нокифояанд\n" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128 #, fuzzy msgid "_Volume Group Name:" msgstr "&Номи гурӯҳи амалиёт:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136 #, fuzzy msgid "Volume Group Name:" msgstr "&Номи гурӯҳи амалиёт:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144 #, fuzzy msgid "_Physical Extent:" msgstr "Хотири Ҷисмонӣ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159 #, fuzzy msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Суроғаи хато мавриди истифода" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 msgid "Used Space:" msgstr "Ҷои истифодашуда:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182 msgid "Free Space:" msgstr "Ҷои холӣ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200 msgid "Total Space:" msgstr "Ҳамагӣ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235 #, fuzzy msgid "Logical Volume Name" msgstr "Номи хидматгоҳи NFS:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118 msgid "Mount Point" msgstr "Нуқтаи васл" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371 msgid "Size (MB)" msgstr "Андоза (МБ)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" msgstr "_Илова" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98 #: ../iw/partition_gui.py:1332 msgid "_Edit" msgstr "_Таҳрир" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273 #, fuzzy msgid "_Logical Volumes" msgstr "Пешниҳодҳои мантиқӣ" #: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204 #: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40 #, fuzzy msgid "Error With Data" msgstr "Ошибка четности данных" #: ../iw/netconfig_dialog.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Маънои\"%1\" барои драйвер аввалиндараҷа нест." #: ../iw/netconfig_dialog.py:213 #, python-format msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." msgstr "" #: ../iw/netconfig_dialog.py:215 #, fuzzy msgid "Error Configuring Network" msgstr "Хатои дохилӣ: Дастгоҳ танзим нашудааст." #: ../iw/netconfig_dialog.py:237 #, fuzzy msgid "Dynamic IP" msgstr "Адреси IP Динамикӣ" #: ../iw/netconfig_dialog.py:238 #, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "" #: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256 #: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217 msgid "IP Address" msgstr "Суроғаи IP" #: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "" #: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270 #: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281 #: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231 #: ../textw/netconfig_text.py:239 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "Ниқоби бехатарии феҳрист:" #: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252 msgid "Gateway" msgstr "Суроҳаи хидматгоҳ" #: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262 msgid "Nameserver" msgstr "Номи хидматгоҳ" #: ../iw/netconfig_dialog.py:310 #, fuzzy msgid "Error configuring network device:" msgstr "Хатои дохилӣ: Дастгоҳ танзим нашудааст." #: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66 #, fuzzy msgid "Error with Hostname" msgstr "Su вернул ошибку.\n" #: ../iw/network_gui.py:61 msgid "You must enter a valid hostname for this computer." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:67 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:49 msgid "Boot loader operating system list" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Default" msgstr "Стандартӣ" #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365 msgid "Label" msgstr "Тамға" #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364 msgid "Device" msgstr "Дастгоҳ" #: ../iw/osbootwidget.py:128 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Тасвир" #: ../iw/osbootwidget.py:135 msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:143 msgid "_Label" msgstr "_Тамға" #: ../iw/osbootwidget.py:151 msgid "_Device" msgstr "_Дастгоҳ" #: ../iw/osbootwidget.py:181 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" msgstr "Пурбор кардани ядро/СО ба пешфарз &баъди:" #: ../iw/osbootwidget.py:210 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:219 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:243 #, fuzzy msgid "Duplicate Label" msgstr "Нишонаҳои Атомҳо" #: ../iw/osbootwidget.py:244 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "Duplicate Device" msgstr "Нусхабардории дастгоҳ" #: ../iw/osbootwidget.py:258 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:322 msgid "Cannot Delete" msgstr "Нест карда намешавад" #: ../iw/osbootwidget.py:323 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:57 msgid "Additional Size Options" msgstr "Интихобҳои иловагии андоза" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "_Fixed size" msgstr "_Андозаи муайяншуда" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:64 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:74 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:276 msgid "Add Partition" msgstr "Иловаи қисми диск" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: %s" msgstr "Таҳрири қисми диск: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:315 msgid "File System _Type:" msgstr "Намуди _системаи файлҳо:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:331 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Дастгоҳҳои _иҷозашуда:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:400 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:317 #, fuzzy, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "Интихоби Шакли Чопгар" #: ../iw/partition_gui.py:322 #, fuzzy, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Интихоби Шакли Чопгар" #: ../iw/partition_gui.py:367 msgid "Type" msgstr "Намуд" #: ../iw/partition_gui.py:370 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Андоза" #: ../iw/partition_gui.py:408 #, fuzzy msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "Нуқтаи монтаж кунӣ (/mnt/floppy):" #: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" "Андоза\n" "(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:522 #, fuzzy msgid "Partitioning" msgstr "Ҳолати бахшбандӣ" #: ../iw/partition_gui.py:612 msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:614 #, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:620 #, fuzzy msgid "Partitioning Errors" msgstr "Гузориши хатогиҳо" #: ../iw/partition_gui.py:627 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:629 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:634 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Ҳолати бахшбандӣ" #: ../iw/partition_gui.py:655 #, fuzzy msgid "Format Warnings" msgstr "Ба андоза даровардани лента..." #: ../iw/partition_gui.py:660 msgid "_Format" msgstr "_Андоза" #: ../iw/partition_gui.py:686 #, fuzzy msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Гурӯҳҳои шахсии корванд" #: ../iw/partition_gui.py:733 msgid "RAID Devices" msgstr "Дастгоҳҳои RAID" #: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Hard Drives" msgstr "Дискҳои компютерӣ" #: ../iw/partition_gui.py:895 msgid "Extended" msgstr "Васеъшуда" #: ../iw/partition_gui.py:897 msgid "software RAID" msgstr "нармафзори RAID" #: ../iw/partition_gui.py:929 msgid "Free" msgstr "Холӣ" #: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174 #: ../storage/partitioning.py:207 #, fuzzy msgid "Error Partitioning" msgstr "Ҳолати бахшбандӣ" #: ../iw/partition_gui.py:1023 