# Northern Sotho translations of anaconda. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the anaconda package. # Translate.org.za , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 13:30+0200\n" "Last-Translator: Translate.org.za \n" "Language-Team: Northern Sotho \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:258 msgid "Unknown Error" msgstr "Phošo e sa Tsebjwego" #: ../anaconda:261 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "" "Phošo ya go ntšha karolo ya bobedi ya go thomiša go fetola sebopego: %s!" #: ../anaconda:414 msgid "Press for a shell" msgstr "" #: ../anaconda:445 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:245 #: ../rescue.py:323 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441 #: ../rescue.py:447 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:140 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 #: ../textw/network_text.py:182 ../textw/network_text.py:399 #: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:139 #: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:257 #: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/cdinstall.c:375 #: ../loader2/cdinstall.c:380 ../loader2/cdinstall.c:385 #: ../loader2/cdinstall.c:454 ../loader2/dirbrowser.c:139 #: ../loader2/driverdisk.c:272 ../loader2/driverdisk.c:303 #: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:375 #: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverdisk.c:403 #: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:614 #: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:206 #: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 #: ../loader2/hdinstall.c:216 ../loader2/hdinstall.c:383 #: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:469 #: ../loader2/hdinstall.c:538 ../loader2/hdinstall.c:581 #: ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124 #: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 #: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:411 ../loader2/lang.c:104 #: ../loader2/lang.c:367 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:348 #: ../loader2/loader.c:359 ../loader2/loader.c:778 ../loader2/loader.c:943 #: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 #: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 #: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:960 ../loader2/net.c:242 #: ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:706 ../loader2/net.c:949 #: ../loader2/net.c:1446 ../loader2/net.c:1469 ../loader2/net.c:1643 #: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:130 #: ../loader2/nfsinstall.c:211 ../loader2/nfsinstall.c:220 #: ../loader2/nfsinstall.c:259 ../loader2/telnetd.c:87 #: ../loader2/urlinstall.c:79 ../loader2/urlinstall.c:151 #: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:476 #: ../loader2/urlinstall.c:485 ../loader2/urlinstall.c:496 #: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 #: ../loader2/urls.c:269 ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339 #: ../loader2/urls.c:345 ../loader2/urls.c:456 msgid "OK" msgstr "Go Lokile" #: ../anaconda:452 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" "Ga o na RAM (Kgopolo ya Neng le Neng) e lekanego gore o ka diriša setsenyi " "sa ditswantšho. Go thoma mokgwa wa sengwalwa." #: ../anaconda:476 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "" "Ga go na lenaneo le thata la khomphuthara la bidio le hweditšwego, go " "naganelwa go se be le sehlogo" #: ../anaconda:487 ../anaconda:910 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" "Ga e kgone go emela sedirišwa sa boemo bja lenaneo le thata la khomphuthara " "la X." #: ../anaconda:529 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "E thoma tsenyo ya diswantšho..." #: ../anaconda:790 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Tsenya tsenyo ya mokgwa wa sengwalwa se gapeletšago mokgwa" #: ../anaconda:816 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Tsenyo ya diswantšho ga e gona... E thoma mokgwa wa sengwalwa." #: ../anaconda:824 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" #: ../anaconda:877 #, fuzzy msgid "Unknown install method" msgstr "Mokgwa o sa tsebjwego wa Url ya %s" #: ../anaconda:878 #, fuzzy msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "O leka go tsenya motšheneng wo o sa thekgwego ke tokollo ye ya %s." #: ../anaconda:880 #, fuzzy, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "Mokgwa o sa tsebjwego wa Url ya %s" #: ../autopart.py:949 #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" msgstr "" "E ka se abe dikarolo tše theilwego silintereng bjalo ka dikarolo tša motheo" #: ../autopart.py:954 #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" msgstr "E ka se abe dikarolo bjalo ka dikarolo tša motheo" #: ../autopart.py:959 #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" "\n" "%s" msgstr "E ka se abe dikarolo tše theilwego silintereng" #: ../autopart.py:1019 #, fuzzy, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" "Karolo ya go thoma ya %s ga se ya leswao la tisiki la BSD. SRM e ka se kgone " "go thoma go tšwa karolong ye. Diriša karolo yeo e lego ya leswao la tisiki " "la BSD goba o fetole leswao le la tisiki ya sedirišwa gore e be BSD." #: ../autopart.py:1021 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" "Karolo ya go thoma ya %s ga se ya tisiki yeo e nago le sekgoba se lekanego " "seo se se nago selo mathomong a yona bakeng sa gore selaiši sa go thoma se " "tšwele pele. Kgonthišetša gore go na le bonyenyane sekgoba se se nago selo " "sa 5MB mathomong a tisiki yeo e nago le /boot" #: ../autopart.py:1023 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" "Karolo ya go thoma ya %s ga se karolo ya VFAT. EFI e ka se kgone go thoma " "go tloga karolong ye." #: ../autopart.py:1025 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" "Karolo ya go thoma ga se ya abjwa e sa le ka pela ka mo go lekanego " "tisiking. OpenFirmware e ka se kgone go thoma tsenyo ye." #: ../autopart.py:1032 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Karolo ya go thoma ya %s e ka se kgone go phethagatša ditekolo tša go thoma " "bakeng sa thutaboagi bja gago." #: ../autopart.py:1058 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" "Go oketša karolo ye go ka se tlogele sekgoba se lekanego sa tisiki bakeng sa " "dibolumo tšeo di šetšego di abilwe go %s." #: ../autopart.py:1243 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Karolo yeo e Kgopetšwego ga e Gona" #: ../autopart.py:1244 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Ga e kgone go hwetša karolo ya %s go e dirišetša bakeng sa %s.\n" "\n" "Kgotla 'GO LOKILE' gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../autopart.py:1271 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Sedirišwa sa go Hlasela se Kgopetšwego ga se Gona" #: ../autopart.py:1272 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Ga e kgone go hwetša sedirišwa sa go hlasela sa %s bakeng sa go se dirišetša " "%s.\n" "\n" "Kgotla 'GO LOKILE' bakeng sa go thomološa tshepedišo ya gago." #: ../autopart.py:1303 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Sehlopha sa Bolumo se Kgopetšwego ga se Gona" #: ../autopart.py:1304 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Ga e kgone go hwetša sehlopha sa bolumo sa %s bakeng sa go se dirišetša %s.\n" "\n" "Kgotla 'GO LOKILE' gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../autopart.py:1341 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Bolumo e Kwagalago e Kgopetšwego ga e Gona" #: ../autopart.py:1342 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Ga e kgone go hwetša bolumo e kwagalago ya %s bakeng sa go e dirišetša %s.\n" "\n" "Kgotla 'GO LOKILE' gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../autopart.py:1456 ../autopart.py:1502 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Diphošo tše Itiragalelago tša Karolo" #: ../autopart.py:1457 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Diphošo tše latelago di tšweletše le karolo ya gago:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Kgotla 'GO LOKILE' gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../autopart.py:1467 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Ditemošo Nakong ya Karolo e Itiragalelago" #: ../autopart.py:1468 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ditemošo tše latelago di tšweletše nakong ya karolo e itiragalelago:\n" "\n" "%s" #: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1498 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "\n" "\n" "Kgotla 'GO LOKILE' gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../autopart.py:1482 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "Phošo ya go Arola" #: ../autopart.py:1483 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "" "E ka se abe dikarolo tše kgopetšwego: \n" "\n" "%s.%s" #: ../autopart.py:1500 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" #: ../autopart.py:1503 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation.%s" msgstr "" "Diphošo tše latelago di tšweletše le karolo ya gago:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Se se ka direga ge eba go se na sekgoba se lekanego (di)draeveng tša gago " "bakeng sa tsenyo ya %s" #: ../autopart.py:1514 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Phošo e sa Bonwego" #: ../autopart.py:1515 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Tshepedišo ya gago bjale e tla thomološwa." #: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:432 #: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:984 #: ../partedUtils.py:1041 ../upgrade.py:350 ../yuminstall.py:1060 #: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../iw/zfcp_gui.py:247 #: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:449 #: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:174 #: ../loader2/loader.c:400 msgid "Warning" msgstr "Temošo" #: ../autopart.py:1668 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" "Karolo e Itiragalelago e beakanya dikarolo go ithekgilwe ka mohuta o " "kgethilwego wa go tsenya. O ka tlwaelanya gape dikarolo ge di šetše di " "dirilwe.\n" "\n" "Sedirišwa sa go arola sa tisiki seo o itirelago, Druid ya Tisiki, di go " "dumelela go hlama dikarolo tikologong e arabelago. O ka beakanya mehuta ya " "tshepedišo ya faele, dintlha tša go kgobelana, bogolo bja karolo, le tše " "dingwe tše dintši." #: ../autopart.py:1679 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" "Pele ga ge karolo e itiragalelago e ka beakanywa ke lenaneo la go tsenya, o " "swanetše go kgetha gore ke bjang o tla dirišago sekgoba seo se lego di-" "draeveng tša gago." #: ../autopart.py:1684 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Tloša dikarolo ka moka tshepedišong ye" #: ../autopart.py:1685 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Tloša dikarolo ka moka tša Linux tshepedišong ye" #: ../autopart.py:1686 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "" "Boloka dikarolo ka moka gomme o diriše sekgoba se se nago seo se lego gona" #: ../autopart.py:1688 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" "s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "O kgethile go tloša dikarolo ka moka (TSEBIŠO KA MOKA) di-draeveng tše " "latelago:%s\n" "Na o kgonthišegile gore o nyaka go dira se?" #: ../autopart.py:1692 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " "following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "O kgethile go tloša dikarolo ka moka tša Linux (le TSEBIŠO KA MOKA go tšona) " "di-draeveng tše latelago:%s\n" "Na o kgonthišegile gore o nyaka go dira se?" #: ../backend.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "" "Go kaonafatša diphuthelwana tša %s\n" "\n" #: ../backend.py:99 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "_Tsenya %s" #: ../bootloader.py:126 msgid "Bootloader" msgstr "Selaiši sa go thoma" #: ../bootloader.py:126 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Go tsenya selaiši sa go thoma..." #: ../bootloader.py:195 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" "Ga go na diphuthelwana tša kerenele tšeo di tsentšhitšwego tshepedišong ya " "gago. Go fetola sebopego ga selaiši sa gago sa go thoma go ka se fetolwe." #: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" msgstr "Phethilwe" #: ../cmdline.py:52 msgid "In progress... " msgstr "E tšwela pele... " #: ../cmdline.py:73 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "E ka se be le potšišo ka mokgwa wa taelo!" #: ../cmdline.py:92 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "Go fapana mo go arogilego go ka se sware ka mokgwa wa taelo!" #: ../cmdline.py:137 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "Dirilwe [%d/%d]" #: ../cmdline.py:143 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "E tsenya %s-%s-%s... " #: ../constants.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " "at %s" msgstr "" "Learogi le sa hlokomelwago le tšweletše. Se mohlomongwe ke twatši. Hle " "kopiša sengwalwa se feletšego sa learogi le ke moka o dire faele ya pego yeo " "e nago le dintlha tša twatši kgahlanong le anaconda go http://bugzilla." "redhat.com/bugzilla/" #: ../exception.py:390 ../exception.py:407 msgid "Dump Written" msgstr "Kopi e Ngwadilwe" #: ../exception.py:391 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." msgstr "" "Boemo bja tshepedišo ya gago bo ngwadilwe ka katlego floping. Tshepedišo ya " "gago e tla beakanywa gape." #: ../exception.py:394 ../exception.py:411 ../fsset.py:1737 ../fsset.py:2464 #: ../gui.py:837 ../gui.py:987 ../harddrive.py:77 ../image.py:91 #: ../image.py:442 ../image.py:513 ../packages.py:300 ../iw/confirm_gui.py:32 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_Thomološa" #: ../exception.py:399 ../exception.py:416 #, fuzzy msgid "Dump Not Written" msgstr "Kopi e Ngwadilwe" #: ../exception.py:400 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "" #: ../exception.py:408 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " "system will now be rebooted." msgstr "" "Boemo bja tshepedišo ya gago bo ngwadilwe ka katlego floping. Tshepedišo ya " "gago e tla beakanywa gape." #: ../exception.py:417 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" #: ../fsset.py:216 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Go Lekola Mapheko a Mabe" #: ../fsset.py:217 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Go lekola mapheko a mabe go /dev/%s..." #: ../fsset.py:671 ../fsset.py:1422 ../fsset.py:1453 ../fsset.py:1514 #: ../fsset.py:1525 ../fsset.py:1578 ../fsset.py:1589 ../fsset.py:1629 #: ../fsset.py:1679 ../fsset.py:1745 ../fsset.py:1764 ../image.py:132 #: ../image.py:173 ../image.py:305 ../partedUtils.py:788 #: ../partIntfHelpers.py:406 ../yuminstall.py:567 ../yuminstall.py:655 #: ../yuminstall.py:906 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661 #: ../iw/task_gui.py:110 ../textw/upgrade_text.py:162 #: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:140 #: ../loader2/cdinstall.c:454 ../loader2/driverdisk.c:337 #: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:403 #: ../loader2/driverdisk.c:475 ../loader2/hdinstall.c:106 #: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:216 #: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:538 #: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 #: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:104 ../loader2/loader.c:359 #: ../loader2/loader.c:778 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 #: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:130 #: ../loader2/nfsinstall.c:211 ../loader2/nfsinstall.c:220 #: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 #: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 #: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 #: ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339 msgid "Error" msgstr "Phošo" #: ../fsset.py:672 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" "Phošo e tšweletše ge go hudušwa %s go ya go ext3. Go a kgonega go tšwela " "pele ka ntle le go huduša tshepedišo ye ya faele ge eba go ratwa bjalo.\n" "\n" "Na o ka rata go tšwela pele ka ntle le go huduša %s?" #: ../fsset.py:1330 msgid "RAID Device" msgstr "Sedirišwa sa RAID" #: ../fsset.py:1334 ../fsset.py:1340 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Mmofo wa go thoma wa Apole" #: ../fsset.py:1345 ../partitions.py:902 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "Go thoma ga PPC PReP" #: ../fsset.py:1348 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Seripa sa mathomo sa karolo ya go thoma" #: ../fsset.py:1349 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Rekhoto ya go Thoma e Kgolo (MBR)" #: ../fsset.py:1423 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go thoma go ananya sedirišweng sa %s. " "Bothata bjo bo tseneletše, e bile go tsenya go ka se tšwele pele.\n" "\n" "Kgotla gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../fsset.py:1452 ../rescue.py:289 ../rescue.py:291 #: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258 #: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/method.c:420 msgid "Skip" msgstr "Taboga" #: ../fsset.py:1452 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Thomološa" #: ../fsset.py:1473 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you " "must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " "installer will ignore it during the installation." msgstr "" #: ../fsset.py:1480 #, fuzzy msgid "Reformat" msgstr "Sebopego" #: ../fsset.py:1484 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " "which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " "down your system rather than hibernating it." msgstr "" #: ../fsset.py:1492 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " "which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " "make sure the installer is set to to format all swap partitions." msgstr "" #: ../fsset.py:1502 msgid "" "\n" "\n" "Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " "upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose " "Reboot to restart the system." msgstr "" #: ../fsset.py:1508 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Sebopego" #: ../fsset.py:1515 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " "partition.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Phošo ya go kgontšha sedirišwa sa go ananya %s: %s\n" "\n" " /etc/fstab karolong ya gago ya kaonafatšo ga e šupetše karolo ya kgonthe ya " "go ananya.\n" "\n" "Kgotla GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../fsset.py:1526 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Phošo ya go kgontšha sedirišwa sa go ananya sa %s: %s\n" "\n" "Se ka mo go tlwaelegilego se bolela gore karolo ya go ananya ga ya dirwa.\n" "\n" "Kgotla GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../fsset.py:1579 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" "Press to reboot your system" msgstr "" "Go utolotšwe mapheko a mabe sedirišweng sa /dev/%s. Ga re go eletše gore o " "diriše sedirišwa se.\n" "\n" "Kgotla gore o thomološe tshepedišo ya gago" #: ../fsset.py:1590 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Go tšweletše phošo ge go be go nyakwa mapheko a mabe go %s. Bothata bjo bo " "tseneletše, gomme go tsenya go ka se tšwele pele.\n" "\n" "Kgotla gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../fsset.py:1630 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go dira sebopego sa %s. Bothata bjo bo " "tseneletše, gomme go tsenya go ka se tšwele pele.\n" "\n" "Kgotla gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../fsset.py:1680 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Go tšweletše bothata ge go be go lekwa go huduša %s. Bothata bjo bo " "tseneletše, gomme go tsenya go ka se tšwele pele.\n" "\n" "Kgotla gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../fsset.py:1706 ../fsset.py:1715 msgid "Invalid mount point" msgstr "Ntlha ya go kgobelana yeo e sego ya kgonthe" #: ../fsset.py:1707 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go hlama %s. Dikarolo tše dingwe tša " "tsejana ye ga se tšhupetšo. Ye ke phošo e kotsi e bile go tsenya go ka se " "tšwele pele.\n" "\n" "Kgotla gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../fsset.py:1716 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go hlama %s: %s. Ye ke phošo e kotsi " "gomme go tsenya go ka se tšwele pele.\n" "\n" "Kgotla gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../fsset.py:1729 #, fuzzy msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Ga e kgone go laiša faele!" #: ../fsset.py:1730 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." msgstr "" #: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988 #: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "_Tšwela pele" #: ../fsset.py:1746 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Phošo ya go kgobelanya sedirišwa sa %s bjalo ka %s: %s\n" "\n" "Se ka mo go tlwaelegilego se bolela gore karolo ye ga se ya bopša.\n" "\n" "Kgotla GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../fsset.py:1765 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" "This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Phošo ya go hwetša / botseno.\n" "\n" "Se ka mo go tlwaelegilego se bolela gore fstab ya gago ga se ya nepagala.\n" "\n" "Kgotla GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../fsset.py:2456 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Swantšha Maswao" #: ../fsset.py:2457 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " "be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" "Didirišwa tše dintši tshepedišong ya gago di swailwe ka %s. Maswao go " "kgabaganya didirišwa ka moka a swanetše go ba a moswananoši bakeng sa gore " "tshepedišo ya gago e šome ka tshwanelo.\n" "\n" "Hle lokiša bothata bjo gomme o thome ka leswa mosepelo wa go tsenya." #: ../fsset.py:2717 msgid "Formatting" msgstr "Go Dira Sebopego" #: ../fsset.py:2718 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Go dira sebopego sa %s sa tshepedišo ya faele..." #: ../gui.py:105 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Go tšweletše phošo ge go be go kopišwa tšeo di tšerwego sekirining." #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Tšeo di Tšerwego Sekirining tše Kopišitšwego" #: ../gui.py:117 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" "Tšeo di tšerwego sekirining di bolokilwe tšhupetšong:\n" "\n" "\t/modu/anaconda-tše tšerwego sekirining/\n" "\n" "O ka tsena mo go tše ge o thomološa le go tsena bjalo ka modu." #: ../gui.py:160 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Go Boloka tše Tšerwego Sekirining" #: ../gui.py:161 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Seo se tšerwego sekirining se bitšwago '%s' se bolokilwe." #: ../gui.py:164 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Phošo ya go Boloka se Tšerwego Sekirining" #: ../gui.py:165 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" "Go tšweletše phošo ge go be go bolokwa se tšerwego sekirining. Ge eba se se " "tšweletše nakong ya go tsenya sephuthelwana, go ka nyakega gore o leke ka " "makga a mmalwa gore go atlege." #: ../gui.py:230 ../text.py:391 msgid "Fix" msgstr "Lokiša" #: ../gui.py:231 ../rescue.py:201 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 #: ../loader2/driverdisk.c:516 ../loader2/driverdisk.c:527 #: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/loader.c:400 msgid "Yes" msgstr "Ee" #: ../gui.py:232 ../rescue.py:201 ../rescue.py:203 ../text.py:393 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 #: ../loader2/driverdisk.c:516 ../loader2/driverdisk.c:527 #: ../loader2/loader.c:400 msgid "No" msgstr "Aowa" #: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:96 ../loader2/net.c:300 #: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 ../loader2/net.c:753 #: ../loader2/net.c:763 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090 msgid "Retry" msgstr "Leka gape" #: ../gui.py:235 ../text.py:396 msgid "Ignore" msgstr "Hlokomologa" #: ../gui.py:236 ../gui.py:702 ../partIntfHelpers.py:236 #: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368 #: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:273 #: ../loader2/loader.c:348 msgid "Cancel" msgstr "Khansela" #: ../gui.py:832 ../text.py:354 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Phošo e latelago e hweditšwe ge go be go arolwa go fetola sebopego ga gago " "ga go thomiša:\n" "\n" "%s" #: ../gui.py:834 ../text.py:356 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Phošo ya go Arola go Fetola Sebopego sa go Thomiša" #: ../gui.py:842 ../text.py:366 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" "Hle tsenya flopi gona bjale. Dikagare tša tisiki ka moka di tla phumolwa, ka " "gona hle kgetha tisiki ya gago ka kelohloko." #: ../gui.py:889 msgid "default:LTR" msgstr "tlhaelelo:LTR" #: ../gui.py:973 msgid "Error!" msgstr "Phošo!" #: ../gui.py:974 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" "Phošo e tšweletše ge go be go lekwa go laiša setho sa poledišano ya go " "tsentšha.\n" "\n" "leinalaLegoro = %s" #: ../gui.py:979 ../gui.py:984 ../packages.py:292 ../packages.py:297 #: ../yuminstall.py:661 msgid "_Exit" msgstr "_Etšwa" #: ../gui.py:980 ../yuminstall.py:570 msgid "_Retry" msgstr "_Leka gape" #: ../gui.py:983 ../packages.py:296 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Setsenyi bjale se tla tšwa..." #: ../gui.py:986 ../packages.py:299 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Tshepedišo ya gago bjale e tla thomološwa..." #: ../gui.py:989 ../packages.py:301 msgid "Rebooting System" msgstr "Go Thomološa Tshepedišo" #: ../gui.py:1053 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Setsenyi sa %s" #: ../gui.py:1060 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Ga e kgone go laiša bara ya sehlogo" #: ../gui.py:1109 msgid "Install Window" msgstr "Tsenya Lefesetere" #: ../harddrive.py:41 ../image.py:143 ../image.py:470 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation images and that you have " "all the required media.\n" "\n" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" "Sephuthelwana sa %s-%s-%s se ka se bulwe. Se ke ka baka la faele e sa " "hwetšagalego goba mohlomongwe sephuthelwana se senyegilego. Ge eba o tsenya " "go tšwa methopong ya ditaba ya CD se gantši se bolela gore methopo ya ditaba " "ya CD e senyegile, goba draeve ya CD ga e kgone go bala methopo ya ditaba.\n" "\n" "Kgotla gore o leke gape." #: ../harddrive.py:68 ../image.py:503 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "" #: ../harddrive.py:69 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" "\n" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort " "the installation." msgstr "" #: ../harddrive.py:78 ../image.py:514 #, fuzzy msgid "Re_try" msgstr "Leka gape" #: ../image.py:82 msgid "Required Install Media" msgstr "Mothopo wa Ditaba wa go Tsenya o Nyakegago" #: ../image.py:83 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" "Lenaneo la khomphuthara leo o le kgethegilego le tla nyaka di-CD tše " "latelago:\n" "\n" "%s\n" "Hle dira gore dilo tše di swanelege pele ga ge o ka tšwela pele le go " "tsenya. Ge e ba o nyaka go fediša go tsenya le go thomološa hle kgetha " "\"Thomološa\"." #: ../image.py:91 ../packages.py:297 ../packages.py:300 ../yuminstall.py:913 #: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_Morago" #: ../image.py:133 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" "Phošo e tšweletše ge go dirwa gore CD e seke ya kgobelana. Hle kgonthišetša " "gore ga o tsene go %s go tšwa legaping la tty2 ke moka o kgotle GO LOKILE " "gore o leke gape." #: ../image.py:163 msgid "Copying File" msgstr "Go Kopiša Faele" #: ../image.py:164 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Go fetišetša seswantšho sa go tsenya draeveng..." #: ../image.py:174 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" "Go tšweletše phošo ge go be go fetišetšwa seswantšho sa go tsenya draeveng " "ya gago. Mohlomongwe sekgoba sa tisiki se fedile." #: ../image.py:263 msgid "Change CDROM" msgstr "Fetola CDROM" #: ../image.py:264 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Hle tsenya tisiki ya %s ya %d gore o tšwele pele." #: ../image.py:299 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDROM e Fošagetšego" #: ../image.py:300 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Yeo ga se CDROM ya %s e nepagetšego." #: ../image.py:306 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "Ga e kgone go tsena go CDROM." #: ../image.py:359 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " "packages.\n" "\n" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" "Sephuthelwana sa %s-%s-%s se ka se bulwe. Se ke ka baka la faele e sa " "hwetšagalego goba mohlomongwe sephuthelwana se senyegilego. Ge eba o tsenya " "go tšwa methopong ya ditaba ya CD se gantši se bolela gore methopo ya ditaba " "ya CD e senyegile, goba draeve ya CD ga e kgone go bala methopo ya ditaba.\n" "\n" "Kgotla gore o leke gape." #: ../image.py:504 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " "server.\n" "\n" "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " "Click Reboot to abort the installation." msgstr "" #: ../installclass.py:60 msgid "Install on System" msgstr "Tsenya Tshepedišong" #: ../iscsi.py:127 ../iscsi.py:128 #, fuzzy msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Go thomiša" #: ../kickstart.py:73 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "" #: ../kickstart.