msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Iloko v1\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2006-11-28 02:45-0800\n" "Last-Translator: Joseph S. Maza \n" "Language-Team: Joseph Maza \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Iloko\n" "X-Poedit-Country: PHILIPPINES\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../anaconda:256 msgid "Unknown Error" msgstr "Saan nga Am-ammo a Biddut" #: ../anaconda:259 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti maikadua a paset ti intar ti kickstart: %s!" #: ../anaconda:412 msgid "Press for a shell" msgstr "Talmeganyo ti tapno maipakita ti shell" #: ../anaconda:443 #: ../gui.py:233 #: ../rescue.py:46 #: ../rescue.py:247 #: ../rescue.py:325 #: ../rescue.py:352 #: ../rescue.py:362 #: ../rescue.py:443 #: ../rescue.py:449 #: ../text.py:394 #: ../text.py:537 #: ../vnc.py:141 #: ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 #: ../textw/network_text.py:30 #: ../textw/network_text.py:182 #: ../textw/network_text.py:399 #: ../textw/network_text.py:407 #: ../loader2/cdinstall.c:140 #: ../loader2/cdinstall.c:141 #: ../loader2/cdinstall.c:258 #: ../loader2/cdinstall.c:261 #: ../loader2/cdinstall.c:382 #: ../loader2/cdinstall.c:387 #: ../loader2/cdinstall.c:392 #: ../loader2/cdinstall.c:463 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 #: ../loader2/driverdisk.c:273 #: ../loader2/driverdisk.c:304 #: ../loader2/driverdisk.c:338 #: ../loader2/driverdisk.c:376 #: ../loader2/driverdisk.c:390 #: ../loader2/driverdisk.c:404 #: ../loader2/driverdisk.c:414 #: ../loader2/driverdisk.c:581 #: ../loader2/driverdisk.c:618 #: ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:207 #: ../loader2/hdinstall.c:106 #: ../loader2/hdinstall.c:157 #: ../loader2/hdinstall.c:320 #: ../loader2/hdinstall.c:371 #: ../loader2/hdinstall.c:406 #: ../loader2/hdinstall.c:476 #: ../loader2/hdinstall.c:519 #: ../loader2/hdinstall.c:532 #: ../loader2/kbd.c:131 #: ../loader2/kickstart.c:124 #: ../loader2/kickstart.c:134 #: ../loader2/kickstart.c:177 #: ../loader2/kickstart.c:276 #: ../loader2/kickstart.c:416 #: ../loader2/lang.c:106 #: ../loader2/lang.c:369 #: ../loader2/loader.c:338 #: ../loader2/loader.c:351 #: ../loader2/loader.c:362 #: ../loader2/loader.c:783 #: ../loader2/loader.c:946 #: ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 #: ../loader2/mediacheck.c:432 #: ../loader2/method.c:155 #: ../loader2/method.c:373 #: ../loader2/method.c:458 #: ../loader2/modules.c:1035 #: ../loader2/net.c:243 #: ../loader2/net.c:283 #: ../loader2/net.c:718 #: ../loader2/net.c:996 #: ../loader2/net.c:1493 #: ../loader2/net.c:1516 #: ../loader2/net.c:1692 #: ../loader2/nfsinstall.c:57 #: ../loader2/nfsinstall.c:125 #: ../loader2/nfsinstall.c:205 #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #: ../loader2/nfsinstall.c:251 #: ../loader2/telnetd.c:87 #: ../loader2/urlinstall.c:79 #: ../loader2/urlinstall.c:151 #: ../loader2/urlinstall.c:164 #: ../loader2/urlinstall.c:463 #: ../loader2/urlinstall.c:472 #: ../loader2/urlinstall.c:483 #: ../loader2/urls.c:275 #: ../loader2/urls.c:340 #: ../loader2/urls.c:345 #: ../loader2/urls.c:351 #: ../loader2/urls.c:455 msgid "OK" msgstr "Mayat" #: ../anaconda:450 msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode." msgstr "Kurang ti RAM tapno maaramat ti grapikal a pananginstala. Marugrugian ti text a wagas. " #: ../anaconda:466 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Awan ti naduktalan a video a hardware, mausigan a kas awan ti ulo" #: ../anaconda:473 #: ../anaconda:886 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Saan a marugian ti banag ti kasasaad maipaay ti X a hardware." #: ../anaconda:512 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Marugrugian ti grapikal a pananginstala..." #: ../anaconda:766 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Pilpiliten ti klases ti pananginstala ti text a wagas." #: ../anaconda:798 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Saan a maaramat ti grapikal a pananginstala... Marugrugian ti text a wagas." #: ../anaconda:806 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "Saan a nakatuding ti agbaliwbaliw a pateg a DISPLAY. Marugrugian ti wagas a text." #: ../anaconda:851 msgid "Unknown install method" msgstr "Saan nga am-ammo a pananginstala" #: ../anaconda:852 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "Saan a maisayangkat ti Anaconda ti napili a pananginstala." #: ../anaconda:854 #, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "saan nga am-ammo a pananginstala: %s" #: ../autopart.py:949 #, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Saan a naipabagi a kas kangrunaan ti benneg a maikugnal ti silindro.\n" "\n" "%s" #: ../autopart.py:954 #, python-format msgid "" "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Saan a naipabagi a kas kangrunaan dagiti benneg.\n" "\n" "%s" #: ../autopart.py:959 #, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Saan a naipabagi ti benneg a maikugnal ti silindro.\n" "\n" "%s" #: ../autopart.py:1019 #, python-format msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD." msgstr "Ti pangrubbuat a benneg a %s ket saan a maipatagtagikua ti BSD nga etiketa ti disk. Ti SRM ket saanna makapagrubbuat manipud daytoy a benneg. Pagbennegyo ti etiketa a maipatagikua iti BSD nga etiketa wenno isukatyo daytoy nga etiketa ti disk iti BSD." #: ../autopart.py:1021 #, python-format msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "Ti pangrubbuat a benneg a %s ket saan a maipatagtagikua ti disk nga adda ti umanay a nawaya nga espasio iti rugina tapno maidissuan ti mangimaton ti rubbuat. Talgedanyo a saan a nakurkurang ngem 5 a MB ti nawaya nga espasio iti rugi ti disk nga aglallaon iti '/boot'." #: ../autopart.py:1023 #, python-format msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition." msgstr "Ti pagrubbuat a benneg a %s ket saan a kita ti VFAT. Ti EFI ket saanna makapagrubbuat manipud daytoy a benneg." #: ../autopart.py:1025 msgid "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation." msgstr "Ti pagrubbuat a benneg ket saan a naidisso a gumaw-at a nasapa iti disk. Ti OpenFirmware ket saan a makapagrubbuat kadaytoy nga instalasion." #: ../autopart.py:1032 #, python-format msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "Ti pagrubbuat a benneg a %s ket nalabit a saan a maibanag dagiti pangigawid ti panagrubbuat a maaramat ti arkitektura." #: ../autopart.py:1058 #, python-format msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s." msgstr "Ti pannakanayonan daytoy a benneg ket makapagpakurang iti espasio ti disk maipapan ti naidisso a lohikal a volume iti %s." #: ../autopart.py:1243 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Ti Dinawat a Benneg ket Saan a Panagadda" #: ../autopart.py:1244 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Saan a mabirokan ti benneg a %s a maipapan ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../autopart.py:1271 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Ti dinawat nga aparato ti RAID ket saan a panagadda" #: ../autopart.py:1272 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Saan a mabirokan ti RAID nga aparato a %s a maipapan ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../autopart.py:1303 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Ti dinawat a grupo ti tomo ket saan a panagadda" #: ../autopart.py:1304 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Saan a mabirokan ti grupo a %s a tomo maipapan ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../autopart.py:1341 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Ti dinawat a lohikal a tomo ket saan a panagadda" #: ../autopart.py:1342 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Saan a mabirokan ti lohikal a tomo a %s maipapan ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../autopart.py:1456 #: ../autopart.py:1502 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Biddut ti Otomatiko a Panagbenneg" #: ../autopart.py:1457 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti sumaruno a biddut iti panagbebenneg:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../autopart.py:1467 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Pagtimaan bayat ti Otomatiko a Panagbenneg" #: ../autopart.py:1468 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Rimsua ti sumaruno a patigmaan bayat ti otomatiko a panagbenneg:\n" "\n" "%s" #: ../autopart.py:1481 #: ../autopart.py:1498 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../autopart.py:1482 #: ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "Biddut iti Panagbebenneg" #: ../autopart.py:1483 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "" "Saan a naipabagi ti nadawat a benneg: \n" "\n" "%s.%s" #: ../autopart.py:1500 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" "\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno makapilikayo iti dadduma a pagbenneg nga opsion." #: ../autopart.py:1503 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation.%s" msgstr "" "Rimsua ti sumaro a biddut iti panagbebenneg:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Makarussua dagitoy no kurang ti espasio kadagiti harddrive maipapan ti panaginstala.%s" #: ../autopart.py:1514 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Saan a Mapulangan a Biddut" #: ../autopart.py:1515 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Marugian manen ti sistema ita." #: ../autopart.py:1662 #: ../bootloader.py:194 #: ../image.py:433 #: ../partedUtils.py:304 #: ../partedUtils.py:334 #: ../partedUtils.py:986 #: ../partedUtils.py:1043 #: ../upgrade.py:349 #: ../yuminstall.py:1148 #: ../iw/blpasswidget.py:145 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 #: ../iw/task_gui.py:88 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 #: ../iw/zfcp_gui.py:247 #: ../textw/bootloader_text.py:124 #: ../textw/bootloader_text.py:449 #: ../textw/partition_text.py:231 #: ../textw/upgrade_text.py:174 #: ../loader2/loader.c:403 msgid "Warning" msgstr "Patigmaan" #: ../autopart.py:1668 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more." msgstr "" "Ti Otomatiko a Panagbenneg ket mangipabagi iti benneg babaen ti napili a pananginstala. Maipangrunayo ti benneg kalpasandanto a maparsua.