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Амалиёти дархостшуда иҷро карда намешавад" #: ../iw/partition_gui.py:1032 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Огоҳӣ: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069 msgid "Unable To Edit" msgstr "Таҳрир карда намешавад" #: ../iw/partition_gui.py:1063 #, fuzzy msgid "You must select a device to edit" msgstr "Сначала следует выделить правило, которое вы хотите удалить." #: ../iw/partition_gui.py:1070 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" "\n" "%s" msgstr "Ин файлҳои зиёдро таҳрир мекунад. Шумо боварӣ доред?" #: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189 msgid "Not supported" msgstr "Пуштибонӣ намешавад" #: ../iw/partition_gui.py:1178 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1190 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1197 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1198 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1210 msgid "RAID Options" msgstr "Интихобҳои RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1221 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1232 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1238 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" msgstr "" "Шумо аз рости мехоҳед ,кучонед :\n" " %1?" #: ../iw/partition_gui.py:1247 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1254 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1296 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1297 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1331 msgid "Ne_w" msgstr "На_в" #: ../iw/partition_gui.py:1334 msgid "Re_set" msgstr "Боз_созӣ" #: ../iw/partition_gui.py:1335 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1336 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1377 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130 msgid "" msgstr "<Истифоданашаванда>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306 #, fuzzy msgid "_Format as:" msgstr "Додани худро ҳамчун" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325 msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9 msgid "_Resize" msgstr "_Тағйири андоза" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " "select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:37 #, fuzzy msgid "Installing Packages" msgstr "Чопгари %1 танзим шуда истодааст" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:312 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763 msgid "Make RAID Device" msgstr "Эҷоди дастгоҳи RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 #, fuzzy, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" msgstr "Таҳрири дастгоҳи RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:331 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Таҳрири дастгоҳи RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:402 msgid "RAID _Device:" msgstr "Дастгоҳи _RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:420 msgid "RAID _Level:" msgstr "Дараҷаи _RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:462 #, fuzzy msgid "_RAID Members:" msgstr "Дараҷотҳои &ишорашуда" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 #, fuzzy msgid "Number of _spares:" msgstr "Рақами сабткунӣ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:489 #, fuzzy msgid "_Format partition?" msgstr "Иловаи қисми диск" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:563 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600 msgid "Source Drive Error" msgstr "Хатои манбаъи дастгоҳ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:574 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " "the drive %s.\n" "\n" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this " "drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:601 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 msgid "Target Drive Error" msgstr "Хатои нишонад дастгоҳ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 #, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:638 #, python-format msgid "" "The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 #, fuzzy msgid "Please select a source drive." msgstr "Фақат як алоқаро нишон диҳед." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 #, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:729 #, fuzzy msgid "Final Warning" msgstr "Параметри нодуруст" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:731 msgid "Clone Drives" msgstr "Нусхаи диск" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:740 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:773 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared " "with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other " "similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:793 msgid "Source Drive:" msgstr "Дастгоҳи манбаъ:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:801 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Нишонаи дастгоҳ(s):" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:809 msgid "Drives" msgstr "Дастгоҳҳо" #: ../iw/task_gui.py:64 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " "missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " "correctly generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:162 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:175 msgid "Edit Repository" msgstr "Таҳрири феҳраст" #: ../iw/task_gui.py:238 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Proxy URL нодуруст" #: ../iw/task_gui.py:239 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Феҳраст URL нодуруст" #: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398 msgid "No Media Found" msgstr "Ягон дастгоҳ ёфт нашуд" #: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415 msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:325 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Номи феҳрасти нодуруст" #: ../iw/task_gui.py:326 #, fuzzy msgid "You must provide a repository name." msgstr "Шумо бояд номи нохолиро пешкаш намоед." #: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Иловаи феҳраст" #: ../iw/task_gui.py:455 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:456 msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." msgstr "" #: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Интихоби минтақаи вақт" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107 msgid "" "Due to system changes, your boot loader configuration can not be " "automatically updated." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 #, fuzzy msgid "This is the recommended option." msgstr "Сигнали номуайян" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148 msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " "boot loaders, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " "a third party boot loader, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" msgstr "Гузарвожае, ки истифода бурдан мехоҳед." #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" msgstr "Миқдори системаҳои қубурҳо" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70 #, python-format msgid "" "This release of %s supports an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " "installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Матн: Иввази ранг" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101 #, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " "your file systems now." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113 #, fuzzy msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Файли муваққатиро офарида намешавад." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119 msgid "Partition" msgstr "Қисми диск" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Ҷои холӣ (МБ)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 #, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " "the swap file:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "&Андозаи тасвири файлро нишон диҳед" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193 msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" #: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36 msgid "Network Install Required" msgstr "" #: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37 msgid "" "Your installation source is set to a network location, but no netork devices " "were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " "full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " "network source." msgstr "" #: ../iw/welcome_gui.py:67 #, fuzzy msgid "E_xit Installer" msgstr "Хуруҷи сабткунанда" #: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:61 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:63 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Параметрҳои Kernel" #: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Параметриҳои Chandev" #: ../textw/complete_text.py:32 msgid "Reboot" msgstr "Бозхудборшавӣ" #: ../textw/complete_text.py:34 msgid " to exit" msgstr "Тугмаи барои хуруҷ" #: ../textw/complete_text.py:62 msgid "Complete" msgstr "Ҳама" #: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135 #: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452 #: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275 #: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81 #: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205 #: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378 #: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 #: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91 #: ../loader/urls.c:292 msgid "Back" msgstr "Ақиб" #: ../textw/keyboard_text.py:48 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Интихоби клавиатура" #: ../textw/keyboard_text.py:49 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "" #: ../textw/netconfig_text.py:41 #, fuzzy, python-format msgid "A value is required for the field %s" msgstr "Маънои\"%1\" барои драйвер аввалиндараҷа нест." #: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" msgstr "Танзимотҳои Интернетро фаъол созед" #: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10 msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." msgstr "" #: ../textw/netconfig_text.py:127 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Танзимоти динамикии IP (DHCP) истифода баред" #: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Пуштибонии IPv4 фаъол созед" #: ../textw/netconfig_text.py:137 msgid "IPv4 Address:" msgstr "Суроғаи IPv4:" #: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896 msgid "Gateway:" msgstr "Суроғаи хидматгоҳ:" #: ../textw/netconfig_text.py:160 msgid "Nameserver:" msgstr "Номи хидматгоҳ:" #: ../textw/netconfig_text.py:190 msgid "Missing Device" msgstr "Дастгоҳ мавҷуд нест" #: ../textw/netconfig_text.py:191 #, fuzzy msgid "You must select a network device" msgstr "Шумо бояд якчанд ячейка интихоб кунед." #: ../textw/netconfig_text.py:242 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "Ниқоби бехатарии феҳрист:" #: ../textw/netconfig_text.py:265 #, fuzzy msgid "Configuring Network Interfaces" msgstr "Ба ҳам пайвастани танҳо интерфейсҳо" #: ../textw/netconfig_text.py:265 #, fuzzy msgid "Waiting for NetworkManager..." msgstr "интизории ҷавоб" #: ../textw/netconfig_text.py:271 #, fuzzy msgid "Error configuring network device" msgstr "Хатои дохилӣ: Дастгоҳ танзим нашудааст." #: ../textw/netconfig_text.py:271 #, fuzzy, python-format msgid "Error configuring network device %s" msgstr "Хатои дохилӣ: Дастгоҳ танзим нашудааст." #: ../textw/partition_text.py:58 msgid "Partitioning Type" msgstr "Намуди қисмҳои диск" #: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " "use as the install target. You can also choose to create your own custom " "layout." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:76 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:91 msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Интихобҳои иловагии захирагоҳ" #: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:189 msgid "Add FCP Device" msgstr "Иловаи дастгоҳи FCP" #: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " "Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Танзимоти параметрҳои iSCSI" #: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:215 msgid "Target IP Address" msgstr "Суроғаи нишонаи IP" #: ../textw/partition_text.py:216 msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "Номи iSCSI Initiator" #: ../textw/partition_text.py:217 #, fuzzy msgid "CHAP username" msgstr "&Сатҳи номи корванд:" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy msgid "CHAP password" msgstr "Бе парол" #: ../textw/partition_text.py:219 #, fuzzy msgid "Reverse CHAP username" msgstr "Имя + пароль (классика)" #: ../textw/partition_text.py:220 #, fuzzy msgid "Reverse CHAP password" msgstr "Истифодаи пароли GRUB" #: ../textw/progress_text.py:46 msgid "Package Installation" msgstr "Сабткунии қуттиҳо" #: ../textw/timezone_text.py:75 msgid "In which time zone are you located?" msgstr "" #: ../textw/timezone_text.py:93 #, fuzzy msgid "System clock uses UTC" msgstr "Барпои муҳити соат: UTC: %1 JD: %2" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:38 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " "installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:119 msgid "Free Space" msgstr "Ҷои холӣ" #: ../textw/upgrade_text.py:137 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "RAM муайяншуда (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:140 #, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Ҷои холӣ (МБ)" #: ../textw/upgrade_text.py:143 #, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" msgstr "&Андозаи тасвири файлро нишон диҳед" #: ../textw/upgrade_text.py:151 msgid "Add Swap" msgstr "Иловаи Swap" #: ../textw/upgrade_text.py:176 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:209 msgid "Reinstall System" msgstr "Сабткунии системаи нав" #: ../textw/upgrade_text.py:219 msgid "System to Upgrade" msgstr "Навсозии система" #: ../textw/upgrade_text.py:220 msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:30 msgid "Root Password" msgstr "Пароли Root" #: ../textw/userauth_text.py:33 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. " msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:67 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "" #: ../textw/welcome_text.py:29 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:30 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "" "Марҳамат намоед ба %s!