# Northern Sotho translations of anaconda. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the anaconda package. # Translate.org.za , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 13:30+0200\n" "Last-Translator: Translate.org.za \n" "Language-Team: Northern Sotho \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:266 ../anaconda:312 #, fuzzy, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Phošo ya go bula faele ya go thomiša ya %s: %s" #: ../anaconda:269 ../anaconda:315 #, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "" #: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251 #: ../text.py:543 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Phošo e latelago e hweditšwe ge go be go arolwa go fetola sebopego ga gago " "ga go thomiša:\n" "\n" "%s" #: ../anaconda:449 msgid "Press for a shell" msgstr "" #: ../anaconda:458 #, fuzzy msgid "Fatal Error" msgstr "Phošo" #: ../anaconda:459 #, fuzzy, python-format msgid "" "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" "\n" "Press to reboot your system.\n" msgstr "Ga o na RAM e lekanego gore o ka tsenya %s motšheneng wo." #: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324 #: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694 #: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228 #: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248 #: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445 #: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517 #: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98 #: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274 #: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340 #: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371 #: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539 #: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81 #: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143 #: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352 #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142 #: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284 #: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115 #: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438 #: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519 #: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378 #: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85 #: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279 #: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 #: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541 #: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 #: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248 #: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335 #: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 #: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418 #: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292 #: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 msgid "OK" msgstr "Go Lokile" #: ../anaconda:471 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" "Ga o na RAM (Kgopolo ya Neng le Neng) e lekanego gore o ka diriša setsenyi " "sa ditswantšho. Go thoma mokgwa wa sengwalwa." #: ../anaconda:534 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "E thoma tsenyo ya diswantšho..." #: ../anaconda:823 #, fuzzy msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Na o tla rata go dira eng?" #: ../anaconda:824 msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " "you like to use VNC mode instead?" msgstr "" #: ../anaconda:852 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Tsenya tsenyo ya mokgwa wa sengwalwa se gapeletšago mokgwa" #: ../anaconda:871 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Tsenyo ya diswantšho ga e gona... E thoma mokgwa wa sengwalwa." #: ../anaconda:879 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" #: ../anaconda:1047 msgid "reipl configuration successful => reboot" msgstr "" #: ../anaconda:1050 msgid "reipl configuration failed => halt" msgstr "" #: ../backend.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "" "Go kaonafatša diphuthelwana tša %s\n" "\n" #: ../backend.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "_Tsenya %s" #: ../backend.py:166 msgid "Copying File" msgstr "Go Kopiša Faele" #: ../backend.py:167 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Go fetišetša seswantšho sa go tsenya draeveng..." #: ../backend.py:177 #, fuzzy msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is probably due to bad media." msgstr "" "Go tšweletše phošo ge go be go fetišetšwa seswantšho sa go tsenya draeveng " "ya gago. Mohlomongwe sekgoba sa tisiki se fedile." #: ../backend.py:181 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" "Go tšweletše phošo ge go be go fetišetšwa seswantšho sa go tsenya draeveng " "ya gago. Mohlomongwe sekgoba sa tisiki se fedile." #: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382 #: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464 #: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779 #: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312 #: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199 #: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331 #: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209 #: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161 #: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271 #: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184 #: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175 #: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268 #: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439 #: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517 #: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305 #: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371 #: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443 #: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352 #: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497 #: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 #: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203 #: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85 #: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353 #: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267 #: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 #: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 msgid "Error" msgstr "Phošo" #: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82 #: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835 #: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510 #: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187 #: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150 msgid "Warning" msgstr "Temošo" #: ../bootloader.py:44 #, fuzzy msgid "" "Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this " "point.\n" "\n" "Would you like to continue with the installation?" msgstr "" "Dikgetho tša karolo tšeo o di kgethilego di šetše di diragaditšwe. O ka se " "sa kgona go boela sekirining tisiki sa go lokiša. Na o tla rata go tšwela " "pele le mosepelo wa go tsenya?" #: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485 #: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256 #: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196 #: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143 #: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180 #: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253 #: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869 #: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112 #: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85 #: ../storage/__init__.py:1508 #, fuzzy msgid "_Exit installer" msgstr "Setsenyi sa %s" #: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214 #: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100 #: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036 #: ../storage/__init__.py:1509 msgid "_Continue" msgstr "_Tšwela pele" #: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253 #: ../platform.py:297 ../platform.py:358 msgid "RAID Device" msgstr "Sedirišwa sa RAID" #: ../bootloader.py:134 msgid "Bootloader" msgstr "Selaiši sa go thoma" #: ../bootloader.py:134 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Go tsenya selaiši sa go thoma..." #: ../bootloader.py:199 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" "Ga go na diphuthelwana tša kerenele tšeo di tsentšhitšwego tshepedišong ya " "gago. Go fetola sebopego ga selaiši sa gago sa go thoma go ka se fetolwe." #: ../cmdline.py:55 msgid "Completed" msgstr "Phethilwe" #: ../cmdline.py:63 msgid "In progress... " msgstr "E tšwela pele... " #: ../cmdline.py:98 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "E ka se be le potšišo ka mokgwa wa taelo!" #: ../constants.py:74 #, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report" msgstr "" "Learogi le sa hlokomelwago le tšweletše. Se mohlomongwe ke twatši. Hle " "kopiša sengwalwa se feletšego sa learogi le ke moka o dire faele ya pego yeo " "e nago le dintlha tša twatši kgahlanong le anaconda go http://bugzilla." "redhat.com/bugzilla/" #: ../constants.py:80 msgid " with the provider of this software." msgstr "" #: ../constants.py:84 #, fuzzy, python-format msgid " against anaconda at %s" msgstr "Go bala dikaonafatšo tša anaconda..." #: ../exception.py:391 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to the following error when communicating " "with bugzilla:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../exception.py:394 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This " "is most likely an error in anaconda:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../exception.py:398 #, fuzzy msgid "Unable To File Bug" msgstr "Ga e kgone go Phumola" #: ../exception.py:404 #, fuzzy msgid "Bug Filing Not Supported" msgstr "Ga e Thekgwe" #: ../exception.py:405 msgid "" "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " "cannot save your exception this way." msgstr "" #: ../exception.py:411 #, fuzzy msgid "Invalid Bug Information" msgstr "Tshedimošo ya IP yeo e sego ya Kgonthe" #: ../exception.py:412 msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." msgstr "" #: ../exception.py:424 #, fuzzy msgid "Unable To Login" msgstr "Ga e Kgone go Lokiša" #: ../exception.py:425 #, python-format msgid "" "There was an error logging into %s using the provided username and password." msgstr "" #: ../exception.py:462 msgid "Bug Created" msgstr "" #: ../exception.py:463 #, python-format msgid "" "A new bug has been created with your traceback attached. Please add " "additional information such as what you were doing when you encountered the " "bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n" "\n" "%s/%s" msgstr "" #: ../exception.py:479 #, fuzzy msgid "Bug Updated" msgstr "Dikaonafatšo" #: ../exception.py:480 #, python-format msgid "" "A bug with your information already exists. Your account has been added to " "the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional " "descriptive information to the following bug:\n" "\n" "%s/%s" msgstr "" #: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544 msgid "Dump Written" msgstr "Kopi e Ngwadilwe" #: ../exception.py:505 ../exception.py:520 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " "will now exit." msgstr "" "Boemo bja tshepedišo ya gago bo ngwadilwe ka katlego floping. Tshepedišo ya " "gago e tla beakanywa gape." #: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551 #, fuzzy msgid "Dump Not Written" msgstr "Kopi e Ngwadilwe" #: ../exception.py:512 ../exception.py:529 msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "" #: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201 #: ../yuminstall.py:1022 #, fuzzy msgid "No Network Available" msgstr "Didirišwa tša Neteweke" #: ../exception.py:536 ../exception.py:559 msgid "" "Cannot save a bug report since there is no active networking device " "available." msgstr "" #: ../exception.py:545 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." msgstr "" "Boemo bja tshepedišo ya gago bo ngwadilwe ka katlego floping. Tshepedišo ya " "gago e tla beakanywa gape." #: ../exception.py:552 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" #: ../gui.py:106 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Go tšweletše phošo ge go be go kopišwa tšeo di tšerwego sekirining." #: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Tšeo di Tšerwego Sekirining tše Kopišitšwego" #: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" "Tšeo di tšerwego sekirining di bolokilwe tšhupetšong:\n" "\n" "\t/modu/anaconda-tše tšerwego sekirining/\n" "\n" "O ka tsena mo go tše ge o thomološa le go tsena bjalo ka modu." #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Go Boloka tše Tšerwego Sekirining" #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Seo se tšerwego sekirining se bitšwago '%s' se bolokilwe." #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Phošo ya go Boloka se Tšerwego Sekirining" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" "Go tšweletše phošo ge go be go bolokwa se tšerwego sekirining. Ge eba se se " "tšweletše nakong ya go tsenya sephuthelwana, go ka nyakega gore o leke ka " "makga a mmalwa gore go atlege." #: ../gui.py:546 ../text.py:500 #, fuzzy msgid "Installation Key" msgstr "Mohuta wa go Tsenya" #: ../gui.py:617 ../text.py:308 msgid "" "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the " "passphrase during system boot." msgstr "" #: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356 #, fuzzy msgid "Error with passphrase" msgstr "Phošo ya Lentšu-phetišo" #: ../gui.py:637 ../text.py:347 #, fuzzy msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Mantšu-phetišo ao o a tsentšhitšego a be a sa swane. Hle leka gape." #: ../gui.py:645 #, fuzzy msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "" "Lentšu-phetišo le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše tshelela ka " "botelele." #: ../gui.py:679 ../text.py:380 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " "installation you must enter the device's passphrase below." msgstr "" #: ../gui.py:736 #, python-format msgid "Bugzilla (%s)" msgstr "" #: ../gui.py:766 #, fuzzy msgid "No devices found" msgstr "Ga go na baotledi bao ba hweditšwego" #: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149 #: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99 #: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145 #: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438 #: ../loader/loader.c:556 msgid "Cancel" msgstr "Khansela" #: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999 #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Fokotša Diphošo" #: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113 #, fuzzy msgid "Exit installer" msgstr "Setsenyi sa %s" #: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291 msgid "Debug" msgstr "Fokotša diphošo" #: ../gui.py:1053 ../text.py:287 msgid "Exception Occurred" msgstr "Leagori le Tšweletše" #: ../gui.py:1253 ../text.py:545 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Phošo ya go Arola go Fetola Sebopego sa go Thomiša" #: ../gui.py:1293 msgid "default:LTR" msgstr "tlhaelelo:LTR" #: ../gui.py:1373 ../text.py:659 msgid "Error!" msgstr "Phošo!" #: ../gui.py:1374 ../text.py:660 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" "Phošo e tšweletše ge go be go lekwa go laiša setho sa poledišano ya go " "tsentšha.\n" "\n" "leinalaLegoro = %s" #: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428 #: ../packages.py:433 msgid "_Exit" msgstr "_Etšwa" #: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196 #: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112 #: ../yuminstall.py:1307 msgid "_Retry" msgstr "_Leka gape" #: ../gui.py:1383 ../packages.py:432 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Setsenyi bjale se tla tšwa..." #: ../gui.py:1386 ../packages.py:435 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Tshepedišo ya gago bjale e tla thomološwa..." #: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987 #: ../yuminstall.py:1360 msgid "_Reboot" msgstr "_Thomološa" #: ../gui.py:1389 #, fuzzy msgid "Exiting" msgstr "Etšwa" #: ../gui.py:1459 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" msgstr "Na o kgonthišegile gore o nyaka go Phumola bolumo ya kgonthe \"%s\"?" #: ../gui.py:1468 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Setsenyi sa %s" #: ../gui.py:1475 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Ga e kgone go laiša bara ya sehlogo" #: ../gui.py:1531 msgid "Install Window" msgstr "Tsenya Lefesetere" #: ../image.py:83 #, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " "mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" "\n" "It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " "choose to continue if you think this is in error." msgstr "" #: ../image.py:156 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "" #: ../image.py:157 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " "ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " "there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " "installation." msgstr "" #: ../image.py:185 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "" #: ../image.py:186 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" "\n" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " "the installation." msgstr "" #: ../image.py:241 msgid "Required Install Media" msgstr "Mothopo wa Ditaba wa go Tsenya o Nyakegago" #: ../image.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following %s %s " "discs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" "Lenaneo la khomphuthara leo o le kgethegilego le tla nyaka di-CD tše " "latelago:\n" "\n" "%s\n" "Hle dira gore dilo tše di swanelege pele ga ge o ka tšwela pele le go " "tsenya. Ge e ba o nyaka go fediša go tsenya le go thomološa hle kgetha " "\"Thomološa\"." #: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433 #: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783 #: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360 msgid "_Back" msgstr "_Morago" #: ../image.py:286 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " "accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" "Phošo e tšweletše ge go dirwa gore CD e seke ya kgobelana. Hle kgonthišetša " "gore ga o tsene go %s go tšwa legaping la tty2 ke moka o kgotle GO LOKILE " "gore o leke gape." #: ../installclass.py:71 msgid "Install on System" msgstr "Tsenya Tshepedišong" #: ../iutil.py:740 #, python-format msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" #: ../iutil.py:748 #, python-format msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" #: ../iutil.py:755 #, python-format msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" #: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817 #, python-format msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect" msgstr "" #: ../iutil.py:778 #, python-format msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" msgstr "" #: ../iutil.py:787 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" msgstr "" #: ../iutil.py:796 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" msgstr "" #: ../iutil.py:806 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " "installation" msgstr "" #: ../iutil.py:834 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "" #: ../iutil.py:847 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "" #: ../iutil.py:860 #, python-format msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "" #: ../iutil.py:870 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" "(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation" msgstr "" #: ../iutil.py:877 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" msgstr "" #: ../iutil.py:887 msgid "Could not get information for mount point /boot or /" msgstr "" #: ../iutil.py:897 msgid "Error determining mount point type" msgstr "" #: ../iutil.py:901 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "" #: ../kickstart.