# Norwegian (Nynorsk) KDE translation # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000 # Kjartan Maraas , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 7.1.94\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-15 10:37+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian (nynorsk)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:288 ../anaconda:334 #, fuzzy, c-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2" #: ../anaconda:291 ../anaconda:337 #, c-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "" #: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279 #: ../text.py:561 #, c-format, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../anaconda:471 msgid "Press for a shell" msgstr "" #: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346 #: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477 #: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44 #: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56 #: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84 #: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819 #: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219 #: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239 #: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431 #: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503 #: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100 #: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276 #: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 #: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373 #: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541 #: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81 #: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143 #: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352 #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142 #: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284 #: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115 #: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434 #: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509 #: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361 #: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101 #: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117 #: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335 #: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 #: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542 #: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86 #: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250 #: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337 #: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 #: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421 #: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292 #: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../anaconda:493 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" "Du har ikkje nok RAM til å bruka grafisk installasjon. Startar i tekstmodus." #: ../anaconda:544 #, fuzzy msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Søkjer etter Red Hat Linux installasjonar..." #: ../anaconda:821 #, fuzzy msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "" " er endra.\n" "Vil du lagra den?" #: ../anaconda:822 msgid "" "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, " "would you like to use it instead?" msgstr "" #: ../anaconda:847 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "" #: ../anaconda:866 #, fuzzy msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "" "Grafisk installasjon er ikkje tilgjengeleg for %s-installasjoner. Startar " "tekstmodus." #: ../anaconda:874 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" #: ../autopart.py:892 #, python-format msgid "" "Error resizing partition %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../autopart.py:895 #, python-format msgid "Start of partition %s was moved when resizing" msgstr "" #: ../autopart.py:987 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" msgstr "" "\n" "Kunne ikkje laga påkravd røyr %1." #: ../autopart.py:992 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" msgstr "" "\n" "Kunne ikkje laga påkravd røyr %1." #: ../autopart.py:997 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" msgstr "" "\n" "Kunne ikkje laga påkravd røyr %1." #: ../autopart.py:1062 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" #: ../autopart.py:1064 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" #: ../autopart.py:1066 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" #: ../autopart.py:1068 msgid "" "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. " "OpenFirmware won't be able to boot this installation." msgstr "" #: ../autopart.py:1070 #, python-format msgid "" "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't " "be able to boot from this partition." msgstr "" #: ../autopart.py:1073 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" #: ../autopart.py:1098 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" #: ../autopart.py:1295 #, fuzzy msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Katalogen finst ikkje" #: ../autopart.py:1296 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" #: ../autopart.py:1321 #, fuzzy msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Katalogen finst ikkje" #: ../autopart.py:1322 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" #: ../autopart.py:1351 #, fuzzy msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Katalogen finst ikkje" #: ../autopart.py:1352 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" #: ../autopart.py:1389 #, fuzzy msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Katalogen finst ikkje" #: ../autopart.py:1390 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" #: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Automatisk innlogging" #: ../autopart.py:1526 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" #: ../autopart.py:1536 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "" #: ../autopart.py:1537 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "Oppføring lagra." #: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027 #: ../textw/partition_text.py:247 #, fuzzy msgid "Error Partitioning" msgstr "Feil ved utskrift" #: ../autopart.py:1553 #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "" "\n" "Kunne ikkje laga påkravd røyr %1." #: ../autopart.py:1570 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" #: ../autopart.py:1573 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation. %s" msgstr "" #: ../autopart.py:1584 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "" #: ../autopart.py:1585 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "" #: ../autopart.py:1709 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" #: ../autopart.py:1720 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" #: ../autopart.py:1725 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "" #: ../autopart.py:1726 #, fuzzy msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Linux-program" #: ../autopart.py:1727 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "" #: ../backend.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Oppgraderer %s.\n" #: ../backend.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Installer" #: ../backend.py:150 msgid "Copying File" msgstr "Kopierer fil" #: ../backend.py:151 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "" #: ../backend.py:161 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is probably due to bad media." msgstr "" #: ../backend.py:165 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" #: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714 #: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997 #: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379 #: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484 #: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771 #: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299 #: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171 #: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279 #: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740 #: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376 #: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100 #: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658 #: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174 #: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219 #: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100 #: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 #: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381 #: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143 #: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 #: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399 #: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62 #: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108 #: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189 #: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269 #: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 #: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82 #: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284 #: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531 #: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127 #: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251 #: ../textw/upgrade_text.py:186 msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" #: ../bootloader.py:45 msgid "" "Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this " "point.\n" "\n" "Would you like to continue with the installation?" msgstr "" #: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456 #: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519 #: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284 #: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203 #: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 #: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864 #: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294 #: ../yuminstall.py:1329 #, fuzzy msgid "_Exit installer" msgstr "Etter installasjon" #: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253 #: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287 #: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046 #: ../iw/partition_gui.py:1041 #, fuzzy msgid "_Continue" msgstr "Fortset" #: ../bootloader.py:163 msgid "Bootloader" msgstr "Oppstartslastar" #: ../bootloader.py:163 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Installerer oppstartslastar..." #: ../bootloader.py:231 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" #: ../cmdline.py:54 msgid "Completed" msgstr "Ferdig" #: ../cmdline.py:62 #, fuzzy msgid "In progress... " msgstr "Framgang: %1" #: ../cmdline.py:97 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "" #: ../cmdline.py:116 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "" #: ../constants.py:74 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report" msgstr "" #: ../constants.py:80 msgid " with the provider of this software." msgstr "" #: ../constants.py:84 #, fuzzy, python-format msgid " against anaconda at %s" msgstr "Les side på nytt ..." #: ../exception.py:364 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to the following error when communicating " "with bugzilla:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../exception.py:367 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This " "is most likely an error in anaconda:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../exception.py:371 #, fuzzy msgid "Unable To File Bug" msgstr "Kan ikkje fjerna" #: ../exception.py:377 #, fuzzy msgid "Bug Filing Not Supported" msgstr "Inga ISDN-støtte" #: ../exception.py:378 msgid "" "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " "cannot save your exception this way." msgstr "" #: ../exception.py:384 #, fuzzy msgid "Invalid Bug Information" msgstr "Ugyldig format" #: ../exception.py:385 msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." msgstr "" #: ../exception.py:395 #, fuzzy msgid "Unable To Login" msgstr "Kan ikkje redigera" #: ../exception.py:396 #, python-format msgid "" "There was an error logging into %s using the provided username and password." msgstr "" #: ../exception.py:433 msgid "Bug Created" msgstr "" #: ../exception.py:434 #, python-format msgid "" "A new bug has been created with your traceback attached. Please add " "additional information such as what you were doing when you encountered the " "bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n" "\n" "%s/%s" msgstr "" #: ../exception.py:450 #, fuzzy msgid "Bug Updated" msgstr "Oppdater" #: ../exception.py:451 #, python-format msgid "" "A bug with your information already exists. Your account has been added to " "the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional " "descriptive information to the following bug:\n" "\n" "%s/%s" msgstr "" #: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515 msgid "Dump Written" msgstr "Dumping av minne skrive" #: ../exception.py:476 ../exception.py:491 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " "will now exit." msgstr "" #: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522 #, fuzzy msgid "Dump Not Written" msgstr "Dumping av minne skrive" #: ../exception.py:483 ../exception.py:500 msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "" #: ../exception.py:506 ../exception.py:529 #, fuzzy msgid "No Network Available" msgstr "Ny teneste" #: ../exception.py:507 ../exception.py:530 msgid "" "Cannot save a bug report since there is no active networking device " "available." msgstr "" #: ../exception.py:516 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." msgstr "" #: ../exception.py:523 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" #: ../fsset.py:514 #, fuzzy msgid "Checking" msgstr "Lagar" #: ../fsset.py:515 #, fuzzy, python-format msgid "Checking filesystem on %s..." msgstr "Ser etter dårlige blokker på /dev/%s..." #: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984 #, fuzzy msgid "Resizing" msgstr "Omstartar" #: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985 #, fuzzy, python-format msgid "Resizing filesystem on %s..." msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2" #: ../fsset.py:671 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" #: ../fsset.py:1530 #, fuzzy msgid "EFI System Partition" msgstr "Partisjonar" #: ../fsset.py:1534 #, fuzzy msgid "RAID Device" msgstr "CD-eining" #: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "" #: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "" #: ../fsset.py:1552 msgid "First sector of boot partition" msgstr "" #: ../fsset.py:1553 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" #: ../fsset.py:1684 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" #: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314 #: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239 #: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" #: ../fsset.py:1734 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you " "must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " "installer will ignore it during the installation." msgstr "" #: ../fsset.py:1741 #, fuzzy msgid "Reformat" msgstr "Romania" #: ../fsset.py:1745 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " "which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " "down your system rather than hibernating it." msgstr "" #: ../fsset.py:1753 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " "which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " "make sure the installer is set to format all swap partitions." msgstr "" #: ../fsset.py:1763 msgid "" "\n" "\n" "Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " "upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space." msgstr "" #: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375 msgid "Format" msgstr "" #: ../fsset.py:1774 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" #: ../fsset.py:1779 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " "partition.\n" "\n" "Press OK to exit the installer" msgstr "" #: ../fsset.py:1785 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" #: ../fsset.py:1859 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" #: ../fsset.py:1909 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" #: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954 msgid "Invalid mount point" msgstr "" #: ../fsset.py:1946 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" #: ../fsset.py:1955 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" #: ../fsset.py:1969 #, fuzzy msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Kan ikkje lasta fil!" #: ../fsset.py:1970 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." msgstr "" #: ../fsset.py:1986 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device " "name.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" #: ../fsset.py:1993 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "Oppføring lagra." #: ../fsset.py:2011 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" "This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" #: ../fsset.py:2720 #, fuzzy msgid "Duplicate Labels" msgstr "Slett teneste ..." #: ../fsset.py:2721 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " "be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" #: ../fsset.py:2886 msgid "Formatting" msgstr "Formaterer" #: ../fsset.py:2887 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formaterer %s-filsystem..." #: ../gui.py:108 #, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n" #: ../gui.py:119 msgid "Screenshots Copied" msgstr "" #: ../gui.py:120 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" #: ../gui.py:163 msgid "Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:164 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "" #: ../gui.py:167 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:168 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" #: ../gui.py:233 ../text.py:586 msgid "Fix" msgstr "Rett opp" #: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56 #: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 #: ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60 #: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 msgid "No" msgstr "Nei" #: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105 #: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584 #: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" #: ../gui.py:238 ../text.py:591 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245 #: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592 #: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48 #: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246 #: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../gui.py:581 ../text.py:518 #, fuzzy msgid "Installation Key" msgstr "Installasjon" #: ../gui.py:660 ../text.py:323 #, python-format msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" #: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377 #, fuzzy msgid "Error with passphrase" msgstr "POP-passord:" #: ../gui.py:680 ../text.py:368 #, fuzzy msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Du har oppgitt to ulike passord. Prøv igjen." #: ../gui.py:688 #, fuzzy msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "Eit namn må innehalda minst eitt teikn" #: ../gui.py:723 ../text.py:400 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " "installation you must enter the device's passphrase below." msgstr "" #: ../gui.py:780 #, python-format msgid "Bugzilla (%s)" msgstr "" #: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036 #: tmp/anaconda.