# translation of anaconda.master.te.po to Telugu # translation of te.po to # translation of te.po to # translation of te.po to # translation of te.po to # translation of te.po to # translation of te.po to # translation of te.po to # translation of te.po to # translation of te.po to # translation of te.po to # translation of te.po to # translation of te.po to # translation of te.po to # translation of te.po to # translation of te.po to # translation of te.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006. # # Krishna Babu K , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-02 21:35+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: anaconda:374 msgid "Press for a shell" msgstr "షల్ కోసం <ప్రవేశాన్ని> నొక్కండి" #: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439 #: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 #: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445 #: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145 #: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274 #: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359 #: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539 #: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205 #: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343 #: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 #: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132 #: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284 #: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115 #: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439 #: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520 #: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382 #: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 #: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353 #: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943 #: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 #: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248 #: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92 #: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175 #: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436 #: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346 #: textw/constants_text.py:44 msgid "OK" msgstr "సరే" #: anaconda:396 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "చిత్రాత్మక స్థాపికను ఉపయోగించటానికి మీరు చాలినంత RAM కలిగిలేరు. పాఠ్య రీతిలో ప్రారంభిస్తోంది." #: anaconda:459 #, fuzzy msgid "Starting graphical installation." msgstr "గ్రాఫికల్(చిత్రాత్మక) సంస్థాపన ప్రారంభిస్తోంది..." #: anaconda:775 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "మీరు VNCను వుపయోగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: anaconda:776 msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " "you like to use VNC mode instead?" msgstr "" "పాఠ్య రీతి అనునది పరిమితమైన సంస్థాపనా ఐచ్చికాలను యిస్తుంది. మీ స్వంత విభజన నమూనా లేదా ప్యాకేజీ ఎంపికలను " "తెలుపుటకు మిమ్ములను అనుమతించదు. మీరు VNC రీతిను వుపయోగించుటకు యిష్టపడతారా?" #: anaconda:802 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "class forcing పాఠ్య రీతి సంస్థాపనను సంస్థాపించుము" #: anaconda:821 #, fuzzy msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." msgstr "చిత్రాత్మిక సంస్థాపన అందుబాటులో లేదు... పాఠ్య రీతిలో ప్రారంభిస్తోది." #: anaconda:829 #, fuzzy msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." msgstr "ప్రదర్శనా చరరాశి (వేరిబుల్) అమర్చబడలేదు. పాఠ్య రీతిలో ప్రారంభిస్తోంది!" #: anaconda:997 msgid "reipl configuration successful => reboot" msgstr "reipl ఆకృతీకరణ విజయవంతమైంది => పునఃప్రారంభించుము" #: anaconda:1000 msgid "reipl configuration failed => halt" msgstr "reipl ఆకృతీకరణ విఫలమైంది => స్థంబించినది" #: backend.py:145 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "స్థాయీవృద్ధి %s\n" #: backend.py:147 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "సంస్థాపన %s\n" #: backend.py:167 msgid "Copying File" msgstr "om ను కాపీచెస్తోంది" #: backend.py:168 #, fuzzy msgid "Transferring install image to hard drive" msgstr "సంస్థాపిత ప్రతిబింబాన్ని hard driveకి బదిలీ చెస్తున్నది..." #: backend.py:178 #, fuzzy msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is often cause by damaged or low quality media." msgstr "" "సంస్థాపిత ప్రతిబింబాన్ని మీ hard driveకి బదిలీ చేస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది. బహుశా ఇది చెడ్డ " "మాధ్యమం వలన కావచ్చు." #: backend.py:182 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" "సంస్థాపిత ప్రతిబింబాన్ని మీ hard driveకి బదిలీ చేస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది. మీ డిస్కులో ఖాళీ " "లేకపోవచ్చు." #: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396 #: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364 #: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147 #: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99 #: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321 #: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425 #: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705 #: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161 #: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228 #: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305 #: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 #: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343 #: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501 #: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403 #: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46 #: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279 #: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267 #: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 #: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 #: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593 #: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186 #: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198 #: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241 #: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182 msgid "Error" msgstr "దోషం" #: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82 #: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521 #: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192 #: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207 #: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168 #: textw/upgrade_text.py:187 msgid "Warning" msgstr "హెచ్చరిక" #: bootloader.py:54 #, fuzzy msgid "" "Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " "point.\n" "\n" "Would you like to continue with the installation?" msgstr "" "మీ దస్త్ర వ్యవస్థలు ఇప్పటికే క్రీయాశీలంగా ఉన్నాయి. ఇప్పుడు మీరు గతంలోకి తిరిగి వెళ్ళలేరు.\n" "\n" "మీరు సంస్థాపనతో కొనసాగించుదామని అనుకొంటున్నారా?" #: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345 #: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134 #: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171 #: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197 #: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052 #: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329 #: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679 msgid "_Exit installer" msgstr "సంస్థాపకి నిష్క్రమించుము (_E)" #: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301 #: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036 #: storage/__init__.py:1680 msgid "_Continue" msgstr "కొనసాగించు(_C)" #: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376 #: platform.py:466 msgid "RAID Device" msgstr "RAID సాధనం" #: bootloader.py:143 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: bootloader.py:143 #, fuzzy msgid "Installing bootloader." msgstr "bootloader సంస్థాపన..." #: bootloader.py:210 msgid "" "There was an error installing the bootloader. The system may not be " "bootable." msgstr "" #: bootloader.py:217 #, fuzzy msgid "" "No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " "will not be changed." msgstr "" "kernel packageలు మీ కంప్యూటరులో సంస్థాపించబడలేదు. మీ boot loader ఆకృతీకరణ మార్చబడకూడదు." #: cmdline.py:55 msgid "Completed" msgstr "పూర్తయ్యింది" #: cmdline.py:63 #, fuzzy msgid "In progress" msgstr "అభివృద్ధిలో... " #: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following error was found while parsing the kickstart configuration " "file:\n" "\n" "%s" msgstr "" "మీ kickstart ఆకృతిని వ్యాకృతిచేస్తున్నప్పుడు ఈ కింది దోషం కనుగొనబడింది:\n" "\n" "%s" #: cmdline.py:98 msgid "" "Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " "configuration file." msgstr "" #: cmdline.py:114 cmdline.py:121 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "ఆదేశ క్రమ రీతిలో ప్రశ్నని కలిగిఉండదు!" #: constants.py:74 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report" msgstr "" "సంభాలించలేని అపవాదం సంభవించింది. ఇది చాలావరకూ bug లాంటిది. దయచేసి అపవాదంయొక్క ఒక వివరణాత్మక ప్రతిని " "భద్రపరవండి మరియూ ఒక bug ఫిర్యాదును ఫైలు చెయండి" #: constants.py:80 msgid " with the provider of this software." msgstr " ఈ సాఫ్ట్‍‌వేర్ యొక్క ఉత్పాదకునితో." #: constants.py:84 #, python-format msgid " against anaconda at %s" msgstr " %s వద్ద అనకొండకు విరుద్దంగా" #: gui.py:106 #, fuzzy msgid "An error occurred saving screenshots to disk." msgstr "Screenshotsని కాపీచేయటంలో ఒక దోషం సంభవించింది." #: gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Screenshotలు కాపీఅయ్యాయి" #: gui.py:118 #, fuzzy msgid "" "The screenshots have been saved in the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" "ఈ screenshots డైరెక్టరీలో భద్రపరచబడుతున్నాయి:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "మీ పునఃప్రారంభం మరియూ ప్రవేశం rootలో ఉన్నప్పుడు మీరు దీన్ని ఉపయోగించుకోగలరు." #: gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Screenshotని భద్రపరుస్తోంది" #: gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "'%s'గా పెరుపెట్టబడిన screenshot భద్రపరచబడుతోంది." #: gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Screenshotని భద్రపరచటంలో దోషం" #: gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" "Screenshotsని Bహద్రపరుస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎర్పడింది. package సంస్థాపనప్పుడు ఇది " "సంభవిస్తే, ఇది విజయవంతంకావటానికి అనేక సార్లు ప్రయత్నించవలసి ఉంటుంది." #: gui.py:560 text.py:348 msgid "Installation Key" msgstr "సంస్థాపనా కీ" #: gui.py:631 text.py:148 #, fuzzy msgid "" "Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " "passphrase during system boot." msgstr "" "మీ ఎన్క్రిప్టెడ్ పరికరముల కొరకు సంకేతపదమును ఎంచుకొనుము. సిస్టమ్ బూట్‌నందు మీరు ఈ సంకేతపదము " "కొరకు అడుగబడతారు." #: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196 msgid "Error with passphrase" msgstr "సంకేతపదము తో దోషం" #: gui.py:651 text.py:187 msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన సంకేతపదములు భిన్నమైనవి. దయచేసి తిరిగిప్రయత్నించండి." #: gui.py:659 msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "సంకేతపదం తప్పక కనీసం ఎనిమిది అక్షరముల పొడవుండాలి." #: gui.py:693 text.py:224 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " "installation you must enter the device's passphrase below." msgstr "" "పరికరము %s ఎన్క్రిప్ట్‍ చేయబడింది. పరికరము యొక్క సారములను సంస్థాపనా సమయమందు వాడుకొనుటకు పరికరము " "సంకేతపదమును క్రిందన ప్రవేశపెట్టండి." #: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 #: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145 #: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439 #: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48 msgid "Cancel" msgstr "రద్దుచేయి" #: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154 msgid "_Debug" msgstr "డీబగ్ (_D)" #: gui.py:1137 text.py:393 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Kickstart రూప వ్యాకృవతి దోషం" #: gui.py:1177 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gui.py:1257 text.py:510 msgid "Error!" msgstr "దోషం!" #: gui.py:1258 text.py:511 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" "అంతర్ముఖ సంస్థాపికాంశాన్ని load చేయటానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది.\n" "\n" "className = %s" #: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430 msgid "_Exit" msgstr "బయటకి (_E)" #: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678 #: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 msgid "_Retry" msgstr "పునఃప్రయత్నం(_R)" #: gui.py:1267 #, fuzzy msgid "The installer will now exit." msgstr "సంస్థాపిక బయటకి వస్తుంది..." #: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256 #, fuzzy msgid "The system will now reboot." msgstr "ఇప్పుడు కంప్యూటరు పునఃప్రారంభించబడుతుంది." #: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345 msgid "_Reboot" msgstr "పునఃప్రారంభించు (_R)" #: gui.py:1273 msgid "Exiting" msgstr "Exiting" #: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266 msgid "Exit installer" msgstr "సంస్థాపిక నుండి బయటకు." #: gui.py:1343 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" msgstr "మీరు సంస్థాపనను నిజంగా నిష్క్రమిద్దామని అనుకుంటున్నారా?" #: gui.py:1352 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s సంస్థాపిక" #: gui.py:1358 msgid "Unable to load title bar" msgstr "శీర్షికా బారుని loadచేయటానికి కుదరదు" #: gui.py:1420 msgid "Install Window" msgstr "Windowని సంస్థాపించు" #: image.py:83 #, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " "mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" "\n" "It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " "choose to continue if you think this is in error." msgstr "" "ISO ప్రతిబింబము %s 2048 bytes యొక్క గుణిజం కాని పరిమాణం కలిగిఉంది.దీనర్దం అది కంప్యూటర్ కి బదిలి " "అయ్యేటప్పుడు చెడిపోయి ఉంటుంది.\n" "\n" "సంస్థాపన నుండి బయటకు మరియు నిష్పలం అగుటమంచిది,అయితే మీరు ఇది దోషంలోనిదని భావిస్తే మీరు కొనసాగింపు " "ఎన్నుకోవచ్చు." #: image.py:156 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "ISO మూలం నుండ మౌంట్ కాలేదు." #: image.py:157 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " "ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " "there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " "installation." msgstr "" "మూల పరికరం %s మౌంటింగ్ అప్పుడు దోషంవస్తోంది.మీ ISO ప్రతిబింబాలు ఆదునిక నిల్వ పరికరాలు LVM లేదా " "RAID లో ఉండటంవలన ఇది జరగవచ్చు,లేదా మౌంటింగ్ లో ఇబ్బంది ఉండివుండవచ్చు.సంస్థాపన నిలిపివేయుటకు " "exit నోక్కండి." #: image.py:185 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "ISO 9660 దృశ్యం కనిపించటంలేదు" #: image.py:186 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" "\n" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " "the installation." msgstr "" "సంస్థాపిక #%s చిత్రాన్ని మౌంటుచేయుటకు ప్రయత్నించింది, అయితే దానిని హార్డు డ్రైవునందు కనుగొనలేదు.\n" "\n" "దయచేసి ఈ చిత్రాన్ని డ్రైవులోకి కాపీచేసి తిరిగిప్రయత్నించటాన్ని నొక్కండి. సంస్థాపనను నిర్వీర్యంచేయటానికి బయటకు " "నొక్కండి." #: image.py:241 msgid "Required Install Media" msgstr "మాధ్యమాన్ని సంస్థాపించవలసి ఉంది" #: image.py:242 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following %s %s " "discs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" "మీరు సంస్థాపించటానికి ఎన్నుకున్న softwareకు ఈ క్రింది డిస్కులు %s %s కావలసివుంది:\n" "\n" "%s\n" "సంస్థాపనకు ఉపక్రమించేముందు వీటిని సిద్ధంగా కలిగి ఉండండి. మీరు సంస్థాపనను నిర్వీర్యం చేసి కంప్యూటరు " "పునఃప్రారంభించదలిస్తే దయచేసి \"Reboot\"ను ఎన్నుకోండి." #: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433 #: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329 #: yuminstall.py:1345 msgid "_Back" msgstr "వెనుకకు(_B)" #: image.py:286 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " "accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" "ఒక దోషం సంభవించింది. CDని మరల్చలేము. మీరు %sని shell మీది tty2 నుండీ ఉపయోగించలేరు మరియూ " "సరేను నొక్కి పునఃప్రయత్నించండి." #: installclass.py:74 msgid "Install on System" msgstr "కంప్యూటరులో సంస్థాపించు" #: iutil.py:755 #, python-format msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "దోషము: తెరుచుటలో, reIPL పద్దతిను %sకు అమర్చ లేము (%s: %s)" #: iutil.py:763 #, python-format msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "దోషము: వ్రాయుట నందు, reIPL పద్దతిను %sకు అమర్చలేము (%s: %s)" #: iutil.py:770 #, python-format msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "దోషము: మూయుట నందు, reIPL పద్దతిను %sకు అమర్చలేము (%s: %s)" #: iutil.py:787 #, python-format msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" msgstr "దోషము: %sను reIPL పరికరము (%s)లాగా అమర్చలేక పోయింది" #: iutil.py:796 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" msgstr "దోషము: loadparm (%s)ను తిరిగివుంచలేక పోయింది" #: iutil.py:805 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" msgstr "హెచ్చరిక: పారామితి (%s)ను తిరిగివుంచలేక పోయింది" #: iutil.py:815 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " "installation" msgstr "" "మూసివేత తర్వాత, సంస్థాపనను కొనసాగించుటకు దయచేసి మానవీయ IPLను DASD పరికరము %s నుండి జరుపుము" #: iutil.py:837 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "దోషము: reIPL (%s) కొరకు FCP లక్షణము %s చదువుచున్నది" #: iutil.py:850 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "దోషము: reIPL (%s) కొరకు FCP లక్షణము %s వ్రాయుచున్నది" #: iutil.py:863 #, python-format msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "దోషము: reIPL (%s) కొరకు అప్రమేయ FCP లక్షణము %s వ్రాయుచున్నది" #: iutil.py:873 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" "(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation" msgstr "" "మూసివేత తర్వాత, సంస్థాపనను కొనసాగించుటకు దయచేసి FCP %(device)s నుండి WWPN %(wwpn)s మరియు " "LUN %(lun)s తో మానవీయ IPL నిర్వహించండి." #: iutil.py:880 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" msgstr "మూసివేత తర్వాత, " #: iutil.py:888 msgid "Error determining mount point type" msgstr "మరల్పు కేంద్రము రకమును నిర్ణయించుటలో దోషము" #: iutil.py:892 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "మనకు అంతగాతెలియని డిస్కునందు మరల్పు కేంద్రము /boot లేదా / వున్నాయి" #: kickstart.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " "the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. " "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" "కిక్‌స్టార్ట్‍ స్క్రిప్ట్‍ నడుపుటలో వరుస %s వద్ద దోషంఉంది. మీరు అవుట్‌పుట్‌ను %s వద్ద పరీక్షించవచ్చు. ఇది " "ప్రమాదకరమైన దోషం మరియూ మీ సంస్థాపన వైఫల్యం చెందుతుంది. సంస్థాపికను నిష్క్రమించుటకు సరే బటన్‌ను " "వత్తండి." #: kickstart.py:111 kickstart.py:113 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Scriptlet వైఫల్యం" #: kickstart.py:1167 #, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "%%ksappend వరుసలను నిర్వర్తించుటలో దోషము: %s" #: kickstart.py:1170 #, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "తెలియని %%ksappend వరుసలు నిర్వర్తించుటలో తెలియని దోషము: %s" #: kickstart.py:1181 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following error was found while parsing thekickstart configuration " "file:\n" "\n" "%s" msgstr "" "మీ kickstart ఆకృతిని వ్యాకృతిచేస్తున్నప్పుడు ఈ కింది దోషం కనుగొనబడింది:\n" "\n" "%s" #: kickstart.py:1242 livecd.py:223 #, fuzzy msgid "Post-Installation" msgstr "ముందస్తు సంస్థాపన" #: kickstart.py:1243 #, fuzzy msgid "Running post-installation scripts" msgstr "పర-సంస్థాపికా లిపులు నడుస్తున్నాయి" #: kickstart.py:1259 #, fuzzy msgid "Pre-Installation" msgstr "Package సంస్థాపన" #: kickstart.py:1260 #, fuzzy msgid "Running pre-installation scripts" msgstr "పూర్వ-సంస్థాపికా లిపులు నడుస్తున్నాయి" #: kickstart.py:1292 msgid "Missing Package" msgstr "Package కనపడటంలేదు" #: kickstart.py:1293 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" msgstr "" "మీరు సంస్థాపన చెయవలసిన '%s'packageని తెలియచేయాలి. ఈ package లేదు. మీరు కొనసాగించదలచారా లేక మీ " "సంస్థాపనను రద్దు చేయదలచారా?" #: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338 msgid "_Abort" msgstr "నిష్ఫలం (_A)" #: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339 msgid "_Ignore All" msgstr "అన్నిటిని వదిలివేయి (_I)" #: kickstart.py:1330 msgid "Missing Group" msgstr "కనిపించని సమూహం" #: kickstart.py:1331 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort this installation?" msgstr "" "మీరు సంస్థాపన చెయవలసిన '%s' సమూహాన్ని తెలియచేయాలి. ఈ సమూహం లేదు. మీరు కొనసాగించదలచారా లేక మీ " "సంస్థాపనను ర్ద్దు చేయదలచారా?" #: kickstart.py:1437 #, fuzzy, python-format msgid "" "The kickstart configuration file is missing required information that " "anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " "again:\n" "%s" msgstr "" "anaconda అడగలేనటువంటి, అవసరమైన సమాచారాన్ని కిక్‌స్టార్ట్ దస్త్రము కలిగిలేదు. దయచేసి ఈ క్రింది " "భాగములను జతచేసి తిరిగి ప్రయత్నించండి:\n" "%s" #: livecd.py:110 msgid "Unable to find image" msgstr "ప్రతిబింబాన్ని కనుగొనలేము" #: livecd.py:111 #, python-format msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "సంస్థాపనా మూలంకొరకు ఇచ్చిన స్థానం సరియైన %s లైవ్ CD ది కాదు." #: livecd.py:174 msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "సంస్థాపిత ప్రతిబింబాన్ని hard driveకి బదిలీ చెస్తున్నది." #: livecd.py:193 msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could " "be due to bad media. Please verify your installation media.