\n" "\n" #: ../textw/zipl_text.py:35 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup require." msgstr "" #: ../textw/zipl_text.py:67 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Танзимоти z/IPL" #: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79 #, fuzzy msgid "Chandev line " msgstr "Сатри фармон:" #: ../installclasses/fedora.py:39 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" #: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" #: ../installclasses/fedora.py:49 msgid "Office and Productivity" msgstr "Идора ва сермаҳсулӣ" #: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57 #: ../installclasses/rhel.py:62 msgid "Software Development" msgstr "Барноманависии нармафзор" #: ../installclasses/fedora.py:51 #, fuzzy msgid "Web Server" msgstr "Хидматгоҳи Веб" #: ../installclasses/rhel.py:44 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "Office" msgstr "Офис" #: ../installclasses/rhel.py:55 msgid "Multimedia" msgstr "Мултимедиа" #: ../installclasses/rhel.py:61 msgid "Web server" msgstr "Хидматгоҳи Интернет" #: ../installclasses/rhel.py:66 msgid "Virtualization" msgstr "Барномаҳои виртуалӣ" #: ../installclasses/rhel.py:67 msgid "Clustering" msgstr "Кластерҳо" #: ../installclasses/rhel.py:68 msgid "Storage Clustering" msgstr "Захирагоҳи кластерҳо" #: ../installclasses/rhel.py:72 msgid "Installation Number" msgstr "Рақами сабткунӣ" #: ../installclasses/rhel.py:73 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:76 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." "redhat.com/apps/support/in.html.\n" "\n" "If you skip:\n" "* You may not get access to the full set of packages included in your " "subscription.\n" "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat " "Enterprise Linux.\n" "* You will not get software and security updates for packages not included " "in your subscription." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:81 #, fuzzy msgid "Unknown Device" msgstr "Дастгоҳи Номаълум" #: ../storage/__init__.py:82 #, python-format msgid "" "The installation source given by device %s could not be found. Please check " "your parameters and try again." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:95 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Сабткунӣ давом дода намешавад" #: ../storage/__init__.py:96 msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" #: ../storage/__init__.py:127 msgid "Encrypt device?" msgstr "Дастгрҳро рамзгузорӣ мекунед" #: ../storage/__init__.py:128 msgid "" "You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " "device encryption will be disabled." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:146 #, fuzzy msgid "Writing storage configuration to disk" msgstr "Ҳангоми навишти PTY хато пайдо шуд" #: ../storage/__init__.py:147 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:152 #, fuzzy msgid "Go _back" msgstr "Гузаштан ба қафо" #: ../storage/__init__.py:153 #, fuzzy msgid "_Write changes to disk" msgstr "Тағиротҳоро дар санадоти %1 нигоҳ дорам?" #: ../storage/__init__.py:252 #, fuzzy msgid "Finding Devices" msgstr "Дастгоҳ мавҷуд нест" #: ../storage/__init__.py:253 msgid "Finding storage devices..." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:269 msgid "Filesystem error detected, cannot continue." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:480 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:485 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:491 #, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:494 msgid "This device is part of a RAID device." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:499 #, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:502 msgid "This device is part of a LVM volume group." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:511 msgid "" "This device is an extended partition which contains logical partitions that " "cannot be deleted:\n" "\n" msgstr "" #: ../storage/__init__.py:751 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:756 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:762 #, python-format msgid "" "Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:770 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:797 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:800 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:804 #, fuzzy msgid "You have not created a boot partition." msgstr "Шумо наметавонед папкаи системавиро ҳузф кунед." #: ../storage/__init__.py:808 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:813 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:818 msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:833 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "" #: ../storage/__init__.py:837 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Миқдори системаҳои қубурҳо" #: ../storage/__init__.py:980 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" #: ../storage/__init__.py:989 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" #: ../storage/__init__.py:1406 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " %s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " "which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " "down your system rather than hibernating it." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:1414 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " %s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " "which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " "make sure the installer is set to format all swap devices." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:1428 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " "device.\n" "\n" "Press OK to exit the installer" msgstr "" #: ../storage/__init__.py:1434 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap device has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485 msgid "Invalid mount point" msgstr "Нуқтаи васли нодуруст" #: ../storage/__init__.py:1476 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:1486 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520 #, fuzzy msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Не удаётся выполнить /sbin/mount." #: ../storage/__init__.py:1500 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:1521 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" #: ../storage/devices.py:1059 #, fuzzy msgid "boot flag not available for this partition" msgstr "Шумо наметавонед папкаи системавиро ҳузф кунед." #: ../storage/devicetree.py:87 msgid "Confirm" msgstr "Тасдиқ" #: ../storage/devicetree.py:88 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" "\n" "If you skip this step the device's contents will not be available during " "installation." msgstr "" #: ../storage/devicetree.py:126 #, python-format msgid "" "Error processing drive %s.\n" "Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!" msgstr "" #: ../storage/devicetree.py:151 #, python-format msgid "" "Error processing LVM.\n" "It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can " "reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, " "which will preserve contents." msgstr "" #: ../storage/devicetree.py:159 #, fuzzy msgid "_Ignore drive(s)" msgstr "_Радкунии дастгоҳ" #: ../storage/devicetree.py:160 #, fuzzy msgid "_Re-initialize drive(s)" msgstr "Танзимоти дастгоҳи лента ҷамъшаванда" #: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99 #, fuzzy msgid "Scanning iSCSI nodes" msgstr "Боркунии драйвери SCSI" #: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173 #, fuzzy msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Дар мавриди қарор гирифтани системаи чопгар..." #: ../storage/iscsi.py:208 #, fuzzy msgid "iSCSI not available" msgstr "Ёрӣ дастнорас аст" #: ../storage/iscsi.py:210 #, fuzzy msgid "No initiator name set" msgstr "Номи iSCSI Initiator" #: ../storage/iscsi.py:224 msgid "No iSCSI nodes discovered" msgstr "" #: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228 msgid "Logging in to iSCSI nodes" msgstr "" #: ../storage/iscsi.py:250 msgid "No new iSCSI nodes discovered" msgstr "" #: ../storage/iscsi.py:253 msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" msgstr "" #: ../storage/partitioning.py:175 msgid "" "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " "another partitioning method." msgstr "" #: ../storage/partitioning.py:192 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "" #: ../storage/partitioning.py:194 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" #: ../storage/partitioning.