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Avlusing" #: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113 #, fuzzy msgid "Exit installer" msgstr "Etter installasjon" #: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302 msgid "Debug" msgstr "Avlusing" #: ../gui.py:1083 ../text.py:298 msgid "Exception Occurred" msgstr "Unntak oppsto" #: ../gui.py:1281 ../text.py:563 #, fuzzy msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2" #: ../gui.py:1327 #, fuzzy msgid "default:LTR" msgstr "Standard" #: ../gui.py:1407 ../text.py:711 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Feil" #: ../gui.py:1408 ../text.py:712 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" #: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398 #: ../packages.py:403 #, fuzzy msgid "_Exit" msgstr "Avslutt" #: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203 #: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 #: ../yuminstall.py:1294 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "Prøv igjen" #: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402 msgid "The installer will now exit..." msgstr "" #: ../gui.py:1420 ../packages.py:405 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" #: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406 #: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "Tilbakestill" #: ../gui.py:1423 #, fuzzy msgid "Exiting" msgstr "Avslutt" #: ../gui.py:1493 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna %1?" #: ../gui.py:1502 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Etter installasjon" #: ../gui.py:1509 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Kan ikkje lasta tittelline" #: ../gui.py:1562 msgid "Install Window" msgstr "Installasjonsvindauge" #: ../image.py:83 #, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " "mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" "\n" "It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " "choose to continue if you think this is in error." msgstr "" #: ../image.py:156 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "" #: ../image.py:157 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " "ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " "there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " "installation." msgstr "" #: ../image.py:185 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "" #: ../image.py:186 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" "\n" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " "the installation." msgstr "" #: ../image.py:244 msgid "Required Install Media" msgstr "" #: ../image.py:245 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" #: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403 #: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864 #: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Tilbake" #: ../image.py:292 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " "accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" #: ../installclass.py:73 #, fuzzy msgid "Install on System" msgstr "Installasjon" #: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209 #, fuzzy msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Initier" #: ../kickstart.py:93 #, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " "the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. " "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" #: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "" #: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044 #, fuzzy msgid "Running..." msgstr "Installerer oppstartslastar..." #: ../kickstart.py:1028 msgid "Running post-install scripts" msgstr "" #: ../kickstart.py:1045 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" #: ../kickstart.py:1076 #, fuzzy msgid "Missing Package" msgstr "Installer pakke" #: ../kickstart.py:1077 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" #: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121 #, fuzzy msgid "_Abort" msgstr "Tilbakestill" #: ../kickstart.py:1113 #, fuzzy msgid "Missing Group" msgstr "Rekningsinformasjon" #: ../kickstart.py:1114 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" #: ../livecd.py:108 #, fuzzy msgid "Unable to find image" msgstr "Kunne ikkje motta fil" #: ../livecd.py:109 #, python-format msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" #: ../livecd.py:171 msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "" #: ../livecd.py:197 msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could " "be due to bad media. Please verify your installation media.\n" "\n" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "require reinstallation." msgstr "" #: ../livecd.py:226 #, fuzzy msgid "Doing post-installation" msgstr "I ferd med å senda e-post ..." #: ../livecd.py:227 msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes..." msgstr "" #: ../livecd.py:380 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." msgstr "" #: ../network.py:64 #, fuzzy msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length." msgstr "Passordet ditt vert korta ned til åtte teikn." #: ../network.py:70 msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" "9'" msgstr "" #: ../network.py:75 msgid "" "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "" #: ../network.py:132 #, fuzzy msgid "IP address is missing." msgstr "IP-adresse:" #: ../network.py:136 msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "" #: ../network.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "Dette er ikkje eit gyldig filnamn.\n" #: ../network.py:141 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "Dette er ikkje eit gyldig filnamn.\n" #: ../packages.py:112 #, fuzzy msgid "Resizing Failed" msgstr "Omstartar" #: ../packages.py:113 #, python-format msgid "There was an error encountered resizing the device %s." msgstr "" #: ../packages.py:146 #, fuzzy msgid "Activating" msgstr "Aktiver og senk" #: ../packages.py:146 msgid "Activating new partitions. Please wait..." msgstr "" #: ../packages.py:167 #, fuzzy msgid "LVM operation failed" msgstr "Montering feila" #: ../packages.py:323 #, fuzzy msgid "Invalid Key" msgstr "Ugyldig format" #: ../packages.py:324 #, fuzzy msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig." #: ../packages.py:352 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "Hopp over" #: ../packages.py:384 ../packages.py:407 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "" #: ../packages.py:385 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " %s\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" #: ../packages.py:398 #, fuzzy msgid "_Install anyway" msgstr "Installer" #: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578 msgid "Foreign" msgstr "Framad" #: ../partedUtils.py:368 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " "use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " "of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:398 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " "on this drive.\n" "\n" "Would you like to re-initialize this drive?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:407 #, fuzzy msgid "_Ignore drive" msgstr "Ignorer" #: ../partedUtils.py:408 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "" #: ../partedUtils.py:1023 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Initier" #: ../partedUtils.py:1024 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" #: ../partedUtils.py:1108 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:1129 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " "DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:1277 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " "the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " "You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " "any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "" #: ../partedUtils.py:1361 msgid "No Drives Found" msgstr "Ingen disker funne" #: ../partedUtils.py:1362 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:43 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" #: ../partIntfHelpers.py:47 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Passordet ditt vert korta ned til åtte teikn." #: ../partIntfHelpers.py:50 #, fuzzy, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig." #: ../partIntfHelpers.py:55 #, fuzzy msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig." #: ../partIntfHelpers.py:65 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" #: ../partIntfHelpers.py:69 #, fuzzy msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Passordet ditt vert korta ned til åtte teikn." #: ../partIntfHelpers.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig." #: ../partIntfHelpers.py:79 #, fuzzy msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig." #: ../partIntfHelpers.py:103 #, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " "end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:110 #, fuzzy msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "" "Oppgi eit e-postprogram\n" "i innstillingane." #: ../partIntfHelpers.py:120 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:123 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:128 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:131 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154 #: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171 #: ../partIntfHelpers.py:195 #, fuzzy msgid "Unable To Delete" msgstr "Kan ikkje fjerna" #: ../partIntfHelpers.py:147 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Du må først velja ein partisjon som skal fjernast." #: ../partIntfHelpers.py:155 #, fuzzy msgid "You cannot delete free space." msgstr "Du kan ikkje fjerna ledig plass." #: ../partIntfHelpers.py:162 #, fuzzy msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne attributten?" #: ../partIntfHelpers.py:172 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Vel posisjonen i toppblokka." #: ../partIntfHelpers.py:196 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne attributten?" #: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817 msgid "Confirm Delete" msgstr "Stadfest sletting" #: ../partIntfHelpers.py:242 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Slett" #: ../partIntfHelpers.py:302 msgid "Notice" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:303 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332 #: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369 msgid "Unable To Edit" msgstr "Kan ikkje redigera" #: ../partIntfHelpers.py:320 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Du må velja ein partisjon som skal redigerast" #: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "Partisjonar" #: ../partIntfHelpers.py:359 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:391 msgid "Format as Swap?" msgstr "Formater som swap?" #: ../partIntfHelpers.py:392 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:412 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "Du må velja minst ein skrivar." #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " "sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Format?" msgstr "Formater?" #: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" msgstr "Partisjonar" #: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Do _Not Format" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:433 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Feil med partisjonering" #: ../partIntfHelpers.py:434 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:448 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Åtvaring om partisjonering" #: ../partIntfHelpers.py:449 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:466 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:472 msgid "Format Warning" msgstr "Åtvaring om formatering" #: ../partIntfHelpers.py:520 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:524 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna %1?" #: ../partIntfHelpers.py:527 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Du må velja ei eining." #: ../partIntfHelpers.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne attributten?" #: ../partIntfHelpers.py:533 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:543 #, fuzzy msgid "Confirm Reset" msgstr "Stadfest " #: ../partIntfHelpers.py:544 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna mønsteret '%1'?" #: ../partitions.py:84 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Installasjonen kan ikkje fortsetta." #: ../partitions.py:85 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" #: ../partitions.py:130 #, fuzzy, python-format msgid " for device %s" msgstr "Lag API-dok" #: ../partitions.py:133 msgid "Encrypt device?" msgstr "" #: ../partitions.py:134 #, python-format msgid "" "You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " "device encryption%s will be disabled." msgstr "" #: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52 #: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246 #: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361 #: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179 #: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231 #: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473 #: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390 #: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542 #: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312 #: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62 #: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 #: ../loader/driverdisk.c:446 msgid "Continue" msgstr "Fortset" #: ../partitions.py:160 #, fuzzy msgid "Writing partitioning to disk" msgstr "Partisjonar" #: ../partitions.py:161 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." msgstr "" #: ../partitions.py:166 #, fuzzy msgid "Go _back" msgstr "Tilbake" #: ../partitions.py:167 msgid "_Write changes to disk" msgstr "" #: ../partitions.py:265 #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "Stadfest" #: ../partitions.py:266 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" "\n" "If you skip this step the device's contents will not be available during " "installation." msgstr "" #: ../partitions.py:1146 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" #: ../partitions.py:1151 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" #: ../partitions.py:1177 msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes." msgstr "" #: ../partitions.py:1191 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." msgstr "" #: ../partitions.py:1212 #, fuzzy msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Du må først velja ein partisjon som skal fjernast." #: ../partitions.py:1234 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "" #: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" #: ../partitions.py:1287 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" #: ../partitions.py:1290 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." msgstr "" #: ../partitions.py:1300 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" #: ../partitions.py:1305 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" #: ../partitions.py:1311 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" #: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322 #, fuzzy, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" #: ../partitions.py:1326 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" #: ../partitions.py:1330 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" #: ../partitions.py:1337 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" #: ../partitions.py:1348 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" #: ../partitions.py:1655 #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." msgstr "Vel posisjonen i toppblokka." #: ../partitions.py:1658 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "" #: ../partitions.py:1661 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "" #: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278 #, python-format msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." msgstr "" #: ../partRequests.py:284 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" #: ../partRequests.py:287 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" "Eit filter med dette namnet finst alt.\n" "Bruk eit anna namn." #: ../partRequests.py:296 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "" #: ../partRequests.py:317 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" "Eit filter med dette namnet finst alt.\n" "Bruk eit anna namn." #: ../partRequests.py:331 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:539 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:544 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "" #: ../partRequests.py:548 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:551 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:753 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" #: ../partRequests.py:758 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "" #: ../partRequests.py:767 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" #: ../partRequests.py:1033 msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." msgstr "" #: ../rescue.py:151 msgid "Starting Interface" msgstr "" #: ../rescue.py:152 #, fuzzy, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "Kan ikkje starta utskriftstenaren om att." #: ../rescue.py:194 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" #: ../rescue.py:201 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "" #: ../rescue.py:220 #, fuzzy msgid "Setup Networking" msgstr "Nettverk" #: ../rescue.py:221 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "" #: ../rescue.py:261 ../text.py:742 msgid "Cancelled" msgstr "Avbroten" #: ../rescue.py:262 ../text.py:743 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" #: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463 msgid "Rescue" msgstr "Redning" #: ../rescue.py:302 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " "your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " "can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " "by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" #: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Les" #: ../rescue.py:343 msgid "System to Rescue" msgstr "System som skal reddast" #: ../rescue.py:344 #, fuzzy msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Kan ikkje oppretta finn-delen. Kontroller installasjonen." #: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" #: ../rescue.py:372 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:383 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:464 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:473 msgid "Rescue Mode" msgstr "Redningsmodus" #: ../rescue.py:474 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Du må skriva eit namn" #: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Save" msgstr "Lagra" #: ../text.py:210 #, fuzzy msgid "Save to local disk" msgstr "Opprett heimekatalog" #: ../text.py:211 #, python-format msgid "Send to bugzilla (%s)" msgstr "" #: ../text.py:212 msgid "Send to remote server (scp)" msgstr "" #: ../text.py:226 ../text.py:239 msgid "User name" msgstr "Brukarnamn" #: ../text.py:228 ../text.py:241 msgid "Password" msgstr "Passord" #: ../text.py:230 msgid "Bug Description" msgstr "" #: ../text.py:243 msgid "Host (host:port)" msgstr "" #: ../text.py:245 #, fuzzy msgid "Destination file" msgstr "Montering feila" #: ../text.py:329 msgid "Passphrase for encrypted device" msgstr "" #: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices" msgstr "" #: ../text.py:378 #, fuzzy, python-format msgid "The passphrase must be at least %d characters long." msgstr "Eit namn må innehalda minst eitt teikn" #: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Passphrase" msgstr "" #: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "This is a global passphrase" msgstr "" #: ../text.py:481 ../text.py:485 #, fuzzy msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "" "Grafisk installasjon er ikkje tilgjengeleg for %s-installasjoner. Startar " "tekstmodus." #: ../text.py:523 #, fuzzy, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" #: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "" #: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "Velkomen til KDE!" #: ../text.