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" "s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" "Go bile le phošo ya go tsenya %s. Se se ka bontšha go palelwa ga methopo ya " "ditaba, go hlokega ga sekgoba sa tisiki, le/goba mathata a lenaneo le thata " "la khomphuthara. Ye ke phošo e kotsi gomme go tsenya ga gago go tla fedišwa. " "Hle tiišetša methopo ya gago ya ditaba gomme o leke go tsenya gape.\n" "\n" "Kgotla konope ya GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../kickstart.py:821 ../kickstart.py:839 #, fuzzy msgid "Running..." msgstr "Go kgokaganya..." #: ../kickstart.py:822 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" #: ../kickstart.py:840 msgid "Running post-install scripts" msgstr "" #: ../kickstart.py:980 msgid "Missing Package" msgstr "Sephuthelwana se sa Hwetšagalego" #: ../kickstart.py:981 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" "O laeditše gore sephuthelwana sa '%s' se swanetše go tsenywa. Sephuthelwana " "se ga se gona. Na o ka rata go tšwela pele goba go fediša go tsenya ga gago?" #: ../kickstart.py:987 ../kickstart.py:1016 msgid "_Abort" msgstr "_Fediša" #: ../kickstart.py:1008 msgid "Missing Group" msgstr "Sehlopha se sa Hwetšagalego" #: ../kickstart.py:1009 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" "O laeditše gore sehlopha sa '%s' se swanetše go tsenywa. Sehlopha se ga se " "gona. Na o ka rata go tšwela pele goba go fediša go tsenya ga gago?" #: ../network.py:51 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "" "Leina la moswari le swanetše go ba ditlhaka tše 64 goba ka tlase ka botelele." #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" "Leina la moswari le swanetše go thoma ka tlhaka ya kgonthe ka thulaganyo ya " "'a-z' goba 'A-Z'" #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" "Maina a baswari a ka ba le ditlhaka tša 'a-z', 'A-Z', '-', goba '.' feela" #: ../network.py:89 #, fuzzy msgid "IP Address is missing." msgstr "Aterese ya IP ga e hwetšagale" #: ../network.py:93 #, fuzzy msgid "" "IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "" "Diaterese tša IP di swanetše go ba le dinomoro tša magareng ga 0 le 255" #: ../network.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "%s ga se leina la moswari la kgonthe." #: ../packages.py:247 #, fuzzy msgid "Enter Registration Key" msgstr "Senotlelo sa go Tsenya Khoutu" #: ../packages.py:248 #, python-format msgid "Please enter the registration key for your version of %s." msgstr "" #: ../packages.py:248 msgid "Key:" msgstr "" #: ../packages.py:278 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Temošo! Le ke lenaneo la khomphuthara le lokolotšwego pele!" #: ../packages.py:279 #, fuzzy, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " %s\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" "Re lebogela gore o laollotše tokollo ye ya pele ya %s.\n" "\n" "Ye ga se tokollo ya mafelelo e bile ga se gwa ikemišetšwa gore e dirišwe " "ditshepedišong tša tšweletšo. Morero wa tokollo ye ke go kgoboketša " "dikarabelo go tšwa go bao ba e lekago, e bile ga se ya swanelega bakeng sa " "go dirišwa letšatši le letšatši.\n" "\n" "Gore o bege karabelo ya gago, hle etela:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" "gomme o ngwale pego kgahlanong le '%s'.\n" #: ../packages.py:292 msgid "_Install anyway" msgstr "_Lega go le bjalo tsenya" #: ../partedUtils.py:206 ../textw/partition_text.py:558 msgid "Foreign" msgstr "Šele" #: ../partedUtils.py:306 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " "use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " "of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" "Sedirišwa sa %s se bopilwe ka LDL go e na le go dirwa sebopego ka CDL. Di-" "DASD tšeo di bopilwego ka LDL ga di thekgwe bakeng sa go dirišwa nakong ya " "go tsenywa ga %s. Ge eba o rata go diriša tisiki ye bakeng sa go tsenya, e " "swanetše go thomišwa gape go baka go lahlegelwa ke TSEBIŠO KA MOKA draeveng " "ye.\n" "\n" "Na o ka rata go dira sebopego sa DASD ye o diriša sebopego sa CDL?" #: ../partedUtils.py:336 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " "on this drive.\n" "\n" "Would you like to format this drive?" msgstr "" "/dev/%s gona bjale e nale ponagalo ya karolo ya %s. Gore o diriše tisiki ye " "bakeng sa go tsenya %s, e swanetše go thomišwa gape, e bake go lahlegelwa ke " "TSEBIŠO KA MOKA draeveng ye.\n" "\n" "Na o ka rata go dira sebopego bakeng sa draeve ye?" #: ../partedUtils.py:345 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Hlokomologa draeve" #: ../partedUtils.py:346 msgid "_Format drive" msgstr "_Dira sebopego sa draeve" #: ../partedUtils.py:789 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Phošo ya go kgobela tshepedišo ya faele go %s: %s" #: ../partedUtils.py:884 msgid "Initializing" msgstr "Go thomiša" #: ../partedUtils.py:885 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Hle ema ge go dutše go dirwa sebopego sa draeve ya %s...\n" #: ../partedUtils.py:985 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " "partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " "drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Lenaneo la karolo sedirišweng sa %s (%s) le be le sa balege. Gore o hlame " "dikarolo tše mpsha le swanetše go thomišwa, le bake go lahlegelwa ke TSEBIŠO " "KA MOKA draeveng ye.\n" "\n" "Tiro ye e tla dira gore dikgetho tša go tsenya le ge ele dife tša nakong e " "fetilego e ba tša bohlokwa mabapi le gore ke di-draeve dife tšeo di " "swanetšego go hlokomologwa.\n" "\n" "Na o tla rata go thomiša draeve ye, o phumole TSEBIŠO KA MOKA?" #: ../partedUtils.py:1042 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Lenaneo la karolo sedirišweng sa %s le be le sa balege. Gore o hlame " "dikarolo tše mpsha le swanetše go thomišwa, le bake go lahlegelwa ke TSEBIŠO " "KA MOKA draeveng ye.\n" "\n" "Tiro ye e tla dira gore dikgetho tša go tsenya le ge ele dife tšeo di " "dirilwego nakong e fetilego e be tša bohlokwa mabapi le gore ke di-draeve " "dife tšeo o swanetšego go di hlokomologa.\n" "\n" "Na o tla rata go thomiša draeve ye, o phumole TSEBIŠO KA MOKA?" #: ../partedUtils.py:1160 msgid "No Drives Found" msgstr "Ga go na Di-draeve tše Hweditšwego" #: ../partedUtils.py:1161 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Go tšweletše phošo - ga go na didirišwa tša kgonthe tšeo di hweditšwego tšeo " "go ka hlangwago ditshepedišo tše mpsha tša faele. Hle lekola lenaneo la gago " "le thata la khomphuthara bakeng sa sebaki sa bothata bjo." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Hle tsenya leina la sehlopha la bolumo." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "" "Maina a Sehlopha a Bolumo a swanetše go ba ka tlase ga ditlhaka tše 128" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Phošo - leina la sehlopha la bolumo la %s ga se la kgonthe." #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "Phošo - leina la sehlopha la bolumo le nale ditlhaka tšeo di sego molaong " "goba dikgoba. Ditlhaka tše amogelegago ke maletere, dinomoro, '.' goba '_'." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Hle tsenya leina la bolumo leo le kwagalago." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "" "Maina a Bolumo a Kgwagalago a swanetše go ba ka tlase ga ditlhaka tše 128" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Phošo - leina la bolumo le kwagalago la %s ga se la kgonthe." #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "Phošo - leina la bolumo le kwagalago le na le ditlhaka tšeo di sego molaong " "goba dikgoba. Ditlhaka tše amogelegago ke maletere, dinomoro, '.' goba '_'." #: ../partIntfHelpers.py:95 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " "end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "Ntlha ya go kgobelana ga se ya kgonthe. Dintlha tša go kgobelana di " "swanetše go thoma ka '/' e bile di ka se felele ka '/', e bile di swanetše " "go ba le ditlhaka tšeo di ka gatišwago e bile e sego dikgoba." #: ../partIntfHelpers.py:102 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Hle laetša ntlha ya go kgobelana bakeng sa karolo ye." #: ../partIntfHelpers.py:112 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Karolo ye ke karolo ya sedirišwa sa RAID sa /dev/md%s." #: ../partIntfHelpers.py:115 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Karolo ye ke karolo ya sedirišwa sa RAID." #: ../partIntfHelpers.py:120 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Karolo ye ke karolo ya sehlopha sa bolumo sa LVM sa '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:123 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Karolo ye ke karolo ya sehlopha sa bolumo sa LVM." #: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146 #: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163 #: ../partIntfHelpers.py:187 msgid "Unable To Delete" msgstr "Ga e kgone go Phumola" #: ../partIntfHelpers.py:139 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "O swanetše go thoma ka go kgetha karolo yeo e swanetšego go phumolwa." #: ../partIntfHelpers.py:147 msgid "You cannot delete free space." msgstr "O ka se kgone go phumola sekgoba seo se se nago selo." #: ../partIntfHelpers.py:154 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "O ka se kgone go phumola karolo ya DASD yeo e bopilwego ya LDL." #: ../partIntfHelpers.py:164 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" "O ka se kgone go phumola karolo ye, ka ge e le karolo yeo e okeditšwego yeo " "e nago le %s" #: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Karolo ye e swere tsebišo bakeng sa go tsenya ga draeve e thata." #: ../partIntfHelpers.py:188 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "" "O ka se kgone go phumola karolo ye:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757 msgid "Confirm Delete" msgstr "Tiišetša go Phumola" #: ../partIntfHelpers.py:233 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "O kgauswi le go phumola dikarolo ka moka sedirišweng sa '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:236 ../partIntfHelpers.py:529 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358 msgid "_Delete" msgstr "_Phumola" #: ../partIntfHelpers.py:294 msgid "Notice" msgstr "Tsebišo" #: ../partIntfHelpers.py:295 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Dikarolo tše latelago ga se tša phumolwa ka ge di be di dirišwa:\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:311 ../partIntfHelpers.py:324 #: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 msgid "Unable To Edit" msgstr "Ga e Kgone go Lokiša" #: ../partIntfHelpers.py:312 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "O swanetše go kgetha karolo yeo e swanetšego go lokišwa" #: ../partIntfHelpers.py:324 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "" "O ka se kgone go lokiša karolo ye:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:351 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" "O ka se kgone go lokiša karolo ye, ka ge e le karolo yeo e okeditšwego yeo e " "nago le %s" #: ../partIntfHelpers.py:383 msgid "Format as Swap?" msgstr "Bopa e le go Ananya?" #: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" "/dev/%s e na le mohuta wa karolo wa 0x82 (go ananya Linux) eupša ga e " "bonagale e bopilwe bjalo ka karolo ya go ananya ya Linux.\n" "\n" "Na o ka rata go bopa karolo ye bjalo ka karolo ya go ananya?" #: ../partIntfHelpers.py:404 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "O swanetše go kgetha bonyenyane draeve e tee gore o tsenye %s go yona." #: ../partIntfHelpers.py:410 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " "sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" "O kgethile go diriša karolo yeo e šetšego e le gona bakeng sa go tsenya mo " "ka ntle le go dira sebopego. Re eletša gore o dire sebopego sa karolo ye " "gore o kgonthišetše gore difaele tšeo di tšwago tsenyong ya tshepedišo ya go " "šoma ya nakong e fetilego ga di bake mathata ka tsenyo ye ya Linux. Lega go " "le bjalo, ge eba karolo ye e na le difaele tšeo o nyakago go di boloka, tše " "bjalo ka ditšhupetšo tša mo gae, ke moka o tšwele pele ka ntle le go dira " "sebopego sa karolo ye." #: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Format?" msgstr "Dira Sebopego?" #: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Mpshafatša Karolo" #: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Do _Not Format" msgstr "O Se _ke wa Dira Sebopego" #: ../partIntfHelpers.py:426 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Phošo ya go Arola" #: ../partIntfHelpers.py:427 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Diphošo tše latelago tše tseneletšego di gona sekemeng sa gago sa karolo seo " "se kgopetšwego. Diphošo tše di swanetše go phošollwa pele ga ge o ka tšwela " "pele le go tsenya ga gago %s.\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:441 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Temošo ya Karolo" #: ../partIntfHelpers.py:442 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" "Ditemošo tše latelago di gona sekemeng sa gago sa karolo se kgopetšwego.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Na o tla rata go tšwela pele le sekema sa gago sa karolo seo se kgopetšwego?" #: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:665 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" "Dikarolo tše latelago tšeo di šetšego di le gona di kgethilwe gore di dirwe " "sebopego, di senye tsebišo ka moka." #: ../partIntfHelpers.py:459 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" "Kgetha 'Ee' gore o tšwele pele o dira sebopego sa dikarolo tše, goba 'Aowa' " "gore o boele morago gomme o fetole dipeakanyo tše." #: ../partIntfHelpers.py:465 msgid "Format Warning" msgstr "Temošo ya go Dira Sebopego" #: ../partIntfHelpers.py:513 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" "O kgauswi le go phumola sehlopha sa bolumo sa \"%s\".\n" "\n" "Dibolumo KA MOKA tše kwagalago sehlopheng se sa bolumo di tla lahlega!" #: ../partIntfHelpers.py:517 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "O kgauswi le go phumola bolumo e kwagalago ya \"%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:520 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "O kgauswi le go phumola sedirišwa sa RAID." #: ../partIntfHelpers.py:523 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "O kgauswi le go phumola karolo ya /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:526 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Karolo yeo o e kgethilego e tla phumolwa." #: ../partIntfHelpers.py:536 msgid "Confirm Reset" msgstr "Tiišetša go Beakanya ka Leswa" #: ../partIntfHelpers.py:537 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Na o kgonthišegile gore o nyaka go beakanya ka leswa lenaneo la karolo gore " "le boele boemong bja lona bja tlwaelo?" #: ../partitioning.py:68 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Go tsenya go ka se tšwele pele." #: ../partitioning.py:69 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" "Dikgetho tša karolo tšeo o di kgethilego di šetše di diragaditšwe. O ka se " "sa kgona go boela sekirining tisiki sa go lokiša. Na o tla rata go tšwela " "pele le mosepelo wa go tsenya?" #: ../partitioning.py:99 msgid "Low Memory" msgstr "Kgopolo ya Tlase" #: ../partitioning.py:100 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" "Ka ge o se na kgopolo e ntšhi motšheneng wo, re hloka go fetogela sekgobeng " "sa go ananya kapejana. Gore re dire se re tla swanela go ngwala lenaneo la " "gago le leswa la karolo tisiking kapejana. Na seo se lokile?" #: ../partitions.py:818 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" "Ga se wa hlalosa karolo ya modu (/), yeo e nyakegago bakeng sa go tsenya %s " "gore o tšwele pele." #: ../partitions.py:823 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" "Karolo ya gago ya modu e ka tlase ga di-megapaete tše 250 tšeo ka mo go " "tlwaelegilego e lego tše nyenyane kudu gore o ka tsenya %s." #: ../partitions.py:842 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." msgstr "" #: ../partitions.py:849 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "O swanetše go hlama karolo ya /boot/efi ya mohuta wa FAT le bogolo bja di-" "megapaete tše 50." #: ../partitions.py:869 #, fuzzy msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "O swanetše go hlama karolo ya go Thoma ya PPC PReP." #: ../partitions.py:891 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "O swanetše go hlama karolo ya go Thoma ya PPC PReP." #: ../partitions.py:899 ../partitions.py:910 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" "Karolo ya gago ya %s e ka tlase ga di-megapaete tše %s tšeo di lego ka tlase " "ga yeo e tlwaelegilego yeo e eletšwago gore go tsenywe %s." #: ../partitions.py:944 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" #: ../partitions.py:947 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." msgstr "" #: ../partitions.py:956 ../partRequests.py:677 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka ba feela didirišweng tša RAID1." #: ../partitions.py:963 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka se be bolumong e kwagalago." #: ../partitions.py:988 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" "Ga se wa laetša karolo ya go ananya. Gaešita le ge e sa nyakege ka go mo go " "tiilego mabakeng ka moka, e tla kaonafatša go šoma ka tsela e bonagalago " "bakeng sa go tsenya go gontši." #: ../partitions.py:995 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" "O laeditše didirišwa tša go ananya tše fetago 32. Kerenele ya %s e thekga " "feela didirišwa tša go ananya tše 32." #: ../partitions.py:1006 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" "O abile sekgoba se senyenyane sa go ananya (%dM) go feta seo se lego gona sa " "RAM (%dM) tshepedišong ya gago. Se se ka kgoma go šoma ka tsela e mpe." #: ../partitions.py:1306 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "karolo yeo e dirišwago ke motsenyi." #: ../partitions.py:1309 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "karolo yeo e lego leloko la RAID e fapanego." #: ../partitions.py:1312 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "karolo yeo e lego leloko la Sehlopha sa Bolumo sa LVM." #: ../partRequests.py:249 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Ntlha ye ya go kgobelana ga se ya kgonthe. Tšhupetšo ya %s e swanetše go ba " "tshepedišong ya / faele." #: ../partRequests.py:252 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" "Ntlha ya go kgobelana ya %s e ka se dirišwe. E swanetše go ba lomaganyo ya " "leswao bakeng sa go šoma ga tshwanelo ga tshepedišo. Hle kgetha ntlha e " "fapanego ya go kgobelana." #: ../partRequests.py:259 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "" "Ntlha ye ya go kgobelana e swanetše go ba tshepedišong ya faele ya linux." #: ../partRequests.py:280 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" "Ntlha ya go kgobelana \"%s\" e šetše e dirišwa, hle kgetha ntlha e fapanego " "ya go kgobelana." #: ../partRequests.py:294 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" "Bogolo bja karolo ya %s (%10.2f MB) bo feta bogolo bjo bogolo bja %10.2f MB." #: ../partRequests.py:490 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" "Bogolo bja karolo e kgopetšwego (bogolo = %s MB) bo feta bogolo bjo bogolo " "bja %s MB." #: ../partRequests.py:495 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Bogolo bja karolo e kgopetšwego bo a latola! (bogolo = %s MB)" #: ../partRequests.py:499 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Dikarolo di ka se thome ka tlase ga silintere ya mathomo." #: ../partRequests.py:502 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Dikarolo di ka se felele silintereng e latolago." #: ../partRequests.py:669 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" "Ga go na maloko kgopelong ya RAID, goba e sego mogato wa RAID o laeditšwego." #: ../partRequests.py:681 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Sedirišwa sa RAID sa mohuta wa %s se nyaka bonyenyane maloko a %s." #: ../partRequests.py:690 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" "Sedirišwa se sa RAID se ka ba le bogolo bja dilo tše dingwe tša ka thoko tše " "%s. Gore o be le tše dingwe tša ka thoko tše oketšegilego go hlokega gore o " "oketše maloko sedirišweng sa RAID." #: ../partRequests.py:924 msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." msgstr "" #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" msgstr "Go Thoma Poledišano" #: ../rescue.py:130 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "E leka go thoma %s" #: ../rescue.py:174 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" "Ge o feditše hle etšwa legaping gomme tshepedišo ya gago e tla thomološa." #: ../rescue.py:199 msgid "Setup Networking" msgstr "Beakanya go dira Neteweke" #: ../rescue.py:200 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Na o nyaka go thoma dipoledišano tša neteweke tshepedišong ye?" #: ../rescue.py:241 ../text.py:533 msgid "Cancelled" msgstr "Khansetšwe" #: ../rescue.py:242 ../text.py:534 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Nka se boele mogatong o fetilego go tloga mo. O tla swanela go leka gape." #: ../rescue.py:278 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436 msgid "Rescue" msgstr "Phološa" #: ../rescue.py:279 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " "your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " "can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " "by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" "Tikologo ya go phološa bjale e tla leka go hwetša go tsenya ga Linux le go e " "kgobela ka tlase ga tšhupetšo ya %s. O ka dira diphetogo le ge e le dife " "tšeo di nyakegago tshepedišong ya gago. Ge eba o nyaka go tšwela pele le " "mogato wo kgetha 'Tšwela pele'. O ka kgetha gape go kgobela tshepedišo ya " "gago ya faele ya go bala feela go e na le bala o ngwale ka go kgetha 'Bala " "Feela'.\n" "\n" "Ge eba ka lebaka le itšego mosepelo wo o palelwa o ka kgetha 'Taboga' ke " "moka mogato wo o tla tabogwa gomme o tla ya legaping la taelo ka go " "lebanya.\n" "\n" #: ../rescue.py:289 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:476 msgid "Continue" msgstr "Tšwela pele" #: ../rescue.py:289 ../rescue.py:294 msgid "Read-Only" msgstr "Bala Feela" #: ../rescue.py:320 msgid "System to Rescue" msgstr "Tshepedišo yeo e Phološwago" #: ../rescue.py:321 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Ke karolo efe yeo e swerego karolo ya modu ya go tsenya ga gago?" #: ../rescue.py:323 ../rescue.py:327 msgid "Exit" msgstr "Etšwa" #: ../rescue.py:346 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Tshepedišo ya gago e na le ditshepedišo tša faele tše ditšhila tšeo o " "kgethilego gore o ka se di kgobelanye. Kgotla boela gore o hwetše legapi leo " "o ka lokišago le go kgobelanya dikarolo tša gago. Tshepedišo e tla " "ithomološa ge o tšwa legaping." #: ../rescue.py:354 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Tshepedišo ya gago e kgobelantšwe ka tlase ga %s.\n" "\n" "Kgotla gore o hwetše legapi. Ge eba o nyaka go dira gore tshepedišo " "ya gago e be tikologo ya modu, latela taelo:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "Tshepedišo e tla ithomološa ge go tšwa legaping." #: ../rescue.py:437 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" "Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go kgobelanya tše dingwe tša " "ditshepedišo tša rena goba ka moka ga tšona. Tše dingwe tša tšona di ka ba " "di kgobelantšwe ka tlase ga %s.\n" "\n" "Kgotla gore o hwetše legapi. Tshepedišo e tla ithomološa ge o tšwa " "legaping." #: ../rescue.py:443 msgid "Rescue Mode" msgstr "Mokgwa wa go Phološa" #: ../rescue.py:444 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Ga o na dikarolo le ge ele dife tša Linux. Kgotla boela gore o hwetša " "legapi. Tshepedišo e tla ithomološa ge o tšwa legaping." #: ../rescue.py:457 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Tshepedišo ya gago e kgobelantšwe ka tlase ga tšhupetšo ya %s." #: ../text.py:149 ../text.py:164 msgid "Save" msgstr "Boloka" #: ../text.py:152 ../text.py:166 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "Tloša" #: ../text.py:154 ../text.py:162 msgid "Debug" msgstr "Fokotša diphošo" #: ../text.py:158 msgid "Exception Occurred" msgstr "Leagori le Tšweletše" #: ../text.py:187 msgid "Save to Remote Host" msgstr "" #: ../text.py:190 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "Leina la moswari" #: ../text.py:192 msgid "Remote path" msgstr "" #: ../text.py:194 msgid "User name" msgstr "Leina la Modiriši" #: ../text.py:196 msgid "Password" msgstr "Lentšu-phetišo" #: ../text.py:253 msgid "Help not available" msgstr "Thušo ga e gona" #: ../text.py:254 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Ga go na thušo yeo e lego gona bakeng sa mogato wo wa go tsentšha." #: ../text.py:365 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Boloka Tsebišo e Senyegilego" #: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:152 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "O a amogelwa go %s" #: ../text.py:426 msgid "" " for help | between elements | selects | next screen" msgstr "" " bakeng sa thušo | magareng ga dikarolwana | e a kgetha | " " sekirini se latelago" #: ../text.py:428 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" " / magareng ga dikarolwana | e a kgetha | " "sekirini se latelago" #: ../upgradeclass.py:20 msgid "Upgrade Existing System" msgstr "Kaonafatša Tshepedišo yeo Šetšego e le Gona" #: ../upgradeclass.py:24 msgid "Upgrade" msgstr "Kaonafatša" #: ../upgrade.py:52 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Tšwela pele le kaonafatšo?" #: ../upgrade.py:53 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" "Ditshepedišo tša faele tša go tsenya ga Linux tšeo o kgethilego go di " "kaonafatša di šetše di dirilwe gore di kgobelane. O ka se kgone go boela " "morago ge o šetše o fetile sekhutlong se. \n" "\n" #: ../upgrade.py:57 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Na o ka rata go tšwela pele ka kaonafatšo?" #: ../upgrade.py:94 msgid "Searching" msgstr "Go nyaka" #: ../upgrade.py:95 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Go nyaka ditsenyo tša %s..." #: ../upgrade.py:151 ../upgrade.py:159 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Ditshepedišo tša Faele ya Ditšhila" #: ../upgrade.py:152 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Ditshepedišo tše latelago tša faele tša tshepedišo ya gago ya Linux di be di " "sa kgobelanywa ka tsela e hlwekilego. Hle thomiša tsenyo ya gago ya Linux, o " "dumelele gore ditshepedišo tša faele di lekolwe le go tingwa ka tsela e " "hlwekilego gore go kaonafatšwe.\n" "%s" #: ../upgrade.py:160 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Ditshepedišo tše latelago tša faele bakeng sa tshepedišo ya gago ya Linux di " "be di sa kgobelanywa ka tsela e hlwekilego. Na o ka rata go di kgobelanya " "lege go le bjalo?\n" "%s" #: ../upgrade.py:297 ../upgrade.py:303 msgid "Mount failed" msgstr "Go kgobelanya go padile" #: ../upgrade.py:298 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" "E tee goba tše ntšhi tša ditshepedišo tša faele tše di lego go /etc/fstab " "tshepedišong ya gago ya Linux di ka se kgobelanywe. Hle lokiša bothata gomme " "o leke go kaonafatša gape." #: ../upgrade.py:304 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" "E tee goba tše ntšhi tša ditshepedišo tša faele tšeo di lego go /etc/fstab " "ya tshepedišo ya gago ya Linux ga di a tsepama e bile di ka se kgobelanywe. " "Hle lokiša bothata bjo gomme o leke go kaonafatša gape." #: ../upgrade.py:321 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Difaele tše latelago ke dikgokaganyo tša mehlala feela, tšeo di sa thekgego " "nakong ya kaonafatšo. Hle di fetole gore e be dikgokaganyo tše tswalanago " "tša mehlala gomme o thome kaonafatšo ka leswa.\n" "\n" #: ../upgrade.py:327 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Dikgokanyo tša Mehlala tša Kgonthe" #: ../upgrade.py:338 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Tše latelago ke ditšhupetšo tšeo di swanetšego go ba dikgokaganyo tša " "mohlala, tšeo di tla bakago mathata ka dikaonafatšo. Hle di bušetše boemong " "bja tšona bjo tlwaelegilego bjalo ka dikgokaganyo tša mohlala gomme o thome " "kaonafatšo ka leswa.\n" "\n" #: ../upgrade.py:344 msgid "Invalid Directories" msgstr "Ditšhupetšo tšeo e sego tša Kgonthe" #: ../upgrade.py:351 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ga se ya hwetšwa" #: ../urlinstall.py:35 msgid "Connecting..." msgstr "Go kgokaganya..." #: ../urlinstall.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " "and try using a different one.\n" "\n" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" "Sephuthelwana sa %s-%s-%s se ka se bulwe. Se ke ka baka la faele e sa " "hwetšagalego goba mohlomongwe sephuthelwana se senyegilego. Ge eba o tsenya " "go tšwa methopong ya ditaba ya CD se gantši se bolela gore methopo ya ditaba " "ya CD e senyegile, goba draeve ya CD ga e kgone go bala methopo ya ditaba.