\n" "\n" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "require reinstallation." msgstr "" "ప్రత్యక్ష ప్రతిబింబమును మీహార్డు డ్రైవుకు సంస్థాపించుటలో వొక దోషమువుంది. ఇది చెడ్డ మాధ్యమం వలన " "అయివుండగలదు. దయచేసి మీసంస్థాపనా మాధ్యమమును నిర్ధారించుకోండి.\n" "\n" "మీరు నిష్క్రమిస్తే, మీ సిస్టమ్ అస్థిత్వ స్థితిలో మిగిలిపోతుంది దానివలన పునఃసంస్థాపన అవసరపడతుంది." #: livecd.py:224 #, fuzzy msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes." msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించబడింది. ఇది ఎక్కువ సమయం తీసుకోవచ్చు." #: livecd.py:397 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." msgstr "" "మీరు సృష్టించినటువంటి రూట్ దస్త్రవ్యవస్థ ఈ ప్రత్యక్ష ప్రతిబింబమునకు సరిపోవునంత పెద్దది కాదు (%.2f " "MB అవసరం)." #: network.py:56 msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." msgstr "హోస్టునామము తప్పక 255 లేదా తక్కువ అక్షరాల పొడవు కలిగి ఉండాలి." #: network.py:62 msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" "9'" msgstr "" "హోస్టునామము తప్పక 'a-z, 'A-Z', లేదా '0-9' పరిధిలమధ్యలో వొక విలువైన అక్షరముతో ప్రారంభమవ్వాలి" #: network.py:67 msgid "" "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "హోస్టునామము 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', లేదా '.' అక్షరాలను మాత్రమే కలిగివుండగలదు." #: network.py:176 msgid "IP address is missing." msgstr "IP చిరునామా కనిపించటం లేదు." #: network.py:180 msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "IPv4 చిరునామాలు తప్పక విరామాలచే వేరుచేయబడుతున్న 0 మరియూ 255 ల మధ్య ఉండాలి, " #: network.py:183 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "'%s' సరైన IPv6 చిరునామా కాదు." #: network.py:185 #, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "'%s' సరైన IP చిరునామా కాదు." #: packages.py:121 msgid "Device Resize Failed" msgstr "పరికరము పునఃపరిమాణం విఫలమైంది" #: packages.py:122 #, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "పరికరం %sను పునఃపరిమాణం చేయుటలో అక్కడ ఒకదోషం ఎదురైంది." #: packages.py:129 msgid "Device Creation Failed" msgstr "పరికరము సృష్టీకరణ విఫలమైంది" #: packages.py:130 #, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." msgstr "పరికరం %sను సృష్టిస్తున్నప్పుడు ఒకదోషం ఎదురైంది." #: packages.py:137 msgid "Device Removal Failed" msgstr "పరికరము తీసివేయుట విఫలమైంది" #: packages.py:138 #, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." msgstr "పరికరం %sను తీసివేయుచున్నప్పుడు ఒకదోషం ఎదురైంది." #: packages.py:145 msgid "Device Setup Failed" msgstr "పరికరము అమర్పు విఫలమైంది" #: packages.py:146 #, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." msgstr "పరికరం %sను అమర్చుతున్నప్పుడు ఒకదోషం ఎదురైంది." #: packages.py:157 msgid "Resizing Failed" msgstr "పునఃపరిమాణం విఫలమైంది" #: packages.py:158 #, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "పరికరం %sను పునఃపరిమాణం చేయుటలో అక్కడ ఒకదోషం ఎదురైంది." #: packages.py:165 msgid "Migration Failed" msgstr "వలసపంపుట విఫలమైంది" #: packages.py:166 #, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." msgstr "పరికరం %sను వలస పంపుచున్నప్పుడు ఒకదోషం ఎదురైంది." #: packages.py:174 msgid "Formatting Failed" msgstr "రూపాంతరీకరణ విఫలమైంది" #: packages.py:175 #, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." msgstr "పరికరం %s ను రూపాంతరీకరణ చేయుటలో అక్కడ ఒకదోషం ఎదురైంది." #: packages.py:183 msgid "Storage Activation Failed" msgstr "నిల్వ క్రియాశీలత విఫలమైంది" #: packages.py:184 msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." msgstr "మీ నిల్వ ఆకృతికరణను క్రియాశీలపరచునప్పుడు ఒక దోషము యెదురైంది." #: packages.py:188 msgid "_File Bug" msgstr "" #: packages.py:350 msgid "Invalid Key" msgstr "చెల్లని పురస్సర్గ" #: packages.py:351 msgid "The key you entered is invalid." msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన విలువ సరైన సంఖ్య కాదు." #: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 #: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133 msgid "Skip" msgstr "వదినివేయి" #: packages.py:379 msgid "_Skip" msgstr "దాటవేయు(_S)" #: packages.py:411 packages.py:434 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "హెచ్చరిక! ఇది ముందుగా విడుదలైన software!" #: packages.py:412 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " %s\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" "%sవిడుదల ముందలి దాన్ని దిగుమతి చేసుకున్నండుకు ధన్యవాదాలు.\n" "\n" "ఇది చివరి విడుదల కాదు మరియూ ఉత్పత్తైన కంప్యూటర్లకు ఉపయోగించటానికి ఉద్దేశించింది కాదు. పరిశీలకులనుండీ " "సలహాల పొందటానికి, మరియూ ఇది ప్రతిరోజూ వినియోగించటానికి ఉద్దేశించింది కాదు\n" "\n" "ఫిర్యాదులకు దయచేసి చూడండి:\n" "\n" " %s\n" "\n" "'%s'కి వ్యతిరేకంగా ఫిర్యాదును ఫైలుచేయండి.\n" #: packages.py:425 msgid "_Install anyway" msgstr "తప్పక సంస్థాపించు (_I)" #: packages.py:429 msgid "The installer will now exit..." msgstr "సంస్థాపిక బయటకి వస్తుంది..." #: packages.py:432 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "మీ కంప్యూటరును ఇప్పుడు పునఃప్రారంభించాలి..." #: partIntfHelpers.py:41 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "దయచేసి ఒక వాల్యూము సమూహం నామము ఇవ్వండి." #: partIntfHelpers.py:45 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "వాల్యూమ్‌ సమూహం పేర్లు తప్పకుండా ౧౨౮ అక్షరాలకంటే తక్కువ ఉండాలి" #: partIntfHelpers.py:48 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "దోషం - %s.వాల్యూము సమూహం పెరు సరైనది కాదు." #: partIntfHelpers.py:53 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "దోషం - ఈ సమూహ భాగం నామము విరుద్ధ అక్షరాలను లేక ఖాళీలను కలిగి ఉంది. ఆమోదయోగ్య అక్షరాలు, మరియూ " "గుర్తులు, అంకెలు, '.' లేక '_'." #: partIntfHelpers.py:63 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "దయచేసి ఒక లాజికల్ వాల్యూమ్ నామము ఇవ్వండి." #: partIntfHelpers.py:67 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "లాజికల్ వాల్యూమ్ నామములు తప్పక 128 అక్షరాలకంటే తక్కువ ఉండాలి" #: partIntfHelpers.py:71 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "దోషం - %s ఈ లాజికల్ వాల్యూమ్ నామము సరైనది కాదు." #: partIntfHelpers.py:77 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "దోషం - లాజికల్ వాల్యూమ్ నామం సరికాని అక్షరాలను లేదా ఖాళీలను కలిగిఉంది. ఆమోదయోగ్య అక్షరాలు, సంఖ్యలు, " "'.' లేక '_'." #: partIntfHelpers.py:101 #, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " "end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "%s మౌన్టు కేంద్రం సరైనదికాదు. మౌన్టు కేంద్రం తప్పక '/'తో ప్రారంభం కావాలి మరియూ '/'తో ముగియకూడదు, " "మరియూ ముద్రించదగ్గ అక్షరాలను కలిగి ఉండాలి, ఖాళీలు ఉండకూడదు." #: partIntfHelpers.py:108 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "దయచెసి ఈ విభజన కోసం మూల బిందువును తెలియచేయండి." #: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128 msgid "Unable To Delete" msgstr "తొలగించటం కుదరదు" #: partIntfHelpers.py:122 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "మీరి తప్పక తొలగించవలసిన విభాగాన్ని మొదటగా ఎన్నుకోవాలి " #: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812 msgid "Confirm Delete" msgstr "తొలగించుటను నిర్ధారించుము" #: partIntfHelpers.py:150 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "మీరు పరికరము '%s' పైని అన్ని విభజనలను తొలగించబోతున్నారు." #: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815 #: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336 msgid "_Delete" msgstr "తొలగించు(_D)" #: partIntfHelpers.py:175 msgid "Notice" msgstr "వర్తమానం" #: partIntfHelpers.py:176 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" "కింది విభజనలు తొలగించబడవు ఎందుకంటే అవి ఉపయోగంలో ఉన్నాయి:\n" "\n" "%s" #: partIntfHelpers.py:191 msgid "Format as Swap?" msgstr "Swapలా రూపాంతరీకరించు?" #: partIntfHelpers.py:192 #, python-format msgid "" "%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" "%s అనునది 0x82 (Linux swap) విభజన రకమును కలిగివుంది అయితే Linux swap విభజనగా రూపాంతరించ " "బడినట్లు కనిపించుటలేదు.\n" "\n" "మీరు ఈ విభజనను swap విభజనగా రూపాంతరించాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: partIntfHelpers.py:207 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "మీరు %s సంస్థాపనకు తప్పనిసరిగా ఒక hard driveని ఎన్నుకోవాలి" #: partIntfHelpers.py:212 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " "sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" "మీరు ఇంతకు-ముందేవున్న విభజనను రూపాంతరము చేయుకుండా ఉపయోగించుటకు ఎన్నుకొనినారు. గత ఆపరేటింగ్ " "సిస్టమ్‌లోని దస్త్రములు ఈ లినక్స్‍ సంస్థాపనకు సమస్యలను సృష్టించకుండా వుండుటకు మేము ఈ విభజనను " "రూపాంతరము చేయవలెనని సిఫారసు చేయుచున్నాము. ఏమైనప్పటికి, ఈ విభజన మీకు కావలిసిన దస్త్రములను " "కలిగివుంటే, నివాస సంచయముల వంటివి, అప్పుడు రూపాంతరము చేయకుండానే కొనసాగించండి." #: partIntfHelpers.py:220 msgid "Format?" msgstr "రూపాంతరము?" #: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034 msgid "_Modify Partition" msgstr "విభజనని సవరించుము (_M)" #: partIntfHelpers.py:220 msgid "Do _Not Format" msgstr "రూపాంతరము చేయవద్దు (_N)" #: partIntfHelpers.py:228 msgid "Error with Partitioning" msgstr "విభజనతో దోషం" #: partIntfHelpers.py:229 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "మీరు కోరిన విభజన విధానంలో ఈ కింది క్లిష్టమైన దోషాలు ఉన్నాయి. ఈ దోషాలు మీ %sతో కొనసాగించటం వల్ల " "సరిచేయబడాలి.\n" "\n" "%s" #: partIntfHelpers.py:243 msgid "Partitioning Warning" msgstr "విభజన హెచ్చరిక" #: partIntfHelpers.py:244 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" "మీరుకోరిన విభజనా విధానంలో ఈ కింది హెచ్చరికలను కలిగిఉంది.\n" "\n" "%s\n" "\n" "మీరు మీకు కావలసిన విభజనా విధానంతోనే కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" #: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" "ఇంతకు ముందే ఉన్న ఈ కింది విభజన రూపాంతరము చేయుటకు ఎన్నికచేయబడింది, సమాచారమంతటినీ పోగొడుతోంది." #: partIntfHelpers.py:261 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" "కొనసాగించటానికి మరియూ ఈ విభజనలను రూపాంతరము చేయుటకు 'అవును'ను ఎన్నుకోండి, లేకపోతే వెనక్కి వెళ్లి " "అమర్పులను మార్చటానికి 'వద్దు'ను ఎన్నుకోండి." #: partIntfHelpers.py:267 msgid "Format Warning" msgstr "రూపాంతరము హెచ్చరిక" #: partIntfHelpers.py:293 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" "మీరు \"%s\" వాల్యూమ్‌ సమూహాన్ని తొలగించబోవుచున్నారు.\n" "\n" "ఈ వాల్యూమ్ సమూహంలోని అన్ని లాజికల్ వాల్యూములు పోతాయి!" #: partIntfHelpers.py:297 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "మీరు లాజికల్ వాల్యూమ్ \"%s\" తొలగించబోవుచున్నారు." #: partIntfHelpers.py:300 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "మీరు అడిగింది RAID ఉపకరణాన్ని తొలగించటం గురించి." #: partIntfHelpers.py:302 #, python-format msgid "You are about to delete the %s partition." msgstr "మీరు %s విభజనను తొలగించ బోవుచున్నారు." #: partIntfHelpers.py:306 #, python-format msgid "You are about to delete the %s %s" msgstr "మీరు %s %s తొలగించ బోవుచున్నారు." #: partIntfHelpers.py:317 msgid "Confirm Reset" msgstr "తిరిగి అమర్చుటను ఖాయపరుచుము" #: partIntfHelpers.py:318 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "మీరు నిజంగా విభజన పట్టికను దాని నిజ స్థితికి తిరిగి అమర్చాలనుకుంటున్నారా?" #: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377 #: platform.py:467 platform.py:470 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "యాజమాన్య boot నమోదు" #: platform.py:96 platform.py:469 msgid "First sector of boot partition" msgstr "boot విభజనలో మొదటి క్షేత్రం" #: platform.py:112 #, fuzzy msgid "You have not created a bootable partition." msgstr "మీరు boot విభజనను సృష్టించలేదు." #: platform.py:115 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Bootable విభజనలు RAID1లో మాత్రమే ఉంటాయి." #: platform.py:119 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Bootable విభజనలు లాజికల్ వాల్యూమ్‌లో ఉండవు." #: platform.py:123 msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "Bootable విభజనలు RAID పరికరముపై ఉండవు." #: platform.py:127 platform.py:131 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "Bootable విభజనలు %s దస్త్రవ్యవస్థపై ఉండవు." #: platform.py:135 platform.py:140 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "Bootable విభజనలు ఎన్క్రిప్టెడ్ బ్లాక్ పరికరముపై ఉండవు." #: platform.py:213 msgid "EFI System Partition" msgstr "EFI సిస్టమ్ విభజన" #: platform.py:218 #, fuzzy msgid "You have not created a /boot/efi partition." msgstr "మీరు boot విభజనను సృష్టించలేదు." #: platform.py:224 #, fuzzy msgid "/boot is not on an ext2 filesystem." msgstr "Bootable విభజనలు %s దస్త్రవ్యవస్థపై ఉండవు." #: platform.py:227 msgid "/boot/efi is not EFI." msgstr "" #: platform.py:265 #, python-format msgid "%s must have a bsd disk label." msgstr "" #: platform.py:277 #, python-format msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." msgstr "" #: platform.py:322 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" #: platform.py:334 #, fuzzy msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." msgstr "సిస్టమ్ స్థితిని డిస్క్‍‌కు వ్రాయుటలో ఒక సమస్యవుంది." #: platform.py:379 platform.py:382 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" #: platform.py:397 #, python-format msgid "%s must have a mac disk label." msgstr "" #: rescue.py:199 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "పూర్తయ్యిన తర్వాత దయచేసి మీ shellనుండీ బయటకి వచ్చి మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించండి." #: rescue.py:213 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "నిర్వర్తించుటకు /bin/sh కనుగొనలేక పోయింది! షెల్‌ను ప్రారంభించుటలేదు" #: rescue.py:232 msgid "Setup Networking" msgstr "Networkingని అమర్చండి" #: rescue.py:233 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "మీరు network అంతర్ముఖీనతలను ఈ కంప్యూటరులో ప్రారంభించాలనుకుంటున్నారా?" #: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493 #: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56 msgid "Yes" msgstr "అవును" #: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493 #: textw/constants_text.py:60 msgid "No" msgstr "కాదు" #: rescue.py:240 yuminstall.py:1047 msgid "No Network Available" msgstr "ఏ నెట్వర్కు అందుబాటులోలేదు" #: rescue.py:241 msgid "" "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " "rescue mode." msgstr "" "నెట్వర్కింగు పరికరాన్ని క్రియాశీలము చేయలేక పోయింది. పరిరక్షణ రీతినందు నెట్వర్కింగు అందుబాటులో వుండదు." #: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434 msgid "Rescue" msgstr "పరిరక్షించు" #: rescue.py:277 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " "your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " "can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " "by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" "పరిరక్షణ వాతావరణం ఇప్పుడు మీ Linux సంస్థాపనను కనుగొనటానికి మరియూ %s directory కింద మరల్చటానికి " "ప్రయత్నిస్తోంది. అప్పుడు మీరు మీ కంప్యూటరుకి సంబంధించిన ఏ మార్పులనైనా చేయవచ్చు. మీరు ఈ విధంగా " "కొనసాగాలనుకుంటే 'కొనసాగు'ను ఎన్నుకోండి. మీరు 'చదవటం-రాయటం'కి బదులు 'చదవటానికి-మాత్రమే' " "ఎన్నుకోవటంద్వారా మీ ఫైలు మరల్పుని ఎన్నుకోగలుగుతారు\n" "\n" "ఏకారణాలవల్లనైనా ఈ విధానం విఫలమైతే 'Skip'ని ఎన్నుకోండి మరియూ ఈ విధానం ద్వారా మీరు దీనినుండీ ఆదేశ " "shellకి మరలగలుగుతారు.\n" "\n" #: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206 #: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134 #: storage/devicetree.py:82 msgid "Continue" msgstr "కొనసాగించు" #: rescue.py:287 rescue.py:292 msgid "Read-Only" msgstr "చదవటానికి మాత్రమే" #: rescue.py:321 msgid "System to Rescue" msgstr "కంప్యూటరు పరిరక్షణకు" #: rescue.py:322 msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "మీ సంస్థాపన యొక్క root విభజనను ఏ పరికరము కలిగివుంటుంది?" #: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517 msgid "Exit" msgstr "బయటకు" #: rescue.py:346 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "మీ కంప్యూటరు మరల్పుకు వీలుకాని చాలా చెడ్డ ఫైళ్ల వ్యవస్థని కలిగి ఉంది. fsck మరియూ మీ విభజనలను " "మరల్చగల shellని పొందటానికి returnని నొక్కండి. మీరు shellనుండీ బయటకురాగానే కంప్యూటరు " "స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది." #: rescue.py:357 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "%s కింద మీ కంప్యూటరు మరల్చబడింది.\n" "\n" "Shellని పొందటానికి ను నొక్కండి. Root వాతావరణంలో మీ కంప్యూటరు పనిచేయటానికి, ఆదేశాన్ని " "ఉపయోగించండి:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "మీరు shell నుండీ బయటకి వచ్చిన తరువాత కంప్యూటరు స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది." #: rescue.py:435 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" "మీ కంప్యూటరంతటినీ లేక కొంత భాగాన్ని మరల్చేటప్పుడు దోషం సంభవించింది. దానిలో కొంత %s కింద మరల్చబడింది.\n" "\n" "Shellని పొందటానికి ని నొక్కండి. Shellనుండీ మీరు బయటకి వచ్చినప్పుడు కంప్యూటరు " "స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది." #: rescue.py:444 msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" msgstr "" #: rescue.py:447 msgid "Rescue Mode" msgstr "పరిరక్షణ రీతి" #: rescue.py:448 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "మీరు ఏ Linux విభజననీ కలిగిలేరు. Shellని పొందటానికి returnని నొక్కండి. Shellనుండీ మీరు బయటకి " "వచ్చినప్పుడు కంప్యూటరు స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది." #: rescue.py:461 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "మీ కంప్యూటరు %s directory కింద ఉంది." #: text.py:153 msgid "Passphrase for encrypted device" msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ పరికరము కొరకు సంకేతపదము" #: text.py:166 msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" msgstr "ఉన్న అన్ని ఎన్క్రిప్టెడ్ పరికరములకు ఈ సంకేతపదమును జతచేయుము" #: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275 msgid "Passphrase" msgstr "సంకేతపదము" #: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421 msgid "This is a global passphrase" msgstr "ఇది సార్వత్రిక సంకేతపదము" #: text.py:309 text.py:313 msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "పాఠ్య రీతినందు రిపోజిటరి సరికూర్పు అందుబాటులో ఉండదు." #: text.py:353 #, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "దయచేసి మీ %(instkey)s ఇవ్వండి." #: text.py:370 ui/instkey.glade:143 #, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "%(instkey)s ప్రవేశాన్ని విడిచిపెట్టం" #: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "%s కు %s కొరకు స్వాగతము" #: text.py:422 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%sకి స్వాగతం" #: text.py:424 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr " / మూలకాల మధ్య | ఎన్నికలు | తదుపరి తెర" #: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518 #: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099 msgid "Retry" msgstr "పునఃప్రయత్నించు" #: text.py:541 msgid "Cancelled" msgstr "రద్దుచేయబడింది" #: text.py:542 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "నేను ఇక్కడనుందీ ముందలి అమర్పులకు వెళ్లలేను. మీరు ఇంకోసారి ప్రయత్నించండి." #: upgrade.py:50 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "అభివృద్ధితో కొనసాగు?" #: upgrade.py:51 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" "మీరు ఎన్నుకున్న Linux సంస్థాపనా ఫైలు వ్యవస్థ స్థాయి పెంపుకు ఇప్పటికే మరల్చబడ్డాయి. ఈ కేంద్రం నుండీ " "మీరు వెనక్కు వెళ్లలేరు. \n" "\n" #: upgrade.py:55 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "మీరు ఈ అభివృద్ధులతో కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" #: upgrade.py:183 msgid "Mount failed" msgstr "మరల్పు విఫలమైంది" #: upgrade.py:184 #, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" "fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" "%s" msgstr "" "/etc/fstab నందు జాబితా చేయబడివున్న దస్త్ర వ్యవస్థలను మరల్చుచున్నప్పుడు ఈ క్రింది దోషము " "యెదురైంది. దయచేసి ఈ సమస్యను పరిష్కరించి మరలా నవీకరించుటకు ప్రయత్నించండి.\n" "%s" #: upgrade.py:191 msgid "Upgrade root not found" msgstr "root నవీకరణ కనబడలేదు" #: upgrade.py:192 msgid "" "The root for the previously installed system was not found. You can exit " "installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." msgstr "" "ఇంతకు మునుపు సంస్థాపించిన సిస్టమ్ root కనబడలేదు. మీరు సంస్థాపకినుండి బయటకు రావచ్చును లేదా " "వెనకకువెళ్ళి నవీకరణకు బదులుగా సంస్థాపనను యెంచుకొనవచ్చును." #: upgrade.py:215 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "ఈ కింది ఫైళ్లు పూర్తి ప్రతీకాత్మక లింకులు, ఇవి నవీకరణలో మద్దతును పొందవు. దయచేసి వాటిని సంబంధిత " "ప్రతీకాత్మక లింకులకు మార్చి నవీకరణలను పునఃప్రారంభించు.\n" "\n" #: upgrade.py:221 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "ఖచ్చితమైన ప్రతీకాత్మకలింకులు" #: upgrade.py:232 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "ఈ కిందివి ప్రతీకాత్మక లింకులకు బదులుగా ఉండే directoriలు, ఇవి నవీకరణలతో ఇబ్బందిగా మారటానికి " "కారణభూతాలు. వాటిని దయచేసి వాటియొక్క ప్రతీకాత్మక లింకుల స్థితిలోనే వదిలేసి నవీకరణలను పునఃప్రారంభించండి.