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkomen til KDE!" #: ../text.py:620 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" #: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Fortset med oppgradering?" #: ../upgrade.py:92 #, python-format msgid "" "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system " "is for %s architecture. \n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:96 #, python-format msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" msgstr "" #: ../upgrade.py:113 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:117 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Vil du fortsetta med oppgraderinga?" #: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Skitne filsystem" #: ../upgrade.py:216 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:224 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371 msgid "Mount failed" msgstr "Montering feila" #: ../upgrade.py:366 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:372 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:389 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:395 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "" #: ../upgrade.py:406 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:412 #, fuzzy msgid "Invalid Directories" msgstr "Ugyldig miksar" #: ../upgrade.py:419 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikkje funnen" #: ../vnc.py:148 #, fuzzy, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Red Hat Linux installasjon på %s" #: ../vnc.py:150 #, fuzzy, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "I ferd med å senda e-post ..." #: ../vnc.py:177 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "" #: ../vnc.py:191 #, fuzzy msgid "Connected!" msgstr "Ferdig" #: ../vnc.py:194 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "" #: ../vnc.py:200 #, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" msgstr "" #: ../vnc.py:209 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" #: ../vnc.py:211 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "" #: ../vnc.py:214 msgid "Starting VNC..." msgstr "" #: ../vnc.py:239 msgid "The VNC server is now running." msgstr "" #: ../vnc.py:252 msgid "" "\n" "\n" "You chose to connect to a listening vncviewer. \n" "This does not require a password to be set. If you \n" "set a password, it will be used in case the connection \n" "to the vncviewer is unsuccessful\n" "\n" msgstr "" #: ../vnc.py:257 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the self.password= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" #: ../vnc.py:261 msgid "" "\n" "\n" "You chose to execute vnc with a password. \n" "\n" msgstr "" #: ../vnc.py:263 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Unknown Error. Aborting. \n" "\n" msgstr "Ukjend vert" #: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378 #, fuzzy msgid "VNC Configuration" msgstr "Oppsett" #: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382 #, fuzzy msgid "No password" msgstr "POP-passord:" #: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" #: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49 #, fuzzy msgid "Password (confirm):" msgstr "Passord utgår" #: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70 #, fuzzy msgid "Password Mismatch" msgstr "Passordhandtering" #: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71 #, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Du har oppgitt to ulike passord. Prøv igjen." #: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66 #, fuzzy msgid "Password Length" msgstr "Passordhandtering" #: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423 #, fuzzy msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Eit namn må innehalda minst eitt teikn" #: ../vnc.py:346 #, fuzzy msgid "Unable to Start X" msgstr "Kan ikke redigera" #: ../vnc.py:348 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" #: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370 msgid "Use text mode" msgstr "Bruk tekstmodus" #: ../vnc.py:368 #, fuzzy msgid "Start VNC" msgstr "Start" #: ../yuminstall.py:76 #, fuzzy, python-format msgid "%s MB" msgstr "MB" #: ../yuminstall.py:79 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #: ../yuminstall.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%1 byte" #: ../yuminstall.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%1 byte" #: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213 msgid "Processing" msgstr "Arbeider" #: ../yuminstall.py:124 #, fuzzy msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Førebuar installasjon..." #: ../yuminstall.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s (%s)\n" msgstr "Installer" #: ../yuminstall.py:202 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "" #: ../yuminstall.py:214 msgid "Finishing upgrade process..." msgstr "" #: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275 #, fuzzy msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please provide the correct information for installing %s." msgstr "" #: ../yuminstall.py:366 #, fuzzy msgid "Change Disc" msgstr "Endra" #: ../yuminstall.py:367 #, fuzzy, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Trykk linjeskift for å fortsetja." #: ../yuminstall.py:378 #, fuzzy msgid "Wrong Disc" msgstr "Feil CDROM" #: ../yuminstall.py:379 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "" #: ../yuminstall.py:385 #, fuzzy msgid "Unable to access the disc." msgstr "Kan ikke redigera" #: ../yuminstall.py:533 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "" #: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653 #, fuzzy msgid "Re_boot" msgstr "Tilbakestill" #: ../yuminstall.py:651 msgid "_Eject" msgstr "" #: ../yuminstall.py:660 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " "package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" "\n" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" #: ../yuminstall.py:700 #, fuzzy msgid "Retrying" msgstr "Omstartar" #: ../yuminstall.py:700 #, fuzzy msgid "Retrying download..." msgstr "Finn pakkar som skal oppgraderast..." #: ../yuminstall.py:772 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "" #: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808 msgid "file conflicts" msgstr "" #: ../yuminstall.py:809 #, fuzzy msgid "older package(s)" msgstr "Pakkar" #: ../yuminstall.py:810 msgid "insufficient disk space" msgstr "" #: ../yuminstall.py:811 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "" #: ../yuminstall.py:812 #, fuzzy msgid "package conflicts" msgstr "Sideval" #: ../yuminstall.py:813 msgid "package already installed" msgstr "" #: ../yuminstall.py:814 #, fuzzy msgid "required package" msgstr "Ledig plass på %1:" #: ../yuminstall.py:815 msgid "package for incorrect arch" msgstr "" #: ../yuminstall.py:816 msgid "package for incorrect os" msgstr "" #: ../yuminstall.py:830 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "" #: ../yuminstall.py:843 #, fuzzy, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" msgstr "teljer pakkar som skal installerast" #: ../yuminstall.py:846 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "" #: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861 #, fuzzy msgid "Error Running Transaction" msgstr "Set opp RPM-transaksjon..." #: ../yuminstall.py:1021 #, fuzzy msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Les pakkeinformasjon..." #: ../yuminstall.py:1023 #, fuzzy, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Les pakkeinformasjon..." #: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " "generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../yuminstall.py:1094 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505 msgid "Uncategorized" msgstr "" #: ../yuminstall.py:1323 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or exit the " "installer." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1342 #, fuzzy msgid "Reboot?" msgstr "Tilbakestill" #: ../yuminstall.py:1343 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1505 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../yuminstall.py:1532 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../yuminstall.py:1579 #, fuzzy msgid "Post Upgrade" msgstr "Oppgrader" #: ../yuminstall.py:1580 #, fuzzy msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Sjekkar for oppsett ..." #: ../yuminstall.py:1582 msgid "Post Install" msgstr "Etter installasjon" #: ../yuminstall.py:1583 #, fuzzy msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Sjekkar for oppsett ..." #: ../yuminstall.py:1788 #, fuzzy msgid "Installation Progress" msgstr "Installasjon" #: ../yuminstall.py:1823 #, fuzzy msgid "Install Starting" msgstr "Installasjon" #: ../yuminstall.py:1824 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1862 msgid "Dependency Check" msgstr "Avhengighetssjekk" #: ../yuminstall.py:1863 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" #: ../zfcp.py:52 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "" #: ../zfcp.py:54 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "" #: ../zfcp.py:56 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:52 #, fuzzy msgid "Root _Password:" msgstr "POP-passord:" #: ../iw/account_gui.py:54 #, fuzzy msgid "_Confirm:" msgstr "Stadfest" #: ../iw/account_gui.py:97 msgid "Caps Lock is on." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122 #: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74 #, fuzzy msgid "Error with Password" msgstr "POP-passord:" #: ../iw/account_gui.py:108 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:116 #, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Du har oppgitt to ulike passord. Prøv igjen." #: ../iw/account_gui.py:123 #, fuzzy msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Passordet ditt vert korta ned til åtte teikn." #: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81 #, fuzzy msgid "Weak Password" msgstr "POP-passord:" #: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "Vil du fortsetta med oppgraderinga?" #: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75 msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:97 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:180 msgid "" "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:261 #, fuzzy msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../iw/autopart_type.py:262 #, fuzzy msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Du må oppgi eit gyldig tal." #: ../iw/autopart_type.py:284 #, fuzzy msgid "Error with Data" msgstr "Førespurnad om autorisering" #: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 #, fuzzy msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "Linux-program" #: ../iw/autopart_type.py:407 #, fuzzy msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" msgstr "Linux-program" #: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520 msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521 msgid "Create custom layout" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:47 #, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" msgstr "Oppgi passord" #: ../iw/blpasswidget.py:48 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " "increasing security." msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:79 #, fuzzy msgid "Change _password" msgstr "Oppgi ditt nye passord." #: ../iw/blpasswidget.py:102 #, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Oppgi passord" #: ../iw/blpasswidget.py:108 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:115 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Passord:" #: ../iw/blpasswidget.py:121 #, fuzzy msgid "Con_firm:" msgstr "Stadfest" #: ../iw/blpasswidget.py:142 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" msgstr "Passordendring ikkje tillete" #: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443 #, fuzzy msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordendring ikkje tillete" #: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453 msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46 #: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168 #: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Sideoppsett" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "Installerer oppstartslastar..." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:222 #, fuzzy msgid "_Change device" msgstr "Endra" #: ../iw/congrats_gui.py:33 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerer" #: ../iw/congrats_gui.py:71 msgid "" "Please reboot the system to use the installed system.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:74 #, fuzzy msgid "" "Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "Vel filterradiusen." #: ../iw/congrats_gui.py:78 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:37 #, fuzzy msgid "Upgrade Examine" msgstr "Gransk" #: ../iw/examine_gui.py:59 #, fuzzy, python-format msgid "_Install %s" msgstr "Installer" #: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:65 #, fuzzy msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "Operativsystem" #: ../iw/examine_gui.py:67 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option preserves the existing data on your drives." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:116 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:129 #, fuzzy msgid "Unknown Linux system" msgstr "Ukjend vert" #: ../iw/GroupSelector.py:165 #, fuzzy, python-format msgid "Packages in %s" msgstr "Pakkar" #: ../iw/GroupSelector.py:442 #, fuzzy, python-format msgid "%d of %d optional package selected" msgid_plural "%d of %d optional packages selected" msgstr[0] "teljer pakkar som skal installerast" msgstr[1] "teljer pakkar som skal installerast" #: ../iw/GroupSelector.py:445 #, python-format msgid "%s" msgstr "" #: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46 msgid "Language Selection" msgstr "Språkval" #: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 #: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295 msgid "Not enough space" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take effect immediately." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 #: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174 #, fuzzy msgid "C_ontinue" msgstr "Fortset" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197 msgid "Too small" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115 msgid "Make Logical Volume" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:351 #, fuzzy msgid "_Mount Point:" msgstr "Monteringspunkt:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364 #, fuzzy msgid "_File System Type:" msgstr "Filsystemtype:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" msgstr "Filsystemtype:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:385 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" msgstr "Lagar filsystem ..." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433 #, fuzzy msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306 #, fuzzy msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408 #, fuzzy msgid "_Size (MB):" msgstr "Storleik (KB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425 #: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398 #: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589 #, fuzzy msgid "Size (MB):" msgstr "Storleik (KB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359 msgid "_Encrypt" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265 #, fuzzy msgid "Illegal size" msgstr "Total storleik" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 #, fuzzy msgid "Mount point in use" msgstr "Monteringsstad" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "" "Eit filter med dette namnet finst alt.\n" "Bruk eit anna namn." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236 #, fuzzy msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253 #, fuzzy msgid "Illegal logical volume name" msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254 #, fuzzy, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Eit filter med dette namnet finst alt.\n" "Bruk eit anna namn." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889 #: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083 #: ../textw/partition_text.py:1314 #, fuzzy msgid "Error With Request" msgstr "Førespurnad om autorisering" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " "only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782 msgid "No free slots" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789 #, fuzzy msgid "No free space" msgstr "Ledig plass på %1:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna %1?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 msgid "Name in use" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965 #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Eit filter med dette namnet finst alt.\n" "Bruk eit anna namn." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 #, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 #, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 #, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041 #, fuzzy msgid "_Volume Group Name:" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049 #, fuzzy msgid "Volume Group Name:" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 msgid "_Physical Extent:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 #, fuzzy msgid "Used Space:" msgstr "Diskplass" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 #, fuzzy msgid "Free Space:" msgstr "Ledig plass på %1:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 #, fuzzy msgid "Total Space:" msgstr "Total tid:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 #, fuzzy msgid "Logical Volume Name" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424 #: ../textw/upgrade_text.py:120 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringsstad" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376 #, fuzzy msgid "Size (MB)" msgstr "Storleik (KB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Legg til" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Rediger" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180 #, fuzzy msgid "_Logical Volumes" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169 #: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 #: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174 #: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40 #: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59 #: ../textw/network_text.py:65 #, fuzzy msgid "Error With Data" msgstr "Førespurnad om autorisering" #: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162 #: ../textw/network_text.py:55 #, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "" #: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180 #, fuzzy msgid "Dynamic IP" msgstr "Dynamisk IP-adresse" #: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181 #, fuzzy, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Les brukarinformasjon ..." #: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215 #: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206 #: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12 #, fuzzy msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse:" #: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "" #: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229 #: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240 #: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220 #: ../textw/netconfig_text.py:228 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "maske" #: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250 #: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528 #: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248 #, fuzzy msgid "Nameserver" msgstr "Name=X-tenar" #: ../iw/netconfig_dialog.py:267 msgid "Error configuring network device:" msgstr "" #: ../iw/netconfig_dialog.py:280 msgid "Error configuring network device" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530 #, fuzzy msgid "Primary DNS" msgstr "Primærgruppe" #: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532 #, fuzzy msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundær tekst" #: ../iw/network_gui.py:38 #, fuzzy msgid "_Gateway" msgstr "Gateway" #: ../iw/network_gui.py:38 #, fuzzy msgid "_Primary DNS" msgstr "Primærgruppe" #: ../iw/network_gui.py:38 #, fuzzy msgid "_Secondary DNS" msgstr "Sekundær tekst" #: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534 #, fuzzy msgid "Network Configuration" msgstr "KView-oppsett" #: ../iw/network_gui.py:150 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:154 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45 #, fuzzy, python-format msgid "Error With %s Data" msgstr "Førespurnad om autorisering" #: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66 #, fuzzy msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig." #: ../iw/network_gui.py:174 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Ikkje bruk tastaturoppsett" #: ../iw/network_gui.py:394 #, fuzzy msgid "Active on Boot" msgstr "Aktiver og senk" #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196 #: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Device" msgstr "Eining" #: ../iw/network_gui.py:398 #, fuzzy msgid "IPv4/Netmask" msgstr "maske" #: ../iw/network_gui.py:400 msgid "IPv6/Prefix" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:460 #, fuzzy msgid "Network Devices" msgstr "Ny teneste" #: ../iw/network_gui.py:471 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" msgstr "Vertsnamn" #: ../iw/network_gui.py:476 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:483 msgid "_manually" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:488 msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:494 msgid "Hostname" msgstr "Vertsnamn" #: ../iw/network_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Ymse" #: ../iw/network_gui.py:626 #, fuzzy msgid "Edit Device " msgstr "CD-eining" #: ../iw/network_gui.py:630 msgid "Unknown Ethernet Device" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:636 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Ukjend" #: ../iw/network_gui.py:638 #, fuzzy msgid "Hardware address: " msgstr "IP-adresse:" #: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584 #, fuzzy msgid "Missing Protocol" msgstr "Rekningsinformasjon" #: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231 #, fuzzy msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." msgstr "Du må velja minst ein skrivar." #: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845 #: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105 #, fuzzy msgid "Invalid Prefix" msgstr "Ugyldig format" #: ../iw/network_gui.py:799 msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846 msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:51 #, fuzzy msgid "Boot loader operating system list" msgstr "Passordet ditt utgår i morgon." #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370 msgid "Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:137 msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:145 msgid "_Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:153 #, fuzzy msgid "_Device" msgstr "Eining" #: ../iw/osbootwidget.py:187 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" msgstr "Standard skriftstorleik" #: ../iw/osbootwidget.py:216 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Du må oppgi eit mål" #: ../iw/osbootwidget.py:225 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:249 #, fuzzy msgid "Duplicate Label" msgstr "Slett teneste ..." #: ../iw/osbootwidget.py:250 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "" "Det tenarnamnet finst alt.