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " "the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. " "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" "Go bile le phošo ya go tsenya %s. Se se ka bontšha go palelwa ga methopo ya " "ditaba, go hlokega ga sekgoba sa tisiki, le/goba mathata a lenaneo le thata " "la khomphuthara. Ye ke phošo e kotsi gomme go tsenya ga gago go tla fedišwa. " "Hle tiišetša methopo ya gago ya ditaba gomme o leke go tsenya gape.\n" "\n" "Kgotla konope ya GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "" #: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172 #, fuzzy msgid "Running..." msgstr "Go kgokaganya..." #: ../kickstart.py:1156 msgid "Running post-install scripts" msgstr "" #: ../kickstart.py:1173 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" #: ../kickstart.py:1205 msgid "Missing Package" msgstr "Sephuthelwana se sa Hwetšagalego" #: ../kickstart.py:1206 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" "O laeditše gore sephuthelwana sa '%s' se swanetše go tsenywa. Sephuthelwana " "se ga se gona. Na o ka rata go tšwela pele goba go fediša go tsenya ga gago?" #: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251 msgid "_Abort" msgstr "_Fediša" #: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252 #, fuzzy msgid "_Ignore All" msgstr "Hlokomologa" #: ../kickstart.py:1243 msgid "Missing Group" msgstr "Sehlopha se sa Hwetšagalego" #: ../kickstart.py:1244 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" "O laeditše gore sehlopha sa '%s' se swanetše go tsenywa. Sehlopha se ga se " "gona. Na o ka rata go tšwela pele goba go fediša go tsenya ga gago?" #: ../kickstart.py:1350 #, python-format msgid "" "Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot " "prompt for. Please add the following sections and try again:\n" "%s" msgstr "" #: ../livecd.py:108 #, fuzzy msgid "Unable to find image" msgstr "Ga e kgone go hwetša seswantšho sa go tsenya %s" #: ../livecd.py:109 #, python-format msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" #: ../livecd.py:171 #, fuzzy msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Go fetišetša seswantšho sa go tsenya draeveng..." #: ../livecd.py:190 #, fuzzy msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could " "be due to bad media. Please verify your installation media.\n" "\n" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "require reinstallation." msgstr "" "Sephuthelwana sa %s-%s-%s se ka se bulwe. Se ke ka baka la faele e sa " "hwetšagalego goba mohlomongwe sephuthelwana se senyegilego. Ge eba o tsenya " "go tšwa methopong ya ditaba ya CD se gantši se bolela gore methopo ya ditaba " "ya CD e senyegile, goba draeve ya CD ga e kgone go bala methopo ya ditaba.\n" "\n" "Kgotla gore o leke gape." #: ../livecd.py:220 #, fuzzy msgid "Doing post-installation" msgstr "tsenyo ya %s %s" #: ../livecd.py:221 #, fuzzy msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes..." msgstr "Go thoma mosepelo wa go tsenya, se se ka tšea metsotso e mmalwa..." #: ../livecd.py:383 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." msgstr "" #: ../network.py:58 #, fuzzy msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." msgstr "" "Leina la moswari le swanetše go ba ditlhaka tše 64 goba ka tlase ka botelele." #: ../network.py:64 #, fuzzy msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" "9'" msgstr "" "Leina la moswari le swanetše go thoma ka tlhaka ya kgonthe ka thulaganyo ya " "'a-z' goba 'A-Z'" #: ../network.py:69 #, fuzzy msgid "" "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "" "Maina a baswari a ka ba le ditlhaka tša 'a-z', 'A-Z', '-', goba '.' feela" #: ../network.py:178 #, fuzzy msgid "IP address is missing." msgstr "Aterese ya IP ga e hwetšagale" #: ../network.py:182 #, fuzzy msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "" "Diaterese tša IP di swanetše go ba le dinomoro tša magareng ga 0 le 255" #: ../network.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "%s ga se leina la moswari la kgonthe." #: ../network.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "%s ga se leina la moswari la kgonthe." #: ../packages.py:122 #, fuzzy msgid "Device Resize Failed" msgstr "Go buša" #: ../packages.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "" "Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go " "padile." #: ../packages.py:130 #, fuzzy msgid "Device Creation Failed" msgstr "Go kgobelanya go padile" #: ../packages.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." msgstr "" "Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go " "padile." #: ../packages.py:138 msgid "Device Removal Failed" msgstr "" #: ../packages.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." msgstr "" "Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go " "padile." #: ../packages.py:146 msgid "Device Setup Failed" msgstr "" #: ../packages.py:147 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." msgstr "" "Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go " "padile." #: ../packages.py:158 #, fuzzy msgid "Resizing Failed" msgstr "Go buša" #: ../packages.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "" "Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go " "padile." #: ../packages.py:166 #, fuzzy msgid "Migration Failed" msgstr "Go kgobelanya go padile" #: ../packages.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." msgstr "" "Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go " "padile." #: ../packages.py:175 #, fuzzy msgid "Formatting Failed" msgstr "Go Dira Sebopego" #: ../packages.py:176 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." msgstr "" "Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go " "padile." #: ../packages.py:184 msgid "Storage Activation Failed" msgstr "" #: ../packages.py:185 #, fuzzy msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." msgstr "" "Phošo e latelago e hweditšwe ge go be go arolwa go fetola sebopego ga gago " "ga go thomiša:\n" "\n" "%s" #: ../packages.py:353 #, fuzzy msgid "Invalid Key" msgstr "Mothalo wa IP wo e sego wa kgonthe" #: ../packages.py:354 #, fuzzy msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Boleng bjo o bo tsentšhitšego ga se nomoro ya kgonthe." #: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250 #: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248 #: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326 msgid "Skip" msgstr "Taboga" #: ../packages.py:382 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "Taboga" #: ../packages.py:414 ../packages.py:437 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Temošo! Le ke lenaneo la khomphuthara le lokolotšwego pele!" #: ../packages.py:415 #, fuzzy, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " %s\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" "Re lebogela gore o laollotše tokollo ye ya pele ya %s.\n" "\n" "Ye ga se tokollo ya mafelelo e bile ga se gwa ikemišetšwa gore e dirišwe " "ditshepedišong tša tšweletšo. Morero wa tokollo ye ke go kgoboketša " "dikarabelo go tšwa go bao ba e lekago, e bile ga se ya swanelega bakeng sa " "go dirišwa letšatši le letšatši.\n" "\n" "Gore o bege karabelo ya gago, hle etela:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" "gomme o ngwale pego kgahlanong le '%s'.\n" #: ../packages.py:428 msgid "_Install anyway" msgstr "_Lega go le bjalo tsenya" #: ../partIntfHelpers.py:41 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Hle tsenya leina la sehlopha la bolumo." #: ../partIntfHelpers.py:45 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "" "Maina a Sehlopha a Bolumo a swanetše go ba ka tlase ga ditlhaka tše 128" #: ../partIntfHelpers.py:48 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Phošo - leina la sehlopha la bolumo la %s ga se la kgonthe." #: ../partIntfHelpers.py:53 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "Phošo - leina la sehlopha la bolumo le nale ditlhaka tšeo di sego molaong " "goba dikgoba. Ditlhaka tše amogelegago ke maletere, dinomoro, '.' goba '_'." #: ../partIntfHelpers.py:63 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Hle tsenya leina la bolumo leo le kwagalago." #: ../partIntfHelpers.py:67 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "" "Maina a Bolumo a Kgwagalago a swanetše go ba ka tlase ga ditlhaka tše 128" #: ../partIntfHelpers.py:71 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Phošo - leina la bolumo le kwagalago la %s ga se la kgonthe." #: ../partIntfHelpers.py:77 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "Phošo - leina la bolumo le kwagalago le na le ditlhaka tšeo di sego molaong " "goba dikgoba. Ditlhaka tše amogelegago ke maletere, dinomoro, '.' goba '_'." #: ../partIntfHelpers.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " "end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "Ntlha ya go kgobelana ga se ya kgonthe. Dintlha tša go kgobelana di " "swanetše go thoma ka '/' e bile di ka se felele ka '/', e bile di swanetše " "go ba le ditlhaka tšeo di ka gatišwago e bile e sego dikgoba." #: ../partIntfHelpers.py:108 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Hle laetša ntlha ya go kgobelana bakeng sa karolo ye." #: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128 msgid "Unable To Delete" msgstr "Ga e kgone go Phumola" #: ../partIntfHelpers.py:122 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "O swanetše go thoma ka go kgetha karolo yeo e swanetšego go phumolwa." #: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 msgid "Confirm Delete" msgstr "Tiišetša go Phumola" #: ../partIntfHelpers.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "O kgauswi le go phumola dikarolo ka moka sedirišweng sa '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333 msgid "_Delete" msgstr "_Phumola" #: ../partIntfHelpers.py:169 msgid "Notice" msgstr "Tsebišo" #: ../partIntfHelpers.py:170 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Dikarolo tše latelago ga se tša phumolwa ka ge di be di dirišwa:\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:185 msgid "Format as Swap?" msgstr "Bopa e le go Ananya?" #: ../partIntfHelpers.py:186 #, fuzzy, python-format msgid "" "%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" "/dev/%s e na le mohuta wa karolo wa 0x82 (go ananya Linux) eupša ga e " "bonagale e bopilwe bjalo ka karolo ya go ananya ya Linux.\n" "\n" "Na o ka rata go bopa karolo ye bjalo ka karolo ya go ananya?" #: ../partIntfHelpers.py:201 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "O swanetše go kgetha bonyenyane draeve e tee gore o tsenye %s go yona." #: ../partIntfHelpers.py:206 #, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " "sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" "O kgethile go diriša karolo yeo e šetšego e le gona bakeng sa go tsenya mo " "ka ntle le go dira sebopego. Re eletša gore o dire sebopego sa karolo ye " "gore o kgonthišetše gore difaele tšeo di tšwago tsenyong ya tshepedišo ya go " "šoma ya nakong e fetilego ga di bake mathata ka tsenyo ye ya Linux. Lega go " "le bjalo, ge eba karolo ye e na le difaele tšeo o nyakago go di boloka, tše " "bjalo ka ditšhupetšo tša mo gae, ke moka o tšwele pele ka ntle le go dira " "sebopego sa karolo ye." #: ../partIntfHelpers.py:214 msgid "Format?" msgstr "Dira Sebopego?" #: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Mpshafatša Karolo" #: ../partIntfHelpers.py:214 msgid "Do _Not Format" msgstr "O Se _ke wa Dira Sebopego" #: ../partIntfHelpers.py:222 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Phošo ya go Arola" #: ../partIntfHelpers.py:223 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Diphošo tše latelago tše tseneletšego di gona sekemeng sa gago sa karolo seo " "se kgopetšwego. Diphošo tše di swanetše go phošollwa pele ga ge o ka tšwela " "pele le go tsenya ga gago %s.\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:237 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Temošo ya Karolo" #: ../partIntfHelpers.py:238 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" "Ditemošo tše latelago di gona sekemeng sa gago sa karolo se kgopetšwego.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Na o tla rata go tšwela pele le sekema sa gago sa karolo seo se kgopetšwego?" #: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" "Dikarolo tše latelago tšeo di šetšego di le gona di kgethilwe gore di dirwe " "sebopego, di senye tsebišo ka moka." #: ../partIntfHelpers.py:255 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" "Kgetha 'Ee' gore o tšwele pele o dira sebopego sa dikarolo tše, goba 'Aowa' " "gore o boele morago gomme o fetole dipeakanyo tše." #: ../partIntfHelpers.py:261 msgid "Format Warning" msgstr "Temošo ya go Dira Sebopego" #: ../partIntfHelpers.py:287 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" "O kgauswi le go phumola sehlopha sa bolumo sa \"%s\".\n" "\n" "Dibolumo KA MOKA tše kwagalago sehlopheng se sa bolumo di tla lahlega!" #: ../partIntfHelpers.py:291 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "O kgauswi le go phumola bolumo e kwagalago ya \"%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:294 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "O kgauswi le go phumola sedirišwa sa RAID." #: ../partIntfHelpers.py:296 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the %s partition." msgstr "O kgauswi le go phumola karolo ya /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:300 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the %s %s" msgstr "O kgauswi le go phumola karolo ya /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:311 msgid "Confirm Reset" msgstr "Tiišetša go Beakanya ka Leswa" #: ../partIntfHelpers.py:312 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Na o kgonthišegile gore o nyaka go beakanya ka leswa lenaneo la karolo gore " "le boele boemong bja lona bja tlwaelo?" #: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927 msgid "None" msgstr "Ga di gona" #: ../partedUtils.py:170 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " "use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " "of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" "Sedirišwa sa %s se bopilwe ka LDL go e na le go dirwa sebopego ka CDL. Di-" "DASD tšeo di bopilwego ka LDL ga di thekgwe bakeng sa go dirišwa nakong ya " "go tsenywa ga %s. Ge eba o rata go diriša tisiki ye bakeng sa go tsenya, e " "swanetše go thomišwa gape go baka go lahlegelwa ke TSEBIŠO KA MOKA draeveng " "ye.\n" "\n" "Na o ka rata go dira sebopego sa DASD ye o diriša sebopego sa CDL?" #: ../partedUtils.py:200 #, fuzzy, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " "on this drive.\n" "\n" "Would you like to re-initialize this drive?" msgstr "" "/dev/%s gona bjale e nale ponagalo ya karolo ya %s. Gore o diriše tisiki ye " "bakeng sa go tsenya %s, e swanetše go thomišwa gape, e bake go lahlegelwa ke " "TSEBIŠO KA MOKA draeveng ye.\n" "\n" "Na o ka rata go dira sebopego bakeng sa draeve ye?" #: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Hlokomologa draeve" #: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "" #: ../partedUtils.py:740 msgid "Initializing" msgstr "Go thomiša" #: ../partedUtils.py:741 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Hle ema ge go dutše go dirwa sebopego sa draeve ya %s...\n" #: ../partedUtils.py:826 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" "\n" "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " "DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Lenaneo la karolo sedirišweng sa %s (%s) le be le sa balege. Gore o hlame " "dikarolo tše mpsha le swanetše go thomišwa, le bake go lahlegelwa ke TSEBIŠO " "KA MOKA draeveng ye.\n" "\n" "Tiro ye e tla dira gore dikgetho tša go tsenya le ge ele dife tša nakong e " "fetilego e ba tša bohlokwa mabapi le gore ke di-draeve dife tšeo di " "swanetšego go hlokomologwa.\n" "\n" "Na o tla rata go thomiša draeve ye, o phumole TSEBIŠO KA MOKA?" #: ../partedUtils.py:978 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " "the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " "You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " "any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "" #: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851 msgid "No Drives Found" msgstr "Ga go na Di-draeve tše Hweditšwego" #: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Go tšweletše phošo - ga go na didirišwa tša kgonthe tšeo di hweditšwego tšeo " "go ka hlangwago ditshepedišo tše mpsha tša faele. Hle lekola lenaneo la gago " "le thata la khomphuthara bakeng sa sebaki sa bothata bjo." #: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298 #: ../platform.py:359 ../platform.py:362 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Rekhoto ya go Thoma e Kgolo (MBR)" #: ../platform.py:93 ../platform.py:361 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Seripa sa mathomo sa karolo ya go thoma" #: ../platform.py:165 #, fuzzy msgid "EFI System Partition" msgstr "Lokiša Karolo" #: ../platform.py:256 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "Go thoma ga PPC PReP" #: ../platform.py:300 ../platform.py:303 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Mmofo wa go thoma wa Apole" #: ../rescue.py:167 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" "Ge o feditše hle etšwa legaping gomme tshepedišo ya gago e tla thomološa." #: ../rescue.py:174 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "" #: ../rescue.py:193 msgid "Setup Networking" msgstr "Beakanya go dira Neteweke" #: ../rescue.py:194 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Na o nyaka go thoma dipoledišano tša neteweke tshepedišong ye?" #: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483 #: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Yes" msgstr "Ee" #: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60 #: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493 msgid "No" msgstr "Aowa" #: ../rescue.py:202 msgid "" "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " "rescue mode." msgstr "" #: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392 msgid "Rescue" msgstr "Phološa" #: ../rescue.py:238 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " "your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " "can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " "by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" "Tikologo ya go phološa bjale e tla leka go hwetša go tsenya ga Linux le go e " "kgobela ka tlase ga tšhupetšo ya %s. O ka dira diphetogo le ge e le dife " "tšeo di nyakegago tshepedišong ya gago. Ge eba o nyaka go tšwela pele le " "mogato wo kgetha 'Tšwela pele'. O ka kgetha gape go kgobela tshepedišo ya " "gago ya faele ya go bala feela go e na le bala o ngwale ka go kgetha 'Bala " "Feela'.