\n" "\n" "Kgotla gore o leke gape." #: ../vnc.py:43 msgid "Unable to Start X" msgstr "Ga e Kgone go Thoma X" #: ../vnc.py:44 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" "X e be e sa kgone go thoma motšheneng wa gago. Na o ka rata go thoma VNC " "gore e kgokaganye le khomphuthara ye go tloga khomphuthareng e nngwe gomme e " "dire go tsenya ga diswantšho goba o tšwele pele le go tsenya ga mokgwa wa " "sengwalwa?" #: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54 msgid "Use text mode" msgstr "Diriša mokgwa wa sengwalwa" #: ../vnc.py:52 msgid "Start VNC" msgstr "Thoma VNC" #: ../vnc.py:62 msgid "VNC Configuration" msgstr "Go fetola sebopego ga VNC" #: ../vnc.py:66 msgid "No password" msgstr "Ga go na lentšu-phetišo" #: ../vnc.py:69 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" "Lentšu-phetišo le tla thibela batheetši bao ba sa dumelelwago gore ba " "ikgokaganye le go bea leihlo tšwelopeleng ya gago ya go tsenya. Hle tsenya " "lentšu-phetišo leo le swanetšego go dirišetšwa go tsenya" #: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446 msgid "Password:" msgstr "Lentšu-phetišo:" #: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Lentšu-phetišo (tiišetša):" #: ../vnc.py:100 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Go se Swane ga Lentšu-phetišo" #: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Mantšu-phetišo ao o a tsentšhitšego a be a sa swane. Hle leka gape." #: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Botelele bja Lentšu-phetišo" #: ../vnc.py:107 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "" "Lentšu-phetišo le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše tshelela ka " "botelele." #: ../vnc.py:137 #, fuzzy msgid "VNC Password Error" msgstr "Ga go na lentšu-phetišo" #: ../vnc.py:138 msgid "" "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" "\n" "Press to reboot your system.\n" msgstr "" #: ../vnc.py:183 msgid "Starting VNC..." msgstr "Go thoma VNC..." #: ../vnc.py:226 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "tsenyo ya %s %s moswaring wa %s" #: ../vnc.py:228 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "tsenyo ya %s %s" #: ../vnc.py:248 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "" "Ga e kgone go beakanya lentšu-phetišo la vnc - ga e diriše lentšu-phetišo!" #: ../vnc.py:249 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "" "Kgonthišetša gore lentšu-phetišo la gago le nale bonyenyane ditlhaka tše 6 " "ka botelele." #: ../vnc.py:272 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the vncpassword= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "TEMOŠO!!! Seabi sa VNC se šoma ka ntle le LENTŠU-PHETIŠO!\n" "O ka diriša vncpassword= kgetho ya go thoma\n" "ge eba o nyaka go šireletša seabi.\n" "\n" #: ../vnc.py:276 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Seabi sa VNC bjale se a šoma." #: ../vnc.py:279 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "E leka go ikgokaganya le modirelwa wa vnc go moswari wa %s..." #: ../vnc.py:291 msgid "Connected!" msgstr "Kgokagantšwe!" #: ../vnc.py:296 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "E tlogela go leka go ikgokaganya ka morago ga go leka ka makga a 50!\n" #: ../vnc.py:298 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" "Hle ikgokaganyele modirelwa wa gago wa vnc go %s gore o thome go tsenya." #: ../vnc.py:300 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Hle ikgokaganyele modirelwa wa gago wa vnc gore o thome go tsenya." #: ../vnc.py:304 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "E tla leka go ikgokaganya gape ka morago ga metsotswana e 15..." #: ../vnc.py:312 #, python-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Hle kgokaganya le %s gore o thome go tsenya..." #: ../vnc.py:314 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Hle kgokaganya gore o thome go tsenya..." #: ../xsetup.py:48 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "Selebeledi se Nyakišišitšwego sa DDC" #: ../yuminstall.py:103 msgid "Processing" msgstr "Go Phethagatša" #: ../yuminstall.py:104 #, fuzzy msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Itokišeletša go tsenya..." #: ../yuminstall.py:431 ../yuminstall.py:432 msgid "file conflicts" msgstr "" #: ../yuminstall.py:433 #, fuzzy msgid "older package(s)" msgstr "Diphuthelwana tša Boikgethelo" #: ../yuminstall.py:434 msgid "insufficient disk space" msgstr "" #: ../yuminstall.py:435 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "" #: ../yuminstall.py:436 #, fuzzy msgid "package conflicts" msgstr "Ditlhaelelo tša Sephuthelwana" #: ../yuminstall.py:437 msgid "package already installed" msgstr "" #: ../yuminstall.py:438 #, fuzzy msgid "required package" msgstr "Sekgoba se se nago selo" #: ../yuminstall.py:439 msgid "package for incorrect arch" msgstr "" #: ../yuminstall.py:440 msgid "package for incorrect os" msgstr "" #: ../yuminstall.py:454 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "" #: ../yuminstall.py:470 #, fuzzy msgid "Error running transaction" msgstr "Go itokišeletša go šoma ga RPM..." #: ../yuminstall.py:471 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "" "Leina la moswari \"%s\" ga se la kgonthe ka baka la lebaka le latelago:\n" "\n" "%s" #: ../yuminstall.py:475 ../yuminstall.py:570 ../yuminstall.py:913 msgid "Re_boot" msgstr "Thomo_loša" #: ../yuminstall.py:638 #, fuzzy msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Go bala tshedimošo ya sephuthelwana..." #: ../yuminstall.py:640 #, fuzzy, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Go bala tshedimošo ya sephuthelwana..." #: ../yuminstall.py:656 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " "generated. %s" msgstr "" "Faele ya go fiwa mohlareng wa gago wa go tsenya ga o na dihlopha tše " "bohlokwa. Hle kgonthišetša gore mohlare wa gago wa go tsenya o hlagišitšwe " "ka tshwanelo." #: ../yuminstall.py:691 msgid "Uncategorized" msgstr "" #: ../yuminstall.py:907 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or reboot." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1061 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "O bonagala o kaonafatša go tšwa tshepedišong yeo e lego ya kgale kudu gore e " "ka kaonafatša kgatišo ye ya %s. Na o kgonthišegile gore o nyaka go tšwela " "pele le mosepelo wa go kaonafatša?" #: ../yuminstall.py:1093 msgid "Install Starting" msgstr "Go Tsenya go a Thoma" #: ../yuminstall.py:1094 #, fuzzy msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Go thoma mosepelo wa go tsenya, se se ka tšea metsotso e mmalwa..." #: ../yuminstall.py:1110 #, fuzzy msgid "Post Upgrade" msgstr "Kaonafatša" #: ../yuminstall.py:1111 #, fuzzy msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Go dira go fetola sebopego sa go tsenya poso..." #: ../yuminstall.py:1113 msgid "Post Install" msgstr "Go Tsenya Poso" #: ../yuminstall.py:1114 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Go dira go fetola sebopego sa go tsenya poso..." #: ../yuminstall.py:1264 #, fuzzy msgid "Installation Progress" msgstr "Mohuta wa go Tsenya" #: ../yuminstall.py:1299 msgid "Dependency Check" msgstr "Tekolo ya go Ithekga" #: ../yuminstall.py:1300 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" "Go lekola tšeo di ithekgilego diphuthelwaneng tšeo di kgethilwego bakeng sa " "go tsenya..." #: ../zfcp.py:29 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " "number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI " "LUN and a 64 bit FCP LUN." msgstr "" "Metšhene ya zSeries e ka tsena didirišweng tša SCSI tša motheo wa intaseteri " "ka Kanale ya Fibre (FCP). O swanetše go fana ka dikarolo tše 5 bakeng sa " "sedirišwa se sengwe le se sengwe: nomoro ya sedirišwa sa 16 bit, 16bit SCSI " "ID, Leina la Lefelo la Lefase ka Bophara (WWPN) la 64 bit, SCSI ya LUN ya " "16bit le FCP ya LUN ya 64 bit." #: ../zfcp.py:31 msgid "Device number" msgstr "Nomoro ya sedirišwa" #: ../zfcp.py:32 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "Ga se wa laetša nomoro ya sedirišwa goba nomoro ya se ya kgonthe" #: ../zfcp.py:34 msgid "SCSI Id" msgstr "Boitsebišo bja SCSI" #: ../zfcp.py:35 msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." msgstr "Ga se wa laetša Boitsebišo bja SCSI goba Boitsebišo ga se bja kgonthe." #: ../zfcp.py:37 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "WWPN" msgstr "WWPN" #: ../zfcp.py:38 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "" "Ga se wa laetša leina la lefelo la lefase ka bophara goba leina ga se la " "kgonthe." #: ../zfcp.py:40 msgid "SCSI LUN" msgstr "SCSI LUN" #: ../zfcp.py:41 msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." msgstr "Ga se wa laetša SCSI LUN goba nomoro ya se ya kgonthe." #: ../zfcp.py:43 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "FCP LUN" msgstr "FCP LUN" #: ../zfcp.py:44 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Ga se wa laetša FCP LUN goba nomoro ga se ya kgonthe." #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" msgstr "Beakanya Lentšu-phetišo la Modu" #: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55 #: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "Phošo ya Lentšu-phetišo" #: ../iw/account_gui.py:41 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" "O swanetše go tsenya lentšu-phetišo la modu gomme o le tiišetše ka go le " "tlanya ka lekga la bobedi gore o tšwele pele." #: ../iw/account_gui.py:49 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Mantšu-phetišo ao o a tsentšhitšego a be a sa swane. Hle leka gape." #: ../iw/account_gui.py:56 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "" "Lentšu-phetišo la modu le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše tshelela ka " "botelele." #: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." msgstr "" "Lentšu-phetišo le kgopetšwego le nale ditlhaka tšeo e sego ascii tšeo di sa " "dumelelwago go dirišwa lentšu-phetišong." #: ../iw/account_gui.py:92 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "" "Akhaonto ya modu e dirišetšwa go laola tshepedišo. Tsenya lentšu-phetišo la " "modiriši wa modu." #: ../iw/account_gui.py:109 msgid "Root _Password: " msgstr "Lentšu-phetišo _la Modu: " #: ../iw/account_gui.py:112 msgid "_Confirm: " msgstr "_Tiišetša: " #: ../iw/autopart_type.py:135 #, fuzzy msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Leina la Sehlopha la Bolumo leo e sego la Kgonthe" #: ../iw/autopart_type.py:136 #, fuzzy msgid "You must provide a non-zero length initiator name." msgstr "O swanetše go fana ka leina la modiriši" #: ../iw/autopart_type.py:158 #, fuzzy msgid "Error with Data" msgstr "Phošo Mabapi le Tsebišo" #: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." msgstr "Tloša dikarolo ka moka tshepedišong ye" #: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:214 ../textw/partition_text.py:1529 msgid "Create custom layout." msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" "Lentšu-phetišo la selaiši sa go thoma le thibela badiriši gore ba fetole " "dikgetho tšeo di fetišeditšwego kereneleng. Bakeng sa tšhireletšego e kgolo " "ya tshepedišo, go eletšwa gore o beakanye lentšu-phetišo." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Diriša lentšu-phetišo la selaiši sa go thoma" #: ../iw/blpasswidget.py:73 msgid "Change _password" msgstr "Fetola _lentšu-phetišo" #: ../iw/blpasswidget.py:96 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Tsenya Lentšu-phetišo la Selaiši sa go Thoma" #: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" "Tsenya lentšu-phetišo la selaiši sa go thoma ke moka o le tiišetše. (Ela " "hloko gore mmapa wa gago wa bohlokwa wa BIOS o ka fapana le mmapa wa kgonthe " "wa bohlokwa wo o o tlwaetšego.)" #: ../iw/blpasswidget.py:109 msgid "_Password:" msgstr "_Lentšu-phetišo:" #: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "Con_firm:" msgstr "Tiiš_etša:" #: ../iw/blpasswidget.py:136 msgid "Passwords don't match" msgstr "Mantšu-phetišo ga a swane" #: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords do not match" msgstr "Mantšu-phetišo ga a swane" #: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" "Lentšu-phetišo la gago la selaiši sa go thoma le ka tlase ga ditlhaka tše " "tshelela. Re eletša lentšu-phetišo la selaiši sa go thoma le letelele.\n" "\n" "Na o ka rata go tšwela pele le lentšu-phetišo le?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Go Fetola Sebopego sa Selaiši sa go Thoma mo go Tšwetšego Pele" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" "Go gapeletša tirišo ya LBA32 bakeng sa selaiši sa gago sa go thoma ge e sa " "thekgwe ke BIOS go ka bakela motšhene wa gago gore o seke wa kgona go " "thoma.\n" "\n" "Na o tla rata go tšwela pele o gapeletša mokgwa wa LBA32?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 msgid "Force LBA32" msgstr "Gapeletša LBA32" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "_Gapeletša LBA32 (yeo ka mo go tlwaelegilego e sa nyakegego)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" "Ge eba o rata go oketša dikgetho tša tlhaelelo taelong ya go thoma, di " "tsenye lebaleng la 'Dikarolo tša kerenele ya kakaretšo'." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Dikarolo tša kerenele tša kakaretšo" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 #: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Go Fetola Sebopego sa Selaiši sa go Thoma" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:117 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "Selaiši sa go thoma sa %s se tla tsenywa go /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:123 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "Ga go na selaiši sa go thoma seo se tla tsenywago." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:152 msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "" "Fetola sebopego sa dikgetho tša selaiši sa go thoma tšeo di tšwetšego _pele" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Tsenya rekhoto ya Selaiši sa go Thoma go:" #: ../iw/bootlocwidget.py:72 msgid "_Change Drive Order" msgstr "_Fetola Tatelano ya Draeve" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Edit Drive Order" msgstr "Lokiša Tatelano ya Draeve" #: ../iw/bootlocwidget.py:89 msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " "and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" "Beakanya di-draeve gore di be ka tatelano e swanago go swana le kamoo di " "bego di dirišwa ke BIOS. Go fetola tatelano ya draeve go ka ba le mohola ge " "eba o nale dikopanyi tše dintši tša SCSI goba dikopanyi tša SCSI le IDE ka " "bobedi e bile o nyaka go thoma go tšwa sedirišweng sa SCSI.\n" "\n" "Go fetola tatelano ya draeve go tla fetola mo lenaneo la go tsenya le beago " "Rekhoto e Kgolo ya go Thoma (MBR)." #: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" msgstr "Thomološa?" #: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Tshepedišo e tla thomološwa gona bjale." #: ../iw/confirm_gui.py:74 msgid "About to Install" msgstr "Mabapi le go Tsenya" #: ../iw/confirm_gui.py:80 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Kgotla latelago gore o thome go tsenya %s." #: ../iw/confirm_gui.py:81 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " "rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" "Go tsena mo go feletšego ga go tsenya go ka hwetšwa faeleng ya '%s' ka " "morago ga go thomološa tshepedišo ya gago.\n" "\n" "Faele ya go thomiša yeo e nago le dikgetho tša go tsenya tšeo di kgethilwego " "e ka hwetšwa faeleng ya '%s' ka morago ga go thomološa tshepedišo." #: ../iw/confirm_gui.py:88 msgid "About to Upgrade" msgstr "Mabapi le go Kaonafatša" #: ../iw/confirm_gui.py:94 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Kgotla latelago gore o thome go kaonafatša %s." #: ../iw/confirm_gui.py:95 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." msgstr "" "Go tsena mo go feletšego ga kaonafatšo go ka hwetšwa faeleng ya '%s' ka " "morago ga go thomološa tshepedišo." #: ../iw/congrats_gui.py:24 msgid "Congratulations" msgstr "Re a go lebogiša" #: ../iw/congrats_gui.py:60 #, fuzzy msgid "" "Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" "\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "Tloša methopo le ge e le efe ya ditaba ya go tsenya (ditisiki goba di-CD-" "ROM) e dirišitšwego nakong ya mosepelo wa go tsenya ke moka o kgotle konope " "ya \"Thomološa\" gore o thomološe tshepedišo ya gago.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:65 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Re a go lebogiša, go tsenya go phethilwe.\n" "\n" "%s%s" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" msgstr "Draeve" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Size" msgstr "Bogolo" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Mohuta" #: ../iw/examine_gui.py:31 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Kaonafatša Tlhahlobo" #: ../iw/examine_gui.py:55 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Tsenya %s" #: ../iw/examine_gui.py:57 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" "Kgetha kgetho ye go tsenya ka boswa tshepedišo ya gago. Lenaneo la " "khomphuthara leo le šetšego le le gona le tsebišo go ka ngwalwa godimo ga " "tšona go ithekgilwe ka dikgetho tša gago tša go fetola sebopego." #: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Kaonafatša tsenyo yeo e šetšego e le gona" #: ../iw/examine_gui.py:63 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" "Kgetha kgetho ye ge eba o tla rata go kaonafatša tshepedišo ya gago ya %s " "yeo e šetšego e le gona. Kgetho ye e tla boloka tsebišo yeo e šetšego e le " "gona di-draeveng tša gago." #: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Tshepedišo e latelago e tsentšhitšwego e tla kaonafatšwa:" #: ../iw/examine_gui.py:123 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Tshepedišo e sa Tsebjwego ya Linux" #: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41 msgid "Language Selection" msgstr "Kgetho ya Leleme" #: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:365 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "" "Ke leleme lefe leo o tla ratago go le diriša nakong ya mosepelo wo wa go " "tsenya?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:603 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671 ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 #: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "Ga go na sekgoba se lekanego" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" "Bogolo bja kgonthe bo ka se fetolwe ka gobane sekgoba se nyakwago ke bolumo " "ya gona bjale e kwagalago se hlalositšwego se tla oketšwa go feta sekgoba " "seo se lego gona." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Tiišetša Phetogo ya Koketšo ya Kgonthe" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" "Phetogo ye go boleng bja koketšo ya kgonthe e tla nyaka bogolo bja dikgopelo " "tša bolumo tša gona bjale tše kwagalago gore di dikologwe ka bogolo bja " "koketšo e ntši ya kgonthe.\n" "\n" "Phetogo ye e tla direga kapela." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 #: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:191 msgid "C_ontinue" msgstr "&Tšwelapele" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" "Bogolo bja koketšo bja kgonthe bo ka se fetolwe ka gobane boleng bjo " "kgethilwego (%10.2f MB) ke bjo bogolo go feta bolumo ya kgonthe e nyenyane " "kudu (%10.2f MB) sehlopheng sa bolumo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" "Bogolo bja kgonthe bja koketšo bo ka se fetolwe ka gobane boleng bjo " "kgethilwego (%10.2f MB) ke bjo bogolo kudu ge bo bapetšwa le bogolo bja " "bolumo ya kgonthe e nyenyane kudu (%10.2f MB) sehlopheng sa bolumo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" msgstr "Nyenyane kudu" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" "Phetogo ye go boleng bja koketšo ya kgonthe e tla senya sekgoba sa bohlokwa " "go e tee goba tše dintši tša dibolumo tša kgonthe sehlopheng sa bolumo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" "Bogolo bja kgonthe bja koketšo bo ka se fetolwe ka gobane bogolo bja bolumo " "bjo kwagalago bjo bogolo (%10.2f MB) ke bjo bonyenyane go feta e tee goba " "tše dintši tša dibolumo tše kwagalago tšeo gona bjale di hlalositšwego." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" "O ka se kgone go tloša bolumo ye ya kgonthe ka gobane sehlopha sa bolumo se " "tla ba se senyenyane kudu gore se ka swara dibulumo tše kwagalago tšeo gona " "bjale di hlalositšwego." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Dira Bolumo e Kwagalago" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Lokiša Bolumo e Kwagalago: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Lokiša Bolumo e Kwagalago" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Ntlha ya go Kgobelana:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/raid_dialog_gui.py:293 msgid "_File System Type:" msgstr "_Mohuta wa Tshepedišo ya Faele:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:303 msgid "Original File System Type:" msgstr "Mohuta wa Tshepedišo ya Faele wa Mathomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:308 msgid "Unknown" msgstr "E sa tsebjwego" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/partition_dialog_gui.py:355 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:314 msgid "Original File System Label:" msgstr "Leswao la Tshepedišo la Faele la Mathomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Leina la Bolumo le Kwagalago:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 ../textw/partition_text.py:286 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Leina la Bolumo le Kwagalago:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Bogolo (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 #: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 #: ../textw/partition_text.py:569 msgid "Size (MB):" msgstr "Bogolo (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:463 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Bogolo bjo bogolo ke %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:524 msgid "Illegal size" msgstr "Bogolo bjo bo sego molaong" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "" "Bogolo bjo kgopetšwego go ya kamoo bo tsentšhitšwego ga se nomoro ya kgonthe " "e kgolo go feta 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558 msgid "Mount point in use" msgstr "Ntlha ya go kgobelana e a dirišwa" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Ntlha ya go kgobelana \"%s\" e a dirišwa, hle kgetha e nngwe." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Leina la Bolumo le Kwagalago leo le Sego Molaong" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Leina la bolumo le kwagalago leo le sego molaong" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Leina la bolumo le kwagalago \"%s\" le šetše le dirišwa. Hle kgetha le " "lengwe." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604 #, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" "Bogolo bjo bo kgopetšwego gona bjale (%10.2f MB) ke bjo bogolo go feta " "bogolo bjo bogolo bja bolumo e kwagalago (%10.2f MB). Gore o oketše tekanyo " "ye o ka oketša bogolo bja Koketšo bja Kgonthe bja Sehlopha se sa Bolumo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 #: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 #: ../textw/partition_text.py:1330 msgid "Error With Request" msgstr "Phošo Mabapi le Kgopelo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672 ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" "Dibolumo tše kwagalago tšeo o di fetotšego sebopego di nyaka %g MB, eupša " "sehlopha sa bolumo se na le %g MB feela. Hle dira gore sehlopha sa bolumo e " "be se senyenyane goba o dire gore (di)bolumo tše kwagalago e be tše nyenyane." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722 msgid "No free slots" msgstr "Ga go na dikgoba tše se nago selo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" "O ka se hlame dibolumo tše kwagalago tše fetago %s ka sehlopha sa bolumo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729 msgid "No free space" msgstr "Ga go na sekgoba se se nago selo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" "Ga go na sekgoba seo se šetšego sehlopheng sa bolumo gore o ka hlama " "dibolumo tše kwagalago tše mpsha. Gore o oketše bolumo e kwagalago go tla " "hlokega gore o theoše bogolo bja e tee goba tše dintši tša dibolumo tše " "kwagalago tšeo di šetšego di le gona" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Na o kgonthišegile gore o nyaka go Phumola bolumo ya kgonthe \"%s\"?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Leina la Sehlopha la Bolumo leo e sego la Kgonthe" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:907 msgid "Name in use" msgstr "Leina le dirišwago" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Leina la sehlopha sa bolumo la \"%s\" le šetše le dirišwa. Hle kgetha le " "lengwe." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Ga go na dibolumo tša kgonthe tše lekanego" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" "Go hlokega bonyenyane karolo e tee ya bolumo ya kgonthe yeo e sa dirišwago " "go hlama Sehlopha sa Bolumo sa LVM.\n" "\n" "Hlama karolo goba peakanyo ya RAID ya mohuta wa \"bolumo ya kgonthe (LVM)\" " "ke moka o kgethe kgetho ya \"LVM\" gape." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Dira Sehlopha sa Bolumo sa LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Lokiša Sehlopha sa Bolumo sa LVM: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Lokiša Sehlopha sa Bolumo sa LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Leina la Sehlopha sa Bolumo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Leina la Sehlopha sa Bolumo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Koketšo ya Kgonthe:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Dibolumo tša Kgonthe Tšeo di Swanetšego go _Dirišwa:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1022 msgid "Used Space:" msgstr "Sekgoba se Dirišitšwego:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1039 msgid "Free Space:" msgstr "Sekgoba se se Nago Selo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 msgid "Total Space:" msgstr "Palomoka ya Sekgoba:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Leina la Bolumo e Kwagalago" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 ../iw/partition_gui.py:364 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437 #: ../textw/upgrade_text.py:108 msgid "Mount Point" msgstr "Ntlha ya go Kgobelana" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "Bogolo (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97 msgid "_Add" msgstr "_Oketša" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:528 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100 msgid "_Edit" msgstr "_Lokiša" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1124 msgid "Logical Volumes" msgstr "Dibolumo tše Kwagalago" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Go Fetola Sebopego sa Legotlwana" #: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 ka tlase ga DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 ka tlase ga DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 ka tlase ga DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 ka tlase ga DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "_Sedirišwa" #: ../iw/mouse_gui.py:136 msgid "_Model" msgstr "_Mohuta" #: ../iw/mouse_gui.py:234 msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "_Phegelela dikonope tše 3" #: ../iw/mouse_gui.py:249 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Kgetha legotlwana le swanelegilego bakeng sa tshepedišo." #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:605 msgid "Gateway" msgstr "Pulatsela" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:607 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS ya Mathomo" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS ya Motheo" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:611 msgid "Tertiary DNS" msgstr "DNS e Phagamego" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Gateway" msgstr "_Pulatsela" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Primary DNS" msgstr "_DNS ya Mathomo" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Secondary DNS" msgstr "_DNS ya Motheo" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Tertiary DNS" msgstr "_DNS e Phagamego" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" msgstr "Go Fetola Sebopego sa Neteweke" #: ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 #: ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:182 ../iw/network_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 #: ../textw/zfcp_text.py:62 msgid "Error With Data" msgstr "Phošo Mabapi le Tsebišo" #: ../iw/network_gui.py:164 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" "Ga se wa laetša leina la moswari. Go ithekgilwe ka tikologo ya gago ya " "neteweke se se ka baka mathata ka moragonyana." #: ../iw/network_gui.py:168 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" "Ga se wa laetša lebala la \"%s\". Go ithekgilwe ka tikologo ya gago ya " "neteweke se se ka baka mathata ka moragonyana." #: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:404 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Leina la moswari \"%s\" ga se la kgonthe ka baka la lebaka le latelago:\n" "\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:177 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Go tšweletše bothata bja go fetolela boleng bjo tsentšwego bakeng sa \"%s" "\":\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:183 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "Boleng bo a nyakega bakeng sa lebala la \"%s\"." #: ../iw/network_gui.py:187 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Tshedimošo ya IP yeo o e tsentšego ga se ya kgonthe." #: ../iw/network_gui.py:191 #, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" "Ga o na didirišwa tše šomago tša neteweke. Tshepedišo ya gago e ka se kgone " "go boledišana le neteweke ka tlhaelelo ka ntle le bonyenyane sedirišwa se " "tee se šomago.