\n" "Vel eit nytt." #: ../iw/osbootwidget.py:263 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" msgstr "Slett teneste ..." #: ../iw/osbootwidget.py:264 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "" "Det tenarnamnet finst alt.\n" "Vel eit nytt." #: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345 #, fuzzy msgid "Cannot Delete" msgstr "Stadfest sletting" #: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:66 #, fuzzy msgid "Additional Size Options" msgstr "Andre val" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:71 #, fuzzy msgid "_Fixed size" msgstr "&Filnamn:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:73 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:83 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:212 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713 #, fuzzy msgid "Add Partition" msgstr "Partisjonar" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:326 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Partisjonar" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:328 #, fuzzy msgid "Edit Partition" msgstr "Partisjonar" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 #, fuzzy msgid "File System _Type:" msgstr "Filsystemtype:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:372 #, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Tilgjengelege skrivarar" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:387 #, fuzzy msgid "Drive:" msgstr "Drev" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:431 #, fuzzy msgid "_Start Cylinder:" msgstr "Start lysbilete" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:449 #, fuzzy msgid "_End Cylinder:" msgstr "Sluttstil:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:497 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "" "\n" "Kunne ikkje laga påkravd røyr %1." #: ../iw/partition_gui.py:320 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:327 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Start" msgstr "Start" #: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "End" msgstr "End" #: ../iw/partition_gui.py:415 #, fuzzy msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "Monteringsstad" #: ../iw/partition_gui.py:417 #, fuzzy msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "Storleik (KB)" #: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418 #, fuzzy msgid "Partitioning" msgstr "Partisjonar" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:648 #, fuzzy msgid "Partitioning Errors" msgstr "Skriv ut: %1" #: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:661 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Pixie-åtvaring" #: ../iw/partition_gui.py:683 #, fuzzy msgid "Format Warnings" msgstr "Format:" #: ../iw/partition_gui.py:688 #, fuzzy msgid "_Format" msgstr "Formater?" #: ../iw/partition_gui.py:725 #, fuzzy msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../iw/partition_gui.py:766 #, fuzzy msgid "RAID Devices" msgstr "CD-eining" #: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933 #: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231 #, fuzzy msgid "Hard Drives" msgstr "Harddisk" #: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161 #: ../textw/partition_text.py:200 #, fuzzy msgid "Free space" msgstr "Ledig plass på %1:" #: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163 msgid "Extended" msgstr "Utvida" #: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165 msgid "software RAID" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:935 msgid "Free" msgstr "Ledig" #: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "" "\n" "Kunne ikkje laga påkravd røyr %1." #: ../iw/partition_gui.py:1037 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Åtvaringar" #: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Inga ISDN-støtte" #: ../iw/partition_gui.py:1220 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1234 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1241 #, fuzzy msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Hjelp ikkje tilgjengeleg" #: ../iw/partition_gui.py:1242 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1256 #, fuzzy msgid "RAID Options" msgstr "Partisjonar" #: ../iw/partition_gui.py:1267 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1278 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1284 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" msgstr "" " er endra.\n" "Vil du lagra den?" #: ../iw/partition_gui.py:1293 #, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Partisjonar" #: ../iw/partition_gui.py:1296 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1300 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1339 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1340 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "" "Protokollen %1\n" "implementerar ikkje ei katalogteneste" #: ../iw/partition_gui.py:1382 #, fuzzy msgid "Ne_w" msgstr "Ny" #: ../iw/partition_gui.py:1385 #, fuzzy msgid "Re_set" msgstr "Tilbakestill" #: ../iw/partition_gui.py:1386 msgid "R_AID" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1387 msgid "_LVM" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1428 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271 #: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275 #: ../textw/partition_text.py:300 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285 #, fuzzy msgid "_Format as:" msgstr "Format:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308 #, fuzzy msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "Filsystem" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Resize" msgstr "&Filnamn:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " "select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32 #, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "aKtion!-oppsett" #: ../iw/partmethod_gui.py:59 #, fuzzy msgid "_Automatically partition" msgstr "Automatisk innlogging" #: ../iw/partmethod_gui.py:62 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:37 #, fuzzy msgid "Installing Packages" msgstr "Installer pakke" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:318 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765 #: ../textw/partition_text.py:945 #, fuzzy msgid "Make RAID Device" msgstr "Lag API-dok" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Eining (/dev/fd0):" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943 #, fuzzy msgid "Edit RAID Device" msgstr "CD-eining" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:393 #, fuzzy msgid "RAID _Device:" msgstr "CD-eining" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:411 #, fuzzy msgid "RAID _Level:" msgstr "Nivå:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:452 #, fuzzy msgid "_RAID Members:" msgstr "Medlemmer:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:469 #, fuzzy msgid "Number of _spares:" msgstr "Tal på plan:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 #, fuzzy msgid "_Format partition?" msgstr "Fo&rmat (mønster)" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:566 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601 #, fuzzy msgid "Source Drive Error" msgstr "Pixie-feil" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:577 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:589 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " "the drive /dev/%s.\n" "\n" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this " "drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:602 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:640 #, fuzzy msgid "Target Drive Error" msgstr "KOrganizer" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "" "Oppgi eit e-postprogram\n" "i innstillingane." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:641 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:702 #, fuzzy msgid "Please select a source drive." msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:722 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:727 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:730 #, fuzzy msgid "Final Warning" msgstr "Åtvaring om formatering" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:732 #, fuzzy msgid "Clone Drives" msgstr "Tilgjengelege skrivarar" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:741 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:775 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared " "with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other " "similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:795 #, fuzzy msgid "Source Drive:" msgstr "Drev" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:803 #, fuzzy msgid "Target Drive(s):" msgstr "Harddisk" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:811 #, fuzzy msgid "Drives" msgstr "Drivar" #: ../iw/task_gui.py:46 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " "missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " "correctly generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:56 #, python-format msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of " "packages from the repository from working" msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:155 #, fuzzy msgid "Edit Repository" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../iw/task_gui.py:213 #, fuzzy msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../iw/task_gui.py:214 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350 #, fuzzy msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351 #, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Du må oppgi eit gyldig tal." #: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360 #, fuzzy msgid "No Media Found" msgstr "Ingen disker funne" #: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377 #, fuzzy msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" #: ../iw/task_gui.py:299 #, fuzzy msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../iw/task_gui.py:300 #, fuzzy msgid "You must provide a repository name." msgstr "Du må oppgi eit gyldig tal." #: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:418 #, fuzzy, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "" "Eit filter med dette namnet finst alt.\n" "Bruk eit anna namn." #: ../iw/task_gui.py:431 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:432 msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." msgstr "" #: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96 #, fuzzy msgid "Time Zone Selection" msgstr "Fjern merka område" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Sideoppsett" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "Sideoppsett" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107 msgid "" "Due to system changes, your boot loader configuration can not be " "automatically updated." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 msgid "This is the recommended option." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146 #, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "Sideoppsett" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148 msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " "boot loaders, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155 #, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Sorter minkande" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " "a third party boot loader, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" msgstr "" " er endra.\n" "Vil du lagra den?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" msgstr "Filsystem" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64 #, python-format msgid "" "This release of %s supports an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " "installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Ein partisjon" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103 #, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " "your file systems now." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114 #, fuzzy msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Kunne ikkje laga den nye fila." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 #, fuzzy msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Vel det ikontemaet du vil bruka:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121 #, fuzzy msgid "Partition" msgstr "Partisjonar" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 #, fuzzy msgid "Free Space (MB)" msgstr "Ledig plass på %1:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 #, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " "the swap file:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Mellomrom (%1):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 #, fuzzy msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Vil du oppretta ein profil?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195 msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182 #, fuzzy msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Det er ikke nok plass på høgre side av tabellen\n" "til å setja inn ein ny kolonne." #: ../iw/zipl_gui.py:37 #, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Sideoppsett" #: ../iw/zipl_gui.py:61 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:63 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71 #, fuzzy msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametrar" #: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96 #, fuzzy msgid "Chandev Parameters" msgstr "Parametrar" #: ../textw/bootloader_text.py:32 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "" " er endra.\n" "Vil du lagra den?" #: ../textw/bootloader_text.py:42 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:43 #, fuzzy msgid "No Boot Loader" msgstr "Ingen kantlinjer" #: ../textw/bootloader_text.py:63 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:64 msgid "" "You have elected not to install any boot loader, which is not recommended " "unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly " "from the hard drive almost always requires a boot loader.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:96 msgid "" "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to " "function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter " "them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:105 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:128 msgid "" "If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent " "your machine from booting.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:169 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Vil du verkeleg tøma mappa '%1'?" #: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262 #, fuzzy msgid "Boot label" msgstr "Sett inn etikett" #: ../textw/bootloader_text.py:201 msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: ../textw/bootloader_text.py:209 msgid "Edit Boot Label" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232 #, fuzzy msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../textw/bootloader_text.py:228 #, fuzzy msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Klassenamnet kan ikkje vera tomt." #: ../textw/bootloader_text.py:233 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:281 #, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please " "tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you " "want to use for each of them." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:294 msgid "" " select | select default | delete | next screen>" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:390 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, you should set a password, but a password is " "not necessary for more casual users." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:400 #, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Passord" #: ../textw/bootloader_text.py:412 #, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Oppgi passord" #: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Confirm:" msgstr "Stadfest" #: ../textw/bootloader_text.py:442 #, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Passordhandtering" #: ../textw/bootloader_text.py:447 #, fuzzy msgid "Password Too Short" msgstr "Passordet er alltid gyldig" #: ../textw/bootloader_text.py:448 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Passordet ditt utgår i morgon." #: ../textw/complete_text.py:32 #, fuzzy msgid "" "Press to end the installation process.\n" "\n" msgstr "Oppføring lagra." #: ../textw/complete_text.py:33 #, fuzzy msgid " to exit" msgstr "Sentrert autotilpassa" #: ../textw/complete_text.py:37 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:46 #, fuzzy msgid "Complete" msgstr "Ferdig" #: ../textw/complete_text.py:47 #, fuzzy msgid "Reboot" msgstr "Tilbakestill" #: ../textw/grpselect_text.py:71 #, fuzzy msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "Vel terskelverdi." #: ../textw/grpselect_text.py:89 msgid "" ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr "" #: ../textw/grpselect_text.py:101 #, fuzzy msgid "No optional packages to select" msgstr "teljer pakkar som skal installerast" #: ../textw/grpselect_text.py:123 #, fuzzy msgid "Package Group Details" msgstr "Sideval" #: ../textw/keyboard_text.py:48 #, fuzzy msgid "Keyboard Selection" msgstr "&Utval" #: ../textw/keyboard_text.py:49 #, fuzzy msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Comment=Viser USB-einingane knytte til datamaskina" #: ../textw/netconfig_text.py:41 #, python-format msgid "A value is required for the field %s" msgstr "" #: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" msgstr "" #: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10 msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." msgstr "" #: ../textw/netconfig_text.py:111 #, fuzzy msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Oppsett" #: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151 #: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "" #: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158 #: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "" #: ../textw/netconfig_text.py:121 #, fuzzy msgid "IPv4 Address:" msgstr "IP-adresse:" #: ../textw/netconfig_text.py:131 #, fuzzy msgid "IPv6 Address:" msgstr "IP-adresse:" #: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682 #: ../loader/net.c:828 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "Gateway" #: ../textw/netconfig_text.py:144 #, fuzzy msgid "Nameserver:" msgstr "Name=X-tenar" #: ../textw/netconfig_text.py:171 #, fuzzy msgid "Missing Device" msgstr "Installer pakke" #: ../textw/netconfig_text.py:172 #, fuzzy msgid "You must select a network device" msgstr "Du må velja ein partisjon som skal redigerast" #: ../textw/netconfig_text.py:231 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "maske" #: ../textw/netconfig_text.py:257 msgid "Error configuring network device: " msgstr "" #: ../textw/network_text.py:60 #, python-format msgid "" "You have not specified the field %s. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" #: ../textw/network_text.py:77 #, python-format msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d." msgstr "" #: ../textw/network_text.py:81 msgid "Integer Required for Prefix" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:82 #, python-format msgid "" "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be " "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128." msgstr "" #: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Prefix (Netmask)" msgstr "maske" #: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Ugyldig format" #: ../textw/network_text.py:144 #, fuzzy msgid "Activate on boot" msgstr "Aktiver og senk" #: ../textw/network_text.py:171 msgid "P-to-P:" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7 #, fuzzy msgid "ESSID:" msgstr "SCSI" #: ../textw/network_text.py:198 msgid "WEP Key:" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:211 #, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "KView-oppsett" #: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251 msgid "point-to-point IP address" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Oppsett" #: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408 #, fuzzy msgid "Manual address configuration" msgstr "Oppsett" #: ../textw/network_text.py:297 #, fuzzy, python-format msgid "IPv4 Configuration for %s" msgstr "KView-oppsett" #: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339 #: ../textw/network_text.py:342 #, fuzzy msgid "IPv4 address" msgstr "IP-adresse:" #: ../textw/network_text.py:331 #, fuzzy msgid "IPv4 network mask" msgstr "maske" #: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360 #: ../textw/network_text.py:363 #, fuzzy msgid "IPv4 prefix (network mask)" msgstr "maske" #: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4 msgid "Automatic neighbor discovery" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" msgstr "Oppsett" #: ../textw/network_text.py:432 #, fuzzy, python-format msgid "IPv6 Configuration for %s" msgstr "KView-oppsett" #: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473 #: ../textw/network_text.py:476 #, fuzzy msgid "IPv6 address" msgstr "IP-adresse:" #: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485 #, fuzzy msgid "IPv6 prefix" msgstr "Ugyldig format" #: ../textw/network_text.py:511 msgid "Configure Network Interface" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" msgstr "Vil du lagra endringane?" #: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:537 msgid "" "The current configuration settings for each interface are listed next to the " "device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To " "configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are " "finished, press OK to continue." msgstr "" #: ../textw/network_text.py:571 #, fuzzy msgid "Active on boot" msgstr "Aktiver og senk" #: ../textw/network_text.py:573 #, fuzzy msgid "Inactive on boot" msgstr "Aktiver og senk" #: ../textw/network_text.py:576 #, fuzzy msgid "DHCP" msgstr "KDCOP" #: ../textw/network_text.py:581 msgid "Auto IPv6" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:583 #, fuzzy msgid "DHCPv6" msgstr "KDCOP" #: ../textw/network_text.py:691 #, fuzzy msgid "Primary DNS:" msgstr "Primærgruppe" #: ../textw/network_text.py:696 #, fuzzy msgid "Secondary DNS:" msgstr "Sekundær tekst" #: ../textw/network_text.py:703 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Ymse" #: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723 #, fuzzy msgid "gateway" msgstr "Gateway" #: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733 #, fuzzy msgid "primary DNS" msgstr "Primærgruppe" #: ../textw/network_text.py:742 #, fuzzy msgid "secondary DNS" msgstr "Sekundær tekst" #: ../textw/network_text.py:766 #, fuzzy msgid "automatically via DHCP" msgstr "Automatisk innlogging" #: ../textw/network_text.py:769 msgid "manually" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:788 #, fuzzy msgid "Hostname Configuration" msgstr "Lagra oppsett" #: ../textw/network_text.py:791 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " "hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823 #, fuzzy msgid "Invalid Hostname" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../textw/network_text.py:818 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:51 #, fuzzy msgid "Must specify a value" msgstr "Ikkje oppgitt" #: ../textw/partition_text.py:54 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:56 msgid "Requested value is too large" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "CD-eining" #: ../textw/partition_text.py:251 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Åtvaringar" #: ../textw/partition_text.py:252 #, fuzzy msgid "Modify Partition" msgstr "Partisjonar" #: ../textw/partition_text.py:252 #, fuzzy msgid "Add anyway" msgstr "Legg til &ny" #: ../textw/partition_text.py:290 msgid "Mount Point:" msgstr "Monteringspunkt:" #: ../textw/partition_text.py:342 #, fuzzy msgid "File System type:" msgstr "Filsystemtype:" #: ../textw/partition_text.py:376 #, fuzzy msgid "Allowable Drives:" msgstr "Tilgjengelege skrivarar" #: ../textw/partition_text.py:432 #, fuzzy msgid "Fixed Size:" msgstr "&Filnamn:" #: ../textw/partition_text.py:434 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:438 msgid "Fill all available space:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:461 #, fuzzy msgid "Start Cylinder:" msgstr "Start lysbilete" #: ../textw/partition_text.py:474 #, fuzzy msgid "End Cylinder:" msgstr "Sluttstil:" #: ../textw/partition_text.py:497 #, fuzzy msgid "Volume Group:" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../textw/partition_text.py:519 #, fuzzy msgid "RAID Level:" msgstr "Nivå:" #: ../textw/partition_text.py:537 #, fuzzy msgid "RAID Members:" msgstr "Medlemmer:" #: ../textw/partition_text.py:556 #, fuzzy msgid "Number of spares?" msgstr "Tal på plan:" #: ../textw/partition_text.py:570 #, fuzzy msgid "File System Type:" msgstr "Filsystemtype:" #: ../textw/partition_text.py:583 #, fuzzy msgid "File System Label:" msgstr "Filsystem" #: ../textw/partition_text.py:594 #, fuzzy msgid "File System Option:" msgstr "Filsystem" #: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804 #: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199 #, fuzzy, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formater band" #: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806 #: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201 #, fuzzy, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "ti på %1" #: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808 #: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203 msgid "Leave unchanged" msgstr "Ikkje endra" #: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784 #: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179 #, fuzzy msgid "File System Options" msgstr "Filsystem" #: ../textw/partition_text.py:617 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:624 #, fuzzy msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Ikkje endra" #: ../textw/partition_text.py:633 #, fuzzy msgid "Format as:" msgstr "Format:" #: ../textw/partition_text.py:653 #, fuzzy msgid "Migrate to:" msgstr "Laga den:" #: ../textw/partition_text.py:754 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:763 #, fuzzy msgid "Not Supported" msgstr "Inga ISDN-støtte" #: ../textw/partition_text.py:764 msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Ugyldig format" #: ../textw/partition_text.py:843 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Høgste storleik på førespurnad" #: ../textw/partition_text.py:862 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:871 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:982 #, fuzzy msgid "No RAID partitions" msgstr "Partisjonar" #: ../textw/partition_text.py:983 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166 #, fuzzy msgid "Format partition?" msgstr "Fo&rmat (mønster)" #: ../textw/partition_text.py:1057 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Høgste storleik på førespurnad" #: ../textw/partition_text.py:1072 #, fuzzy msgid "Too many spares" msgstr "For mange feil" #: ../textw/partition_text.py:1073 #, fuzzy msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." msgstr "" "\n" "Høgste tal på attributtar i ein klasse: " #: ../textw/partition_text.py:1152 #, fuzzy msgid "No Volume Groups" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../textw/partition_text.py:1153 #, fuzzy msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume" msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" #: ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). " msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1296 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1349 #, fuzzy msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../textw/partition_text.py:1350 #, fuzzy msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" #: ../textw/partition_text.py:1352 #, fuzzy msgid "partition" msgstr "Partisjonar" #: ../textw/partition_text.py:1352 #, fuzzy msgid "logical volume" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Size" msgstr "Storleik" #: ../textw/partition_text.py:1428 msgid "New" msgstr "Ny" #: ../textw/partition_text.py:1430 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: ../textw/partition_text.py:1431 msgid "RAID" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1434 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1466 #, fuzzy msgid "No Root Partition" msgstr "Partisjonar" #: ../textw/partition_text.py:1467 #, fuzzy msgid "Installation requires a / partition." msgstr "" "\n" "Kunne ikkje laga påkravd røyr %1." #: ../textw/partition_text.py:1509 #, fuzzy msgid "Partitioning Type" msgstr "Partisjonar" #: ../textw/partition_text.py:1511 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " "your own." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1535 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1550 msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1617 #, fuzzy msgid "Review Partition Layout" msgstr "Set inn tabell" #: ../textw/partition_text.py:1618 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Andre val" #: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5 #, fuzzy msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "Vil du lagra endringane?" #: ../textw/partition_text.py:1663 #, fuzzy msgid "Add FCP Device" msgstr "Eining" #: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " "Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Parametrar" #: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1689 #, fuzzy msgid "Target IP Address" msgstr "IP-adresse:" #: ../textw/partition_text.py:1690 #, fuzzy msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "Ugyldig datoområde." #: ../textw/partmethod_text.py:34 #, fuzzy msgid "Autopartition" msgstr "Automatisering" #: ../textw/partmethod_text.py:35 #, fuzzy msgid "Disk Druid" msgstr "Taiko Drum" #: ../textw/progress_text.py:61 #, fuzzy msgid "Package Installation" msgstr "Installasjon" #: ../textw/task_text.py:53 #, fuzzy msgid "Package selection" msgstr "Sideval" #: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "support?" msgstr "" #: ../textw/task_text.py:74 #, fuzzy msgid "Customize software selection" msgstr "kISDN Tilpassing" #: ../textw/timezone_text.py:75 msgid "In which time zone are you located?" msgstr "" #: ../textw/timezone_text.py:93 #, fuzzy msgid "System clock uses UTC" msgstr "Systemprosessar" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124 #, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Sideoppsett" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127 #, fuzzy msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Sorter minkande" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129 #, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Sideoppsett" #: ../textw/upgrade_text.py:39 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " "installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:121 msgid "Free Space" msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:136 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:139 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:142 #, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Mellomrom (%1):" #: ../textw/upgrade_text.py:150 #, fuzzy msgid "Add Swap" msgstr "Veksleminne" #: ../textw/upgrade_text.py:175 #, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig." #: ../textw/upgrade_text.py:208 #, fuzzy msgid "Reinstall System" msgstr "Installasjon" #: ../textw/upgrade_text.py:222 #, fuzzy msgid "System to Upgrade" msgstr "System-last" #: ../textw/upgrade_text.py:223 msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:30 #, fuzzy msgid "Root Password" msgstr "POP-passord:" #: ../textw/userauth_text.py:33 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. " msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:67 #, fuzzy msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Passordet ditt vert korta ned til åtte teikn." #: ../textw/welcome_text.py:28 #, python-format msgid "%s" msgstr "" #: ../textw/welcome_text.py:29 #, fuzzy, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "Velkomen til KDE!" #: ../textw/zipl_text.py:35 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup require." msgstr "" #: ../textw/zipl_text.py:67 #, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Oppsett" #: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79 msgid "Chandev line " msgstr "" #: ../installclasses/fedora.py:38 #, fuzzy msgid "_Fedora" msgstr "Formater?" #: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" #: ../installclasses/fedora.py:48 msgid "Office and Productivity" msgstr "" #: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56 #: ../installclasses/rhel.py:61 #, fuzzy msgid "Software Development" msgstr "Name=Utvikling" #: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60 #, fuzzy msgid "Web server" msgstr "Tenar" #: ../installclasses/rhel.py:43 #, fuzzy msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Linux" #: ../installclasses/rhel.py:53 msgid "Office" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "Multimedia" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:65 #, fuzzy msgid "Virtualization" msgstr "Gratulerer" #: ../installclasses/rhel.py:66 msgid "Clustering" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:67 msgid "Storage Clustering" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:71 #, fuzzy msgid "Installation Number" msgstr "Installasjon" #: ../installclasses/rhel.py:72 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:75 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." "redhat.com/apps/support/in.html.\n" "\n" "If you skip:\n" "* You may not get access to the full set of packages included in your " "subscription.\n" "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat " "Enterprise Linux.\n" "* You will not get software and security updates for packages not included " "in your subscription." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198 #: ../loader/mediacheck.c:76 msgid "Media Check" msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180 #: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181 msgid "Eject Disc" msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:178 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " "the disc and insert another for testing." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:199 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " "\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " "recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each disc prior to using it again." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:220 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " "and press %s to retry." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:239 #, fuzzy msgid "Disc Found" msgstr "Ingen disker funne" #: ../loader/cdinstall.c:240 #, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:331 #, fuzzy msgid "Scanning" msgstr "Åtvaring" #: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:428 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:437 #, fuzzy msgid "Disc Not Found" msgstr "Ingen disker funne" #: ../loader/cdinstall.c:504 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "" #: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "Kunne ikkje lesa katalog." #: ../loader/driverdisk.c:141 #, fuzzy msgid "Loading" msgstr "lastar" #: ../loader/driverdisk.c:141 #, fuzzy msgid "Reading driver disk..." msgstr "Kunne ikkje lasta biletefil." #: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "&Drivarar" #: ../loader/driverdisk.c:241 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:273 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:308 #, fuzzy msgid "Failed to mount partition." msgstr "Kunne ikkje kopla til." #: ../loader/driverdisk.c:313 #, fuzzy msgid "Select driver disk image" msgstr "Vel felta som skal visast" #: ../loader/driverdisk.c:314 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:343 #, fuzzy msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Kunne ikkje lasta biletefil." #: ../loader/driverdisk.c:355 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:361 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "&Drivarar" #: ../loader/driverdisk.c:374 #, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Kunne ikkje lasta biletefil." #: ../loader/driverdisk.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "" "Stien du oppga er ikkje ein gyldig katalog.\n" "Rett opp dette." #: ../loader/driverdisk.c:445 msgid "Manually choose" msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:446 msgid "Load another disk" msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:447 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:485 #, fuzzy msgid "Driver disk" msgstr "&Drivarar" #: ../loader/driverdisk.c:486 #, fuzzy msgid "Do you have a driver disk?" msgstr " Vil du prøva ein gong til?" #: ../loader/driverdisk.c:495 #, fuzzy msgid "More Driver Disks?" msgstr "&Drivarar" #: ../loader/driverdisk.c:496 #, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr " Vil du prøva ein gong til?" #: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578 #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 #: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 #: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337 #: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430 #: ../loader/urlinstall.c:439 #, fuzzy msgid "Kickstart Error" msgstr "Kicker-feil!" #: ../loader/driverdisk.c:542 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "" #: ../loader/driverdisk.c:579 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "" #: ../loader/driverselect.c:67 #, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" #: ../loader/driverselect.c:91 #, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Parametrar" #: ../loader/driverselect.c:178 #, fuzzy msgid "No drivers found" msgstr "Ingen disker funne" #: ../loader/driverselect.c:178 #, fuzzy msgid "Load driver disk" msgstr " Vil du prøva ein gong til?" #: ../loader/driverselect.c:179 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" #: ../loader/driverselect.c:197 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" #: ../loader/driverselect.c:206 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Parametrar" #: ../loader/driverselect.c:234 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Vel felta som skal visast" #: ../loader/hdinstall.c:144 msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " "check your images and try again." msgstr "" #: ../loader/hdinstall.c:232 #, fuzzy msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" "Du ser ikkje ut til å ha brukt KOrn før.\n" "Vil du ha eit standardoppsett laga for deg?" #: ../loader/hdinstall.c:246 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition holds the installation image " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" #: ../loader/hdinstall.c:273 #, fuzzy msgid "Directory holding image:" msgstr "Katalogar ..." #: ../loader/hdinstall.c:301 #, fuzzy msgid "Select Partition" msgstr "Vel mønster:" #: ../loader/hdinstall.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "%1 ser ikkje ut til å vera ein RPM-pakke" #: ../loader/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "" #: ../loader/hdinstall.c:498 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "" #: ../loader/kbd.c:136 #, fuzzy msgid "Keyboard Type" msgstr "Tastaturrepetisjon" #: ../loader/kbd.c:137 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "" #: ../loader/kickstart.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %m" msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2" #: ../loader/kickstart.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" msgstr "feil ved lesing frå fila %1" #: ../loader/kickstart.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "feil ved lesing frå fila %1" #: ../loader/kickstart.c:285 #, fuzzy msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "Finn ikkje skrifttype" #: ../loader/kickstart.c:380 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "" #: ../loader/kickstart.c:389 #, fuzzy msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2" #: ../loader/kickstart.c:533 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/lang.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Velkomen til KDE!" #: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" #: ../loader/lang.c:375 #, fuzzy msgid "Choose a Language" msgstr "Nytt språk" #: ../loader/loader.c:125 #, fuzzy msgid "Local CD/DVD" msgstr "Lokal" #: ../loader/loader.c:126 #, fuzzy msgid "Hard drive" msgstr "Harddisk" #: ../loader/loader.c:127 #, fuzzy msgid "NFS directory" msgstr "Rotkatalog:" #: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "Oppdater" #: ../loader/loader.c:430 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:469 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:487 #, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "" #: ../loader/loader.c:493 #, fuzzy msgid "Updates Disk" msgstr "Oppdater" #: ../loader/loader.c:510 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Kunne ikkje lasta biletefil." #: ../loader/loader.c:515 #, fuzzy msgid "Updates" msgstr "Oppdater" #: ../loader/loader.c:515 #, fuzzy msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Les side på nytt ..." #: ../loader/loader.c:551 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." msgstr "" #: ../loader/loader.c:560 #, fuzzy msgid "Error downloading updates image" msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2" #: ../loader/loader.