\n" "\n" "Ge eba ka lebaka le itšego mosepelo wo o palelwa o ka kgetha 'Taboga' ke " "moka mogato wo o tla tabogwa gomme o tla ya legaping la taelo ka go " "lebanya.\n" "\n" #: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135 #: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206 #: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444 msgid "Continue" msgstr "Tšwela pele" #: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253 msgid "Read-Only" msgstr "Bala Feela" #: ../rescue.py:282 msgid "System to Rescue" msgstr "Tshepedišo yeo e Phološwago" #: ../rescue.py:283 #, fuzzy msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "Ke karolo efe yeo e swerego karolo ya modu ya go tsenya ga gago?" #: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666 msgid "Exit" msgstr "Etšwa" #: ../rescue.py:307 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Tshepedišo ya gago e na le ditshepedišo tša faele tše ditšhila tšeo o " "kgethilego gore o ka se di kgobelanye. Kgotla boela gore o hwetše legapi leo " "o ka lokišago le go kgobelanya dikarolo tša gago. Tshepedišo e tla " "ithomološa ge o tšwa legaping." #: ../rescue.py:318 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Tshepedišo ya gago e kgobelantšwe ka tlase ga %s.\n" "\n" "Kgotla gore o hwetše legapi. Ge eba o nyaka go dira gore tshepedišo " "ya gago e be tikologo ya modu, latela taelo:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "Tshepedišo e tla ithomološa ge go tšwa legaping." #: ../rescue.py:393 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" "Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go kgobelanya tše dingwe tša " "ditshepedišo tša rena goba ka moka ga tšona. Tše dingwe tša tšona di ka ba " "di kgobelantšwe ka tlase ga %s.\n" "\n" "Kgotla gore o hwetše legapi. Tshepedišo e tla ithomološa ge o tšwa " "legaping." #: ../rescue.py:402 msgid "Rescue Mode" msgstr "Mokgwa wa go Phološa" #: ../rescue.py:403 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Ga o na dikarolo le ge ele dife tša Linux. Kgotla boela gore o hwetša " "legapi. Tshepedišo e tla ithomološa ge o tšwa legaping." #: ../rescue.py:416 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Tshepedišo ya gago e kgobelantšwe ka tlase ga tšhupetšo ya %s." #: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7 msgid "Save" msgstr "Boloka" #: ../text.py:199 msgid "Save to local disk" msgstr "" #: ../text.py:200 #, python-format msgid "Send to bugzilla (%s)" msgstr "" #: ../text.py:201 msgid "Send to remote server (scp)" msgstr "" #: ../text.py:215 ../text.py:228 msgid "User name" msgstr "Leina la Modiriši" #: ../text.py:217 ../text.py:230 msgid "Password" msgstr "Lentšu-phetišo" #: ../text.py:219 msgid "Bug Description" msgstr "" #: ../text.py:232 msgid "Host (host:port)" msgstr "" #: ../text.py:234 #, fuzzy msgid "Destination file" msgstr "Go kgobelanya go padile" #: ../text.py:313 msgid "Passphrase for encrypted device" msgstr "" #: ../text.py:326 msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" msgstr "" #: ../text.py:357 #, fuzzy, python-format msgid "The passphrase must be at least %d characters long." msgstr "" "Lentšu-phetišo le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše tshelela ka " "botelele." #: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" msgstr "" #: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 msgid "This is a global passphrase" msgstr "" #: ../text.py:461 ../text.py:465 #, fuzzy msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "Tsenyo ya diswantšho ga e gona... E thoma mokgwa wa sengwalwa." #: ../text.py:505 #, fuzzy, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Hle tsenya leina la sehlopha la bolumo." #: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "" #: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "O a amogelwa go %s" #: ../text.py:572 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "O a amogelwa go %s" #: ../text.py:574 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" " / magareng ga dikarolwana | e a kgetha | " "sekirini se latelago" #: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 #: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086 #: ../loader/net.c:1093 msgid "Retry" msgstr "Leka gape" #: ../text.py:690 msgid "Cancelled" msgstr "Khansetšwe" #: ../text.py:691 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Nka se boele mogatong o fetilego go tloga mo. O tla swanela go leka gape." #: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Tšwela pele le kaonafatšo?" #: ../upgrade.py:93 #, python-format msgid "" "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system " "is for %s architecture. \n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" msgstr "O ka rata go lokišetša bjang tshepedišo ya faele karolong ye?" #: ../upgrade.py:114 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" "Ditshepedišo tša faele tša go tsenya ga Linux tšeo o kgethilego go di " "kaonafatša di šetše di dirilwe gore di kgobelane. O ka se kgone go boela " "morago ge o šetše o fetile sekhutlong se. \n" "\n" #: ../upgrade.py:118 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Na o ka rata go tšwela pele ka kaonafatšo?" #: ../upgrade.py:239 msgid "Mount failed" msgstr "Go kgobelanya go padile" #: ../upgrade.py:240 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" "fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" "%s" msgstr "" "E tee goba tše ntšhi tša ditshepedišo tša faele tše di lego go /etc/fstab " "tshepedišong ya gago ya Linux di ka se kgobelanywe. Hle lokiša bothata gomme " "o leke go kaonafatša gape." #: ../upgrade.py:247 #, fuzzy msgid "Upgrade root not found" msgstr "Kaonafatša gore o thome" #: ../upgrade.py:248 msgid "" "The root for the previously installed system was not found. You can exit " "installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." msgstr "" #: ../upgrade.py:271 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Difaele tše latelago ke dikgokaganyo tša mehlala feela, tšeo di sa thekgego " "nakong ya kaonafatšo. Hle di fetole gore e be dikgokaganyo tše tswalanago " "tša mehlala gomme o thome kaonafatšo ka leswa.\n" "\n" #: ../upgrade.py:277 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Dikgokanyo tša Mehlala tša Kgonthe" #: ../upgrade.py:288 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Tše latelago ke ditšhupetšo tšeo di swanetšego go ba dikgokaganyo tša " "mohlala, tšeo di tla bakago mathata ka dikaonafatšo. Hle di bušetše boemong " "bja tšona bjo tlwaelegilego bjalo ka dikgokaganyo tša mohlala gomme o thome " "kaonafatšo ka leswa.\n" "\n" #: ../upgrade.py:294 msgid "Invalid Directories" msgstr "Ditšhupetšo tšeo e sego tša Kgonthe" #: ../upgrade.py:299 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ga se ya hwetšwa" #: ../vnc.py:136 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "tsenyo ya %s %s moswaring wa %s" #: ../vnc.py:138 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "tsenyo ya %s %s" #: ../vnc.py:165 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "E leka go ikgokaganya le modirelwa wa vnc go moswari wa %s..." #: ../vnc.py:179 msgid "Connected!" msgstr "Kgokagantšwe!" #: ../vnc.py:182 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "E tla leka go ikgokaganya gape ka morago ga metsotswana e 15..." #: ../vnc.py:188 #, fuzzy, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" msgstr "E tlogela go leka go ikgokaganya ka morago ga go leka ka makga a 50!\n" #: ../vnc.py:197 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" "Hle ikgokaganyele modirelwa wa gago wa vnc go %s gore o thome go tsenya." #: ../vnc.py:199 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Hle ikgokaganyele modirelwa wa gago wa vnc gore o thome go tsenya." #: ../vnc.py:202 msgid "Starting VNC..." msgstr "Go thoma VNC..." #: ../vnc.py:227 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Seabi sa VNC bjale se a šoma." #: ../vnc.py:240 msgid "" "\n" "\n" "You chose to connect to a listening vncviewer. \n" "This does not require a password to be set. If you \n" "set a password, it will be used in case the connection \n" "to the vncviewer is unsuccessful\n" "\n" msgstr "" #: ../vnc.py:245 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the vncpassword= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "TEMOŠO!!! Seabi sa VNC se šoma ka ntle le LENTŠU-PHETIŠO!\n" "O ka diriša vncpassword= kgetho ya go thoma\n" "ge eba o nyaka go šireletša seabi.\n" "\n" #: ../vnc.py:249 msgid "" "\n" "\n" "You chose to execute vnc with a password. \n" "\n" msgstr "" #: ../vnc.py:251 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Unknown Error. Aborting. \n" "\n" msgstr "Phošo e sa Tsebjwego" #: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366 msgid "VNC Configuration" msgstr "Go fetola sebopego ga VNC" #: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370 msgid "No password" msgstr "Ga go na lentšu-phetišo" #: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" "Lentšu-phetišo le tla thibela batheetši bao ba sa dumelelwago gore ba " "ikgokaganye le go bea leihlo tšwelopeleng ya gago ya go tsenya. Hle tsenya " "lentšu-phetišo leo le swanetšego go dirišetšwa go tsenya" #: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Lentšu-phetišo:" #: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Lentšu-phetišo (tiišetša):" #: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Go se Swane ga Lentšu-phetišo" #: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Mantšu-phetišo ao o a tsentšhitšego a be a sa swane. Hle leka gape." #: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Botelele bja Lentšu-phetišo" #: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "" "Lentšu-phetišo le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše tshelela ka " "botelele." #: ../vnc.py:334 msgid "Unable to Start X" msgstr "Ga e Kgone go Thoma X" #: ../vnc.py:336 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" "X e be e sa kgone go thoma motšheneng wa gago. Na o ka rata go thoma VNC " "gore e kgokaganye le khomphuthara ye go tloga khomphuthareng e nngwe gomme e " "dire go tsenya ga diswantšho goba o tšwele pele le go tsenya ga mokgwa wa " "sengwalwa?" #: ../vnc.py:355 msgid "Start VNC" msgstr "Thoma VNC" #: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358 msgid "Use text mode" msgstr "Diriša mokgwa wa sengwalwa" #: ../yuminstall.py:79 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "MB tše %s" #: ../yuminstall.py:82 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "KB tše %s" #: ../yuminstall.py:85 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "Paete e %s" #: ../yuminstall.py:87 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "Dipaete tše %s" #: ../yuminstall.py:131 msgid "Processing" msgstr "Go Phethagatša" #: ../yuminstall.py:132 #, fuzzy msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Itokišeletša go tsenya..." #: ../yuminstall.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s (%s)\n" msgstr "_Tsenya %s" #: ../yuminstall.py:212 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "" #: ../yuminstall.py:222 #, fuzzy msgid "Finishing upgrade" msgstr "Go thoma mosepelo wa go tsenya, se se ka tšea metsotso e mmalwa..." #: ../yuminstall.py:223 #, fuzzy msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." msgstr "Go thoma mosepelo wa go tsenya, se se ka tšea metsotso e mmalwa..." #: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe" #: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please provide the correct information for installing %s." msgstr "" "Diphošo tše latelago di tšweletše le karolo ya gago:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Kgotla 'GO LOKILE' gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../yuminstall.py:353 #, fuzzy msgid "Change Disc" msgstr "Fetola CDROM" #: ../yuminstall.py:354 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Hle tsenya tisiki ya %s ya %d gore o tšwele pele." #: ../yuminstall.py:364 #, fuzzy msgid "Wrong Disc" msgstr "CDROM e Fošagetšego" #: ../yuminstall.py:365 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Yeo ga se CDROM ya %s e nepagetšego." #: ../yuminstall.py:372 #, fuzzy msgid "Unable to access the disc." msgstr "Ga e kgone go tsena go CDROM." #: ../yuminstall.py:530 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "" #: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656 msgid "Re_boot" msgstr "Thomo_loša" #: ../yuminstall.py:654 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Ntšha CD" #: ../yuminstall.py:665 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " "package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" "\n" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" "Sephuthelwana sa %s-%s-%s se ka se bulwe. Se ke ka baka la faele e sa " "hwetšagalego goba mohlomongwe sephuthelwana se senyegilego. Ge eba o tsenya " "go tšwa methopong ya ditaba ya CD se gantši se bolela gore methopo ya ditaba " "ya CD e senyegile, goba draeve ya CD ga e kgone go bala methopo ya ditaba.\n" "\n" "Kgotla gore o leke gape." #: ../yuminstall.py:708 #, fuzzy msgid "Retrying" msgstr "Go buša" #: ../yuminstall.py:708 msgid "Retrying download..." msgstr "" #: ../yuminstall.py:780 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "" "Leina la moswari \"%s\" ga se la kgonthe ka baka la lebaka le latelago:\n" "\n" "%s" #: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816 msgid "file conflicts" msgstr "" #: ../yuminstall.py:817 #, fuzzy msgid "older package(s)" msgstr "Diphuthelwana tša Boikgethelo" #: ../yuminstall.py:818 msgid "insufficient disk space" msgstr "" #: ../yuminstall.py:819 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "" #: ../yuminstall.py:820 #, fuzzy msgid "package conflicts" msgstr "Ditlhaelelo tša Sephuthelwana" #: ../yuminstall.py:821 msgid "package already installed" msgstr "" #: ../yuminstall.py:822 #, fuzzy msgid "required package" msgstr "Sekgoba se se nago selo" #: ../yuminstall.py:823 msgid "package for incorrect arch" msgstr "" #: ../yuminstall.py:824 msgid "package for incorrect os" msgstr "" #: ../yuminstall.py:838 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "" #: ../yuminstall.py:851 #, fuzzy, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" msgstr "" "Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di " "swanetšego go tsenywa?" #: ../yuminstall.py:854 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "" "Leina la moswari \"%s\" ga se la kgonthe ka baka la lebaka le latelago:\n" "\n" "%s" #: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866 #, fuzzy msgid "Error Running Transaction" msgstr "Go itokišeletša go šoma ga RPM..." #: ../yuminstall.py:1023 msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1057 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1095 #, fuzzy msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Go bala tshedimošo ya sephuthelwana..." #: ../yuminstall.py:1097 #, fuzzy, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Go bala tshedimošo ya sephuthelwana..." #: ../yuminstall.py:1099 #, fuzzy msgid "Installation Progress" msgstr "Mohuta wa go Tsenya" #: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "Lokiša" #: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " "generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Faele ya go fiwa mohlareng wa gago wa go tsenya ga o na dihlopha tše " "bohlokwa. Hle kgonthišetša gore mohlare wa gago wa go tsenya o hlagišitšwe " "ka tshwanelo." #: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485 msgid "Uncategorized" msgstr "" #: ../yuminstall.py:1338 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or exit the " "installer." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1357 msgid "Reboot?" msgstr "Thomološa?" #: ../yuminstall.py:1358 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Tshepedišo e tla thomološwa gona bjale." #: ../yuminstall.py:1511 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "O bonagala o kaonafatša go tšwa tshepedišong yeo e lego ya kgale kudu gore e " "ka kaonafatša kgatišo ye ya %s. Na o kgonthišegile gore o nyaka go tšwela " "pele le mosepelo wa go kaonafatša?" #: ../yuminstall.py:1540 #, fuzzy, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "O bonagala o kaonafatša go tšwa tshepedišong yeo e lego ya kgale kudu gore e " "ka kaonafatša kgatišo ye ya %s. Na o kgonthišegile gore o nyaka go tšwela " "pele le mosepelo wa go kaonafatša?" #: ../yuminstall.py:1591 #, fuzzy msgid "Post Upgrade" msgstr "Kaonafatša" #: ../yuminstall.py:1592 #, fuzzy msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Go dira go fetola sebopego sa go tsenya poso..." #: ../yuminstall.py:1594 msgid "Post Install" msgstr "Go Tsenya Poso" #: ../yuminstall.py:1595 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Go dira go fetola sebopego sa go tsenya poso..." #: ../yuminstall.py:1820 msgid "Install Starting" msgstr "Go Tsenya go a Thoma" #: ../yuminstall.py:1821 #, fuzzy msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Go thoma mosepelo wa go tsenya, se se ka tšea metsotso e mmalwa..." #: ../yuminstall.py:1859 msgid "Dependency Check" msgstr "Tekolo ya go Ithekga" #: ../yuminstall.py:1860 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" "Go lekola tšeo di ithekgilego diphuthelwaneng tšeo di kgethilwego bakeng sa " "go tsenya..." #: ../iw/GroupSelector.py:147 #, fuzzy, python-format msgid "Packages in %s" msgstr "Kgetho ya Sehlopha ya Sephuthelwana" #: ../iw/GroupSelector.py:424 #, fuzzy, python-format msgid "Optional packages selected: %d of %d" msgstr "" "Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di " "swanetšego go tsenywa?" #: ../iw/GroupSelector.py:425 #, python-format msgid "%s" msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:52 #, fuzzy msgid "Root _Password:" msgstr "Lentšu-phetišo _la Modu: " #: ../iw/account_gui.py:54 #, fuzzy msgid "_Confirm:" msgstr "_Tiišetša: " #: ../iw/account_gui.py:97 msgid "Caps Lock is on." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122 #: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74 msgid "Error with Password" msgstr "Phošo ya Lentšu-phetišo" #: ../iw/account_gui.py:108 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" "O swanetše go tsenya lentšu-phetišo la modu gomme o le tiišetše ka go le " "tlanya ka lekga la bobedi gore o tšwele pele." #: ../iw/account_gui.py:116 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Mantšu-phetišo ao o a tsentšhitšego a be a sa swane. Hle leka gape." #: ../iw/account_gui.py:123 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "" "Lentšu-phetišo la modu le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše tshelela ka " "botelele." #: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83 #, fuzzy msgid "Weak Password" msgstr "Lentšu-phetišo" #: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "Na o ka rata go tšwela pele ka kaonafatšo?" #: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75 #, fuzzy msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "Lentšu-phetišo le kgopetšwego le nale ditlhaka tšeo e sego ascii tšeo di sa " "dumelelwago go dirišwa lentšu-phetišong." #: ../iw/autopart_type.py:101 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:124 #, fuzzy msgid "Resize FileSystem Error" msgstr "Go dira sebopego sa %s sa tshepedišo ya faele..." #: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134 #, python-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:133 msgid "Resize Device Error" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:208 msgid "" "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:285 #, fuzzy msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Leina la Sehlopha la Bolumo leo e sego la Kgonthe" #: ../iw/autopart_type.py:286 #, fuzzy msgid "You must provide an initiator name." msgstr "O swanetše go fana ka leina la modiriši" #: ../iw/autopart_type.py:321 #, fuzzy msgid "Error with Data" msgstr "Phošo Mabapi le Tsebišo" #: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399 msgid "Rescanning disks" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63 #, fuzzy msgid "Use entire drive" msgstr "_Hlokomologa draeve" #: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64 msgid "Replace existing Linux system" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:454 #, fuzzy msgid "Shrink current system" msgstr "Senotlelo sa go Tsenya Khoutu" #: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65 #, fuzzy msgid "Use free space" msgstr "Ga go na sekgoba se se nago selo" #: ../iw/autopart_type.py:456 msgid "Create custom layout" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:47 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Diriša lentšu-phetišo la selaiši sa go thoma" #: ../iw/blpasswidget.py:48 #, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " "increasing security." msgstr "" "Lentšu-phetišo la selaiši sa go thoma le thibela badiriši gore ba fetole " "dikgetho tšeo di fetišeditšwego kereneleng. Bakeng sa tšhireletšego e kgolo " "ya tshepedišo, go eletšwa gore o beakanye lentšu-phetišo." #: ../iw/blpasswidget.py:79 msgid "Change _password" msgstr "Fetola _lentšu-phetišo" #: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Tsenya Lentšu-phetišo la Selaiši sa go Thoma" #: ../iw/blpasswidget.py:108 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" "Tsenya lentšu-phetišo la selaiši sa go thoma ke moka o le tiišetše. (Ela " "hloko gore mmapa wa gago wa bohlokwa wa BIOS o ka fapana le mmapa wa kgonthe " "wa bohlokwa wo o o tlwaetšego.)" #: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "_Password:" msgstr "_Lentšu-phetišo:" #: ../iw/blpasswidget.py:121 msgid "Con_firm:" msgstr "Tiiš_etša:" #: ../iw/blpasswidget.py:142 msgid "Passwords don't match" msgstr "Mantšu-phetišo ga a swane" #: ../iw/blpasswidget.py:143 msgid "Passwords do not match" msgstr "Mantšu-phetišo ga a swane" #: ../iw/blpasswidget.py:152 #, fuzzy msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" "Lentšu-phetišo la gago la selaiši sa go thoma le ka tlase ga ditlhaka tše " "tshelela. Re eletša lentšu-phetišo la selaiši sa go thoma le letelele.\n" "\n" "Na o ka rata go tšwela pele le lentšu-phetišo le?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:36 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Go Fetola Sebopego sa Selaiši sa go Thoma" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "Go tsenya selaiši sa go thoma..." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:227 #, fuzzy msgid "_Change device" msgstr "Fetola CDROM" #: ../iw/congrats_gui.py:33 msgid "Congratulations" msgstr "Re a go lebogiša" #: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39 #, fuzzy, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" msgstr "" "Re a go lebogiša, go tsenya ga gago %s go phethilwe.\n" "\n" "%s%s" #: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42 msgid "Shutdown" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44 #, fuzzy msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" msgstr "Hle kgokaganya le %s gore o thome go tsenya..." #: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46 #, fuzzy msgid "Please reboot to use the installed system.\n" msgstr "Hle kgokaganya le %s gore o thome go tsenya..." #: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51 msgid "" "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " "system and installation of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " "available to ensure the proper functioning of your system and installation " "of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Kaonafatša Tlhahlobo" #: ../iw/examine_gui.py:59 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Tsenya %s" #: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" "Kgetha kgetho ye go tsenya ka boswa tshepedišo ya gago. Lenaneo la " "khomphuthara leo le šetšego le le gona le tsebišo go ka ngwalwa godimo ga " "tšona go ithekgilwe ka dikgetho tša gago tša go fetola sebopego." #: ../iw/examine_gui.py:65 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Kaonafatša tsenyo yeo e šetšego e le gona" #: ../iw/examine_gui.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option preserves the existing data on your drives." msgstr "" "Kgetha kgetho ye ge eba o tla rata go kaonafatša tshepedišo ya gago ya %s " "yeo e šetšego e le gona. Kgetho ye e tla boloka tsebišo yeo e šetšego e le " "gona di-draeveng tša gago." #: ../iw/examine_gui.py:116 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Tshepedišo e latelago e tsentšhitšwego e tla kaonafatšwa:" #: ../iw/examine_gui.py:129 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Tshepedišo e sa Tsebjwego ya Linux" #: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46 msgid "Language Selection" msgstr "Kgetho ya Leleme" #: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "" "Ke leleme lefe leo o tla ratago go le diriša nakong ya mosepelo wo wa go " "tsenya?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613 msgid "Not enough space" msgstr "Ga go na sekgoba se lekanego" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" "Bogolo bja kgonthe bo ka se fetolwe ka gobane sekgoba se nyakwago ke bolumo " "ya gona bjale e kwagalago se hlalositšwego se tla oketšwa go feta sekgoba " "seo se lego gona." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Tiišetša Phetogo ya Koketšo ya Kgonthe" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131 #, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take effect immediately." msgstr "" "Phetogo ye go boleng bja koketšo ya kgonthe e tla nyaka bogolo bja dikgopelo " "tša bolumo tša gona bjale tše kwagalago gore di dikologwe ka bogolo bja " "koketšo e ntši ya kgonthe.\n" "\n" "Phetogo ye e tla direga kapela." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200 msgid "C_ontinue" msgstr "&Tšwelapele" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" "Bogolo bja koketšo bja kgonthe bo ka se fetolwe ka gobane boleng bjo " "kgethilwego (%10.2f MB) ke bjo bogolo go feta bolumo ya kgonthe e nyenyane " "kudu (%10.2f MB) sehlopheng sa bolumo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" "Bogolo bja kgonthe bja koketšo bo ka se fetolwe ka gobane boleng bjo " "kgethilwego (%10.2f MB) ke bjo bogolo kudu ge bo bapetšwa le bogolo bja " "bolumo ya kgonthe e nyenyane kudu (%10.2f MB) sehlopheng sa bolumo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 msgid "Too small" msgstr "Nyenyane kudu" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" "Phetogo ye go boleng bja koketšo ya kgonthe e tla senya sekgoba sa bohlokwa " "go e tee goba tše dintši tša dibolumo tša kgonthe sehlopheng sa bolumo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" "Bogolo bja kgonthe bja koketšo bo ka se fetolwe ka gobane bogolo bja bolumo " "bjo kwagalago bjo bogolo (%10.2f MB) ke bjo bonyenyane go feta e tee goba " "tše dintši tša dibolumo tše kwagalago tšeo gona bjale di hlalositšwego." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" "O ka se kgone go tloša bolumo ye ya kgonthe ka gobane sehlopha sa bolumo se " "tla ba se senyenyane kudu gore se ka swara dibulumo tše kwagalago tšeo gona " "bjale di hlalositšwego." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Dira Bolumo e Kwagalago" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Lokiša Bolumo e Kwagalago: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:364 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Ntlha ya go Kgobelana:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373 msgid "_File System Type:" msgstr "_Mohuta wa Tshepedišo ya Faele:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383 msgid "Original File System Type:" msgstr "Mohuta wa Tshepedišo ya Faele wa Mathomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388 msgid "Unknown" msgstr "E sa tsebjwego" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:394 msgid "Original File System Label:" msgstr "Leswao la Tshepedišo la Faele la Mathomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Leina la Bolumo le Kwagalago:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Leina la Bolumo le Kwagalago:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Bogolo (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465 msgid "Size (MB):" msgstr "Bogolo (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Bogolo bjo bogolo ke %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345 #, fuzzy msgid "_Encrypt" msgstr "Senotlelo sa go Tsenya Khoutu" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Leina la Bolumo le Kwagalago leo le Sego Molaong" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Leina la bolumo le kwagalago leo le sego molaong" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Leina la bolumo le kwagalago \"%s\" le šetše le dirišwa. Hle kgetha le " "lengwe." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584 msgid "Mount point in use" msgstr "Ntlha ya go kgobelana e a dirišwa" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "Ntlha ya go kgobelana \"%s\" e a dirišwa, hle kgetha e nngwe." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600 msgid "Illegal size" msgstr "Bogolo bjo bo sego molaong" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "" "Bogolo bjo kgopetšwego go ya kamoo bo tsentšhitšwego ga se nomoro ya kgonthe " "e kgolo go feta 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614 #, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" "Bogolo bjo bo kgopetšwego gona bjale (%10.2f MB) ke bjo bogolo go feta " "bogolo bjo bogolo bja bolumo e kwagalago (%10.2f MB). Gore o oketše tekanyo " "ye o ka oketša bogolo bja Koketšo bja Kgonthe bja Sehlopha se sa Bolumo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 msgid "No free slots" msgstr "Ga go na dikgoba tše se nago selo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" "O ka se hlame dibolumo tše kwagalago tše fetago %s ka sehlopha sa bolumo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 msgid "No free space" msgstr "Ga go na sekgoba se se nago selo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716 #, fuzzy msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" "Ga go na sekgoba seo se šetšego sehlopheng sa bolumo gore o ka hlama " "dibolumo tše kwagalago tše mpsha. Gore o oketše bolumo e kwagalago go tla " "hlokega gore o theoše bogolo bja e tee goba tše dintši tša dibolumo tše " "kwagalago tšeo di šetšego di le gona" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Na o kgonthišegile gore o nyaka go Phumola bolumo ya kgonthe \"%s\"?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Leina la Sehlopha la Bolumo leo e sego la Kgonthe" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 msgid "Name in use" msgstr "Leina le dirišwago" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Leina la sehlopha sa bolumo la \"%s\" le šetše le dirišwa. Hle kgetha le " "lengwe." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Ga go na dibolumo tša kgonthe tše lekanego" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" "Go hlokega bonyenyane karolo e tee ya bolumo ya kgonthe yeo e sa dirišwago " "go hlama Sehlopha sa Bolumo sa LVM.\n" "\n" "Hlama karolo goba peakanyo ya RAID ya mohuta wa \"bolumo ya kgonthe (LVM)\" " "ke moka o kgethe kgetho ya \"LVM\" gape." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Dira Sehlopha sa Bolumo sa LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Lokiša Sehlopha sa Bolumo sa LVM: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Lokiša Sehlopha sa Bolumo sa LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Leina la Sehlopha sa Bolumo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Leina la Sehlopha sa Bolumo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Koketšo ya Kgonthe:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Dibolumo tša Kgonthe Tšeo di Swanetšego go _Dirišwa:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 msgid "Used Space:" msgstr "Sekgoba se Dirišitšwego:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182 msgid "Free Space:" msgstr "Sekgoba se se Nago Selo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200 msgid "Total Space:" msgstr "Palomoka ya Sekgoba:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Leina la Bolumo e Kwagalago" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118 msgid "Mount Point" msgstr "Ntlha ya go Kgobelana" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371 msgid "Size (MB)" msgstr "Bogolo (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" msgstr "_Oketša" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98 #: ../iw/partition_gui.py:1332 msgid "_Edit" msgstr "_Lokiša" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273 #, fuzzy msgid "_Logical Volumes" msgstr "Dibolumo tše Kwagalago" #: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Go tšweletše bothata bja go fetolela boleng bjo tsentšwego bakeng sa \"%s" "\":\n" "%s" #: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204 #: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40 msgid "Error With Data" msgstr "Phošo Mabapi le Tsebišo" #: ../iw/netconfig_dialog.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Boleng bo a nyakega bakeng sa lebala la \"%s\"." #: ../iw/netconfig_dialog.py:213 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." msgstr "Go tšweletše phošo ge go be go kopišwa tšeo di tšerwego sekirining." #: ../iw/netconfig_dialog.py:215 #, fuzzy msgid "Error Configuring Network" msgstr "" "Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go " "padile." #: ../iw/netconfig_dialog.py:237 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP e Maatla" #: ../iw/netconfig_dialog.py:238 #, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Go romela dikgopelo bakeng sa tshedimošo ya IP bakeng sa %s..." #: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256 #: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217 msgid "IP Address" msgstr "Aterese ya IP" #: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224 #, fuzzy msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "" "Diaterese tša IP di swanetše go ba le dinomoro tša magareng ga 1 le 255" #: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270 #: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281 #: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231 #: ../textw/netconfig_text.py:239 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IP/Netmask" #: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252 msgid "Gateway" msgstr "Pulatsela" #: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262 msgid "Nameserver" msgstr "Seabi sa leina" #: ../iw/netconfig_dialog.py:310 #, fuzzy msgid "Error configuring network device:" msgstr "" "Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go " "padile." #: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66 #, fuzzy msgid "Error with Hostname" msgstr "Phošo Mabapi le Tsebišo" #: ../iw/network_gui.py:61 #, fuzzy msgid "You must enter a valid hostname for this computer." msgstr "O swanetše go tsenya leina la seabi." #: ../iw/network_gui.py:67 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Leina la moswari \"%s\" ga se la kgonthe ka baka la lebaka le latelago:\n" "\n" "%s" #: ../iw/osbootwidget.py:49 #, fuzzy msgid "Boot loader operating system list" msgstr "Lentšu-phetišo la selaiši sa go thoma ke le lekopana kudu" #: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Default" msgstr "Tlhaelelo" #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365 msgid "Label" msgstr "Leswao" #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364 msgid "Device" msgstr "Sedirišwa" #: ../iw/osbootwidget.py:128 msgid "Image" msgstr "Seswantšho" #: ../iw/osbootwidget.py:135 #, fuzzy msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" "Tsenya leswao leo le swanetšego go tsenywa dikagareng la selaiši sa go " "thoma. Sedirišwa (goba draeve e thata le nomoro ya karolo) ke sedirišwa seo " "e thomago go sona." #: ../iw/osbootwidget.py:143 msgid "_Label" msgstr "_Leswao" #: ../iw/osbootwidget.py:151 msgid "_Device" msgstr "_Sedirišwa" #: ../iw/osbootwidget.py:181 msgid "Default Boot _Target" msgstr "Se Lebantšwego sa go Thoma ga _Tlhaelelo" #: ../iw/osbootwidget.py:210 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "O swanetše go laetša leswao la botseno" #: ../iw/osbootwidget.py:219 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Leswao la go thoma le na le ditlhaka tšeo di sego molaong" #: ../iw/osbootwidget.py:243 msgid "Duplicate Label" msgstr "Swantšha Leswao" #: ../iw/osbootwidget.py:244 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Leswao le le šetše le dirišwa ke botseno bjo bongwe bja go thoma." #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "Duplicate Device" msgstr "Swantšha Sedirišwa" #: ../iw/osbootwidget.py:258 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Sedirišwa se se šetše se dirišeditšwe botseno bjo nngwe bja go thoma." #: ../iw/osbootwidget.py:322 msgid "Cannot Delete" msgstr "E ka se Phumole" #: ../iw/osbootwidget.py:323 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" "Se seo se lebantšwego sa go thoma se ka se phumolwe ka gobane ke sa " "tshepedišo ya %s yeo o lego kgauswi le go e tsenya." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:57 msgid "Additional Size Options" msgstr "Dikgetho tše Oketšegilego tša Bogolo" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "_Fixed size" msgstr "_Bogolo bjo beilwego" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:64 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "Tlatša sekgoba ka moka _go fihla go (MB):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:74 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Tlatša go fihla bogolong bjo _bogolo bjo dumelegago" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:276 msgid "Add Partition" msgstr "Oketša Karolo" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: %s" msgstr "Lokiša Karolo: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:315 msgid "File System _Type:" msgstr "Mohuta wa Tshepedišo ya _Faele:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:331 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Di-draeve tše _Dumelegago:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:400 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Gapeletša gore e be _karolo ya motheo" #: ../iw/partition_gui.py:317 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:322 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:367 msgid "Type" msgstr "Mohuta" #: ../iw/partition_gui.py:370 msgid "Format" msgstr "Sebopego" #: ../iw/partition_gui.py:408 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "" "Ntlha ya go Kgobelana/\n" "RAID/Bolumo" #: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" "Bogolo\n" "(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:522 msgid "Partitioning" msgstr "Go Arola" #: ../iw/partition_gui.py:612 msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:614 #, fuzzy, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "" "Diphošo tše di swanetše go phošollwa pele ga gore o tšwele pele le go tsenya " "ga gago %s." #: ../iw/partition_gui.py:620 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Diphošo tša Karolo" #: ../iw/partition_gui.py:627 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:629 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" "Na o ka rata go tšwela pele le sekema sa gago se kgopetšwego sa karolo?" #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Ditemošo tša Karolo" #: ../iw/partition_gui.py:655 msgid "Format Warnings" msgstr "Ditemošo tša Sebopego" #: ../iw/partition_gui.py:660 msgid "_Format" msgstr "_Sebopego" #: ../iw/partition_gui.py:686 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Dihlopha tša Bolumo tša LVM" #: ../iw/partition_gui.py:733 msgid "RAID Devices" msgstr "Didirišwa tša RAID" #: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Hard Drives" msgstr "Di-draeve tše Thata" #: ../iw/partition_gui.py:895 msgid "Extended" msgstr "Okeditšwego" #: ../iw/partition_gui.py:897 msgid "software RAID" msgstr "lenaneo la khomphuthara la RAID" #: ../iw/partition_gui.py:929 msgid "Free" msgstr "Se se nago selo" #: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174 #: ../storage/partitioning.py:207 msgid "Error Partitioning" msgstr "Phošo ya go Arola" #: ../iw/partition_gui.py:1023 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "E ka se kgone go aba dikarolo tše kgopetšwego: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1032 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Temošo: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069 msgid "Unable To Edit" msgstr "Ga e Kgone go Lokiša" #: ../iw/partition_gui.py:1063 #, fuzzy msgid "You must select a device to edit" msgstr "O swanetše go kgetha karolo yeo e swanetšego go lokišwa" #: ../iw/partition_gui.py:1070 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" "\n" "%s" msgstr "" "O ka se kgone go lokiša karolo ye:\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189 msgid "Not supported" msgstr "Ga e thekgwe" #: ../iw/partition_gui.py:1178 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM GA E thekgwe sethaleng se." #: ../iw/partition_gui.py:1190 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "RAID ya Lenaneo la Khomphuthara GA E thekgwe sethaleng se." #: ../iw/partition_gui.py:1197 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Ga go na dinomoro tša sedirišwa se senyenyane sa RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1198 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" "Sedirišwa sa RAID sa lenaneo la khomphuthara se ka se hlangwe ka gobane " "dinomoro ka moka tša sedirišwa se senyenyane sa RAID di dirišitšwe." #: ../iw/partition_gui.py:1210 msgid "RAID Options" msgstr "Dikgetho tša RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1221 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" "RAID ya Lenaneo la khomphuthara e go dumelela gore o kopanye ditisiki tše " "mmalwa ka sedirišweng se segolo sa RAID. Sedirišwa sa RAID se ka fetolwa " "sebopego gore se fane ka lebelo le oketšegilego le go ba sa kgonthe ge se " "bapetšwa le go šomiša di-draeve ka e tee ka e tee. Bakeng sa tshedimošo e " "oketšegilego mabapi le go diriša didirišwa tša RAID hle ikopanye le " "ditokumente tša %s.\n" "\n" "Gona bjale o na le (di)karolo tša RAID ya lenaneo la khomphuthara tše %s " "tšeo di se nago selo tšeo o ka di dirišago.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1232 #, fuzzy msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" "Gore o diriše RAID o swanetše go thoma ka go hlama bonyenyane dikarolo tše " "pedi tša mohuta wa 'RAID ya lenaneo la khomphuthara'. Ke moka o ka hlama " "sedirišwa sa RAID seo se ka bopšago le go kgobelanywa.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1238 msgid "What do you want to do now?" msgstr "O nyaka go dira eng gona bjale?" #: ../iw/partition_gui.py:1247 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Hlama karolo ya RAID ya lenaneo la _khomphuthara." #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Hlama sedirišwa sa_RAID [tlhaelelo=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1254 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Kopiša _draeve gore o hlame sedirišwa sa RAID [tlhaelelo=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1296 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "E ka se Kgone go Hlama Morulaganyi wa Kopi ya Draeve" #: ../iw/partition_gui.py:1297 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "" "Morulaganyi wa kopi ya draeve o be a ka se hlangwe ka lebaka le itšego." #: ../iw/partition_gui.py:1331 msgid "Ne_w" msgstr "Mpsh_a" #: ../iw/partition_gui.py:1334 msgid "Re_set" msgstr "Beakanya ka_leswa" #: ../iw/partition_gui.py:1335 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1336 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1377 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Fihla sedirišwa sa RAID/maloko a Sehlopha sa _Bolumo ya LVM" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130 msgid "" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306 #, fuzzy msgid "_Format as:" msgstr "Dira sebopego bjalo ka:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325 #, fuzzy msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "Huduša Ditshepedišo tša Faele" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Resize" msgstr "_Bogolo bjo beilwego" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409 #, fuzzy, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " "select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" "Dikarolo tša mohuta wa '%s' di swanetše go gapeletšwa ka draeveng e tee. Se " "se dirwa ka go kgetha draeve lelokelelong la go lekola la 'Di-draeve tše " "Dumelegago'." #: ../iw/progress_gui.py:37 msgid "Installing Packages" msgstr "Go Tsenya Diphuthelwana" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:312 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" "Go hlokega bonyenyane dikarolo tše pedi tše sa šomišwago tša RAID ya lenaneo " "la khomphuthara gore go hlangwe sedirišwa sa RAID.\n" "\n" "Thoma ka go hlama bonyenyane dikarolo tše pedi tša mohuta wa \"RAID ya " "lenaneo la khomphuthara\", ke moka o kgethe kgetho ya \"RAID\" gape." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763 msgid "Make RAID Device" msgstr "Dira Sedirišwa sa RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 #, fuzzy, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" msgstr "Lokiša Sedirišwa sa RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:331 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Lokiša Sedirišwa sa RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:402 msgid "RAID _Device:" msgstr "Sedirišwa sa _RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:420 msgid "RAID _Level:" msgstr "Mogato wa _RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:462 msgid "_RAID Members:" msgstr "_Maloko a RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 msgid "Number of _spares:" msgstr "Palo ya dilo tše dingwe tša ka _thoko:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:489 msgid "_Format partition?" msgstr "_Bopa karolo?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:563 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" "Draeve ya motheo ga e na dikarolo tšeo di swanetšego go kopišwa. O swanetše " "go thoma ka go hlalosa dikarolo tša mohuta wa 'RAID ya lenaneo la " "khomphuthara' draeveng ye pele ga ge di ka kopišwa." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600 msgid "Source Drive Error" msgstr "Phošo ya Draeve ya Mothopo" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:574 #, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned. " msgstr "" "Draeve ya mothopo yeo e kgethilwego e na le dikarolo tšeo e sego tša mohuta " "wa 'RAID ya lenaneo la khomphuthara'.\n" "\n" "Dikarolo tše di tla tlošwa pele ga ge draeve ye e ka kopišwa. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 #, fuzzy, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " "the drive %s.\n" "\n" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this " "drive can be cloned. " msgstr "" "Draeve ya mothopo yeo e kgethilwego e na le dikarolo tšeo di sa gapeletšwago " "draeveng /dev/%s.\n" "\n" "Dikarolo tše di tla swanela go tlošwa goba di thibelwe bakeng sa draeve ye " "pele ga ge draeve ye e ka kopišwa. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:601 #, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned." msgstr "" "Draeve ya mothopo e kgethilwego e na le (di)karolo tša RAID ya lenaneo la " "khomphuthara tšeo e lego maloko a sedirišwa sa RAID ya lenaneo la " "khomphuthara seo se šomago.\n" "\n" "Dikarolo tše di tla swanela go tlošwa pele ga ge draeve ye e ka kopišwa." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 msgid "Target Drive Error" msgstr "Phošo ya Draeve e Lebantšwego" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Hle kgetha di-draeve tše lebantšwego bakeng sa mošomo wa go kopiša." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 #, fuzzy, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" "Draeve ya mothopo ya /dev/%s e ka se kgethwe gape bjalo ka draeve e " "lebantšwego." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:638 #, fuzzy, python-format msgid "" "The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" "Draeve e lebantšwego /dev/%s e na le karolo yeo e ka se tlošwego ka baka la " "lebaka le latelago:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "Karolo ye e swanetše go tlošwa pele draeve ye e ka lebantšhwa." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 msgid "Please select a source drive." msgstr "Hle kgetha draeve ya mothopo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 #, fuzzy, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" "Draeve ya /dev/%s e ka se kopišwe di-draeveng tše latelago:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" "\n" "\n" "TEMOŠO! TSEBIŠO KA MOKA DI-DRAEVENG TŠE LEBANTŠWEGO E TLA SENYWA." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:729 msgid "Final Warning" msgstr "Temošo ya Mafelelo" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:731 msgid "Clone Drives" msgstr "Kopiša Di-draeve" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:740 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" "Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go " "padile." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:773 #, fuzzy msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared " "with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other " "similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" "Sedirišwa sa Draeve ya go Kopiša\n" "\n" "Sedirišwa se se go dumelela go theoša ka tsela e bonagalago tekanyo ya " "maiteko a nyakegago go beakanya dipeakanyo tša RAID. Maikemišetšo ke go tšea " "draeve ya motheo yeo e lokišeleditšwego ka ponagalo ya karolo yeo e ratwago, " "le go kopiša ponagalo ye di-draeveng tše dingwe tša bogolo bjo swanago. Ke " "moka sedirišwa sa RAID se ka hlangwa.\n" "\n" "ELA HLOKO: Draeve ya mothopo e swanetše go ba le dikarolo tšeo di " "thibetšwego gore di be draeveng yeo feela, e bile di ka ba le dikarolo tša " "RAID ya lenaneo la khomphuthara tšeo di sa dirišwego. Mehuta e mengwe ya " "karolo ga e a dumelelwa.\n" "\n" "DILO KA MOKA di (di)draeveng tšeo di lebantšwego di tla senywa ke mosepelo " "wo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:793 msgid "Source Drive:" msgstr "Draeve ya Mothopo:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:801 msgid "Target Drive(s):" msgstr "(Di)draeve tše Lebantšwego:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:809 msgid "Drives" msgstr "Di-draeve" #: ../iw/task_gui.py:64 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " "missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " "correctly generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Faele ya go fiwa mohlareng wa gago wa go tsenya ga o na dihlopha tše " "bohlokwa. Hle kgonthišetša gore mohlare wa gago wa go tsenya o hlagišitšwe " "ka tshwanelo." #: ../iw/task_gui.py:162 #, fuzzy, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "" "Ntlha ya go kgobelana \"%s\" e šetše e dirišwa, hle kgetha ntlha e fapanego " "ya go kgobelana." #: ../iw/task_gui.py:175 #, fuzzy msgid "Edit Repository" msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe" #: ../iw/task_gui.py:238 #, fuzzy msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe" #: ../iw/task_gui.py:239 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388 #, fuzzy msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe" #: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389 #, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "O swanetše go fana ka leina la modiriši" #: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398 #, fuzzy msgid "No Media Found" msgstr "Ga go na Di-draeve tše Hweditšwego" #: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415 #, fuzzy msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "Hle tsenya leina la sehlopha la bolumo." #: ../iw/task_gui.py:325 #, fuzzy msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Leina la Moswari leo e sego la Kgonthe" #: ../iw/task_gui.py:326 #, fuzzy msgid "You must provide a repository name." msgstr "O swanetše go fana ka leina la modiriši" #: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:455 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:456 #, fuzzy msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." msgstr "" "Diphošo tše di swanetše go phošollwa pele ga gore o tšwele pele le go tsenya " "ga gago %s." #: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Kgetho ya Lefelo la Nako" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Kaonafatša go Fetola Sebopego sa Selaiši sa go Thoma" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "_Kaonafatša go fetola sebopego sa selaiši sa go thoma" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Se se tla kaonafatša selaiši sa gago sa go thoma sa gona bjale." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107 msgid "" "Due to system changes, your boot loader configuration can not be " "automatically updated." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" "Setsenyi ga se kgone go utolla selaiši sa go thoma seo gona bjale se " "dirišwago tshepedišong ya gago." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Setsenyi se utolotše selaiši sa go thoma sa %s seo gona bjale se " "tsentšhitšwego go %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 msgid "This is the recommended option." msgstr "Ye ke kgetho yeo e eletšwago." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Hlama go fetola sebopego sa selaiši sa go thoma" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148 #, fuzzy msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " "boot loaders, you should choose this." msgstr "" "Se se tla go dumelela go hlama go fetola sebopego sa selaiši sa go thoma. Ge " "eba o rata go fetola dilaiši tša go thoma, o swanetše go kgetha se." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_Taboga go kaonafatšwa ga selaiši sa go thoma" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 #, fuzzy msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " "a third party boot loader, you should choose this." msgstr "" "Se se ka se dire diphetogo go fetoleng sebopego sa selaiši sa go thoma. Ge " "eba o diriša selaiši sa go thoma sa motho wa boraro, o swanetše go kgetha se." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167 msgid "What would you like to do?" msgstr "Na o tla rata go dira eng?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Huduša Ditshepedišo tša Faele" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70 #, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " "installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" "Tokollo ye ya %s e thekga tshepedišo ya faele ya go ngwala le go lokiša " "ditaba ya ext3. E na le mehola e mmalwa ka godimo ga tshepedišo ya faele ya " "ext2 yeo ka setšo e išwago go %s. Go a kgonega go huduša dikarolo tše " "bopilwego tša ext2 go ya go ext3 ka ntle le go lahlegelwa ke tsebišo.\n" "\n" "Ke dife tša dikarolo tše tšeo o tla ratago go di huduša?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Kaonafatša Karolo ya go Ananya" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " "your file systems now." msgstr "" "Kerenele ya 2.4 e hloka go ananya mo go oketšegilego ka tsela e bonagalago " "go feta dikerenele tša kgale, gantši mo e ka bago sekgoba sa go ananya seo " "se lego gabedi se bjalo ka RAM tshepedišong. Gona bjale o fetotše sebopego " "sa %dMB ya go ananya, eupša o ka hlama sekgoba se oketšegilego sa go ananya " "go e tee ya ditshepedišo tša gago tša go faela gona bjale." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" "\n" "\n" "Setsenyi se utolotše %s MB ya RAM.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Ke _nyaka go hlama faele ya go ananya" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Kgetha _karolo yeo o tla beago faele ya go ananya go yona:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119 msgid "Partition" msgstr "Karolo" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Sekgoba se se Nago Selo (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " "the swap file:" msgstr "" "Go eletšwa gore faele ya gago ya go ananya e be bonyenyane %d MB. Hle " "tsenya bogolo bja faele ya go ananya:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Bogolo bja faele _ya go ananya (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Ga _ke nyake go hlama faele ya go ananya" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193 #, fuzzy msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Go eletšwa kudu gore o hlame faele ya go ananya. Go palelwa ke go dira bjalo " "go ka baka gore setsenyi se fedišwe ka tsela yeo e sego ya tlwaelo. Na o " "kgonthišegile gore o nyaka go tšwela pele?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "" "Faele ya go ananya e swanetše go ba magareng ga 1 le 2000 MB ka bogolo." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Ga go na sekgoba se lekanego sedirišweng seo o se kgethilego bakeng sa " "karolo ya go ananya." #: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36 msgid "Network Install Required" msgstr "" #: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37 msgid "" "Your installation source is set to a network location, but no netork devices " "were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " "full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " "network source." msgstr "" #: ../iw/welcome_gui.py:67 #, fuzzy msgid "E_xit Installer" msgstr "Setsenyi sa %s" #: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Go Fetola Sebopego sa Selaiši sa go Thoma sa z/IPL" #: ../iw/zipl_gui.py:61 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "Selaiši sa go thoma sa z/IPL se tla tsenywa tshepedišong ya gago." #: ../iw/zipl_gui.py:63 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" "Selaiši sa go Thoma sa z/IPL se tla tsenywa tshepedišong ya gago.\n" "\n" "Karolo ya modu e tla ba yona yeo o e kgethilego nakong e fetilego peakanyong " "ya karolo.\n" "\n" "Kerenele yeo e bego e dirišwa go thoma motšhene ke yona yeo e tla tsenywago " "ka tlhaelelo.