\n" "\n" "ELA HLOKO: Ge eba o na le sekopanyi sa neteweke se theilwego go PCMCIA-o " "swanetše go se tlogela se sa šome nakong ye. Ge o thomološa tshepedišo ya " "gago sekopanyi se tla dirwa gore se šome ka mo go itiragalelago." #: ../iw/network_gui.py:207 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Lokiša Poledišano ya %s" #: ../iw/network_gui.py:218 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Fetola Sebopego pele o diriša _DHCP" #: ../iw/network_gui.py:224 msgid "_Activate on boot" msgstr "_Diragatša go thomeng" #: ../iw/network_gui.py:233 msgid "_IP Address" msgstr "_Aterese ya IP" #: ../iw/network_gui.py:234 msgid "Net_mask" msgstr "Net_mask" #: ../iw/network_gui.py:239 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_Ntlha go ya Ntlheng (IP)" #: ../iw/network_gui.py:243 msgid "_ESSID" msgstr "_ESSID" #: ../iw/network_gui.py:244 msgid "Encryption _Key" msgstr "Senotlelo sa go Tsenya _Khoutu" #: ../iw/network_gui.py:255 msgid "Hardware address:" msgstr "Aterese ya Lenaneo la Khomphuthara:" #: ../iw/network_gui.py:293 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Fetola Sebopego sa %s" #: ../iw/network_gui.py:469 msgid "Active on Boot" msgstr "E šoma go Thomeng" #: ../iw/network_gui.py:471 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Device" msgstr "Sedirišwa" #: ../iw/network_gui.py:473 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Netmask" #: ../iw/network_gui.py:535 msgid "Network Devices" msgstr "Didirišwa tša Neteweke" #: ../iw/network_gui.py:546 msgid "Set the hostname:" msgstr "Beakanya leina la moswari:" #: ../iw/network_gui.py:551 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_ka mo go itiragalelago ka DHCP" #: ../iw/network_gui.py:558 msgid "_manually" msgstr "_ka maitirelo" #: ../iw/network_gui.py:562 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(ex. \"leina.la moswari.com\")" #: ../iw/network_gui.py:568 ../loader2/net.c:1354 msgid "Hostname" msgstr "Leina la moswari" #: ../iw/network_gui.py:616 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Dipeakanyo tše Fapa-fapanego" #: ../iw/osbootwidget.py:43 msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " "allow you to select an operating system to boot from the list. To add " "additional operating systems, which are not automatically detected, click " "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" "O ka fetola sebopego sa selaiši sa go thoma gore o thome ditshepedišo tše " "dingwe tša go šoma. Se tla go dumelela gore o kgethe tshepedišo ya go šoma " "gore o thome go tšwa lelokelelong. Gore o oketše ditshepedišo tše " "oketšegilego tša go šoma, tšeo di sa utollwego ka mo go itiragalelago, " "kgotla 'Oketša.' Gore o fetole tshepedišo ya go šoma yeo e thomilwego ka " "tlhaelelo, kgetha 'Tlhaelelo' ka tshepedišo yeo e ratwago ya go šoma." #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Default" msgstr "Tlhaelelo" #: ../iw/osbootwidget.py:67 msgid "Label" msgstr "Leswao" #: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Seswantšho" #: ../iw/osbootwidget.py:137 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" "Tsenya leswao leo le swanetšego go tsenywa dikagareng la selaiši sa go " "thoma. Sedirišwa (goba draeve e thata le nomoro ya karolo) ke sedirišwa seo " "e thomago go sona." #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" msgstr "_Leswao" #: ../iw/osbootwidget.py:188 msgid "Default Boot _Target" msgstr "Se Lebantšwego sa go Thoma ga _Tlhaelelo" #: ../iw/osbootwidget.py:217 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "O swanetše go laetša leswao la botseno" #: ../iw/osbootwidget.py:226 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Leswao la go thoma le na le ditlhaka tšeo di sego molaong" #: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "Duplicate Label" msgstr "Swantšha Leswao" #: ../iw/osbootwidget.py:251 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Leswao le le šetše le dirišwa ke botseno bjo bongwe bja go thoma." #: ../iw/osbootwidget.py:264 msgid "Duplicate Device" msgstr "Swantšha Sedirišwa" #: ../iw/osbootwidget.py:265 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Sedirišwa se se šetše se dirišeditšwe botseno bjo nngwe bja go thoma." #: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342 msgid "Cannot Delete" msgstr "E ka se Phumole" #: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" "Se seo se lebantšwego sa go thoma se ka se phumolwe ka gobane ke sa " "tshepedišo ya %s yeo o lego kgauswi le go e tsenya." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" msgstr "Dikgetho tše Oketšegilego tša Bogolo" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:63 msgid "_Fixed size" msgstr "_Bogolo bjo beilwego" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:65 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "Tlatša sekgoba ka moka _go fihla go (MB):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:75 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Tlatša go fihla bogolong bjo _bogolo bjo dumelegago" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:180 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "" "Silintere ya go fetša e swanetše go ba e kgolo go silintere ya go thoma." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711 msgid "Add Partition" msgstr "Oketša Karolo" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:272 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Lokiša Karolo: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:274 msgid "Edit Partition" msgstr "Lokiša Karolo" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 msgid "File System _Type:" msgstr "Mohuta wa Tshepedišo ya _Faele:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:333 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Di-draeve tše _Dumelegago:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:346 msgid "Drive:" msgstr "Draeve:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:390 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "_Silintere ya go Thoma:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:408 msgid "_End Cylinder:" msgstr "_Silintere ya go Fetša:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:460 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Gapeletša gore e be _karolo ya motheo" #: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Type" msgstr "Mohuta" #: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Start" msgstr "Thoma" #: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "End" msgstr "Fetša" #: ../iw/partition_gui.py:408 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "" "Ntlha ya go Kgobelana/\n" "RAID/Bolumo" #: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" "Bogolo\n" "(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431 msgid "Partitioning" msgstr "Go Arola" #: ../iw/partition_gui.py:633 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Diphošo tše latelago tše tseneletšego di gona sekemeng sa gago se " "kgopetšwego sa karolo." #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Diphošo tše di swanetše go phošollwa pele ga gore o tšwele pele le go tsenya " "ga gago %s." #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Diphošo tša Karolo" #: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "" "Ditemošo tše latelago di gona sekemeng sa gago se kgopetšwego sa karolo." #: ../iw/partition_gui.py:650 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" "Na o ka rata go tšwela pele le sekema sa gago se kgopetšwego sa karolo?" #: ../iw/partition_gui.py:655 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Ditemošo tša Karolo" #: ../iw/partition_gui.py:677 msgid "Format Warnings" msgstr "Ditemošo tša Sebopego" #: ../iw/partition_gui.py:682 msgid "_Format" msgstr "_Sebopego" #: ../iw/partition_gui.py:717 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Dihlopha tša Bolumo tša LVM" #: ../iw/partition_gui.py:752 msgid "RAID Devices" msgstr "Didirišwa tša RAID" #: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906 #: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 msgid "None" msgstr "Ga di gona" #: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:329 msgid "Hard Drives" msgstr "Di-draeve tše Thata" #: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 #: ../textw/partition_text.py:180 msgid "Free space" msgstr "Sekgoba se se nago selo" #: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" msgstr "Okeditšwego" #: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" msgstr "lenaneo la khomphuthara la RAID" #: ../iw/partition_gui.py:908 msgid "Free" msgstr "Se se nago selo" #: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "E ka se kgone go aba dikarolo tše kgopetšwego: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1007 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Temošo: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "Not supported" msgstr "Ga e thekgwe" #: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM GA E thekgwe sethaleng se." #: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "RAID ya Lenaneo la Khomphuthara GA E thekgwe sethaleng se." #: ../iw/partition_gui.py:1213 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Ga go na dinomoro tša sedirišwa se senyenyane sa RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1214 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" "Sedirišwa sa RAID sa lenaneo la khomphuthara se ka se hlangwe ka gobane " "dinomoro ka moka tša sedirišwa se senyenyane sa RAID di dirišitšwe." #: ../iw/partition_gui.py:1228 msgid "RAID Options" msgstr "Dikgetho tša RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1239 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" "RAID ya Lenaneo la khomphuthara e go dumelela gore o kopanye ditisiki tše " "mmalwa ka sedirišweng se segolo sa RAID. Sedirišwa sa RAID se ka fetolwa " "sebopego gore se fane ka lebelo le oketšegilego le go ba sa kgonthe ge se " "bapetšwa le go šomiša di-draeve ka e tee ka e tee. Bakeng sa tshedimošo e " "oketšegilego mabapi le go diriša didirišwa tša RAID hle ikopanye le " "ditokumente tša %s.\n" "\n" "Gona bjale o na le (di)karolo tša RAID ya lenaneo la khomphuthara tše %s " "tšeo di se nago selo tšeo o ka di dirišago.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1250 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" "Gore o diriše RAID o swanetše go thoma ka go hlama bonyenyane dikarolo tše " "pedi tša mohuta wa 'RAID ya lenaneo la khomphuthara'. Ke moka o ka hlama " "sedirišwa sa RAID seo se ka bopšago le go kgobelanywa.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1256 msgid "What do you want to do now?" msgstr "O nyaka go dira eng gona bjale?" #: ../iw/partition_gui.py:1265 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Hlama karolo ya RAID ya lenaneo la _khomphuthara." #: ../iw/partition_gui.py:1268 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Hlama sedirišwa sa_RAID [tlhaelelo=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1272 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Kopiša _draeve gore o hlame sedirišwa sa RAID [tlhaelelo=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "E ka se Kgone go Hlama Morulaganyi wa Kopi ya Draeve" #: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "" "Morulaganyi wa kopi ya draeve o be a ka se hlangwe ka lebaka le itšego." #: ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "Ne_w" msgstr "Mpsh_a" #: ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "Re_set" msgstr "Beakanya ka_leswa" #: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1402 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Fihla sedirišwa sa RAID/maloko a Sehlopha sa _Bolumo ya LVM" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:92 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:113 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:115 ../textw/partition_text.py:251 #: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 #: ../textw/partition_text.py:280 msgid "" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "O ka rata go lokišetša bjang tshepedišo ya faele karolong ye?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Tlogela _e sa fetolwa (boloka tsebišo)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265 msgid "_Format partition as:" msgstr "_Bopa karolo bjalo ka:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288 msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Hu_dišetša karolo go:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310 msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Lekola _mapheko a mabe?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" "Dikarolo tša mohuta wa '%s' di swanetše go gapeletšwa ka draeveng e tee. Se " "se dirwa ka go kgetha draeve lelokelelong la go lekola la 'Di-draeve tše " "Dumelegago'." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Peakanyo ya Karolo ya Tisiki" #: ../iw/partmethod_gui.py:50 msgid "_Automatically partition" msgstr "_Arola ka mo go itiragalelago" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Arola ka go itirela ka _Druid ya Tisiki" #: ../iw/progress_gui.py:43 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "MB tše %s" #: ../iw/progress_gui.py:46 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "KB tše %s" #: ../iw/progress_gui.py:49 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "Paete e %s" #: ../iw/progress_gui.py:51 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "Dipaete tše %s" #: ../iw/progress_gui.py:55 msgid "Installing Packages" msgstr "Go Tsenya Diphuthelwana" #: ../iw/progress_gui.py:166 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Nako e šetšego: metsotso e %s" #: ../iw/progress_gui.py:182 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Go laolla %s" #: ../iw/progress_gui.py:222 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Go tsenya %s-%s-%s.%s (%s)" #: ../iw/progress_gui.py:346 msgid "Package" msgstr "Sephuthelwana" #: ../iw/progress_gui.py:347 msgid "Summary" msgstr "Kakaretšo" #: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135 msgid "Status: " msgstr "Boemo: " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:251 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" "Go hlokega bonyenyane dikarolo tše pedi tše sa šomišwago tša RAID ya lenaneo " "la khomphuthara gore go hlangwe sedirišwa sa RAID.\n" "\n" "Thoma ka go hlama bonyenyane dikarolo tše pedi tša mohuta wa \"RAID ya " "lenaneo la khomphuthara\", ke moka o kgethe kgetho ya \"RAID\" gape." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686 #: ../textw/partition_text.py:967 msgid "Make RAID Device" msgstr "Dira Sedirišwa sa RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:268 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Lokiša Sedirišwa sa RAID: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Lokiša Sedirišwa sa RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:322 msgid "RAID _Device:" msgstr "Sedirišwa sa _RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:340 msgid "RAID _Level:" msgstr "Mogato wa _RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" msgstr "_Maloko a RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" msgstr "Palo ya dilo tše dingwe tša ka _thoko:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" msgstr "_Bopa karolo?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" "Draeve ya motheo ga e na dikarolo tšeo di swanetšego go kopišwa. O swanetše " "go thoma ka go hlalosa dikarolo tša mohuta wa 'RAID ya lenaneo la " "khomphuthara' draeveng ye pele ga ge di ka kopišwa." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" msgstr "Phošo ya Draeve ya Mothopo" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" "Draeve ya mothopo yeo e kgethilwego e na le dikarolo tšeo e sego tša mohuta " "wa 'RAID ya lenaneo la khomphuthara'.\n" "\n" "Dikarolo tše di tla tlošwa pele ga ge draeve ye e ka kopišwa. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" "\n" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" "Draeve ya mothopo yeo e kgethilwego e na le dikarolo tšeo di sa gapeletšwago " "draeveng /dev/%s.\n" "\n" "Dikarolo tše di tla swanela go tlošwa goba di thibelwe bakeng sa draeve ye " "pele ga ge draeve ye e ka kopišwa. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" "Draeve ya mothopo e kgethilwego e na le (di)karolo tša RAID ya lenaneo la " "khomphuthara tšeo e lego maloko a sedirišwa sa RAID ya lenaneo la " "khomphuthara seo se šomago.\n" "\n" "Dikarolo tše di tla swanela go tlošwa pele ga ge draeve ye e ka kopišwa." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:561 msgid "Target Drive Error" msgstr "Phošo ya Draeve e Lebantšwego" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Hle kgetha di-draeve tše lebantšwego bakeng sa mošomo wa go kopiša." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" "Draeve ya mothopo ya /dev/%s e ka se kgethwe gape bjalo ka draeve e " "lebantšwego." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:562 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" "Draeve e lebantšwego /dev/%s e na le karolo yeo e ka se tlošwego ka baka la " "lebaka le latelago:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "Karolo ye e swanetše go tlošwa pele draeve ye e ka lebantšhwa." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:623 msgid "Please select a source drive." msgstr "Hle kgetha draeve ya mothopo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:643 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" "Draeve ya /dev/%s e ka se kopišwe di-draeveng tše latelago:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:648 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" "\n" "\n" "TEMOŠO! TSEBIŠO KA MOKA DI-DRAEVENG TŠE LEBANTŠWEGO E TLA SENYWA." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:651 msgid "Final Warning" msgstr "Temošo ya Mafelelo" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:653 msgid "Clone Drives" msgstr "Kopiša Di-draeve" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:662 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" "Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go " "padile." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:696 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " "prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " "other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" "Sedirišwa sa Draeve ya go Kopiša\n" "\n" "Sedirišwa se se go dumelela go theoša ka tsela e bonagalago tekanyo ya " "maiteko a nyakegago go beakanya dipeakanyo tša RAID. Maikemišetšo ke go tšea " "draeve ya motheo yeo e lokišeleditšwego ka ponagalo ya karolo yeo e ratwago, " "le go kopiša ponagalo ye di-draeveng tše dingwe tša bogolo bjo swanago. Ke " "moka sedirišwa sa RAID se ka hlangwa.\n" "\n" "ELA HLOKO: Draeve ya mothopo e swanetše go ba le dikarolo tšeo di " "thibetšwego gore di be draeveng yeo feela, e bile di ka ba le dikarolo tša " "RAID ya lenaneo la khomphuthara tšeo di sa dirišwego. Mehuta e mengwe ya " "karolo ga e a dumelelwa.\n" "\n" "DILO KA MOKA di (di)draeveng tšeo di lebantšwego di tla senywa ke mosepelo " "wo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:716 msgid "Source Drive:" msgstr "Draeve ya Mothopo:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:724 msgid "Target Drive(s):" msgstr "(Di)draeve tše Lebantšwego:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:732 msgid "Drives" msgstr "Di-draeve" #: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:155 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Dintlha tša tokollo ga di hwetšagale.\n" #: ../iw/release_notes.py:222 msgid "Release Notes" msgstr "Dintlha tša Tokollo" #: ../iw/release_notes.py:226 msgid "Unable to load file!" msgstr "Ga e kgone go laiša faele!" #: ../iw/task_gui.py:85 #, fuzzy msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Leina la Moswari leo e sego la Kgonthe" #: ../iw/task_gui.py:86 #, fuzzy msgid "You must provide a non-zero length repository name." msgstr "O swanetše go fana ka leina la modiriši" #: ../iw/task_gui.py:95 #, fuzzy msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe" #: ../iw/task_gui.py:96 msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:111 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " "missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " "correctly generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Faele ya go fiwa mohlareng wa gago wa go tsenya ga o na dihlopha tše " "bohlokwa. Hle kgonthišetša gore mohlare wa gago wa go tsenya o hlagišitšwe " "ka tshwanelo." #: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Kgetho ya Lefelo la Nako" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Kaonafatša go Fetola Sebopego sa Selaiši sa go Thoma" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "_Kaonafatša go fetola sebopego sa selaiši sa go thoma" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Se se tla kaonafatša selaiši sa gago sa go thoma sa gona bjale." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Setsenyi se utolotše selaiši sa go thoma sa %s seo gona bjale se " "tsentšhitšwego go %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." msgstr "Ye ke kgetho yeo e eletšwago." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" "Setsenyi ga se kgone go utolla selaiši sa go thoma seo gona bjale se " "dirišwago tshepedišong ya gago." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Hlama go fetola sebopego sa selaiši sa go thoma" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" "Se se tla go dumelela go hlama go fetola sebopego sa selaiši sa go thoma. Ge " "eba o rata go fetola dilaiši tša go thoma, o swanetše go kgetha se." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_Taboga go kaonafatšwa ga selaiši sa go thoma" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" "Se se ka se dire diphetogo go fetoleng sebopego sa selaiši sa go thoma. Ge " "eba o diriša selaiši sa go thoma sa motho wa boraro, o swanetše go kgetha se." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 msgid "What would you like to do?" msgstr "Na o tla rata go dira eng?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Huduša Ditshepedišo tša Faele" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " "is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " "loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" "Tokollo ye ya %s e thekga tshepedišo ya faele ya go ngwala le go lokiša " "ditaba ya ext3. E na le mehola e mmalwa ka godimo ga tshepedišo ya faele ya " "ext2 yeo ka setšo e išwago go %s. Go a kgonega go huduša dikarolo tše " "bopilwego tša ext2 go ya go ext3 ka ntle le go lahlegelwa ke tsebišo.\n" "\n" "Ke dife tša dikarolo tše tšeo o tla ratago go di huduša?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Kaonafatša Karolo ya go Ananya" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" "Kerenele ya 2.4 e hloka go ananya mo go oketšegilego ka tsela e bonagalago " "go feta dikerenele tša kgale, gantši mo e ka bago sekgoba sa go ananya seo " "se lego gabedi se bjalo ka RAM tshepedišong. Gona bjale o fetotše sebopego " "sa %dMB ya go ananya, eupša o ka hlama sekgoba se oketšegilego sa go ananya " "go e tee ya ditshepedišo tša gago tša go faela gona bjale." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" "\n" "\n" "Setsenyi se utolotše %s MB ya RAM.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Ke _nyaka go hlama faele ya go ananya" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Kgetha _karolo yeo o tla beago faele ya go ananya go yona:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Partition" msgstr "Karolo" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Sekgoba se se Nago Selo (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" "Go eletšwa gore faele ya gago ya go ananya e be bonyenyane %d MB. Hle " "tsenya bogolo bja faele ya go ananya:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Bogolo bja faele _ya go ananya (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Ga _ke nyake go hlama faele ya go ananya" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" "Go eletšwa kudu gore o hlame faele ya go ananya. Go palelwa ke go dira bjalo " "go ka baka gore setsenyi se fedišwe ka tsela yeo e sego ya tlwaelo. Na o " "kgonthišegile gore o nyaka go tšwela pele?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "" "Faele ya go ananya e swanetše go ba magareng ga 1 le 2000 MB ka bogolo." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Ga go na sekgoba se lekanego sedirišweng seo o se kgethilego bakeng sa " "karolo ya go ananya." #: ../iw/zfcp_gui.py:24 msgid "ZFCP Configuration" msgstr "Go Fetola Sebopego sa ZFCP" #: ../iw/zfcp_gui.py:103 msgid "_Remove" msgstr "_Tloša" #: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115 msgid "FCP Devices" msgstr "Didirišwa tša FCP" #: ../iw/zfcp_gui.py:121 msgid "Add FCP device" msgstr "Oketša sedirišwa sa FCP" #: ../iw/zfcp_gui.py:184 #, python-format msgid "Edit FCP device %s" msgstr "Lokiša sedirišwa sa FCP sa %s" #: ../iw/zfcp_gui.py:248 msgid "" "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " "you wish to continue?" msgstr "" "O kgauswi le go ntšha tisiki ya FCP go fetoleng sebopego ga gago. Na o " "kgonthišegile gore o nyaka go tšwela pele?" #: ../iw/zipl_gui.py:28 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Go Fetola Sebopego sa Selaiši sa go Thoma sa z/IPL" #: ../iw/zipl_gui.py:52 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "Selaiši sa go thoma sa z/IPL se tla tsenywa tshepedišong ya gago." #: ../iw/zipl_gui.py:54 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" "Selaiši sa go Thoma sa z/IPL se tla tsenywa tshepedišong ya gago.\n" "\n" "Karolo ya modu e tla ba yona yeo o e kgethilego nakong e fetilego peakanyong " "ya karolo.\n" "\n" "Kerenele yeo e bego e dirišwa go thoma motšhene ke yona yeo e tla tsenywago " "ka tlhaelelo.\n" "\n" "Ge eba o rata go dira diphetogo ka moragonyana ka morago ga go tsenya " "lokologa go fetola faele ya go fetola sebopego ya /etc/zipl.conf.\n" "\n" "Gona bjale o ka tsenya dikarolwana le ge ele dife tše oketšegilego tša " "kerenele tšeo motšhene wa gago goba peakanyo ya gago e ka di nyakago." #: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Dikarolwana tša Kerenele" #: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Dikarolwana tša Chandev" #: ../textw/bootloader_text.py:28 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Ke selaiši sefe sa go thoma seo o tla ratago go se diriša?" #: ../textw/bootloader_text.py:38 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "Diriša Selaiši sa go Thoma sa GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:39 msgid "No Boot Loader" msgstr "Ga go na Selaiši sa go Thoma" #: ../textw/bootloader_text.py:59 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Taboga Selaiši sa go Thoma" #: ../textw/bootloader_text.py:60 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " "loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " "directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" "O kgethile go se tsenye selaiši sa go thoma le ge ele sefe. Go eletšwa kudu " "gore o tsenye selaiši sa go thoma ka ntle le ge o na le hlokego e tšwetšego " "pele. Selaiši sa go thoma ka mehla se nyakile se nyakega gore o kgone go " "thomološa tshepedišo ya gago go Linux ka go lebanya go tšwa draeveng e " "thata.\n" "\n" "Na o kgonthišegile gore o nyaka go taboga go tsenya selaiši sa go thoma?" #: ../textw/bootloader_text.py:93 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" "Ditshepedišo tše mmalwa di tla nyaka go fetišetša dikgetho tše kgethegilego " "kereneleng ka nako ya go thoma gore tshepedišo e šome ka tshwanelo. Ge eba o " "nyaka go fetišetša dikgetho tša go thoma kereneleng, di tsenye gona bjale. " "Ge eba o sa di nyake goba o sa kgonthišege, tlogela go sa ngwalwa selo." #: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Gapeletša go dirišwa ga LBA32 (mo ka tlwaelo go sa nyakegego)" #: ../textw/bootloader_text.py:166 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "O nyaka go tsenya selaiši sa go thoma kae?" #: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Boot label" msgstr "Leswao la go thoma" #: ../textw/bootloader_text.py:198 msgid "Clear" msgstr "Phumola" #: ../textw/bootloader_text.py:206 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Lokiša Leswao la go Thoma" #: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe" #: ../textw/bootloader_text.py:225 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Leswao la go thoma le ka no ba le nale selo." #: ../textw/bootloader_text.py:230 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Leswao la go thoma le nale ditlhaka tšeo di sego molaong." #: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442 #: ../textw/zfcp_text.py:108 msgid "Edit" msgstr "Lokiša" #: ../textw/bootloader_text.py:278 #, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." msgstr "" "Go diriša molaodi wa go thoma wa %s go ka thoma ditshepedišo tše dingwe tša " "go šoma. O swanetše go mpotša gore ke dikarolo dife tšeo o ka ratago gore o " "kgone go di thoma le gore ke leswao lefe leo o nyakago go le diriša bakeng " "sa tše dingwe le tše dingwe tša tšona." #: ../textw/bootloader_text.py:291 #, fuzzy msgid "" " select | select default | delete | next screen>" msgstr "" " se kgetha konope | e kgetha botseno bja go thoma bja tlhaelelo " "| sekirini se latelago>" #: ../textw/bootloader_text.py:387 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" "Lentšu-phetišo la selaiši sa go thoma le thibela badiriši go feta dikgetho " "tše lekanyeditšwego kereneleng. Bakeng sa tšhireletšego e phagamego, re " "eletša go beakanya lentšu-phetišo, eupša se ga se hlokagale bakeng sa " "badiriši ba tlwaelegilego." #: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Diriša Lentšu-phetišo la GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:409 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Lentšu-phetišo la Selaiši sa go Thoma:" #: ../textw/bootloader_text.py:410 msgid "Confirm:" msgstr "Tiišetša:" #: ../textw/bootloader_text.py:439 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Mantšu-phetišo ga a Swane" #: ../textw/bootloader_text.py:444 msgid "Password Too Short" msgstr "Lentšu-phetišo ke le lekopana kudu" #: ../textw/bootloader_text.py:445 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Lentšu-phetišo la selaiši sa go thoma ke le lekopana kudu" #: ../textw/complete_text.py:27 msgid "" "Press to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" "Kgotla gore o fediše mosepelo wa go tsenya.