\n" "\n" "Ti demano a panaginstala a Disk Druid ket maikkanna kadakayo ti pannakabael ti agparsua iti benneg iti interaktibo nga aglawlaw. Maitudingyo dagiti kita ti sistema ti intar, dagiti pagisagpatan, dagiti kadakkel ti benneg, ken dadduma pay. " #: ../autopart.py:1679 msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "Sakbay maisagana ti programa ti panaginstala ti otomatiko a panagbenneg, naskenyo ti agpili iti panangaramat ti espasio ti harddrive." #: ../autopart.py:1684 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Ikkaten amin a benneg kadaytoy a sistema" #: ../autopart.py:1685 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Ikkaten amin a benneg ti kita a Linux kadagitoy a sistema" #: ../autopart.py:1686 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Aluadan amin a benneg, santo aramaten ti nawaya nga espasio" #: ../autopart.py:1688 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Piniliyo ti agikkat kadagiti amin a benneg (SIBUBUKEL a DATOS) nga adda kadagiti sumaruno a harddrive:%s\n" "Sigurado a kayatyo ti agpatuloy?" #: ../autopart.py:1692 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Piniliyo ti agikkat kadagiti amin a benneg a Linux (ken SIBUBUKEL a DATOSDA) nga adda kadagiti sumaruno a harddrive:%s\n" "Sigurado a kayatyo ti agpatuloy?" #: ../backend.py:97 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Pinapasayaat ti %s\n" #: ../backend.py:99 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Main-instala ti %s\n" #: ../bootloader.py:126 msgid "Bootloader" msgstr "Mangimaton ti Panangrubbuat" #: ../bootloader.py:126 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Main-instala ti mangimaton ti rubbuat..." #: ../bootloader.py:195 msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed." msgstr "Awan ti nainstala a pakete ti kernel kadaytoy a sistema. Saan a maisukatto ti panagidalimanek ti mangimaton ti rubbuat." #: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" msgstr "Nalpas" #: ../cmdline.py:52 msgid "In progress... " msgstr "Matungtungpal..." #: ../cmdline.py:69 #: ../gui.py:841 #: ../text.py:354 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nasarak dagiti sumaruno a biddut iti pannakaanalisa ti intar ti kickstart:\n" "\n" "%s" #: ../cmdline.py:81 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Saan a maisurat ti salusod it wagas a pammilin!" #: ../cmdline.py:100 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "Ti naisina a laksid ket saanda maasikasuan iti wagas a pammilin!" #: ../cmdline.py:145 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "[%d/%d] ket nalpas" #: ../cmdline.py:151 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Main-instala ti %s-%s-%s... " #: ../constants.py:60 #, python-format msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda at %s" msgstr "Rimsua ti saan nga naasikasuan a biddut. Pakapilawan sa daytoy. Idulinyo man ti kopia ti laksid, sayonto idatag ti padamag ti biddut maisuppiat ti anaconda ditoy: %s" #: ../exception.py:400 #: ../exception.py:417 msgid "Dump Written" msgstr "Naisurat ti pangusisa nga intar" #: ../exception.py:401 msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be rebooted." msgstr "Ti kasasaad ti sistema ket naisurat iti floppy a disk. Marugian manen ti sistema." #: ../exception.py:404 #: ../exception.py:421 #: ../fsset.py:1741 #: ../fsset.py:2470 #: ../gui.py:846 #: ../gui.py:996 #: ../harddrive.py:80 #: ../image.py:91 #: ../image.py:443 #: ../image.py:517 #: ../packages.py:298 #: ../iw/confirm_gui.py:32 #: ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_Mangrugi manen" #: ../exception.py:409 #: ../exception.py:426 msgid "Dump Not Written" msgstr "Saan a nasurat ti pangusisa nga intar" #: ../exception.py:410 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "Rimsua ti problema bayat ti pannakaisurat ti kasasaad ti sistema iti floppy." #: ../exception.py:418 msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your system will now be rebooted." msgstr "Nagballigi ti pannakaidulin ti kasasaad ti sistema iti adayot a host. Marugian manen ti sistema." #: ../exception.py:427 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "Rimsua ti biddut bayat ti pannakaisurat ti kasasaad ti sistema iti adayo a host." #: ../fsset.py:221 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Agsuksukimat iti nadadael a paset" #: ../fsset.py:222 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Agsuksukimat iti madi a paset ti /dev/%s..." #: ../fsset.py:676 #: ../fsset.py:1425 #: ../fsset.py:1456 #: ../fsset.py:1517 #: ../fsset.py:1528 #: ../fsset.py:1582 #: ../fsset.py:1593 #: ../fsset.py:1633 #: ../fsset.py:1683 #: ../fsset.py:1749 #: ../fsset.py:1768 #: ../image.py:133 #: ../image.py:174 #: ../image.py:306 #: ../partedUtils.py:790 #: ../partIntfHelpers.py:407 #: ../yuminstall.py:606 #: ../yuminstall.py:720 #: ../yuminstall.py:994 #: ../iw/osbootwidget.py:216 #: ../iw/osbootwidget.py:225 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:661 #: ../iw/task_gui.py:78 #: ../iw/task_gui.py:145 #: ../textw/upgrade_text.py:162 #: ../textw/upgrade_text.py:169 #: ../loader2/cdinstall.c:141 #: ../loader2/cdinstall.c:463 #: ../loader2/driverdisk.c:338 #: ../loader2/driverdisk.c:376 #: ../loader2/driverdisk.c:404 #: ../loader2/driverdisk.c:414 #: ../loader2/driverdisk.c:479 #: ../loader2/hdinstall.c:106 #: ../loader2/hdinstall.c:157 #: ../loader2/hdinstall.c:371 #: ../loader2/hdinstall.c:476 #: ../loader2/hdinstall.c:519 #: ../loader2/hdinstall.c:532 #: ../loader2/kickstart.c:276 #: ../loader2/lang.c:106 #: ../loader2/loader.c:362 #: ../loader2/loader.c:783 #: ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 #: ../loader2/method.c:155 #: ../loader2/method.c:373 #: ../loader2/method.c:458 #: ../loader2/nfsinstall.c:125 #: ../loader2/nfsinstall.c:205 #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #: ../loader2/telnetd.c:87 #: ../loader2/urlinstall.c:79 #: ../loader2/urlinstall.c:151 #: ../loader2/urlinstall.c:164 #: ../loader2/urls.c:340 #: ../loader2/urls.c:345 msgid "Error" msgstr "Biddut" #: ../fsset.py:677 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagyayakar ti %s iti ext3. Mabalin ti agpatuloy a saan nga iyakar daytoy a sistema ti intar no mayat.\n" "\n" "Kayatyo ti agpatuloy no saan a maiyakar ti %s?" #: ../fsset.py:1333 msgid "RAID Device" msgstr "Aparato a RAID" #: ../fsset.py:1337 #: ../fsset.py:1343 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" #: ../fsset.py:1348 #: ../partitions.py:900 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" #: ../fsset.py:1351 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Umuna a paset ti pagrubbuat a benneg" #: ../fsset.py:1352 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Kangrunaan a Rehistro ti Rubbuat (MBR)" #: ../fsset.py:1426 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagrugrugian ti pangsinnukat nga aparato a %s. Saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1455 #: ../rescue.py:291 #: ../rescue.py:293 #: ../textw/upgrade_text.py:120 #: ../loader2/cdinstall.c:258 #: ../loader2/cdinstall.c:261 #: ../loader2/method.c:420 msgid "Skip" msgstr "Laktawen" #: ../fsset.py:1455 #: ../upgrade.py:59 #: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Rugian Manen" #: ../fsset.py:1476 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation." msgstr "" "Ti pangsinnukat nga aparato:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "ket bersion a 0 ti agsinnukat a benneg ti Linux. No kayatyo aramaten daytoy nga aparato, nasken nga ipormatoyo a kas bersion a 1 ti pangsinnukat a benneg ti Linux. No luktawenyo, iti panagin-instalana malaktawto." #: ../fsset.py:1483 msgid "Reformat" msgstr "Uliten ti pannakaipormato" #: ../fsset.py:1487 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it." msgstr "" "Ti pangsinnukat nga aparato:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "nga nakasurat iti intar a '/etc/fstab' ket ar-aramaten nga agdinama ti software a kas tagtaginayonen a benneg. Kayat a sawen, matmaturog ti sistema. Ideppenyo ti sistema imbes nga ipaturoganyo tapno makapagtuloykayo iti panagpasayaatna." #: ../fsset.py:1495 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to to format all swap partitions." msgstr "" "Ti pangsinnukat nga aparato:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "nga nakasurat iti intar a '/etc/fstab' ket ar-aramaten nga ittata ti software a kas tagtaginayon a benneg. Kayat a sawen, matmaturog ti sistema. No agin-instalakayo iti baro, talgedanyo a nakaisagana ti paginstala ti agpormato kadagiti amin nga pangsinnukat a benneg." #: ../fsset.py:1505 msgid "" "\n" "\n" "Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose Reboot to restart the system." msgstr "" "\n" "\n" "Pilienyo ti 'Laktawen' no kayatyo nga malaktawto daytoy a benneg iti panagpapangato ti tukad. Pilienyo ti 'Ipormato' tapno maipormato ti benneg a kas pangsinnukat nga espasio. Pilienyo ti 'Rugian manen' tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1511 #: ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Ipormato" #: ../fsset.py:1518 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagrurugian ti pangsinnukat nga aparato a %s: %s\n" "\n" "Ti /etc/fstab nga adda iti pampasayaat a benneg ket saan nga agtudo iti natutop a pangsinnukat a benneg.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1529 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagrurugian ti pangsinnukat a benneg %s: %s\n" "\n" "Daytoy a pangsinnukat a benneg ket saan a nairugi.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1583 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n" "\n" "Press to reboot your system" msgstr "" "Naduktalan ti madi a paset kadaytoy nga aparato a /dev/%s. Naisingasing a saan a maaramat daytoy nga aparato.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1594 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pannakasukimat ti madi a paset ti %s. Gapu ta nakaro ti problema, isu nga saan a makapagtuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1634 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaipormato ti %s. Gapu ta nakaro ti problema, saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1684 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagyayakar ti %s. Gapu ta nakaro ti problema, isu nga saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1710 #: ../fsset.py:1719 msgid "Invalid mount point" msgstr "Ti pagisagpatan ket saan a maaramat" #: ../fsset.py:1711 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s. Adda ti paset ti dana ket saan a direktorio. Gapu ta nakaro ti problema, saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1720 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s: %s. Gapu ta nakaro ti problema, saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1733 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Saan a maisagpat ti sistema ti intar" #: ../fsset.py:1734 #, python-format msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems." msgstr "Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti aparato a %s a kas %s. Makapagpatuloyyo iti panaginstal, ngem mabalin nga addanto ti problema." #: ../fsset.py:1742 #: ../image.py:91 #: ../image.py:444 #: ../kickstart.py:934 #: ../kickstart.py:970 #: ../yuminstall.py:716 #: ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "Ipatul_oy" #: ../fsset.py:1750 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti aparato a %s a kasla %s: %s\n" "\n" "Saan a naipormato ti benneg.