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "Амалиёти дархостшуда иҷро карда намешавад" #: ../storage/partitioning.py:232 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" #: ../storage/partitioning.py:234 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Хатогӣ қабул шуд:" #: ../storage/partitioning.py:235 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation. %s" msgstr "" #: ../storage/partitioning.py:246 #, fuzzy msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Хатои Kickstart" #: ../storage/partitioning.py:247 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "" #: ../storage/zfcp.py:52 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "" #: ../storage/zfcp.py:54 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "" #: ../storage/zfcp.py:56 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "" #: ../storage/devicelibs/lvm.py:326 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" msgstr "" #: ../storage/devicelibs/lvm.py:354 #, python-format msgid "lvs failed for %s" msgstr "" #: ../storage/formats/fs.py:64 msgid "attr dict must include a type" msgstr "" #: ../storage/formats/fs.py:111 msgid "filesystem configuration missing a type" msgstr "" #: ../storage/formats/fs.py:270 #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Шаклбандӣ" #: ../storage/formats/fs.py:271 #, fuzzy, python-format msgid "Creating filesystem on %s..." msgstr "Ба ҳамон системаи файлӣ қарор гирифтан" #: ../storage/formats/fs.py:367 #, fuzzy msgid "Resizing" msgstr "&Ҳаракатдиҳӣ/бозандозагирӣ" #: ../storage/formats/fs.py:368 #, fuzzy, python-format msgid "Resizing filesystem on %s..." msgstr "Ба ҳамон системаи файлӣ қарор гирифтан" #: ../storage/formats/fs.py:409 msgid "Checking" msgstr "Озмоиш мекунад" #: ../storage/formats/fs.py:410 #, fuzzy, python-format msgid "Checking filesystem on %s..." msgstr "Ба ҳамон системаи файлӣ қарор гирифтан" #: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206 #: ../loader/mediacheck.c:60 msgid "Media Check" msgstr "Санҷиши медиа" #: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188 #: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326 msgid "Test" msgstr "Санҷиш" #: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189 msgid "Eject Disc" msgstr "Баровардани диск" #: ../loader/cdinstall.c:186 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " "the disc and insert another for testing." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:207 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " "\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " "recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each disc prior to using it again." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:229 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " "and press %s to retry." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:248 msgid "Disc Found" msgstr "Диск ёфт шуд" #: ../loader/cdinstall.c:249 #, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:339 msgid "Scanning" msgstr "Сканеркунӣ" #: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:442 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:451 msgid "Disc Not Found" msgstr "Диск ёфт нашуд" #: ../loader/cdinstall.c:518 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "" #: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "Сана хонда натавонист." #: ../loader/driverdisk.c:139 msgid "Loading" msgstr "Поркунӣ" #: ../loader/driverdisk.c:139 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Озмоиши диски драйвер..." #: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Манбаъи диски драйвер" #: ../loader/driverdisk.c:239 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:271 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:306 #, fuzzy msgid "Failed to mount partition." msgstr "ХАТО вакти нобуд сохтани %1 аз %2: \"%3\"\n" #: ../loader/driverdisk.c:311 #, fuzzy msgid "Select driver disk image" msgstr "Интихоби файли тасвири мизи корӣ" #: ../loader/driverdisk.c:312 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:341 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:353 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:359 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Вориди диски драйвер" #: ../loader/driverdisk.c:372 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:380 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:443 #, fuzzy msgid "Manually choose" msgstr "Забонро интихоб кунед" #: ../loader/driverdisk.c:444 msgid "Load another disk" msgstr "Диски дигарро истифода баред" #: ../loader/driverdisk.c:445 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:483 msgid "Driver disk" msgstr "Диски драйвер" #: ../loader/driverdisk.c:484 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Шумо драйвери диск доред?" #: ../loader/driverdisk.c:493 #, fuzzy msgid "More Driver Disks?" msgstr "Ягон драйвер ёфт нашуд" #: ../loader/driverdisk.c:494 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576 #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 #: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 #: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335 #: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427 #: ../loader/urlinstall.c:436 msgid "Kickstart Error" msgstr "Хатои Kickstart" #: ../loader/driverdisk.c:540 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:577 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "" #: ../loader/driverselect.c:67 #, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" #: ../loader/driverselect.c:91 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Вориди параметрҳои модул" #: ../loader/driverselect.c:178 msgid "No drivers found" msgstr "Ягон драйвер ёфт нашуд" #: ../loader/driverselect.c:178 msgid "Load driver disk" msgstr "Интихоби диски драйвер" #: ../loader/driverselect.c:179 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" #: ../loader/driverselect.c:197 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" #: ../loader/driverselect.c:206 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Номи мидулро ишора кунед." #: ../loader/driverselect.c:234 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Қобили пурбор кардани драйвери лозимӣ нестам:

%1