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:28 msgid " to exit" msgstr " gore o tšwe" #: ../textw/complete_text.py:30 #, fuzzy msgid "" "Remove any media used during the installation process and press to " "reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "Tloša methopo le ge ele efe ya ditaba ya go tsenya (ditisiki goba di-CD-ROM) " "tšeo di dirišitšwego nakong ya mosepelo wa go tsenya gomme o kgotle " "gore o thomološe tshepedišo ya gago.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:33 msgid " to reboot" msgstr " gore o thomološe" #: ../textw/complete_text.py:37 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Re a go lebogiša, go tsenya ga gago %s go phethilwe.\n" "\n" "%s%s" #: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" "Mabapi le tshedimošo ka errata (dikaonafatšo le go lokišwa ga ditwatši), " "etela http://www.redhat.com/errata/.\n" "\n" "Tshedimošo mabapi le go diriša tshepedišo ya gago e hwetšagala dipukung tša %" "s go http://www.redhat.com/ditokumente/." #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" msgstr "Phethilwe" #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" msgstr "Go tsenya go tlile go thoma" #: ../textw/confirm_text.py:23 #, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Go tsena mo go feletšego ga go tsenya ga gago go tla ba go %s ka morago ga " "go thomološa tshepedišo ya gago. O ka rata go boloka faele ye bakeng sa " "tšhupetšo ya ka morago." #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 #: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:385 #: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304 #: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:181 ../loader2/driverselect.c:206 #: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/hdinstall.c:383 ../loader2/kbd.c:131 #: ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:943 ../loader2/loader.c:965 #: ../loader2/net.c:242 ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:706 #: ../loader2/net.c:949 ../loader2/net.c:1643 ../loader2/nfsinstall.c:57 #: ../loader2/urls.c:269 ../loader2/urls.c:456 msgid "Back" msgstr "Morago" #: ../textw/confirm_text.py:50 msgid "Upgrade to begin" msgstr "Kaonafatša gore o thome" #: ../textw/confirm_text.py:51 #, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Go tsena mo go feletšego ga kaonafatšo ya gago go tla ba go %s ka morago ga " "go thomološa tshepedišo ya gago. O ka rata go boloka faele ye bakeng sa " "tšhupetšo ya ka morago." #: ../textw/grpselect_text.py:84 #, fuzzy msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "Hle kgetha maikemišetšo ao o tla ratago go a diriša:" #: ../textw/grpselect_text.py:102 msgid "" ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr "" ",<+>,<-> kgetho | Dintlha tša Sehlopha | sekirini " "se latelago" #: ../textw/grpselect_text.py:130 msgid "Package Group Details" msgstr "Dintlha tša Sehlopha sa Sephuthelwana" #: ../textw/keyboard_text.py:38 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Kgetho ya Boroto ya Dinotlelo" #: ../textw/keyboard_text.py:39 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "" "Ke mohuta ofe wa boroto ya dinotlelo wo o tsentšhitšwego khomphuthareng ye?" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "Legotlwana la gago le dutše sedirišweng sefe?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "Ke legotlwana la mohuta ofe leo le tsentšhitšwego khomphuthareng ye?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "Phegelela Dikonope tše 3?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" msgstr "Kgetho ya Legotlwana" #: ../textw/network_text.py:28 msgid "Invalid IP string" msgstr "Mothalo wa IP wo e sego wa kgonthe" #: ../textw/network_text.py:29 #, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "IP ya '%s' yeo e tsentšhitšwego ga se IP ya kgonthe." #: ../textw/network_text.py:72 msgid "IP Address" msgstr "Aterese ya IP" #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: ../textw/network_text.py:75 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Ntlha go ya go Ntlha (IP)" #: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:237 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:238 msgid "Encryption Key" msgstr "Senotlelo sa go Tsenya Khoutu" #: ../textw/network_text.py:92 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Sedirišwa sa Neteweke: %s" #: ../textw/network_text.py:98 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Tlhaloso: %s" #: ../textw/network_text.py:102 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "Aterese ya Lenaneo le Thata la Khomphuthara: %s" #: ../textw/network_text.py:107 msgid "Configure using DHCP" msgstr "Fetola sebopego o diriša DHCP" #: ../textw/network_text.py:120 msgid "Activate on boot" msgstr "Diragatša ge o thoma" #: ../textw/network_text.py:146 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Go Fetola Sebopego sa Neteweke bakeng sa %s" #: ../textw/network_text.py:179 msgid "Invalid information" msgstr "Tshedimošo yeo e sego ya Kgonthe" #: ../textw/network_text.py:180 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "O swanetše go tsenya tshedimošo ya kgonthe ya IP gore o tšwele pele" #: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:920 msgid "Gateway:" msgstr "Pulatsela:" #: ../textw/network_text.py:256 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS ya Mathomo:" #: ../textw/network_text.py:261 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS ya Motheo:" #: ../textw/network_text.py:266 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "DNS e Phagamego:" #: ../textw/network_text.py:273 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Dipeakanyo tše Fapa-fapanego tša Neteweke" #: ../textw/network_text.py:345 msgid "automatically via DHCP" msgstr "ka mo go itiragalelago ka DHCP" #: ../textw/network_text.py:349 msgid "manually" msgstr "ka maitirelo" #: ../textw/network_text.py:368 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Go Fetola Sebopego sa Leina la Moswari" #: ../textw/network_text.py:371 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" "Ge eba tshepedišo ya gago e le karolo ya neteweke e kgolo moo maina a " "baswari a abelwago ke DHCP, kgetha ka mo go itiragalelago ka DHCP. Go sego " "bjalo, kgetha ka go itirela ke moka o tsenye leina la moswari la tshepedišo " "ya gago. Ge eba o sa dire bjalo, tshepedišo ya gago e tla tsebjwa e le " "'localhost.'" #: ../textw/network_text.py:397 ../textw/network_text.py:403 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Leina la Moswari leo e sego la Kgonthe" #: ../textw/network_text.py:398 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Ga o a laetša leina la moswari." #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Must specify a value" msgstr "O swanetše go laetša boleng" #: ../textw/partition_text.py:45 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "Boleng bjo kgopetšwego ga se nomoro ya tlhago" #: ../textw/partition_text.py:47 msgid "Requested value is too large" msgstr "Boleng bjo kgopetšwego ke bjo bogolo kudu" #: ../textw/partition_text.py:101 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Sedirišwa sa RAID sa %s" #: ../textw/partition_text.py:231 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Temošo: %s" #: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Modify Partition" msgstr "Mpshafatša Karolo" #: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Add anyway" msgstr "Oketša lega go le bjalo" #: ../textw/partition_text.py:270 msgid "Mount Point:" msgstr "Ntlha ya go Kgobelana:" #: ../textw/partition_text.py:322 msgid "File System type:" msgstr "Mohuta wa Tshepedišo ya Faele:" #: ../textw/partition_text.py:356 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Di-draeve tše Dumelegago:" #: ../textw/partition_text.py:412 msgid "Fixed Size:" msgstr "Bogolo bjo Beilwego:" #: ../textw/partition_text.py:414 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Tlatša bogolo bjo bogolo bja (MB):" #: ../textw/partition_text.py:418 msgid "Fill all available space:" msgstr "Tlatša sekgoba ka moka seo di lego gona:" #: ../textw/partition_text.py:441 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Silintere ya go Thoma:" #: ../textw/partition_text.py:454 msgid "End Cylinder:" msgstr "Silintere ya go Fetša:" #: ../textw/partition_text.py:477 msgid "Volume Group:" msgstr "Sehlopha sa Bolumo:" #: ../textw/partition_text.py:499 msgid "RAID Level:" msgstr "Mogato wa RAID:" #: ../textw/partition_text.py:517 msgid "RAID Members:" msgstr "Maloko a RAID:" #: ../textw/partition_text.py:536 msgid "Number of spares?" msgstr "Palo ya tšeo di lego ka thoko di sa dirišwego?" #: ../textw/partition_text.py:550 msgid "File System Type:" msgstr "Mohuta wa Tshepedišo ya Faele:" #: ../textw/partition_text.py:563 msgid "File System Label:" msgstr "Leswao la Tshepedišo ya Faele:" #: ../textw/partition_text.py:574 msgid "File System Option:" msgstr "Kgetho ya Tshepedišo ya Faele:" #: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 #: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Dira sebopego bjalo ka %s" #: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 #: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Hudušetša go %s" #: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 #: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 msgid "Leave unchanged" msgstr "Tlogela e sa fetolwa" #: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 #: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 msgid "File System Options" msgstr "Dikgetho tša Tshepedišo ya Faele" #: ../textw/partition_text.py:600 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" "Hle kgetha gore ke bjang o nyakago go lokišeletša tshepedišo ya faele " "karolong ye." #: ../textw/partition_text.py:608 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Lekola bakeng sa mapheko a mabe" #: ../textw/partition_text.py:612 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Tlogela e sa fetolwa (boloka tsebišo)" #: ../textw/partition_text.py:621 msgid "Format as:" msgstr "Dira sebopego bjalo ka:" #: ../textw/partition_text.py:641 msgid "Migrate to:" msgstr "Hudušetša go:" #: ../textw/partition_text.py:753 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Gapeletša gore e be karolo ya mathomo" #: ../textw/partition_text.py:770 msgid "Not Supported" msgstr "Ga e Thekgwe" #: ../textw/partition_text.py:771 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" "Dihlopha tša Bolumo ya LVM di ka lokišwa feela go setsenyi sa diswantšho." #: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Botseno bjo e sego bja Kgonthe bakeng sa Bogolo bja Karolo" #: ../textw/partition_text.py:859 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Botseno bjo e sego bja Kgonthe bakeng sa Bogolo bjo Bogolo" #: ../textw/partition_text.py:878 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Botseno bjo e sego bja Kgonthe bakeng sa Silintere ya go Thoma" #: ../textw/partition_text.py:892 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Botseno bjo e sego bja Kgonthe bakeng sa Silintere ya go Fetša" #: ../textw/partition_text.py:1005 msgid "No RAID partitions" msgstr "Ga go na dikarolo tša RAID" #: ../textw/partition_text.py:1006 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "" "Go hlokega bonyenyane dikarolo tše pedi tša RAID ya lenaneo la khomphuthara." #: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 msgid "Format partition?" msgstr "Dira sebopego sa karolo?" #: ../textw/partition_text.py:1080 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "" "Botseno bjo e sego bja Kgonthe bakeng sa tšeo di Lego ka Thoko tša RAID" #: ../textw/partition_text.py:1093 msgid "Too many spares" msgstr "Go na le dilo tša ka thoko tše dintši" #: ../textw/partition_text.py:1094 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "Palo e kgolo ya dilo tša ka thoko ka peakanyo ya RAID0 ke 0." #: ../textw/partition_text.py:1175 msgid "No Volume Groups" msgstr "Ga go na Dihlopha tša Bolumo" #: ../textw/partition_text.py:1176 msgid "No volume groups in which to create a logical volume" msgstr "Ga go na dihlopha tša bolumo tšeo go ka hlangwago bolumo e kwagalago" #: ../textw/partition_text.py:1292 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). " msgstr "" "Bogolo bja gona bjale bjo kgopetšwego (%10.2f MB) ke bjo bogolo go feta " "bogolo bja bolumo bjo kwagalago bjo bogolo (%10.2f MB). " #: ../textw/partition_text.py:1311 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." msgstr "" "Bogolo bja gona bjale bjo kgopetšwego (%10.2f MB) ke bjo bogolo go feta " "bogolo bjo bo lego gona sehlopheng sa bolumo (%10.2f MB)." #: ../textw/partition_text.py:1365 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "Karolo e Mpsha goba Bolumo e Kwagalago?" #: ../textw/partition_text.py:1366 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Na o ka rata go hlama karolo e mpsha goba bolumo e kwagalago e mspha?" #: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "partition" msgstr "karolo" #: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "logical volume" msgstr "bolumo e kwagalago" #: ../textw/partition_text.py:1441 msgid "New" msgstr "Mpsha" #: ../textw/partition_text.py:1443 msgid "Delete" msgstr "Phumola" #: ../textw/partition_text.py:1444 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" "F1-Thušo F2-Mpsha F3-Lokišai F4-Phumola F5-Beakanya ka Leswa F12-Go " "Lokile" #: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" msgstr "Ga go na Karolo ya Modu" #: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "O swanetše go ba le karolo ya / yeo o swanetšego go tsenya go yona." #: ../textw/partition_text.py:1516 #, fuzzy msgid "Partitioning Type" msgstr "Mohuta wa karolo" #: ../textw/partition_text.py:1518 tmp/autopart.glade.h:1 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1543 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Ke (di) draeve dife tšeo o nyakago go di dirišetša go tsenya mo?" #: ../textw/partition_text.py:1605 #, fuzzy msgid "Review Partition Layout" msgstr "Boe_letša (le go mpshafatša ge eba go hlokega) dikarolo tše hlamilwego" #: ../textw/partition_text.py:1606 #, fuzzy msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "Boe_letša (le go mpshafatša ge eba go hlokega) dikarolo tše hlamilwego" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "Karolo e Itiragalelago" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" msgstr "Druid ya Tisiki" #: ../textw/progress_text.py:66 #, python-format msgid "Downloading - %s" msgstr "Go laolla - %s" #: ../textw/progress_text.py:103 msgid "Package Installation" msgstr "Go Tsenywa ga Sephuthelwana" #: ../textw/progress_text.py:105 msgid " Name : " msgstr " Leina : " #: ../textw/progress_text.py:106 msgid " Size : " msgstr " Bogolo : " #: ../textw/progress_text.py:107 msgid " Summary: " msgstr " Kakaretšo: " #: ../textw/progress_text.py:152 msgid " Packages" msgstr " Diphuthelwana" #: ../textw/progress_text.py:153 msgid " Bytes" msgstr " Dipaete" #: ../textw/progress_text.py:154 msgid " Time" msgstr " Nako" #: ../textw/progress_text.py:156 msgid "Total :" msgstr "Palomoka :" #: ../textw/progress_text.py:163 msgid "Completed: " msgstr "Phethilwego: " #: ../textw/progress_text.py:173 msgid "Remaining: " msgstr "Šetšego: " #: ../textw/task_text.py:42 #, fuzzy msgid "Package selection" msgstr "Kgetho ya Sehlopha ya Sephuthelwana" #: ../textw/task_text.py:45 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" #: ../textw/task_text.py:60 msgid "Customize software selection" msgstr "Tlwaelanya kgetho ya lenaneo la khomphuthara" #: ../textw/timezone_text.py:68 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "Ke lefelo lefe la nako leo o dulago go lona?" #: ../textw/timezone_text.py:86 #, fuzzy msgid "System clock uses UTC" msgstr "Sešupa-nako sa tshepedišo se diriša _UTC" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Kaonafatša go fetola sebopego sa selaiši sa go thoma" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Taboga go kaonafatšwa ga selaiši sa go thoma" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Hlama go fetola sebopego go goswa ga selaiši sa go thoma" #: ../textw/upgrade_text.py:91 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" "Kerenele ya 2.4 ka mo go bonagalago e nyaka go ananya mo go oketšegilego go " "feta dikerenele tša kgale, sekgoba se se ka bago gabedi sa go ananya se " "bjalo ka RAM tshepedišong. Gona bjale o fetotše sebopego sa go ananya sa %" "dMB, eupša o ka hlama sekgoba se oketšegilego sa go ananya ditshepedišong " "tša gago tša faele gona bjale." #: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Free Space" msgstr "Sekgoba se se Nago Selo" #: ../textw/upgrade_text.py:124 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "RAM e utolotšwego (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Bogolo bjo šišinywago (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Bogolo bja faele ya go ananya (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:138 msgid "Add Swap" msgstr "Oketša go Ananya" #: ../textw/upgrade_text.py:163 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Boleng bjo o bo tsentšhitšego ga se nomoro ya kgonthe." #: ../textw/upgrade_text.py:196 msgid "Reinstall System" msgstr "Tsenya Gape Tshepedišong" #: ../textw/upgrade_text.py:205 msgid "System to Upgrade" msgstr "Tshepedišo yeo e swanetšego go Kaonafatšwa" #: ../textw/upgrade_text.py:206 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" "Go hweditšwe go tsenya ga Linux go tee goba mo go ntšhi tshepedišong ya " "gago.\n" "\n" "Hle kgetha e tee gore o e kaonafatše, goba o kgethe 'Tsenya Gape " "Tshepedišong' gore o tsenye ka boswa tshepedišong ya gago." #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Lentšu-phetišo la Modu" #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" "Kgetha lentšu-phetišo la modu. O swanetše o le tlanye gabedi go kgonthišetša " "gore o a le tseba e bile ga se wa dira phošo ge o le tlanya. Gopola gore " "lentšu-phetišo la modu ke karolo ya bohlokwa kudu ya tšhireletšego ya " "tshepedišo!" #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "" "Lentšu-phetišo la modu le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše 6 ka " "botelele." #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "" "O a amogelwa go %s!\n" "\n" #: ../textw/zfcp_text.py:43 msgid "FCP Device" msgstr "Sedirišwa sa FCP" #: ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "Device #" msgstr "Sedirišwa #" #: ../textw/zfcp_text.py:107 msgid "Add" msgstr "Oketša" #: ../textw/zfcp_text.py:109 msgid "Remove" msgstr "Tloša" #: ../textw/zipl_text.py:26 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" "Selaiši sa go Thoma sa z/IPL se tla tsenywa tshepedišong ya gago ka morago " "ga ge go tsenya go phethilwe. Bjale o ka tsenya dikerenele le ge ele dife " "tše oketšegilego le dikarolwana tša chandev tšeo motšhene wa gago goba " "peakanyo ya gago e ka di nyakago." #: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Go Fetola Sebopego ga z/IPL" #: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70 msgid "Chandev line " msgstr "Mothaladi wa Chandev " #: ../installclasses/custom.py:11 msgid "_Custom" msgstr "_Tlwaelanya" #: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 #: ../installclasses/rhel.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." msgstr "" "Kgetha mohuta wo wa go tsenya gore o kgone go hwetša taolo e feletšego ya " "mosepelo wa go tsenya, go akaretša kgetho ya sephuthelwana ya lenaneo la " "khomphuthara le go arola." #: ../installclasses/fedora.py:11 #, fuzzy msgid "_Fedora" msgstr "_Sebopego" #: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:22 msgid "Office and Productivity" msgstr "" #: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:23 msgid "Software Development" msgstr "" #: ../installclasses/fedora.py:24 ../installclasses/rhel.py:24 #, fuzzy msgid "Web server" msgstr "Seabi sa leina" #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "_Teseke ya Motho ka Noši" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" "Ke e swanelegago bakeng sa dikhomphuthara le di-laptop, kgetha mohuta wo wa " "go tsenya gore o tsenye tikologo ya teseke ya diswantšho gomme o hlame " "tshepedišo yeo e swanelegago bakeng sa tirišo ya gae goba teseke." #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tWeb browser \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" msgstr "" "\tLegapi la teseke (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tSefetleki sa wepe \n" "\tPoso ya seelektronike (Tlhagelelo)\n" "\tGo romela melaetša ga kapejana\n" "\tDitirišo tša Modumo le bidio\n" "\tDipapadi\n" #: ../installclasses/rhel.py:11 #, fuzzy msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "WS ya Red Hat Enterprise Linux" #: ../installclasses/rhel.py:49 msgid "Registration Key Required" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:50 #, python-format msgid "" "A registration key is required to install %s. Please contact your support " "representative if you did not receive a key with your product." msgstr "" #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" msgstr "_Seabi" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" "Kgetha mohuta wo wa go tsenya ge eba o tla rata go beakanya go abelana " "faele, go abelana go gatiša, le ditirelo tša Wepe. Ditirelo tše oketšegilego " "le tšona di ka kgontšha, e bile o ka kgetha ge eba o nyaka go tsenya " "tikologo ya diswantšho goba aowa." #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "_Workstation" msgstr "_Seteišene sa mošomo" #: ../installclasses/workstation.py:10 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" "Kgetho ye e tsenya tikologo ya teseke ya diswantšho yeo e nago le didirišwa " "tša tšwetšopele ya lenaneo la khomphuthara le taolo ya tshepedišo. " #: ../installclasses/workstation.py:14 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tWeb browser \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" msgstr "" "\tLegapi la teseke (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tSefetleki sa wepe \n" "\tPoso ya seelektronike (Tlhagelelo)\n" "\tGo romela melaetša ga kapejana\n" "\tDitirišo tša Modumo le bidio\n" "\tDipapadi\n" "\tDidirišwa tša Tšwetšopele ya Lenaneo la Khomphuthara\n" "\tDidirišwa tša Taolo\n" #: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "Go Lekolwa ga Methopo ya Ditaba" #: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:94 #: ../loader2/cdinstall.c:112 ../loader2/cdinstall.c:120 #: ../loader2/method.c:420 msgid "Test" msgstr "Leka" #: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "Ntšha CD" #: ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" "Kgetha \"%s\" go leka CD yeo gona bjale e lego draeveng, goba \"%s\" gore o " "ntšhe CD gomme o tsenye e nngwe gore o e leke." #: ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" "\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly " "recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each CD prior to using it again." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:377 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "CD ya %s ga se ya hwetšwa go le ge ele efe ya di-draeve tša gago tša CDROM. " "Hle tsenya CD ya %s ke moka o kgotle %s gore o leke gape." #: ../loader2/cdinstall.c:257 msgid "CD Found" msgstr "CD e Hweditšwe" #: ../loader2/cdinstall.c:259 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" "Gore o thome go leka methopo ya ditaba ya CD pele ga ge o ka tsenya kgotla %" "s.\n" "\n" "Kgetha %s gore o taboge teko ya methopo ya ditaba ke moka o thome go tsenya." #: ../loader2/cdinstall.c:372 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "Ga go na CD ya %s yeo e hweditšwego yeo e swanago le methopo ya gago ya " "ditaba ya go thoma. Hle tsenya CD ya %s ke moka o kgotle %s gore o leke " "gape." #: ../loader2/cdinstall.c:384 msgid "CD Not Found" msgstr "CD ga se ya Hwetšwa" #: ../loader2/cdinstall.c:455 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "E ka se hwetše faele ya go thomiša go CDROM." #: ../loader2/driverdisk.c:127 ../loader2/firewire.c:55 msgid "Loading" msgstr "Go laiša" #: ../loader2/driverdisk.c:127 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Go bala tisiki ya mootledi..." #: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:299 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Mothopo wa Tisiki ya Mootledi" #: ../loader2/driverdisk.c:268 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "O na le didirišwa tše dintši tšeo di ka šomago bjalo ka methopo bakeng sa " "tisiki ya mootledi. Ke efe yeo o tla ratago go e diriša?" #: ../loader2/driverdisk.c:300 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" "Go na le dikarolo tše dintši sedirišweng se tšeo di ka bago le seswantšho sa " "tisiki ya mootledi. Na o ka rata go diriša?" #: ../loader2/driverdisk.c:338 msgid "Failed to mount partition." msgstr "E paletšwe go kgobelanya karolo." #: ../loader2/driverdisk.c:346 msgid "Select driver disk image" msgstr "Kgetha seswantšho sa tisiki ya mootledi" #: ../loader2/driverdisk.c:347 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Kgetha faele yeo e lego seswantšho sa tisiki ya gago ya mootledi." #: ../loader2/driverdisk.c:376 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "E paletšwe go laiša tisiki ya mootledi go tšwa faeleng." #: ../loader2/driverdisk.c:387 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Tsenya tisiki ya gago ya mootledi go /dev/%s ke moka o kgotle \"Go Lokile\" " "gore o tšwele pele." #: ../loader2/driverdisk.c:389 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Tsenya Tisiki ya Mootledi" #: ../loader2/driverdisk.c:404 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "E paletšwe go kgobelanya tisiki ya mootledi." #: ../loader2/driverdisk.c:475 msgid "Manually choose" msgstr "Kgetha ka go itirela" #: ../loader2/driverdisk.c:476 msgid "Load another disk" msgstr "Laiša tisiki e nngwe" #: ../loader2/driverdisk.c:477 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" "Ga go a hwetšwa didirišwa tša mohuta o swanetšego tisiking ye ya mootledi. " "Na o ka rata go ikgethela mootledi, tšwela pele lege go le bjalo, goba o " "laiše tisiki e nngwe ya mootledi?" #: ../loader2/driverdisk.c:516 msgid "Driver disk" msgstr "Tisiki ya mootledi" #: ../loader2/driverdisk.c:517 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Na o nale tisiki ya mootledi?" #: ../loader2/driverdisk.c:527 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Ditisiki tše Oketšegilego tša Mootledi?" #: ../loader2/driverdisk.c:528 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "" "Na o rata go laiša ditisiki le ge ele dife tše oketšegilego tša mootledi?" #: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:614 #: ../loader2/hdinstall.c:469 ../loader2/kickstart.c:124 #: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 #: ../loader2/kickstart.c:411 ../loader2/modules.c:960 ../loader2/net.c:1446 #: ../loader2/net.c:1469 ../loader2/nfsinstall.c:259 #: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urlinstall.c:485 #: ../loader2/urlinstall.c:496 msgid "Kickstart Error" msgstr "Phošo ya go Thomiša" #: ../loader2/driverdisk.c:578 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Mothopo o sa tsebjwego wa go thomiša tisiki ya mootledi: %s" #: ../loader2/driverdisk.c:615 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "" "Ngangišano e latelago yeo e sego ya kgonthe e laeditšwe bakeng sa taelo ya " "tisiki ya mootledi ya go thomiša: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "Hle tsenya dikarolwana le ge ele dife tšeo o ratago go di fetišetša " "sebopegong sa %s seo se arotšwego ka dikgoba. Ge eba o sa tsebe gore ke " "dikarolwana dife tšeo o swanetšego go fana ka tšona, taboga sekirini se ka " "go kgotla konope ya \"Go Lokile\". Lelokelelo la dikgetho tšeo di lego gona " "le ka hwetšwa ka go kgotla senotlelo sa F1." #: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Tsenya Dikarolwana tša Sebopego" #: ../loader2/driverselect.c:180 msgid "No drivers found" msgstr "Ga go na baotledi bao ba hweditšwego" #: ../loader2/driverselect.c:180 msgid "Load driver disk" msgstr "Laiša tisiki ya mootledi" #: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" "Ga go na baotledi bao ba hweditšwego gore ba tsenywe ka go itirela. Na o ka " "rata go diriša tisiki ya mootledi?" #: ../loader2/driverselect.c:199 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" "Hle kgetha mootledi ka mo tlase yo o ratago go mo laiša. Ge eba a sa " "tšwelele gomme o na le tisiki ya mootledi, kgotla F2." #: ../loader2/driverselect.c:207 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Laetša