\n" "\n" #: upgrade.py:238 msgid "Invalid Directories" msgstr "చెల్లని Directoriలు" #: upgrade.py:243 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s కనుగొనబడలేదు" #: vnc.py:137 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s hostలో సంస్థాపన %s" #: vnc.py:139 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s సంస్థాపన" #: vnc.py:166 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "...%s hostలో vnc కక్షిదారునికి అనుసంధించటానికి ప్రయత్నిస్తోంది " #: vnc.py:180 msgid "Connected!" msgstr "అనుసంధించబడింది!" #: vnc.py:183 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "౧౫ సెకన్లలో మళ్లీ అనుసంధించటానికి ప్రయత్నిస్తుంది" #: vnc.py:200 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "దయచేసి మీ vnc కక్ష్యదారునికి %s ను సంస్థాపనను ప్రారంభించటానికి మానవీయంగా అనుసంధించండి." #: vnc.py:202 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించటానికి మీ vnc clientకి మానవీయంగా అనుసంధించండి." #: vnc.py:205 msgid "Starting VNC..." msgstr "VNCని ప్రారంభిస్తోంది..." #: vnc.py:230 msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC సర్వరు ఇప్పుడు పనిచేస్తోంది." #: vnc.py:243 msgid "" "\n" "\n" "You chose to connect to a listening vncviewer. \n" "This does not require a password to be set. If you \n" "set a password, it will be used in case the connection \n" "to the vncviewer is unsuccessful\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "మీరు vncviewer కు అనుసంధానించుటకు ఎంచుకొనినారు. \n" "దినికి సంకేతపదము అమర్చవలిసిన అవసరములేదు. మీరు సంకేతపదము\n" "అమర్చినట్లేతే, అది vncviewer కు అనుసంధానం విఫలమైన తరుణంలో\n" "ఉపయోగించబడుతుంది\n" "\n" #: vnc.py:248 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the vncpassword= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "హెచ్చరిక!!! VNC సర్వరు సంకేతపదం లేకుండా నడుస్తోంది!\n" "సర్వరును రక్షించాలనుకుంటే మీరు vncpassword= boot ఐచచ్ఛికం\n" "ఉపయోగించవచ్చు.\n" "\n" #: vnc.py:252 msgid "" "\n" "\n" "You chose to execute vnc with a password. \n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "మీరు vnc ని సంకేతపదముతో నిర్వర్తించుట ఎంచుకొనినారు. \n" "\n" #: vnc.py:254 msgid "" "\n" "\n" "Unknown Error. Aborting. \n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "‌‌తెలియని దోషం. బహిష్కరిస్తోంది. \n" "\n" #: vnc.py:276 vnc.py:369 msgid "VNC Configuration" msgstr "VNC ఆకృతి" #: vnc.py:279 vnc.py:373 msgid "No password" msgstr "సంకేతపదం లేదు" #: vnc.py:281 vnc.py:376 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" "సంకేతపదం ప్రతిపత్తిలేని వ్యక్తి మీ సంస్థాపనకు అనుసంధించబడటాన్ని మరియూ మరల్చటాన్ని నిరోధిస్తుంది. దయచేసి " "సంస్థాపనకోసం ఉపయోగించే అనుమతిపదాన్ని ఇవ్వండి." #: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "సంకేతపదం:" #: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "సంకేతపదం (ఖాయమైన):" #: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "అనుమతి పదం సరిపోల్చబడలేదు" #: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "మీరు ఇచ్చిన అనుమతి పదం వేరైనది. దయచేసి మళ్లీ ప్రయత్నించండి." #: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "సంకేతపదం పొడవు" #: vnc.py:315 vnc.py:414 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "సంకేతపదం తప్పకుండా కనీసం ఆరు అక్షరాల పొడవుండాలి." #: vnc.py:337 msgid "Unable to Start X" msgstr "Xని ప్రారంభించటం కుదరదు" #: vnc.py:339 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" "మీ కంప్యూటరులో X ని ప్రారంభించటానికి వీలుకాదు. మీరు ఈ కంప్యూటరునుండీ వేరొక కంప్యూటరుకి " "అనుసంధానం పొందటానికి VNC ని మరియూ చిత్ర సంస్థాపనని లేదా పాఠ్య రీతి సంస్థాపనని ప్రారంభించాలనుకుంటున్నారా?" #: vnc.py:358 msgid "Start VNC" msgstr "VNCని ప్రారంభించు" #: vnc.py:359 vnc.py:361 msgid "Use text mode" msgstr "పాఠ్య రీతిని ఉపయోగించు" #: yuminstall.py:80 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: yuminstall.py:83 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: yuminstall.py:129 msgid "Preparing to install" msgstr "" #: yuminstall.py:130 #, fuzzy msgid "Preparing transaction from installation source" msgstr "సంస్థాపనా ఆధారంనుండీ వ్యవహారాలను తయారుచెస్తోంది..." #: yuminstall.py:158 #, python-format msgid "Installing %s (%s)\n" msgstr "Installing %s (%s)\n" #: yuminstall.py:218 msgid "Finishing upgrade" msgstr "నవీకరణను పూర్తిచేస్తున్నది..." #: yuminstall.py:219 #, fuzzy msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." msgstr "నవీకరణ కార్యక్రమమును పూర్తిచేయుచున్నది. ఇది మరికొంచెం సమయం తీసుకొనవచ్చును..." #: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301 msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "రిపోజిటరీని అమర్చుటలో దోషము" #: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please provide the correct information for installing %s." msgstr "" "సంస్థాపనా రిపోజిటరీని అమర్చుచున్నప్పుడు ఈక్రింది దోషము యెదురైంది:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%sను సంస్థాపించుటకు దయచేసి సరైన సమాచారమును ప్రవేశపెట్టండి." #: yuminstall.py:346 msgid "Change Disc" msgstr "డిస్కు మార్చు" #: yuminstall.py:347 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "కొనసాగించటానికి దయచేసి %sని disc %dలో ఉంచండి." #: yuminstall.py:357 msgid "Wrong Disc" msgstr "సరికాని డిస్కు" #: yuminstall.py:358 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "అది సరైన %s డిస్కు కాదు." #: yuminstall.py:365 msgid "Unable to access the disc." msgstr "డిస్కు ఉపయోగించటానికి అసాధ్యం." #: yuminstall.py:524 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "రిపోజిటరీ %r ఆకృతీకరణనందు నామమును కోల్పోయింది, id వుపయోగిస్తోంది" #: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678 msgid "Re_boot" msgstr "పునఃప్రారంభించు (_b)" #: yuminstall.py:676 msgid "_Eject" msgstr "బయటకునెట్టు(_E)" #: yuminstall.py:687 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " "package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" "\n" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" "%s ఫైలు తెరవబడదు. ఇది ఫైలు తప్పిపోవటం వల్లకానీ, సంకలనం చెడిపోవటం వల్లకానీ లేక మాద్యమం చెడిపోవుట " "వల్లకాని కావచ్చు. దయచేసి కావలసిన మీ సంస్థాపనా మూలాన్ని సరిచూసుకోండి.\n" "\n" "మీరు నిష్క్రమిస్తే, మీ సిస్టమ్ అస్థిత్వ స్థితిలో మిగిలిపోతుంది దానివలన పునఃసంస్థాపన అవసరపడవచ్చు.\n" "\n" #: yuminstall.py:735 msgid "Retrying" msgstr "పునఃప్రయత్నము" #: yuminstall.py:735 #, fuzzy msgid "Retrying download." msgstr "డౌనులోడకు పునఃప్రయత్నిస్తోంది..." #: yuminstall.py:801 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "ఈ కింది కారణం కొరకు మీ వ్యవహారం నడుపుటలో దోషము ఉంది: %s\n" #: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837 msgid "file conflicts" msgstr "ఫైలు విభేదాలు" #: yuminstall.py:838 msgid "older package(s)" msgstr "పాత package(లు)" #: yuminstall.py:839 msgid "insufficient disk space" msgstr "చాలని disk ఖాళీ" #: yuminstall.py:840 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "చాలని disk inodలు" #: yuminstall.py:841 msgid "package conflicts" msgstr "package విభేదాలు" #: yuminstall.py:842 msgid "package already installed" msgstr "package ఇప్పటికే సంస్థాపించబడింది" #: yuminstall.py:843 msgid "required package" msgstr "కావలసిన package" #: yuminstall.py:844 msgid "package for incorrect arch" msgstr "సరికాని arch కొరకు package" #: yuminstall.py:845 msgid "package for incorrect os" msgstr "సరికాని os కొరకు package" #: yuminstall.py:859 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "మీకు కింది ఫైలు విధానానికి ఎక్కువ ఖాళీ కావలసి ఉంది:\n" #: yuminstall.py:872 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" msgstr "" "సంస్థాపించవలసిన సంకలనాలను పరిశీలిస్తున్నప్పుడు అక్కడ దస్త్రముల విభేదాలు ఉన్నాయి:\n" "%s\n" #: yuminstall.py:875 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "ఈ కింది కారణము(ల) కొరకు మీ వ్యవహారం నడుపుతున్నప్పుడు దోషము ఉంది: %s.\n" #: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887 msgid "Error Running Transaction" msgstr "వ్యవహారం నడుపుటలో దోషము" #: yuminstall.py:1048 msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." msgstr "" "మీ సాఫ్టువేరు రీపోజిటరీలలో కొన్నిటికి నెట్వర్కు అవసరమైంది, అయితే మీ సిస్టమ్ నందు నెట్వర్కును చేతనము చేయుటలో " "దోషమువుంది." #: yuminstall.py:1082 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." msgstr "సమూహ సమాచారాన్ని రిపోజిటరీస్ నుండి చదవలేదు.ఇది మీ సంస్థాపనా క్రమ నిర్మాణం లోని ఇబ్బంది." #: yuminstall.py:1118 #, fuzzy msgid "Retrieving installation information." msgstr "తిరిగి తేగల సంస్థాపక సమాచారం..." #: yuminstall.py:1120 #, fuzzy, python-format msgid "Retrieving installation information for %s." msgstr "%s కొరకు తిరిగి తేగల సంస్థాపక సమాచారం..." #: yuminstall.py:1122 msgid "Installation Progress" msgstr "సంస్థాపక ప్రగతి" #: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "సరికూర్చు" #: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " "generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" "సంకలనం మెటా‍డాటాని చదవటం కుదరదు. ఇది రెపోడాటా నిఘంటువు తప్పిపోవటం వల్ల కావచ్చు. మీ సంస్థాపనా క్రమం " "సరిగా ఉన్నదోలేదో సరిచూసుకోండి.\n" "\n" "%s" #: yuminstall.py:1323 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or exit the " "installer." msgstr "" "మీరు ఎన్నుకున్న packageల సంస్థాపనకు %d MB ఖాళీ కావలసి ఉంది, కానీ మీకు చాలినంత ఖాళీ అందుబాటులో " "లేదు. మీరు మీ ఎన్నికను మార్చాలి లేక పునఃప్రారంభించాలి." #: yuminstall.py:1342 msgid "Reboot?" msgstr "పునఃప్రారంభం?" #: yuminstall.py:1343 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "ఇప్పుడు కంప్యూటరు పునఃప్రారంభించబడుతుంది." #: yuminstall.py:1486 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "మీరు ఈ %s versionని చాలా పాతదైన కంప్యూటరునుండీ. దీన్ని అభివృద్ధి చేస్తున్నట్లున్నారు. మీరు నిజంగా ఈ " "అభివృద్ధి విధానాన్ని కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?" #: yuminstall.py:1522 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "%s యొక్క విడుదల యొక్క arch మీరు %s లాగా కనిపించునట్లు నవీకరిస్తున్నారు ఏదైతే మీ గత సంస్థాపిత %s " "యొక్క arch తో సరిపోలడంలేదో. ఇది సఫలం కానిదానివలే ఉన్నది. మీరు ఖచ్చితంగా నవీకరణ కార్యాన్ని " "కొనసాగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: yuminstall.py:1573 msgid "Post Upgrade" msgstr "పుందటి అభివృద్ధి" #: yuminstall.py:1574 #, fuzzy msgid "Performing post-upgrade configuration" msgstr "ముందస్తు అభివృద్ధి ఆకృతీకరణలను చేస్తోంది..." #: yuminstall.py:1576 #, fuzzy msgid "Post Installation" msgstr "ముందస్తు సంస్థాపన" #: yuminstall.py:1577 #, fuzzy msgid "Performing post-installation configuration" msgstr "ముందస్తు సంస్థాపన ఆకృతీకరణలను చేస్తోంది..." #: yuminstall.py:1803 #, fuzzy msgid "Installation Starting" msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించబడింది" #: yuminstall.py:1804 #, fuzzy msgid "Starting installation process" msgstr "సంస్థాపక ప్రగతి" #: yuminstall.py:1842 msgid "Dependency Check" msgstr "ఆధారిత శోధన" #: yuminstall.py:1843 #, fuzzy msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" msgstr "సంస్థాపనకు యెంపికచేయబడిన చేయబడిన ప్యాకేజీలలో ఇతరముపై ఆధారపడిన వాటిని వెతుకుతోంది..." #: installclasses/fedora.py:39 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" #: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" "ఈ %s యొక్క సిద్ధ సంస్థాపన సాధారణ ఇంటర్నెట్ ఉపయోగాలకోసం సాఫ్టువేర్‌ను కూడిఉంది. దానికి ఏమైనా అదనపు " "బాధ్యతలను మీ కంప్యూటరు కలిగి ఉండాలనుకుంటున్నారా?" #: installclasses/fedora.py:49 msgid "Office and Productivity" msgstr "కార్యాలయం మరియూ ఉత్పాదకత" #: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57 #: installclasses/rhel.py:62 msgid "Software Development" msgstr "Software అభివృద్ధి" #: installclasses/fedora.py:51 msgid "Web Server" msgstr "వెబ్ సేవిక" #: installclasses/rhel.py:44 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #: installclasses/rhel.py:54 msgid "Office" msgstr "కార్యాలయం" #: installclasses/rhel.py:55 msgid "Multimedia" msgstr "బహుళమాద్యమం" #: installclasses/rhel.py:61 msgid "Web server" msgstr "వెబ్ సేవిక" #: installclasses/rhel.py:66 msgid "Virtualization" msgstr "వాస్తవికత" #: installclasses/rhel.py:67 msgid "Clustering" msgstr "క్లస్టరింగ్" #: installclasses/rhel.py:68 msgid "Storage Clustering" msgstr "నిల్వ క్లస్టరింగ్" #: installclasses/rhel.py:72 msgid "Installation Number" msgstr "సంస్థాపన సంఖ్య" #: installclasses/rhel.py:73 msgid "" "Would you like to enter an Installation Number (sometimes called " "Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any " "extra components included with your subscription. If you skip this step, " "additional components can be installed manually later.\n" "\n" "See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information." msgstr "" #: installclasses/rhel.py:79 msgid "" "If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/" "InstNum/" msgstr "" #: iw/GroupSelector.py:147 #, python-format msgid "Packages in %s" msgstr "%s నందలి సంకలనాలు" #: iw/GroupSelector.py:424 #, python-format msgid "Optional packages selected: %d of %d" msgstr "ఐచ్చిక ప్యాకేజీలు యెంపికైనవి: %d మొత్తం %d లో" #: iw/GroupSelector.py:425 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: iw/GroupSelector.py:485 msgid "Uncategorized" msgstr "వర్గీకరించని" #: iw/account_gui.py:52 msgid "Root _Password:" msgstr "Root సంకేతపదం(_P):" #: iw/account_gui.py:54 msgid "_Confirm:" msgstr "నిర్ధారణ(_C):" #: iw/account_gui.py:97 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Caps Lock ఆన్ అయిఉంది." #: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122 #: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74 msgid "Error with Password" msgstr "సంకేతపదంతో దోషం" #: iw/account_gui.py:108 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" "మీరు మీ root అనుమతి పదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి మరియూ రెండోసారి కొనసాగించటానికి దాన్ని ముద్రించి నిర్ధారణ చెసుకోండి." #: iw/account_gui.py:116 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "మీరు ఇచ్చిన సంకేతపదం వేరైంది. దయచేసి ఇంకోసారి ప్రయత్నించండి." #: iw/account_gui.py:123 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Root సంకేతపదం తప్పక కనీసం ఆరు అక్షరాల పొడవుకలిగి ఉండాలి." #: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83 msgid "Weak Password" msgstr "బలహీన సంకేతపదం" #: iw/account_gui.py:133 #, python-format msgid "You have provided a weak password: %s" msgstr "" #: iw/account_gui.py:135 #, fuzzy msgid "Use Anyway" msgstr "వినియోగదారుని నామము" #: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75 msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "కావలసిన సంకేతపదం ASCII-కాని అక్షరాలను కలిగి ఉంది, ఇవి అంగీకరించబడవు." #: iw/autopart_type.py:100 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." msgstr "" "పునఃపరిమాణం చేయుటకు ఏ విభజనలు అందుబాటులో లేవు. ప్రత్యేక దస్త్రవ్యవస్థతో భౌతిక విభజనలు మాత్రమే " "పునఃపరిమాణం కాగలవు." #: iw/autopart_type.py:123 msgid "Resize FileSystem Error" msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ దోషమును పునఃపరిమాణము చేయుము" #: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133 #, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: iw/autopart_type.py:132 msgid "Resize Device Error" msgstr "పరికరము దోషమును పునఃపరిమాణము చేయుము" #: iw/autopart_type.py:207 msgid "" "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "మీరు సంస్థాపనకు ఉపయోగించనటువంటి డిస్కునుండి నిజంగా బూటవ్వాలని కోరుకుంటున్నారా?" #: iw/autopart_type.py:284 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "సరికాని ప్రారంభకుని నామము" #: iw/autopart_type.py:285 msgid "You must provide an initiator name." msgstr "మీరు తప్పక ఒక ప్రారంభకుని నామమును సమకూర్చాలి." #: iw/autopart_type.py:311 msgid "Error with Data" msgstr "సమాచారంతో దోషం" #: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470 msgid "Rescanning disks" msgstr "డిస్కుల స్కానింగ్ మరలా చేయుము" #: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63 msgid "Use entire drive" msgstr "మొత్తం డ్రైవును వుపయోగించుము" #: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64 msgid "Replace existing Linux system" msgstr "ఇప్పటికేవున్న లైనక్స్ సిస్టమును పునఃస్థాపించుము" #: iw/autopart_type.py:526 msgid "Shrink current system" msgstr "ప్రస్తుత సిస్టమును కుదించుము" #: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65 msgid "Use free space" msgstr "ఖాళీ జాగాను వుపయోగించుము" #: iw/autopart_type.py:528 msgid "Create custom layout" msgstr "వినియోగదారు మలచుకొనునట్లు నమూనాను సృష్టించుము" #: iw/blpasswidget.py:47 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "boot loader అనుమతిపదాన్ని ఉపయోగించు (_U)" #: iw/blpasswidget.py:48 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " "increasing security." msgstr "" "బూట్ లోడర్ సంకేతపదం కెర్నల్ ఐచ్ఛికాలను వినియోగదారుడు మార్చటాన్న నిరోదిస్తుంది, రక్షణను పెంచుతుంది." #: iw/blpasswidget.py:79 msgid "Change _password" msgstr "అనుమతిపదాన్ని మార్చు(_p)" #: iw/blpasswidget.py:102 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Boot Loader అనుమతిపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" #: iw/blpasswidget.py:108 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" "Boot Loader అనుమతిపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి మరియూ దాన్ని నిర్ధారణ చేసుకోండి. (మీ BIOS keymap మీరు " "ఉపయోగించిన నిజమైన keymapకంటే వేరైంది కావచ్చు.)" #: iw/blpasswidget.py:115 msgid "_Password:" msgstr "సంకేతపదం(_P):" #: iw/blpasswidget.py:121 msgid "Con_firm:" msgstr "నిర్ధారణ: (_f)" #: iw/blpasswidget.py:142 msgid "Passwords don't match" msgstr "సంకేతపదం సరిపోలటం లేదు" #: iw/blpasswidget.py:143 msgid "Passwords do not match" msgstr "సంకేతపదం సరిపోలటం లేదు" #: iw/blpasswidget.py:152 msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" "మీ boot loader సంకేతపదం ఆరు అక్షరాలకంటే తక్కువ కలిగి ఉంది. మేము పొడవైన boot loader " "అనుమతిపదానికి మద్దతిస్తాము.\n" "\n" "మీరు ఈ సంకేతపదంతో కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" #: iw/bootloader_main_gui.py:36 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Loader ఆకృతీకరణ" #: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184 #: iw/bootloader_main_gui.py:221 #, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "/dev/%s పైన బూట్ లోడర్‌ను సంస్థాపించుము(_I)." #: iw/bootloader_main_gui.py:227 msgid "_Change device" msgstr "పరికరమును మార్చుము(_C)" #: iw/congrats_gui.py:33 msgid "Congratulations" msgstr "అభినందనలు" #: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" msgstr "" "అభినందనలు, మీ %s సంస్థాపన పూర్తయ్యింది.\n" "\n" #: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 msgid "Shutdown" msgstr "మూసివేయి" #: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" msgstr "సంస్థాపించిన సిస్టమ్‌ను వుపయోగించుటకు దయచేసి మూసివేయండి.\n" #: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 msgid "Please reboot to use the installed system.\n" msgstr "సంస్థాపించిన సిస్టమ్‌ను వుపయోగించుటకు సిస్టమ్‌ను పునఃప్రారంభించండి.\n" #: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 msgid "" "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " "system and installation of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" "మీ సిస్టమ్ సరిగా పనిచేయుచున్నదని నిర్ధారించుటకు నవీకరణలు అందుబాటులో వుండవచ్చునని గమనించండి మరియు ఈ " "నవీకరణలను పునఃప్రారంభము తర్వాత సంస్థాపించమని సిఫారసు చేయడమైనది." #: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " "available to ensure the proper functioning of your system and installation " "of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" "అభినందనలు, మీ %s సంస్థాపన పూర్తైనది.\n" "\n" "సంస్థాపించిన సిస్టమును వుపయోగించుటకు దయచేసి పునఃప్రారంభించండి. మీ సిస్టమ్ సరిగా పనిచేయుచున్నదని " "నిర్ధారించుటకు నవీకరణలు అందుబాటులో వుండవచ్చునని గమనించండి మరియు ఈ నవీకరణలను పునఃప్రారంభము " "తర్వాత సంస్థాపించమని సిఫారసు చేయడమైనది." #: iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" msgstr "పరిశీలనా అభివృద్ధి" #: iw/examine_gui.py:59 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "%sసంస్థాపన (_I)" #: iw/examine_gui.py:61 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" "మీ కంప్యూటరులో కొత్తగా సంస్థాపన చేయటానికి ఈ ఐచ్ఛికాన్ని ఎన్నుకోండి. మీ ఆకృతీకరణ ఐచ్చికాలపై ఆధారపడి యిప్పటికే " "ఉన్న సాఫ్టువేర్ మరియూ సమాచారం తిరిగి రాయబడుతుంది." #: iw/examine_gui.py:65 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "ఉన్న సంస్థాపనను అభివృద్ధిచేయి(_U)" #: iw/examine_gui.py:67 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option preserves the existing data on your drives." msgstr "" "మీరు కలిగివున్న %s సిస్టమును నవీకరించడానికి ఈ ఐచ్ఛికాన్ని ఎన్నుకోండి. ఈ ఐచ్ఛికం ఉన్న సమాచారాన్ని మీ " "డ్రైవులలో భద్రపరుస్తుంది." #: iw/examine_gui.py:123 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "సంస్థాపించబడినటువంటి ఈ కింది సిస్టమ్ నవీకరించబడుతుంది:" #: iw/examine_gui.py:136 msgid "Unknown Linux system" msgstr "తెలియని Linux విధానం" #: iw/language_gui.py:33 msgid "Language Selection" msgstr "భాష ఎన్నిక" #: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "సంస్థాపనా విధానంలో మీరు ఏ భాషని ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారు?" #: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179 #: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662 #: iw/lvm_dialog_gui.py:682 msgid "Not enough space" msgstr "చాలినంత ఖాళీ లేదు" #: iw/lvm_dialog_gui.py:122 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" "భౌతికంగా ఉన్న పరిమాణాన్ని మార్చలేము ఎందుకంటే ప్రస్తుతం నిర్వచించబడిన లాజికల్ వాల్యూములకు కావలసిన జాగా " "అందుబాటులో ఉన్న జాగాకంటే ఎక్కువౌతుంది." #: iw/lvm_dialog_gui.py:131 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "భౌతిక మార్పుల పొడిగింపును నిర్ధారించండి" #: iw/lvm_dialog_gui.py:132 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take effect immediately." msgstr "" "భౌతిక పరిమాణం యోక్క విలువ లోని ఈ మార్పుకి ప్రస్తుత లాజికల్ వాల్యూమ్ అభ్యర్దిత సైజులు ఏవైతే భౌతిక పరిమాణం " "యోక్క గుణిజాల సైజుకి రౌండప్ చేయబడ్డాయో అవి అవసరం.