\n" "\n" "Lagitekanyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1769 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" "This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagbibirok ti pakasuratan a '/'.\n" "\n" "Madi ti naisurat iti fstab.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:2462 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Nakopia nga etiketa" #: ../fsset.py:2463 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" "Napanaganan a kas %s ti maikamano nga aparato ti sistema. Dagiti etiketa ti aparato ket nasken a saanda nga agkapada tapno makapagtaray a nalaing ti sistema.\n" "\n" "Tarimaanyo daytoy a problema, sayonto uliten ti panagrugi ti panaginstala." #: ../fsset.py:2723 msgid "Formatting" msgstr "Agporpormato" #: ../fsset.py:2724 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Naporpormato ti sistema a %s ti intar..." #: ../gui.py:105 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakakopia ti ladawan ti screen." #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Nakopia ti ladawan ti screen" #: ../gui.py:117 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" "Naidulin ti ladawan ti pantalia iti direktorio: \n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "Maaksesyo ida no iparugiyo manen ti sistema, sayonto sumrek a kas root." #: ../gui.py:160 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Iduldulin ti ladawan ti screen" #: ../gui.py:161 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Naidulin ti ladawan ti screen a '%s'." #: ../gui.py:164 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Biddut iti Pannakaidulin ti Ladawan ti Pantalia" #: ../gui.py:165 msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakaidulin ti natukmaan a pantalia. No rimsua iti panagin-instala ti pakete, siguro maminmanoyo a padasen tapno agballigi." #: ../gui.py:230 #: ../text.py:391 msgid "Fix" msgstr "Isaad" #: ../gui.py:231 #: ../rescue.py:203 #: ../text.py:392 #: ../upgrade.py:59 #: ../textw/bootloader_text.py:69 #: ../textw/constants_text.py:48 #: ../loader2/driverdisk.c:520 #: ../loader2/driverdisk.c:531 #: ../loader2/hdinstall.c:265 #: ../loader2/loader.c:403 msgid "Yes" msgstr "Wen" #: ../gui.py:232 #: ../rescue.py:203 #: ../rescue.py:205 #: ../text.py:393 #: ../textw/bootloader_text.py:69 #: ../textw/constants_text.py:52 #: ../loader2/driverdisk.c:520 #: ../loader2/driverdisk.c:531 #: ../loader2/loader.c:403 msgid "No" msgstr "Saan" #: ../gui.py:234 #: ../text.py:395 #: ../loader2/net.c:97 #: ../loader2/net.c:301 #: ../loader2/net.c:541 #: ../loader2/net.c:647 #: ../loader2/net.c:764 #: ../loader2/net.c:771 #: ../loader2/net.c:781 #: ../loader2/net.c:1131 #: ../loader2/net.c:1137 msgid "Retry" msgstr "Padasen manen" #: ../gui.py:235 #: ../text.py:396 msgid "Ignore" msgstr "Bay-an" #: ../gui.py:236 #: ../gui.py:711 #: ../partIntfHelpers.py:237 #: ../partIntfHelpers.py:530 #: ../text.py:102 #: ../text.py:103 #: ../text.py:368 #: ../text.py:370 #: ../text.py:397 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:199 #: ../textw/constants_text.py:40 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 #: ../loader2/driverdisk.c:274 #: ../loader2/loader.c:351 msgid "Cancel" msgstr "Ukasen" #: ../gui.py:843 #: ../text.py:356 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Biddut iti Pannakaanalisa ti Intar ti Kickstart" #: ../gui.py:851 #: ../text.py:366 msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully." msgstr "Isengngatyo ti floppy a disk itan. Amin a laonna ket maikkatto, isu nga annadanyo ti panagpili ti floppy." #: ../gui.py:898 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../gui.py:982 msgid "Error!" msgstr "Biddut!" #: ../gui.py:983 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaawit ti komponente ti pagsilpuan ti paginstala.\n" "\n" "className = %s" #: ../gui.py:988 #: ../gui.py:993 #: ../packages.py:290 #: ../packages.py:295 msgid "_Exit" msgstr "_Turposen" #: ../gui.py:989 #: ../yuminstall.py:609 msgid "_Retry" msgstr "_Padasen manen" #: ../gui.py:992 #: ../packages.py:294 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Agturturpos ita ti paginstala..." #: ../gui.py:995 #: ../packages.py:297 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Marugian manen ita ti sistema..." #: ../gui.py:998 #: ../packages.py:299 msgid "Rebooting System" msgstr "Agrugrugi manen ti Sistema" #: ../gui.py:1062 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Paginstala ti %s" #: ../gui.py:1069 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Saan a maawit ti barras ti titulo" #: ../gui.py:1118 msgid "Install Window" msgstr "Tawa ti panaginstala" #: ../harddrive.py:44 #: ../image.py:144 #: ../image.py:474 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation images and that you have all the required media.\n" "\n" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" "Saan a mailukat ti intar a %s. Aggapu ta nalabsan ti intar wenno nalabit a nadadael ti pakete. Patalgedanyo dagiti paginstala nga imahen ken adda amin a nasken a warnakan.\n" "\n" "No marugian manen, mabatinto ti sistema iti bullabullan a kasasaad. Nalabit a nasken nga uliten ti panaginstala.\n" "\n" #: ../harddrive.py:71 #: ../image.py:507 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Nalabsan ti ISO 9660 nga imahen" #: ../harddrive.py:72 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n" "\n" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort the installation." msgstr "" "Napadas ti agisagpat iti #%s nga imahen, ngem saan a mabirokan iti harddrive.\n" "\n" "Kopiaenyo daytoy nga imahen kadaytoy a drive, sayonto lagitekanyo ti 'Padasen Manen'. Lagitekanyo ti 'Rugian manen' tapno maukas ti panaginstala." #: ../harddrive.py:81 #: ../image.py:518 msgid "Re_try" msgstr "Padasen _manen" #: ../image.py:82 msgid "Required Install Media" msgstr "Nasken a Warnakan a Paginstala" #: ../image.py:83 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" "Ti napili a software a mainstala ket nasken dagiti sumaruno a CD:\n" "\n" "%s\n" "Isaganayo dagiti CD sakbayyo ipatuloy ti panaginstala. No masapolyo nga ukasen ti panaginstala, santo marugian manen, pillienyo ti \"Rugian manen\"." #: ../image.py:91 #: ../packages.py:295 #: ../packages.py:298 #: ../yuminstall.py:1001 #: ../iw/confirm_gui.py:32 #: ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_Agatras" #: ../image.py:134 #, python-format msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakaidissaag ti CD. Talgedanyo a saanyo nga agsilsilpo iti %s nga aggapu ti shell iti tty2, sayonto lagitekanyo ti 'Mayat' tapno mapadasenyo manen." #: ../image.py:164 msgid "Copying File" msgstr "Kopkopiean ti intar" #: ../image.py:165 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Iyakyakar ti paginstala nga imahen iti harddrive..." #: ../image.py:175 msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space." msgstr "Rimsua ti biddut iti panagyayakar ti paginstala nga imahen iti harddisk. Kurangensa ti espasio ti harddisk." #: ../image.py:264 msgid "Change CDROM" msgstr "Insukat ti CDROM" #: ../image.py:265 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Isengngatyo ti %s a disk ti %d tapno makapagpatuloykayo." #: ../image.py:300 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Saan nga apag-isu a CDROM" #: ../image.py:301 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Saan met a dayta ti apag-isu a %s a CDROM." #: ../image.py:307 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "Saan a maakses ti CDROM." #: ../image.py:360 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation tree contains all required packages.\n" "\n" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" "Saan a mailukat ti intar a%s. Aggapu ta nalabsan ti intar wenno nalabit a nadadael ti pakete. Patalgedanyo nga laonen ti paginstala a kayo ti amin a masapol a pakete.\n" "\n" "No marugian manen, mabatinto ti sistema iti bullabullan a kasasaad. Nalabit a masapol a uliten ti panaginstala.\n" "\n" #: ../image.py:508 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the server.\n" "\n" "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. Click Reboot to abort the installation." msgstr "" "Napadas ti panagisagpat ti imahen a #%s, ngem saan a mabirokan iti serbidor.\n" "\n" "Kopiaenyo daytoy nga imahen maipapan ti dana ti pagbingayan iti adayo a serbidor, sayonto klikan ti 'Uliten'. Klikanyo ti 'Rugian manen' tapno maukas ti panaginstala." #: ../installclass.py:64 msgid "Install on System" msgstr "Mainstalaan ti Sistema" #: ../iscsi.py:126 #: ../iscsi.py:127 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Mairugrugi ti iSCSI nga mangirugi" #: ../kickstart.py:73 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Saan a matungpal ti scriptlet" #: ../kickstart.py:74 #, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pannakatungpal ti scriptlet. Maimatanganyo ti rimruar nga intar a %s. Maukas itan ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../kickstart.py:764 #: ../kickstart.py:782 msgid "Running..." msgstr "Agtungtungpal..." #: ../kickstart.py:765 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Tungtungpalen dagiti kasakbay ti panaginstala nga eskrito" #: ../kickstart.py:783 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Tungtungpalen dagiti script ti kalpasan" #: ../kickstart.py:926 msgid "Missing Package" msgstr "Nalabsan ti pakete" #: ../kickstart.py:927 #, python-format msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "Naituding a mainstala ti pakete a '%s'. Saan a panagadda daytoy a pakete. Kayatyo ti agpatuloy wenno agukas ti panaginstala?" #: ../kickstart.py:933 #: ../kickstart.py:969 #: ../yuminstall.py:716 #: ../yuminstall.py:718 msgid "_Abort" msgstr "_Ukasen" #: ../kickstart.py:961 msgid "Missing Group" msgstr "Nalabsan A Grupo" #: ../kickstart.py:962 #, python-format msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "Nadutokan a ti grupo a '%s' ket mainstala. Saan a panagadda daytoy a grupo. Kayatyo ti agpatuloy wenno agukas iti panaginstala?" #: ../network.py:51 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "Ti nagan ti host ket kailanganna ti kaatidog ti 64 wenno naababa a kurdit." #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "Rumbeng a mangrugi ti nagan ti host iti natutop a kurdit ti 'a-z' wenno 'A-Z' a sakup" #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "Makalaon laeng ti nagan ti host iti dagiti 'a-z', 'A-Z', '-', wenno '.' a kurdit." #: ../network.py:89 msgid "IP Address is missing." msgstr "Nalabsan ti IP a Pagtaengan." #: ../network.py:93 msgid "IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods." msgstr "Ti IP a pagtaengan ket kailangan nga aglaon ti numero a nagbaetan ti 0 ken 255, santo maisina ti punto." #: ../network.py:96 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "Ti '%s' ket saan a maaramat a pagtaengan ti IPv6." #: ../packages.py:241 #, python-format msgid "Please enter the registration key for your version of %s." msgstr "Idatagyo ti pangrehistro a tulbek ti bersionyo ti %s." #: ../packages.py:245 msgid "Enter Registration Key" msgstr "Isuratyo ti pangrehistro a tulbek" #: ../packages.py:246 msgid "Key:" msgstr "Klabe:" #: ../packages.py:276 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Patigmaan! Sakbay ti pannakaibbat daytoy!" #: ../packages.py:277 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " %s\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" "Dios ti agngina kadayo ta inyulog daytoy a masakbayan a bersion ti pannakaibbat ti %s.