dingangišano tša boikgethelo tša sebopego" #: ../loader2/driverselect.c:227 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Kgetha Mootledi wa Sedirišwa yo a Swanetšego go Laišwa" #: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Go laiša mootledi wa %sr..." #: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:153 #: ../loader2/nfsinstall.c:204 ../loader2/urlinstall.c:160 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" "Mohlare wa go tsenya wa %s tšhupetšong ye ga o bonagale o swana le mothopo " "wa gago wa ditaba wa go thoma." #: ../loader2/hdinstall.c:217 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" "Go tšweletše phošo ge go be go balwa go tsenya go tšwa diswantšhong tša ISO. " "Hle lekola diswantšho tša gago tša ISO gomme o leke gape." #: ../loader2/hdinstall.c:330 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" "Ga o bonagale o na le di-draeve tshepedišong ya gago! Na o ka rata go fetola " "sebopego sa didirišwa tše oketšegilego?" #: ../loader2/hdinstall.c:346 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" "Ke karolo efe le tšhupetšo karolong yeo tšeo di swerego diswantšho tša CD " "(iso9660) bakeng sa %s? Ge eba o sa bone draeve ya tisiki yeo o e dirišago e " "sa lokeletšwa mo, kgotla F2 gore o fetole sebopego sa didirišwa tše " "oketšegilego." #: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Directory holding images:" msgstr "Tšhupetšo yeo e swerego diswantšho:" #: ../loader2/hdinstall.c:395 msgid "Select Partition" msgstr "Kgetha Karolo" #: ../loader2/hdinstall.c:435 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Sedirišwa sa %s ga se bonagale se nale diswantšho tša CDROM tša %s." #: ../loader2/hdinstall.c:470 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Ngangišano e mpe go mokgwa wa go thomiša HD taelong ya %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "E ka se hwetše faele ya go thomiša draeveng." #: ../loader2/hdinstall.c:582 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "E ka se hwetše draeve bakeng sa tisiki ya BIOS ya %s" #: ../loader2/kbd.c:129 msgid "Keyboard Type" msgstr "Mohuta wa Boroto ya Dinotlelo" #: ../loader2/kbd.c:130 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "O nale boroto ya dinotlelo ya mohuta ofe?" #: ../loader2/kickstart.c:125 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Phošo ya go bula faele ya go thomiša ya %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:135 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Phošo ya go bala dikagare tša faele ya go thomiša ya %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:178 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Phošo ya %s mothalading wa %d wa faele ya go thomiša ya %s." #: ../loader2/kickstart.c:277 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "E ka se kgone go hwetša ks.cfg floping ya go thoma." #: ../loader2/kickstart.c:412 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Ngangišano e mpe ya go tima mokgwa wa taelo ya go thomiša %s: %s" #: ../loader2/lang.c:54 #, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "O a amogelwa go %s - Mokgwa wa go Phološa" #: ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:158 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / magareng ga dikarolwana | e a kgetha | " "sekirini se latelago " #: ../loader2/lang.c:364 msgid "Choose a Language" msgstr "Kgetha Leleme" #: ../loader2/loader.c:117 msgid "Local CDROM" msgstr "CDROM ya mo gae" #: ../loader2/loader.c:119 msgid "Hard drive" msgstr "Draeve e thata" #: ../loader2/loader.c:120 msgid "NFS image" msgstr "Seswantšho sa NFS" #: ../loader2/loader.c:330 msgid "Update Disk Source" msgstr "Kaonafatša Mothopo wa Tisiki" #: ../loader2/loader.c:331 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "O nale didirišwa tše dintši tšeo di ka šomago bjalo ka methopo bakeng sa " "tisiki ya go kaonafatša. Ke dife tšeo o tla ratago go di diriša?" #: ../loader2/loader.c:346 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Tsenya tisiki ya gago ya go kaonafatša go /dev/%s ke moka o kgotle \"Go " "Lokile\" gore o tšwele pele." #: ../loader2/loader.c:348 msgid "Updates Disk" msgstr "Tisiki ya Dikaonafatšo" #: ../loader2/loader.c:360 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "E paletšwe go kgobelanya tisiki ya dikaonafatšo" #: ../loader2/loader.c:363 msgid "Updates" msgstr "Dikaonafatšo" #: ../loader2/loader.c:363 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Go bala dikaonafatšo tša anaconda..." #: ../loader2/loader.c:401 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" "Ga go na di-draeve tšeo di hweditšwego. Mohlomongwe go hlokega gore o " "ikgethele baotledi ba sedirišwa gore go tsenya go atlege. Na o ka rata go " "kgetha baotledi gona bjale?" #: ../loader2/loader.c:775 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Ga o na RAM e lekanego gore o ka tsenya %s motšheneng wo." #: ../loader2/loader.c:935 msgid "Rescue Method" msgstr "Mokgwa wa go Phološa" #: ../loader2/loader.c:936 msgid "Installation Method" msgstr "Mokgwa wa go Tsenya" #: ../loader2/loader.c:938 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "" "Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le seswantšho sa go phološa?" #: ../loader2/loader.c:940 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "" "Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di " "swanetšego go tsenywa?" #: ../loader2/loader.c:964 msgid "No driver found" msgstr "Ga go na mootledi yo a hweditšwego" #: ../loader2/loader.c:964 msgid "Select driver" msgstr "Kgetha mootledi" #: ../loader2/loader.c:965 msgid "Use a driver disk" msgstr "Diriša tisiki ya mootledi" #: ../loader2/loader.c:966 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" "Ga e kgone go hwetša didirišwa le ge e le dife tša mohuta wo o nyakegago " "bakeng sa mohuta wo wa go tsenya. Na o ka rata go ikgethela mootledi wa gago " "goba o diriše tisiki ya mootledi?" #: ../loader2/loader.c:1124 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Didirišwa tše latelago di hweditšwe tshepedišong ya gago." #: ../loader2/loader.c:1126 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Ga go na baotledi ba sedirišwa bao ba laišitšwego bakeng sa tshepedišo ya " "gago. Na go na le bao o tla ratago go ba tsenya gona bjale?" #: ../loader2/loader.c:1130 msgid "Devices" msgstr "Didirišwa" #: ../loader2/loader.c:1131 msgid "Done" msgstr "Dirilwe" #: ../loader2/loader.c:1132 msgid "Add Device" msgstr "Oketša Sedirišwa" #: ../loader2/loader.c:1332 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "selaiši se šetše se dirišitšwe. Go thoma legapi.\n" #: ../loader2/loader.c:1699 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Go diriša anaconda, mokgwa wa go phološa wa %s - hle ema...\n" #: ../loader2/loader.c:1701 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Go diriša anaconda, setsenyi sa tshepedišo sa %s - hle ema...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" "Ga e kgone go bala palomoka ya go lekola ya tisiki go tšwa sehlalošing sa " "bolumo ya mathomo. Se mohlomongwe se bolela gore tisiki e hlamilwe ka ntle " "go hlakantšha palomoka ya go lekola." #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Go lekola \"%s\"..." #: ../loader2/mediacheck.c:340 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Go lekola methopo ya ditaba gona bjale..." #: ../loader2/mediacheck.c:387 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Ga e kgone go hwetša seswantšho sa go tsenya %s" #: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 msgid "FAILED" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:398 #, fuzzy msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" "PALELWA.\n" "\n" "Seswantšho seo se sa tšwago go lekwa se nale diphošo. Se e ka ba ka baka la " "go laolla mo go senyegilego goba tisiki e mpe. Ge eba go swanelega, hle " "hlwekiša tisiki gomme o leke gape. Ge eba teko ye e tšwela pele go palelwa " "o swanetše go tšwela pele le go tsenya." #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:409 #, fuzzy msgid "It is OK to install from this media." msgstr "" "ATLEGA.\n" "\n" "Ge eba GO LOKILE go tsenya go tšwa mothopong wo wa ditaba." #: ../loader2/mediacheck.c:415 #, fuzzy msgid "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" "NA.\n" "\n" "Ga go na tshedimošo ya palomoka ya go lekola, ga e kgone go tiišetša mothopo " "wa ditaba." #: ../loader2/mediacheck.c:420 msgid "Media Check Result" msgstr "Dipoelo tša go Lekola Methopo ya Ditaba" #: ../loader2/mediacheck.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s for the image:\n" "\n" " %s" msgstr "" "ya seswantšho:\n" "\n" "%s\n" "\n" #: ../loader2/mediacheck.c:428 #, c-format msgid "" "The media check %s\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "E paletšwe go bala tšhupetšo ya %s: %s" #: ../loader2/method.c:417 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" "Na o ka rata go dira teko ya palomoka ya go lekola ya seswantšho sa ISO:\n" "\n" " %s?" #: ../loader2/method.c:420 msgid "Checksum Test" msgstr "Teko ya Palomoka ya go Lekola" #: ../loader2/modules.c:961 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "" "Ngangišano e mpe sedirišweng sa taelo ya mokgwa wa go thomiša wa %s: %s" #: ../loader2/net.c:62 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your %s server\n" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" "Hle tsenya tshedimošo e latelago:\n" "\n" " o leina goba nomoro ya IP ya seabi sa gago sa %s\n" " o tšhupetšo seabing seo yeo e nago le\n" " %s bakeng sa thutaboagi bja gago\n" #: ../loader2/net.c:96 #, fuzzy msgid "Invalid CIDR Mask" msgstr "Mothalo wa IP wo e sego wa kgonthe" #: ../loader2/net.c:97 msgid "" "CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and " "128 for IPv6 networks" msgstr "" #: ../loader2/net.c:231 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." msgstr "" "%s ke sekopanyi sa neteweke seo se se nago dithapo. Hle fana ka ESSID le " "senotlelo sa go tsenya khoutu seo se nyakegago gore o tsene netewekeng ya " "gago yeo e se nago dithapo. Ge eba go sa nyakege senotlelo, tlogela lebala " "le le sa ngwalwa selo gomme go tsenya go tla tšwela pele." #: ../loader2/net.c:241 msgid "Wireless Settings" msgstr "Dipeakanyo tšeo di se nago Dithapo" #: ../loader2/net.c:272 msgid "Nameserver IP" msgstr "IP ya seabi sa leina" #: ../loader2/net.c:276 msgid "Nameserver" msgstr "Seabi sa leina" #: ../loader2/net.c:277 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" "Kgopelo ya gago ya IP e bušitše tshedimošo ya go fetola sebopego sa IP, " "eupša ga se ya akaretša seabi sa leina sa DNS. Ge eba o tseba gore seabi sa " "gago sa leina ke sefe, hle se tsenye gona bjale. Ge eba o se na tshedimošo " "ye, o ka tlogela lebala le le sa ngwalwa selo gomme go tsenya go tla tšwela " "pele." #: ../loader2/net.c:300 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Tshedimošo ya IP yeo e sego ya Kgonthe" #: ../loader2/net.c:301 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "O tsentšhitše aterese ya IP yeo e sego ya kgonthe." #: ../loader2/net.c:375 ../loader2/net.c:768 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP e Maatla" #: ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:769 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Go romela dikgopelo bakeng sa tshedimošo ya IP bakeng sa %s..." #: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 #, fuzzy msgid "Network Error" msgstr "Ga go na lentšu-phetišo" #: ../loader2/net.c:539 ../loader2/net.c:640 #, fuzzy msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "" "Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go " "padile." #: ../loader2/net.c:675 #, fuzzy msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Diriša go fetola sebopego go maatla ga IP (BOOTP/DHCP)" #: ../loader2/net.c:680 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "" #: ../loader2/net.c:690 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "" #: ../loader2/net.c:700 msgid "Avoid unwanted packet collisions" msgstr "" #: ../loader2/net.c:702 msgid "Maximize register values for high speed network traffic" msgstr "" #: ../loader2/net.c:738 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Fetola Sebopego sa TCP/IP" #: ../loader2/net.c:753 ../loader2/net.c:763 #, fuzzy msgid "Missing Protocol" msgstr "Sehlopha se sa Hwetšagalego" #: ../loader2/net.c:754 #, fuzzy msgid "" "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " "configuration." msgstr "" "O swanetše go kgetha bonyenyane leleme le tee leo le swanetšego go tsenywa." #: ../loader2/net.c:764 #, fuzzy msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." msgstr "" "O swanetše go kgetha bonyenyane leleme le tee leo le swanetšego go tsenywa." #: ../loader2/net.c:834 #, fuzzy msgid "IPv4 address:" msgstr "Aterese ya IP:" #: ../loader2/net.c:846 ../loader2/net.c:888 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "" #: ../loader2/net.c:876 #, fuzzy msgid "IPv6 address:" msgstr "Aterese ya IP:" #: ../loader2/net.c:928 #, fuzzy msgid "Name Server:" msgstr "Seabi sa leina" #: ../loader2/net.c:961 #, fuzzy msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Go Fetola Sebopego ga z/IPL" #: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090 msgid "Missing Information" msgstr "Tshedimošo yeo e sego Gona" #: ../loader2/net.c:1085 #, fuzzy msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "O swanetše go tsenya aterese ya kgonthe ya IP le netmask ka bobedi." #: ../loader2/net.c:1091 #, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "O swanetše go tsenya aterese ya kgonthe ya IP le netmask ka bobedi." #: ../loader2/net.c:1355 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Go lemoga leina la moswari le leina..." #: ../loader2/net.c:1447 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Ngangišano e mpe ya go thomiša taelo ya neteweke ya %s: %s" #: ../loader2/net.c:1470 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Porotokole ya go thoma e mpe ya %s e laeditšwego taelong ya neteweke" #: ../loader2/net.c:1639 msgid "Networking Device" msgstr "Sedirišwa sa go dira Neteweke" #: ../loader2/net.c:1640 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" "O na le didirišwa tše dintši tša neteweke tshepedišong ye. Ke sefe seo o tla " "ratago go se tsenya?" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 msgid "NFS server name:" msgstr "Leina la seabi la NFS:" #: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:300 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "tšhupetšo ya %s:" #: ../loader2/nfsinstall.c:55 #, fuzzy msgid "NFS" msgstr "NIS" #: ../loader2/nfsinstall.c:56 msgid "NFS Setup" msgstr "Peakanyo ya NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:131 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:208 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Tšhupetšo yeo ga e bonagale e nale mohlare wa go tsenya wa %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:221 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Tšhupetšo yeo e be e ka se kgobelanywe go tšwa seabing." #: ../loader2/nfsinstall.c:260 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Ngangišano e mpe go mokgwa ga go thomiša NFS go %s: %s" #: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: ../loader2/telnetd.c:83 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "Go emetšwe kgokagano ya telnet..." #: ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Go šomiša anaconda ka telnet..." #: ../loader2/urlinstall.c:80 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "Ga e kgone go buša %s://%s/%s/%s." #: ../loader2/urlinstall.c:152 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Ga e kgone go buša seswantšho sa go tsenya." #: ../loader2/urlinstall.c:291 msgid "Media Detected" msgstr "Mothopo wa Ditaba o Utolotšwego" #: ../loader2/urlinstall.c:292 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Mothopo wa ditaba wa mo gae wa go tsenya o utolotšwego..." #: ../loader2/urlinstall.c:477 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Ngangišano e mpe go thomiša Url ya taelo ya mokgwa wa %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:486 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "O swanetše go aba ngangišano ya --url gore o thomiše mokgwa wa Url." #: ../loader2/urlinstall.c:497 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Mokgwa o sa tsebjwego wa Url ya %s" #: ../loader2/urls.c:182 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "E paletšwe go tsena go %s: %s" #: ../loader2/urls.c:192 ../loader2/urls.c:201 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "E paletšwe go buša %s: %s" #: ../loader2/urls.c:208 msgid "Retrieving" msgstr "Go buša" #: ../loader2/urls.c:273 msgid "FTP" msgstr "" #: ../loader2/urls.c:278 msgid "Web" msgstr "" #: ../loader2/urls.c:295 msgid "FTP site name:" msgstr "Leina la saete ya FTP:" #: ../loader2/urls.c:296 msgid "Web site name:" msgstr "Leina la saete ya wepe:" #: ../loader2/urls.c:315 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Diriša ftp yeo e sego yeo e sa tsebjwego" #: ../loader2/urls.c:324 msgid "FTP Setup" msgstr "Peakanyo ya FTP" #: ../loader2/urls.c:325 msgid "HTTP Setup" msgstr "Peakanyo ya HTTP" #: ../loader2/urls.c:335 msgid "You must enter a server name." msgstr "O swanetše go tsenya leina la seabi." #: ../loader2/urls.c:340 msgid "You must enter a directory." msgstr "O swanetše go tsenya tšhupetšo." #: ../loader2/urls.c:345 msgid "Unknown Host" msgstr "Moswari yo a sa Tsebjwego" #: ../loader2/urls.c:346 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s ga se leina la moswari la kgonthe." #: ../loader2/urls.c:416 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" "Ge eba o diriša ftp yeo e sego yeo e sa tsebjwego, tsenya leina la akhaonto " "le lentšu-phetišo tšeo o ratago go di diriša ka mo tlase." #: ../loader2/urls.c:421 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" "Ge eba o diriša seabi sa kemedi sa HTTP tsenya leina la seabi sa kemedi sa " "HTTP seo se swanetšego go dirišwa." #: ../loader2/urls.c:443 msgid "Account name:" msgstr "Leina la akhaonto:" #: ../loader2/urls.c:466 msgid "Further FTP Setup" msgstr "Peakanyo e Oketšegilego ya FTP" #: ../loader2/urls.c:469 msgid "Further HTTP Setup" msgstr "Peakanyo e Oketšegilego ya HTTP" #: ../loader2/windows.c:56 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Go laiša mootledi wa SCSI" #: tmp/adddrive.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add _ZFCP LUN" msgstr "FCP LUN" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" msgstr "" #: tmp/adddrive.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Dikgetho tše Oketšegilego tša Bogolo" #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "" #: tmp/adddrive.glade.h:5 #, fuzzy msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "O ka rata go lokišetša bjang tshepedišo ya faele karolong ye?" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "Repository _URL:" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:2 msgid "Repository _name:" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:5 #, no-c-format msgid "" "Please provide the location where your additional software can be installed " "from. Note that this must be a valid repository for %s." msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:6 msgid "_Add repository" msgstr "" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" msgstr "Thomološ_a" #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Fokotša Diphošo" #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Latelago" #: tmp/anaconda.glade.h:4 msgid "_Release Notes" msgstr "_Dintlha tša Tokollo" #: tmp/autopart.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "Boe_letša (le go mpshafatša ge eba go hlokega) dikarolo tše hlamilwego" #: tmp/autopart.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "Go Fetola Sebopego sa Selaiši sa go Thoma mo go Tšwetšego Pele" #: tmp/autopart.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "Kgetha (di)draeve tšeo o tla di dirišago bakeng sa go tsenya mo:" #: tmp/exn.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Exception Info" msgstr "Leagori le Tšweletše" #: tmp/exn.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Exception details" msgstr "Leagori le Tšweletše" #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "_Lentšu-phetišo:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "_Target IP Address:" msgstr "" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Leina la Modiriši" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "iSCSI Initiator _Name:" msgstr "" #: tmp/iscsi-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Dikarolwana tša Chandev" #: tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "Pulatsela:" #: tmp/netconfig.glade.h:3 #, fuzzy msgid "IPv4 Address:" msgstr "Aterese ya IP" #: tmp/netconfig.glade.h:4 #, fuzzy msgid "IPv6 Address:" msgstr "Aterese ya IP" #: tmp/netconfig.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Nameserver:" msgstr "Seabi sa leina" #: tmp/netconfig.glade.h:6 msgid "_Interface:" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:10 msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Diriša go fetola sebopego go maatla ga IP (BOOTP/DHCP)" #: tmp/tasksel.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Customize _later" msgstr "Tlwaelanya" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" "Further customization of the software selection can be completed now or " "after install via the software management application." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "_Add additional software repositories" msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Customize now" msgstr "Tlwaelanya" #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "Akere" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "Alagoas, Sergipe" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" msgstr "Nako ya Alaska" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" msgstr "Nako ya Alaska - nageng ya Alaska" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" msgstr "Nako ya Alaska - nageng e nyenyane ya Alaska" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" msgstr "Nako ya Alaska - bodikela bja Alaska" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" msgstr "Dihlaka-hlaka tša Aleutia" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" msgstr "Amapa, E Para" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" msgstr "Amundsen-Seteišene sa Scott, Phoule ya Borwa" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "Aqtobe (Aktobe)" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" msgstr "Dihlaka-hlaka tša Atlantic" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Nako ya Atlantic - E Labrador" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Atlantic Time - New Brunswick" msgstr "Nako ya Atlantic - E Labrador" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Nako ya Atlantic - Nova Scotia (mafelo a mantši), NB, W Labrador, E Quebec & " "PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "Nako ya Atlantic - Nova Scotia - mafelo ao a sa lemogago DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" #. generated from zone.tab msgid "Azores" msgstr "Azores" #. generated from zone.tab msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #. generated from zone.tab msgid "Buenos Aires (BA, CF)" msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" msgstr "Dihlaka-hlaka tša Kanari" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "Seteišene sa Casey, Bailey Peninsula" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "Catamarca (CT)" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." msgstr "bogareng bja China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, bj.bj." #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" msgstr "bogareng bja Crimea" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "Nako ya Motheo ya Bogareng - Saskatchewan - bohlabela-magareng" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" msgstr "Nako ya Motheo ya Bogareng - Saskatchewan - mafelo a mantši" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" msgstr "Nako ya Bogareng" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "Nako ya Bogareng - Campeche, Yucatan" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Central Time - central Nunavut" msgstr "Nako ya Bogareng - bodikela bja Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "Nako ya Bogareng - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab msgid "" "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " "Counties" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Central Time - Indiana - Pike County" msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - Indiana - Naga ya Starke" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "Nako ya Bogareng - Manitoba & bohlabela bja Ontario" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" msgstr "Nako ya Bogareng - Michigan - mollwaneng wa Wisconsin" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" msgstr "Nako ya Bogareng - mafelong a mantši" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" msgstr "Nako ya Bogareng - Lebowa la Dakota - Karolo ya Oliver" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "Nako ya Bogareng - Lebowa la Dakota - Karolo ya Oliver" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" msgstr "Nako ya Bogareng - Quintana Roo" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "Nako ya Bogareng - Rainy River & Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "Nako ya Bogareng - bodikela bja Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" msgstr "Ceuta & Melilla" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" msgstr "Dihlaka-hlaka tša Chatham" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "Seteišene sa Davis, Vestfold Hills" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" msgstr "Dornod, Sukhbaatar" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" msgstr "Motheo wa Dumont-d'Urville, Terre Adelie" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" msgstr "E Amazonas" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." msgstr "bohlabela bja China - Beijing, Guangdong, Shanghai, bj.bj." #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" msgstr "bohlabela bja lebopong, lebowa la Scoresbysund" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" msgstr "bohlabela bja Dem. Rep. of Congo" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "Dihlaka-hlaka tša Bohlabela & Sala y Gomez" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - bohlabela bja Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" msgstr "Nako ya Bohlabela" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time - east Nunavut" msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - bohlabela bja Nunavut" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - Indiana - Karolo ya Crawford" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - Indiana - mafelo a mantši" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - Indiana - Naga ya Starke" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - Indiana - Karolo ya Switzerland" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "Nako ya Bohlabela - Kentucky - lefelong la Louisville" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" msgstr "Nako ya Bohlabela - Kentucky - Karolo ya Wayne" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "Nako ya Bohlabela - Michigan - mafelo a mantši" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Nako ya Bohlabela - Ontario - mafelo a mantši" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Nako ya Bohlabela - Ontario & Quebec - mafelo ao a sa lemogago DST 1967-1973" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" msgstr "Nako ya Bohlabela - Quebec - mafelo a mantši" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "Nako ya Bohlabela - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" msgstr "" "bohlabela & borwa bja Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, bodikela bja " "Timor" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" msgstr "bohlabela bja Uzbekistan" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "Dihlaka-hlaka tša Galapagos" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" msgstr "Dihlaka-hlaka tša Gambier" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" msgstr "Dihlaka-hlaka tša Gilbert" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang" msgstr "Heilongjiang" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" msgstr "Irian Jaya & Moluccas" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" msgstr "Jan Mayen" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" msgstr "Java & Sumatra" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" msgstr "Johnston Atoll" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" msgstr "Jujuy (JY)" #. generated from zone.tab msgid "Kosrae" msgstr "Kosrae" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" msgstr "Kwajalein" #. generated from zone.tab msgid "La Rioja (LR)" msgstr "La Rioja (LR)" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" msgstr "Dihlaka-hlaka tša Line" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" msgstr "Sehlaka-hlaka sa Lord" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" msgstr "Dihlaka-hlaka tša Madeira" #. generated from zone.tab msgid "mainland" msgstr "naga-kgolo" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "Dihlaka-hlaka tša Marquesas" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" msgstr "Seteišene sa Mawson, Holme