\n" "\n" "ఈ మార్పు తక్షణమే ప్రభావితమవుతుంది." #: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201 msgid "C_ontinue" msgstr "కొనసాగింపు(_C)" #: iw/lvm_dialog_gui.py:168 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" "ఈ భౌతిక విలువ మార్చబడదు ఎందుకంటే వాల్యూము సమూహంలో ఎన్నుకున్న విలువ (%10.2f MB) చిన్న ఫిజికల్ " "వాల్యూము (%10.2f MB) కంటే పెద్దదిగాఉంది." #: iw/lvm_dialog_gui.py:180 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" "భౌతికంగా ఉన్న పరిమాణం మార్చటానికి కుదరదు ఎందుకంటే వాల్యూము సమూహంలో ఎన్నుకున్న విలువ (%10.2f " "MB) చిన్న ఫిజికల్ వాల్యూము (%10.2f MB) కంటే చాలా పెద్దగా ఉంది." #: iw/lvm_dialog_gui.py:194 msgid "Too small" msgstr "చాలా చిన్నది" #: iw/lvm_dialog_gui.py:195 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" "భౌతికంగా ఉన్న ఈ విలువ యొక్క మార్పు విభాగ సమూహంలో ఉన్న ఒకటి లేదా ఎక్కువ ఫిజికల్ వాల్యూముల వాస్తవ జాగాని " "వృధా చేస్తోంది." #: iw/lvm_dialog_gui.py:219 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" "ఈ భౌతికంగా ఉన్న పరిమాణం మార్చబడదు ఎందుకంటే లాజికల్ వాల్యూమ్ కంటే గరిష్ఠ పరిమాణ (%10.2f MB) ఫలితం " "నిర్వచించబడి ప్రస్తుతం నిర్వచించిన ఒకటి లేదా పెక్కు లాజికల్ వాల్యూముల కంటే చిన్నదిగా ఉంది." #: iw/lvm_dialog_gui.py:296 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" "మీరు ఈ ఫిజికల్ వాల్యూమును తొలగించలేరు ఎందుకంటే వాల్యూముల సమూహం ప్రస్తుతం నిర్వచించిన లాజికల్ " "వాల్యూముల కంటే చాలా చిన్నదిగా ఔతుంది." #: iw/lvm_dialog_gui.py:395 msgid "Make Logical Volume" msgstr "లాజికల్ వాల్యూమును చేయి" #: iw/lvm_dialog_gui.py:397 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "%s లాజికల్ వాల్యూమును సరికూర్చు:" #: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378 msgid "_File System Type:" msgstr "ఫైలు విధాన వర్గం: (_F)" #: iw/lvm_dialog_gui.py:434 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "లాజికల్ వాల్యూమ్ నామము: (_L)" #: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411 msgid "_Size (MB):" msgstr "పరిమాణం (MB) (_S):" #: iw/lvm_dialog_gui.py:449 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(గరిష్ఠ పరిమాణం %s MB)" #: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463 #: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350 msgid "_Encrypt" msgstr "ఎన్క్రిప్ట్‍ (_E)" #: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388 msgid "Original File System Type:" msgstr "ప్రాధమిక ఫైలు విధాన వర్గం:" #: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930 #: iw/raid_dialog_gui.py:393 msgid "Unknown" msgstr "తెలియని" #: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401 #: iw/raid_dialog_gui.py:399 msgid "Original File System Label:" msgstr "వాస్తవ దస్త్ర వ్యవస్థ లేబుల్:" #: iw/lvm_dialog_gui.py:475 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "లాజికల్ వాల్యూమ్ నామము:" #: iw/lvm_dialog_gui.py:479 msgid "Size (MB):" msgstr "పరిమాణం (MB):" #: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356 #: iw/raid_dialog_gui.py:369 msgid "_Mount Point:" msgstr "మరల్పు కేంద్రం: (_M)" #: iw/lvm_dialog_gui.py:589 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "విరుద్ధ లాజికల్ వాల్యూమ్ నామము" #: iw/lvm_dialog_gui.py:604 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "విరుద్ధ లాజికల్ వాల్యూమ్ నామము" #: iw/lvm_dialog_gui.py:605 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "ఈ \"%s\" లాజికల్ వాల్యూమ్ నామము ఇప్పటికే ఉపయోగంలో ఉంది. దయచేసి వేరేదాన్ని తీసుకోండి." #: iw/lvm_dialog_gui.py:633 msgid "Mount point in use" msgstr "మరల్పు కేంద్రం ఉపయోగంలో ఉంది" #: iw/lvm_dialog_gui.py:634 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "\"%s\" మరల్పు కేంద్రం ఉపయోగంలో ఉంది, దయచేసి వేరేదాన్ని తీసుకోండి." #: iw/lvm_dialog_gui.py:649 msgid "Illegal size" msgstr "విరుద్ధ పరిమాణం" #: iw/lvm_dialog_gui.py:650 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "ఇచ్చిన కావలసిన పరిమాణం విలువైందికాదు. oకంటే ఎక్కువైందిగా ఉండాలి." #: iw/lvm_dialog_gui.py:663 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" "ప్రస్తుతం అడిగిన పరిమాణం (%10.2f MB) గరిష్ఠ తార్కిక విభాగం పరిమాణం(%10.2f MB)కంటే పెద్దగా ఉంది. " "ఈ హద్దుని అధికమించటానికి మీరు విభజించని disk జాగా నుండీ ఎక్కువ ఫిజికల్ విభాగలను సృష్టించాలి వాటిని ఈ " "వాల్యూముల సమూహానికి కలపాలి." #: iw/lvm_dialog_gui.py:683 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " "only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" #: iw/lvm_dialog_gui.py:769 msgid "No free slots" msgstr "ఖాళీలేని చట్రాలు" #: iw/lvm_dialog_gui.py:780 msgid "No free space" msgstr "ఖాళీ లేదు" #: iw/lvm_dialog_gui.py:781 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" "క్రొత్త లాజికల్ వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు వాల్యూమ్ సమూహాల్లో ఏ గది ఖాళీగా లేదు. లాజికల్ వాల్యూమ్ కలుపుటకు " "ప్రస్తుతం ఉన్న ఒకటి లేదా ఎక్కువ లాజికల్ వాల్యూముల పరిమాణాన్ని తగ్గించాలి." #: iw/lvm_dialog_gui.py:813 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "మీరు ఈ \"%s\" లాజికల్ వాల్యూమును నిజంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" #: iw/lvm_dialog_gui.py:926 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "చెల్లని వాల్యూమ్ సమూహం నామము" #: iw/lvm_dialog_gui.py:935 msgid "Name in use" msgstr "వాడుకలో ఉన్న నామము" #: iw/lvm_dialog_gui.py:936 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "ఈ \"%s\" వాల్యూమ్ సమూహం నామము ఇప్పటికే ఉపయోగంలో ఉంది. దయచేసి వేరేదాన్ని తీసుకోండి." #: iw/lvm_dialog_gui.py:1179 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "చాలినంత ఫిజికల్ వాల్యూములు లేవు" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1180 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" "LVM సమూహంను సృష్టించటానికి కనీసం ఒక ఉపయోగించని ఫిజికల్ వాల్యూము అవసరం.\n" "ఒక విభజన లేదా RAID ఎరే యొక్క వర్గం \"physical volume (LVM)\"ను సృష్టించు మరియూ అప్పుడు" "\"LVM\"ఐచ్ఛికాన్ని మళ్లీ ఎన్నుకో." #: iw/lvm_dialog_gui.py:1191 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "LVM వాల్యూమ్‌ సమూహాన్ని చేయి" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1194 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "LVM వాల్యూమ్‌ సమూహాన్ని సరికూర్చు: %s" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1196 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "LVM వాల్యూమ్‌ సమూహాన్ని సరికూర్చు" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1212 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "వాల్యూమ్ సమూహం నామము: (_V)" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1220 msgid "Volume Group Name:" msgstr "వాల్యూమ్ సమూహం నామము:" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1228 msgid "_Physical Extent:" msgstr "భౌతిక విస్థరణ: (_P):" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1243 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "ఉపయోగానికి ఫిజికల్ వాల్యూములు: (_U)" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1249 msgid "Used Space:" msgstr "ఉపయోగించిన ఖాళీలు:" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1266 msgid "Free Space:" msgstr "ఉపయోగించని ఖాళీలు:" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1284 msgid "Total Space:" msgstr "మొత్తం ఖాళీ:" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1322 msgid "Logical Volume Name" msgstr "లాజికల్ వాల్యూమ్ నామము" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362 #: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118 msgid "Mount Point" msgstr "మరల్పు కేంద్రం" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367 msgid "Size (MB)" msgstr "పరిమాణం (MB)" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95 msgid "_Add" msgstr "జతచేయు(_A)" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335 msgid "_Edit" msgstr "సరికూర్చు(_E)" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1360 msgid "_Logical Volumes" msgstr "లాజికల్ వాల్యూములు (_L)" #: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "\"%s\" కోసం ప్రవేశపెట్టిన విలువని మార్చుతున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది:\n" "%s" #: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203 #: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40 msgid "Error With Data" msgstr "సమాచారంతో దోషం" #: iw/netconfig_dialog.py:202 #, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "%s క్షేత్రం కోసం విలువ అవసరం." #: iw/netconfig_dialog.py:212 #, python-format msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." msgstr "%s నెట్వర్కు యింటర్ఫేసును తెచ్చుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు వొక దోషము యెదురైంది." #: iw/netconfig_dialog.py:214 msgid "Error Configuring Network" msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరించటంలో దోషం" #: iw/netconfig_dialog.py:240 #, fuzzy msgid "Dynamic IP Address" msgstr "గతిశీల IP" #: iw/netconfig_dialog.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "Sending request for IP address information for %s" msgstr "%s సమాచారంకోసం IPకోసం నివేదన పంపబడుతున్నది..." #: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259 #: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218 msgid "IP Address" msgstr "IP చిరునామా" #: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "IPv4 CIDR prefix తప్పక 0 మరియూ 32ల మధ్య ఉండాలి." #: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273 #: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284 #: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232 #: textw/netconfig_text.py:240 msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IPv4 Network Mask" #: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253 msgid "Gateway" msgstr "గేట్వే" #: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263 msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" #: iw/netconfig_dialog.py:313 msgid "Error configuring network device:" msgstr "మీ network అంతర్ముఖాన్ని ఆకృతీకరించటంలో ఒక దోషం." #: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72 msgid "Error with Hostname" msgstr "హోస్టునామముతో దోషము" #: iw/network_gui.py:67 msgid "You must enter a valid hostname for this computer." msgstr "ఈ కంప్యూటరుకు మీరు తప్పక వొక విలువైన హోస్టునామమును ప్రవేశపెట్టాలి." #: iw/network_gui.py:73 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ఈ అతిధేయనామము \"%s\" క్రింది కారణాలవల్ల సరైనది కాదు:\n" "\n" "%s" #: iw/osbootwidget.py:50 msgid "Boot loader operating system list" msgstr "బూట్ లోడర్ ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ జాబితా" #: iw/osbootwidget.py:66 msgid "Default" msgstr "అప్రమేయ" #: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361 msgid "Label" msgstr "లేబుల్" #: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360 msgid "Device" msgstr "పరికరం" #: iw/osbootwidget.py:129 msgid "Image" msgstr "ప్రతిబింబము" #: iw/osbootwidget.py:136 msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" "boot loader జాబితాలో ప్రదర్శించబడిన గుర్తుని ప్రవేశపెట్టండి. ఆ సాధనం (లేక hard drive మరియూ " "విభజన సంఖ్య) అది boot అయ్యే దానినుండీ ఎర్పడ్డసాధనం." #: iw/osbootwidget.py:144 msgid "_Label" msgstr "లెబుల్(_L)" #: iw/osbootwidget.py:152 msgid "_Device" msgstr "సాధనం (_D)" #: iw/osbootwidget.py:182 msgid "Default Boot _Target" msgstr "సిద్ధ Boot లక్ష్యం (_T)" #: iw/osbootwidget.py:211 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "మీరు తప్పక ప్రవేశం కొరకు ఒక గుర్తును తెలియచేయాలి" #: iw/osbootwidget.py:220 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Boot గుర్తు విరుద్ధమైన అక్షరాలు కలిగి ఉంది" #: iw/osbootwidget.py:244 msgid "Duplicate Label" msgstr "నకిలీ గుర్తు" #: iw/osbootwidget.py:245 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "ఈ గుర్తు వేరొక boot ప్రవేశానికి ఉపయోగంలో ఉంది." #: iw/osbootwidget.py:258 msgid "Duplicate Device" msgstr "నకిలీ సాధనం" #: iw/osbootwidget.py:259 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "ఈ సాధనం ఇప్పటికే వేరొక boot ప్రవెశానికి ఉపయోగంలో ఉంది." #: iw/osbootwidget.py:321 msgid "Cannot Delete" msgstr "తొలగించ లేదు" #: iw/osbootwidget.py:322 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "ఈ boot లక్ష్యం తొలగించలేరు ఎందుకంటే ఇది సంస్థాపించాలనుకుంటున్న %s కంప్యూటరు కోసం" #: iw/partition_dialog_gui.py:57 msgid "Additional Size Options" msgstr "అదనపు పరిమాణ ఐచ్ఛికాలు" #: iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "_Fixed size" msgstr "స్థిర పరిమాణం (_F)" #: iw/partition_dialog_gui.py:64 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "ఇంత వరకు జాగా అంతటిని నింపుము (MB): (_u)" #: iw/partition_dialog_gui.py:74 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించదగ్గ పరిమాణంవరకు నింపుము (_a)" #: iw/partition_dialog_gui.py:326 msgid "Add Partition" msgstr "విభజనని కలుపు" #: iw/partition_dialog_gui.py:328 #, python-format msgid "Edit Partition: %s" msgstr "విభజనని సరికూర్చు: /dev/%s" #: iw/partition_dialog_gui.py:365 msgid "File System _Type:" msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ రకము: (_T)" #: iw/partition_dialog_gui.py:381 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "అనుమతిగల డ్రైవులు (_D):" #: iw/partition_dialog_gui.py:450 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "ప్రాధమిక విభజనగా అగుటకు ఒత్తిడిచేయి (_p)" #: iw/partition_gui.py:319 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Drive %s (%-0.f MB) (రకం: %s)" #: iw/partition_gui.py:363 msgid "Type" msgstr "రకము" #: iw/partition_gui.py:366 msgid "Format" msgstr "రూపాంతరము" #: iw/partition_gui.py:404 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "" "మరల్పు కేంద్రం/\n" "RAID/వాల్యూము" #: iw/partition_gui.py:406 msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" "పరిమాణం\n" "(MB)" #: iw/partition_gui.py:518 msgid "Partitioning" msgstr "విభజనం" #: iw/partition_gui.py:608 msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "మీరు అభ్యర్దించిన విభజన విధానం క్రింది క్లిష్టమైన దోషాలకు కారణమౌతుంది." #: iw/partition_gui.py:610 #, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "మీరు %s సంస్థాపనను కొనసాగించుటకు ముందుగానే ఈ దోషాలను తప్పక సరిచేయాలి." #: iw/partition_gui.py:616 msgid "Partitioning Errors" msgstr "విభజనా దోషాలు" #: iw/partition_gui.py:623 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "మీరు అభ్యర్దించిన విభజన విధానం క్రింది హెచ్చరికలను ఇస్తోంది." #: iw/partition_gui.py:625 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "మీరు మీరు కోరిన విభజనా విధానంతో కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" #: iw/partition_gui.py:630 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "విభజనా హెచ్చరికలు" #: iw/partition_gui.py:651 msgid "Format Warnings" msgstr "రూపాంతరము హెచ్చరికలు" #: iw/partition_gui.py:656 msgid "_Format" msgstr "రూపాంతరము (_F)" #: iw/partition_gui.py:683 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "LVM వాల్యూమ్‌ సమూహాలు" #: iw/partition_gui.py:730 msgid "RAID Devices" msgstr "RAID సాధనాలు" #: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222 msgid "Hard Drives" msgstr "Hard Driveలు" #: iw/partition_gui.py:898 msgid "Extended" msgstr "పొడిగింపు" #: iw/partition_gui.py:900 msgid "software RAID" msgstr "software RAID" #: iw/partition_gui.py:932 msgid "Free" msgstr "ఉచితం" #: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180 #: storage/partitioning.py:220 msgid "Error Partitioning" msgstr "విభజన దోషం" #: iw/partition_gui.py:1023 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "అభ్యర్ధించిన విభజనలను కేటాయించలేము: %s." #: iw/partition_gui.py:1032 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "హెచ్చరిక:%s." #: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069 msgid "Unable To Edit" msgstr "సరికూర్పు సాధ్యంకాదు" #: iw/partition_gui.py:1063 msgid "You must select a device to edit" msgstr "మీరు సరికూర్పుకి తప్పక ఒక విభజనని ఎన్నుకోవాలి" #: iw/partition_gui.py:1070 #, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" "\n" "%s" msgstr "" "మీరు ఈ విభజనని సరికూర్చలేరు:\n" "\n" "%s" #: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189 msgid "Not supported" msgstr "మద్దతీయబడదు" #: iw/partition_gui.py:1178 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM ఈ వేదిక మీద మద్దతివ్వదు." #: iw/partition_gui.py:1190 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Software RAID ఈ వెదిక మీద మద్దతివ్వదు." #: iw/partition_gui.py:1197 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "ఏ RAID ప్రాధమిక సాధనాల సంఖ్యలూ అందుబాటులో లేవు" #: iw/partition_gui.py:1198 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" "software RAID సృష్టించబడదు ఎందుకంటే అన్ని RAID minor సాధనాల సంఖ్యలూ ఉపయోగంలో ఉన్నాయి." #: iw/partition_gui.py:1210 msgid "RAID Options" msgstr "RAID ఐచ్ఛికాలు" #: iw/partition_gui.py:1225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation." msgstr "" "Software RAID మిమ్మల్ని పెక్కు diskలను పెద్ద RAID సాధనంలో కలపటానికి అనుమతిస్తుంది. RAID " "సాధనం స్వతంత్ర డ్రైవ్ తో పోల్చుకుంటే అదనపు వేగాన్ని మరియు నమ్మకాన్ని ఇవ్వటానికి ఆకృతీకరించవచ్చు.RAID " "సాధనాలపైన అదిక సామాచారం కొరకు %s పత్రికీకరణ ను చదవండి.\n" "\n" "మీరు ప్రస్తుతం %s సాఫ్టువేరు RAID విభజన(ల) ను ఖాళీగా కలగిఉంది.\n" #: iw/partition_gui.py:1235 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" "RAIDని ఉపయోగించటానికి మొదటగా మీరు కనీసం 'software RAID'కి చెందిన రెండు విభజనలను సృష్టించాలి. " "తరువాత రూపాంతరము చేయదగిన మరియూ మరల్చదగ్గ RAID పరికరాన్ని సృష్టించాలి.\n" "\n" #: iw/partition_gui.py:1241 msgid "What do you want to do now?" msgstr "మీరు ఇప్పుడు ఏంచేయాలనుకుంటున్నారు?" #: iw/partition_gui.py:1250 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "ఒక software RAID విభజనను సృష్టించు. (_p)" #: iw/partition_gui.py:1253 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "ఒక RAID _device [default=/dev/md%s]ని సృష్టించు." #: iw/partition_gui.py:1257 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." #: iw/partition_gui.py:1299 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Drive Clone సరికూర్పరిని సృష్టించ లేరు" #: iw/partition_gui.py:1300 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "డ్రైవ్ క్లోన్ సరికూర్పరి కొన్ని కారణాలవల్ల సృష్టించబడలేదు." #: iw/partition_gui.py:1334 msgid "Ne_w" msgstr "కొత్త (_w)" #: iw/partition_gui.py:1337 msgid "Re_set" msgstr "తిరిగి అమర్చు (_s)" #: iw/partition_gui.py:1338 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" #: iw/partition_gui.py:1339 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" #: iw/partition_gui.py:1380 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "RAID పరికరము/LVM వాల్యూమ్‌ సమూహ సభ్యులను మరుగునవుంచు (_G)" #: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130 #: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 msgid "" msgstr "<అనువర్తించదగ్గదికాదు>" #: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319 msgid "_Format as:" msgstr "దీనివలే రూపాంతరించు (_F):" #: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341 msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "ఫైలు వ్యవస్థని వలస పంపు(_g):" #: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371 msgid "_Resize" msgstr "పునఃపరిమాణము(_R)" #: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " "select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" "'%s' వర్గానికి చెందిన విభజన ఏకైక డ్రైవును తప్పక అడ్డుకుంటుంది. ఇది, 'Allowable Drives' " "శోధక జాబితాలోనించీ డ్రైవును ఎన్నుకోవటంద్వారా జరుగుతుంది." #: iw/progress_gui.py:37 msgid "Installing Packages" msgstr "Packageలను సంస్థాపిస్తోంది" #: iw/raid_dialog_gui.py:317 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" "RAID సాధ్నాన్ని సృష్టించటానికి కనీసం రెండు ఉపయోగించని RAID software సాధనాలు కావాలి.