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" "Du har ikkje nok RAM til å bruka grafisk installasjon. Startar i tekstmodus." #: ../loader/loader.c:1231 #, fuzzy msgid "Media Detected" msgstr "Ikkje noko mus funne" #: ../loader/loader.c:1232 msgid "Local installation media detected..." msgstr "" #: ../loader/loader.c:1353 #, fuzzy msgid "Rescue Method" msgstr "Mottaksmetode" #: ../loader/loader.c:1354 #, fuzzy msgid "Installation Method" msgstr "Installasjonskatalog" #: ../loader/loader.c:1356 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1358 #, fuzzy msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "teljer pakkar som skal installerast" #: ../loader/loader.c:1389 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "Ingen disker funne" #: ../loader/loader.c:1389 #, fuzzy msgid "Select driver" msgstr "Vel felta som skal visast" #: ../loader/loader.c:1390 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr " Vil du prøva ein gong til?" #: ../loader/loader.c:1391 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1652 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "" #: ../loader/loader.c:1654 #, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Du ser ikkje ut til å ha brukt KOrn før.\n" "Vil du ha eit standardoppsett laga for deg?" #: ../loader/loader.c:1658 msgid "Devices" msgstr "Einingar" #: ../loader/loader.c:1659 msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: ../loader/loader.c:1660 #, fuzzy msgid "Add Device" msgstr "Eining" #: ../loader/loader.c:1847 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "" #: ../loader/loader.c:2186 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Køyrer autoconf/automake ..." #: ../loader/loader.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Køyrer autoconf/automake ..." #: ../loader/mediacheck.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Kunne ikkje motta fil" #: ../loader/mediacheck.c:68 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:70 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:102 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:109 msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:117 #, fuzzy msgid "Success" msgstr "Vellukka" #: ../loader/mediacheck.c:118 msgid "" "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " "detected by the media check." msgstr "" #: ../loader/method.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "Vil du fortsetta med oppgraderinga?" #: ../loader/method.c:327 msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader/modules.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/modules.c:348 msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" #: ../loader/net.c:106 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" #: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 #, fuzzy msgid "Network Error" msgstr "Inga ISDN-støtte" #: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "" #: ../loader/net.c:540 #, fuzzy msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Set opp AI" #: ../loader/net.c:585 #, fuzzy msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Du må velja minst ein skrivar." #: ../loader/net.c:592 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "" #: ../loader/net.c:593 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "" #: ../loader/net.c:697 #, fuzzy msgid "IPv4 address:" msgstr "IP-adresse:" #: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1 #: tmp/netpostconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "" #: ../loader/net.c:763 #, fuzzy msgid "IPv6 address:" msgstr "IP-adresse:" #: ../loader/net.c:836 #, fuzzy msgid "Name Server:" msgstr "Name=X-tenar" #: ../loader/net.c:875 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " "gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" #: ../loader/net.c:895 #, fuzzy msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Oppsett" #: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "Rekningsinformasjon" #: ../loader/net.c:1010 #, fuzzy msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Du må oppgi ei skrivaradresse." #: ../loader/net.c:1016 #, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Du må oppgi ei skrivaradresse." #: ../loader/net.c:1331 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/net.c:1354 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "" #: ../loader/net.c:1423 #, fuzzy msgid "Seconds:" msgstr "Sekundær tekst" #: ../loader/net.c:1537 #, fuzzy msgid "Networking Device" msgstr "Nettverk" #: ../loader/net.c:1538 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" #: ../loader/net.c:1542 msgid "Identify" msgstr "" #: ../loader/net.c:1551 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "" #: ../loader/net.c:1553 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." msgstr "" #: ../loader/net.c:1563 msgid "Identify NIC" msgstr "" #: ../loader/net.c:1576 #, fuzzy msgid "Invalid Duration" msgstr "Ugyldig format" #: ../loader/net.c:1577 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "" #: ../loader/net.c:1589 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." msgstr "" #: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744 #, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" msgstr "" #: ../loader/nfsinstall.c:63 #, fuzzy msgid "NFS server name:" msgstr "&Tenarnamn:" #: ../loader/nfsinstall.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Rotkatalog:" #: ../loader/nfsinstall.c:78 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "" #: ../loader/nfsinstall.c:85 #, fuzzy msgid "NFS Setup" msgstr "DNS-oppsett" #: ../loader/nfsinstall.c:190 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "" #: ../loader/nfsinstall.c:251 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "" "Protokollen %1\n" "implementerar ikkje ei katalogteneste" #: ../loader/nfsinstall.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "" "Den katalogen finst ikkje.\n" "Vil du laga den?" #: ../loader/nfsinstall.c:338 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128 #, fuzzy msgid "Telnet" msgstr "Telex" #: ../loader/telnetd.c:89 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "" #: ../loader/telnetd.c:128 #, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Køyrer autoconf/automake ..." #: ../loader/urlinstall.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." msgstr "Kunne ikkje motta fil" #: ../loader/urlinstall.c:176 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Kunne ikkje motta fil" #: ../loader/urlinstall.c:422 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/urlinstall.c:431 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" #: ../loader/urlinstall.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "ukjend korttype" #: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240 #, fuzzy msgid "Retrieving" msgstr "Omstartar" #: ../loader/urls.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "Vel katalogen som inneheld køyrenivåkatalogane " #: ../loader/urls.c:321 #, fuzzy msgid "URL Setup" msgstr "DNS-oppsett" #: ../loader/urls.c:329 #, fuzzy msgid "You must enter a URL." msgstr "Du må skriva eit namn" #: ../loader/urls.c:335 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "" #: ../loader/urls.c:346 msgid "Unknown Host" msgstr "Ukjend vert" #: ../loader/urls.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "Dette er ikkje eit gyldig filnamn.\n" #: ../loader/windows.c:65 #, fuzzy msgid "Loading SCSI driver" msgstr "&Last drivar" #: ../loader/windows.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Lastar grupper ..." #: tmp/account.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Root Password:" msgstr "POP-passord:" #: tmp/account.glade.h:3 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "" #: tmp/adddrive.glade.h:1 msgid "Add _ZFCP LUN" msgstr "" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" msgstr "" #: tmp/adddrive.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Disable _dmraid device" msgstr "Bruk lydeining" #: tmp/adddrive.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Add drive" msgstr "Harddisk" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "Repository _name:" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Repository _type:" msgstr "Name=X-tenar" #: tmp/addrepo.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Configure _proxy" msgstr "Set opp AI" #: tmp/addrepo.glade.h:5 msgid "" "HTTP/FTP\n" "CD/DVD\n" "NFS\n" "Hard Drive" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:9 msgid "" "Please provide the configuration information for this software repository." msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Proxy U_RL" msgstr "Ugyldig datoområde." #: tmp/addrepo.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Proxy pass_word" msgstr "POP-passord:" #: tmp/addrepo.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Proxy u_sername" msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" #: tmp/addrepo.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Repository _URL" msgstr "Ugyldig datoområde." #: tmp/addrepo.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Select A Directory" msgstr "Vel alle" #: tmp/addrepo.glade.h:15 msgid "URL is a _mirror list" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Directory" msgstr "Rotkatalog:" #: tmp/addrepo.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Options" msgstr "Partisjonar" #: tmp/addrepo.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Partition" msgstr "Partisjonar" #: tmp/addrepo.glade.h:19 msgid "_Path" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Server" msgstr "Tenar" #: tmp/anaconda.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Reboo_t" msgstr "Tilbakestill" #: tmp/anaconda.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Neste" #: tmp/autopart.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Resize _target:" msgstr "Name=X-tenar" #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:4 #, fuzzy msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" msgstr "" " er endra.\n" "Vil du lagra den?" #: tmp/autopart.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Which Partition to resize" msgstr "Partisjonar" #: tmp/autopart.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" msgstr "Kan ikkje oppretta finn-delen. Kontroller installasjonen." #: tmp/autopart.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "Sideoppsett" #: tmp/autopart.glade.h:8 msgid "_Encrypt system" msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "Vel felta som skal visast" #: tmp/blwhere.glade.h:1 #, fuzzy msgid "/boot" msgstr "Tilbakestill" #: tmp/blwhere.glade.h:2 msgid "BIOS Drive Order" msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Boot loader device" msgstr "Oppstartslastar" #: tmp/blwhere.glade.h:4 #, fuzzy msgid "First BIOS drive:" msgstr "Formater?" #: tmp/blwhere.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Fourth BIOS drive:" msgstr "Formater?" #: tmp/blwhere.glade.h:6 #, fuzzy msgid "MBR" msgstr "MB" #: tmp/blwhere.glade.h:7 msgid "Second BIOS drive:" msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:8 msgid "Third BIOS drive:" msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" msgstr "Vil du verkeleg tøma mappa '%1'?" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Ignorer" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Details" msgstr "Dansk" #: tmp/exnSave.glade.h:1 msgid "Bug _description" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:2 msgid "Destination _file" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "" "Local disk\n" "Remote server (scp)" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:5 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select A File" msgstr "Vel alle" #: tmp/exnSave.glade.h:8 msgid "_Host (host:port)" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "Passord:" #: tmp/exnSave.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_User name" msgstr "Brukarnamn" #: tmp/GroupSelector.glade.h:1 msgid "" "Some packages associated with this group are not required to be installed " "but may provide additional functionality. Please choose the packages which " "you would like to have installed." msgstr "" #: tmp/GroupSelector.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Deselect" msgstr "Slett" #: tmp/GroupSelector.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Deselect all optional packages" msgstr "Vel pakke" #: tmp/GroupSelector.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Optional packages" msgstr "teljer pakkar som skal installerast" #: tmp/GroupSelector.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Vel alle" #: tmp/GroupSelector.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select all optional packages" msgstr "Vel pakke" #: tmp/GroupSelector.glade.h:7 msgid "dialog1" msgstr "" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%(instkey)s:" msgstr "" #: tmp/instkey.glade.h:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please enter your %(instkey)s." msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Passord:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "_Target IP Address:" msgstr "" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Brukarnamn" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "iSCSI Initiator _Name:" msgstr "" #: tmp/iscsi-config.glade.h:7 msgid "_Add target" msgstr "" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Installer" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:2 msgid "Install the live CD to your hard disk" msgstr "" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Install to Hard Drive" msgstr "Installasjon" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Stadfest " #: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 msgid "Enter passphrase for encrypted partition" msgstr "" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Enter passphrase:" msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" #: tmp/netconfig.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "Gateway" #: tmp/netconfig.glade.h:3 #, fuzzy msgid "IPv4 Address:" msgstr "IP-adresse:" #: tmp/netconfig.glade.h:4 #, fuzzy msgid "IPv6 Address:" msgstr "IP-adresse:" #: tmp/netconfig.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Nameserver:" msgstr "Name=X-tenar" #: tmp/netconfig.glade.h:6 msgid "_Interface:" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "" #: tmp/netpostconfig.glade.h:2 msgid "Description Goes Here" msgstr "" #: tmp/netpostconfig.glade.h:3 msgid "Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00" msgstr "" #: tmp/netpostconfig.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Edit Interface" msgstr "Rediger brukar" #: tmp/netpostconfig.glade.h:11 msgid "Encryption Key:" msgstr "" #: tmp/netpostconfig.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Manual configuration" msgstr "Oppsett" #: tmp/netpostconfig.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Point to Point (IP):" msgstr "Monteringspunkt:" #: tmp/tasksel.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Customize _later" msgstr "Tilpass" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " "the software management application." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Customize now" msgstr "Tilpass" #: tmp/tasksel.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Modify repository" msgstr "Partisjonar" #: tmp/zfcp-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Device number:" msgstr "Eining" #: tmp/zfcp-config.glade.h:2 msgid "FCP LUN:" msgstr "" #: tmp/zfcp-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "WWPN:" msgstr "Passord:" #: tmp/zfcp-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Add FCP device" msgstr "Eining" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "Name=Afrika" #. generated from lang-table msgid "Assamese" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Bulgarian" msgstr "Ungarsk" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italiensk" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "Forenkla kinesisk" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "Tradisjonelt kinesisk" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Lagar" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "Tsjekkisk" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "Dansk" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Engelsk" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "Rumensk" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "Dansk" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "Fransk" #. generated from lang-table msgid "German" msgstr "Tysk" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Ledig" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Hebrew" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Hindi" msgstr "Finn" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" #. generated from lang-table msgid "Iloko" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Indonesian" msgstr "India" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "Italiensk" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #. generated from lang-table msgid "Kannada" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Malayalam" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Marathi" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Norwegian(Bokmål)" msgstr "Norsk" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Northern Sotho" msgstr "Intern feil!" #. generated from lang-table msgid "Oriya" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Persian" msgstr "Serbisk" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "Engelsk" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "Portugisisk" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Tid att" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "Russisk" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Serbian(Latin)" msgstr "Serbisk" #. generated from lang-table msgid "Sinhala" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" #. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Tanzania" #. generated from lang-table msgid "Telugu" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Brasiliansk" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Welsh" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Label" #~ msgstr "Ugyldig datoområde." #, fuzzy #~ msgid "Save to Remote" #~ msgstr "System som skal reddast" #, fuzzy #~ msgid "Host" #~ msgstr "Vertsnamn" #~ msgid "Help not available" #~ msgstr "Hjelp ikkje tilgjengeleg" #~ msgid "No help is available for this step of the install." #~ msgstr "Inga hjelp er tilgjengeleg for dette steget av installasjonen." #, fuzzy #~ msgid "Error running transaction" #~ msgstr "Set opp RPM-transaksjon..." #, fuzzy #~ msgid "Welcome to %s%n for %s" #~ msgstr "Velkomen til KDE!" #, fuzzy #~ msgid "ESSID" #~ msgstr "SCSI" #, fuzzy #~ msgid "Wireless Settings" #~ msgstr "Ymse" #, fuzzy #~ msgid "Nameserver IP" #~ msgstr "Name=X-tenar" #, fuzzy #~ msgid "Missing Nameserver" #~ msgstr "Name=X-tenar" #, fuzzy #~ msgid "You entered an invalid IP address." #~ msgstr "Oppgi ei gyldig e-postadresse." #, fuzzy #~ msgid "Determining host name and domain..." #~ msgstr "Avgjer suspenderingsstatus ..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy " #~ "server to use." #~ msgstr "Dersom du vil bruka ein HTTP-proxytenar, oppgi adressa her." #, fuzzy #~ msgid "Proxy Name:" #~ msgstr "Brukarnamn:" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Port:" #~ msgstr "&FTP-proxy:" #, fuzzy #~ msgid "Further Setup" #~ msgstr "SMTP-oppsett" #, fuzzy #~ msgid "_Proxy configuration" #~ msgstr "Oppsett" #, fuzzy #~ msgid "Select a destination for the exception information." #~ msgstr "Vel felta som skal visast" #, fuzzy #~ msgid "_Disk" #~ msgstr "filer" #, fuzzy #~ msgid "_Remote" #~ msgstr "Tilbakestill" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Configuration" #~ msgstr "P&enseloppsett" #, fuzzy #~ msgid "_Model" #~ msgstr "Modell" #, fuzzy #~ msgid "_Emulate 3 buttons" #~ msgstr "Gøymeknappar" #, fuzzy #~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?" #~ msgstr "Comment=Viser USB-einingane knytte til datamaskina" #, fuzzy #~ msgid "Emulate 3 Buttons?" #~ msgstr "Name=Knappar" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Selection" #~ msgstr "Mushandling" #, fuzzy #~ msgid "NFS" #~ msgstr "DNS" #, fuzzy #~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" #~ msgstr "feil ved lesing frå fila %1" #, fuzzy #~ msgid "Unknown install method" #~ msgstr "ukjend korttype" #, fuzzy #~ msgid "unknown install method: %s" #~ msgstr "ukjend korttype" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following " #~ "drives:%s\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Du er i ferd med å sletta ein tabell.