" #: ../loader/hdinstall.c:144 msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " "check your images and try again." msgstr "" #: ../loader/hdinstall.c:232 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" #: ../loader/hdinstall.c:246 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition holds the installation image " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" #: ../loader/hdinstall.c:273 #, fuzzy msgid "Directory holding image:" msgstr "Тасвири силсиларо эҷод кунед" #: ../loader/hdinstall.c:301 msgid "Select Partition" msgstr "Интихоби қисми диск" #: ../loader/hdinstall.c:353 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "" #: ../loader/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "" #: ../loader/hdinstall.c:498 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "" #: ../loader/kbd.c:136 msgid "Keyboard Type" msgstr "Намуди клавиатура" #: ../loader/kbd.c:137 #, fuzzy msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Шумо чӣ мехоҳед кард?" #: ../loader/kickstart.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %m" msgstr "Хатогӣ ҳангоми кушодани файл" #: ../loader/kickstart.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" msgstr "Ҳангоми хондани файл хато пайдо шуд '%1'" #: ../loader/kickstart.c:186 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "" #: ../loader/kickstart.c:285 msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "" #: ../loader/kickstart.c:380 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "" #: ../loader/kickstart.c:389 #, fuzzy msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Хатогӣ: Якҷоянашавандаи шакли файлҳо" #: ../loader/kickstart.c:554 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/lang.c:64 #, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Марҳамат намоед ба %s барои %s - Ҳолати бехатарӣ" #: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" #: ../loader/lang.c:375 msgid "Choose a Language" msgstr "Забонро интихоб кунед" #: ../loader/loader.c:127 msgid "Local CD/DVD" msgstr "Дискҳои маҳаллии CD/DVD" #: ../loader/loader.c:128 msgid "Hard drive" msgstr "Диски компютерӣ" #: ../loader/loader.c:129 msgid "NFS directory" msgstr "Феҳрасти NFS" #: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477 msgid "Update Disk Source" msgstr "Навсозии манбаъи диск" #: ../loader/loader.c:434 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:478 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:496 #, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "" #: ../loader/loader.c:502 msgid "Updates Disk" msgstr "Дискро аз нав месозад" #: ../loader/loader.c:520 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "" #: ../loader/loader.c:525 msgid "Updates" msgstr "Навсозиҳо" #: ../loader/loader.c:525 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Навсозии anaconda хонда шудааст..." #: ../loader/loader.c:561 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." msgstr "" #: ../loader/loader.c:570 msgid "Error downloading updates image" msgstr "Навсозии бойгонии диск файрон аст" #: ../loader/loader.c:1196 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" #: ../loader/loader.c:1253 msgid "Media Detected" msgstr "Дастгоҳ муайян карда шуд" #: ../loader/loader.c:1254 msgid "Local installation media detected..." msgstr "" #: ../loader/loader.c:1370 msgid "Rescue Method" msgstr "Тарзи барқарорсозӣ" #: ../loader/loader.c:1371 msgid "Installation Method" msgstr "Тарзи сабткунӣ" #: ../loader/loader.c:1373 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1375 msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1408 msgid "No driver found" msgstr "Ягон драйвер ёфт нашуд" #: ../loader/loader.c:1408 msgid "Select driver" msgstr "Интихоби драйвер" #: ../loader/loader.c:1409 msgid "Use a driver disk" msgstr "Интихоби диски драйвер" #: ../loader/loader.c:1410 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1630 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "" #: ../loader/loader.c:1632 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1636 msgid "Devices" msgstr "Дастгоҳҳо" #: ../loader/loader.c:1637 msgid "Done" msgstr "Шуд" #: ../loader/loader.c:1638 msgid "Add Device" msgstr "Иловаи дастгоҳ" #: ../loader/loader.c:1850 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "" #: ../loader/loader.c:2224 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "" #: ../loader/loader.c:2226 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:46 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Бойгонии диски %s барои сабт ёфт карда нашуд" #: ../loader/mediacheck.c:52 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Озмоиши \"%s\"..." #: ../loader/mediacheck.c:54 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Озмоиши медиа..." #: ../loader/mediacheck.c:86 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:93 msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:101 msgid "Success" msgstr "Мувафақият" #: ../loader/mediacheck.c:102 msgid "" "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " "detected by the media check." msgstr "" #: ../loader/method.c:323 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" #: ../loader/method.c:326 msgid "Checksum Test" msgstr "Санҷиши Checksum" #: ../loader/modules.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/modules.c:348 msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" #: ../loader/net.c:111 msgid "Invalid Prefix" msgstr "Префикси нодуруст" #: ../loader/net.c:112 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" #: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 msgid "Network Error" msgstr "Хатои пайвастшавии Интернет" #: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "" #: ../loader/net.c:556 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Пуштибонии IPv6 фаъол созед" #: ../loader/net.c:596 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Танзимоти TCP/IP" #: ../loader/net.c:655 msgid "Missing Protocol" msgstr "Протокол мавҷуд нест" #: ../loader/net.c:656 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "" #: ../loader/net.c:663 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "IPv4 барои NFS лозим аст" #: ../loader/net.c:664 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "" #: ../loader/net.c:763 msgid "IPv4 address:" msgstr "Суроғаи IPv4:" #: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" #: ../loader/net.c:830 msgid "IPv6 address:" msgstr "Суроғаи IPv6:" #: ../loader/net.c:904 msgid "Name Server:" msgstr "Номи хидматгоҳ:" #: ../loader/net.c:943 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " "gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" #: ../loader/net.c:963 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Танзимоти дастӣ барои TCP/IP" #: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093 msgid "Missing Information" msgstr "Иттилоот мавҷуд нест" #: ../loader/net.c:1087 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" #: ../loader/net.c:1094 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "" #: ../loader/net.c:1542 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/net.c:1565 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "" #: ../loader/net.c:1637 msgid "Seconds:" msgstr "Дақиқа:" #: ../loader/net.c:1803 msgid "Networking Device" msgstr "Дастгоҳи Интернетӣ" #: ../loader/net.c:1804 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" #: ../loader/net.c:1808 msgid "Identify" msgstr "Муайян кунед" #: ../loader/net.c:1817 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "" #: ../loader/net.c:1819 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." msgstr "" #: ../loader/net.c:1829 msgid "Identify NIC" msgstr "Муайянкунии NIC" #: ../loader/net.c:1842 msgid "Invalid Duration" msgstr "Давомнокии нодуруст" #: ../loader/net.c:1843 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "" #: ../loader/net.c:1855 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." msgstr "" #: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019 #, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" msgstr "Дар ҳоли интизории Мудири Шабака барои танзимоти %s...