\n" "\n" "మొదట \"software RAID\"వర్గానికి చెందిన కనీసం రెండు విభజనలను సృష్టించండి, మరియూ తరువాత మళ్లీ " "\"RAID\" ఐచ్ఛికాన్ని ఎన్నుకోండి." #: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768 msgid "Make RAID Device" msgstr "RAID సాధనాన్ని చేయి" #: iw/raid_dialog_gui.py:334 #, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" msgstr "RAID పరికరాన్ని సరికూర్చు: %s" #: iw/raid_dialog_gui.py:336 msgid "Edit RAID Device" msgstr "RAID పరికరాన్ని సరికూర్చు" #: iw/raid_dialog_gui.py:407 msgid "RAID _Device:" msgstr "RAID సాధనం:(_D)" #: iw/raid_dialog_gui.py:425 msgid "RAID _Level:" msgstr "RAID స్థాయి: (_L)" #: iw/raid_dialog_gui.py:467 msgid "_RAID Members:" msgstr "RAID సభ్యులు:(_R)" #: iw/raid_dialog_gui.py:484 msgid "Number of _spares:" msgstr "మిగిలిన సభ్యులు: (_s)" #: iw/raid_dialog_gui.py:494 msgid "_Format partition?" msgstr "విభజన రూపాంతరించాలా? (_F)" #: iw/raid_dialog_gui.py:568 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" "ఆకర drive clone చేయటానికి విభజనలని కలిగిలేదు. మీరు అది clone చేయటానికి ముందు ఈ driveలో " "'software RAID' విభజనా వర్గాన్ని నిర్వచించాలి." #: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578 #: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605 msgid "Source Drive Error" msgstr "ఆధార సాధన దోషం" #: iw/raid_dialog_gui.py:579 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned. " msgstr "" "ఆకర drive 'software RAID' వర్గానికి చెందని విభజనలని ఎన్నుకుంది. \n" "\n" "ఈ విభజనలు ఈ drive cloneచేయబడటానికి ముందే తొలగించబడాలి. " #: iw/raid_dialog_gui.py:593 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " "the drive %s.\n" "\n" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this " "drive can be cloned. " msgstr "" "మీరు యెంపికచేసిన సోర్సు డ్రైవు %sకి నిర్బందముకాని విభజనలను కలిగివుంది.\n" "\n" "ఈ డ్రైవు క్లోను అగుటకు ముందుగా మీరు ఈ విభజనలను తొలగించాలి లేదా వాటిని ఈ డ్రైవునకు నిర్భందించాలి." #: iw/raid_dialog_gui.py:606 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned." msgstr "" "ఆకర drive selected has software RAID partition(s) క్రియాశీల software RAID సాధనంలో " "భాగస్వామ్యం కలిగిఉన్న software RAID విభజన(ల)ను ఎన్నుకుంది.\n" "\n" "ఈ drive clone.చేయబడక పూర్వమే ఈ విభజనలు తొలగించబడాలి." #: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626 #: iw/raid_dialog_gui.py:642 msgid "Target Drive Error" msgstr "లక్ష్య drive దోషం" #: iw/raid_dialog_gui.py:621 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "clone కార్యానికి లక్ష్య driveలు ఎన్నుకోండి." #: iw/raid_dialog_gui.py:627 #, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "సోర్సు డ్రైవు %s అనునది లక్ష్యపు డ్రైవ్ వలెకూడా యెంపిక కాలేదు." #: iw/raid_dialog_gui.py:643 #, python-format msgid "" "The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" "లక్ష్యపు డ్రైవ్ %s కింది కారణాలవల్ల తొలగించటానికి వీలుకాని విభజనను కలిగి ఉంది:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "ఈ డ్రైవు లక్ష్యం కాకముందే మీరు ఈ విభజనను తొలగించాలి." #: iw/raid_dialog_gui.py:706 msgid "Please select a source drive." msgstr "దయచేసి ఒక ఆకర driveని ఎన్నుకోండి." #: iw/raid_dialog_gui.py:726 #, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" "ఈ డ్రైవు %s ఇప్పుడు ఈ కింది డ్రైవులకు క్లోను చేయబడుతుంది:\n" "\n" #: iw/raid_dialog_gui.py:731 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" "\n" "\n" "హెచ్చరిక! లక్ష్య DRIVEలలోని సమాచారం అంతా తొలగించబడుతుంది." #: iw/raid_dialog_gui.py:734 msgid "Final Warning" msgstr "తుది హెచ్చరిక" #: iw/raid_dialog_gui.py:736 msgid "Clone Drives" msgstr "Clone Driveలు" #: iw/raid_dialog_gui.py:745 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "లక్ష్య driveలను పూర్తి చేయటంలో దోషం ఉంది. Cloning విఫలమైంది." #: iw/raid_dialog_gui.py:778 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared " "with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other " "similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" "Clone Driver సాధనం\n" "\n" "RAID ఎరేస్ అమర్పుకి కావలిసిన శ్రమను బగా తగ్గిస్తుంది.ఇది మూల డ్రైవ్ ఏదైతే విభజన వాస్తు తో " "సిద్దపరచబడినదో,అది ఉపయోగిస్తుంది. RAID సాధనం ఇప్పుడు సృష్టించబడింది.\n" "\n" "గమనిక:మూల డ్రైవ్ తప్పక డ్రైవ్ కి సంభందిచిన పార్టీషన్ లను కలిగిఉండాలి,మరియు ఉపయోగించని RAID విభజన కలిగి " "ఉండాలి.\n" "\n" "EVERYTHING టార్గెట్ డ్రైవ్సు లోనిది ఇప్పుడు తొలగించబడుతుంది" #: iw/raid_dialog_gui.py:798 msgid "Source Drive:" msgstr "ఆకర Drive:" #: iw/raid_dialog_gui.py:806 msgid "Target Drive(s):" msgstr "లక్ష్యపు డ్రైవు(లు):" #: iw/raid_dialog_gui.py:814 msgid "Drives" msgstr "Driveలు" #: iw/task_gui.py:64 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " "missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " "correctly generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" "ప్యాకేజ్ మెటాడేటాను సురక్షిత స్థానంనుండీ చదవటం కుదరదు. ఇది తప్పిపోయిన రిపోసమాచార డైరెక్టరీ వల్ల " "కావచ్చు. దయచేసి మీ సురక్షితస్థానం సరిగ్గా సరిగా నిష్పాదించబడిందోలేదో చూసుకోండి.\n" "\n" "%s" #: iw/task_gui.py:162 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "" "ఈ %s సురక్షిత స్థానం ఇప్పటికే కలపబడింది. దయచేసి వేరొక సురక్షిత స్థానం నామమును మరియూ URLను " "ఎన్నుకోండి." #: iw/task_gui.py:175 msgid "Edit Repository" msgstr "రిపోజిటరిని సరికూర్చు" #: iw/task_gui.py:238 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "చెల్లని ప్రోక్సీ URL" #: iw/task_gui.py:239 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "మీరు HTTP, HTTPS, లేదా FTP URL ను ప్రోక్సీకి తప్పక సమకూర్చాలి." #: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "చెల్లని సురక్షిత URL" #: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "మీరు HTTP, HTTPS, లేదా FTP URL ను రిపోజిటరికి సమకూర్చాలి." #: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398 msgid "No Media Found" msgstr "ఏ మాధ్యమం కనబడలేదు" #: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." msgstr "ఎటువంటి సంస్థాపనా మాధ్యమం కనబడలేదు. దయచేసి మీడ్రైవులోకి డిస్కును పెట్టితిరిగి ప్రయత్నించండి." #: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415 msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "దయచేసి NFS సేవికను మరియు పాత్‌ను ప్రవేశపెట్టండి." #: iw/task_gui.py:325 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "చెల్లని సురక్షిత స్థానం నామము" #: iw/task_gui.py:326 msgid "You must provide a repository name." msgstr "మీరు తప్పకుండా సురక్షిత స్థానం నామమును సమకూర్చాలి." #: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10 msgid "Add Repository" msgstr "సురక్షిత స్థానాన్ని కలుపు" #: iw/task_gui.py:455 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "ఎటువంటి సాఫ్టువేరు రెపోలు చేతనం చేయబడిలేవు." #: iw/task_gui.py:456 msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." msgstr "సంస్థాపనను కొనసాగించుటకు మీరు తప్పక కనీసం వొక సాఫ్టువేరు రిపోజిటరీనైనా చేతనంగా కలిగివుండాలి." #: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" msgstr "సమయ క్షేత్ర ఎన్నిక" #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Loader ఆకృతీకరణను అభివృద్ధిచేయి" #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "boot loader ఆకృతీకరణను అభివృద్ధిచేయి (_U)" #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "ఇది మీ ప్రస్తుత boot loaderను అభివృద్ధి చేస్తుంది." #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108 msgid "" "Due to system changes, your boot loader configuration can not be " "automatically updated." msgstr "సిస్టమ్ మార్పుల కారణంగా,మీ బూట్ లోడర్ ఆకృతీకరణ స్వయంచాలకంగా నవీకరించబడదు." #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "ఈ సంస్థాపిక ప్రస్తుతం మీ కంప్యూటరులో ఉపయోగంలో ఉన్న boot loaderను పరిశీలించ లేదు." #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "ఈ సంస్థాపిక %s boot loaderచే శోధించబడింది ప్రస్తుతం %sలో సంస్థాపించబడింది." #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 msgid "This is the recommended option." msgstr "ఇది మద్దతియ్యబడిన ఐచ్ఛికం." #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "కొత్త boot loader ఆకృతీకరణను సృష్టించు (_C)" #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " "boot loaders, you should choose this." msgstr "" "ఇది మిమ్మల్ని కొత్త boot loader ఆకృతీకరణను సృష్టింపచెయనిస్తుంది. మీరు boot loaderలకు " "మారాలనుకుంటే, మీరు దీన్ని ఎన్నిక చేయండి." #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "boot loader నవీకరణనుండీ మారు (_S)" #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " "a third party boot loader, you should choose this." msgstr "" "ఇది boot loader ఆకృతీకరణలో మార్పులను చేయదు. మీరు మూడో వర్గ boot loaderను ఉపయోగిస్తుంటే, " "మీరు దీన్ని ఎన్నుకోవాలి." #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 msgid "What would you like to do?" msgstr "మీరు ఎమి చేయాలనుకుంటున్నారు?" #: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36 msgid "Migrate File Systems" msgstr "ఫైలు వ్యవస్థని వలస పంపు" #: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70 #, python-format msgid "" "This release of %s supports an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " "installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" "%s యొక్క ఈ విడుదల నవీకరించిన దస్త్ర విధానానికి మద్దతిస్తుంది, ఇది సాంప్రదాయకంగా %s లోకి మార్చబడిన దస్త్ర " "విధానంకన్నా పెక్కు లాభాలను కలిగి ఉంది. ఈ సంస్థాపనా ప్రోగ్రామ్ రూపీకరించిన విభజనలను డాటా నష్టపోకుండా వలస " "పంపగలదు.\n" "\n" "ఈ విభజనలలో దేన్ని మీరు వలస పంపాలనుకుంటున్నారు?" #: iw/upgrade_swap_gui.py:35 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Swap విభజనని నవీకరించు" #: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101 #, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " "your file systems now." msgstr "" "(2.4 కెర్నల్ లేక క్రొత్త) పాత కెర్నల్ కంటే గుర్తించదగ్గ ఎక్కువ swap అవసరమౌతుంది,కంప్యూటర్లో ఉన్న " "swap జాగా కంప్యూటరులో ఉన్న RAMకి రెండింతలు ఉండాలి. మీరు ప్రస్తుతం %dMB swap ఆకృతీకరించబడి " "ఉన్నారు, కానీ మీరు అదనపు swap జాగాను మీ ఫైళ్ల విధానంలో ఇప్పుడు కలిగి ఉండాలి." #: iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" "\n" "\n" "ఈ సంస్థాపిక %s RAM యొక్క MBచే పరిశీలించబడింది.\n" #: iw/upgrade_swap_gui.py:113 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "నేను ఒక swap ఫైలుని సృష్టించాలనుకుంటున్నాను (_w)" #: iw/upgrade_swap_gui.py:122 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "swap ఫైలు ఉంచటానికి విభజనని ఎన్నుకోండి: (_p)" #: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119 msgid "Partition" msgstr "విభజన" #: iw/upgrade_swap_gui.py:140 msgid "Free Space (MB)" msgstr "వాడని ఖాళీ (MB)" #: iw/upgrade_swap_gui.py:158 #, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " "the swap file:" msgstr "" "మీ swap file కనీసం %d MB ఉండటానికి ఆమోదించబడిందా. దయచేసి swap file పరిమాణాన్ని ప్రవేశపెట్టండి:" #: iw/upgrade_swap_gui.py:173 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Swap file పరిమాణం (MB): (_s):" #: iw/upgrade_swap_gui.py:183 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "నేను swap ఫైలుని సృష్టించ దలవలేదు (_d)" #: iw/upgrade_swap_gui.py:193 msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "మీరు సృష్టించిన swap ఫైలు బాగా మద్దతివ్వబడింది. విఫలమైతే అసాధారణమైన abortకి సంస్థాపన కారణం " "కావచ్చు. మీరు నిజంగా కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?" #: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "swap ఫైలు పరిమాణంలో తప్పక 1 మరియూ 2000MBల మధ్య ఉండాలి." #: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "మీరు ఎన్నుకున్న swap విభజనకు సధనంలో తగినంత ఖాళీ లేదు." #: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36 msgid "Network Install Required" msgstr "నెట్వర్కు సంస్థాపన అవసరమైంది" #: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37 msgid "" "Your installation source is set to a network location, but no netork devices " "were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " "full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " "network source." msgstr "" "మీ సంస్థాపనా మూలం నెట్వర్కు స్థానమునకు అమర్చబడింది, అయితే మీ సిస్టమునందు యెటువంటి నెట్వర్కు " "పరికరములు కనబడలేదు. నెట్వర్కు సంస్థాపనను తప్పించుటకు, full DVD, full CD సెట్‌తో బూట్ " "అవ్వండి, లేదా నెట్వర్కు మూలాన్ని తెలిపే repo= parameter పంపవద్దు." #: iw/welcome_gui.py:67 msgid "E_xit Installer" msgstr "సంస్థాపిక నుండి బయటకురమ్ము (_x)" #: iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "z/IPL Boot Loader ఆకృతీకరణ" #: iw/zipl_gui.py:61 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "z/IPL boot loader మీ కంప్యూటరులో సంస్థాపించబడుతుంది." #: iw/zipl_gui.py:63 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" "z/IPL ఇప్పుడు మీ కంప్యూటర్లో సంస్థాపించబడింది.\n" "\n" "రూట్ విభజన మీరు ముందు విభజన అమర్పులో ఎన్నుకున్న వాటిలో ఒకటి.\n" "\n" "కంప్యూటరును ప్రారంభించటానికి ఉపయోగించే సిద్ధంగా సంస్థాపించబడేవాతిల్లో ఒకటి.\n" "\n" "మీరు సంస్థాపన తరువాత మార్పులను చేయదలిస్తే ఈ ఆకృయీకరణ ఫైలు /etc/ziplని స్వేచ్ఛగా మార్చటానికి " "వీలుంది.\n" "\n" "మీ కంప్యూటరు లేదా మీ అమర్పుకి కావలసిన అదనపు కెర్నల్ పారామితులను ప్రవేశపెట్టగలరు." #: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Kernel పారామితులు" #: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Chandev పారామితులు" #: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60 msgid "Media Check" msgstr "మాధ్యమ శోధన" #: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206 #: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326 msgid "Test" msgstr "పరీక్ష" #: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189 msgid "Eject Disc" msgstr "డిస్కు ని బయటకు పంపు" #: loader/cdinstall.c:186 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " "the disc and insert another for testing." msgstr "" "ప్రస్తుతం driveలో ఉన్న CDని పరిశీలించటానికి \"%s\"ని ఎన్నుకోండి, లేదా \"%s\" CDని తీసి పరిశీలనకు " "వేరొకదానిని పెట్టండి." #: loader/cdinstall.c:207 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " "\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " "recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each disc prior to using it again." msgstr "" "మీరు అదనపు మాధ్యమాన్ని పరిశీలించాలనుకుంటే, తరువాతి CDని పెట్టి \"%s\"ను నొక్కండి. ప్రతి CDనీ " "పరిక్షించటం అవసరంలేదు. తక్కువగా, మొదటసారి ఉపయోగించేటప్పుడు పరీక్షించవలసి ఉంటుంది. అవి " "పరీక్షించబడిన తరువాత, ఉపయోగించటానికి ప్రతి CDని తిరిగి అమర్చనవసరంలేదు." #: loader/cdinstall.c:229 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " "and press %s to retry." msgstr "" "%s CD మీ ఏ CDROM driveలోనూ కనుగొనబడలేదు.దయచేసి %s CDని ఉంచిపునఃప్రారంభించటానికి %s ను " "నొక్కండి." #: loader/cdinstall.c:248 msgid "Disc Found" msgstr "డిస్కు కనుగొనబడింది" #: loader/cdinstall.c:249 #, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" "మాద్యమాన్ని పరీక్ష ప్రారంభానికి, సంస్థాపనకు ముందు %sను నొక్కండి.\n" "\n" "%sను మాధ్యమ పరిశీలన దాటివేతకు మరియూ సంస్థాపన ప్రారంభానికి ఎన్నుకోండి." #: loader/cdinstall.c:339 msgid "Scanning" msgstr "స్కానింగ్" #: loader/cdinstall.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" msgstr "CD పరికరము %sపైన సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల కొరకు చూస్తోంది." #: loader/cdinstall.c:341 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "CD పరికరము %sపైన సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల కొరకు చూస్తోంది." #: loader/cdinstall.c:442 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" "%s CD మీ ఏ CDROM driveలోనూ కనుగొనబడలేదు.దయచేసి %s CDని ఉంచిపునఃప్రారంభించటానికి %s ను " "నొక్కండి." #: loader/cdinstall.c:451 msgid "Disc Not Found" msgstr "డిస్కు కనుగొనబడలేదు" #: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275 #: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179 #: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280 #: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503 #: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943 #: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91 #: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82 #: textw/constants_text.py:52 msgid "Back" msgstr "వెనుకకు" #: loader/cdinstall.c:518 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "kickstart ఫైలు CDROMలో కనుగొనబడలేదు." #: loader/copy.c:51 loader/method.c:280 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "%s directoryని చదవుటకు విఫలమైంది: %m" #: loader/driverdisk.c:139 msgid "Loading" msgstr "Loading" #: loader/driverdisk.c:139 #, fuzzy msgid "Reading driver disk" msgstr "పఠన driver disk..." #: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Driver Disk ఆకరం" #: loader/driverdisk.c:239 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "driver disk ఆకరంగా పనిచేసే.సాధనా బాహుళ్యాన్ని మీరు కలిగి ఉన్నారు. మీరు దేన్ని " "ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారు?" #: loader/driverdisk.c:271 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" "driver disk ప్రతిబింబము కలిగిఉన్న విభజనా బాహుళ్యాలు ఈ సాధనంలో ఉన్నాయి. మీరు దేన్ని " "ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారు?" #: loader/driverdisk.c:306 msgid "Failed to mount partition." msgstr "విభజనను మరల్చటంలో వైఫల్యం." #: loader/driverdisk.c:311 msgid "Select driver disk image" msgstr "driver disk ప్రతిబింబాన్ని ఎన్నుకో" #: loader/driverdisk.c:312 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "మీ driver disk ప్రతిబింబముగా ఉన్న ఫైలుని ఎన్నుకోండి." #: loader/driverdisk.c:341 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "driver disk నుండీ fileను load చేయటంలో వైఫల్యం." #: loader/driverdisk.c:353 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "మీ driver disk /dev/%sలోకి చొప్పించి కొనసాగించటానికి \"సరే\"ను నొక్కండి." #: loader/driverdisk.c:359 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Driver Diskను చొప్పించండి" #: loader/driverdisk.c:372 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "driver diskను మరల్చటంలో వైఫల్యం." #: loader/driverdisk.c:380 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "%s విడుదలకు Driver disk సరైనది కాదు." #: loader/driverdisk.c:443 msgid "Manually choose" msgstr "మానవీయంగా ఎన్నుకోబడింది" #: loader/driverdisk.c:444 msgid "Load another disk" msgstr "వేరొక diskని load చేయి" #: loader/driverdisk.c:445 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" "ఈ driver diskకు తగిన వర్గానికి చెందిన సాధనాలు లేవు. మీరు మానవీయంగా driverను " "ఎన్నుకోవాలనుకుంటున్నారా, కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా, లేదా వేరే driver diskని loadచేయాలనుకుంటున్నారా?" #: loader/driverdisk.c:483 msgid "Driver disk" msgstr "Driver disk" #: loader/driverdisk.c:484 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "మీరు driver diskను కలిగి ఉన్నారా?" #: loader/driverdisk.c:493 msgid "More Driver Disks?" msgstr "ఎక్కువ Driver Diskలు?" #: loader/driverdisk.c:494 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "మీరు ఏమైనా driver diskలను load చేయాలనుకుంటున్నారా?" #: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375 #: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 #: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 #: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335 #: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart దోషం" #: loader/driverdisk.c:540 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "తెలియని driver disk kickstart ఆకరం: %s" #: loader/driverdisk.c:577 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "ఈ కింది చెల్లని వాదన kickstart driver disk ఆదేశం కోసం నిర్దేశించబడింది: %s:%s" #: loader/driverselect.c:67 #, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "దయచేసి మీరు %s గుణకంకి ఇవ్వదలచుకున్న ఖాళీలచే వేరు చేయబడుతున్న పారామితులను ప్రవేశపెట్టండి. " "పారామితులు ఏం సరఫరా చేస్తాయో తెలియకపోతే, ఈ screenను \"సరే\"మీట నొక్కటంద్వారా దాటవేయండి." #: loader/driverselect.c:91 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Module Parametersను ప్రవేశపెట్టండి" #: loader/driverselect.c:178 msgid "No drivers found" msgstr "ఏ driverలూ కనుగొనబడలేదు" #: loader/driverselect.c:178 msgid "Load driver disk" msgstr "driver diskను Load చేయి" #: loader/driverselect.c:179 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" "మానవీయంగా చొప్పించటానికి ఏ driverలూ కనుగొనబడలేదు. మీరు driver diskను ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారా?" #: loader/driverselect.c:197 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" "దయచేసి మీరు load చేయాలనుకుంటున్న కింది driverను ఎన్నుకోండి. అది కనిపించకపోతే మీరుdriver " "diskను కలిగి ఉంటే, F2 నొక్కండి." #: loader/driverselect.c:206 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "ఐచ్ఛిక module అమర్పులను తెల్పండి" #: loader/driverselect.c:234 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr " Device Driverను Load చెయటానికి ఎన్నుకోండి" #: loader/hdinstall.c:135 msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " "check your images and try again." msgstr "" "మీ హార్డు డ్రైవునందు సంస్థాపనా ప్రతిబింబమును కనుగొనుటలో దోషము సంభవించింది. దయచేసి మీ " "ప్రతిబింబములను పరిశీలించి మరలా తిరిగి ప్రయత్నించండి." #: loader/hdinstall.c:223 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" "మీ కంప్యూటరులో మీరు ఏ hard driveలనూ కలిగి ఉన్నట్లు లేరు! మీరు అదనపు driveలను " "అకృతీకరించాలనుకుంటున్నారా?" #: loader/hdinstall.c:237 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition holds the installation image " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" "%s కొరకు సంస్థాపనా ప్రతిబింబమును ఆ విభజనలో ఏ విభజన మరియు డైరెక్టరీ కలిగివుంటుంది? ఇక్కడ " "జాబితాచేసినవాటిలో మీరు వుపయోగించు డిస్కు డ్రైవు చూసివుండకపోతే, అదనపు పరికరాలను ఆకృతీకరించుటకు F2ను " "వత్తండి." #: loader/hdinstall.c:264 msgid "Directory holding image:" msgstr "డైరెక్టరీ కలిగివున్న ప్రతిబింబము:" #: loader/hdinstall.c:292 msgid "Select Partition" msgstr "విభ్జనను ఎన్నుకో" #: loader/hdinstall.c:344 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "పరికరము %s సంస్థాపనా ప్రతిబింబమును కలిగివుండునట్లుగా కనిపించుటలేదు." #: loader/hdinstall.c:376 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "HD kickstart విధాన ఆదేశం %s: %sకి చెడ్డ చర్చ" #: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "kickstart ఫైలు hard driveలో కనుగొనబడలేదు." #: loader/hdinstall.c:489 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "BIOS disk %s కొరకు hard drive కనుగొనబడలేదు" #: loader/kbd.c:136 msgid "Keyboard Type" msgstr "Keyboard రకం" #: loader/kbd.c:137 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "మీరు ఏరకం కీబోర్డును కలిగి ఉన్నారు?" #: loader/kickstart.c:133 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %m" msgstr "kickstart ఫైలు %sను తెరువుటలో దోషము: %m" #: loader/kickstart.c:143 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" msgstr "kickstart ఫైలు %sయొక్క సారములను చదువుటలో దోషము: %m" #: loader/kickstart.c:186 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Error in %s on line %d of kickstart file %s." #: loader/kickstart.c:285 msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "తీసివేయదగిన మాద్యమంపై ks.cfg ను కనుగొనలేము." #: loader/kickstart.c:380 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "" "కిక్ స్టార్టు దస్త్రంను దిగుమతి చేయలేక పోయింది.