\n" #~ "Dette vil føra til at all teksten i\n" #~ "tabellen vert sletta.\n" #~ "\n" #~ "Er du sikker på at du vil gjera det?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " #~ "the following drives:%s\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Du er i ferd med å sletta ein tabell.\n" #~ "Dette vil føra til at all teksten i\n" #~ "tabellen vert sletta.\n" #~ "\n" #~ "Er du sikker på at du vil gjera det?" #~ msgid "Checking for Bad Blocks" #~ msgstr "Sjekker etter dårlige blokker" #~ msgid "Low Memory" #~ msgstr "Lite minne" #~ msgid "Save Crash Dump" #~ msgstr "Lagra dump av krasj" #~ msgid "Searching" #~ msgstr "Søkjer" #, fuzzy #~ msgid "Searching for %s installations..." #~ msgstr "Søkjer etter Red Hat Linux installasjonar..." #, fuzzy #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Installerer oppstartslastar..." #, fuzzy #~ msgid "VNC Password Error" #~ msgstr "POP-passord:" #, fuzzy #~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." #~ msgstr "Passordet ditt vert korta ned til åtte teikn." #, fuzzy #~ msgid "Set Root Password" #~ msgstr "POP-passord:" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" #~ msgstr "Sideoppsett" #, fuzzy #~ msgid "_General kernel parameters" #~ msgstr "Parametrar" #, fuzzy #~ msgid "Configure advanced boot loader _options" #~ msgstr "Sideoppsett" #, fuzzy #~ msgid "About to Install" #~ msgstr "I ferd med å senda e-post ..." #, fuzzy #~ msgid "About to Upgrade" #~ msgstr "Om programmet ..." #, fuzzy #~ msgid "Drive" #~ msgstr "Drivar" #~ msgid "Model" #~ msgstr "Modell" #, fuzzy #~ msgid "Netmask" #~ msgstr "maske" #, fuzzy #~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)" #~ msgstr "Ikkje endra" #, fuzzy #~ msgid "_Format partition as:" #~ msgstr "%1 partisjonar" #, fuzzy #~ msgid "Mi_grate partition to:" #~ msgstr "Ein partisjon" #, fuzzy #~ msgid "Check for _bad blocks?" #~ msgstr "Sjå etter nye grupper:" #~ msgid "Release Notes" #~ msgstr "Notat" #~ msgid "Unable to load file!" #~ msgstr "Kan ikkje lasta fil!" #, fuzzy #~ msgid "Installation to begin" #~ msgstr "Installasjon" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade to begin" #~ msgstr "Oppgrader" #, fuzzy #~ msgid "Check for bad blocks" #~ msgstr "Sjå etter nye grupper:" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #, fuzzy #~ msgid "FTP site name:" #~ msgstr "Filnamn:" #, fuzzy #~ msgid "Web site name:" #~ msgstr "Namn på visingselement:" #, fuzzy #~ msgid "Use non-anonymous ftp" #~ msgstr "Bruk anonym tilgang" #, fuzzy #~ msgid "FTP Setup" #~ msgstr "SMTP-oppsett" #, fuzzy #~ msgid "HTTP Setup" #~ msgstr "SMTP-oppsett" #, fuzzy #~ msgid "You must enter a server name." #~ msgstr "Du må skriva eit namn" #, fuzzy #~ msgid "Account name:" #~ msgstr "Konto:" #, fuzzy #~ msgid "Further HTTP Setup" #~ msgstr "SMTP-oppsett" #, fuzzy #~ msgid "_Release Notes" #~ msgstr "Notat" #, fuzzy #~ msgid "Exception Info" #~ msgstr "Unntak oppsto" #, fuzzy #~ msgid "_Exception details" #~ msgstr "Unntak oppsto" #, fuzzy #~ msgid "Rebooting System" #~ msgstr "Operativsystem" #, fuzzy #~ msgid "Re_try" #~ msgstr "Prøv igjen" #~ msgid "Change CDROM" #~ msgstr "Byt CDROM" #, fuzzy #~ msgid " to reboot" #~ msgstr "Oppføring lagra." #, fuzzy #~ msgid "NFS image" #~ msgstr "Nytt bilete" #, fuzzy #~ msgid "Installing %s-%s-%s... " #~ msgstr "Installerer %s.\n" #, fuzzy #~ msgid "Remaining time: %s minutes" #~ msgstr "Tid att" #, fuzzy #~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" #~ msgstr "Installerer %s.\n" #~ msgid "Package" #~ msgstr "Pakke" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Samandrag" #, fuzzy #~ msgid "Status: " #~ msgstr "Status" #, fuzzy #~ msgid "Address" #~ msgstr "IP-adresse:" #, fuzzy #~ msgid " Name : " #~ msgstr "Namn: " #, fuzzy #~ msgid " Size : " #~ msgstr " Storleik : %1" #, fuzzy #~ msgid " Summary: " #~ msgstr "Samandrag:" #, fuzzy #~ msgid " Packages" #~ msgstr "Pakkar" #, fuzzy #~ msgid " Bytes" #~ msgstr " 0 treff" #, fuzzy #~ msgid "Total :" #~ msgstr "Totalt:" #, fuzzy #~ msgid "Completed: " #~ msgstr "Ferdig" #, fuzzy #~ msgid "Remaining: " #~ msgstr "Tid att" #, fuzzy #~ msgid "Acre" #~ msgstr "Område" #, fuzzy #~ msgid "Alaska Time" #~ msgstr "Klassenamn" #, fuzzy #~ msgid "Aleutian Islands" #~ msgstr "Caymanøyane" #, fuzzy #~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" #~ msgstr "Rotering" #, fuzzy #~ msgid "Atlantic islands" #~ msgstr "Statisk vising" #, fuzzy #~ msgid "Azores" #~ msgstr "&Område" #, fuzzy #~ msgid "Canary Islands" #~ msgstr "Caymanøyane" #, fuzzy #~ msgid "Central Time" #~ msgstr "Sentrert flislagt" #, fuzzy #~ msgid "Chatham Islands" #~ msgstr "Caymanøyane" #, fuzzy #~ msgid "Eastern Time" #~ msgstr "Slutt-tid" #, fuzzy #~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" #~ msgstr "Slutt-tid" #, fuzzy #~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" #~ msgstr "Slutt-tid" #, fuzzy #~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" #~ msgstr "Rotering" #, fuzzy #~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" #~ msgstr "Slutt-tid" #, fuzzy #~ msgid "Galapagos Islands" #~ msgstr "Færøyane" #, fuzzy #~ msgid "Gambier Islands" #~ msgstr "Færøyane" #, fuzzy #~ msgid "Gilbert Islands" #~ msgstr "Færøyane" #, fuzzy #~ msgid "Hawaii" #~ msgstr "Haiti" #, fuzzy #~ msgid "Jan Mayen" #~ msgstr "Panelmeny" #, fuzzy #~ msgid "Kosrae" #~ msgstr "Koreansk" #, fuzzy #~ msgid "Line Islands" #~ msgstr "Linje inn" #, fuzzy #~ msgid "Lord Howe Island" #~ msgstr "Færøyane" #, fuzzy #~ msgid "Madeira Islands" #~ msgstr "Marshalløyane" #, fuzzy #~ msgid "Marquesas Islands" #~ msgstr "Marshalløyane" #, fuzzy #~ msgid "Midway Islands" #~ msgstr "Caymanøyane" #, fuzzy #~ msgid "Mountain Time" #~ msgstr "Monteringstid" #, fuzzy #~ msgid "Mountain Time - Navajo" #~ msgstr "Monteringstid" #, fuzzy #~ msgid "Northern Territory" #~ msgstr "Intern feil!" #, fuzzy #~ msgid "Phoenix Islands" #~ msgstr "Færøyane" #, fuzzy #~ msgid "Ponape (Pohnpei)" #~ msgstr "Propylen (propen)" #, fuzzy #~ msgid "Roraima" #~ msgstr "Romania" #, fuzzy #~ msgid "Ruthenia" #~ msgstr "Autentisering:" #, fuzzy #~ msgid "Society Islands" #~ msgstr "Færøyane" #, fuzzy #~ msgid "South Australia" #~ msgstr "Australia" #, fuzzy #~ msgid "Svalbard" #~ msgstr "Standard" #, fuzzy #~ msgid "Tasmania - most locations" #~ msgstr "Rotering" #, fuzzy #~ msgid "Tocantins" #~ msgstr "Stader:" #, fuzzy #~ msgid "Victoria" #~ msgstr "Vektor" #, fuzzy #~ msgid "Wake Island" #~ msgstr "Færøyane" #, fuzzy #~ msgid "West Kazakhstan" #~ msgstr "Kasakhstan" #, fuzzy #~ msgid "Western Australia - Eucla area" #~ msgstr "Australia" #, fuzzy #~ msgid "Western Australia - most locations" #~ msgstr "Rotering" #, fuzzy #~ msgid "central Crimea" #~ msgstr "Sentraleuropeisk" #, fuzzy #~ msgid "east Uzbekistan" #~ msgstr "Usbekistan" #, fuzzy #~ msgid "mainland" #~ msgstr "Rumensk" #, fuzzy #~ msgid "most locations" #~ msgstr "Rotering" #, fuzzy #~ msgid "west Uzbekistan" #~ msgstr "Usbekistan" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Existing System" #~ msgstr "Operativsystem" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Oppgrader" #, fuzzy #~ msgid "Device number" #~ msgstr "Eining" #, fuzzy #~ msgid "_Activate on boot" #~ msgstr "Aktiver og senk" #, fuzzy #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "Tilbakestill" #, fuzzy #~ msgid "FCP Devices" #~ msgstr "Einingar" #, fuzzy #~ msgid "Invalid IP string" #~ msgstr "Ugyldig format" #, fuzzy #~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." #~ msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig." #, fuzzy #~ msgid "Point to Point (IP)" #~ msgstr "Monteringsstad" #, fuzzy #~ msgid "Network Device: %s" #~ msgstr "Ny teneste" #, fuzzy #~ msgid "Configure using DHCP" #~ msgstr "Set opp %1" #, fuzzy #~ msgid "You must enter valid IP information to continue" #~ msgstr "Du må oppgi eit gyldig tal." #, fuzzy #~ msgid "Tertiary DNS:" #~ msgstr "Tenorsaksofon" #, fuzzy #~ msgid "FCP Device" #~ msgstr "Eining" #, fuzzy #~ msgid "Device #" #~ msgstr "Eining" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Legg til" #, fuzzy #~ msgid "_Custom" #~ msgstr "Tilpassa" #, fuzzy #~ msgid "_Personal Desktop" #~ msgstr "Standardkatalog" #, fuzzy #~ msgid "_Workstation" #~ msgstr "Rotering" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " #~ "configuration." #~ msgstr "Du må velja minst ein skrivar." #, fuzzy #~ msgid "DDC Probed Monitor" #~ msgstr "Opptaksmonitor" #, fuzzy #~ msgid "Tertiary DNS" #~ msgstr "Tenorsaksofon" #, fuzzy #~ msgid "_Tertiary DNS" #~ msgstr "Tenorsaksofon" #, fuzzy #~ msgid "Configure using _DHCP" #~ msgstr "Set opp %1" #, fuzzy #~ msgid "_IP Address" #~ msgstr "IP-adresse:" #, fuzzy #~ msgid "Net_mask" #~ msgstr "maske" #, fuzzy #~ msgid "_Point to Point (IP)" #~ msgstr "Monteringsstad" #, fuzzy #~ msgid "Invalid CIDR Mask" #~ msgstr "Ugyldig format" #, fuzzy #~ msgid "Failed to log into %s: %s" #~ msgstr "" #~ "Feil ved lasting av bilete:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" #~ msgstr "Kunne ikkje motta fil" #, fuzzy #~ msgid "Could not allocate partitions" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kunne ikkje laga påkravd røyr %1." #, fuzzy #~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" #~ msgstr "Oppgraderer %s.\n" #, fuzzy #~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" #~ msgstr "Installerer %s.\n" #, fuzzy #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "Avbryt" #, fuzzy #~ msgid "iSCSI Configuration" #~ msgstr "Oppsett" #, fuzzy #~ msgid "Port Number:" #~ msgstr "Dreiemoment:" #, fuzzy #~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" #~ msgstr "Red Hat Linux" #, fuzzy #~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" #~ msgstr "Red Hat Linux" #, fuzzy #~ msgid "Netmask:" #~ msgstr "maske" #, fuzzy #~ msgid "Default gateway (IP):" #~ msgstr "Standard gateway" #, fuzzy #~ msgid "Primary nameserver:" #~ msgstr "Primær telefon" #~ msgid "Finding" #~ msgstr "Finn" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." #~ msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n" #, fuzzy #~ msgid "Customize Packages to Upgrade" #~ msgstr "Tilpass spelet" #, fuzzy #~ msgid "Hide _Help" #~ msgstr "Gøym hjelp" #, fuzzy #~ msgid "Show _Help" #~ msgstr "Vis hjelp" #, fuzzy #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Name=Afrika" #, fuzzy #~ msgid "Thai" #~ msgstr "Tanzania" #~ msgid "Everything" #~ msgstr "Alt" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Ymse" #, fuzzy #~ msgid "Automatic Partitioning" #~ msgstr "Automatisk innlogging" #, fuzzy #~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" #~ msgstr "Vel felta som skal visast" #, fuzzy #~ msgid "Change Boot Loader" #~ msgstr "Ingen kantlinjer" #, fuzzy #~ msgid "C_ontinue with no boot loader" #~ msgstr "Ikkje vis verktøylinja" #, fuzzy #~ msgid "_Do not install a boot loader" #~ msgstr "Ikkje vis verktøylinja" #, fuzzy #~ msgid "_Change boot loader" #~ msgstr "Installerer oppstartslastar..." #, fuzzy #~ msgid "Unresolved Dependencies" #~ msgstr "avhengig" #, fuzzy #~ msgid "Total install size: %s" #~ msgstr "Total tid:" #, fuzzy #~ msgid "Requirement" #~ msgstr "Krav:" #, fuzzy #~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" #~ msgstr "utilfredsstilt avhengig" #, fuzzy #~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" #~ msgstr "utilfredsstilt avhengig" #, fuzzy #~ msgid "I_gnore package dependencies" #~ msgstr "Sjekk avhengige" #, fuzzy #~ msgid "_Install default software packages" #~ msgstr "Installer pakke" #, fuzzy #~ msgid "_Customize software packages to be installed" #~ msgstr "Tilpass spelet" #, fuzzy #~ msgid "Select individual packages" #~ msgstr "Vel pakke" #, fuzzy #~ msgid "Package :" #~ msgstr "Pakke" #, fuzzy #~ msgid "Size :" #~ msgstr "Storleik (%1):" #, fuzzy #~ msgid "%.1f KBytes" #~ msgstr "%1 byte" #, fuzzy #~ msgid "Total size" #~ msgstr "Total storleik" #, fuzzy #~ msgid "Individual Package Selection" #~ msgstr "Redigerar for individuelle fargar" #, fuzzy #~ msgid "Package Dependencies" #~ msgstr "Sjekk avhengige" #, fuzzy #~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" #~ msgstr "utilfredsstilt avhengig" #, fuzzy #~ msgid "Ignore package dependencies" #~ msgstr "Sjekk avhengige" #, fuzzy #~ msgid "Detected mouse type: %s" #~ msgstr "Bruker mustype: " #, fuzzy #~ msgid "Using mouse type: %s" #~ msgstr "Bruker mustype: " #, fuzzy #~ msgid "Mail Server (SMTP)" #~ msgstr "E-posttenar (SMTP)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to make boot floppy" #~ msgstr "Kunne ikkje lasta %1." #, fuzzy #~ msgid "Insert a floppy disk" #~ msgstr "Kunne ikkje lasta %1." #~ msgid "Creating boot disk..." #~ msgstr "Lagar oppstartsdiskett..." #~ msgid "Reading" #~ msgstr "Les" #, fuzzy #~ msgid "Installing..." #~ msgstr "Installerer oppstartslastar..." #, fuzzy #~ msgid "Error Installing Package" #~ msgstr "Installer pakke" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Installing %s packages\n" #~ "\n" #~ msgstr "Installer pakke" #~ msgid "Space Needed" #~ msgstr "Kravd plass" #, fuzzy #~ msgid "Nodes Needed" #~ msgstr "Ingen forfallsdato" #~ msgid "Disk Space" #~ msgstr "Diskplass" #, fuzzy #~ msgid "Authentication Configuration" #~ msgstr "Lyd-oppsett" #, fuzzy #~ msgid "Enable _MD5 passwords" #~ msgstr "Oppgi passord" #, fuzzy #~ msgid "Enable shado_w passwords" #~ msgstr "Oppgi passord" #, fuzzy #~ msgid "Enable N_IS" #~ msgstr "på" #, fuzzy #~ msgid "NIS _Domain: " #~ msgstr "Domene" #, fuzzy #~ msgid "NIS _Server: " #~ msgstr "Tenar: " #, fuzzy #~ msgid "Enable _LDAP" #~ msgstr "Bruk SSL v&2" #, fuzzy #~ msgid "Use _TLS lookups" #~ msgstr "Bruk lydar" #, fuzzy #~ msgid "LDAP _Server:" #~ msgstr "POP-tenar:" #, fuzzy #~ msgid "Enable _Kerberos" #~ msgstr "Aktiver førehandsvising" #, fuzzy #~ msgid "R_ealm:" #~ msgstr "Ekte" #, fuzzy #~ msgid "K_DC:" #~ msgstr "KDCOP" #, fuzzy #~ msgid "_Admin Server:" #~ msgstr "Legg til tenar" #, fuzzy #~ msgid "Enable SMB _Authentication" #~ msgstr "Autentisering:" #, fuzzy #~ msgid "SMB _Server:" #~ msgstr "SMTP-tenar:" #, fuzzy #~ msgid "SMB Work_group:" #~ msgstr "Arbeidsgruppe:" #, fuzzy #~ msgid "Boot Diskette Creation" #~ msgstr "Begge vegar" #, fuzzy #~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" #~ msgstr "Vil du oppretta ein profil?" #, fuzzy #~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" #~ msgstr "Vil du oppretta ein profil?" #, fuzzy #~ msgid "fdasd" #~ msgstr "filer" #, fuzzy #~ msgid "Select drive to run fdasd on" #~ msgstr "Vel felta som skal visast" #, fuzzy #~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" #~ msgstr "Vel felta som skal visast" #, fuzzy #~ msgid "Warn" #~ msgstr "Åtvaring" #, fuzzy #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Ingen fyll" #, fuzzy #~ msgid "Warning - No Firewall" #~ msgstr "Ingen fyll" #, fuzzy #~ msgid "_Configure Firewall" #~ msgstr "Set opp AI" #, fuzzy #~ msgid "N_o firewall" #~ msgstr "Ingen fyll" #, fuzzy #~ msgid "_Enable firewall" #~ msgstr "Ingen fyll" #, fuzzy #~ msgid "Enable _SELinux?:" #~ msgstr "på" #, fuzzy #~ msgid "All Packages" #~ msgstr "Pakkar" #, fuzzy #~ msgid "_Tree View" #~ msgstr "&Trevising" #, fuzzy #~ msgid "_Flat View" #~ msgstr "Del vising" #, fuzzy #~ msgid "_Package" #~ msgstr "Pakke" #, fuzzy #~ msgid "_Size (MB)" #~ msgstr "Storleik (KB)" #, fuzzy #~ msgid "Total size: " #~ msgstr "Total tid:" #, fuzzy #~ msgid "Select _all in group" #~ msgstr "Vel ei gruppe først." #, fuzzy #~ msgid "_Unselect all in group" #~ msgstr "Fjern all merking" #, fuzzy #~ msgid "Base Packages" #~ msgstr "Pakkar" #, fuzzy #~ msgid "System clock uses _UTC" #~ msgstr "Systemprosessar" #, fuzzy #~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" #~ msgstr "Vel terskelverdi." #, fuzzy #~ msgid "_Location" #~ msgstr "Plassering" #, fuzzy #~ msgid "Unprobed Monitor" #~ msgstr "Ny monitor" #, fuzzy #~ msgid "Customize Graphical Configuration" #~ msgstr "Kryptografioppsett ..." #, fuzzy #~ msgid "_Color Depth:" #~ msgstr "Fargedjupne:" #, fuzzy #~ msgid "256 Colors (8 Bit)" #~ msgstr "8 (256 fargar)" #, fuzzy #~ msgid "High Color (16 Bit)" #~ msgstr "Mange fargar" #, fuzzy #~ msgid "True Color (24 Bit)" #~ msgstr "24 (sanne fargar)" #, fuzzy #~ msgid "_Screen Resolution:" #~ msgstr "Oppløysing" #, fuzzy #~ msgid "Please choose your default desktop environment:" #~ msgstr "Oppsett av skrivebordmiljøet." #, fuzzy #~ msgid "Your desktop environment is:" #~ msgstr "Oppsett av skrivebordmiljøet." #, fuzzy #~ msgid "_KDE" #~ msgstr "KDE" #, fuzzy #~ msgid "Please choose your login type:" #~ msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" #, fuzzy #~ msgid "_Text" #~ msgstr "Neste" #, fuzzy #~ msgid "_Graphical" #~ msgstr "Grafikk" #, fuzzy #~ msgid "Monitor Configuration" #~ msgstr "Skrivaroppsett" #, fuzzy #~ msgid "_Choose monitor type" #~ msgstr "Søkjer etter skjermtype: " #, fuzzy #~ msgid "Restore _original values" #~ msgstr "Gjenopprett standardlydstyrkar" #, fuzzy #~ msgid "Hori_zontal Sync:" #~ msgstr "Vassrett:" #, fuzzy #~ msgid "_Vertical Sync:" #~ msgstr "Loddrett:" #, fuzzy #~ msgid "kHz" #~ msgstr "Hz" #~ msgid "Hz" #~ msgstr "Hz" #, fuzzy #~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" #~ msgstr "Skrivaroppsett" #, fuzzy #~ msgid "Unknown video card" #~ msgstr "ukjend korttype" #, fuzzy #~ msgid "Unspecified video card" #~ msgstr "Uventa tenarfeil" #, fuzzy #~ msgid "_Video card RAM: " #~ msgstr "Skjermkort" #, fuzzy #~ msgid "_Skip X configuration" #~ msgstr "kppp-oppsett" #, fuzzy #~ msgid "Boot Diskette" #~ msgstr "Begge vegar" #, fuzzy #~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" #~ msgstr "Vel distribusjonen din" #, fuzzy #~ msgid "Next" #~ msgstr "Neste" #, fuzzy #~ msgid "Edit Partitions" #~ msgstr "Partisjonar" #, fuzzy #~ msgid "Format DASD" #~ msgstr "Format:" #, fuzzy #~ msgid "Disk Setup" #~ msgstr "Oppsett av oppringing" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." #~ msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n" #, fuzzy #~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" #~ msgstr "Vel distribusjonen din" #, fuzzy #~ msgid "Enable firewall" #~ msgstr "Ingen fyll" #, fuzzy #~ msgid "No firewall" #~ msgstr "Ingen fyll" #, fuzzy #~ msgid "Allow incoming:" #~ msgstr "Vis innkommande samtalar" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Choice" #~ msgstr "Ugyldig miksar" #, fuzzy #~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." #~ msgstr "Du kan ikkje gøyma den siste synlege tabellen." #, fuzzy #~ msgid "Customize Firewall Configuration" #~ msgstr "Kryptografioppsett ..." #~ msgid "Add User" #~ msgstr "Legg til brukar" #, fuzzy #~ msgid "User Name" #~ msgstr "Brukarnamn:" #, fuzzy #~ msgid "Password (confirm)" #~ msgstr "Passord utgår" #~ msgid "Full Name" #~ msgstr "Fullt namn" #, fuzzy #~ msgid "Bad User Name" #~ msgstr "Brukarnamn:" #, fuzzy #~ msgid "Missing User Name" #~ msgstr "Manglar fil" #, fuzzy #~ msgid "The password must be at least 6 characters long." #~ msgstr "Eit namn må innehalda minst eitt teikn" #, fuzzy #~ msgid "User Exists" #~ msgstr "Brukarliste" #, fuzzy #~ msgid "This user id already exists. Choose another." #~ msgstr "" #~ "Det tenarnamnet finst alt.