Bay" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" msgstr "Seteišene sa McMurdo, Sehlaka-hlaka sa Ross" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" msgstr "Mendoza (MZ)" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" msgstr "Dihlaka-hlaka tša Midway" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" msgstr "Moscow+00 - bodikela bja Russia" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "Moscow+01 - Lewatle la Caspian" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "Moscow+02 - Urals" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" msgstr "Moscow+03 - bodikela bja Siberia" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" msgstr "Moscow+04 - Noka ya Yenisei" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" msgstr "Moscow+05 - Letsha la Baikal" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" msgstr "Moscow+06 - Noka ya Lena" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" msgstr "Moscow+07 - Noka ya Amur" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" msgstr "Moscow+07 - Sehlaka-hlaka sa Sakhalin" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" msgstr "Moscow+08 - Magadan" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" msgstr "Moscow+09 - Kamchatka" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Moscow+10 - Lewatle la Bering" #. generated from zone.tab msgid "most locations" msgstr "mafelo a mantši" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" msgstr "mafelo a mantši (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Nako ya Motheo ya Thabeng - Arizona" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Nako ya Motheo ya Thabeng - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" msgstr "Nako ya Motheo ya Thabeng - Sonora" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" msgstr "Nako ya Thabeng" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "" "Nako ya Thabeng - Alberta, bohlabela bja British Columbia & bodikela bja " "Saskatchewan" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" msgstr "Nako ya Thabeng - Dinaga-selete tša Bodikela-Lebowa bja magareng" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "Nako ya Thabeng - Chihuahua" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" msgstr "Nako ya Thabeng - Navajo" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "Nako ya Thabeng - S Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "Nako ya Thabeng - borwa bja Idaho & bohlabela bja Oregon" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" msgstr "Nako ya Thabeng - Dinaga-selete tša Bodikela-Lebowa bja bodikela" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" msgstr "Sehlaka-hlaka sa Newfoundland " #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "Wales ya Borwa e Mpsha - mafelo a mangwe" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" msgstr "Wales ya Borwa e Mpsha - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" msgstr "Naga-selete ya Lebowa" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time" msgstr "Nako ya Phasifiki" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" msgstr "Nako ya Phasifiki - lebowa la Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" msgstr "Nako ya Phasifiki - borwa bja Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" msgstr "Nako ya Phasifiki - bodikela bja British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "Seteišene sa Palmer, Sehlaka-hlaka sa Anvers" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" msgstr "peninsular Malaysia" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" msgstr "Dihlaka-hlaka tša Phoenix" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" msgstr "Ponape (Pohnpei)" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" msgstr "Queensland - Dihlaka-hlaka tša Maikhutšo" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" msgstr "Queensland - mafelo a mantši" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" #. generated from zone.tab msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #. generated from zone.tab msgid "Rothera Station, Adelaide Island" msgstr "Seteišene sa Rothera, Sehlaka-hlaka sa Adelaide" #. generated from zone.tab msgid "Ruthenia" msgstr "Ruthenia" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "Sabah & Sarawak" #. generated from zone.tab msgid "San Juan (SJ)" msgstr "San Juan (SJ)" #. generated from zone.tab msgid "Santa Cruz (SC)" msgstr "Santa Cruz (SC)" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" msgstr "Dihlaka-hlaka tša Society" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" msgstr "Borwa bja Australia" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" msgstr "bodikela-borwa bja Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "Seteišene sa Syowa, E Ongul I" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania - King Island" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tasmania - most locations" msgstr "Queensland - mafelo a mantši" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" msgstr "Thule / Pituffik" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" msgstr "Tibet & bontši bja Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "Tierra del Fuego (TF)" msgstr "Tierra del Fuego (TF)" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Truk (Chuuk) and Yap" msgstr "Truk (Chuuk)" #. generated from zone.tab msgid "Tucuman (TM)" msgstr "Tucuman (TM)" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "Seteišene sa Vostok, Phoule ya S Magnetic" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "Sehlaka-hlaka sa Wake" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" msgstr "W Amazonas" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" msgstr "bodikela & bogareng bja Borneo" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" msgstr "bodikela bja Dem. Rep. of Congo" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" msgstr "Bodikela bja Australia" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" msgstr "Bodikela bja Kazakhstan" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" msgstr "bodikela bja Uzbekistan" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" msgstr "W Para, Rondonia" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "Searabia" #. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "se-Bengali" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" msgstr "se-Bengali (India)" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" msgstr "se-Bulgaria" #. generated from lang-table msgid "Catalan" msgstr "se-Catala" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "se-China(Se nolofaditšwego)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "se-China (sa Setšo)" #. generated from lang-table msgid "Croatian" msgstr "se-Croatia" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "se-Czech" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "se-Denmark" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "se-Dutch" #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Seisemane" #. generated from lang-table msgid "Estonian" msgstr "se-Estonia" #. generated from lang-table msgid "Finnish" msgstr "se-Finland" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "Sefora" #. generated from lang-table msgid "German" msgstr "Sejeremane" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Se se nago selo" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" msgstr "se-Gujarati" #. generated from lang-table msgid "Hindi" msgstr "se-Hindi" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "se-Hungary" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "se-Iceland" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Indonesian" msgstr "se-Macedonia" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "Setaliana" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "Se-Japane" #. generated from lang-table msgid "Kannada" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "se-Korea" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" msgstr "se-Macedonia" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "se-Malay" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Malayalam" msgstr "se-Malay" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Marathi" msgstr "se-Gujarati" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "se-Norway" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Northern Sotho" msgstr "Naga-selete ya Lebowa" #. generated from lang-table msgid "Oriya" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Persian" msgstr "se-Persia" #. generated from lang-table msgid "Polish" msgstr "Sepholiši" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" msgstr "Sepotokisi" #. generated from lang-table msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "Sepotokisi (sa Brazil)" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" msgstr "se-Punjabi" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "se-Russia" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "se-Persia" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Serbian(Latin)" msgstr "se-Persia" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "se-Slovenia" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "se-Slovenia" #. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "Sepaniši" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "se-Sweden" #. generated from lang-table msgid "Tamil" msgstr "se-Tamil" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "se-Turkey" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "se-Ukrain" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" msgstr "se-Vietnam" #. generated from lang-table msgid "Welsh" msgstr "se-Welsh" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "se-Zulu" #~ msgid "Could not allocate partitions" #~ msgstr "E ka se abe dikarolo" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " #~ "to select manual partitioning.\n" #~ "\n" #~ "Press 'OK' to continue." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "O ka kgetha kgetho e fapanego ya karolo e itiragalelago, goba kgotla " #~ "'Morago' bakeng sa go kgetha karolo yeo o itirelago yona.\n" #~ "\n" #~ "Kgotla 'GO LOKILE' gore o tšwele pele." #~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" #~ msgstr "Go kaonafatša %s-%s-%s.%s.\n" #~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" #~ msgstr "Go tsenya %s-%s-%s.%s.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " #~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " #~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " #~ "the media.\n" #~ "\n" #~ "Press 'Retry' to try again." #~ msgstr "" #~ "Sephuthelwana sa %s-%s-%s se ka se bulwe. Se ke ka baka la faele e sa " #~ "hwetšagalego goba mohlomongwe sephuthelwana se senyegilego. Ge eba o " #~ "tsenya go tšwa methopong ya ditaba ya CD se gantši se bolela gore methopo " #~ "ya ditaba ya CD e senyegile, goba draeve ya CD ga e kgone go bala methopo " #~ "ya ditaba.\n" #~ "\n" #~ "Kgotla gore o leke gape." #~ msgid "" #~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " #~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" #~ msgstr "" #~ "Ge eba o thomološa, tshepedišo ya gago e tla tlogelwa boemong bjo bo sa " #~ "tsepamago bjo go nago le kgonagalo ya gore bo nyake go tsenya gape. Na o " #~ "kgonthišegile gore o nyaka go tšwela pele?" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Khansela" #~ msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" #~ msgstr "" #~ "Diaterese tša IP di swanetše go ba le dinomoro tša magareng ga 1 le 255" #, fuzzy #~ msgid "iSCSI Configuration" #~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa SILO" #, fuzzy #~ msgid "Target IP address:" #~ msgstr "Aterese ya IP:" #, fuzzy #~ msgid "Port Number:" #~ msgstr "goba diriša:" #~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" #~ msgstr "AS ya Red Hat Enterprise Linux" #~ msgid "" #~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" #~ "\tAdministration Tools\n" #~ "\tServer Configuration Tools\n" #~ "\tWeb Server\n" #~ "\tWindows File Server (SMB)\n" #~ msgstr "" #~ "\tLegapi la teseke (GNOME)\n" #~ "\tDidirišwa tša Taolo\n" #~ "\tDidirišwa tša go Fetola Sebopego sa Seabi\n" #~ "\tSeabi sa Wepe\n" #~ "\tSeabi sa Faele sa Mafesetere (SMB)\n" #~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" #~ msgstr "Teseke ya Red Hat Enterprise Linux" #~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" #~ msgstr "ES ya Red Hat Enterprise Linux" #~ msgid "" #~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " #~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " #~ "1.2.3.4)." #~ msgstr "" #~ "Hle tsenya go fetola sebopego ga IP bakeng sa motšhene wo. Selo se sengwe " #~ "le se sengwe se swanetše go tsenywa bjalo ka aterese ya IP ka mokgwa wa " #~ "someng ya dikhutlo (ka mohlala, 1.2.3.4)." #~ msgid "Netmask:" #~ msgstr "Netmask:" #~ msgid "Default gateway (IP):" #~ msgstr "Pulatsela ya tlhaelelo (IP):" #~ msgid "Primary nameserver:" #~ msgstr "Seabi sa leina sa mathomo:" #, fuzzy #~ msgid "iSCSI configuration" #~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa SILO" #~ msgid "The release notes are missing." #~ msgstr "Dintlha tša tokollo ga di hwetšagale." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Diphuthelwana tše latelago di be di le gona tokollong ye eupša DI SA " #~ "kaonafatšwa:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Diphuthelana tše latelago di be di le gona tokollong ye eupša DI SA " #~ "tsenywa:\n" #~ msgid "Finding" #~ msgstr "Go hwetša" #~ msgid "Finding packages to upgrade..." #~ msgstr "Go hwetša diphuthelwana tšeo di swanetšego go kaonafatšwa..." #~ msgid "" #~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " #~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " #~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." #~ msgstr "" #~ "Lenaneo la go tsenya ga le kgone go kaonafatša ditshepedišo ka datapeisi " #~ "ya pre-rpm 4.x. Hle tsenya diphuthelwana tša errata tša rpm bakeng sa " #~ "tokollo ya gago go ya kamoo go hlalositšwego ka gona dintlheng tša " #~ "tokollo ke moka o dire mosepelo wa go kaonafatša." #~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." #~ msgstr "" #~ "Go tšweletše phošo ge go be go hwetšwa diphuthelwana tšeo di swanetšego " #~ "go kaonafatšwa." #~ msgid "Installation Type" #~ msgstr "Mohuta wa go Tsenya" #~ msgid "What type of system would you like to install?" #~ msgstr "Ke tshepedišo ya mohuta ofe yeo o tla ratago go e tsenya?" #~ msgid "Customize Packages to Upgrade" #~ msgstr "Tlwaelanya Diphuthelwana tšeo di swanetšego go Kaonafatšwa" #~ msgid "" #~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " #~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " #~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" #~ msgstr "" #~ "Diphuthelwana tšeo o di tsentšhitšego, le diphuthelwana tše dingwe le ge " #~ "ele dife tšeo di nyakegago go kgotsofatša tšeo di ithekgilego, di " #~ "kgethilwe gore di tsenywe. Na o ka rata go tlwaelanya sehlopha sa " #~ "diphuthelwana tšeo di tla kaonafatšwago?" #~ msgid "Hide _Help" #~ msgstr "Fihla _Thušo" #~ msgid "Show _Help" #~ msgstr "Bontšha _Thušo" #, fuzzy #~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." #~ msgstr "Kgetha (di)draeve tšeo o tla di dirišago bakeng sa go tsenya mo:" #, fuzzy #~ msgid "_Review and modify partitioning layout" #~ msgstr "" #~ "Boe_letša (le go mpshafatša ge eba go hlokega) dikarolo tše hlamilwego" #, fuzzy #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Searabia" #, fuzzy #~ msgid "Thai" #~ msgstr "se-Tamil" #~ msgid "" #~ "This group includes all the packages available. Note that there are " #~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " #~ "groups on this page." #~ msgstr "" #~ "Sehlopha se se akaretša diphuthelwana ka moka tšeo di lego gona. Ela " #~ "hloko gore go na le diphuthelwana tše oketšegilego tša kgonthe go feta " #~ "feela tšeo di lego dihlopheng ka moka tša diphuthelwana tšeo di lego " #~ "letlakaleng le." #~ msgid "Everything" #~ msgstr "Dilo ka moka" #~ msgid "" #~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " #~ "for creating small router/firewall boxes, for example." #~ msgstr "" #~ "Kgetha sehlopha se gore o hwetše sehlopha se senyenyane se kgonegago sa " #~ "diphuthelwana. Di na le mohola bakeng sa go dira mapokisi a manyenyane a " #~ "sekopanyi/sešireletši sa tsebišo, ka mohlala." #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Fapa-fapanego" #~ msgid "" #~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " #~ "release of %s." #~ msgstr "O leka go tsenya motšheneng wo o sa thekgwego ke tokollo ye ya %s." #~ msgid "Automatic Partitioning" #~ msgstr "Karolo e Itiragalelago" #~ msgid "I want to have automatic partitioning:" #~ msgstr "Ke nyaka go dira karolo e itiragalelago:" #~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" #~ msgstr "Kgetha (di)draeve tšeo o tla di dirišago bakeng sa go tsenya mo:" #~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" #~ msgstr "" #~ "Boe_letša (le go mpshafatša ge eba go hlokega) dikarolo tše hlamilwego" #~ msgid "Change Boot Loader" #~ msgstr "Fetola Selaiši sa go Thoma" #~ msgid "" #~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " #~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " #~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " #~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" #~ msgstr "" #~ "O kgethile go se tsenye selaiši le ge ele sefe sa go thoma. Go eletšwa ka " #~ "mo go tiilego gore o tsenye selaiši sa go thoma ka ntle le ge o na le " #~ "tlhokego e tšwetšego pele. Selaiši sa go thoma ka mehla se nyakile se " #~ "nyakega gore go thomološwe tshepedišo ya gago go ya go Linux ka go " #~ "lebanya go tšwa draeveng.\n" #~ "\n" #~ "Na o ka rata go tšwela pele gomme o sa tsenye selaiši sa go thoma?" #~ msgid "C_ontinue with no boot loader" #~ msgstr "Tš_wela pele o se na selaiši sa go thoma" #~ msgid "" #~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " #~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " #~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " #~ msgstr "" #~ "Hle kgetha selaiši sa go thoma seo khomphuthara e tla se dirišago. GRUB " #~ "ke selaiši sa go thoma sa tlhaelelo. Lega go le bjalo, ge eba o sa rate " #~ "go ngwalwa godimo ga selaiši sa go thoma sa gona bjale, kgetha \"O seke " #~ "wa tsenya selaiši sa go thoma.\" " #~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" #~ msgstr "Diriša _GRUB bjalo ka selaiši sa go thoma" #~ msgid "_Do not install a boot loader" #~ msgstr "_O seke wa tsenya selaiši sa go thoma" #~ msgid "_Change boot loader" #~ msgstr "_Fetola selaiši sa go thoma" #~ msgid "Unresolved Dependencies" #~ msgstr "Tše Ithekgilego tšeo di sa Rarollwago" #~ msgid "Total install size: %s" #~ msgstr "Palomoka ya bogolo bja go tsenya: %s" #~ msgid "Requirement" #~ msgstr "Senyakwa" #~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" #~ msgstr "_Tsenya diphuthelwana gore o kgotsofatše tšeo di ithekgilego" #~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" #~ msgstr "_O seke wa tsenya diphuthelwana tšeo di nago le tšeo di ithekgilego" #~ msgid "I_gnore package dependencies" #~ msgstr "H_lokomologa tšeo di ithekgilego tša sephuthelwana" #~ msgid "" #~ "The default installation environment includes our recommended package " #~ "selection, including:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Tikologo ya go tsenya ya tlhaelelo e akaretša kgetho ya sephuthelwana se " #~ "eletšwago, go akaretšwa:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "After installation, additional software can be added or removed using the " #~ "'system-config-packages' tool.\n" #~ "\n" #~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " #~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " #~ "your installation." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ka morago ga go tsenya, go ka oketšwa lenaneo la khomphuthara le " #~ "oketšegilego goba la tlošwa go dirišwa sedirišwa sa 'diphuthelwana tša go " #~ "fetola sebopego sa tshepedišo'.\n" #~ "\n" #~ "Ge eba o tlwaelane le %s, o ka ba le diphuthelwana tše kgethegilego tšeo " #~ "o ka ratago go di tsenya goba o ka phemago go di tsenya. Lekola lepokisi " #~ "leo le lego ka mo tlase gore o tlwaelanye tsenyo ya gago." #~ msgid "" #~ "If you would like to change the default package set to be installed you " #~ "can choose to customize this below." #~ msgstr "" #~ "Ge eba o ka rata go fetola sehlopha sa sephuthelwana sa tlhaelelo seo se " #~ "swanetšego go tsenywa o ka kgetha go tlwaelanya se ka mo tlase." #~ msgid "_Install default software packages" #~ msgstr "_Tsenya diphuthelwana tša lenaneo la khomphuthara tša tlhaelelo" #~ msgid "_Customize software packages to be installed" #~ msgstr "" #~ "_Tlwaelanya diphuthelwana tša lenaneo la khomphuthara tšeo di swanetšego " #~ "go tsenywa" #, fuzzy #~ msgid "Packages in %s" #~ msgstr "Sephuthelwana :" #, fuzzy #~ msgid "[%d of %d optional packages installed]" #~ msgstr "" #~ "Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di " #~ "swanetšego go tsenywa?" #~ msgid "" #~ "The default installation environment includes our recommended package " #~ "selection. After installation, additional software can be added or " #~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" #~ "\n" #~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " #~ "selection of software installed if you want." #~ msgstr "" #~ "Tikologo ya go tsenya ya tlhaelelo e akaretša kgetho ya sephuthelwana yeo " #~ "re e eletšago. Ka morago ga go tsenya, lenaneo la khomphuthara le " #~ "oketšegilego le ka oketšwa goba go ntšhwa go dirišwa sedirišwa sa " #~ "'diphuthelwana tša go fetola sebopego tša tshepedišo'.\n" #~ "\n" #~ "Lega go le bjalo %s e amogela ka ditirišo tše dintši, e bile o ka " #~ "tlwaelanya kgetho ya lenaneo la khomphuthara le tsentšhitšwego ge eba o " #~ "rata." #~ msgid "Select individual packages" #~ msgstr "Kgetha diphuthelwana ka e tee ka e tee" #~ msgid "Package :" #~ msgstr "Sephuthelwana :" #~ msgid "Size :" #~ msgstr "Bogolo :" #~ msgid "%.1f KBytes" #~ msgstr "%.1f Kpaete" #~ msgid "Total size" #~ msgstr "Palomoka ya bogolo" #~ msgid "Individual Package Selection" #~ msgstr "Kgetho ya Sephuthelwana ka e Tee ka e Tee" #~ msgid "" #~ " ,<+>,<-> selection | help | package " #~ "description" #~ msgstr "" #~ " ,<+>,<-> kgetho | thušo | tlhaloso ya " #~ "sephuthelwana" #~ msgid "Package Dependencies" #~ msgstr "Tšeo di Ithekgilego tša Sephuthelwana" #~ msgid "" #~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " #~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " #~ "will be installed." #~ msgstr "" #~ "Tše dingwe tša diphuthelwana tšeo o kgethilego go di tsenya di nyaka " #~ "diphuthelwana tšeo o sa di kgethago. Ge o ka kgetha feela GO LOKILE " #~ "diphuthelwana ka moka tšeo di nyakegago di tla tsentšhwa." #~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" #~ msgstr "Tsenya diphuthelwana go kgotsofatša tšeo di ithekgilego" #~ msgid "Do not install packages that have dependencies" #~ msgstr "O seke wa tsenya diphuthelwana tšeo di nago le tšeo di ithekgilego" #~ msgid "Ignore package dependencies" #~ msgstr "Hlokomologa tšeo di ithekgilego tša sephuthelwana" #~ msgid "" #~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " #~ "Starting text mode." #~ msgstr "" #~ "Legotlwana ga le a utollwa. Legotlwana le a nyakega bakeng sa tsenyo ya " #~ "diswantšho. E thoma mokgwa wa sengwalwa." #~ msgid "Detected mouse type: %s" #~ msgstr "Mohuta wa legotlwana le utolotšwego: %s" #~ msgid "Using mouse type: %s" #~ msgstr "Go dirišwa legotlwana la mohuta wa: %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " #~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " #~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" #~ msgstr "" #~ "Learogi leo le sa hlokomelwago le tšweletše. Se mohlomongwe ke twatši. " #~ "Hle kopiša sengwalwa se feletšego sa learogi le goba o boloke kopi e " #~ "senyegilego ka floping ke moka o dire faele ya pego yeo e nago le dintlha " #~ "tša twatši kgahlanong le anaconda go http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" #~ msgid "Remote Login (SSH)" #~ msgstr "Go Tsena ga Kgole (SSH)" #~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" #~ msgstr "Seabi sa Wepe (HTTP, HTTPS)" #~ msgid "File Transfer (FTP)" #~ msgstr "Go Fetišetšwa ga Faele (FTP)" #~ msgid "Mail Server (SMTP)" #~ msgstr "Seabi sa Poso (SMTP)" #~ msgid "Unable to make boot floppy" #~ msgstr "Ga e kgone go dira flopi ya go thoma" #~ msgid "" #~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " #~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." #~ msgstr "" #~ "Bogolo bja dibopego tša kerenele tšeo di bego di hlokega bakeng sa " #~ "motšhene wa gago bo dira gore go se kgonege go dira tisiki ya go thoma " #~ "yeo e tla lekanago tisiking ya flopi." #~ msgid "Insert a floppy disk" #~ msgstr "Tsenya tisiki ya flopi" #~ msgid "" #~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " #~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" #~ "\n" #~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." #~ msgstr "" #~ "Hle tloša ditisiki le ge e le dife ka draeveng ya flopi, ke moka o tsenye " #~ "tisiki ya flopi yeo e nago le tisiki ya go thoma.\n" #~ "\n" #~ "Tsebišo ka moka e tla PHUMOLWA nakong ya go dirwa ga tisiki ya go thoma." #~ msgid "_Make boot disk" #~ msgstr "_Dira tisiki ya go thoma" #~ msgid "" #~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " #~ "is a floppy in the first floppy drive." #~ msgstr "" #~ "Go tšweletše phošo ge go be go dirwa tisiki ya go thoma. Hle kgonthišetša " #~ "gore go na le flopi ka draeveng ya mathomo ya flopi." #~ msgid "Creating" #~ msgstr "E hlama" #~ msgid "Creating boot disk..." #~ msgstr "E hlama tisiki ya go thoma..." #~ msgid "" #~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " #~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." #~ msgstr "" #~ "Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go tiišetšwa tisiki ya go thoma. Hle " #~ "kgonthišetša gore o na le flopi e botse ka draeveng ya mathomo ya flopi." #~ msgid "" #~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " #~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " #~ "drive." #~ msgstr "" #~ "Flopi ya gago ya go thoma e bonagala e se ya kgonthe. Se mohlomongwe ke " #~ "ka baka la flopi e mpe. Hle kgonthišetša gore o na le flopi e botse ka " #~ "draeveng ya mathomo ya flopi." #~ msgid "" #~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "The system will now reboot." #~ msgstr "" #~ "Diswantšho tše latelago tša ISO tšeo di nyakegago bakeng sa go tsenya ga " #~ "di hwetšagale:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "Tshepedišo bjale e tla thomološa." #~ msgid "Reading" #~ msgstr "Go bala" #~ msgid "" #~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " #~ "media. Press to try again." #~ msgstr "" #~ "Ga e kgone go bala lelokelelo la hlogwana. Se e ka ba ka baka la faele " #~ "yeo e sa hwetšagalego goba methopo ya ditaba e mebe. Kgotla gore " #~ "o leke gape." #~ msgid "" #~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " #~ "media. Press to try again." #~ msgstr "" #~ "Ga e kgone go bala faele ya go fiwa. Se e ka ba ka baka la faele yeo e sa " #~ "hwetšagalego goba methopo ya ditaba e mebe. Kgotla gore o leke " #~ "gape." #~ msgid "Installing..." #~ msgstr "Go tsenya..." #~ msgid "Error Installing Package" #~ msgstr "Phošo ya go Tsenya Sephuthelwana" #~ msgid "" #~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " #~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " #~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " #~ "again.\n" #~ "\n" #~ "Press the OK button to reboot your system." #~ msgstr "" #~ "Go bile le phošo ya go tsenya %s. Se se ka bontšha go palelwa ga methopo " #~ "ya ditaba, go hlokega ga sekgoba sa tisiki, le/goba mathata a lenaneo le " #~ "thata la khomphuthara. Ye ke phošo e kotsi gomme go tsenya ga gago go tla " #~ "fedišwa. Hle tiišetša methopo ya gago ya ditaba gomme o leke go tsenya " #~ "gape.\n" #~ "\n" #~ "Kgotla konope ya GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago." #~ msgid "" #~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " #~ "media. Press to try again." #~ msgstr "" #~ "Ga e kgone go kopanya lelokelelo la hlogwana. Se e ka ba ka baka la faele " #~ "e sa hwetšagalego goba methopo ya ditaba e mebe. Kgotla gore o " #~ "leke gape." #~ msgid "" #~ "Installing %s packages\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Go tsenya diphuthelwana tša %s\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The following packages were automatically\n" #~ "selected to be installed:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Diphuthelwana tše latelago di kgethilwe ka mo go\n" #~ "itiragalelago gore di tsenywe:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " #~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ga o bonagale o na le sekgoba se lekanego sa tisiki gore o ka tsenya " #~ "diphuthelwana tšeo o di kgethilego. O hloka sekgoba se oketšegilego " #~ "ditshepedišong tše latelago tša faele:\n" #~ "\n" #~ msgid "Space Needed" #~ msgstr "Sekgoba se Hlokegago" #~ msgid "" #~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " #~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ga o bonagale o na le dinoko tša faele tše lekanego bakeng sa go tsenya " #~ "diphuthelwana tšeo o di kgethilego. O hloka dinoko tše oketšegilego tša " #~ "faele ditshepedišong tše latelago tša faele:\n" #~ "\n" #~ msgid "Nodes Needed" #~ msgstr "Dinoko tše Hlokegago" #~ msgid "Disk Space" #~ msgstr "Sekgoba sa Tisiki" #~ msgid "" #~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " #~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " #~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" #~ msgstr "" #~ "Bogolo bja tokollo bja %s bjo o bo kaonafatšago bo bonagala e le %s yeo e " #~ "sa swanego le bogolo bjo bo tsentšhitšwego nakong e fetilego bja %s. Se " #~ "go na le kgonagalo ya gore se seke sa atlega. Na o kgonthišegile gore o " #~ "nyaka go tšwela pele le mosepelo wa go kaonafatša?" #~ msgid "" #~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " #~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " #~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " #~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " #~ "information.