దయచేసి కిక్ స్టార్టు పారామితిని క్రింద మార్చండి లేదా అన్యోన్య " "సంస్థాపనా విధానంలో వెళ్ళుటకు రద్దు ను నొక్కండి." #: loader/kickstart.c:389 msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "kickstart ఫైలు దిగుమతి లో దోషం" #: loader/kickstart.c:555 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "kickstart విధాన ఆదేశం %s: %sని మూయటానికి చెడ్డ వాదం" #: loader/lang.c:64 #, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "%s కు %s కొరకు స్వాగతము - పరిరక్షణ రీతిన" #: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr " / మూలకాలమద్య | ఎన్నికలు | తదుపరి screen " #: loader/lang.c:376 msgid "Choose a Language" msgstr "ఒక భాషని ఎన్నుకో" #: loader/loader.c:127 msgid "Local CD/DVD" msgstr "స్యస్థాన CD/DVD" #: loader/loader.c:128 msgid "Hard drive" msgstr "Hard drive" #: loader/loader.c:129 msgid "NFS directory" msgstr "NFS సంచిక" #: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478 msgid "Update Disk Source" msgstr "Disk ఆకరాలను నవీకరించు" #: loader/loader.c:435 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "మీరు diskను నవీకరించటానికి ఆధారభూతమైన పెక్కు సాధనాలను కలిగి ఉన్నారు. మీరు దేన్ని " "ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారు?" #: loader/loader.c:479 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" "నవీకరణ డిస్కు ప్రతిబింబమును కలగివుండగల బహుళ విభజనలు ఈ పరికరమునందు ఉన్నాయి. మీరు ఏది " "ఉపయోగించుటకు ఇష్టపడతారు?" #: loader/loader.c:497 #, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "మీ నవీకరణల డిస్కును %sలో వుంచండి మరియు కొనసాగించటానికి \"సరే\"ను నొక్కండి." #: loader/loader.c:503 msgid "Updates Disk" msgstr "నవీకరణల Disk" #: loader/loader.c:521 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "నవీకరణల Diskను మరల్చటంలో వైఫల్యం" #: loader/loader.c:526 msgid "Updates" msgstr "నవీకరణలు" #: loader/loader.c:526 #, fuzzy msgid "Reading anaconda updates" msgstr "అనకొండ నవీకరణలు...ను చదువు" #: loader/loader.c:562 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." msgstr "" "నవీకరణముల ప్రతిబింబమును దిగుమతి చేయలేకపోయింది. దయచేసి క్రిందన నవీకరణాల స్థానాన్ని సవరించుము లేదా " "నవీకరణలు లేకుండా కొనసాగించుటకు రద్దుచేయు వత్తండి..." #: loader/loader.c:571 msgid "Error downloading updates image" msgstr "నవీకరణాల ప్రతిబింబాన్ని దిగుమతి చేయుటలో దోషము" #: loader/loader.c:1200 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "కంప్యూటరులో %sను సంస్థాపించటానికి మీరు తగినంత RAMని కలిగిలేరు." #: loader/loader.c:1257 msgid "Media Detected" msgstr "మాధ్యమం కనిపెట్టబడింది" #: loader/loader.c:1258 #, fuzzy msgid "Found local installation media" msgstr "స్వస్థాన సంస్థాపక మాధ్యమం కనిపెట్టబడింది..." #: loader/loader.c:1374 msgid "Rescue Method" msgstr "పరిరక్షణ పద్దతి" #: loader/loader.c:1375 msgid "Installation Method" msgstr "సంస్థాపనా విధానం" #: loader/loader.c:1377 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "ఏ మాధ్యమ వర్గం పరిరక్షణ ప్రతిబింబాన్ని కలిగిఉంది?" #: loader/loader.c:1379 msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "ఏ మాధ్యమ వర్గం పరిరక్షణ ప్రతిబింబాన్ని కలిగిఉంది?" #: loader/loader.c:1412 msgid "No driver found" msgstr "driver కనుగొనబడలేదు" #: loader/loader.c:1412 msgid "Select driver" msgstr "driverను ఎన్నుకో" #: loader/loader.c:1413 msgid "Use a driver disk" msgstr "ఒక driver diskను ఉపయోగించు" #: loader/loader.c:1414 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" "ఈ సంస్థాపనా రకానికి కావలసిన సాధనా వర్గాన్ని కనుగొన లేము. మీరు మీ driverను మానవీయంగానే " "ఎన్నుకోవాలనుకుంటున్నారా లేక ఒక driver diskను ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారా?" #: loader/loader.c:1634 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "మీ కంప్యూటరులో కింది driveలు కనుగొనబడుతున్నాయి." #: loader/loader.c:1636 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "మీ కంప్యూటరులో ఏ ఉపకరణ driveలూ loadచేయబడలేదు. వేటినైనా మీరు ఇప్పుడు load చేయాలనుకుంటున్నారా?" #: loader/loader.c:1640 msgid "Devices" msgstr "పరికరములు" #: loader/loader.c:1641 msgid "Done" msgstr "అయినది" #: loader/loader.c:1642 msgid "Add Device" msgstr "పరికరాన్ని కలుపుము" #: loader/loader.c:1854 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "loader ఇప్పటికే నడుస్తోంది. shellని ప్రారంభిస్తోంది.\n" #: loader/loader.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" msgstr "anaconda %s నడుస్తున్నది, %s పరిరక్షణ రీతిన - దయచేసి వేచివుండండి...\n" #: loader/loader.c:2232 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" msgstr "anaconda %s నడుస్తున్నది, %s సిస్టమ్ సంస్థాపకి - దయచేసి వేచివుండండి...\n" #: loader/mediacheck.c:46 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "%s సంస్థాపక ప్రతిబింబాన్ని కనుగొనలేము" #: loader/mediacheck.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "Checking \"%s\"." msgstr "\"%s\"... వెతుకుతోంది" #: loader/mediacheck.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "Checking media." msgstr "...మాధ్యమాన్ని ఇప్పుడు వెతుకుతోంది" #: loader/mediacheck.c:86 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" "ప్రధమ విభాగ డిస్క్రిప్టర్ నుండి డిస్కు చెక్సమ్ ను చదవలేదు. బహుశా దీనర్దం డిస్కు చెక్సమ్ కలుపకుండా " "సృష్టించబడి ఉండాలి." #: loader/mediacheck.c:93 msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" "ఇప్పుడే పరీక్షించిన ప్రతిబింబము దోషములను కలిగివుంది. ఇది దిగుమతిలో నష్టం వలనకాని లేదా చెడ్డ డిస్కు " "వలనకాని అయ్యుండగలదు. వీలైతే, దయచేసి డిస్కును శుభ్రపరచి మరలా తిరిగి ప్రయత్నించండి. ఈ పరీక్ష " "నిరంతరంగా విఫలమైతే మీరు సంస్థాపన కొనసాగించ కూడదు." #: loader/mediacheck.c:101 msgid "Success" msgstr "సఫలం" #: loader/mediacheck.c:102 msgid "" "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " "detected by the media check." msgstr "" "ఇప్పుడే పరీక్షించబడిన ప్రతిబింబము సమర్ధవంతంగా నిర్ధారించబడింది. ఈ మాద్యమంనుండి సంస్థాపన సరైనదే. " "అన్ని మాద్యమ/డ్రైవ్ దోషాలు మాద్యమం పరిశీలన ద్వారా గుర్తించబడతాయని గమనించండి." #: loader/method.c:323 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" "మీరు ISO ప్రతిబింబము యొక్క checksum పరీక్షని చేయాలనుకుంటున్నారా:\n" "\n" " %s?" #: loader/method.c:326 msgid "Checksum Test" msgstr "Checksum పరీక్ష" #: loader/modules.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "kickstart సాధన ఆదేశం %s: %sకి చెడ్డ వాదన" #: loader/modules.c:348 msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "కిక్ స్టార్టు సాధన ఆదేశానికి మాడ్యూల్ నామము తప్పక తెలపాలి." #: loader/net.c:111 msgid "Invalid Prefix" msgstr "చెల్లని పురస్సర్గ" #: loader/net.c:112 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" "IPv4 networkల కోసం Prefix తప్పక 1 మరియూ 32ల మధ్య ఉండాలి లేదా IPv6 networkల కోసం 1 " "మరియూ 128ల మధ్య ఉండాలి" #: loader/net.c:462 loader/net.c:518 msgid "Network Error" msgstr "Network దోషం" #: loader/net.c:463 loader/net.c:519 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "మీ network అంతర్ముఖాన్ని ఆకృతీకరించటంలో ఒక దోషం." #: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "IPv4 మద్దతు అసాధ్యం" #: loader/net.c:564 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "IPv6 మద్దతు అసాధ్యం" #: loader/net.c:604 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "నిర్ధారణ TCP/IP" #: loader/net.c:661 msgid "Missing Protocol" msgstr "తప్పిన ఒడంబడిక" #: loader/net.c:662 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "మీరు తప్పక కనీసం ఒక ఒడంబడిక(IPv4 or IPv6)ను ఎన్నుకోవాలి." #: loader/net.c:669 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "NFS కోసం IPv4 అవసరం" #: loader/net.c:670 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "NFS సంస్థాపనా విధానానికి IPv4 మద్దతు అవసరం." #: loader/net.c:769 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 చిరునామాలు:" #: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261 #: ui/netconfig.glade:362 msgid "/" msgstr "/" #: loader/net.c:836 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 చిరునామాలు:" #: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: loader/net.c:910 msgid "Name Server:" msgstr "నామ Server:" #: loader/net.c:949 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " "gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" "IPv4 మరియు/లేక IPv6 చిరునామా మరియు పురస్సర్గ (చిరునామా/పురస్సర్గ) ప్రవేశపెట్టండి. IPv4 కొరకు," "డాటెడ్-క్వాడ్ నెట్మాస్కు లేదా CIDR-స్టైల్ పురస్సర్గ సరైనవి.గేట్వే మరియు నేమ్ సర్వర్ క్షేత్రాలు IPv4 లేక IPv6 " "చిరునామాలను తప్పక సరిచూడాలి." #: loader/net.c:969 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "మానవీయ TCP/IP ఆకృతీకరణ" #: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099 msgid "Missing Information" msgstr "తప్పిపోయిన సమాచారం" #: loader/net.c:1093 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "ఒక విలువైన IPv4 చిరునామాలూ మరియూ ఒక network mask లేదా CIDR prefix మీరు తప్పక రెంతినీ " "ప్రవేశపెట్టాలి." #: loader/net.c:1100 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "మీరు తప్పక సరైన IPv6 మరియూ CIDR పురస్సర్గలను ప్రవేశపెట్టాలి." #: loader/net.c:1578 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "kickstart network ఆదేశం %s: %sకి చెడ్డవాదన" #: loader/net.c:1599 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "చెడ్డ bootproto %s network ఆదేశంలో తెలుపబడింది" #: loader/net.c:1676 msgid "Seconds:" msgstr "సెకనులు:" #: loader/net.c:1851 msgid "Networking Device" msgstr "Networking సాధనం" #: loader/net.c:1852 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" "మీరు ఈ కంప్యూటరులో పెక్కు network సాధనాలను కలిగి ఉన్నారు. మీరు దెనిగుండా సంస్థాపన " "చేయాలనుకుంటున్నారు?" #: loader/net.c:1856 msgid "Identify" msgstr "గుర్తింపు" #: loader/net.c:1865 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "దీని ఫిజికల్ పోర్టును మీరు గుర్తించగలరు" #: loader/net.c:1867 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." msgstr "" "కొన్ని సెకనులపాటు LED లేటులను మెరిపించుట ద్వారా. LED పోర్టు లైటులను మెరిపించుకాలపరిమాణమును " "అమర్చుటకు 1 మరియు 30 మద్య సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టుము." #: loader/net.c:1877 msgid "Identify NIC" msgstr "NIC గుర్తించుము" #: loader/net.c:1890 msgid "Invalid Duration" msgstr "చెల్లని కాలపరిమాణము" #: loader/net.c:1891 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "మీరు సెకనుల సంఖ్యను తప్పక పూర్ణాంకమువలె 1 మరియు 30 మద్య ప్రవేశపెట్టవలెను." #: loader/net.c:1903 #, fuzzy, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." msgstr "%s పోర్టు లైటులను %d సెకనుల పాటు మెరిపించుము..." #: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" msgstr "%sను ఆకృతీకరించుటకు నెట్వర్కునిర్వాహిక కొరకు వేచిచూస్తోంది...\n" #: loader/nfsinstall.c:68 msgid "NFS server name:" msgstr "NFS server నామము:" #: loader/nfsinstall.c:72 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s సంచిక:" #: loader/nfsinstall.c:83 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "దయచేసి మీ %s ప్రతిబింబములకు సేవికనామమును మరియు పాత్‌ను ప్రవేశపెట్టండి" #: loader/nfsinstall.c:90 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS అమర్పు" #: loader/nfsinstall.c:249 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "ఈ సంచిక server నుండీ మరల్చబడదు." #: loader/nfsinstall.c:260 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "ఈ సంచిక %s సంస్థాపనా ప్రతిబింబాన్ని కలిగి ఉన్నట్లు లేదు." #: loader/nfsinstall.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "NFS kickstart విధాన ఆదేశం %s: %sకి చెడ్డ వాదనS" #: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: loader/telnetd.c:89 #, fuzzy msgid "Waiting for telnet connection." msgstr "telnet అనుసంధానానికి ఎదురుచూస్తోంది ..." #: loader/telnetd.c:128 #, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet." msgstr "anacondaను telnetద్వారా నడుస్తోంది..." #: loader/urlinstall.c:84 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." msgstr "%s://%s%sను తిరిగిపొందలేక పోయింది." #: loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "సంస్థాపనా ప్రతిబింబాన్ని తిరిగి తెచ్చుకోవటం కుదరదు." #: loader/urlinstall.c:419 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Url kickstart విధాన ఆదేశంక %s: %sకి చెడ్డ వాదన" #: loader/urlinstall.c:428 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Url kickstart విధానానికి ఒక --url వాదన తప్పక సరఫరా చేయాలి." #: loader/urlinstall.c:437 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "తెలియని Url విధానం %s" #: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240 msgid "Retrieving" msgstr "పునఃసమ్పాదన" #: loader/urls.c:295 #, c-format msgid "" "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "మీ సేవికనందు %s ప్రతిబింబములను కలిగివున్న URLను దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి." #: loader/urls.c:321 msgid "URL Setup" msgstr "URL అమర్పు" #: loader/urls.c:329 msgid "You must enter a URL." msgstr "మీరు తప్పక ఒక URL ను ప్రవేశపెట్టాలి." #: loader/urls.c:335 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "URL తప్పక ftp లేదా http URL అయివుండాలి" #: loader/urls.c:346 msgid "Unknown Host" msgstr "తెలియని ఆతిధేయి" #: loader/urls.c:347 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s సరైన ఆతిధేయి నామము కాదు." #: loader/windows.c:65 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI drivernu ఇతర loadచేస్తోంది" #: loader/windows.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver" msgstr "Loading %s driver..." #: storage/__init__.py:85 msgid "Unknown Device" msgstr "తెలియని పరికరము" #: storage/__init__.py:86 #, python-format msgid "" "The installation source given by device %s could not be found. Please check " "your parameters and try again." msgstr "" "పరికరము %s ద్వారా యివ్వబడిన సంస్థాపనా మూలము కనుగొనలేక పోయింది. దయచేసి మీ పారామితులను పరిశీలించండి " "మరియు తిరిగి ప్రయత్నించండి." #: storage/__init__.py:97 msgid "Installation cannot continue." msgstr "సంస్థాపన కొనసాగించలేము." #: storage/__init__.py:98 msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" "మీరు ఎన్నుకున్న విభజనా ఐచ్ఛికాలు ఇప్పటికే పనిచేస్తున్నాయి. డిస్కు సరికూర్చు తెరకు మీరు దగ్గర్లోనే " "ఉన్నారు. మీరు ఈ సంస్థాపనా విధానంతో కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?" #: storage/__init__.py:126 msgid "Encrypt device?" msgstr "పరికరమును ఎన్క్రిప్టు చేయాలా?" #: storage/__init__.py:127 msgid "" "You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " "device encryption will be disabled." msgstr "" "మీరు బ్లాక్ పరికరము ఎన్క్రిప్షన్‌ను చేతనపరచాలని తెలిపినారు, అయితే మీరు సంకేతపదమను ప్రవేశపెట్టలేదు.మీరు " "వెనుకకు వెళ్ళి సంకేతపదమును యివ్వకపోతే, బ్లాక్ పరికరము ఎన్క్రిప్షన్ అచేతనము చేయబడుతుంది." #: storage/__init__.py:150 msgid "Writing storage configuration to disk" msgstr "నిల్వ ఆకృతీకరణను డిస్కునకు వ్రాయుచున్నది" #: storage/__init__.py:151 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." msgstr "" "మీరు ఎంపికచేసుకొనిన విభజనీకరణ ఐచ్చికాలు ఇప్పుడు డిస్కుకు వ్రాయబడతాయి. తొలగించిన లేదా పునఃరూపాతరం " "చేసిన విభజనల నందలి ఏడాటాయైనా పోతుంది" #: storage/__init__.py:156 msgid "Go _back" msgstr "వెనుకకు వెళ్ళు(_b)" #: storage/__init__.py:157 msgid "_Write changes to disk" msgstr "మార్పులను డిస్క్‍‌కు వ్రాయుము(_W)" #: storage/__init__.py:272 msgid "Finding Devices" msgstr "పరికరాలను కనుగొనుచున్నది" #: storage/__init__.py:273 #, fuzzy msgid "Finding storage devices" msgstr "నిల్వ పరికరాలను కనుగొనుచున్నది..." #: storage/__init__.py:511 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "hard drive సంస్థాపనకు ఈ విభజన సమాచారాన్ని కలిగిఉంది." #: storage/__init__.py:516 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "LDLచే రూపాంతరము చేసిన DASD విభాగాన్ని మీరు తొలగించలెరు." #: storage/__init__.py:522 #, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." msgstr "ఈ పరికము RAID పరికరము %s నందు భాగము" #: storage/__init__.py:525 msgid "This device is part of a RAID device." msgstr "ఈ పరికరము RAID పరికరము నందు భాగము." #: storage/__init__.py:530 #, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "ఈ పరికరము LVM వాల్యూమ్ సమూహము '%s' నందు బాగము." #: storage/__init__.py:533 msgid "This device is part of a LVM volume group." msgstr "ఈ పరికరము LVM వాల్యూమ్ సమూహము నందు బాగము." #: storage/__init__.py:549 msgid "" "This device is an extended partition which contains logical partitions that " "cannot be deleted:\n" "\n" msgstr "" "ఈ పరికరము తొలగించుటకు వీలుకాని లాజికల్ విభజనలను కలిగివున్న పొడిగింపు విభజనది:\n" "\n" #: storage/__init__.py:817 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "%s సంస్థాపన కొనసాగింపుకి అవసరమైన, root విభజన (/)ను మీరు నిర్వచించలేదు." #: storage/__init__.py:822 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "మీ మూల(root) విభజన ౨౫౦ మెగాబైట్లకన్నా తక్కువగా ఉంది. ఇది సంస్థాపనకు చాలా తక్కువైంది.%s." #: storage/__init__.py:828 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a " "normal %s install." msgstr "" "మీ / విభజన %s మెగాబైట్ల కన్నా తక్కువగావుంది అది సాదారణ %s సంస్థాపనకు సిఫారసు చేయబడిన దానికన్నా తక్కువ." #: storage/__init__.py:838 #, python-format msgid "" "Your / partition does not match the the live image you are installing from. " "It must be formatted as %s." msgstr "" #: storage/__init__.py:845 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "మీ %s విభజన %s మెగాబైట్లకంటె తక్కువ ఉంది. %s సాధారణ సంస్థాపనకు తక్కువ మద్దతిచ్చేది." #: storage/__init__.py:872 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "USB ఉపకరణంలో సంస్థాపిస్తోంది. ఇది పనిచేసే కంప్యూటరుని సమకూర్చనూవచ్చు, సమకూర్చకుండానూ ఉండవచ్చు." #: storage/__init__.py:875 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." msgstr "" "Fire Wire ఉపకరణంలో సంస్థాపిస్తోంది. ఇది పనిచేసే కంప్యూటరుని సమకూర్చనూవచ్చు, సమకూర్చకుండానూ " "ఉండవచ్చు.స్" #: storage/__init__.py:882 #, fuzzy msgid "" "You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " "present, a swap partition is required to complete installation." msgstr "" "మీరు swap విభజనను తెలుపలేదు. అన్ని సమయాలలోనూ తప్పక అవసరంకాకపోవచ్చు, ఇది ఎక్కువ సంస్థాపనలకు " "గుర్తించదగ్గ పాత్రని కలిగి ఉంది." #: storage/__init__.py:887 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" "మీరు swap విభజనను తెలుపలేదు. అన్ని సమయాలలోనూ తప్పక అవసరంకాకపోవచ్చు, ఇది ఎక్కువ సంస్థాపనలకు " "గుర్తించదగ్గ పాత్రని కలిగి ఉంది." #: storage/__init__.py:894 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" #: storage/__init__.py:898 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point %s must be on a linux file system." msgstr "\"%s\" మరల్పు కేంద్రం ఉపయోగంలో ఉంది, దయచేసి వేరేదాన్ని తీసుకోండి." #: storage/__init__.py:909 msgid "No Drives Found" msgstr "ఏ Driveలు కనుగొనబడలేదు" #: storage/__init__.py:910 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "దోషం సంభవించింది - కొత్త ఫైల్ వ్యవస్థని సృష్టించే సాధనం కనుగొనబడలేదు. దయచేసి మీ hardwareని ఈ " "కారణంగా ఒకసారి పరిశీలించండి." #: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112 msgid "Dirty File Systems" msgstr "చెడ్ద ఫైళ్ల విధానం" #: storage/__init__.py:1104 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "మీ Linux కంప్యూటరుకి ఈ కింది ఫైలు వ్యవస్థ మరల్చబడింది. మీ Linux సంస్థాపనను దయచేసి boot " "చేయండి, ఫైలు వ్యవస్థని పరిశీలించనివ్వండి మరియూ నవీకరణలను పూర్తిగా మూసివేయండి.\n" "%s" #: storage/__init__.py:1113 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "మీ Linux కంప్యూటరుయొక్క ఈ కింది ఫైలు క్రమం పూర్తిగా మరల్చబడలేదు ఏమైనప్పటికీ మీరు వాటిని " "మరల్చాలనుకుంటున్నారా?\n" "%s" #: storage/__init__.py:1560 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " %s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " "which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " "down your system rather than hibernating it." msgstr "" "Swap పరికరము:\n" "\n" " %s\n" "\n" "మీ /etc/fstab ఫైలులో ప్రస్తుతానికి సాఫ్టువేరు చేత బహిష్కరింపబడ్డ విభజనగా ఉపయోగంలో ఉంది, అంటే మీ " "సిస్టము హైబర్నెటు అవుచున్నది. నవీకరణను జరుపుటకు, దాన్ని హైబర్నేటింగులో ఉంచేకంటే మూసివేయండి.