\n" "\n" "Daytoy ket saan a maudi a pannakaibbatna ken saan a maipaay ti panagaramat ti sistema ti produksion. Ti Pagurnongna daytoy a pannakaibbat ket ti padamag nga aggapu ti mangpaneknek, ken saan a maitutop ti inaldaw nga panagaramat.\n" "\n" "Basaenyo ti sumaruno a pagtaengan tapno makapagipadamagkayo: \n" "\n" " %s\n" "sayonto idatag ti padamag maisuppiat ti '%s'.\n" #: ../packages.py:290 msgid "_Install anyway" msgstr "_Mainstala no aniaman" #: ../partedUtils.py:205 #: ../textw/partition_text.py:558 msgid "Foreign" msgstr "Sangsangaili" #: ../partedUtils.py:305 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" "Naipormato ti aparato a %s babaen ti LDL iti saad ti CDL. Ti naipormato ti LDL a DASD ket saan a masayangkat tapno maaramat iti panaginstala ti %s. No kayatyo nga aramaten daytoy a harddisk maipapan ti panaginstala, naksen a marugianto ngem mabura ti SIBUBUKEL a DATOS nga nakasurat kadaytoy a drive.\n" "\n" "Kayatyo a maipormato daytoy a DASD babaen ti CDL?" #: ../partedUtils.py:335 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to format this drive?" msgstr "" "Agdinama, iti /dev/%s ket addan ti%s a panagurnos ti benneg. Tapno maaramat daytoy a disk maipapan ti panaginstala ti %s, nasken a marugian manen ngem mabura ti SIBUBUKEL a DATOS a nakasurat kadaytoy a harddrive.\n" "\n" "Kayatyo a maipormato daytoy a drive?" #: ../partedUtils.py:344 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Bay-an ti harddrive" #: ../partedUtils.py:345 msgid "_Format drive" msgstr "Ipormato ti _harddrive" #: ../partedUtils.py:791 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakaisagpat ti sistema ti intar iti %s: %s" #: ../partedUtils.py:888 msgid "Initializing" msgstr "Agirubrubbuat" #: ../partedUtils.py:889 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Aguraykayo bayat ti panagpormato ti harddrive a %s...\n" #: ../partedUtils.py:987 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Saan a mabasa ti tabula ti benneg nga naisurat iti aparato a %s (%s). Tapno maparsua ti baro a benneg, kailangan a mairugi ket mapukaw ti SIBUBUKEL a DATOS a naisurat kadaytoy a harddrive.\n" "\n" "Daytoy nga aramid ket \n" "\n" "Kayatyo a marugian daytoy a drive ket mabura ti SIBUBUKEL a DATOS?" #: ../partedUtils.py:1044 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Saan a mabasa ti rehistro ti benneg iti aparto a %s. Tapno maparsua ti baro a benneg, nasken a marugian ket maburanto ti SIBUBUKEL A DATOS nga nakaisurat kadaytoy a harddisk.\n" "\n" "Waswasen daytoy nga aramid ti keddeng a maipanggep ania a harddrive a mabaybay-an.\n" "\n" "Kayatyo a marugian daytoy a harddrive ket mabura ti SIBUBUKEL A DATOS?" #: ../partedUtils.py:1162 msgid "No Drives Found" msgstr "Awan ti masarakan a harddrive" #: ../partedUtils.py:1163 msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "Rimsua ti biddut - Awan ti naduktalan nga aparato a maparsuaan ti baro a sistema ti intar. Sukimatanyo ti hardware ti puon ti problema." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Ti Nagan ti Grupo ti Tomo ket rumbeng a basbassit ngem 128 a kurdit" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Biddut - Saan a maaramat ti nagan a %s ti grupo ti tomo." #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Biddut - Ti nagan ti grupo ti tomo ket aglallaon ti saan a maaramat a kurdit wenno espasio. Dagiti maaramat a kurdit ket letra, numero, '.' wenno '_'." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Isuratyo ti nagan ti lohikal a tomo." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Ti Nagan ti Lohikal a Tomot ket rumbeng a basbassit ngem ti 128 a kurdit" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Biddut - Saan a maaramat ti nagan a %s ti lohikal a tomo." #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Biddut - Aglallaon ti nagan ti lohikal a tomo iti saan a maaramat a kurdit wenno espasio. maaramat a kurdit ket letra, numero, '.' wenno '_'." #: ../partIntfHelpers.py:95 #, python-format msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "Saan a maaramat ti pagisagpatan a %s. Ti pagisagpatan ket rumbeng a pagrugina ti '/', ken ti paggibusna met saan a '/'. Ti laonna ket dagiti maimalmaldit a kurdit, ngem awan ti espasiona. " #: ../partIntfHelpers.py:102 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Itudingyo ti pagisagpatan datoy a benneg." #: ../partIntfHelpers.py:112 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti RAID nga aparato a /dev/md%s." #: ../partIntfHelpers.py:115 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti aparato a RAID." #: ../partIntfHelpers.py:120 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti grupo a '%s' ti LVM a tomo." #: ../partIntfHelpers.py:123 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti grupo ti LVM a tomo." #: ../partIntfHelpers.py:138 #: ../partIntfHelpers.py:146 #: ../partIntfHelpers.py:153 #: ../partIntfHelpers.py:163 #: ../partIntfHelpers.py:187 msgid "Unable To Delete" msgstr "Saan a Mabura" #: ../partIntfHelpers.py:139 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Nasken a mapili ti benneg a maburanburato" #: ../partIntfHelpers.py:147 msgid "You cannot delete free space." msgstr "Saan a mabura ti nawaya nga espasio." #: ../partIntfHelpers.py:154 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Saan a mabura ti benneg ti DASD a naipormato babaen ti LDL." #: ../partIntfHelpers.py:164 #, python-format msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s" msgstr "Saan a mabura daytoy a benneg, gapu ta daytoy ket nabennat a benneg daytoy, nga aglallaon iti %s." #: ../partIntfHelpers.py:182 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Daytoy a benneg ket aglallaon iti datos maipaay ti panaginstala iti agnannayon a harddisk." #: ../partIntfHelpers.py:188 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "" "Saan a mabura daytoy a benneg:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:233 #: ../partIntfHelpers.py:529 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757 msgid "Confirm Delete" msgstr "Patalgedan ti Panagbura" #: ../partIntfHelpers.py:234 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Maburanto dagiti benneg ti '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:237 #: ../partIntfHelpers.py:530 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 #: ../iw/osbootwidget.py:104 #: ../iw/partition_gui.py:1358 msgid "_Delete" msgstr "_Borraen" #: ../partIntfHelpers.py:295 msgid "Notice" msgstr "Pakdaar" #: ../partIntfHelpers.py:296 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Dagiti sumaruno a benneg ket saanda a nabura, gapu ta naar-armatda:\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:312 #: ../partIntfHelpers.py:325 #: ../partIntfHelpers.py:351 #: ../partIntfHelpers.py:362 msgid "Unable To Edit" msgstr "Saan a mabaliwan" #: ../partIntfHelpers.py:313 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Kailangan a mapili ti benneg a mabaliwanto" #: ../partIntfHelpers.py:325 #: ../partIntfHelpers.py:363 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "" "Saan a mabliwan daytoy a benneg:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:352 #, python-format msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s" msgstr "Saan a mabaliwan daytoy a benneg, gapu ta nabennat a benneg daytoy ken aglallaon iti %s." #: ../partIntfHelpers.py:384 msgid "Format as Swap?" msgstr "Ipormato a kas pangsinnukat?" #: ../partIntfHelpers.py:385 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" "Ti kita ti /dev/%s ket 0x82 (pangsinnukat ti Linux), ngem saansa a naipormato a kas pangsinnukat a benneg ti Linux.\n" "\n" "Kayatyo nga ipormato daytoy a benneg a kas pangsinnukat?" #: ../partIntfHelpers.py:405 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Nasken a mapili ti saan a nakurkurang ngem maysa a harddrive a mainstalaan ti %s." #: ../partIntfHelpers.py:411 msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition." msgstr "Piniliyo ti agaramat a saan a maipormato iti benneg nga addan maipaay daytoy nga instalasion. Naisingasing a maipormato daytoy a benneg tapno mapatalgedan a saan nga agimproblema dagiti intar ti daan nga instalasion ti sistema ti panangpaandar kadaytoy a panaginstala ti Linux. Nupay kasta, no aglallaon daytoy a benneg iti intar a masapolyo, kas pagarigan dagiti direktorio ti mangaramat, ipatuloyyo ketdi a saan a maipormato daytoy a benneg." #: ../partIntfHelpers.py:419 msgid "Format?" msgstr "Ipormato?" #: ../partIntfHelpers.py:419 #: ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Baliwan ti benneg" #: ../partIntfHelpers.py:419 msgid "Do _Not Format" msgstr "_Di maipormato" #: ../partIntfHelpers.py:427 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Biddut iti Panagbebenneg" #: ../partIntfHelpers.py:428 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Adda ti nakaro a sumaruno a biddut iti gandat a nadawat ti panagbenneg. Naksen a mapalaingan dagitoy kasakbayan ti pakapagpatuloy ti panaginstala ti %s.\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:442 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Tigmaan ti Panagbenneg" #: ../partIntfHelpers.py:443 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" "Adda ti patigmaan a sumaruno iti gandat a dinawatyo ti panagbenneg.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Kayatyo nga ipatuloy ti gandat a dinawatyo ti panagbenneg?" # pre-existing? #: ../partIntfHelpers.py:457 #: ../iw/partition_gui.py:665 msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data." msgstr "Dagiti sumaruno a panagadda a benneg ket napilida a maipormatto a mabura amin a datos." #: ../partIntfHelpers.py:460 msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings." msgstr "Pilienyo ti 'Wen' tapno makapagpatuloykayo ken maipormato dagitoy a benneg, wenno 'Saan' tapno makapagsublikayo sayonto sukatan dagitoy a pakaitudingan." #: ../partIntfHelpers.py:466 msgid "Format Warning" msgstr "Patigmaan ti Panagipormato" #: ../partIntfHelpers.py:514 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" "Maburanto ti grupo a \"%s\" ti tomo.