\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to continue the upgrade process?" #~ msgstr "" #~ "Tshepedišo ye e bonagala e tsentšhitšwe diphuthelwana tša motho wa boraro " #~ "tšeo di fetelelago ka kua ga diphuthelwana tše akareditšwego go %s. Ka " #~ "gobane diphuthelwana tše di a fetelela, go tšwetša pele mosepelo wa go " #~ "kaonafatša go ka di bakela gore di se sa šoma ka tshwanelo goba di bake " #~ "go se tsepame ga tshepedišo e nngwe. Hle lebelela dintlha tša tokollo " #~ "bakeng sa tshedimošo e oketšegilego.\n" #~ "\n" #~ "Na o rata go tšwela pele le mosepelo wa go kaonafatša?" #~ msgid "" #~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " #~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " #~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " #~ "upgrade process?" #~ msgstr "" #~ "Tshepedišo ye ga e na faele ya /etc/redhat-release. Go na le kgonagalo ya " #~ "gore ye ga se tshepedišo ya %s. Go tšwela pele le mosepelo wa go " #~ "kaonafatša go ka tlogela tshepedišo e le boemong bjo sa tsepamago. Na o " #~ "rata go tšwela pele le mosepelo wa go kaonafatša?" #~ msgid "Authentication Configuration" #~ msgstr "Go Fetola Sebopego ga Tiišetšo" #~ msgid "Enable _MD5 passwords" #~ msgstr "Kgontšha _mantšu-phetišo a MD5" #~ msgid "Enable shado_w passwords" #~ msgstr "Kgontšha mantšu-phetiš_o a moriti" #~ msgid "Enable N_IS" #~ msgstr "Kgontšha N_IS" #~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" #~ msgstr "Diriša _kgašo go hwetša seabi sa NIS" #~ msgid "NIS _Domain: " #~ msgstr "Leina _la NIS: " #~ msgid "NIS _Server: " #~ msgstr "Seabi sa _NIS: " #~ msgid "Enable _LDAP" #~ msgstr "Kgontšha _LDAP" #~ msgid "Use _TLS lookups" #~ msgstr "Diriša go lebelela ga _TLS" #~ msgid "LDAP _Server:" #~ msgstr "Seabi sa _LDAP:" #~ msgid "LDAP _Base DN:" #~ msgstr "DN ya _Motheo ya LDAP:" #~ msgid "Enable _Kerberos" #~ msgstr "Kgontšha _Kerberos" #~ msgid "R_ealm:" #~ msgstr "M_mušo:" #~ msgid "K_DC:" #~ msgstr "K_DC:" #~ msgid "_Admin Server:" #~ msgstr "_Seabi sa Taolo:" #~ msgid "Enable SMB _Authentication" #~ msgstr "Kgontšha Tiišetšo ya _SMB" #~ msgid "SMB _Server:" #~ msgstr "Seabi sa _SMB:" #~ msgid "SMB Work_group:" #~ msgstr "Sehlopha sa _mošomo sa SMB:" #~ msgid "LDAP" #~ msgstr "LDAP" #~ msgid "Kerberos 5" #~ msgstr "Kerberos 5" #~ msgid "SMB" #~ msgstr "SMB" #~ msgid "Boot Diskette Creation" #~ msgstr "Go Bopša ga Tisiki ya go Thoma" #~ msgid "" #~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " #~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " #~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " #~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " #~ "Linux.\n" #~ "\n" #~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" #~ msgstr "" #~ "Tisiki ya go thoma e go dumelela go thoma tshepedišo ya gago ya %s go " #~ "tšwa tisiking ya flopi. Tisiki ya go thoma e go dumelela go thoma " #~ "tshepedišo ya gago tiragalong yeo go yona go fetola sebopego sa selaiši " #~ "sa go thoma go emišago go šoma, ge eba o kgethile go se tsenye selaiši sa " #~ "go thoma, goba selaiši sa motho wa boraro se sa thekge Linux.\n" #~ "\n" #~ "Go eletšwa kudu gore o dire tisiki ya go thoma.\n" #~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" #~ msgstr "_Ee, ke tla rata go dira tisiki ya go thoma" #~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" #~ msgstr "Aowa, ga _ke nyake go dira tisiki ya go thoma" #~ msgid "fdasd" #~ msgstr "fdasd" #~ msgid "Select drive to run fdasd on" #~ msgstr "Kgetha draeve yeo o tla dirišago fdasd go yona" #~ msgid "" #~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " #~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" #~ msgstr "" #~ "Go dira sebopego sa sedirišwa se kgethilwego sa DASD go tla senya " #~ "dikagare ka moka tša sedirišwa. Na ruri o nyaka go dira sebopego sa " #~ "sedirišwa se kgethilwego sa DASD?" #~ msgid "Partitioning with fdisk" #~ msgstr "Go arola ka tisiki ya f" #~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" #~ msgstr "Kgetha draeve yeo go tla arolwago ka tisiki ya f:" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Paledišitšwe" #~ msgid "Warn" #~ msgstr "Lemoša" #~ msgid "Active" #~ msgstr "E a šoma" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Sešireletši sa tsebišo" #~ msgid "Warning - No Firewall" #~ msgstr "Temošo - Ga go na sešireletši sa tsebišo" #~ msgid "" #~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " #~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " #~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " #~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." #~ msgstr "" #~ "Ge eba tshepedišo ye e kopantšwe ka go lebanya Inthaneteng goba e le " #~ "netewekeng e kgolo ya batho bohle, go eletšwa gore go fetolwe sebopego sa " #~ "sešireletši sa tsebišo go thuša go thibela go tsena mo go sa dumelelwago. " #~ "Lega go le bjalo, o kgethile go se fetole sebopego sa sešireletši sa " #~ "tsebišo. Kgetha \"Tšwelapele\" gore o tšwele pele ka ntle le sešireletši " #~ "sa tsebišo." #~ msgid "_Configure Firewall" #~ msgstr "_Fetola Sebopego sa Sešireletši sa Tsebišo" #~ msgid "_Proceed" #~ msgstr "_Tšwela pele" #~ msgid "" #~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " #~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" #~ msgstr "" #~ "Sešireletši sa tsebišo se ka thuša go thibela go tsena mo go sa " #~ "dumelelwago khomphuthareng ya gago go tšwa lefaseng la ka ntle. Na o ka " #~ "rata go kgontšha sešireletši sa tsebišo?" #~ msgid "N_o firewall" #~ msgstr "G_a go na sešireletši sa tsebišo" #~ msgid "_Enable firewall" #~ msgstr "_Kgontšha sešireletši sa tsebišo" #~ msgid "" #~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " #~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " #~ "allow access to ?" #~ msgstr "" #~ "O ka diriša sešireletši sa tsebišo bakeng sa go dumelela go tsena " #~ "ditirelong tše kgethegilego khomphuthareng ya gago go tšwa " #~ "dikhomphuthareng tše dingwe. Ke ditirelo dife, ge eba di le gona, na o " #~ "rata go dumelela go tsena go yona?" #~ msgid "" #~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " #~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " #~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " #~ "would be denied, or a fully active state." #~ msgstr "" #~ "Linux e Okeditšwego Tšhireletšego (SELinux) e fana ka ditaolo tšeo di " #~ "šitšwego gabotse go feta feela tšeo di lego gona tshepedišong ya setšo ya " #~ "Linux. E ka beakanywa boemong bjo paledišitšwego, boemo bjo bo lemošago " #~ "feela ka dilo tšeo di tla ganwago, goba boemo bjo šomago ka mo go " #~ "tletšego." #~ msgid "Enable _SELinux?:" #~ msgstr "Kgontšha _SELinux?:" #~ msgid "All Packages" #~ msgstr "Diphuthelwana ka Moka" #~ msgid "" #~ "Package: %s\n" #~ "Version: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Sephuthelwana: %s\n" #~ "Tokollo: %s\n" #~ msgid "_Tree View" #~ msgstr "_Tebelelo ya Mohlare" #~ msgid "_Flat View" #~ msgstr "_Tebelelo ya Phaphati" #~ msgid "_Package" #~ msgstr "_Sephuthelwana" #~ msgid "_Size (MB)" #~ msgstr "_Bogolo (MB)" #~ msgid "Total size: " #~ msgstr "Palomoka ya bogolo: " #~ msgid "Select _all in group" #~ msgstr "Kgetha _ka moka tšeo di lego sehlopheng" #~ msgid "_Unselect all in group" #~ msgstr "_Kgetholla ka moka tšeo di lego sehlopheng" #~ msgid "Minimal" #~ msgstr "Bonyenyane" #~ msgid "Details for '%s'" #~ msgstr "Dintlha tša '%s'" #~ msgid "" #~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " #~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" #~ "\n" #~ "Select the optional packages to be installed:" #~ msgstr "" #~ "Sehlopha sa sephuthelwana se ka ba le maloko a sephuthelwana a Motheo le " #~ "a Boikgethelo. Diphuthelwana tša motheo ka mehla di kgethwa ge feela " #~ "sehlopha sa sephuthelwana se kgethilwe.\n" #~ "\n" #~ "Kgetha diphuthelwana tša boikgethelo tšeo di swanetšego go tsenywa:" #~ msgid "Base Packages" #~ msgstr "Diphuthelwana tša Motheo" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Dintlha" #~ msgid "_Select individual packages" #~ msgstr "_Kgetha diphuthelwana tša ka e tee ka e tee" #~ msgid "System clock uses _UTC" #~ msgstr "Sešupa-nako sa tshepedišo se diriša _UTC" #~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" #~ msgstr "Hle kgetha toropo ya kgauswi lefelong la gago la nako:" #~ msgid "_Location" #~ msgstr "_Lefelo" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Tlhaloso" #~ msgid "Unprobed Monitor" #~ msgstr "Selebeledi seo se sa Lekwago" #~ msgid "Customize Graphical Configuration" #~ msgstr "Tlwaelanya go Fetola Sebopego ga Diswantšho" #~ msgid "_Color Depth:" #~ msgstr "_Go Tsenelela ga Mmala:" #~ msgid "256 Colors (8 Bit)" #~ msgstr "Mebala e 256 (Dipiti tše 8)" #~ msgid "High Color (16 Bit)" #~ msgstr "Mmala o Phagamego (Dipiti tše 16)" #~ msgid "True Color (24 Bit)" #~ msgstr "Mmala wa Kgonthe (Dipiti tša 24)" #~ msgid "_Screen Resolution:" #~ msgstr "_Maikemišetšo a Sekirini:" #~ msgid "Please choose your default desktop environment:" #~ msgstr "Hle kgetha tikologo ya gago ya teseke ya tlhaelelo:" #~ msgid "Your desktop environment is:" #~ msgstr "Tikologo ya gago ya teseke ke:" #~ msgid "GNO_ME" #~ msgstr "GNO_ME" #~ msgid "_KDE" #~ msgstr "_KDE" #~ msgid "Please choose your login type:" #~ msgstr "Hle kgetha mohuta wa gago wa go tsena:" #~ msgid "_Text" #~ msgstr "_Sengwalwa" #~ msgid "_Graphical" #~ msgstr "_Diswantšho" #~ msgid "Monitor Configuration" #~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa Lepokisana la Sekirini" #~ msgid "Monitor Unspecified" #~ msgstr "Lepokisana la Sekirini leo le sa Laetšwago" #~ msgid "" #~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " #~ "closest matching model in order to have the highest possible display " #~ "quality." #~ msgstr "" #~ "Ga se wa kgetha mohuta wa lepokisana la sekirini. Go eletšwa gore o " #~ "kgethe mohuta wo o nyakilego o swana gore o be le khwaliti e kgonegago " #~ "kudu e bonagatšwago." #~ msgid "_Choose monitor type" #~ msgstr "_Kgetha mohuta wa lepokisana la sekirini" #~ msgid "" #~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " #~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." #~ msgstr "" #~ "Mabakeng a mantši, lepokisana la sekirini le ka utollwa ka mo go " #~ "itiragalelago. Ge eba dipeakanyo tše utolotšwego di sa nepagala bakeng sa " #~ "lepokisana la sekirini, kgetha dipeakanyo tše lokilego." #~ msgid "Restore _original values" #~ msgstr "Boloka _boleng bja mathomo" #~ msgid "Hori_zontal Sync:" #~ msgstr "Go Sw_ana mo go Rapamego:" #~ msgid "_Vertical Sync:" #~ msgstr "_Go Swana mo go Tsepamego:" #~ msgid "kHz" #~ msgstr "kHz" #~ msgid "Hz" #~ msgstr "Hz" #~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" #~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa Ponagalo ya (X) ya Diswantšho" #~ msgid "Unknown video card" #~ msgstr "Karata e sa tsebjwego ya bidio" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " #~ "error to %s." #~ msgstr "" #~ "Go tšweletše phošo ge go be go kgethwa karata ya bidio ya %s. Hle bega " #~ "phošo ye go bugzilla.redhat.com." #~ msgid "Unspecified video card" #~ msgstr "Karata ya bidio e sa laetšwago" #~ msgid "" #~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " #~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " #~ "Configuration' button." #~ msgstr "" #~ "O swanetše go kgetha karata ya bidio pele ga ge go fetola sebopego sa X " #~ "go ka tšwela pele. Ge eba o nyaka go taboga go fetola sebopego sa X ka mo " #~ "go feletšego kgetha konope ya 'Taboga go Fetola Sebopego ga X'." #~ msgid "" #~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " #~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " #~ "Configuration' below." #~ msgstr "" #~ "Tshepedišo ya gago e tla beakanywa gore e diriše mootledi wa sekopanyi sa " #~ "foreime bakeng sa Tshepedišo ya Lefesetere ya X. Ge eba o sa nyake go " #~ "beakanya Tshepedišo ya Lefesetere ya X, kgetha 'Taboga go Fetola Sebopego " #~ "sa X' ka mo tlase." #~ msgid "" #~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " #~ "from the choices below:" #~ msgstr "" #~ "Bogolo bja ram ya bidio bo ka se utollwe ka mo go itiragalelago. Kgetha " #~ "bogolo bja ram ya bidio go tšwa dikgethong tšeo di lego ka mo tlase:" #~ msgid "" #~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " #~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "Mabakeng a mantši, lenaneo la khomphuthara la bidio le ka utollwa ka mo " #~ "go itiragalelago. Ge eba dipeakanyo tšeo di utolotšwego di sa nepagala " #~ "bakeng sa lenaneo la khomphuthara, kgetha dipeakanyo tše lokilego." #~ msgid "_Video card RAM: " #~ msgstr "_RAM ya karata ya bidio: " #~ msgid "_Skip X configuration" #~ msgstr "_Taboga go Fetola Sebopego sa X" #~ msgid "" #~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " #~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " #~ "your bootloader configuration stops working.\n" #~ "\n" #~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot diskette?" #~ msgstr "" #~ "Tisiki ya go thoma e go dumelela go thoma tshepedišo ya gago ya %s go " #~ "tšwa tisiking ya flopi. Tisiki ya go thoma e go dumelela go thoma " #~ "tshepedišo ya gago tiragalong yeo go yona go fetola sebopego sa selaiši " #~ "sa go thoma go emišago go šoma.\n" #~ "\n" #~ "Go eletšwa kudu gore o hlame tisiki ya go thoma.\n" #~ "\n" #~ "Na o tla rata go hlama tisiki ya go thoma?" #~ msgid "Boot Diskette" #~ msgstr "Tisiki ya go Thoma" #~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" #~ msgstr "Kgetha tisiki yeo o tla šomišago fdasd goba dasdfmt go yona" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Latelago" #~ msgid "Edit Partitions" #~ msgstr "Lokiša Dikarolo" #~ msgid "Format DASD" #~ msgstr "Dira Sebopego sa DASD" #~ msgid "Disk Setup" #~ msgstr "Peakanyo ya Tisiki" #~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." #~ msgstr "Go tšweletše phošo ge go be go dirišwa %s draeveng ya %s." #~ msgid "" #~ "Running dasdfmt means the loss of \n" #~ "ALL DATA on drive %s.\n" #~ "\n" #~ "Do you really want this?" #~ msgstr "" #~ "Go šomiša dasdfmt go bolela go lahlegelwa ke \n" #~ "TSEBIŠO KA MOKA draeveng ya %s.\n" #~ "\n" #~ "Na ruri o nyaka go dira se?" #~ msgid "" #~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " #~ "or use dasdfmt.\n" #~ "\n" #~ "Back to the fdasd screen?" #~ msgstr "" #~ "Go tšweletše phošo - ga go na didirišwa tša kgonthe tšeo di hweditšwego " #~ "tšeo go ka hlangwago ditshepedišo tše mpsha tša faele go tšona. Hle " #~ "lekola lenaneo la gago le thata la khomphuthara bakeng sa sebaki sa " #~ "bothata bjo goba o diriše dasdfmt.\n" #~ "\n" #~ "Boela morago sekirining sa fdasd?" #~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" #~ msgstr "Kgetha tisiki yeo o tla šomišago tisiki ya f go yona" #~ msgid "Enable firewall" #~ msgstr "Kgontšha sešireletši sa tsebišo" #~ msgid "No firewall" #~ msgstr "Ga go na sešireletši sa tsebišo" #~ msgid "Allow incoming:" #~ msgstr "Dumelela tšeo di tlago di tšwa ntle:" #~ msgid "Invalid Choice" #~ msgstr "Kgetho yeo e sego ya Kgonthe" #~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." #~ msgstr "" #~ "O ka se kgone go tlwaelanya sešireletši sa tsebišo seo se paledišitšwego." #~ msgid "Customize Firewall Configuration" #~ msgstr "Tlwaelanya go Fetola Sebopego sa Sešireletši sa Tsebišo" #~ msgid "" #~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " #~ "your computer from others. Allow access to which services?" #~ msgstr "" #~ "Ka sešireletši sa tsebišo, o ka rata go dumelela go tsena ditirelong tše " #~ "kgethegilego khomphuthareng ya gago go tšwa go tše dingwe. Dumelela go " #~ "tsena ditirelong dife?" #~ msgid "Security Enhanced Linux" #~ msgstr "Linux e Okeditšwego Tšhireletšego" #~ msgid "Edit User" #~ msgstr "Lokiša Modiriši" #~ msgid "Add User" #~ msgstr "Oketša Modiriši" #~ msgid "User Name" #~ msgstr "Leina la Modiriši" #~ msgid "Password (confirm)" #~ msgstr "Lentšu-phetišo (tiišetša)" #~ msgid "Full Name" #~ msgstr "Leina ka Botlalo" #~ msgid "Bad User Name" #~ msgstr "Leina la Modiriši le Lebe" #~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." #~ msgstr "" #~ "Maina a modiriši a swanetše go ba le ditlhaka tša A-Z, a-z, le 0-9 feela." #~ msgid "Missing User Name" #~ msgstr "Ga go na Leina la Modiriši" #~ msgid "The password must be at least 6 characters long." #~ msgstr "" #~ "Lentšu-phetišo le swanetše go ba le bonyenyane ditlhaka tše 6 ka botelele." #~ msgid "User Exists" #~ msgstr "Modiriši o Gona" #~ msgid "" #~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." #~ msgstr "" #~ "Modiriši wa modu o šetše a fetotšwe sebopego. Ga o nyake go oketša " #~ "modiriši yo mo." #~ msgid "" #~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "Modiriši wa tshepedišo ye o šetše a fetotšwe sebopego. Ga o nyake go " #~ "oketša modiriši yo mo." #~ msgid "This user id already exists. Choose another." #~ msgstr "Boitsebišo bja modiriši yo bo šetše bo le gona. Kgetha bjo bongwe." #~ msgid "" #~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " #~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " #~ "disrupting your system's configuration." #~ msgstr "" #~ "O swanetše go diriša akhaonto ya modiriši e tlwaelegilego bakeng sa " #~ "ditiragalo tše dintši tshepedišong ya gago. Ka go se diriše akhaonto ya " #~ "modu ka sewelo, o tla fokotša dibaka tša go šitiša go fetola sebopego ga " #~ "tshepedišo ya gago." #~ msgid "User Account Setup" #~ msgstr "Peakanyo ya Akhaonto ya Modiriši" #~ msgid "" #~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " #~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " #~ "systems can have any number of accounts set up." #~ msgstr "" #~ "Ke diakhaonto dife tše dingwe tša modiriši tšeo o tla ratago go ba le " #~ "tšona tshepedišong? O swanetše gore o be le bonyenyane akhaonto yeo e " #~ "sego ya modu bakeng sa mošomo o tlwaelegilego, eupša ditshepedišo tšeo di " #~ "nago le badiriši ba bantši di ka ba le dipeakanyo tša palo le ge e le efe " #~ "ya diakhaonto." #~ msgid "Enter the information for the user." #~ msgstr "Tsenya tshedimošo bakeng sa modiriši." #~ msgid "Change the information for this user." #~ msgstr "Fetola tshedimošo bakeng sa modiriši yo." #~ msgid "Use Shadow Passwords" #~ msgstr "Diriša Mantšu-phetišo a Moriti" #~ msgid "Enable MD5 Passwords" #~ msgstr "Kgontšha Mantšu-phetišo a MD5" #~ msgid "Enable NIS" #~ msgstr "Kgontšha NIS" #~ msgid "NIS Domain:" #~ msgstr "Leina la NIS:" #~ msgid "NIS Server:" #~ msgstr "Seabi sa NIS:" #~ msgid "Request server via broadcast" #~ msgstr "Kgopela seabi ka kgašo" #~ msgid "Enable LDAP" #~ msgstr "Kgontšha LDAP" #~ msgid "LDAP Server:" #~ msgstr "Seabi sa LDAP:" #~ msgid "LDAP Base DN:" #~ msgstr "DN ya Motheo ya LDAP:" #~ msgid "Use TLS connections" #~ msgstr "Diriša dikgokagano tša TLS" #~ msgid "Enable Kerberos" #~ msgstr "Kgontšha Kerberos" #~ msgid "Realm:" #~ msgstr "Mmušo:" #~ msgid "KDC:" #~ msgstr "KDC:" #~ msgid "Admin Server:" #~ msgstr "Seabi sa Taolo:" #~ msgid "Color Depth" #~ msgstr "Go Tsenelela ga Mmala" #~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" #~ msgstr "Hle kgetha go tsenelela ga mmala mo o tla ratago go go diriša:" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Maikemišetšo" #~ msgid "X Customization" #~ msgstr "Tlwaelanyo ya X" #~ msgid "" #~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " #~ msgstr "" #~ "Kgetha go tsenelela ga mmala le mokgwa wa bidio tšeo o nyakago go di " #~ "diriša bakeng sa tshepedišo ya gago. " #~ msgid "Color Depth:" #~ msgstr "Go Tsenelela ga Mmala:" #~ msgid "Change" #~ msgstr "Fetola" #~ msgid "Resolution:" #~ msgstr "Maikemišetšo:" #~ msgid "Default Desktop:" #~ msgstr "Teseke ya Tlhaelelo:" #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" #~ msgid "Default Login:" #~ msgstr "Go Tsena ga Tlhaelelo:" #~ msgid "Graphical" #~ msgstr "Diswantšho" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Sengwalwa" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Lepokisana la sekirini" #~ msgid "Please select the monitor attached to your system." #~ msgstr "" #~ "Hle kgetha lepokisana la sekirini leo le tsentšhitšwego tshepedišong ya " #~ "gago." #~ msgid "horizontal" #~ msgstr "rapamego" #~ msgid "vertical" #~ msgstr "tsepamego" #~ msgid "Invalid Sync Rates" #~ msgstr "Ditekanyo tše Swanago tšeo e sego tša Kgonthe" #~ msgid "" #~ "The %s sync rate is invalid:\n" #~ "\n" #~ " %s\n" #~ "\n" #~ "A valid sync rate can be of the form:\n" #~ "\n" #~ " 31.5 a single number\n" #~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" #~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" #~ msgstr "" #~ "Tekanyo e swanago ya %s ga se ya kgonthe:\n" #~ "\n" #~ " %s\n" #~ "\n" #~ "Tekanyo e swanago ya kgonthe e ka ba ya sebopego sa:\n" #~ "\n" #~ " 31.5 nomoro e tee\n" #~ " 50.1-90.2 mehuta ya dinomoro\n" #~ "31.5,35.0,39.3-40.0 lelokelelo la dinomoro/mehuta\n" #~ msgid "Monitor Sync Rates" #~ msgstr "Ditekanyo tše Swanago tša Lepokisana la Sekirini" #~ msgid "" #~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" #~ "\n" #~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " #~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." #~ msgstr "" #~ "Hle tsenya ditekanyo tše swanago tša lepokisana la gago la sekirini. \n" #~ "\n" #~ "ELA HLOKO - ga se ka mehla go hlokegago go lokiša ditekanyo tše swanago " #~ "ka go itirela, e bile go swanetše go hlokomelwa kudu gore dika tše " #~ "tsentšhitšwego di nepagetše." #~ msgid "HSync Rate: " #~ msgstr "Tekanyo e Swanago e Rapamego: " #~ msgid "VSync Rate: " #~ msgstr "Tekanyo e Swanago e Tsepamego: " #~ msgid "" #~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " #~ "probed values." #~ msgstr "" #~ "Kgetha lepokisana la sekirini bakeng sa tshepedišo ya gago. Diriša " #~ "konope ya '%s' gore o beakanye ka leswa dika tše lekilwego." #~ msgid "Monitor:" #~ msgstr "Lepokisana la sekirini:" #~ msgid "HSync Rate:" #~ msgstr "Tekanyo e Swanago e Rapamego:" #~ msgid "VSync Rate:" #~ msgstr "Tekanyo e Swanago e Tsepamego:" #~ msgid "Choose monitor type" #~ msgstr "Kgetha mohuta wa lepokisana la sekirini" #~ msgid "Proceed" #~ msgstr "Tšwela pele" #~ msgid "Video Card" #~ msgstr "Karata ya Bidio" #~ msgid "" #~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " #~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." #~ msgstr "" #~ "Hle kgetha karata ya bidio yeo e lego gona tshepedišong ya gago. Kgetha '%" #~ "s' gore o beakanye kgetho ka leswa karateng setsenying seo se utolotšwego " #~ "tshepedišong ya gago." #~ msgid "Video RAM" #~ msgstr "RAM ya Bidio" #~ msgid "" #~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " #~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " #~ "card." #~ msgstr "" #~ "Hle kgetha tekanyo ya RAM ya bidio yeo e lego karateng ya gago ya bidio. " #~ "Kgetha '%s' gore o beakanye ka leswa kgetho tekanyong yeo setsenyi se " #~ "utolotšwego karateng ya gago." #~ msgid "Skip X Configuration" #~ msgstr "Taboga go Fetola Sebopego ga X" #~ msgid "Video Card Configuration" #~ msgstr "Go Fetola Sebopego ga Karata ya Bidio" #~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." #~ msgstr "" #~ "Kgetha karata ya bidio le RAM ya bidio bakeng sa tshepedišo ya gago." #~ msgid "Video Card:" #~ msgstr "Karata ya Bidio:" #~ msgid "Unknown card" #~ msgstr "Karata e sa tsebjwego" #~ msgid "Video RAM:" #~ msgstr "RAM ya Bidio:" #~ msgid "" #~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " #~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " #~ "do so at least once.\n" #~ "\n" #~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " #~ "\"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Ge eba o tla rata go leka methopo e oketšegilego ya ditaba, tsenya CD e " #~ "latelago gomme o kgotle \"%s\". Ga go hlokege gore o leke di-CD ka moka, " #~ "gaešita le ge go eletšwa gore o dire bjalo bonyenyane gatee.\n" #~ "\n" #~ "Gore o thome mosepelo wa go tsentšha tsenya CD #1 ka draeveng ke moka o " #~ "kgotle \"%s\"." #~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Go lekolwa ga methopo ya ditaba ga %s go phethilwe, gomme dipoelo ke: %s\n" #~ msgid "Chubut (CH)" #~ msgstr "Chubut (CH)" #~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" #~ msgstr "Nako ya Motheo ya Bohlabela - bogareng bja Nunavut" #~ msgid "Great Britain" #~ msgstr "Britain e Kgolo" #~ msgid "Northern Ireland" #~ msgstr "Ireland ya Lebowa" #~ msgid "Tasmania" #~ msgstr "Tasmania" #~ msgid "Yap" #~ msgstr "Yap" #~ msgid "northeast Mali" #~ msgstr "Mali ya bohlabela-lebowa" #~ msgid "southwest Mali" #~ msgstr "bodikela-borwa bja Mali" #~ msgid "Additional Language Support" #~ msgstr "Thekgo e Oketšegilego ya Leleme" #~ msgid "Select the _default language for the system: " #~ msgstr "Kgetha leleme _la tlhaelelo bakeng sa tshepedišo: " #~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" #~ msgstr "" #~ "Kgetha _maleme a oketšegilego ao a swanetšego go tsenywa tshepedišong:" #~ msgid "_Select All" #~ msgstr "_Kgetha ka Moka" #~ msgid "Select Default _Only" #~ msgstr "Kgetha Tlhaelelo _Feela" #~ msgid "Rese_t" #~ msgstr "Beakanya_ka leswa" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Kgetha ka Moka" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Beakanya ka Leswa" #~ msgid "" #~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" #~ msgstr "" #~ "Kgetha maleme a oketšegilego ao o tla ratago go a diriša tshepedišong ye:" #~ msgid "Language Support" #~ msgstr "Thekgo ya Leleme" #~ msgid "Default Language" #~ msgstr "Leleme la Tlhaelelo" #~ msgid "Choose the default language for this system: " #~ msgstr "Kgetha leleme la tlhaelelo bakeng sa tshepedišo ye: " #~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." #~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." #~ msgid "" #~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" #~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" #~ "\n" #~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" #~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" #~ "\n" #~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" #~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" #~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" #~ "\n" #~ "To register the product for support, visit:\n" #~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Bakeng sa tshedimošo ka Errata (dikaonafatšo le go lokišwa ga ditwatši), " #~ "etela:\n" #~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" #~ "\n" #~ "Bakeng sa tshedimošo e oketšegilego ka ga dikaonafatšo tše itiragalelago " #~ "ka Neteweke ya Red Hat, etela:\n" #~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" #~ "\n" #~ "Bakeng sa tshedimošo e oketšegilego mabapi le go diriša le go fetola " #~ "sebopego sa tshepedišo, etela:\n" #~ "\thttp://www.redhat.com/ditokumente/\n" #~ "\thttp://www.redhat.com/apps/thekgo/\n" #~ "\n" #~ "Gore o ngwadiše setšweletšwa bakeng sa thekgo, etela:\n" #~ "\thttp://www.redhat.com/apps/diragatša/\n" #~ "\n" #~ msgid "Silo Configuration" #~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa Silo" #~ msgid "Install SILO boot record on:" #~ msgstr "Tsenya rekhoto ya go thoma ya SILO go:" #~ msgid "Create PROM alias" #~ msgstr "Hlama PROM e nngwe" #~ msgid "Set default PROM boot device to linux" #~ msgstr "Beakanya sedirišwa sa go thoma sa PROM go linux" #~ msgid "Kernel parameters" #~ msgstr "Dikarolwana tša kerenele" #~ msgid "Create boot disk" #~ msgstr "Hlama tisiki ya go thoma" #~ msgid "Do not install SILO" #~ msgstr "O seke wa tsenya SILO" #~ msgid "Default boot image" #~ msgstr "Seswantšho sa go thoma ga tlhaelelo" #~ msgid "Create PROM alias `linux'" #~ msgstr "Hlama PROM e nngwe ya `linux'" #~ msgid "Set default PROM boot device" #~ msgstr "Beakanya sedirišwa sa go thoma sa PROM sa tlhaelelo" #~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" #~ msgstr "O nyaka go tsenya selaiši sa go thoma kae?" #~ msgid "" #~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " #~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " #~ "what label you want to use for each of them." #~ msgstr "" #~ "Molaodi wa go thoma yo Red Hat a mo dirišago a ka thoma ditshepedišo tše " #~ "dingwe tša go šoma. O swanetše go mpotša gore ke dikarolo dife tšeo o tla " #~ "ratago gore o kgone go di thoma le gore ke leswao lefe leo o nyakago go " #~ "le diriša bakeng sa e nngwe le e nngwe ya tšona." #~ msgid "no suggestion" #~ msgstr "ga go na tšhišinyo" #~ msgid "Use _LILO as the boot loader" #~ msgstr "Diriša _LILO bjalo ka selaiši sa go thoma" #~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" #~ msgstr "Ga e Kgone go Fetola Tatelano ya Draeve bakeng sa LILO" #~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." #~ msgstr "" #~ "Ga re thekge go fetolwa ga tatelano ya draeve bakeng sa go dirišwa le " #~ "LILO." #~ msgid "Use LILO Boot Loader" #~ msgstr "Diriša Selaiši sa go Thoma sa LILO"