\n" #: ../loader/nfsinstall.c:68 msgid "NFS server name:" msgstr "Номи хидматгоҳи NFS:" #: ../loader/nfsinstall.c:72 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Феҳрасти %s:" #: ../loader/nfsinstall.c:83 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "" #: ../loader/nfsinstall.c:90 msgid "NFS Setup" msgstr "Танзими NFS" #: ../loader/nfsinstall.c:249 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "" #: ../loader/nfsinstall.c:260 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "" #: ../loader/nfsinstall.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: ../loader/telnetd.c:89 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "Дар ҳоли интизории пайвастшавии telnet..." #: ../loader/telnetd.c:128 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "" #: ../loader/urlinstall.c:84 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." msgstr "Қабул кардани %s://%s/%s имконпазир нест." #: ../loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Бойгонии дискро қабул карда натавонист." #: ../loader/urlinstall.c:419 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/urlinstall.c:428 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" #: ../loader/urlinstall.c:437 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Услуби Url %s номуайян" #: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240 msgid "Retrieving" msgstr "Қабул мекунад" #: ../loader/urls.c:295 #, c-format msgid "" "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "" #: ../loader/urls.c:321 msgid "URL Setup" msgstr "Танзимоти URL" #: ../loader/urls.c:329 msgid "You must enter a URL." msgstr "Шумо бояд URL-ро ворид кунед." #: ../loader/urls.c:335 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "" #: ../loader/urls.c:346 msgid "Unknown Host" msgstr "Алоқаи номуайян" #: ../loader/urls.c:347 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s номи шабакаи нодуруст мебошад." #: ../loader/windows.c:65 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Боркунии драйвери SCSI" #: ../loader/windows.c:66 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Боркунии драйвери %s..." #: tmp/GroupSelector.glade.h:1 msgid "" "Some packages associated with this group are not required to be installed " "but may provide additional functionality. Please choose the packages which " "you would like to have installed." msgstr "" #: tmp/GroupSelector.glade.h:2 msgid "_Deselect" msgstr "&Азқайдгирӣ" #: tmp/GroupSelector.glade.h:3 msgid "_Deselect all optional packages" msgstr "" #: tmp/GroupSelector.glade.h:4 msgid "_Optional packages" msgstr "_Брномаҳои интихобӣ" #: tmp/GroupSelector.glade.h:5 msgid "_Select" msgstr "_Интихоб" #: tmp/GroupSelector.glade.h:6 msgid "_Select all optional packages" msgstr "_Ҳамаи барномаҳоро интихоб кунед" #: tmp/GroupSelector.glade.h:7 msgid "dialog1" msgstr "диалоги1" #: tmp/account.glade.h:1 msgid "Confirm:" msgstr "Тасдиқ кунед:" #: tmp/account.glade.h:2 msgid "Root Password:" msgstr "Пароли Root:" #: tmp/account.glade.h:3 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "" #: tmp/adddrive.glade.h:1 msgid "Add _ZFCP LUN" msgstr "Иловаи _ZFCP LUN" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" msgstr "Иловаи _нишонаи iSCSI" #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "Хомӯшсозии _дастгоҳи dmraid" #: tmp/adddrive.glade.h:6 msgid "_Add drive" msgstr "_Иловаи дастгоҳ" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "Repository _name:" msgstr "Номи _феҳраст:" #: tmp/addrepo.glade.h:2 msgid "Repository _type:" msgstr "Навъи _феҳраст:" #: tmp/addrepo.glade.h:4 msgid "Configure _proxy" msgstr "Танзимоти _proxy" #: tmp/addrepo.glade.h:5 msgid "" "HTTP/FTP\n" "CD/DVD\n" "NFS\n" "Hard Drive" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:9 msgid "" "Please provide the configuration information for this software repository." msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Proxy U_RL (host:port)" msgstr "Сервер: %1 порт: %2 аллакай вуҷуд дорад." #: tmp/addrepo.glade.h:11 msgid "Proxy pass_word" msgstr "Пар_оли Proxy" #: tmp/addrepo.glade.h:12 msgid "Proxy u_sername" msgstr "Но_ми корбари Proxy" #: tmp/addrepo.glade.h:13 msgid "Repository _URL" msgstr "Феҳрасти _URL" #: tmp/addrepo.glade.h:14 msgid "Select A Directory" msgstr "Интихоби феҳраст" #: tmp/addrepo.glade.h:15 msgid "URL is a _mirror list" msgstr "URL ҳамчун рӯйхати алоқаҳои иловагӣ" #: tmp/addrepo.glade.h:16 msgid "_Directory" msgstr "Феҳраст" #: tmp/addrepo.glade.h:17 msgid "_Options" msgstr "_Интихобҳо" #: tmp/addrepo.glade.h:18 msgid "_Partition" msgstr "_Қисми диск" #: tmp/addrepo.glade.h:19 msgid "_Path" msgstr "_Роҳча" #: tmp/addrepo.glade.h:20 msgid "_Server" msgstr "_Хидматгоҳ" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" msgstr "" #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Навбатӣ" #: tmp/autopart.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Resize _target (in MB):" msgstr " _Тағйир диҳед:" #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "Volume to Resize" msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:5 msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:6 msgid "" "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:7 msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "_Танзимоти захирагоҳи иловагӣ" #: tmp/autopart.glade.h:8 msgid "_Encrypt system" msgstr "_Рамзгузории система" #: tmp/autopart.glade.h:10 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:1 msgid "/boot" msgstr "/boot" #: tmp/blwhere.glade.h:2 msgid "BIOS Drive Order" msgstr "Дараҷаи дастгоҳи BIOS" #: tmp/blwhere.glade.h:3 msgid "Boot loader device" msgstr "Дастгоҳи боркунандаи Boot" #: tmp/blwhere.glade.h:4 msgid "First BIOS drive:" msgstr "Дастгоҳи аввалини BIOS:" #: tmp/blwhere.glade.h:5 msgid "Fourth BIOS drive:" msgstr "Дастгоҳи чоруми BIOS:" #: tmp/blwhere.glade.h:6 msgid "MBR" msgstr "MBR" #: tmp/blwhere.glade.h:7 msgid "Second BIOS drive:" msgstr "Дастгоҳи дуюми BIOS:" #: tmp/blwhere.glade.h:8 msgid "Third BIOS drive:" msgstr "Дастгоҳи сеюми BIOS:" #: tmp/blwhere.glade.h:9 msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" msgstr "" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:1 msgid "Info" msgstr "Иттилооти" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 msgid "_Details" msgstr "_Тафсилотҳо" #: tmp/exnSave.glade.h:1 msgid "Bug _description" msgstr "Тафсилоти _хато" #: tmp/exnSave.glade.h:2 msgid "Destination _file" msgstr "Номи _файл" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "" "Local storage device\n" "Local disk\n" "Remote server (scp)" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:8 msgid "Select A File" msgstr "Интихоби файл" #: tmp/exnSave.glade.h:9 msgid "_Host (host:port)" msgstr "_Шабака (host:port)" #: tmp/exnSave.glade.h:10 msgid "_Password" msgstr "_Парол" #: tmp/exnSave.glade.h:11 msgid "_User name" msgstr "_Номи корбар" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%(instkey)s:" msgstr "%(instkey)s:" #: tmp/instkey.