\n" "\n" "Ge eba o rata go dira diphetogo ka moragonyana ka morago ga go tsenya " "lokologa go fetola faele ya go fetola sebopego ya /etc/zipl.conf.\n" "\n" "Gona bjale o ka tsenya dikarolwana le ge ele dife tše oketšegilego tša " "kerenele tšeo motšhene wa gago goba peakanyo ya gago e ka di nyakago." #: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Dikarolwana tša Kerenele" #: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Dikarolwana tša Chandev" #: ../textw/complete_text.py:32 msgid "Reboot" msgstr "Thomološa" #: ../textw/complete_text.py:34 msgid " to exit" msgstr " gore o tšwe" #: ../textw/complete_text.py:62 msgid "Complete" msgstr "Phethilwe" #: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135 #: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452 #: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275 #: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81 #: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205 #: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378 #: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 #: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91 #: ../loader/urls.c:292 msgid "Back" msgstr "Morago" #: ../textw/keyboard_text.py:48 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Kgetho ya Boroto ya Dinotlelo" #: ../textw/keyboard_text.py:49 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "" "Ke mohuta ofe wa boroto ya dinotlelo wo o tsentšhitšwego khomphuthareng ye?" #: ../textw/netconfig_text.py:41 #, fuzzy, python-format msgid "A value is required for the field %s" msgstr "Boleng bo a nyakega bakeng sa lebala la \"%s\"." #: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" msgstr "" #: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10 msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." msgstr "" #: ../textw/netconfig_text.py:127 #, fuzzy msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Diriša go fetola sebopego go maatla ga IP (BOOTP/DHCP)" #: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "" #: ../textw/netconfig_text.py:137 #, fuzzy msgid "IPv4 Address:" msgstr "Aterese ya IP:" #: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896 msgid "Gateway:" msgstr "Pulatsela:" #: ../textw/netconfig_text.py:160 #, fuzzy msgid "Nameserver:" msgstr "Seabi sa leina" #: ../textw/netconfig_text.py:190 #, fuzzy msgid "Missing Device" msgstr "Sephuthelwana se sa Hwetšagalego" #: ../textw/netconfig_text.py:191 #, fuzzy msgid "You must select a network device" msgstr "O swanetše go kgetha karolo yeo e swanetšego go lokišwa" #: ../textw/netconfig_text.py:242 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "IP/Netmask" #: ../textw/netconfig_text.py:265 #, fuzzy msgid "Configuring Network Interfaces" msgstr "" "Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go " "padile." #: ../textw/netconfig_text.py:265 #, fuzzy msgid "Waiting for NetworkManager..." msgstr "Go emetšwe kgokagano ya telnet..." #: ../textw/netconfig_text.py:271 #, fuzzy msgid "Error configuring network device" msgstr "" "Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go " "padile." #: ../textw/netconfig_text.py:271 #, fuzzy, python-format msgid "Error configuring network device %s" msgstr "" "Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go " "padile." #: ../textw/partition_text.py:58 #, fuzzy msgid "Partitioning Type" msgstr "Mohuta wa karolo" #: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " "use as the install target. You can also choose to create your own custom " "layout." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:76 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Ke (di) draeve dife tšeo o nyakago go di dirišetša go tsenya mo?" #: ../textw/partition_text.py:91 #, fuzzy msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" msgstr "" ",<+>,<-> kgetho | Dintlha tša Sehlopha | sekirini " "se latelago" #: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Dikgetho tše Oketšegilego tša Bogolo" #: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5 #, fuzzy msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "O ka rata go lokišetša bjang tshepedišo ya faele karolong ye?" #: ../textw/partition_text.py:189 #, fuzzy msgid "Add FCP Device" msgstr "Oketša sedirišwa sa FCP" #: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " "Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." msgstr "" "Metšhene ya zSeries e ka tsena didirišweng tša SCSI tša motheo wa intaseteri " "ka Kanale ya Fibre (FCP). O swanetše go fana ka dikarolo tše 5 bakeng sa " "sedirišwa se sengwe le se sengwe: nomoro ya sedirišwa sa 16 bit, 16bit SCSI " "ID, Leina la Lefelo la Lefase ka Bophara (WWPN) la 64 bit, SCSI ya LUN ya " "16bit le FCP ya LUN ya 64 bit." #: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Dikarolwana tša Chandev" #: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:215 #, fuzzy msgid "Target IP Address" msgstr "Aterese ya IP:" #: ../textw/partition_text.py:216 #, fuzzy msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "Leina la Sehlopha la Bolumo leo e sego la Kgonthe" #: ../textw/partition_text.py:217 #, fuzzy msgid "CHAP username" msgstr "Leina la saete ya FTP:" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy msgid "CHAP password" msgstr "Lentšu-phetišo" #: ../textw/partition_text.py:219 msgid "Reverse CHAP username" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:220 msgid "Reverse CHAP password" msgstr "" #: ../textw/progress_text.py:46 msgid "Package Installation" msgstr "Go Tsenywa ga Sephuthelwana" #: ../textw/timezone_text.py:75 #, fuzzy msgid "In which time zone are you located?" msgstr "Ke lefelo lefe la nako leo o dulago go lona?" #: ../textw/timezone_text.py:93 #, fuzzy msgid "System clock uses UTC" msgstr "Sešupa-nako sa tshepedišo se diriša _UTC" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Kaonafatša go fetola sebopego sa selaiši sa go thoma" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Taboga go kaonafatšwa ga selaiši sa go thoma" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Hlama go fetola sebopego go goswa ga selaiši sa go thoma" #: ../textw/upgrade_text.py:38 #, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports the an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " "installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" "Tokollo ye ya %s e thekga tshepedišo ya faele ya go ngwala le go lokiša " "ditaba ya ext3. E na le mehola e mmalwa ka godimo ga tshepedišo ya faele ya " "ext2 yeo ka setšo e išwago go %s. Go a kgonega go huduša dikarolo tše " "bopilwego tša ext2 go ya go ext3 ka ntle le go lahlegelwa ke tsebišo.\n" "\n" "Ke dife tša dikarolo tše tšeo o tla ratago go di huduša?" #: ../textw/upgrade_text.py:119 msgid "Free Space" msgstr "Sekgoba se se Nago Selo" #: ../textw/upgrade_text.py:137 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "RAM e utolotšwego (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:140 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Bogolo bjo šišinywago (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:143 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Bogolo bja faele ya go ananya (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:151 msgid "Add Swap" msgstr "Oketša go Ananya" #: ../textw/upgrade_text.py:176 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Boleng bjo o bo tsentšhitšego ga se nomoro ya kgonthe." #: ../textw/upgrade_text.py:209 msgid "Reinstall System" msgstr "Tsenya Gape Tshepedišong" #: ../textw/upgrade_text.py:219 msgid "System to Upgrade" msgstr "Tshepedišo yeo e swanetšego go Kaonafatšwa" #: ../textw/upgrade_text.py:220 #, fuzzy msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" "Go hweditšwe go tsenya ga Linux go tee goba mo go ntšhi tshepedišong ya " "gago.\n" "\n" "Hle kgetha e tee gore o e kaonafatše, goba o kgethe 'Tsenya Gape " "Tshepedišong' gore o tsenye ka boswa tshepedišong ya gago." #: ../textw/userauth_text.py:30 msgid "Root Password" msgstr "Lentšu-phetišo la Modu" #: ../textw/userauth_text.py:33 #, fuzzy msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. " msgstr "" "Kgetha lentšu-phetišo la modu. O swanetše o le tlanye gabedi go kgonthišetša " "gore o a le tseba e bile ga se wa dira phošo ge o le tlanya. Gopola gore " "lentšu-phetišo la modu ke karolo ya bohlokwa kudu ya tšhireletšego ya " "tshepedišo!" #: ../textw/userauth_text.py:67 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "" "Lentšu-phetišo la modu le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše 6 ka " "botelele." #: ../textw/welcome_text.py:29 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:30 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "" "O a amogelwa go %s!\n" "\n" #: ../textw/zipl_text.py:35 #, fuzzy msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup require." msgstr "" "Selaiši sa go Thoma sa z/IPL se tla tsenywa tshepedišong ya gago ka morago " "ga ge go tsenya go phethilwe. Bjale o ka tsenya dikerenele le ge ele dife " "tše oketšegilego le dikarolwana tša chandev tšeo motšhene wa gago goba " "peakanyo ya gago e ka di nyakago." #: ../textw/zipl_text.py:67 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Go Fetola Sebopego ga z/IPL" #: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79 msgid "Chandev line " msgstr "Mothaladi wa Chandev " #: ../installclasses/fedora.py:39 #, fuzzy msgid "_Fedora" msgstr "_Sebopego" #: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" #: ../installclasses/fedora.py:49 msgid "Office and Productivity" msgstr "" #: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57 #: ../installclasses/rhel.py:62 msgid "Software Development" msgstr "" #: ../installclasses/fedora.py:51 #, fuzzy msgid "Web Server" msgstr "Seabi sa leina" #: ../installclasses/rhel.py:44 #, fuzzy msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "WS ya Red Hat Enterprise Linux" #: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "Office" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:55 msgid "Multimedia" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:61 #, fuzzy msgid "Web server" msgstr "Seabi sa leina" #: ../installclasses/rhel.py:66 #, fuzzy msgid "Virtualization" msgstr "Re a go lebogiša" #: ../installclasses/rhel.py:67 msgid "Clustering" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:68 msgid "Storage Clustering" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:72 #, fuzzy msgid "Installation Number" msgstr "Mohuta wa go Tsenya" #: ../installclasses/rhel.py:73 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:76 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." "redhat.com/apps/support/in.html.\n" "\n" "If you skip:\n" "* You may not get access to the full set of packages included in your " "subscription.\n" "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat " "Enterprise Linux.\n" "* You will not get software and security updates for packages not included " "in your subscription." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:81 #, fuzzy msgid "Unknown Device" msgstr "E sa tsebjwego" #: ../storage/__init__.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "" "The installation source given by device %s could not be found. Please check " "your parameters and try again." msgstr "" "Go tšweletše phošo ge go be go balwa go tsenya go tšwa diswantšhong tša ISO. " "Hle lekola diswantšho tša gago tša ISO gomme o leke gape." #: ../storage/__init__.py:95 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Go tsenya go ka se tšwele pele." #: ../storage/__init__.py:96 #, fuzzy msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" "Dikgetho tša karolo tšeo o di kgethilego di šetše di diragaditšwe. O ka se " "sa kgona go boela sekirining tisiki sa go lokiša. Na o tla rata go tšwela " "pele le mosepelo wa go tsenya?" #: ../storage/__init__.py:127 #, fuzzy msgid "Encrypt device?" msgstr "Senotlelo sa go Tsenya Khoutu" #: ../storage/__init__.py:128 msgid "" "You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " "device encryption will be disabled." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:146 #, fuzzy msgid "Writing storage configuration to disk" msgstr "Hu_dišetša karolo go:" #: ../storage/__init__.py:147 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:152 #, fuzzy msgid "Go _back" msgstr "_Morago" #: ../storage/__init__.py:153 msgid "_Write changes to disk" msgstr "" #: ../storage/__init__.py:252 #, fuzzy msgid "Finding Devices" msgstr "Sephuthelwana se sa Hwetšagalego" #: ../storage/__init__.py:253 #, fuzzy msgid "Finding storage devices..." msgstr "Go thoma mosepelo wa go tsenya, se se ka tšea metsotso e mmalwa..." #: ../storage/__init__.py:269 msgid "Filesystem error detected, cannot continue." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:480 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Karolo ye e swere tsebišo bakeng sa go tsenya ga draeve e thata." #: ../storage/__init__.py:485 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "O ka se kgone go phumola karolo ya DASD yeo e bopilwego ya LDL." #: ../storage/__init__.py:491 #, fuzzy, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." msgstr "Karolo ye ke karolo ya sedirišwa sa RAID sa /dev/md%s." #: ../storage/__init__.py:494 #, fuzzy msgid "This device is part of a RAID device." msgstr "Karolo ye ke karolo ya sedirišwa sa RAID." #: ../storage/__init__.py:499 #, fuzzy, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Karolo ye ke karolo ya sehlopha sa bolumo sa LVM sa '%s'." #: ../storage/__init__.py:502 #, fuzzy msgid "This device is part of a LVM volume group." msgstr "Karolo ye ke karolo ya sehlopha sa bolumo sa LVM." #: ../storage/__init__.py:511 msgid "" "This device is an extended partition which contains logical partitions that " "cannot be deleted:\n" "\n" msgstr "" #: ../storage/__init__.py:751 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" "Ga se wa hlalosa karolo ya modu (/), yeo e nyakegago bakeng sa go tsenya %s " "gore o tšwele pele." #: ../storage/__init__.py:756 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" "Karolo ya gago ya modu e ka tlase ga di-megapaete tše 250 tšeo ka mo go " "tlwaelegilego e lego tše nyenyane kudu gore o ka tsenya %s." #: ../storage/__init__.py:762 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" "Karolo ya gago ya %s e ka tlase ga di-megapaete tše %s tšeo di lego ka tlase " "ga yeo e tlwaelegilego yeo e eletšwago gore go tsenywe %s." #: ../storage/__init__.py:770 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" "Karolo ya gago ya %s e ka tlase ga di-megapaete tše %s tšeo di lego ka tlase " "ga yeo e tlwaelegilego yeo e eletšwago gore go tsenywe %s." #: ../storage/__init__.py:797 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:800 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:804 #, fuzzy msgid "You have not created a boot partition." msgstr "O swanetše go hlama karolo ya go Thoma ya PPC PReP." #: ../storage/__init__.py:808 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka ba feela didirišweng tša RAID1." #: ../storage/__init__.py:813 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka se be bolumong e kwagalago." #: ../storage/__init__.py:818 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka ba feela didirišweng tša RAID1." #: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828 #, fuzzy, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka se be bolumong e kwagalago." #: ../storage/__init__.py:833 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka se be bolumong e kwagalago." #: ../storage/__init__.py:837 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" "Ga se wa laetša karolo ya go ananya. Gaešita le ge e sa nyakege ka go mo go " "tiilego mabakeng ka moka, e tla kaonafatša go šoma ka tsela e bonagalago " "bakeng sa go tsenya go gontši." #: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Ditshepedišo tša Faele ya Ditšhila" #: ../storage/__init__.py:980 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Ditshepedišo tše latelago tša faele tša tshepedišo ya gago ya Linux di be di " "sa kgobelanywa ka tsela e hlwekilego. Hle thomiša tsenyo ya gago ya Linux, o " "dumelele gore ditshepedišo tša faele di lekolwe le go tingwa ka tsela e " "hlwekilego gore go kaonafatšwe.\n" "%s" #: ../storage/__init__.py:989 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Ditshepedišo tše latelago tša faele bakeng sa tshepedišo ya gago ya Linux di " "be di sa kgobelanywa ka tsela e hlwekilego. Na o ka rata go di kgobelanya " "lege go le bjalo?\n" "%s" #: ../storage/__init__.py:1406 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " %s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " "which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " "down your system rather than hibernating it." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:1414 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " %s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " "which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " "make sure the installer is set to format all swap devices." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:1428 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " "device.\n" "\n" "Press OK to exit the installer" msgstr "" "Phošo ya go kgontšha sedirišwa sa go ananya %s: %s\n" "\n" " /etc/fstab karolong ya gago ya kaonafatšo ga e šupetše karolo ya kgonthe ya " "go ananya.\n" "\n" "Kgotla GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../storage/__init__.py:1434 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap device has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" "Phošo ya go kgontšha sedirišwa sa go ananya sa %s: %s\n" "\n" "Se ka mo go tlwaelegilego se bolela gore karolo ya go ananya ga ya dirwa.\n" "\n" "Kgotla GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485 msgid "Invalid mount point" msgstr "Ntlha ya go kgobelana yeo e sego ya kgonthe" #: ../storage/__init__.py:1476 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go hlama %s. Dikarolo tše dingwe tša " "tsejana ye ga se tšhupetšo. Ye ke phošo e kotsi e bile go tsenya go ka se " "tšwele pele.\n" "\n" "Kgotla gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../storage/__init__.py:1486 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go hlama %s: %s. Ye ke phošo e kotsi " "gomme go tsenya go ka se tšwele pele.\n" "\n" "Kgotla gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520 #, fuzzy msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Ga e kgone go laiša faele!" #: ../storage/__init__.py:1500 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:1521 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go hlama %s: %s. Ye ke phošo e kotsi " "gomme go tsenya go ka se tšwele pele.\n" "\n" "Kgotla gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../storage/devices.py:1059 #, fuzzy msgid "boot flag not available for this partition" msgstr "" "O ka se kgone go phumola karolo ye:\n" "\n" #: ../storage/devicetree.py:87 #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "Tiišetša:" #: ../storage/devicetree.py:88 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" "\n" "If you skip this step the device's contents will not be available during " "installation." msgstr "" #: ../storage/devicetree.py:126 #, python-format msgid "" "Error processing drive %s.\n" "Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!" msgstr "" #: ../storage/devicetree.py:151 #, python-format msgid "" "Error processing LVM.