\n" #~ "Vel eit nytt." #, fuzzy #~ msgid "User Account Setup" #~ msgstr "Konto-oppsett" #, fuzzy #~ msgid "Enter the information for the user." #~ msgstr "Skriv tittelen på ruta her." #, fuzzy #~ msgid "Change the information for this user." #~ msgstr "Endra passordet til denne brukaren." #, fuzzy #~ msgid "Use Shadow Passwords" #~ msgstr "Passord" #, fuzzy #~ msgid "Enable MD5 Passwords" #~ msgstr "Oppgi passord" #, fuzzy #~ msgid "Enable NIS" #~ msgstr "på" #, fuzzy #~ msgid "NIS Domain:" #~ msgstr "Domene" #, fuzzy #~ msgid "NIS Server:" #~ msgstr "DNS-tenarar" #, fuzzy #~ msgid "Enable LDAP" #~ msgstr "Bruk SSL v&2" #, fuzzy #~ msgid "LDAP Server:" #~ msgstr "POP-tenar:" #, fuzzy #~ msgid "Use TLS connections" #~ msgstr "%1 tilkoplingar" #, fuzzy #~ msgid "Enable Kerberos" #~ msgstr "Aktiver førehandsvising" #, fuzzy #~ msgid "Realm:" #~ msgstr "Ekte" #, fuzzy #~ msgid "KDC:" #~ msgstr "KDCOP" #, fuzzy #~ msgid "Admin Server:" #~ msgstr "Legg til tenar" #, fuzzy #~ msgid "Color Depth" #~ msgstr "Fargedjupne:" #, fuzzy #~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" #~ msgstr "Vel modellen til skrivaren du vil leggja til" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Oppløysing" #, fuzzy #~ msgid "X Customization" #~ msgstr "kISDN Tilpassing" #~ msgid "Color Depth:" #~ msgstr "Fargedjupne:" #, fuzzy #~ msgid "Resolution:" #~ msgstr "Oppløysing" #, fuzzy #~ msgid "Default Desktop:" #~ msgstr "Standardkatalog" #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" #, fuzzy #~ msgid "Default Login:" #~ msgstr "Standard skrifttype" #, fuzzy #~ msgid "Graphical" #~ msgstr "Grafikk" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitor" #, fuzzy #~ msgid "horizontal" #~ msgstr "Horisontalt" #, fuzzy #~ msgid "vertical" #~ msgstr "Vertikalt" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Sync Rates" #~ msgstr "Ugyldig klasse" #, fuzzy #~ msgid "Monitor Sync Rates" #~ msgstr "Overvak styrkegrenser" #, fuzzy #~ msgid "HSync Rate: " #~ msgstr "Synk-meter" #, fuzzy #~ msgid "VSync Rate: " #~ msgstr "Synk-meter" #, fuzzy #~ msgid "Monitor:" #~ msgstr "Monitor" #, fuzzy #~ msgid "HSync Rate:" #~ msgstr "Synk-meter" #, fuzzy #~ msgid "VSync Rate:" #~ msgstr "Synk-meter" #, fuzzy #~ msgid "Choose monitor type" #~ msgstr "Søkjer etter skjermtype: " #~ msgid "Video Card" #~ msgstr "Skjermkort" #, fuzzy #~ msgid "Video RAM" #~ msgstr "Video" #, fuzzy #~ msgid "Skip X Configuration" #~ msgstr "kppp-oppsett" #, fuzzy #~ msgid "Video Card Configuration" #~ msgstr "Oppsett av sidestolpe" #, fuzzy #~ msgid "Video Card:" #~ msgstr "Skjermkort" #, fuzzy #~ msgid "Unknown card" #~ msgstr "ukjend korttype" #, fuzzy #~ msgid "Video RAM:" #~ msgstr "Video" #, fuzzy #~ msgid "Great Britain" #~ msgstr "Større enn" #~ msgid "Northern Ireland" #~ msgstr "Nord-Irland" #, fuzzy #~ msgid "Tasmania" #~ msgstr "Tanzania" #, fuzzy #~ msgid "Yap" #~ msgstr "Jau" #, fuzzy #~ msgid "Additional Language Support" #~ msgstr "Tilleggs&argument:" #, fuzzy #~ msgid "Select the _default language for the system: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "eller standardfila av type: " #, fuzzy #~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "eller standardfila av type: " #, fuzzy #~ msgid "Select Default _Only" #~ msgstr "Bruk som standard" #, fuzzy #~ msgid "Rese_t" #~ msgstr "Tilbakestill" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Tilbakestill" #, fuzzy #~ msgid "Language Support" #~ msgstr "Språket er ikkje støtta." #, fuzzy #~ msgid "Default Language" #~ msgstr "Standardverdi" #, fuzzy #~ msgid "Choose the default language for this system: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "eller standardfila av type: " #, fuzzy #~ msgid "Silo Configuration" #~ msgstr "Oppsett" #, fuzzy #~ msgid "Create PROM alias" #~ msgstr "Lag oval" #, fuzzy #~ msgid "Kernel parameters" #~ msgstr "Parametrar" #, fuzzy #~ msgid "Create boot disk" #~ msgstr "Opprett heimekatalog" #, fuzzy #~ msgid "Do not install SILO" #~ msgstr "Test (ikkje installer)" #, fuzzy #~ msgid "Default boot image" #~ msgstr "Standard skriftstorleik" #, fuzzy #~ msgid "Create PROM alias `linux'" #~ msgstr "Lag multilinje" #, fuzzy #~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" #~ msgstr "Vil du verkeleg tøma mappa '%1'?" #~ msgid "no suggestion" #~ msgstr "ikkje noko forslag" #, fuzzy #~ msgid "%s Installer on %s" #~ msgstr "Red Hat Linux installasjon på %s" #~ msgid "Total" #~ msgstr "Totalt" #, fuzzy #~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" #~ msgstr "Installerer %s.\n" #, fuzzy #~ msgid "Package Progress: " #~ msgstr "Framgang: %1" #, fuzzy #~ msgid "Total Progress: " #~ msgstr "Framgang: %1" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Tid" #, fuzzy #~ msgid "SCSI ID:" #~ msgstr "SCSI" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Bad Token" #~ msgstr "Åtvaring" #, fuzzy #~ msgid "_Allow incoming:" #~ msgstr "Vis innkommande samtalar" #, fuzzy #~ msgid "Other _ports:" #~ msgstr "Andre ikon:" #, fuzzy #~ msgid "Trusted Devices:" #~ msgstr "Skrivareining:" #, fuzzy #~ msgid "SSH" #~ msgstr "SSL" #, fuzzy #~ msgid "Mail (SMTP)" #~ msgstr "E-posttenar (SMTP)" #, fuzzy #~ msgid "Other ports" #~ msgstr "Andre val" #, fuzzy #~ msgid "Firewall Configuration - Customize" #~ msgstr "Oppsett ferdig" #, fuzzy #~ msgid "Warning: %s is not a valid port." #~ msgstr "Dette er ikkje eit gyldig filnamn.\n" #~ msgid "The CDROM could not be mounted." #~ msgstr "CDROMen kunne ikkje monteras." #, fuzzy #~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." #~ msgstr "Skriv tittelen på ruta her." #, fuzzy #~ msgid "_Custom firewall" #~ msgstr "Ingen fyll" #, fuzzy #~ msgid "_Trusted devices:" #~ msgstr "Bandeining:" #, fuzzy #~ msgid "Workstation Defaults" #~ msgstr "Rotering" #~ msgid "Online Help" #~ msgstr "Hjelp" #, fuzzy #~ msgid "_Install BETA" #~ msgstr "Installer" #, fuzzy #~ msgid "Set hostname" #~ msgstr "Vertsnamn" #, fuzzy #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Velkomen til KDE!" #, fuzzy #~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." #~ msgstr "Passordet ditt utgår i morgon." #, fuzzy #~ msgid "Personal Desktop Defaults" #~ msgstr "Standardkatalog" #, fuzzy #~ msgid "Firewall Configuration" #~ msgstr "KView-oppsett" #, fuzzy #~ msgid "Hi_gh" #~ msgstr "Høg" #, fuzzy #~ msgid "_Medium" #~ msgstr "Middels" #, fuzzy #~ msgid "Use _default firewall rules" #~ msgstr "&Bruk standardsertifikat" #, fuzzy #~ msgid "Security Level:" #~ msgstr "Tryggleiksnivå" #~ msgid "High" #~ msgstr "Høg" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Middels" #~ msgid "Generic" #~ msgstr "Generelt" #, fuzzy #~ msgid "Root password accepted." #~ msgstr "Passordet ditt er utgått." #, fuzzy #~ msgid "Root password is too short." #~ msgstr "Passordet ditt utgår i morgon." #, fuzzy #~ msgid "Perform a new %s installation" #~ msgstr "Søkjer etter Red Hat Linux installasjonar..." #, fuzzy #~ msgid "_Customize packages to be upgraded" #~ msgstr "Tilpass spelet" #, fuzzy #~ msgid "Check for _bad blocks" #~ msgstr "Sjå etter nye grupper:" #, fuzzy #~ msgid "Make _RAID" #~ msgstr "Lag API-dok" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Plassering" #, fuzzy #~ msgid "UTC Offset" #~ msgstr "Teiknoffset" #, fuzzy #~ msgid "Secondary nameserver:" #~ msgstr "Sekundær tekst" #, fuzzy #~ msgid "Tertiary nameserver:" #~ msgstr "Start tenar om att" #, fuzzy #~ msgid "T_ext" #~ msgstr "Neste" #, fuzzy #~ msgid "CDROM type" #~ msgstr "CD-ROM-spelar" #, fuzzy #~ msgid "Initializing CDROM..." #~ msgstr " Startar opp ..." #, fuzzy #~ msgid "Specify module parameters" #~ msgstr "Parametrar" #, fuzzy #~ msgid "Failed to insert %s module." #~ msgstr "Kunne ikkje lagra %1." #, fuzzy #~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" #~ msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2" #, fuzzy #~ msgid "What kind of device would you like to add" #~ msgstr "" #~ " er endra.\n" #~ "Vil du lagra den?" #, fuzzy #~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." #~ msgstr "" #~ "Den katalogen finst ikkje.\n" #~ "Vil du laga den?" #, fuzzy #~ msgid "That directory could not be mounted from the server" #~ msgstr "" #~ "Protokollen %1\n" #~ "implementerar ikkje ei katalogteneste" #, fuzzy #~ msgid "File %s/%s not found on server." #~ msgstr "Fann ikkje fil" #, fuzzy #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "For HTTP" #, fuzzy #~ msgid "Unable to retrieve the first install image" #~ msgstr "Kunne ikkje motta fil" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " #~ "of %s." #~ msgstr "" #~ "Stien du oppga er ikkje ein gyldig katalog.\n" #~ "Rett opp dette." #, fuzzy #~ msgid "Failed to mount floppy disk." #~ msgstr "Kunne ikkje lasta %1." #, fuzzy #~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." #~ msgstr "Kunne ikkje lagra %1." #, fuzzy #~ msgid "Please insert the %s driver disk now." #~ msgstr "Vel filterradiusen." #, fuzzy #~ msgid "Sending request for IP information..." #~ msgstr "Les brukarinformasjon ..." #, fuzzy #~ msgid "kickstart" #~ msgstr "startar" #, fuzzy #~ msgid "Boot protocol to use" #~ msgstr "Delen som skal brukast" #, fuzzy #~ msgid "Network gateway" #~ msgstr "Nettverk-adapter" #, fuzzy #~ msgid "IP address" #~ msgstr "IP-adresse:" #, fuzzy #~ msgid "Domain name" #~ msgstr "Domenenamn:" #, fuzzy #~ msgid "No DNS lookups" #~ msgstr "Bruk lydar" #, fuzzy #~ msgid "Network configuration" #~ msgstr "Name=Talk-oppsett" #, fuzzy #~ msgid "Initializing PC Card Devices..." #~ msgstr "Initierer systemtenester." #, fuzzy #~ msgid "PCMCIA" #~ msgstr "Name=PCMCIA" #~ msgid "Use proxy server" #~ msgstr "Bruk proxy-tenar" #, fuzzy #~ msgid "FTP Proxy:" #~ msgstr "&FTP-proxy:" #, fuzzy #~ msgid "HTTP Proxy:" #~ msgstr "&HTTP-proxy:" #, fuzzy #~ msgid "HTTP Proxy Port:" #~ msgstr "&HTTP-proxy:" #, fuzzy #~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" #~ msgstr "Kan ikkje starta utskriftstenaren om att." #, fuzzy #~ msgid " X server started successfully." #~ msgstr "Sendinga av oppføringa gjekk bra" #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "Kan ikkje søkja" #~ msgid "Probing for video card: " #~ msgstr "Søkjer etter skjermkort: " #, fuzzy #~ msgid "Probing for video card: %s" #~ msgstr "Søkjer etter skjermkort: " #, fuzzy #~ msgid "Probing for monitor type: %s" #~ msgstr "Søkjer etter skjermtype: " #~ msgid "Probing for mouse type: " #~ msgstr "Søkjer etter type mus: " #, fuzzy #~ msgid "Probing for mouse type: %s" #~ msgstr "Søkjer etter type mus: " #, fuzzy #~ msgid "Skipping mouse probe." #~ msgstr "Hopper over søk etter mus.\n" #~ msgid "Account Configuration" #~ msgstr "Kontokonfigurasjon" #, fuzzy #~ msgid "User password accepted." #~ msgstr "Passordet ditt er utgått." #, fuzzy #~ msgid "Root account can not be added here." #~ msgstr "Dette innlegget kan ikkje endrast." #, fuzzy #~ msgid "System accounts can not be added here." #~ msgstr "Dette innlegget kan ikkje endrast." #, fuzzy #~ msgid "Please enter user password." #~ msgstr "Oppgi ditt nye passord." #, fuzzy #~ msgid "User password is too short." #~ msgstr "Passordet ditt utgår i morgon." #, fuzzy #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "Legg til ei ny oppføring" #, fuzzy #~ msgid "Add a User Account" #~ msgstr "Konto-oppsett" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _password:" #~ msgstr "Oppgi ditt nye passord." #, fuzzy #~ msgid "Pass_word (confirm):" #~ msgstr "Passord utgår" #, fuzzy #~ msgid "_Full Name:" #~ msgstr "Fullt namn:" #, fuzzy #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Kontotype" #, fuzzy #~ msgid " _Test Setting " #~ msgstr "Tabellinnstillingar" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Partition" #~ msgstr "Name=Partisjonar" #, fuzzy #~ msgid "Change _Password" #~ msgstr "Oppgi ditt nye passord." #, fuzzy #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" #~ msgstr "Oppgi passord" #, fuzzy #~ msgid "General kernel parameters" #~ msgstr "Parametrar" #, fuzzy #~ msgid "Default Boot Target" #~ msgstr "Standard skriftstorleik" #~ msgid "Unable to probe\n" #~ msgstr "Kan ikkje søkja\n" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Basis" #, fuzzy #~ msgid "Printing Support" #~ msgstr "Skriv ut: %1" #, fuzzy #~ msgid "Classic X Window System" #~ msgstr "X-vindaugssystem" #~ msgid "X Window System" #~ msgstr "X-vindaugssystem" #, fuzzy #~ msgid "Laptop Support" #~ msgstr "Inga ISDN-støtte" #, fuzzy #~ msgid "Sound and Multimedia Support" #~ msgstr "Morals støtte og Mandrake-støtte" #, fuzzy #~ msgid "Dialup Support" #~ msgstr "Oppsett av oppringing" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Ny tenar ..." #, fuzzy #~ msgid "NFS File Server" #~ msgstr "E-posttenar" #, fuzzy #~ msgid "Windows File Server" #~ msgstr "Hev eller senk vindauge" #, fuzzy #~ msgid "Anonymous FTP Server" #~ msgstr "&Anonym åtvaring" #, fuzzy #~ msgid "SQL Database Server" #~ msgstr "Databasefeil" #, fuzzy #~ msgid "DNS Name Server" #~ msgstr "DNS-tenarar" #, fuzzy #~ msgid "Network Managed Workstation" #~ msgstr "Informasjon om nettverksskrivar" #, fuzzy #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Name=Emacs" #, fuzzy #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "Name=Verktøy" #, fuzzy #~ msgid "Legacy Application Support" #~ msgstr "Anna program" #, fuzzy #~ msgid "Kernel Development" #~ msgstr "Name=Utvikling" #, fuzzy #~ msgid "Games and Entertainment" #~ msgstr "Name=Atomisk underhaldning" #, fuzzy #~ msgid "delete" #~ msgstr "Slett" #, fuzzy #~ msgid "Make LVM Device" #~ msgstr "Lag API-dok" #, fuzzy #~ msgid "Developer Workstation" #~ msgstr "Rotering" #, fuzzy #~ msgid "Do not install a boot loader" #~ msgstr "Ikkje vis verktøylinja" #, fuzzy #~ msgid "_Select all" #~ msgstr "Vel alle" #, fuzzy #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" #~ msgstr "Comment=Viser USB-einingane knytte til datamaskina" #, fuzzy #~ msgid "Have the installer _automatically partition for you" #~ msgstr "Opna filbehandlaren ved montering" #, fuzzy #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "KLaptop" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Lukk" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " #~ "all data that was previously on it.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Du er i ferd med å sletta ein tabell.\n" #~ "Dette vil føra til at all teksten i\n" #~ "tabellen vert sletta.\n" #~ "\n" #~ "Er du sikker på at du vil gjera det?" #~ msgid "Unknown Card" #~ msgstr "Ukjend kort" #~ msgid "Video Ram" #~ msgstr "Skjermkortminne" #~ msgid "X server" #~ msgstr "X-tenar" #~ msgid "Unable to detect video card" #~ msgstr "Kan ikkje finna skjermkort" #, fuzzy #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" #~ msgstr "Lagra POP-passordet i oppsettfila" #, fuzzy #~ msgid "Password accepted." #~ msgstr "Passord utgår" #, fuzzy #~ msgid "Password is too short." #~ msgstr "Passordet er alltid gyldig" #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." #~ msgstr "Passordendring ikkje tillete" #, fuzzy #~ msgid "Use a GRUB Password?" #~ msgstr "Passord" #, fuzzy #~ msgid "Please enter password" #~ msgstr "Oppgi ditt nye passord." #, fuzzy #~ msgid "Warning: " #~ msgstr "Åtvaringar" #, fuzzy #~ msgid " is an invalid port." #~ msgstr "Vel ein gyldig port." #, fuzzy #~ msgid "Choose partitions to Format" #~ msgstr "Comment=Overvaking av ISDN-samband" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard Configuration" #~ msgstr "Oppsett av sidestolpe" #, fuzzy #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" #~ msgstr "Comment=Viser USB-einingane knytte til datamaskina" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Stil" #, fuzzy #~ msgid "Dead Keys" #~ msgstr "Standardtast" #, fuzzy #~ msgid "Enable dead keys" #~ msgstr "Skru på meldingar?" #, fuzzy #~ msgid "Test your selection here:" #~ msgstr "Vel kompilatorval her." #, fuzzy #~ msgid "Currently installed languages:" #~ msgstr "Endringar:" #, fuzzy #~ msgid "Broadcast" #~ msgstr "Parentes" #, fuzzy #~ msgid "Total install size: " #~ msgstr "Total tid:" #, fuzzy #~ msgid "_New" #~ msgstr "Ny" #, fuzzy #~ msgid "View:" #~ msgstr "Vis" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Anna" #, fuzzy #~ msgid " to continue" #~ msgstr "Trykk linjeskift for å fortsetja." #, fuzzy #~ msgid "Bad User ID" #~ msgstr "Brukar-ID" #, fuzzy #~ msgid "You cannot go back from this step." #~ msgstr "Du kan ikkje leggja til det same skjermnamnet to gongar." #, fuzzy #~ msgid "Other CDROM" #~ msgstr "Andre :" #, fuzzy #~ msgid "Map Image to display" #~ msgstr "Gamma til skjerm:" #, fuzzy #~ msgid "Enable antialias" #~ msgstr "Aktiver animasjonar" #, fuzzy #~ msgid "World" #~ msgstr "KWord" #, fuzzy #~ msgid "North America" #~ msgstr "Sør-Afrika" #, fuzzy #~ msgid "South America" #~ msgstr "Sør-Afrika" #, fuzzy #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Propyn" #, fuzzy #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Austerrike" #, fuzzy #~ msgid "Cannot load timezone data" #~ msgstr "Kan ikkje lasta artikkelen" #, fuzzy #~ msgid "View: " #~ msgstr "Vis" #, fuzzy #~ msgid "China coast" #~ msgstr "Innrykk" #, fuzzy #~ msgid "China mountains" #~ msgstr "Avmonterer" #, fuzzy #~ msgid "Eastern Turkestan" #~ msgstr "Vesteuropeisk" #, fuzzy #~ msgid "central Kazakhstan" #~ msgstr "Kasakhstan" #, fuzzy #~ msgid "east Greenland" #~ msgstr "Grønland" #, fuzzy #~ msgid "northwest Greenland" #~ msgstr "Nord-Irland" #, fuzzy #~ msgid "southwest Greenland" #~ msgstr "Grønland" #, fuzzy #~ msgid "west Kazakhstan" #~ msgstr "Kasakhstan" #~ msgid "Red Hat Linux Installer" #~ msgstr "Red Hat Linux installasjon" #, fuzzy #~ msgid "Select framebuffer resolution" #~ msgstr "Oppløysing" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please select the resolution and bit depth that you would prefer to use " #~ "as your framebuffer settings." #~ msgstr "Vel terskelverdi." #, fuzzy #~ msgid "Bit Depth" #~ msgstr "Fargedjupne:" #, fuzzy #~ msgid "Mount point:" #~ msgstr "Monteringspunkt:" #, fuzzy #~ msgid "Filesystem:" #~ msgstr "Filsystemtype:" #, fuzzy #~ msgid "ext3" #~ msgstr "Neste" #, fuzzy #~ msgid "Bad mount point" #~ msgstr "Monteringsstad" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" #~ msgstr "Red Hat Linux" #, fuzzy #~ msgid "Password (again):" #~ msgstr "Passord" #~ msgid "User ID" #~ msgstr "Brukar-ID" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a maximum size for the partition." #~ msgstr "" #~ "Oppgi eit e-postprogram\n" #~ "i innstillingane." #, fuzzy #~ msgid "Specify Start" #~ msgstr "Oppgi redigerar:" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a starting cylinder for the partition." #~ msgstr "" #~ "Oppgi eit e-postprogram\n" #~ "i innstillingane." #, fuzzy #~ msgid "Specify End" #~ msgstr "Redigeringsprogram:" #, fuzzy #~ msgid "Please specify the end cylinder for the partition." #~ msgstr "" #~ "Oppgi eit e-postprogram\n" #~ "i innstillingane." #, fuzzy #~ msgid "Specify Size" #~ msgstr "Oppgi" #, fuzzy #~ msgid "Too Many Drives" #~ msgstr "For mange feil" #, fuzzy #~ msgid "Error Creating Device Nodes" #~ msgstr "Feil ved lesing av tema: " #, fuzzy #~ msgid "Skip Drive" #~ msgstr "Drev" #, fuzzy #~ msgid "Bad Partition Table" #~ msgstr "Partisjonar" #, fuzzy #~ msgid "BSD Disklabel" #~ msgstr "Skru av" #, fuzzy #~ msgid "System error %d" #~ msgstr "systemfeil" #, fuzzy #~ msgid "Fdisk Error" #~ msgstr "Filfeil" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Partisjonar" #, fuzzy #~ msgid "Couldnt find partition named %s\n" #~ msgstr "Fann ikkje bilete %1" #, fuzzy #~ msgid "Root partition" #~ msgstr "%1 partisjonar" #, fuzzy #~ msgid "Delete Partition" #~ msgstr "&Fjern handling" #, fuzzy #~ msgid "Size (Megs):" #~ msgstr "Storleik (%1):" #, fuzzy #~ msgid "Use remaining space?" #~ msgstr "Fje&rn avsluttande mellomrom" #, fuzzy #~ msgid "Allocation Status:" #~ msgstr "&Flygande status" #~ msgid "Failed" #~ msgstr "Slo feil" #, fuzzy #~ msgid "Failure Reason:" #~ msgstr "&Arkiver som:" #, fuzzy #~ msgid "No Mount Point" #~ msgstr "Monteringsstad" #, fuzzy #~ msgid "Mount Point Error" #~ msgstr "Monteringsstad" #, fuzzy #~ msgid "No Drives Specified" #~ msgstr "Inga fil oppgitt." #, fuzzy #~ msgid "Cannot Add Partitions" #~ msgstr "Partisjonar" #, fuzzy #~ msgid "RAID Entry Incomplete" #~ msgstr "Gjenoppretting ferdig." #, fuzzy #~ msgid "Cannot Remove /boot" #~ msgstr "Kan ikkje fjerna mønsteret" #, fuzzy #~ msgid "Unallocated Partitions" #~ msgstr "Name=Partisjonar" #, fuzzy #~ msgid "Cannot Edit Raid" #~ msgstr "Kan ikkje senda data" #, fuzzy #~ msgid "RAID Type:" #~ msgstr "Type:" #, fuzzy #~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." #~ msgstr "Du har ikkje valt ein skrivar." #, fuzzy #~ msgid "No RAID Device" #~ msgstr "CD-eining" #, fuzzy #~ msgid "Not Enough Partitions" #~ msgstr "Utilstrekkelege løyve" #, fuzzy #~ msgid "Auto-Partition" #~ msgstr "Partisjonar" #, fuzzy #~ msgid "Intended Use" #~ msgstr "Utvida" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Veksleminne" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Requested" #~ msgstr "Be om" #, fuzzy #~ msgid "Actual" #~ msgstr "Oktal" #, fuzzy #~ msgid "Total (M)" #~ msgstr "Totalt" #, fuzzy #~ msgid "Free (M)" #~ msgstr "Fot (ft)" #, fuzzy #~ msgid "Used (M)" #~ msgstr "Brukt" #, fuzzy #~ msgid "Used (%)" #~ msgstr "Brukt" #~ msgid "Partitions" #~ msgstr "Partisjonar" #, fuzzy #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "Legg til ..." #, fuzzy #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "Endra ..." #, fuzzy #~ msgid "_Make RAID Device" #~ msgstr "Lag API-dok" #, fuzzy #~ msgid "Auto Partition" #~ msgstr "Partisjonar" #, fuzzy #~ msgid "Drive Summary" #~ msgstr "Samandrag" #, fuzzy #~ msgid "Swap Partition" #~ msgstr "Partisjonar" #, fuzzy #~ msgid "Raid Partition" #~ msgstr "Partisjonar" #, fuzzy #~ msgid "Edit New Partition" #~ msgstr "Name=Partisjonar" #, fuzzy #~ msgid "Use remaining space?:" #~ msgstr "Tid att:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Type:" #, fuzzy #~ msgid "Current Disk Partitions" #~ msgstr "Nov&erande handlingar:" #, fuzzy #~ msgid "Drive Summaries" #~ msgstr "Samandrag" #, fuzzy #~ msgid "No Swap Partition" #~ msgstr "Name=Partisjonar" #, fuzzy #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Lagra endringar?" #, fuzzy #~ msgid "Save changes to partition table(s)?" #~ msgstr "Lagra side til ascii-fil" #, fuzzy #~ msgid "You may only delete NFS mounts." #~ msgstr "Du kan berre velja lokale filer." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" #~ msgstr "Passordendring ikkje tillete"