\n" "\n" "AMIN a lohikal a tomo nga aggigyan kadaytoy ket mapukaw." #: ../partIntfHelpers.py:518 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Maburanto ti lohikal a tomo a \"%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:521 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Maborato ti aparato ti RAID." #: ../partIntfHelpers.py:524 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Maburato ti benneg a /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:527 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Ti napili a benneg ket maburato." #: ../partIntfHelpers.py:537 msgid "Confirm Reset" msgstr "Patalgedan ti Panagisubli" #: ../partIntfHelpers.py:538 msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Sigurado a kayatyo a maisubli ti rehistro ti benneg iti sigud a kasasaadna?" #: ../partitioning.py:62 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Saan a makapagpatuloy ti panaginstala." #: ../partitioning.py:63 msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?" msgstr "Naipatungpalen dagiti piniliyo nga opsion ti panagbenneg. Saanyo makapagsubli iti pantalia ti panagbaliwan ti disk. Kayatyo ti agpatuloy iti panaginstala?" #: ../partitioning.py:93 msgid "Low Memory" msgstr "Kurang ti Memoria" #: ../partitioning.py:94 msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?" msgstr "Gapu ta kurang ti memoria kadaytoy a makina, naksen a malukatan a dagus ti pangsinnukat nga espasio. Tapno maaramid daytoy, nasken a masuratan a dagus ti harddisk ti baro nga akinbenneg a rehistro. Mayat aya?" #: ../partitions.py:816 #, python-format msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue." msgstr "Saan a naituding ti masapol a benneg a root (/) tapno makapagpatuloy ti panaginstala ti %s." #: ../partitions.py:821 #, python-format msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s." msgstr "Ti espasio ti benneg a 'root' ket basbassit ngem 250 a megabyte; nakabasbassit tapno mainstala ti %s." #: ../partitions.py:840 msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable." msgstr "Ti pangirugi a benneg ket saan dagiti umuna nga uppat a benneg, isu nga saan a makaruginto." #: ../partitions.py:847 msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Masapol a maparsua ti /boot/efi a benneg ti kita a FAT ken ti kaddakel a 50 a MB." #: ../partitions.py:867 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Nasken a maparsua ti benneg ti Apple Boostrap." #: ../partitions.py:889 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Nasken a maparsua ti pangrubbuat a benneg ti PPC PReP." #: ../partitions.py:897 #: ../partitions.py:908 #, python-format msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install." msgstr "Daytoy a benneg a %s ket basbassit ngem %s a MB, a nababbaba ngem ti naisingasing a kadawyan a panaginstala ti %s." #: ../partitions.py:942 msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "Agsimsimpa iti aparato nga USB. Makapagtungpal iti makaandar a sistema wenno saan." #: ../partitions.py:945 msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system." msgstr "Agsimsimpa iti aparato a FireWire. Makapagtungpal iti makaandar a sistema wenno saan." #: ../partitions.py:954 #: ../partRequests.py:677 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Dagiti makarugi a benneg ket maidisso iti aparato ti RAID1 laeng." #: ../partitions.py:961 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo." #: ../partitions.py:986 msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "Awan ti naituding a pangsinnukat a benneg. Uray no masapol iti amin a pasamak, naisangayan a mapasayaatna ti panagtaray maipaay ti kaadduan a panaginstala." #: ../partitions.py:993 #, python-format msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices." msgstr "naituding ti nalabsan a 32 pangsinnukat nga aparato. Ti kernel ti %s ket maipakat ti 32 a pangsinnukat nga aparato." #: ../partitions.py:1004 #, python-format msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance." msgstr "naituding ti nababbaba a pangsinnukat nga espasio (%d a MB) ngem ti maaramat a RAM (%d a MB) ti sistema. Maaringanto a dakes ti panagtaryna." #: ../partitions.py:1304 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "ti benneg ket inar-armat ti paginstala." #: ../partitions.py:1307 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "benneg nga makimiembro iti urnong ti RAID." #: ../partitions.py:1310 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "benneg a makimiebro ti grupo ti tomo ti LVM." #: ../partRequests.py:249 #, python-format msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "Saan a maaramat ti pagisagpatan. Ti direkotrio a %s ket masapol a maisagpat iti sistema a '/' ti intar." #: ../partRequests.py:252 #, python-format msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point." msgstr "Saan a maaramat ti pagisagpatan a %s. ???" #: ../partRequests.py:259 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Daytoy a pagisagpatan ket naksen a naidisso iti Linux a sistema ti intar." #: ../partRequests.py:280 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point." msgstr "Inar-aramaten ti pagisagpatan a \"%s\". Pillieny ti sabali a pagisagpatan." #: ../partRequests.py:294 #, python-format msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB." msgstr "Ri kadakkel ti benneg a %s (%10.2f a MB) ket aglaplapus iti kadakkelan a %10.2f a MB." #: ../partRequests.py:490 #, python-format msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB." msgstr "Ti kadakkel ti nadawat a benneg (%s MB) ket aglaplapus iti kadakkelan a %s a MB." #: ../partRequests.py:495 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Ti kaddakel ti nadawat a benneg ket negatibo. (%s MB)" #: ../partRequests.py:499 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Dagiti benneg ket saanda a makarugi iti baba ti umuna a silindro." #: ../partRequests.py:502 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Dagiti benneg ket saanda makatungpal iti negatibo a silindro." #: ../partRequests.py:669 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Awan ti miembro ti padawat ti RAID, wenno awan ti tukad a naituding ti RAID." #: ../partRequests.py:681 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Naksen ti RAID nga aparato ti kita a %s ti saan a nakurkurang ngem %s a miembro." #: ../partRequests.py:690 #, python-format msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device." msgstr "Mabalin nga adda kadaytoy nga aparato ti RAID ti kadakkelan a %s a pagnayon. Tapno umado, masapol a mainayon ti miembro iti aparato ti RAID. " #: ../partRequests.py:924 msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size." msgstr "Masapol a ti kadakkel ti lohikal a tomo ket dakdakkel ngem ti pisikal a kadakkel ti grupo ti tomo." #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" msgstr "Irugrugi ti Pagsilpuan" #: ../rescue.py:130 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "Napadpadas ti panagirugi ti %s" #: ../rescue.py:175 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "No nalpasen, leppasenyo ti shell santo marugian manen ti sistema." #: ../rescue.py:201 msgid "Setup Networking" msgstr "Ituding ti Ikit" #: ../rescue.py:202 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Kayatyo irugi dagiti pagsilpuan ti iket kadaytoy a sistema?" #: ../rescue.py:243 #: ../text.py:533 msgid "Cancelled" msgstr "Naukas" #: ../rescue.py:244 #: ../text.py:534 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Saan a maiyaddang ti kasakbayan aggapu ditoy. Masapol a mapadas manen." #: ../rescue.py:280 #: ../rescue.py:347 #: ../rescue.py:355 #: ../rescue.py:438 msgid "Rescue" msgstr "Isalakan" #: ../rescue.py:281 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" "Ti pangsalakan nga aglawlaw ket padasennanto a saraken ti panaginstala ti Linux, ken isagpatnanto babaen ti direktorio a %s. Maaramidyo dagiti masapol a pakabaliwan maipaay ti sistemayo. No kayatyo ti agpatuloy kadaytoy nga addang, pilienyo ti 'Ipatuloy'. Mapiliyo met ti agisagpat iti sistema ti intar a kas basa-laeng imbes a kas basa-surat no pilieny ti 'Basa-Laeng'.\n" "\n" "No saan a makapagpatuloy maigapu ti ania man a rason, mapiliyo ti 'Laktawen', malaktaw daytoy nga addang, santo maipataruskayo iti shell ti pammilin.\n" "\n" #: ../rescue.py:291 #: ../iw/partition_gui.py:567 #: ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/cdinstall.c:121 #: ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Continue" msgstr "Ipatuloy" #: ../rescue.py:291 #: ../rescue.py:296 msgid "Read-Only" msgstr "Basa-Laeng" #: ../rescue.py:322 msgid "System to Rescue" msgstr "Ti Sistema a Maisalakan" #: ../rescue.py:323 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Ania a benneg ti pagdissuan ti kangrunaan a benneg ti panaginstala?" #: ../rescue.py:325 #: ../rescue.py:329 msgid "Exit" msgstr "Ileppas" #: ../rescue.py:348 msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "Adda ti narugit a sistema ti intar a saan nga naisagpat. Talmeganyo ti tapno maipakita ti shell ayan makaaramatyo iti fsck sayo isagpat ti benneg." #: ../rescue.py:356 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Naisagpat ti sistema babaen ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno maipakita ti sheel. No kayatyo nga aramiden ti sistema kas ti kangrunaan nga aglawlaw, patungpalenyo ti pammilin a:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "Marugian manen ti sistema no kalpasanyo ti shell." #: ../rescue.py:439 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti dadduma wenno amin a sistema. Nalabit a naisagpat babaen ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno maipakita ti shell. Marugian manen nga otomatiki ti sistema no kalpasanyo ti shell." #: ../rescue.py:445 msgid "Rescue Mode" msgstr "Wagas ti Pannakaisalakan" #: ../rescue.py:446 msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "Awan ti benneg ti Linux. Talmeganyo ti tapno maipakita ti shell. Marugian manen ti sistema no kalpasanyo ti shell." #: ../rescue.py:459 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Nakaisagpat ti sistema babaen ti direktorio a %s." #: ../text.py:149 #: ../text.py:164 msgid "Save" msgstr "Idulin" #: ../text.py:152 #: ../text.py:166 msgid "Remote" msgstr "Adayo" #: ../text.py:154 #: ../text.py:162 msgid "Debug" msgstr "Linisen" #: ../text.py:158 msgid "Exception Occurred" msgstr "Rimsua ti Laksid" #: ../text.py:187 msgid "Save to Remote Host" msgstr "Idulin iti adayo a host." #: ../text.py:190 msgid "Host" msgstr "Host" #: ../text.py:192 msgid "Remote path" msgstr "Adayo a Dana" #: ../text.py:194 msgid "User name" msgstr "Mangaramat" #: ../text.py:196 msgid "Password" msgstr "Kontrasenias" #: ../text.py:253 msgid "Help not available" msgstr "Saan a maala ti tulong" #: ../text.py:254 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Awan ti tulong maipaay daytoy nga addang ti panaginstala." #: ../text.py:365 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Idulin ti pangusisa nga intar" #: ../text.py:419 #: ../loader2/lang.c:55 #: ../loader2/loader.c:155 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s" #: ../text.py:426 msgid " for help | between elements | selects | next screen" msgstr " Tulong | Mangsukat | Mangpili | Sumaruno a Pantalia" #: ../text.py:428 msgid " / between elements | selects | next screen" msgstr " / Mangsukat | Mangpili | Sumaruno a Pantalia" #: ../upgradeclass.py:22 msgid "Upgrade Existing System" msgstr "Pasayaaten ti Panagadda a Sistema" #: ../upgradeclass.py:26 msgid "Upgrade" msgstr "Pasayaat" #: ../upgrade.py:52 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Ipatuloy a pasayaaten?" #: ../upgrade.py:53 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" "Nakaisagpaten ti sistema a piniliyo nga pasayaatento ti intar ti panaginstala ti Linux. Saankayo makasubli gapu ditoy.