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Please enter your %(instkey)s." msgstr "Лутфан, % худро ворид кунед." #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 msgid "CHAP _Password:" msgstr "Номи _пароли CHAP:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "CHAP _Username:" msgstr "Номи _корбари CHAP:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 msgid "Reverse CHAP P_assword:" msgstr "Баргаштани номи _пароли CHAP:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "Reverse CHAP U_sername:" msgstr "Баргаштани номи _корбари CHAP:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "_Target IP Address:" msgstr "_Нишонаи суроғаи IP:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "iSCSI Initiator _Name:" msgstr "Номи _iSCSI Initiator:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:9 msgid "_Add target" msgstr "_Иловаи нишона" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:1 msgid "Install" msgstr "Сабт кунед" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:2 msgid "Install the live CD to your hard disk" msgstr "CD-диски зиндаро ба компютер сабт намоед" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:3 msgid "Install to Hard Drive" msgstr "Ба компютер сабт намоед" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 msgid "" "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " "boot process" msgstr "" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Тасдиқи гузарвожа:" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 msgid "Enter passphrase for encrypted partition" msgstr "" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Enter passphrase:" msgstr "Вориди гузарвожа:" #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "Gateway:" msgstr "Суроҳаи хидматгоҳ:" #: tmp/netconfig.glade.h:3 msgid "IPv4 Address:" msgstr "Суроғаи IPv4:" #: tmp/netconfig.glade.h:4 msgid "IPv6 Address:" msgstr "Суроғаи IPv6:" #: tmp/netconfig.glade.h:5 msgid "Nameserver:" msgstr "Номи хидматгоҳ:" #: tmp/netconfig.glade.h:6 msgid "_Interface:" msgstr "_Интерфейс:" #: tmp/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" msgstr "Пуштибонии IPv_4 фаъол созед" #: tmp/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "Пуштибонии IPv_6 фаъол созед" #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "" #: tmp/network.glade.h:1 msgid "Hostname:" msgstr "Номи шабака:" #: tmp/network.glade.h:2 msgid "" "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " "network." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" msgstr "_Баъдтар танзим кунед" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "support?" msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " "the software management application." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" msgstr "_Иловаи феҳрастҳои нармафзори иловагӣ" #: tmp/tasksel.glade.h:7 msgid "_Customize now" msgstr "_Танзим кунед" #: tmp/tasksel.glade.h:8 msgid "_Modify repository" msgstr "_Тағйири феҳраст" #: tmp/zfcp-config.glade.h:1 msgid "Device number:" msgstr "Рақами дастгоҳ:" #: tmp/zfcp-config.glade.h:2 msgid "FCP LUN:" msgstr "FCP LUN:" #: tmp/zfcp-config.glade.h:3 msgid "WWPN:" msgstr "WWPN:" #: tmp/zfcp-config.glade.h:4 msgid "Add FCP device" msgstr "Иловаи дастгоҳи FCP" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" msgstr "Забони африкоӣ" #. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "Забони арабӣ" #. generated from lang-table msgid "Assamese" msgstr "Забони асамесӣ" #. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "Забони бенгалӣ" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" msgstr "Забони бенгалӣ (Ҳиндустон)" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" msgstr "Забони булғорӣ" #. generated from lang-table msgid "Catalan" msgstr "Забони каталанӣ" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "Забони хитоӣ (оддӣ)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "Забони хитоӣ (анъанавӣ)" #. generated from lang-table msgid "Croatian" msgstr "Забони хорватӣ" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "Забони чехӣ" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "Забони даннӣ" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "Забони даниягӣ" #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Забони англисӣ" #. generated from lang-table msgid "Estonian" msgstr "Забони эстонӣ" #. generated from lang-table msgid "Finnish" msgstr "Забони финнӣ" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "Забони франсавӣ" #. generated from lang-table msgid "German" msgstr "Забони немисӣ" #. generated from lang-table msgid "Greek" msgstr "Забони юнонӣ" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" msgstr "Забони гуҷаратӣ" #. generated from lang-table msgid "Hebrew" msgstr "Яҳудӣ" #. generated from lang-table msgid "Hindi" msgstr "Забони ҳиндӣ" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "Забони венгерӣ" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "Забони исландӣ" #. generated from lang-table msgid "Iloko" msgstr "Забони илоко" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" msgstr "Забони индонезӣ" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "Забони италиёӣ" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "Забони японӣ" #. generated from lang-table msgid "Kannada" msgstr "Забони каннадӣ" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "Забони кореягӣ" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" msgstr "Забони мақдунӣ" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Maithili" msgstr "Забони маратӣ" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "Забони малайӣ" #. generated from lang-table msgid "Malayalam" msgstr "Забони малайяламӣ" #. generated from lang-table msgid "Marathi" msgstr "Забони маратӣ" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Nepali" msgstr "Забони бенгалӣ" #. generated from lang-table msgid "Norwegian(Bokmål)" msgstr "Забони норвегиягӣ (Букмалӣ)" #. generated from lang-table msgid "Northern Sotho" msgstr "Забони соттои шимолӣ" #. generated from lang-table msgid "Oriya" msgstr "Забони ориёӣ" #. generated from lang-table msgid "Persian" msgstr "Забони форсӣ" #. generated from lang-table msgid "Polish" msgstr "Забони полякӣ" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" msgstr "Забони португалӣ" #. generated from lang-table msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "Забони португалӣ (Бразилиягӣ)" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" msgstr "Забони панҷабӣ" #. generated from lang-table msgid "Romanian" msgstr "Забони руминӣ" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "Забони русӣ" #. generated from lang-table msgid "Serbian" msgstr "Забони сербӣ" #. generated from lang-table msgid "Serbian(Latin)" msgstr "Забони сербӣ (лотинӣ)" #. generated from lang-table msgid "Sinhala" msgstr "Забони шинхала" #. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Забони словакӣ" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "Забони словениягӣ" #. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "Забони испанӣ" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "Забони шведӣ" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Tajik" msgstr "Забони тамилӣ" #. generated from lang-table msgid "Tamil" msgstr "Забони тамилӣ" #. generated from lang-table msgid "Telugu" msgstr "Забони телугу" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "Забони туркӣ" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Забони украинӣ" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" msgstr "Забони ветнамӣ" #. generated from lang-table msgid "Welsh" msgstr "Забони вэлсӣ" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Забони зулу"