\n" "It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can " "reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, " "which will preserve contents." msgstr "" #: ../storage/devicetree.py:159 #, fuzzy msgid "_Ignore drive(s)" msgstr "_Hlokomologa draeve" #: ../storage/devicetree.py:160 msgid "_Re-initialize drive(s)" msgstr "" #: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99 #, fuzzy msgid "Scanning iSCSI nodes" msgstr "Go laiša mootledi wa SCSI" #: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173 #, fuzzy msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Go thomiša" #: ../storage/iscsi.py:208 #, fuzzy msgid "iSCSI not available" msgstr "Thušo ga e gona" #: ../storage/iscsi.py:210 #, fuzzy msgid "No initiator name set" msgstr "Leina la Sehlopha la Bolumo leo e sego la Kgonthe" #: ../storage/iscsi.py:224 msgid "No iSCSI nodes discovered" msgstr "" #: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228 msgid "Logging in to iSCSI nodes" msgstr "" #: ../storage/iscsi.py:250 msgid "No new iSCSI nodes discovered" msgstr "" #: ../storage/iscsi.py:253 msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" msgstr "" #: ../storage/partitioning.py:175 msgid "" "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " "another partitioning method." msgstr "" #: ../storage/partitioning.py:192 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Ditemošo Nakong ya Karolo e Itiragalelago" #: ../storage/partitioning.py:194 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ditemošo tše latelago di tšweletše nakong ya karolo e itiragalelago:\n" "\n" "%s" #: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "\n" "\n" "Kgotla 'GO LOKILE' gore o thomološe tshepedišo ya gago." #: ../storage/partitioning.py:208 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "" "E ka se abe dikarolo tše kgopetšwego: \n" "\n" "%s.%s" #: ../storage/partitioning.py:232 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" #: ../storage/partitioning.py:234 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Diphošo tše Itiragalelago tša Karolo" #: ../storage/partitioning.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation. %s" msgstr "" "Diphošo tše latelago di tšweletše le karolo ya gago:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Se se ka direga ge eba go se na sekgoba se lekanego (di)draeveng tša gago " "bakeng sa tsenyo ya %s" #: ../storage/partitioning.py:246 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Phošo e sa Bonwego" #: ../storage/partitioning.py:247 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Tshepedišo ya gago bjale e tla thomološwa." #: ../storage/zfcp.py:52 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "Ga se wa laetša nomoro ya sedirišwa goba nomoro ya se ya kgonthe" #: ../storage/zfcp.py:54 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "" "Ga se wa laetša leina la lefelo la lefase ka bophara goba leina ga se la " "kgonthe." #: ../storage/zfcp.py:56 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Ga se wa laetša FCP LUN goba nomoro ga se ya kgonthe." #: ../storage/devicelibs/lvm.py:326 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" msgstr "" #: ../storage/devicelibs/lvm.py:354 #, python-format msgid "lvs failed for %s" msgstr "" #: ../storage/formats/fs.py:64 msgid "attr dict must include a type" msgstr "" #: ../storage/formats/fs.py:111 msgid "filesystem configuration missing a type" msgstr "" #: ../storage/formats/fs.py:270 msgid "Formatting" msgstr "Go Dira Sebopego" #: ../storage/formats/fs.py:271 #, fuzzy, python-format msgid "Creating filesystem on %s..." msgstr "Go lekola mapheko a mabe go /dev/%s..." #: ../storage/formats/fs.py:367 #, fuzzy msgid "Resizing" msgstr "Go buša" #: ../storage/formats/fs.py:368 #, fuzzy, python-format msgid "Resizing filesystem on %s..." msgstr "Go dira sebopego sa %s sa tshepedišo ya faele..." #: ../storage/formats/fs.py:409 #, fuzzy msgid "Checking" msgstr "Go lekola \"%s\"..." #: ../storage/formats/fs.py:410 #, fuzzy, python-format msgid "Checking filesystem on %s..." msgstr "Go lekola mapheko a mabe go /dev/%s..." #: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206 #: ../loader/mediacheck.c:60 msgid "Media Check" msgstr "Go Lekolwa ga Methopo ya Ditaba" #: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188 #: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326 msgid "Test" msgstr "Leka" #: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189 #, fuzzy msgid "Eject Disc" msgstr "Ntšha CD" #: ../loader/cdinstall.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " "the disc and insert another for testing." msgstr "" "Kgetha \"%s\" go leka CD yeo gona bjale e lego draeveng, goba \"%s\" gore o " "ntšhe CD gomme o tsenye e nngwe gore o e leke." #: ../loader/cdinstall.c:207 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " "\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " "recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each disc prior to using it again." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " "and press %s to retry." msgstr "" "CD ya %s ga se ya hwetšwa go le ge ele efe ya di-draeve tša gago tša CDROM. " "Hle tsenya CD ya %s ke moka o kgotle %s gore o leke gape." #: ../loader/cdinstall.c:248 #, fuzzy msgid "Disc Found" msgstr "CD e Hweditšwe" #: ../loader/cdinstall.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" "Gore o thome go leka methopo ya ditaba ya CD pele ga ge o ka tsenya kgotla %" "s.\n" "\n" "Kgetha %s gore o taboge teko ya methopo ya ditaba ke moka o thome go tsenya." #: ../loader/cdinstall.c:339 #, fuzzy msgid "Scanning" msgstr "Temošo" #: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" "CD ya %s ga se ya hwetšwa go le ge ele efe ya di-draeve tša gago tša CDROM. " "Hle tsenya CD ya %s ke moka o kgotle %s gore o leke gape." #: ../loader/cdinstall.c:451 #, fuzzy msgid "Disc Not Found" msgstr "CD ga se ya Hwetšwa" #: ../loader/cdinstall.c:518 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "E ka se hwetše faele ya go thomiša go CDROM." #: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "E paletšwe go bala tšhupetšo ya %s: %s" #: ../loader/driverdisk.c:139 msgid "Loading" msgstr "Go laiša" #: ../loader/driverdisk.c:139 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Go bala tisiki ya mootledi..." #: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Mothopo wa Tisiki ya Mootledi" #: ../loader/driverdisk.c:239 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "O na le didirišwa tše dintši tšeo di ka šomago bjalo ka methopo bakeng sa " "tisiki ya mootledi. Ke efe yeo o tla ratago go e diriša?" #: ../loader/driverdisk.c:271 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" "Go na le dikarolo tše dintši sedirišweng se tšeo di ka bago le seswantšho sa " "tisiki ya mootledi. Na o ka rata go diriša?" #: ../loader/driverdisk.c:306 msgid "Failed to mount partition." msgstr "E paletšwe go kgobelanya karolo." #: ../loader/driverdisk.c:311 msgid "Select driver disk image" msgstr "Kgetha seswantšho sa tisiki ya mootledi" #: ../loader/driverdisk.c:312 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Kgetha faele yeo e lego seswantšho sa tisiki ya gago ya mootledi." #: ../loader/driverdisk.c:341 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "E paletšwe go laiša tisiki ya mootledi go tšwa faeleng." #: ../loader/driverdisk.c:353 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Tsenya tisiki ya gago ya mootledi go /dev/%s ke moka o kgotle \"Go Lokile\" " "gore o tšwele pele." #: ../loader/driverdisk.c:359 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Tsenya Tisiki ya Mootledi" #: ../loader/driverdisk.c:372 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "E paletšwe go kgobelanya tisiki ya mootledi." #: ../loader/driverdisk.c:380 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:443 msgid "Manually choose" msgstr "Kgetha ka go itirela" #: ../loader/driverdisk.c:444 msgid "Load another disk" msgstr "Laiša tisiki e nngwe" #: ../loader/driverdisk.c:445 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" "Ga go a hwetšwa didirišwa tša mohuta o swanetšego tisiking ye ya mootledi. " "Na o ka rata go ikgethela mootledi, tšwela pele lege go le bjalo, goba o " "laiše tisiki e nngwe ya mootledi?" #: ../loader/driverdisk.c:483 msgid "Driver disk" msgstr "Tisiki ya mootledi" #: ../loader/driverdisk.c:484 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Na o nale tisiki ya mootledi?" #: ../loader/driverdisk.c:493 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Ditisiki tše Oketšegilego tša Mootledi?" #: ../loader/driverdisk.c:494 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "" "Na o rata go laiša ditisiki le ge ele dife tše oketšegilego tša mootledi?" #: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576 #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 #: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 #: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335 #: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427 #: ../loader/urlinstall.c:436 msgid "Kickstart Error" msgstr "Phošo ya go Thomiša" #: ../loader/driverdisk.c:540 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Mothopo o sa tsebjwego wa go thomiša tisiki ya mootledi: %s" #: ../loader/driverdisk.c:577 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "" "Ngangišano e latelago yeo e sego ya kgonthe e laeditšwe bakeng sa taelo ya " "tisiki ya mootledi ya go thomiša: %s:%s" #: ../loader/driverselect.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "Hle tsenya dikarolwana le ge ele dife tšeo o ratago go di fetišetša " "sebopegong sa %s seo se arotšwego ka dikgoba. Ge eba o sa tsebe gore ke " "dikarolwana dife tšeo o swanetšego go fana ka tšona, taboga sekirini se ka " "go kgotla konope ya \"Go Lokile\". Lelokelelo la dikgetho tšeo di lego gona " "le ka hwetšwa ka go kgotla senotlelo sa F1." #: ../loader/driverselect.c:91 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Tsenya Dikarolwana tša Sebopego" #: ../loader/driverselect.c:178 msgid "No drivers found" msgstr "Ga go na baotledi bao ba hweditšwego" #: ../loader/driverselect.c:178 msgid "Load driver disk" msgstr "Laiša tisiki ya mootledi" #: ../loader/driverselect.c:179 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" "Ga go na baotledi bao ba hweditšwego gore ba tsenywe ka go itirela. Na o ka " "rata go diriša tisiki ya mootledi?" #: ../loader/driverselect.c:197 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" "Hle kgetha mootledi ka mo tlase yo o ratago go mo laiša. Ge eba a sa " "tšwelele gomme o na le tisiki ya mootledi, kgotla F2." #: ../loader/driverselect.c:206 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Laetša dingangišano tša boikgethelo tša sebopego" #: ../loader/driverselect.c:234 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Kgetha Mootledi wa Sedirišwa yo a Swanetšego go Laišwa" #: ../loader/hdinstall.c:144 #, fuzzy msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " "check your images and try again." msgstr "" "Go tšweletše phošo ge go be go balwa go tsenya go tšwa diswantšhong tša ISO. " "Hle lekola diswantšho tša gago tša ISO gomme o leke gape." #: ../loader/hdinstall.c:232 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" "Ga o bonagale o na le di-draeve tshepedišong ya gago! Na o ka rata go fetola " "sebopego sa didirišwa tše oketšegilego?" #: ../loader/hdinstall.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition holds the installation image " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" "Ke karolo efe le tšhupetšo karolong yeo tšeo di swerego diswantšho tša CD " "(iso9660) bakeng sa %s? Ge eba o sa bone draeve ya tisiki yeo o e dirišago e " "sa lokeletšwa mo, kgotla F2 gore o fetole sebopego sa didirišwa tše " "oketšegilego." #: ../loader/hdinstall.c:273 #, fuzzy msgid "Directory holding image:" msgstr "Tšhupetšo yeo e swerego diswantšho:" #: ../loader/hdinstall.c:301 msgid "Select Partition" msgstr "Kgetha Karolo" #: ../loader/hdinstall.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "Sedirišwa sa %s ga se bonagale se nale diswantšho tša CDROM tša %s." #: ../loader/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Ngangišano e mpe go mokgwa wa go thomiša HD taelong ya %s: %s" #: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "E ka se hwetše faele ya go thomiša draeveng." #: ../loader/hdinstall.c:498 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "E ka se hwetše draeve bakeng sa tisiki ya BIOS ya %s" #: ../loader/kbd.c:136 msgid "Keyboard Type" msgstr "Mohuta wa Boroto ya Dinotlelo" #: ../loader/kbd.c:137 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "O nale boroto ya dinotlelo ya mohuta ofe?" #: ../loader/kickstart.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %m" msgstr "Phošo ya go bula faele ya go thomiša ya %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" msgstr "Phošo ya go bala dikagare tša faele ya go thomiša ya %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:186 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Phošo ya %s mothalading wa %d wa faele ya go thomiša ya %s." #: ../loader/kickstart.c:285 #, fuzzy msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "E ka se kgone go hwetša ks.cfg floping ya go thoma." #: ../loader/kickstart.c:380 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "" #: ../loader/kickstart.c:389 #, fuzzy msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Phošo ya go bula faele ya go thomiša ya %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:554 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Ngangišano e mpe ya go tima mokgwa wa taelo ya go thomiša %s: %s" #: ../loader/lang.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "O a amogelwa go %s - Mokgwa wa go Phološa" #: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / magareng ga dikarolwana | e a kgetha | " "sekirini se latelago " #: ../loader/lang.c:375 msgid "Choose a Language" msgstr "Kgetha Leleme" #: ../loader/loader.c:127 #, fuzzy msgid "Local CD/DVD" msgstr "CDROM ya mo gae" #: ../loader/loader.c:128 msgid "Hard drive" msgstr "Draeve e thata" #: ../loader/loader.c:129 #, fuzzy msgid "NFS directory" msgstr "tšhupetšo ya %s:" #: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477 msgid "Update Disk Source" msgstr "Kaonafatša Mothopo wa Tisiki" #: ../loader/loader.c:434 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "O nale didirišwa tše dintši tšeo di ka šomago bjalo ka methopo bakeng sa " "tisiki ya go kaonafatša. Ke dife tšeo o tla ratago go di diriša?" #: ../loader/loader.c:478 #, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" "Go na le dikarolo tše dintši sedirišweng se tšeo di ka bago le seswantšho sa " "tisiki ya mootledi. Na o ka rata go diriša?" #: ../loader/loader.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Tsenya tisiki ya gago ya go kaonafatša go /dev/%s ke moka o kgotle \"Go " "Lokile\" gore o tšwele pele." #: ../loader/loader.c:502 msgid "Updates Disk" msgstr "Tisiki ya Dikaonafatšo" #: ../loader/loader.c:520 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "E paletšwe go kgobelanya tisiki ya dikaonafatšo" #: ../loader/loader.c:525 msgid "Updates" msgstr "Dikaonafatšo" #: ../loader/loader.c:525 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Go bala dikaonafatšo tša anaconda..." #: ../loader/loader.c:561 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." msgstr "" #: ../loader/loader.c:570 #, fuzzy msgid "Error downloading updates image" msgstr "Phošo ya go bula faele ya go thomiša ya %s: %s" #: ../loader/loader.c:1196 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Ga o na RAM e lekanego gore o ka tsenya %s motšheneng wo." #: ../loader/loader.c:1253 msgid "Media Detected" msgstr "Mothopo wa Ditaba o Utolotšwego" #: ../loader/loader.c:1254 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Mothopo wa ditaba wa mo gae wa go tsenya o utolotšwego..." #: ../loader/loader.c:1370 msgid "Rescue Method" msgstr "Mokgwa wa go Phološa" #: ../loader/loader.c:1371 msgid "Installation Method" msgstr "Mokgwa wa go Tsenya" #: ../loader/loader.c:1373 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "" "Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le seswantšho sa go phološa?" #: ../loader/loader.c:1375 #, fuzzy msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "" "Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le seswantšho sa go phološa?" #: ../loader/loader.c:1408 msgid "No driver found" msgstr "Ga go na mootledi yo a hweditšwego" #: ../loader/loader.c:1408 msgid "Select driver" msgstr "Kgetha mootledi" #: ../loader/loader.c:1409 msgid "Use a driver disk" msgstr "Diriša tisiki ya mootledi" #: ../loader/loader.c:1410 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" "Ga e kgone go hwetša didirišwa le ge e le dife tša mohuta wo o nyakegago " "bakeng sa mohuta wo wa go tsenya. Na o ka rata go ikgethela mootledi wa gago " "goba o diriše tisiki ya mootledi?" #: ../loader/loader.c:1630 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Didirišwa tše latelago di hweditšwe tshepedišong ya gago." #: ../loader/loader.c:1632 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Ga go na baotledi ba sedirišwa bao ba laišitšwego bakeng sa tshepedišo ya " "gago. Na go na le bao o tla ratago go ba tsenya gona bjale?" #: ../loader/loader.c:1636 msgid "Devices" msgstr "Didirišwa" #: ../loader/loader.c:1637 msgid "Done" msgstr "Dirilwe" #: ../loader/loader.c:1638 msgid "Add Device" msgstr "Oketša Sedirišwa" #: ../loader/loader.c:1850 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "selaiši se šetše se dirišitšwe. Go thoma legapi.\n" #: ../loader/loader.c:2224 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Go diriša anaconda, mokgwa wa go phološa wa %s - hle ema...\n" #: ../loader/loader.c:2226 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Go diriša anaconda, setsenyi sa tshepedišo sa %s - hle ema...\n" #: ../loader/mediacheck.c:46 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Ga e kgone go hwetša seswantšho sa go tsenya %s" #: ../loader/mediacheck.c:52 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Go lekola \"%s\"..." #: ../loader/mediacheck.c:54 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Go lekola methopo ya ditaba gona bjale..." #: ../loader/mediacheck.c:86 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" "Ga e kgone go bala palomoka ya go lekola ya tisiki go tšwa sehlalošing sa " "bolumo ya mathomo. Se mohlomongwe se bolela gore tisiki e hlamilwe ka ntle " "go hlakantšha palomoka ya go lekola." #: ../loader/mediacheck.c:93 #, fuzzy msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" "PALELWA.\n" "\n" "Seswantšho seo se sa tšwago go lekwa se nale diphošo. Se e ka ba ka baka la " "go laolla mo go senyegilego goba tisiki e mpe. Ge eba go swanelega, hle " "hlwekiša tisiki gomme o leke gape. Ge eba teko ye e tšwela pele go palelwa " "o swanetše go tšwela pele le go tsenya." #: ../loader/mediacheck.c:101 msgid "Success" msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:102 msgid "" "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " "detected by the media check." msgstr "" #: ../loader/method.c:323 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" "Na o ka rata go dira teko ya palomoka ya go lekola ya seswantšho sa ISO:\n" "\n" " %s?" #: ../loader/method.c:326 msgid "Checksum Test" msgstr "Teko ya Palomoka ya go Lekola" #: ../loader/modules.