మూయండి." #: storage/__init__.py:1568 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " %s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " "which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " "make sure the installer is set to format all swap devices." msgstr "" "swap సాధనం:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "మీ /etc/fstabలో ఫైలు ప్రస్తుతానికి software చేత బహిష్కరించబడినదై ఉపయోగించబడుతోంది, అంటే మీ " "కంప్యూటరు క్రియాసూన్యంగా ఉంది. మీరు కొత్త సంస్థాపన చేయాలనుకుంటే, సంస్థాపిక అన్ని swap విభజనల్నీ " "రూపాంతరించి అమర్చవలసి ఉంటుంది." #: storage/__init__.py:1582 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " "device.\n" "\n" "Press OK to exit the installer" msgstr "" "swap పరికరము %sను చేతనంచేయుటలో దోషం: %s\n" "\n" "మీ నవీకరించిన విభజన పైని /etc/fstab సరైన swap విభజనను తెలియచేయడంలేదు.\n" "\n" "సంస్థాపికను నిష్క్రమించుటకు సరేను వత్తండి" #: storage/__init__.py:1588 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap device has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" "swap పరికరము %sను చేతనము చేయుటలో దోషము: %s\n" "\n" "swap పరికరము సిద్దముచేయక పోవుటవలన యిలా అవుతుంది.\n" "\n" "సంస్థాపికనుండి బయటకు వచ్చుటకు సరే నొక్కండి." #: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656 msgid "Invalid mount point" msgstr "చెల్లని మరల్పు కేంద్రం" #: storage/__init__.py:1647 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "%sని సృష్టించటానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది. ఈ మార్గంయొక్క కొన్ని మూలకాలు " "డైరెక్టరీకాదు. ఇది ప్రమాదకరమైన దోషం మరియూ సంస్థాపన కొనసాగించలేము.\n" "\n" "మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించటానికి <ప్రవేశం> నొక్కండి." #: storage/__init__.py:1657 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "%s: %s ని సృష్టించేటప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది. ఇది ప్రమాదకరమైన దోషం మరియూ సంస్థాపన " "కొనసాగించలేము.\n" "\n" "మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించటానికి <ప్రవేశం> నొక్కండి." #: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "పైళ్లవిధానం మరల్పు అసాధ్యం" #: storage/__init__.py:1671 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." msgstr "" "%s సధనాన్ని %s.గా మరల్చటంలో ఒక దోషం సంభవించింది మీరు సంస్థాపనను కొనసాగించవచ్చు కానీ ఇబ్బందులు " "ఉండవచ్చు." #: storage/__init__.py:1692 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "%s ను %s వలె మరల్చుటలో దోషము సంభవించినది: %s. ఇది ప్రమాదకర దోషము సంస్థాపన కొనసాగించబడదు.\n" "\n" "సంస్థాపకిని నిష్క్రమించుటకు వత్తండి." #: storage/devicelibs/lvm.py:312 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" msgstr "%s కొరకు vginfo విఫలమైంది" #: storage/devicelibs/lvm.py:341 #, python-format msgid "lvs failed for %s" msgstr "%s కొరకు lvs విఫలమైంది" #: storage/devicetree.py:91 msgid "Confirm" msgstr "నిర్ధారించుము" #: storage/devicetree.py:92 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" "\n" "If you skip this step the device's contents will not be available during " "installation." msgstr "" "మీరు పరికరము %s కు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుట వదిలివేద్దామని అనుకుంటున్నారా?\n" "\n" "మీరు ఈ అంచెను వదిలివేసినట్లైతే పరికరం యొక్క సారములు సంస్థాపనా సమయమందు అందుబాటులో ఉండవు." #: storage/devicetree.py:142 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n" "\n" "Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF " "YOU REINITIALIZE IT!%s" msgstr "" "డ్రైవు %sను నిర్వర్తించుటలో దోషము.\n" "బహుశా యిది పునఃసిద్దీకరించవలసి వుంది. ఈ డ్రైవు నందలి సమాచారము మొత్తము కోల్పోతారు!" #: storage/devicetree.py:148 msgid "_Ignore drive" msgstr "Drivను గుర్తించకు (_I)" #: storage/devicetree.py:149 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "సాధనాన్ని మరలా-సంస్థాపించండి(_R)" #: storage/devicetree.py:169 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error processing LVM.\n" "There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs " "(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the " "contents." msgstr "" "LVM నిర్వర్తించుటలో దోషము.\n" "అక్కడ స్థిరత్వంలేని LVM సమాచారము వున్నట్లు అనిపిస్తోంది. (%s) అనునది %s చేస్తున్నది. మీరు మొత్తం " "LVM మెటాడాటాను చెరిపివేసే, అన్ని సంభందిత PVలను పునఃసిద్దీకరించాలి. లేదా వదిలివేయండి, అది సారములను " "కలిగివుంటుంది." #: storage/devicetree.py:174 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "అన్నిటిని వదిలివేయి (_I)" #: storage/devicetree.py:175 #, fuzzy msgid "_Re-initialize" msgstr "సాధనాన్ని మరలా-సంస్థాపించండి(_R)" #: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683 #, fuzzy msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." msgstr "ఈ పరికరము LVM వాల్యూమ్ సమూహము నందు బాగము." #: storage/formats/fs.py:66 msgid "attr dict must include a type" msgstr "attr dict తప్పక ఒక రకమును చేర్చాలి" #: storage/formats/fs.py:113 msgid "filesystem configuration missing a type" msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ ఆకృతీకరణ ఒక రకమును కలిగిలేదు" #: storage/formats/fs.py:343 msgid "Formatting" msgstr "రూపాంతరీకరణ" #: storage/formats/fs.py:344 #, fuzzy, python-format msgid "Creating filesystem on %s" msgstr "%s పై దస్త్రవ్యవస్థను సృష్టిస్తోంది..." #: storage/formats/fs.py:440 msgid "Resizing" msgstr "పునఃపరిమాణంచేయుచున్నది" #: storage/formats/fs.py:441 #, fuzzy, python-format msgid "Resizing filesystem on %s" msgstr "%s పై దస్త్రవ్యవస్థను పునఃపరిమాణంచేయుచున్నది..." #: storage/formats/fs.py:484 msgid "Checking" msgstr "పరిశీలించుతోంది" #: storage/formats/fs.py:485 #, fuzzy, python-format msgid "Checking filesystem on %s" msgstr "%s పై దస్త్రవ్యవస్థను పరిశీలించుతోంది..." #: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83 msgid "Scanning iSCSI nodes" msgstr "iSCSI నోడులను స్కాను చేస్తోంది" #: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "iSCSI ప్రారంభకం సంస్థాపించబడుతోంది" #: storage/iscsi.py:197 msgid "iSCSI not available" msgstr "iSCSI అందుబాటులో లేదు" #: storage/iscsi.py:199 msgid "No initiator name set" msgstr "iSCSI నిర్దేశకుని నామము" #: storage/iscsi.py:213 msgid "No iSCSI nodes discovered" msgstr "ఎటువంటి iSCSI నోడులు కనుగొనబడలేదు" #: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217 msgid "Logging in to iSCSI nodes" msgstr "iSCSI నోడుల లోనికి లాగవుతోంది" #: storage/iscsi.py:239 msgid "No new iSCSI nodes discovered" msgstr "ఏ క్రొత్త iSCSI నోడులు కనుగొనబడలేదు" #: storage/iscsi.py:242 msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" msgstr "కనుగొనబడిన ఏ నోడుల లోనికి లాగిన్ కాలేక పోయింది" #: storage/partitioning.py:181 msgid "" "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " "another partitioning method." msgstr "" "స్వయంచాలక విభజనీకరణ కొరకు సరిపోవునంత ఖాళీ జాగాను కనుగొనలేక పోయింది, దయచేసి వేరొక విభజనీకరణ పద్దతిని " "వుపయోగించండి." #: storage/partitioning.py:205 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "స్వయంచాలక విభజనప్పుడు దోషాలు" #: storage/partitioning.py:207 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" "స్వయంచాలక విభజనప్పుడు కింది హెచ్చరికలు సంభవించాయి:\n" "\n" "%s" #: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "\n" "\n" "సంస్థాపననుండి బయటకు వచ్చుటకు 'సరే'ని నొక్కండి." #: storage/partitioning.py:221 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "" "అడిగిన విభజనను కేటాయించలేదు: \n" "\n" "%s.%s" #: storage/partitioning.py:241 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" "\n" "\n" "వేరొక విభజన ఐచ్ఛికాన్ని ఎన్నుకోటానికి 'సరే'ను నొక్కండి." #: storage/partitioning.py:243 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "స్వయంచాలక విభజన దోషాలు" #: storage/partitioning.py:244 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation. %s" msgstr "" "మీ విభజనతో ఈ కింది దోషాలు వస్తున్నాయి:\n" "\n" "%s\n" "\n" "సంస్థాపనకు మీ hard drive(s)లో తగిన ఖాళీ లెకపోవటంవల్ల ఇది జరిగింది.%s" #: storage/partitioning.py:255 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "తిరిగి సరిచేసుకోలేని దోషం" #: storage/zfcp.py:49 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "మీరు సాధనం సంఖ్యను తెలుపకుండా లేదా ఆ సంఖ్య విలువలేనిదై ఉంటుంది" #: storage/zfcp.py:51 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "మీరు worldwide port నామమును తెలుపకుండానైనా లేదా ఆ నామము సరికానిదైనా అయ్యి ఉండాలి." #: storage/zfcp.py:53 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "మీరు FCP LUNను తెలుపకుండానైనా లేదా ఆ సంఖ్య సరికానిదైనా అయ్యి ఉండాలి." #: textw/complete_text.py:32 msgid "Reboot" msgstr "పునఃప్రారంభించు" #: textw/complete_text.py:34 msgid " to exit" msgstr "బయటకు" #: textw/complete_text.py:62 msgid "Complete" msgstr "సమాప్తం" #: textw/keyboard_text.py:48 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Keyboard ఎన్నిక" #: textw/keyboard_text.py:49 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "ఈ కంప్యూటరుకు ఏరకం keyboard అనుసంధించాలి?" #: textw/netconfig_text.py:41 #, python-format msgid "A value is required for the field %s" msgstr "%s క్షేత్రం కోసం విలువ అవసరం." #: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8 msgid "Enable network interface" msgstr "network అంతర్ముఖీనత కుదరదు" #: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78 msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." msgstr "" "దీనికి సంస్థాపనా సమయంలో మీరు నెట్వర్కు అనుసంధానం కలిగిఉండుట అవసరం.దయచేసి నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ ను " "ఆకృతీకరించుము." #: textw/netconfig_text.py:128 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "గతిక(‍డైనమిక్) IP ఆకృతీకరణన (DHCP)ను ఉపయోగించు" #: textw/netconfig_text.py:138 msgid "IPv4 Address:" msgstr "IPv4 చిరునామా:" #: textw/netconfig_text.py:161 msgid "Nameserver:" msgstr "నామపుసేవిక" #: textw/netconfig_text.py:191 msgid "Missing Device" msgstr "తప్పిపోయిన పరికరము" #: textw/netconfig_text.py:192 msgid "You must select a network device" msgstr "మీరు తప్పక నెట్వర్కు పరికరమును యెంపిక చేసుకొనవలెను" #: textw/netconfig_text.py:243 msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "IPv4 నెట్వర్కు మాస్కు" #: textw/netconfig_text.py:266 msgid "Configuring Network Interfaces" msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేసులను ఆకృతీకరిస్తోంది" #: textw/netconfig_text.py:266 #, fuzzy msgid "Waiting for NetworkManager" msgstr "నెట్వర్కునిర్వాహిక కొరకు వేచివుంది..." #: textw/netconfig_text.py:272 msgid "Error configuring network device" msgstr "మీ network అంతర్ముఖాన్ని ఆకృతీకరించటంలో ఒక దోషం" #: textw/netconfig_text.py:272 #, python-format msgid "Error configuring network device %s" msgstr "నెట్వర్కు పరికరము %s ఆకృతీకరించుటలో దోషము" #: textw/partition_text.py:58 msgid "Partitioning Type" msgstr "విభజనా వర్గం" #: textw/partition_text.py:60 #, fuzzy msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " "use as the install target." msgstr "" "సంస్థాపనకు మీ హార్డు డ్రైవు యొక్క విభజన అవసరం. ఈ అప్రమేయ నమూనా చాలా మంది వినియోగదారులకు " "సముచితమైంది. సంస్థాపనా లక్ష్యముగా ఏ జాగాను మరియు ఏ డ్రైవులను వుపయోగించాలో యెంపిక చేస్తుంది. మీరు " "స్వంతంగా కావలసినట్లు మలచుకొను నమూనాను కూడా మీరు యెంచుకొనవచ్చును." #: textw/partition_text.py:80 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "ఈ సంస్థాపనకు మీరు ఏ డ్రైవు(లు) ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారు?" #: textw/partition_text.py:95 msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" msgstr ",<+>,<-> ఎన్నిక | డ్రైవర్ కలుపు | తదువాతి తెర" #: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8 msgid "Advanced Storage Options" msgstr "పురోగమ నిక్షిప్త ఐచ్ఛికాలు" #: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "మీరు మీ డ్రైవు ఆకృతీకరణను ఎలా మార్చాలని అనుకొనుచున్నారు?" #: textw/partition_text.py:203 msgid "Add FCP Device" msgstr "Add FCP సాధనం" #: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " "Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." msgstr "" "zసీరీస్ కంప్యూటర్లు పరిశ్రమ-ప్రామాణిక SCSI సాధనాలను ఫైబర్-చానల్ (FCP) ద్వారా కొనసాగించగలుగుతాయి.మీరు " "ప్రతి సాధనానికీ, ఒక 16 bitసాధనం, ఒక 64 bit వరల్డ్ వైడ్ పోర్ట్ నేమ్ (WWPN), మరియు 64 bit FCP " "LUN లను ఇవ్వాలి." #: textw/partition_text.py:223 #, fuzzy msgid "Add FCoE SAN" msgstr "_ZFCP LUNను కలుపు" #: textw/partition_text.py:224 msgid "" "Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For " "example \"eth0\"." msgstr "" #: textw/partition_text.py:225 #, fuzzy msgid "NIC device name" msgstr "ఏ పరికరములు కనుగొనబడలేదు" #: textw/partition_text.py:232 #, fuzzy, python-format msgid "%s is not a valid NIC device name." msgstr "%s సరైన ఆతిధేయి నామము కాదు." #: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "iSCSI పారామితులను ఆకృతీకరించు" #: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" "iSCSI diskలను ఉపయీగించటానికి, మీరు తప్పక మీ iSCSI లక్ష్య చిరునామాని మరియూ ఆతిధేయికి iSCSI " "నిర్దేశకుని నామమును ఆకృతీకరించాలి." #: textw/partition_text.py:250 msgid "Target IP Address" msgstr "లక్ష్య IP చిరునామా" #: textw/partition_text.py:251 msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "iSCSI నిర్దేశకుని నామము" #: textw/partition_text.py:252 msgid "CHAP username" msgstr "CHAP వినియోగదారినామము" #: textw/partition_text.py:253 msgid "CHAP password" msgstr "CHAP సంకేతపదము" #: textw/partition_text.py:254 msgid "Reverse CHAP username" msgstr "తిరగతిప్పిన CHAP వినియోగదారినామము" #: textw/partition_text.py:255 msgid "Reverse CHAP password" msgstr "తిరగతిప్పిన CHAP సంకేతపదమును" #: textw/progress_text.py:46 msgid "Package Installation" msgstr "Package సంస్థాపన" #: textw/timezone_text.py:75 msgid "In which time zone are you located?" msgstr "మీరు ఏ సమయక్షేత్రాన్ని ఉంచాలనుకుంటున్నారు?" #: textw/timezone_text.py:93 msgid "System clock uses UTC" msgstr "కంప్యూటరు గడియారం UTCని ఉపయోగిస్తుంది" #: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "boot loader ఆకృతీకరణను నవీకరించు" #: textw/upgrade_bootloader_text.py:128 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "boot loader నవీకరణను దాటవేయి" #: textw/upgrade_bootloader_text.py:130 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "కొత్త boot loader ఆకృతీకరణను సృష్టించు" #: textw/upgrade_text.py:38 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " "installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" "%s యొక్క ఈ విడుదల నవీకరించిన దస్త్ర విధానానికి మద్దతిస్తుంది, ఇది సాంప్రదాయకంగా %s లోకి మార్చబడిన దస్త్ర " "విధానంకన్నా పెక్కు లాభాలను కలిగి ఉంది. ఈ సంస్థాపనా ప్రోగ్రామ్ రూపీకరించిన విభజనలను డాటా నష్టపోకుండా వలస " "పంపగలదు.\n" "\n" "ఈ విభజనలలో దేన్ని మీరు వలస పంపాలనుకుంటున్నారు?" #: textw/upgrade_text.py:119 msgid "Free Space" msgstr "వాడని ఖాళీ" #: textw/upgrade_text.py:137 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "RAM శోధించిన (MB):" #: textw/upgrade_text.py:140 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "సూచించిన పరిమాణం (MB):" #: textw/upgrade_text.py:143 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Swap ఫైలు పరిమాణం (MB):" #: textw/upgrade_text.py:151 msgid "Add Swap" msgstr "Swapను కలుపు" #: textw/upgrade_text.py:176 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన విలువ సరైన సంఖ్య కాదు." #: textw/upgrade_text.py:209 msgid "Reinstall System" msgstr "కంప్యూటరును పునఃసంస్థాపించు" #: textw/upgrade_text.py:219 msgid "System to Upgrade" msgstr "కంప్యూటరు నవీకరణకు" #: textw/upgrade_text.py:220 msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" "మీ కంప్యూటరులో ఒకటి లేదా ఎక్కువ Linuxసంస్థాపనలు కనుగొనబడుతున్నాయి.\n" "\n" "దయచేసి ఒకటి నవీకరించటానికి ఎన్నుకోండి, లేదా కొత్తగా మీ కంప్యూటరులో కొత్తగా సంస్థాపన చేయటానికి " "'కంప్యూటరును పునఃసంస్థాపించు'ను ఎన్నుకోండి." #: textw/userauth_text.py:30 msgid "Root Password" msgstr "Root సంకేతపదం" #: textw/userauth_text.py:33 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. " msgstr "" "ఒక root సంకేతపదాన్ని తీసుకోండి. మీకు దృడపడుటకు మరియు టైపింగ్ పొరబాటు జరగకుండా ఉండుటకు మీరు " "దానిని రెండుసార్లు ప్రవేశపెట్టాలి. " #: textw/userauth_text.py:67 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Root సంకేతపదం తప్పక కనీసం 6 అక్షరాల పొడవుండాలి." #: textw/userauth_text.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have provided a weak password: %s\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" "బలహీన సంకేతపదము ఇవ్వబడినది: %s\n" "\n" "మీరు ఈ సంకేతపదముతో కొనసాగాలని అనుకుంటున్నారా?" #: textw/welcome_text.py:29 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: textw/welcome_text.py:30 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "" "%sకి సుస్వాగతం!\n" "\n" #: textw/zipl_text.py:35 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup require." msgstr "" "z/IPL Boot Loader సంస్థాపన పూర్తయ్యిన తరువాత మీ కంప్యూటరులో సంస్థాపించబడుతుంది. మీరు " "మీకంప్యూటరుకీ లేదా మీ అమర్పుకి అవసరమైన అదనపు kernel మరియూ chandev parameterలను ఇవ్వాలి." #: textw/zipl_text.py:67 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "z/IPL ఆకృతీకరణ" #: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 msgid "Chandev line " msgstr "Chandev లైను " #: ui/GroupSelector.glade:8 msgid "window1" msgstr "" #: ui/GroupSelector.glade:203 msgid "_Optional packages" msgstr "ఐచ్చిక సంకలనాలు(_O)" #: ui/GroupSelector.glade:233 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" #: ui/GroupSelector.glade:293 msgid "" "Some packages associated with this group are not required to be installed " "but may provide additional functionality. Please choose the packages which " "you would like to have installed." msgstr "" "ఈ సమూహంతో కలిసివున్న కొన్ని సంకలనాలు సంస్థాపించవలసిన అవసరము లేదు అయితే అదనపు కార్యక్రమములను " "అందివ్వవచ్చు. దయచేసి ఏ సంకలనాలను మీరు సంస్థాపించాలని అనుకుంటున్నారో ఎంచుకొండి." #: ui/GroupSelector.glade:360 msgid "_Select" msgstr "ఎంపికచేయి(_S)" #: ui/GroupSelector.glade:369 msgid "_Select all optional packages" msgstr "అన్ని ఐచ్చిక సంకలనాలను ఎంపికచేయి(_S)" #: ui/GroupSelector.glade:378 msgid "_Deselect" msgstr "ఎంపికరద్దుచేయి(_D)" #: ui/GroupSelector.glade:387 msgid "_Deselect all optional packages" msgstr "అన్ని ఐచ్చిక సంకలనాల ఎంపికరద్దుచేయి (_D)" #: ui/account.glade:78 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "" "ఈ root ఖాతా కంప్యూటరు నిర్వహణకు ఉపయోగించబడుతోంది. root వినియోగదారునికోసం సంకేతపదముప్రవేశపెట్టండి." #: ui/account.glade:134 msgid "Root Password:" msgstr "Root సంకేతపదం:" #: ui/account.glade:162 msgid "Confirm:" msgstr "నిర్ధారణ:" #: ui/adddrive.glade:92 msgid "_Add drive" msgstr "డ్రైవర్ కలుపు (_A)" #: ui/adddrive.glade:169 msgid "Add _iSCSI target" msgstr "_iSCSI లక్ష్యాన్ని కలుపు" #: ui/adddrive.glade:188 msgid "Add _ZFCP LUN" msgstr "_ZFCP LUNను కలుపు" #: ui/adddrive.glade:207 #, fuzzy msgid "Add _FCoE SAN" msgstr "_ZFCP LUNను కలుపు" #: ui/adddrive.glade:228 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "_dmraid పరికరము అచేతనముచేయి" #: ui/addrepo.glade:82 msgid "" "Please provide the configuration information for this software repository." msgstr "దయచేసి ఈ సాఫ్టువేరు రిపోజిటరీకు ఆకృతీకరణ సమాచారమును అందివ్వుము." #: ui/addrepo.glade:116 msgid "Repository _name:" msgstr "సురక్షితస్థానం నామము(_n):" #: ui/addrepo.glade:166 msgid "Repository _type:" msgstr "రిపోజిటరీ రకము (_t):" #: ui/addrepo.glade:194 msgid "" "HTTP/FTP\n" "CD/DVD\n" "NFS\n" "Hard Drive" msgstr "" "HTTP/FTP\n" "CD/DVD\n" "NFS\n" "Hard Drive" #: ui/addrepo.glade:243 msgid "Repository _URL" msgstr "రిపోజిటరి _URL" #: ui/addrepo.glade:296 msgid "URL is a _mirror list" msgstr "URL అనునది ఒక _mirror జాబితా" #: ui/addrepo.glade:316 msgid "Configure _proxy" msgstr "ప్రోక్సీని ఆకృతీకరించుము (_p)" #: ui/addrepo.glade:344 msgid "Proxy U_RL (host:port)" msgstr "ప్రోక్సీ U_RL (host:port)" #: ui/addrepo.glade:373 msgid "Proxy u_sername" msgstr "ప్రోక్సీ వినియోగదారినామము (_s)" #: ui/addrepo.glade:402 msgid "Proxy pass_word" msgstr "ప్రోక్సీ సంకేతపదము (_w)" #: ui/addrepo.glade:640 msgid "_Server" msgstr "సేవిక (_S)" #: ui/addrepo.glade:669 msgid "_Path" msgstr "పాత్ (_P)" #: ui/addrepo.glade:698 msgid "_Options" msgstr "ఐచ్చికాలు (_O)" #: ui/addrepo.glade:855 msgid "_Partition" msgstr "విభజన (_P)" #: ui/addrepo.glade:883 msgid "_Directory" msgstr "డైరెక్టరీ (_D)" #: ui/addrepo.glade:926 msgid "Select A Directory" msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంపికచేసుకొనుము" #: ui/anaconda.glade:253 msgid "_Next" msgstr "తరువాతి(_N)" #: ui/anaconda.glade:327 msgid "Reboo_t" msgstr "పునఃప్రారంభం (_t)" #: ui/autopart.glade:33 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " "use as the install target. You can also choose to create your own custom " "layout." msgstr "" "సంస్థాపనకు మీ హార్డు డ్రైవు యొక్క విభజన అవసరం. ఈ అప్రమేయ నమూనా చాలా మంది వినియోగదారులకు " "సముచితమైంది. సంస్థాపనా లక్ష్యముగా ఏ జాగాను మరియు ఏ డ్రైవులను వుపయోగించాలో యెంపిక చేస్తుంది. మీరు " "స్వంతంగా కావలసినట్లు మలచుకొను నమూనాను కూడా మీరు యెంచుకొనవచ్చును." #: ui/autopart.glade:86 msgid "_Encrypt system" msgstr "సిస్టమ్‌ను ఎన్క్రిప్ట్‍ చేయుము(_E)" #: ui/autopart.glade:103 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "ఈ సంస్థాపనకు ఉపయోగించే డ్రైవు(లు)ను ఎన్నుకో (_S)." #: ui/autopart.glade:216 msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "ఆధునిక నిిల్వ ఆకృతీకరణ (_A)" #: ui/autopart.glade:271 msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" msgstr "ఈ సంస్థాపన ఏ డ్రైవ్ నుండి బూట్ అవ్వటానికి మీరు ఇష్టపడతారు (_b)?" #: ui/autopart.glade:323 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "విభజన నమూనాను పునఃపరిశీలించి సవరించుము (_v)" #: ui/autopart.glade:344 #, fuzzy msgid "Volume to Shrink" msgstr "పునఃపరిమాణము చేయుటకు వాల్యూమ్" #: ui/autopart.glade:430 msgid "_Shrink" msgstr "" #: ui/autopart.glade:475 #, fuzzy msgid "" "Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" msgstr "మీ సంస్థాపనకు రూమ్‌ను చేయుటకు ఏ విభజనను పునఃపరిమాణము చేయుటకు ఇష్టపడతారు?" #: ui/autopart.glade:520 #, fuzzy msgid "Shrink _target (in MB):" msgstr "లక్ష్యంను పునఃపరిమాణము చేయుము(MB లో) (_t):" #: ui/blwhere.glade:8 msgid "Boot loader device" msgstr "బూట్ లోడర్ పరికరము" #: ui/blwhere.glade:77 msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" msgstr "మీ సిస్టమ్ కొరకు బూట్ లోడర్‌ను ఎక్కడ సంస్థాపించుటకు ఇష్టపడతారు?" #: ui/blwhere.glade:102 msgid "MBR" msgstr "MBR" #: ui/blwhere.glade:120 msgid "/boot" msgstr "/boot" #: ui/blwhere.glade:167 msgid "First BIOS drive:" msgstr "మొదటి BIOS డ్రైవ్:" #: ui/blwhere.glade:194 msgid "Second BIOS drive:" msgstr "రెండవ BIOS డ్రైవ్:" #: ui/blwhere.glade:221 msgid "Third BIOS drive:" msgstr "మూడవ BIOS డ్రైవ్:" #: ui/blwhere.glade:248 msgid "Fourth BIOS drive:" msgstr "నాల్గవ BIOS డ్రైవ్:" #: ui/blwhere.glade:341 msgid "BIOS Drive Order" msgstr "BIOS డ్రైవ్ క్రమము" #: ui/detailed-dialog.glade:63 msgid "Info" msgstr "సమాచారం" #: ui/detailed-dialog.glade:133 msgid "_Details" msgstr "వివరములు(_D)" #: ui/instkey.glade:58 msgid "Please enter your %(instkey)s." msgstr "దయచేసి మీ %(instkey)s ప్రవేశపెట్టండి." #: ui/instkey.glade:102 msgid "%(instkey)s:" msgstr "%(instkey)s:" #: ui/iscsi-config.glade:93 msgid "_Add target" msgstr "లక్ష్యాన్ని కలుపు(_A)" #: ui/iscsi-config.glade:174 msgid "_Target IP Address:" msgstr "లక్ష్య IP చిరునామా(_T):" #: ui/iscsi-config.glade:226 msgid "iSCSI Initiator _Name:" msgstr "iSCSI నిర్దేశకుని నామము(_N):" #: ui/iscsi-config.glade:278 msgid "CHAP _Username:" msgstr "వినియోగదారుని నామము(_U):" #: ui/iscsi-config.glade:330 msgid "CHAP _Password:" msgstr "CHAP సంకేతపదము (_P):" #: ui/iscsi-config.glade:382 msgid "Reverse CHAP U_sername:" msgstr "వినియోగదారుని నామము(_U):" #: ui/iscsi-config.glade:434 msgid "Reverse CHAP P_assword:" msgstr "తిరగతిప్పిన CHAP సంకేతపదము (_a):" #: ui/lukspassphrase.glade:8 msgid "Enter passphrase for encrypted partition" msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ విభజన కొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము" #: ui/lukspassphrase.glade:100 msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" "ఈ ఎన్క్రిప్టెడ్ విభజన కొరకు సంకేతపదమును ఎంచుకొనుము. మీరు సిస్టమ్ బూట్‌నందు ఈ సంకేతపదము కొరకు " "అడుగబడతారు." #: ui/lukspassphrase.glade:141 msgid "Enter passphrase:" msgstr "సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము:" #: ui/lukspassphrase.glade:169 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "సంకేతపదమును నిర్ధారించుము:" #: ui/lukspassphrase.glade:248 msgid "" "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " "boot process" msgstr "" "boot కార్యక్రమమును స్ట్రీమ్‌లైను చేయుటకు ఈ సంకేతపదమును అన్ని ఎన్క్రిప్టెడ్ పరికరములకు జతచేయుము" #: ui/lukspassphrase.glade:368 #, fuzzy msgid "label1" msgstr "లేబుల్" #: ui/netconfig.glade:109 msgid "_Interface:" msgstr "అంతర్ముఖం(_I):" #: ui/netconfig.glade:155 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "క్రియాశీల IP ఆకృతీకరణన (DHCP)ను ఉపయోగించు(_d)" #: ui/netconfig.glade:174 msgid "Enable IPv_4 support" msgstr "IPv_4 మద్దతు కుదరదు" #: ui/netconfig.glade:192 msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "IPv_6 మద్దతు కుదరదు" #: ui/netconfig.glade:217 msgid "IPv4 Address:" msgstr "IPv4 చిరునామా:" #: ui/netconfig.glade:318 msgid "IPv6 Address:" msgstr "IPv6 చిరునామా:" #: ui/netconfig.glade:419 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ui/netconfig.glade:476 msgid "Nameserver:" msgstr "నామserver:" #: ui/network.glade:78 msgid "" "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " "network." msgstr "" "దయచేసి ఈ కంప్యూటరుకు నామమును వుంచండి. హోస్టునామము ఈ కంప్యూటరును నెట్వర్కు నందు గుర్తిస్తుంది." #: ui/network.glade:134 msgid "Hostname:" msgstr "హోస్టునామము:" #: ui/tasksel.glade:35 msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "support?" msgstr "" "%sయొక్క సిద్ధ సంస్థాపన సాధారణ సంస్థాపన ఉపయోగానికి కావలసిన software అనువర్తనాలను కలిగి ఉంది. మీ " "కంప్యూటరు అదనంగా ఏ పనులకు మద్దతివ్వాలనుకుంటున్నారు?" #: ui/tasksel.glade:110 msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " "the software management application." msgstr "" "మీరు సాఫ్టువేరు ఎంపికను ఇప్పుడు ఇష్టానుసారం మార్చుకోవచ్చు లేదా సంస్థాపించిన తరువాత సాఫ్టువేరు నిర్వాహకి " "అప్లికేషన్ ద్వారా మార్చుకోవచ్చు." #: ui/tasksel.glade:141 msgid "Customize _later" msgstr "తరువాత వినియోగించు(_l)" #: ui/tasksel.glade:159 msgid "_Customize now" msgstr "ఇప్పుడు వినియోగించు (_C)" #: ui/tasksel.glade:200 msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." msgstr "దయచేసి software సంస్థాపనకు మీరు ఉపయోగించదలచిన అదనపు repositoriలను ఎన్నుకోండి." #: ui/tasksel.glade:304 msgid "_Add additional software repositories" msgstr "అదనపు software రక్షణలు ఉపయోగించు(_A)" #: ui/tasksel.glade:378 msgid "_Modify repository" msgstr "రిపోజిటరిని సవరించుము(_M)" #: ui/zfcp-config.glade:7 msgid "Add FCP device" msgstr "Add FCP సాధనం" #: ui/zfcp-config.glade:112 msgid "Device number:" msgstr "సాధన సంఖ్య:" #: ui/zfcp-config.glade:162 msgid "WWPN:" msgstr "WWPN:" #: ui/zfcp-config.glade:212 msgid "FCP LUN:" msgstr "FCP LUN:" #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "ప్రమాదకర దోషం" #~ msgid "" #~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" #~ "\n" #~ "Press to reboot your system.\n" #~ msgstr "" #~ "%sను ఈ కంప్యూటరులో సంస్థాపించటానికి మీరు తగినంత RAMని కలిగిలేరు.\n" #~ "\n" #~ "మీ సిస్టమ్‌ను పునఃప్రారంభించుటకు వత్తండి.\n" #~ msgid "" #~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating " #~ "with bugzilla:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "బగ్‌జిల్లాతో సంప్రదించుతున్నప్పుడు ఈ క్రింది దోషముచేత మీబగ్ నమోదు కాలేకపోయింది:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. " #~ "This is most likely an error in anaconda:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "బగ్ క్షేత్రములనందలి చెడ్డ సమాచారమువలన మీబగ్ నమోదు కాలేకపోయింది. ఇది చాలావరకు అనకొండలోని వొక " #~ "దోషము:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Unable To File Bug" #~ msgstr "బగ్‌ను నమోదు చేయలేదు" #~ msgid "Bug Filing Not Supported" #~ msgstr "బగ్‌ను నింపుట మద్దతీయుటలేదు" #~ msgid "" #~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " #~ "cannot save your exception this way." #~ msgstr "" #~ "మీ పంపిణీ మద్దతిచ్చే బగ్ నమోదీకరణ వ్యవస్థను అందించుటలేదు, అందువలన మీరు మీఆక్షేపణను యిలా " #~ "భద్రపరచలేరు." #~ msgid "Invalid Bug Information" #~ msgstr "చెల్లని బగ్ సమాచారం" #~ msgid "" #~ "Please provide a valid username, password, and short bug description." #~ msgstr "" #~ "దయచేసి విలువైన వినియోగదారినామమును, సంకేతపదమును, మరియు బగ్‌యొక్క కొద్దిపాటి ్టి వివ అందించుము.రణను" #~ msgid "Unable To Login" #~ msgstr "లాగిన్ కాలేదు" #~ msgid "" #~ "There was an error logging into %s using the provided username and " #~ "password." #~ msgstr "" #~ "అందివ్వబడిన వినియోగదారినామము మరియు సంకేతపదమును వుపయోగించి %sకు లాగిన్ అవ్వుటలో దోషమువుంది." #~ msgid "Bug Created" #~ msgstr "బగ్ సృష్టించబడింది" #~ msgid "" #~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add " #~ "additional information such as what you were doing when you encountered " #~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following " #~ "bug:\n" #~ "\n" #~ "%s/%s" #~ msgstr "" #~ "మీ ట్రేస్‌బ్యాక్ అనుభందించి కొత్త బగ్ సృష్టించబడింది. మీరు ఈబగ్‌ను యెదుర్కొనగానే యేమిచేస్తారు, " #~ "తెరపట్టులు, మరియు యింకా యేమేమి ఈక్రిందిబగ్‌కు అనుగుణముగావుంటాయి మొదలైన అదనపు సమాచారాన్ని దయచేసి " #~ "జతచేయండి:\n" #~ "\n" #~ "%s/%s" #~ msgid "Bug Updated" #~ msgstr "బగ్ నవీకరించబడింది" #~ msgid "" #~ "A bug with your information already exists. Your account has been added " #~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add " #~ "additional descriptive information to the following bug:\n" #~ "\n" #~ "%s/%s" #~ msgstr "" #~ "మీసమాచారంతో యిప్పటికే వొక బగ్‌వుంది. మీఖాతా CC జాబితాకు జతచేయబడింది మరియు మీ ట్రేస్‌బ్యాక్ వ్యాఖ్యానంవలె " #~ "జతచేయబడింది. ఈక్రింది బగ్‌కు దయచేసి అదనపు వివరణాత్మక సమాచారమును జతచేయుము:\n" #~ "\n" #~ "%s/%s" #~ msgid "Dump Written" #~ msgstr "లేఖన రాశి" #~ msgid "" #~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The " #~ "installer will now exit." #~ msgstr "" #~ "మీ కంప్యూటరు స్థితి డిస్క్‍‌లో సమర్దంగా వ్రాయబడిలో ఉంది. సంస్థాపకి ఇప్పుడు నిష్క్రమించ బడుతుంది." #~ msgid "Dump Not Written" #~ msgstr "Dump రాయబడలేదు" #~ msgid "" #~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device " #~ "available." #~ msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కు పరికరము అందుబాటులోలేని కారణంగా బగ్ నివేదికను భద్రపరచలేము." #~ msgid "" #~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. " #~ "The installer will now exit." #~ msgstr "" #~ "మీ కంప్యూటరు స్థితి విజయవంతంగా remote hostలో రాయబడుతోంది. మీ కంప్యూటరు ఇప్పుడు " #~ "పునఃప్రారంభించాలి." #~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." #~ msgstr "కంప్యూటరు స్థితిని remote hostకి రాయటంలో ఇబ్బంది ఉంది." #~ msgid "Bugzilla (%s)" #~ msgstr "బగ్‌జిల్లా (%s)" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "డీబగ్" #~ msgid "Exception Occurred" #~ msgstr "తప్పు వచ్చింది" #~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect" #~ msgstr "దోషము: మనము అనుకొన్నట్లు కాకుండా %s అనునది %sకు విభజించబడింది" #~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /" #~ msgstr "మరల్పు కేంద్రము /boot లేదా / గురించి సమాచారము పొందలేక పోయింది" #~ msgid "Running..." #~ msgstr "జరుగుతోంది..." #~ msgid "Doing post-installation" #~ msgstr "పోస్టు-సంస్థాపన చేస్తున్నది." #~ msgid "None" #~ msgstr "ఏదీకాదు" #~ msgid "" #~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " #~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish " #~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the " #~ "loss of ALL DATA on this drive.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" #~ msgstr "" #~ "%s సాధనం CDLఆకృతికి బదులు LDL రూపాంతరములో ఉంది. %s సంస్థాపనలో LDL ఆకృతీకరణ DASDs " #~ "మద్దతివ్వవు. మీరు సంస్థాపనలో ఈ diskని ఉపయోగించాలనుకుంటే, ఈ driveలోని సమాచారాన్నంతటినీ " #~ "పోగొట్టుకోవటం వల్ల మీరు దీన్ని పునఃసంస్థాపించాలి.\n" #~ "\n" #~ "మీరు ఈ DASAను CDL రూపాంతరము వుపయోగించి పునఃరూపాంతరించాలని అనుకొనుచున్నారా?" #~ msgid "" #~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " #~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL " #~ "DATA on this drive.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to re-initialize this drive?" #~ msgstr "" #~ "ప్రస్తుతం /Dev/%s %s విభజనా వాస్తు. %s సంస్థాపనకు ఈ diskను ఉపయోగించటానికి, ఈ driveలోని " #~ "సమాచారాన్నంతటినీ పోగొట్టుకున్నందుకు ఇది తప్పక పునఃసంస్థాపించబడాలి.\n" #~ "\n" #~ "మీరు ఈ driveని ఆకృతీకరించాలనుకుంటున్నారా?" #~ msgid "Initializing" #~ msgstr "సంస్థాపనం" #~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" #~ msgstr "%s driveను రూపాంతరము చేయుచున్నప్పుడు దయచేసి వేచి ఉండండి...\n" #~ msgid "" #~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" #~ "\n" #~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " #~ "DATA on this drive.\n" #~ "\n" #~ "This operation will override any previous installation choices about " #~ "which drives to ignore.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" #~ msgstr "" #~ "%s (%s %-0.f MB) పరికరములోని విభజన పట్టిక చదవటానికి వీలుకానిది.\n" #~ "\n" #~ "కొత్త విభజనలను సృష్టించుటకు దీనిని తప్పక సిద్దీకరణము(ఇనీషియలైజ్) చేయవలెను, దానివలన ఈడ్రైవ్ నందలి " #~ "మొత్తముడాటా పోతుంది.\n" #~ "\n" #~ "ఏడ్రైవులను వదిలివేయాలి అనేదానిగురించి యెటువంటి పురాతన సంస్థాపనా యెంపికలనైనా ఈ ఆపరేషన్ వోవర్‌రైడ్ " #~ "చేస్తుంది.\n" #~ "\n" #~ "మీరు సమచారాన్నంతటినీ చెరిపి, ఈ డ్రైవుని సిద్దీకరణము(ఇనీషియలైజ్) చేద్దామనుకుంటున్నారా?" #~ msgid "" #~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem " #~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this " #~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this " #~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s" #~ msgstr "" #~ "డ్రైవ్ /dev/%s తనలో 15 కన్నా ఎక్కువ విభజనలను కలిగి ఉంది.ఇప్పుడు లైనెక్సు కెర్నల్ లోని SCSI " #~ "ఉపసిస్టమ్ 15 కంటే ఎక్కువ విభజనలను అనుమతించదు.మీరు ఈ డిస్కు యొక్క విభజనకు ఎటువంటి మార్పులు " #~ "చేయలేరు లేక %s లో /dev/%s15 కంటే తక్కువ ఉన్న ఏ విభజననైనా ఉపయోగించండి." #~ msgid "Save" #~ msgstr "దాచు" #~ msgid "Save to local disk" #~ msgstr "స్థానిక డిస్కునకు భద్రపరుస్తోంది" #~ msgid "Send to bugzilla (%s)" #~ msgstr "బగ్‌జిల్లాకు పంపుము (%s)" #~ msgid "Send to remote server (scp)" #~ msgstr "దూరస్థ సేవికకు పంపుము (scp)" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Password" #~ msgid "Bug Description" #~ msgstr "బగ్ వివరణ" #~ msgid "Host (host:port)" #~ msgstr "హోస్టు (host:port)" #~ msgid "Destination file" #~ msgstr "గమ్యపు ఫైలు" #~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long." #~ msgstr "సంకేతపదం తప్పక కనీసం %d అక్షరముల పొడవుండాలి." #~ msgid "" #~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed " #~ "system is for %s architecture. \n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "మీరు %s నిర్మాణాకృతికి నవీకరణను ఎంచుకొనినారు, అయితే సంస్థాపించిన సిస్టమ్ %s నిర్మాణాకృతి కొరకు. \n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" #~ msgstr "మీరు సంస్థాపించిన సిస్టమ్‌ను %s నిర్మాణాకృతికి నవీకరించుటకు ఇష్టపడతారా?" #~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" #~ msgstr "%d ప్రయత్నాల తరువాత అనుసంధించటానికి యత్నించు!\n" #~ msgid "%s Byte" #~ msgstr "%s Byte" #~ msgid "%s Bytes" #~ msgstr "%s Byteలు" #~ msgid "Processing" #~ msgstr "నిర్వర్తించుచున్నది" #~ msgid "%s of %s packages completed" #~ msgstr "%s పూర్తైనవి మొత్తం %s ప్యాకేజీలలో" #~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..." #~ msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించబడింది. ఇది ఎక్కువ సమయం తీసుకోవచ్చు..." #~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." #~ msgstr "వాల్యూమ్ సమూహం కోసం మీరు %s కంటే ఎక్కువ లాజికల్ వాల్యూములను సృష్టించలేరు." #~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" #~ msgstr "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (రకం: %s)" #~ msgid "" #~ "To install the full set of supported packages included in your " #~ "subscription, please enter your Installation Number" #~ msgstr "" #~ "మీ ధృవీకరణ లో ఉన్నటువంటి మద్దతునిచ్చే అన్ని ప్యాకేజెస్ ను సంస్థాపించుటకు,దయచేసి మీ సంస్థాపనా " #~ "సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టండి." #~ msgid "" #~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." #~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n" #~ "\n" #~ "If you skip:\n" #~ "* You may not get access to the full set of packages included in your " #~ "subscription.\n" #~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat " #~ "Enterprise Linux.\n" #~ "* You will not get software and security updates for packages not " #~ "included in your subscription." #~ msgstr "" #~ "మీరు సంస్థాపనా సంఖ్యను కనుగొన లేక పోతే,http://www.redhat.com/apps/support/in.html " #~ "ను సంప్రదించండి.\n" #~ "\n" #~ "మీరు విడిచిపెడితే:\n" #~ "* మీరు మీ ధృవీకరణలో ఉన్నటువంటి అన్ని ప్యాకేజీలను పొందలేరు.\n" #~ "* ఇది మద్దతుఇవ్వని/ధృవీకరించనిన Red Hat సంస్థాపనకు కారణమవుతుంది." #~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue." #~ msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ దోషము గుర్తించబడింది, కొనసాగించలేము." #~ msgid "boot flag not available for this partition" #~ msgstr "ఈ విభజన కొరకు boot ఫ్లాగ్ అందుబాటులో లేదు" #~ msgid "_Ignore drive(s)" #~ msgstr "డ్రైవు(ల)ను వదిలివేయండి (_I)" #~ msgid "_Re-initialize drive(s)" #~ msgstr "డ్రైవు(ల)ను పునః-సిద్దీకరించండి (_R)" #~ msgid "Your system will now be rebooted." #~ msgstr "ఇప్పుడు మీ కంప్యూటర్ పునఃప్రారంభించబడాలి." #~ msgid "Bug _description" #~ msgstr "బగ్ వివరణ(_d)" #~ msgid "Destination _file" #~ msgstr "గమ్యపు ఫైలు (_f)" #~ msgid "" #~ "Local storage device\n" #~ "Local disk\n" #~ "Remote server (scp)" #~ msgstr "" #~ "స్థానిక నిల్వ పరికరము\n" #~ "స్థానిక డిస్కు\n" #~ "దూరస్థ సేవిక (scp)" #~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback." #~ msgstr "మీ ట్రేస్‌బాక్‌ను భద్రపరచుటకు దయచేసి గమ్యాన్ని యెంచుకొనుము." #~ msgid "Select A File" #~ msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంపికచేయుము" #~ msgid "_Host (host:port)" #~ msgstr "హోస్టు (_H)(host:port)" #~ msgid "_Password" #~ msgstr "సంకేతపదం (_P)" #~ msgid "_User name" #~ msgstr "వినియోగదారుని నామము (_U)" #~ msgid "Install" #~ msgstr "సంస్థాపన" #~ msgid "Install the live CD to your hard disk" #~ msgstr "మీ హార్డుడిస్కు కి లైవ్ CD ని సంస్ధాపించండి." #~ msgid "Install to Hard Drive" #~ msgstr "హార్డడ్రైవ్ కు సంస్థాపించండి" #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "ఆఫ్రికన్సు" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "అరబిక్" #~ msgid "Assamese" #~ msgstr "అస్సామీస్" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "బెంగాలి" #~ msgid "Bengali(India)" #~ msgstr "బెంగాలీ(ఇండియా)" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "బల్గేరియా" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "కెటలాన్" #~ msgid "Chinese(Simplified)" #~ msgstr "చైనీస్(సింప్లిఫైడ్)" #~ msgid "Chinese(Traditional)" #~ msgstr "చైనీస్(ట్రెడిషనల్)" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "క్రొటైన్" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "జెచ్" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "డానిష్" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "డచ్" #~ msgid "English" #~ msgstr "ఇంగ్లీష్" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "ఎస్టొనియన్" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "ఫిన్నిష్" #~ msgid "French" #~ msgstr "ఫ్రెంచ్" #~ msgid "German" #~ msgstr "జెర్మన్" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "గ్రీక్" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "గుజరాతి" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "హెబ్రూ" #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "హిందీ" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "హంగేరియన్" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "ఐలాండిక్" #~ msgid "Iloko" #~ msgstr "ఇలోకో" #~ msgid "Indonesian" #~ msgstr "ఇండోనేషియన్" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "ఇటాలియన్" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "జపనీస్" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "కన్నడ" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "కొరియన్" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "మాకడోనియన్" #~ msgid "Maithili" #~ msgstr "మైథిలి" #~ msgid "Malay" #~ msgstr "మలాయ్" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "మలయాళం" #~ msgid "Marathi" #~ msgstr "మరాఠీ" #~ msgid "Nepali" #~ msgstr "నేపాలి" #~ msgid "Norwegian(Bokmål)" #~ msgstr "నార్వేజియన్(Bokmål)" #~ msgid "Northern Sotho" #~ msgstr "నార్త్రన్ సొతొ" #~ msgid "Oriya" #~ msgstr "ఒరియా" #~ msgid "Persian" #~ msgstr "పర్షియన్" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "పోలిష్" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "పోర్చుగీస్" #~ msgid "Portuguese(Brazilian)" #~ msgstr "పోర్చుగీస్(బ్రెజిలియన్)" #~ msgid "Punjabi" #~ msgstr "పంజాబీ" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "రొమానియన్" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "రష్యన్" #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "సెర్బియన్" #~ msgid "Serbian(Latin)" #~ msgstr "సెర్బయన్(లాటిన్)" #~ msgid "Sinhala" #~ msgstr "సిన్హాలా" #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "స్లొవేక్" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "స్లొవేనియన్" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "స్పానిష్" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "స్వీడిష్" #~ msgid "Tajik" #~ msgstr "తజిక్" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "తమిళ్" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "తెలుగు" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "టర్కిష్" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "ఉక్రెనియన్" #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "వియత్నాంసి" #~ msgid "Welsh" #~ msgstr "వెల్షు" #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "జులు"