\n" "\n" #: ../upgrade.py:57 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Kayatyo nga ipatuloy ti panagpasayaat?" #: ../upgrade.py:93 msgid "Searching" msgstr "Agsarsarak" #: ../upgrade.py:94 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Birbiroken dagiti panaginstala ti %s..." #: ../upgrade.py:150 #: ../upgrade.py:158 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Narugit a Sistema ti Intar" #: ../upgrade.py:151 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Dagiti sumaruno a sistema a Linux ti intar ket saanda a naidissaag a nalaing. Rugianyo ti pakainstalayo ti Linux, palubosanyo a masukimat ti sistema ti intar, sayonto iddepen a nalaing ti sistema tapno mapasayaat ti sistema.\n" "%s" #: ../upgrade.py:159 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Dagiti sumaruno a sistema ti intar maipaay ti sistema a Linux ket saanda a naidissaag a nalaing. Kayatyo isagpat ida no ania man?\n" "%s" #: ../upgrade.py:296 #: ../upgrade.py:302 msgid "Mount failed" msgstr "Saan a makapagsagpat" #: ../upgrade.py:297 msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "Maysa wenno adu a sistema ti intar a nakalista iti /etc/fstab ti sistema a Linux ket saanda a maisagpat. Tarimaanyo daytoy a problema, sayonto padasen manen ti panagpasayaat." #: ../upgrade.py:303 msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "Maysa wenno adu a sistema ti intar a nakalista iti /etc/fstab ti sistema a Linux ket saanda a maitunos ken saanda a maisagpat. Tarimaanyo daytoy a problema, sayonto padasen manen ti panagpasayaat." #: ../upgrade.py:320 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Ti sumaruno nga intar ket puro a simboliko a kasilpo a saan a maipakat iti pangapasayaat. Sukatanyo ida ti relativo a simboliko a kasilpo, sayonto mangrugi ti pakapasayaat manen.\n" "\n" #: ../upgrade.py:326 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Puro a Simboliko a Kasilpo" #: ../upgrade.py:337 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Dagiti sumaruno ket direktorio iti saad ti nasken a simboliko a kasilpo ket agpaproblemada iti panagpasayaat. Isubliyo ida ti kasisigud a kasasaad a simboliko a kasilpo, sayonto mangirugi manen ti panagpasayaat.\n" "\n" #: ../upgrade.py:343 msgid "Invalid Directories" msgstr "Saan a Maaramat a Direktorio" #: ../upgrade.py:350 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Ti %s ket saan a mabirokan" #: ../urlinstall.py:36 msgid "Connecting..." msgstr "Agsilsipo..." #: ../urlinstall.py:75 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, and try using a different one.\n" "\n" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" "Saan a mailukat ti intar a %s. Gapu ta nalabasan ti intar wenno nadadaelsa ti pakete. Paneknekanyo nga aglalaon ti mirror amin a masapol a pakete wenno adasenyo met ti dadduma.\n" "\n" "No marugian manen, mabatinto ti sistema iti bullabulla a kasasaad. Nalabit a mainstala manen.\n" "\n" #: ../vnc.py:44 msgid "Unable to Start X" msgstr "Saan a Mapaandar ti X" #: ../vnc.py:45 msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?" msgstr "Saan a makaandar ti X kadaytoy a makina. Kayatyo ti agpaandar iti VNC tapno makasilpokayo nga aggapu ti sabali a kompiuter kadaytoy a kompiuter, sayonto sigragrapikal nga instala, wenno ipatuloy ti panaginstala ti wagas ti text?" #: ../vnc.py:52 #: ../vnc.py:55 msgid "Use text mode" msgstr "Aramaten ti wagas a text" #: ../vnc.py:53 msgid "Start VNC" msgstr "Iparugi ti VNC" #: ../vnc.py:63 msgid "VNC Configuration" msgstr "Panagidalimanek ti VNC" #: ../vnc.py:67 msgid "No password" msgstr "Awan ti Kontrasenias" #: ../vnc.py:70 msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation" msgstr "Ti kontrasenias ket atipaenna ti saan a napalugodan nga adengdengngeg a makasilpo ken makapaliiw ti kasasaad ti panaginstala. Isuratyo ti kontrasenias a maaramatto maipaay ti panaginstala." #: ../vnc.py:78 #: ../textw/userauth_text.py:42 #: ../loader2/urls.c:445 msgid "Password:" msgstr "Kontrasenias:" #: ../vnc.py:79 #: ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Kontrasenias (patalgedan):" #: ../vnc.py:101 #: ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Saan nga agkapasang ti Kontrasenias" #: ../vnc.py:102 #: ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Agdumduma dagiti insuratyo a kontrasenias. Padasenyo manen." #: ../vnc.py:107 #: ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Kaatiddog ti Kontrasenias" #: ../vnc.py:108 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Naksen a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias." #: ../vnc.py:138 msgid "VNC Password Error" msgstr "Biddut ti Kontrasenias ti VNC" #: ../vnc.py:139 msgid "" "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" "\n" "Press to reboot your system.\n" msgstr "" "Nasken a maituding ti kontrasenia a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias ti VNC.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema.\n" #: ../vnc.py:184 msgid "Starting VNC..." msgstr "Irugrugi ti VNC..." #: ../vnc.py:227 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s panaginstalla iti host a %s" #: ../vnc.py:229 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s panaginstala" #: ../vnc.py:249 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "Saan a maituding ti kontrasenias ti VNC - Awan ti kontrasenias." #: ../vnc.py:250 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Talgedanyo nga saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontraseniasyo." #: ../vnc.py:273 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the vncpassword= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "PATIGMAAN!!! Agtartaray nga AWAN TI KONTRASENIAS ti serbidor ti VNC!\n" "Maaramatyo ti opsion a vncpassword= ti rubbuat\n" "no kayatyo a patalgedan ti serbidor.\n" #: ../vnc.py:277 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Agdama nga agtartaray ti servbidor ti VNC." #: ../vnc.py:280 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Agpadpadas nga agkasilpo ti kliente ti VNC iti host a %s." #: ../vnc.py:292 msgid "Connected!" msgstr "Nakasilpuan!" #: ../vnc.py:297 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "Kalpasanna ti naminlimapulo nga agpadas, mauk-ukasen ti panagsilpo!\n" #: ../vnc.py:299 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Ti kliente a VNC ket ikasilpoyo a demano iti %s tapno mairugi ti panaginstala. " #: ../vnc.py:301 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Ti kliente a VNC ket ikasilpoyo a demano tapno mairugi ti panaginstala. " #: ../vnc.py:305 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Agpadasto ti agsilpo manen no 15 segundo..." #: ../vnc.py:313 #, python-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Ikasilpuanyo ti %s tapno makapagrugi ti panaginstala..." #: ../vnc.py:315 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Agkasilpokayo tapno makapagrugi ti panaginstala..." #: ../yuminstall.py:103 msgid "Processing" msgstr "Aga-analisa" #: ../yuminstall.py:104 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Isagsagana ti transaksion aggapo ti pagtataudan ti panaginstala..." #: ../yuminstall.py:470 #: ../yuminstall.py:471 msgid "file conflicts" msgstr "masuppiat ti intar" #: ../yuminstall.py:472 msgid "older package(s)" msgstr "daddaan a pakete" #: ../yuminstall.py:473 msgid "insufficient disk space" msgstr "kurang nga espasio ti disk" #: ../yuminstall.py:474 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "kurang nga inode ti disk" #: ../yuminstall.py:475 msgid "package conflicts" msgstr "masuppiat ti pakete" #: ../yuminstall.py:476 msgid "package already installed" msgstr "nakainstalan ti pakete" #: ../yuminstall.py:477 msgid "required package" msgstr "masapol a pakete" #: ../yuminstall.py:478 msgid "package for incorrect arch" msgstr "pakete ti madi nga arkitektura" #: ../yuminstall.py:479 msgid "package for incorrect os" msgstr "pakete ti madi a sistema ti panangpaandar" #: ../yuminstall.py:493 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Masapol ti adu pay nga espasio kadagiti sumaruno a sistema ti intar:\n" #: ../yuminstall.py:509 msgid "Error running transaction" msgstr "Biddut iti panagtutungpal ti transaksion" #: ../yuminstall.py:510 #, python-format msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "Rimsua ti biddut iti panagtutungpal ti transaksion, maigapo ti sumaruno a rason: %s" #: ../yuminstall.py:514 #: ../yuminstall.py:609 #: ../yuminstall.py:1001 msgid "Re_boot" msgstr "Uliten ti panagrugi" #: ../yuminstall.py:697 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Ab-abruten ti datos ti panaginstala..." #: ../yuminstall.py:699 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Ab-abruten ti datos ti panaginstala maipaay ti %s..." #: ../yuminstall.py:721 #, python-format msgid "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated. %s" msgstr "Saan a nabasa ti metadata ti pakete. Aggapu ta nalabsan ti direktorio ti datos ti pagikabilan. Patalgedanyo a napataud a nalaing ti kayo ti panaginstala. %s" #: ../yuminstall.py:760 msgid "Uncategorized" msgstr "Awan ti Kategoria" #: ../yuminstall.py:995 #, python-format msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or reboot." msgstr "Dagiti pakete a piniliyo ket masapolda ti %d a MB ti nawaya nga espasio tapno mainstalada, ngem kurang ti espasio. Maisukatyo ti pakapilianyo wenno marugian manen." #: ../yuminstall.py:1149 #, python-format msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "Agar-arup nga