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "" "Ngangišano e mpe sedirišweng sa taelo ya mokgwa wa go thomiša wa %s: %s" #: ../loader/modules.c:348 #, fuzzy msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" "Ngangišano e latelago yeo e sego ya kgonthe e laeditšwe bakeng sa taelo ya " "tisiki ya mootledi ya go thomiša: %s:%s" #: ../loader/net.c:111 #, fuzzy msgid "Invalid Prefix" msgstr "Mothalo wa IP wo e sego wa kgonthe" #: ../loader/net.c:112 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" #: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 #, fuzzy msgid "Network Error" msgstr "Ga go na lentšu-phetišo" #: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511 #, fuzzy msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "" "Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go " "padile." #: ../loader/net.c:556 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "" #: ../loader/net.c:596 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Fetola Sebopego sa TCP/IP" #: ../loader/net.c:655 #, fuzzy msgid "Missing Protocol" msgstr "Sehlopha se sa Hwetšagalego" #: ../loader/net.c:656 #, fuzzy msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "" "O swanetše go kgetha bonyenyane leleme le tee leo le swanetšego go tsenywa." #: ../loader/net.c:663 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "" #: ../loader/net.c:664 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "" #: ../loader/net.c:763 #, fuzzy msgid "IPv4 address:" msgstr "Aterese ya IP:" #: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "" #: ../loader/net.c:830 #, fuzzy msgid "IPv6 address:" msgstr "Aterese ya IP:" #: ../loader/net.c:904 #, fuzzy msgid "Name Server:" msgstr "Seabi sa leina" #: ../loader/net.c:943 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " "gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" #: ../loader/net.c:963 #, fuzzy msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Go Fetola Sebopego ga z/IPL" #: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093 msgid "Missing Information" msgstr "Tshedimošo yeo e sego Gona" #: ../loader/net.c:1087 #, fuzzy msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "O swanetše go tsenya aterese ya kgonthe ya IP le netmask ka bobedi." #: ../loader/net.c:1094 #, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "O swanetše go tsenya aterese ya kgonthe ya IP le netmask ka bobedi." #: ../loader/net.c:1542 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Ngangišano e mpe ya go thomiša taelo ya neteweke ya %s: %s" #: ../loader/net.c:1565 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Porotokole ya go thoma e mpe ya %s e laeditšwego taelong ya neteweke" #: ../loader/net.c:1637 #, fuzzy msgid "Seconds:" msgstr "DNS ya Motheo:" #: ../loader/net.c:1803 msgid "Networking Device" msgstr "Sedirišwa sa go dira Neteweke" #: ../loader/net.c:1804 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" "O na le didirišwa tše dintši tša neteweke tshepedišong ye. Ke sefe seo o tla " "ratago go se tsenya?" #: ../loader/net.c:1808 msgid "Identify" msgstr "" #: ../loader/net.c:1817 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "" #: ../loader/net.c:1819 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." msgstr "" #: ../loader/net.c:1829 msgid "Identify NIC" msgstr "" #: ../loader/net.c:1842 #, fuzzy msgid "Invalid Duration" msgstr "Tshedimošo ya IP yeo e sego ya Kgonthe" #: ../loader/net.c:1843 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "" #: ../loader/net.c:1855 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." msgstr "" #: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" msgstr "Go emetšwe kgokagano ya telnet..." #: ../loader/nfsinstall.c:68 msgid "NFS server name:" msgstr "Leina la seabi la NFS:" #: ../loader/nfsinstall.c:72 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "tšhupetšo ya %s:" #: ../loader/nfsinstall.c:83 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "" #: ../loader/nfsinstall.c:90 msgid "NFS Setup" msgstr "Peakanyo ya NFS" #: ../loader/nfsinstall.c:249 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Tšhupetšo yeo e be e ka se kgobelanywe go tšwa seabing." #: ../loader/nfsinstall.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "Tšhupetšo yeo ga e bonagale e nale mohlare wa go tsenya wa %s." #: ../loader/nfsinstall.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Ngangišano e mpe go mokgwa ga go thomiša NFS go %s: %s" #: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: ../loader/telnetd.c:89 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "Go emetšwe kgokagano ya telnet..." #: ../loader/telnetd.c:128 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Go šomiša anaconda ka telnet..." #: ../loader/urlinstall.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." msgstr "Ga e kgone go buša %s://%s/%s/%s." #: ../loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Ga e kgone go buša seswantšho sa go tsenya." #: ../loader/urlinstall.c:419 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Ngangišano e mpe go thomiša Url ya taelo ya mokgwa wa %s: %s" #: ../loader/urlinstall.c:428 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "O swanetše go aba ngangišano ya --url gore o thomiše mokgwa wa Url." #: ../loader/urlinstall.c:437 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Mokgwa o sa tsebjwego wa Url ya %s" #: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240 msgid "Retrieving" msgstr "Go buša" #: ../loader/urls.c:295 #, c-format msgid "" "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "" #: ../loader/urls.c:321 #, fuzzy msgid "URL Setup" msgstr "Peakanyo ya NFS" #: ../loader/urls.c:329 #, fuzzy msgid "You must enter a URL." msgstr "O swanetše go tsenya tšhupetšo." #: ../loader/urls.c:335 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "" #: ../loader/urls.c:346 msgid "Unknown Host" msgstr "Moswari yo a sa Tsebjwego" #: ../loader/urls.c:347 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s ga se leina la moswari la kgonthe." #: ../loader/windows.c:65 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Go laiša mootledi wa SCSI" #: ../loader/windows.c:66 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Go laiša mootledi wa %sr..." #: tmp/GroupSelector.glade.h:1 msgid "" "Some packages associated with this group are not required to be installed " "but may provide additional functionality. Please choose the packages which " "you would like to have installed." msgstr "" #: tmp/GroupSelector.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Deselect" msgstr "_Phumola" #: tmp/GroupSelector.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Deselect all optional packages" msgstr "Go Tsenya Diphuthelwana" #: tmp/GroupSelector.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Optional packages" msgstr "" "Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di " "swanetšego go tsenywa?" #: tmp/GroupSelector.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "_Phumola" #: tmp/GroupSelector.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select all optional packages" msgstr "" "Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di " "swanetšego go tsenywa?" #: tmp/GroupSelector.glade.h:7 msgid "dialog1" msgstr "" #: tmp/account.glade.h:1 msgid "Confirm:" msgstr "Tiišetša:" #: tmp/account.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Root Password:" msgstr "Lentšu-phetišo la Modu" #: tmp/account.glade.h:3 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "" "Akhaonto ya modu e dirišetšwa go laola tshepedišo. Tsenya lentšu-phetišo la " "modiriši wa modu." #: tmp/adddrive.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add _ZFCP LUN" msgstr "FCP LUN" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" msgstr "" #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "" #: tmp/adddrive.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Add drive" msgstr "Draeve e thata" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "Repository _name:" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Repository _type:" msgstr "Seabi sa leina" #: tmp/addrepo.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Configure _proxy" msgstr "Fetola Sebopego sa TCP/IP" #: tmp/addrepo.glade.h:5 msgid "" "HTTP/FTP\n" "CD/DVD\n" "NFS\n" "Hard Drive" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:9 msgid "" "Please provide the configuration information for this software repository." msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Proxy U_RL (host:port)" msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe" #: tmp/addrepo.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Proxy pass_word" msgstr "Ga go na lentšu-phetišo" #: tmp/addrepo.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Proxy u_sername" msgstr "Leina la saete ya FTP:" #: tmp/addrepo.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Repository _URL" msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe" #: tmp/addrepo.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Select A Directory" msgstr "Kgetha mootledi" #: tmp/addrepo.glade.h:15 msgid "URL is a _mirror list" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Directory" msgstr "tšhupetšo ya %s:" #: tmp/addrepo.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Options" msgstr "Dikgetho tša RAID" #: tmp/addrepo.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Partition" msgstr "Karolo" #: tmp/addrepo.glade.h:19 msgid "_Path" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Server" msgstr "Seabi sa leina" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" msgstr "Thomološ_a" #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Latelago" #: tmp/autopart.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Resize _target (in MB):" msgstr "Seabi sa leina" #: tmp/autopart.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "Boe_letša (le go mpshafatša ge eba go hlokega) dikarolo tše hlamilwego" #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "Volume to Resize" msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:5 #, fuzzy msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" msgstr "" "Ke leleme lefe leo o tla ratago go le diriša nakong ya mosepelo wo wa go " "tsenya?" #: tmp/autopart.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" msgstr "Ke karolo efe yeo e swerego karolo ya modu ya go tsenya ga gago?" #: tmp/autopart.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "Go Fetola Sebopego sa Selaiši sa go Thoma mo go Tšwetšego Pele" #: tmp/autopart.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Encrypt system" msgstr "Senotlelo sa go Tsenya Khoutu" #: tmp/autopart.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "Kgetha (di)draeve tšeo o tla di dirišago bakeng sa go tsenya mo:" #: tmp/blwhere.glade.h:1 #, fuzzy msgid "/boot" msgstr "Thomološa" #: tmp/blwhere.glade.h:2 #, fuzzy msgid "BIOS Drive Order" msgstr "Lokiša Tatelano ya Draeve" #: tmp/blwhere.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Boot loader device" msgstr "Selaiši sa go thoma" #: tmp/blwhere.glade.h:4 msgid "First BIOS drive:" msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:5 msgid "Fourth BIOS drive:" msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:6 msgid "MBR" msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:7 msgid "Second BIOS drive:" msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:8 msgid "Third BIOS drive:" msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" msgstr "O nyaka go tsenya selaiši sa go thoma kae?" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Hlokomologa" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 msgid "_Details" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:1 msgid "Bug _description" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:2 msgid "Destination _file" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "" "Local storage device\n" "Local disk\n" "Remote server (scp)" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Select A File" msgstr "Kgetha mootledi" #: tmp/exnSave.glade.h:9 msgid "_Host (host:port)" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "_Lentšu-phetišo:" #: tmp/exnSave.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_User name" msgstr "Leina la Modiriši" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%(instkey)s:" msgstr "" #: tmp/instkey.glade.h:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please enter your %(instkey)s." msgstr "Hle tsenya leina la sehlopha la bolumo." #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "CHAP _Password:" msgstr "_Lentšu-phetišo:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "CHAP _Username:" msgstr "Leina la Modiriši" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Reverse CHAP P_assword:" msgstr "_Lentšu-phetišo:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Reverse CHAP U_sername:" msgstr "Leina la Modiriši" #: tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "_Target IP Address:" msgstr "" #: tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "iSCSI Initiator _Name:" msgstr "" #: tmp/iscsi-config.glade.h:9 msgid "_Add target" msgstr "" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "_Tsenya %s" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:2 msgid "Install the live CD to your hard disk" msgstr "" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Install to Hard Drive" msgstr "Go Tsenya go a Thoma" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 msgid "" "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " "boot process" msgstr "" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Tiišetša go Beakanya ka Leswa" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 msgid "Enter passphrase for encrypted partition" msgstr "" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Enter passphrase:" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "Pulatsela:" #: tmp/netconfig.glade.h:3 #, fuzzy msgid "IPv4 Address:" msgstr "Aterese ya IP" #: tmp/netconfig.glade.h:4 #, fuzzy msgid "IPv6 Address:" msgstr "Aterese ya IP" #: tmp/netconfig.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Nameserver:" msgstr "Seabi sa leina" #: tmp/netconfig.glade.h:6 msgid "_Interface:" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Diriša go fetola sebopego go maatla ga IP (BOOTP/DHCP)" #: tmp/network.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Leina la moswari" #: tmp/network.glade.h:2 msgid "" "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " "network." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Customize _later" msgstr "Tlwaelanya" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "support?" msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " "the software management application." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Customize now" msgstr "Tlwaelanya" #: tmp/tasksel.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Modify repository" msgstr "_Mpshafatša Karolo" #: tmp/zfcp-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Device number:" msgstr "Nomoro ya sedirišwa" #: tmp/zfcp-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "FCP LUN:" msgstr "FCP LUN" #: tmp/zfcp-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "WWPN:" msgstr "_Lentšu-phetišo:" #: tmp/zfcp-config.glade.h:4 msgid "Add FCP device" msgstr "Oketša sedirišwa sa FCP" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "Searabia" #. generated from lang-table msgid "Assamese" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "se-Bengali" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" msgstr "se-Bengali (India)" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" msgstr "se-Bulgaria" #. generated from lang-table msgid "Catalan" msgstr "se-Catala" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "se-China(Se nolofaditšwego)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "se-China (sa Setšo)" #. generated from lang-table msgid "Croatian" msgstr "se-Croatia" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "se-Czech" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "se-Denmark" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "se-Dutch" #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Seisemane" #. generated from lang-table msgid "Estonian" msgstr "se-Estonia" #. generated from lang-table msgid "Finnish" msgstr "se-Finland" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "Sefora" #. generated from lang-table msgid "German" msgstr "Sejeremane" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Se se nago selo" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" msgstr "se-Gujarati" #. generated from lang-table msgid "Hebrew" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Hindi" msgstr "se-Hindi" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "se-Hungary" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "se-Iceland" #. generated from lang-table msgid "Iloko" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Indonesian" msgstr "se-Macedonia" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "Setaliana" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "Se-Japane" #. generated from lang-table msgid "Kannada" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "se-Korea" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" msgstr "se-Macedonia" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Maithili" msgstr "se-Gujarati" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "se-Malay" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Malayalam" msgstr "se-Malay" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Marathi" msgstr "se-Gujarati" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Nepali" msgstr "se-Bengali" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Norwegian(Bokmål)" msgstr "se-Norway" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Northern Sotho" msgstr "Naga-selete ya Lebowa" #. generated from lang-table msgid "Oriya" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Persian" msgstr "se-Persia" #. generated from lang-table msgid "Polish" msgstr "Sepholiši" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" msgstr "Sepotokisi" #. generated from lang-table msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "Sepotokisi (sa Brazil)" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" msgstr "se-Punjabi" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "se-Croatia" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "se-Russia" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "se-Persia" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Serbian(Latin)" msgstr "se-Persia" #. generated from lang-table msgid "Sinhala" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "se-Slovenia" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "se-Slovenia" #. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "Sepaniši" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "se-Sweden" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Tajik" msgstr "se-Tamil" #. generated from lang-table msgid "Tamil" msgstr "se-Tamil" #. generated from lang-table msgid "Telugu" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "se-Turkey" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "se-Ukrain" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" msgstr "se-Vietnam" #. generated from lang-table msgid "Welsh" msgstr "se-Welsh" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "se-Zulu"