agpasaysayaatkayo manipud ti sistema a nakadaddaan tapno mapasayaat daytoy a bersion ti %s. Sigurado a kayatyo nga ipatuloy daytoy a panagpasayaat?" #: ../yuminstall.py:1181 msgid "Install Starting" msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala" #: ../yuminstall.py:1182 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..." #: ../yuminstall.py:1198 msgid "Post Upgrade" msgstr "Kalpasan ti Panagpasayaat" #: ../yuminstall.py:1199 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Agdaldalimanek iti kalpasan ti panagpasayaat..." #: ../yuminstall.py:1201 msgid "Post Install" msgstr "Kalpasan ti panaginstala" #: ../yuminstall.py:1202 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Agur-urnos, kalpasan ti panaginstala..." #: ../yuminstall.py:1357 msgid "Installation Progress" msgstr "Kasasaad ti panaginstala" #: ../yuminstall.py:1392 msgid "Dependency Check" msgstr "Panagsukimat ti Agtaltalek " #: ../yuminstall.py:1393 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Agsuksukimat iti agtaltalek ti napili a pakete ti panaginstala..." #: ../zfcp.py:29 msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN." msgstr "Dagiti makina a zSeries ket makaakses babaen ti Fiber Channel (FCP). Masapol a maikkan ti 5 a parametro maipaay dagiti ap-aparato: ti numero a 16 a bit ti aparato, ti ID a 16 a bit ti SCSI, ti Nagan ti Sangalubongan a Pagserrekan (WWPN) a 64 a bit, ti LUN a SCSI a 16 a bit ken ti LUN a 64 a bit ti FCP." #: ../zfcp.py:31 msgid "Device number" msgstr "Numero ti aparato" #: ../zfcp.py:32 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "Saan a naituding ti numero ti aparato wenno saan a maaramat ti numerona." #: ../zfcp.py:34 msgid "SCSI Id" msgstr "SCSI Id" #: ../zfcp.py:35 msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." msgstr "Saan a naituding ti ID ti SCSI wenno saan a maaramat ti ID-na." #: ../zfcp.py:37 #: ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "WWPN" msgstr "WWPN" #: ../zfcp.py:38 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "Saan a naituding ti sangalubungan a nagan ti port wenno saan a maaramat ti naganna." #: ../zfcp.py:40 msgid "SCSI LUN" msgstr "LUN ti SCSI" #: ../zfcp.py:41 msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." msgstr "Saan a naituding ti LUN ti SCSI wenno saan a maaramat ti numerona." #: ../zfcp.py:43 #: ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "FCP LUN" msgstr "LUN ti FCP" #: ../zfcp.py:44 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Saan a naituding ti LUN ti FCP wenno saan a maaramat ti numerona." #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" msgstr "Ituding ti Kontrasenias ti Root" #: ../iw/account_gui.py:40 #: ../iw/account_gui.py:48 #: ../iw/account_gui.py:55 #: ../iw/account_gui.py:64 #: ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "Biddut ti Kontrasenias" #: ../iw/account_gui.py:41 msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue." msgstr "Nasken a maisurat ti kontrasenias ti Root, santo paminsuda a matipa a mapatalgedan tapno maipatuloy." #: ../iw/account_gui.py:49 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Maiduma dagiti kontrasenias a insuratyo. Padasenyo manen." #: ../iw/account_gui.py:56 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Nasken a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias ti root." #: ../iw/account_gui.py:65 #: ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password." msgstr "Ti dinawat a kontrasenias ket aglallaon ti saan nga ASCII a kurdit a saan a mapatubuyan iti kontrasenias." #: ../iw/account_gui.py:93 msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user." msgstr "Ti kuenta ti Root ket pagim-imaton ti sistema. Isuratyo ti kontrasenias ti mangaramat a Root." #: ../iw/account_gui.py:110 msgid "Root _Password: " msgstr "Kontrasenias ti _Root:" #: ../iw/account_gui.py:113 msgid "_Confirm: " msgstr "_Patalgedan:" #: ../iw/autopart_type.py:134 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Saan a Matutop to Nagan ti Mangrugi" #: ../iw/autopart_type.py:135 msgid "You must provide a non-zero length initiator name." msgstr "Masapol a maikkan ti nagan ti pangrugian a saan a sero ti kaatiddogna." #: ../iw/autopart_type.py:157 msgid "Error with Data" msgstr "Biddut ti Datos" #: ../iw/autopart_type.py:210 #: ../textw/partition_text.py:1525 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." msgstr "Ikkaten amin a benneg a nakaidisso kadagiti napili a harddrive, santo maparsua ti sigud a panangurnos." #: ../iw/autopart_type.py:211 #: ../textw/partition_text.py:1526 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." msgstr "Ikkaten amin a benneg ti Linux a nakaidisso kadagiti napili a harddrive, santo parsuaen ti nakaisigudan a panangurnos." #: ../iw/autopart_type.py:212 #: ../textw/partition_text.py:1527 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." msgstr "Aramaten ti nawaya nga espasio iti pinili a harddrive, santo parsuaen ti nakaisigudan a panangurnos." #: ../iw/autopart_type.py:213 #: ../textw/partition_text.py:1528 msgid "Create custom layout." msgstr "Parsuaen ti kabukbukudan a panagipinipin." #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password." msgstr "Ti kontrasenias ti mangimaton ti panagrubbuat ket atipaen ti mangaramat a makabaliw iti opsion nga maik-ikan iti kernel. Tapno nasaysayaat ti seguridad ti sistema, naisingasing a maituding ti kontrasensias." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Aramaten ti kontrasenias ti mangimaton ti panagrubbuat" #: ../iw/blpasswidget.py:73 msgid "Change _password" msgstr "Isukat ti _kontrasenias." #: ../iw/blpasswidget.py:96 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Isuratyo ti Kontrasenias ti Mangimaton ti Panagrubbuat" #: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "Isuratyo ti kontrasenias ti mangimaton ti panagrubbuat, sayonto patalgedanyo. (Pakdaar: ti mapa ti tekla ti BIOS ket agduma ngem ti ittata a mapa ti tekla a naruamyo.)" #: ../iw/blpasswidget.py:109 msgid "_Password:" msgstr "_Kontrasenias:" #: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "Con_firm:" msgstr "_Patalgedan:" #: ../iw/blpasswidget.py:136 msgid "Passwords don't match" msgstr "Saan nga agkapasang ti kontrasenias" #: ../iw/blpasswidget.py:137 #: ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords do not match" msgstr "Saan nga agkapasang ti kontrasenias" #: ../iw/blpasswidget.py:146 #: ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" "Ti kontrasenias ti mangimaton ti panagrubbuat ket nababbaba ngem 6 a kurdit. Naisingasing ti at-atiddog kontrasenias.\n" "\n" "Kayatyo pay nga amaraten daytoy a kontrasenias? " #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Natukad a Panagidalimanek ti Mangimaton ti Panagrubbuat " #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../textw/bootloader_text.py:125 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" "No saan a maipakat ti BIOS ti pannakapilit ti LBA32 maipapan ti mangimaton ti panangrubbuat ket palapped a makairubbuat ti kompiuter.\n" "\n" "Kayatyo pay ti agpatuloy, santo mapilit ti wagas a LBA32?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 msgid "Force LBA32" msgstr "Piliten ti LBA32" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "_Piliten ti LBA32 (saan a kadaywan a masapol)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73 msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field." msgstr "No kayatyo a inayon ti sigud nga opsion ti pammilin ti panangirubbuat, isuratyo ida iti blangko a 'Sapasap nga parametro ti kernel '." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Sapasap nga alagad ti kernel" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 #: ../textw/bootloader_text.py:42 #: ../textw/bootloader_text.py:108 #: ../textw/bootloader_text.py:165 #: ../textw/bootloader_text.py:283 #: ../textw/bootloader_text.py:392 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Panagidalimanek ti Mangimaton ti Panangirubbuat" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:117 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "Ti mangimaton ti rubbuat a %s ket mainstala iti /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:123 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "Saanto a mainstala ti mangimaton ti rubbuat." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:152 msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Idalimanek dagiti natukad nga _opsion ti mangimaton ti panangrubbuat " #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Paginstalaan ti rehistro ti mangimaton ti rubbuat:" #: ../iw/bootlocwidget.py:72 msgid "_Change Drive Order" msgstr "_Sukatan ti urnos ti harddrive" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Edit Drive Order" msgstr "Baliwan ti Panagurnos ti Harddrive" #: ../iw/bootlocwidget.py:89 msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" "Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" "Urnosen ti drive babaen ti panagurnos ti inaramat ti BIOS. Ti panagbaliwan ti panagurnos ti harddrive ket maaramat no adda kadakayo ti adu pagibagay a SCSI wenno dagiti dua a kita ti SCSI ken IDE ken kayatyo ti mangrubbuat nga aggapu ti aparato a SCSI.\n" "\n" "Ti panagbaliwan ti panagurnos ti harddrive ket mabaliwanto ti pagbirokan ti Kangrunaan a Rehistro ti Panagrubbuat (MBR)." #: ../iw/confirm_gui.py:29 #: ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" msgstr "Rugian manen?" #: ../iw/confirm_gui.py:30 #: ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Marugian manen ti sistema itan." #: ../iw/confirm_gui.py:74 msgid "About to Install" msgstr "Mainstalanto" #: ../iw/confirm_gui.py:80 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Klikanyo ti 'Sumaruno' tapno mangrugi ti panaginstala ti %s." #: ../iw/confirm_gui.py:81 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" "Ti sibubukel a rehistro ti pananginstala ket masarakan iti intar a '%s' kalpasanna marugian manen ti sistema.\n" "\n" "Ti intar ti kickstart a manglaon dagiti napili nga opsion ket masarakan iti intar a '%s' kalpasanna marugian manen ti sistema." #: ../iw/confirm_gui.py:88 msgid "About to Upgrade" msgstr "Maipasayaatto..." #: ../iw/confirm_gui.py:94 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Klikanyo ti 'sumaruno' tapno mapasayaat ti %s." #: ../iw/confirm_gui.py:95 #, python-format msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system." msgstr "Ti sibubukel a rehistro ti pannakapasayaat ket masarakan ti intar a '%s' kalpasanna marugian manen ti sistema." #: ../iw/congrats_gui.py:24 msgid "Congratulations" msgstr "Kablaawan" #: ../iw/congrats_gui.py:60 msgid "" "Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "Ikkatenyo ania man a warnakan a naaramat bayat ti panaginstala, sayonto lagitekanyo ti \"Manrugi manen\" tapno marugian manen ti sistema.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:65 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Kablaawan, nalpas ti panaginstala.\n" "\n" "%s%s" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" msgstr "Harddrive" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 #: ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Size" msgstr "Kadakkel" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Model" #: ../iw/examine_gui.py:31 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Panagsukimat ti Pannakapasayaat" #: ../iw/examine_gui.py:55 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Isimpa ti %s" #: ../iw/examine_gui.py:57 msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "Pilienyo daytoy no kayatyo ti aginstala ti baro a sistema. Mawaswasen a maisurat ti panagadda a software ken datos ket agtalek kadagiti pakapilian ti panagidalimanek." #: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Pasayaat ti panagadda a panaginstala" #: ../iw/examine_gui.py:63 #, python-format msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "Pilienyo ti opsion no kayatyo a pasayaat ti panagadda a sistema a %s. Daytoy nga opsion ket taginayonen ti datos a nakasurat kadagiti harddrive." #: ../iw/examine_gui.py:110 #: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Ti sumaruno a nainstala a sistema ket mapasayaatto:" #: ../iw/examine_gui.py:123 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Saan nga Am-ammo a sistema ti Linux" #: ../iw/language_gui.py:24 #: ../textw/language_text.py:41 msgid "Language Selection" msgstr "Pakapilian ti Pagsasao" #: ../iw/language_gui.py:64 #: ../textw/language_text.py:42 #: ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Ania a pagsasao a kayatyo nga aramaten iti panaginstala?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:603 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 #: ../textw/partition_text.py:1291 #: ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "Kurang ti espasio" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space." msgstr "Saan a masukat ti kadakkel ti pisikal a kalawa gapu ta wenno saan ti espasio a masapol ti agdama a naituding a lohikal a tomo ket mapadakkelto ti masurok a kadakkel ngem ti maaramat nga espasio." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Patalgedan ti Panagsukat ti Pisikal a Kalawa" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" "Daytoy a panagsukat ti pateg ti pisikal a kalawa ket masapolto a mapaadu dagiti kadakkel ti dawat ti agdama a lohikal a tomo iti sangamano a sibubukel a numero ti pisikal a kalawa.\n" "\n" "Daytoy a panagsukat ket maibanag a dagus." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 #: ../iw/network_gui.py:157 #: ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:188 msgid "C_ontinue" msgstr "Ipat_uloy" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." msgstr "Saan a mabaliwan ti pisikal a kalawa ti kadakkel gapu ta ti napili a pateg (%10.2f a MB) ket kadakdakkel ngem ti kabassit a pisikal a tomo (%10.2f a MB) iti grupo ti tomo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." msgstr "Saan a mabaliwan ti pisikal a kalawa gapu ta nakadakdakkel ti pateg a napili (%10.2f a MB) no madiligan ti kadakkel ti kabassitan a pisikal a tomo (%10.2f a MB) ti grupo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" msgstr "Nakabasbassit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "Ti panagbaliw ti pateg ti pisikal a kalawa ket sayangennanto ti nabagas nga espasio ti maysa wenno ad-adu pay a pisikal a tomo ti grupo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes." msgstr "Saan a mabliwan ti pisikal a kalawa gapu ta basbassit ti agbanagto a kadakkelan ti lohikal a tomo (%10.2f a MB) ngem maysa wenno ad-addu a naituding nga ittatta a lohikal a tomo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "Saan a maikkat daytoy a pisikal a tomo gapu ta nakabasbassitto tapno makalaon ti grupo ti tomo iti naituding a lohikal a tomo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 #: ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Mangaramid ti Lohikal a Tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Baliwan ti Lohikal a Tomo: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 #: ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Baliwan ti Lohikal a Tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Pagisagpatan:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:293 msgid "_File System Type:" msgstr "_Kita ti Sistema ti Intar:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:311 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:303 msgid "Original File System Type:" msgstr "Kasisigud a Kita ti Sistema ti Intar:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:308 msgid "Unknown" msgstr "Saan nga Am-ammo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:314 msgid "Original File System Label:" msgstr "Kasisigud nga Etiketa ti Sistema ti Intar:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Nagan ti Lohikal a Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 #: ../textw/partition_text.py:286 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Nagan ti Lohikal a Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Kadakkel (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:384 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 #: ../textw/partition_text.py:301 #: ../textw/partition_text.py:378 #: ../textw/partition_text.py:461 #: ../textw/partition_text.py:569 msgid "Size (MB):" msgstr "Kadakkel (MB);" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:463 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Kadakkelan: %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:524 msgid "Illegal size" msgstr "Saan a matutop a kadakkel" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Ti dinawat a kadakkel a kas naisurat ket saan a natutop a numero a dakdakkel ngem 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558 msgid "Mount point in use" msgstr "Naar-aramat ti pagisagpatan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Naar-aramat ti pagisagpatan a \"%s\", pillienyo ti sabali." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 #: ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Saan a Matutop a Nagan ti Lohikal a Tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 #: ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Saan a matutop a nagan ti lohikal a tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 #: ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Naar-aramat ti nagan a \"%s\" ti lohikal a tomo. Pilienyo ti sabali." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604 #, python-format msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "Dakdakkel ti nadawat nga ittatta a kadakkel (%10.2f a MB) ngem ti kadakkelan ti lohikal a tomo (%10.2f a MB). Tapno mapadakkel daytoy a patingga, maparsuayo ti dadduma a Pisikal a Tomo manipud ti saan a nabenneg nga espasio, sayonnto manayonan daytoy a Grupo ti Tomo ida." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 #: ../textw/partition_text.py:910 #: ../textw/partition_text.py:932 #: ../textw/partition_text.py:1105 #: ../textw/partition_text.py:1330 msgid "Error With Request" msgstr "Biddut ti Dawat" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 #, python-format msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller." msgstr "Nasken ti %g a MB dagiti lohikal a tomo a naindalimanekyo, ngem adda iti grupo ti tomo ti %g a MB laeng. " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722 msgid "No free slots" msgstr "Awan ti nawaya a sawang" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Saan a maparsua ti ad-adu ngem %s a lohikal a tomo tunggal maysa a grupo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729 msgid "No free space" msgstr "Awan ti nawaya nga espasio" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes" msgstr "Awan ti nabati nga espasio iti grupo ti tomo a maparsuaan ti baro a lohikal a tomo. Tapno mainayon ti lohikal a tomo, masapol a mabassit ti kaddakel ti maysa wenno ad-adu a panagadda a ittata a lohikal a tomo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Sigurado a kayatyo Buraen ti lohikal a tomo a \"%s\"?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Saan a Matutop ti Nagan ti Grupo ti Tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:907 msgid "Name in use" msgstr "Ar-aramaten ti nagan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Inar-aramat ti nagan a \"%s\"ti grupo ti tomo. Pilienyo ti sabali." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Kurang ti pisikal a tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again." msgstr "" "Nasken ti saan a nakurkurang ngem maysa ti saan a naar-armat a pisikal a benneg ti tomo tapno maparsua ti Grupo ti LVM a Tomo.\n" "\n" "Parsuaen ti benneg wenno tinipon ti RAID ti kita a \"pisikal a tomo (LVM)\", santo pilien ti opsion a \"LVM\" manen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Parsuaen ti Grupo ti Tomo a LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Baliwan ti Grupo ti Tomo a LVM: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Edit LVM Volume Group" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Nagan ti Grupo ti Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Nagan ti Grupo ti Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Pisikal a Kalawa:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Maramat a Pisikal a _Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1022 msgid "Used Space:" msgstr "Naaramat nga Espasio:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1039 msgid "Free Space:" msgstr "Nawaya Espasio:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 msgid "Total Space:" msgstr "Kadagupan nga Espasio:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nagan ti Lohikal a Tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 #: ../iw/partition_gui.py:364 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 #: ../textw/partition_text.py:1437 #: ../textw/upgrade_text.py:108 msgid "Mount Point" msgstr "Pagisagpatan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 #: ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "Kadakkel (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106 #: ../iw/osbootwidget.py:96 #: ../iw/zfcp_gui.py:97 msgid "_Add" msgstr "I_nayon" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 #: ../iw/network_gui.py:690 #: ../iw/osbootwidget.py:100 #: ../iw/partition_gui.py:1357 #: ../iw/zfcp_gui.py:100 msgid "_Edit" msgstr "_Baliwan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1124 msgid "Logical Volumes" msgstr "Lohikal a Tomo" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Panagidalimanek ti Mouse" #: ../iw/mouse_gui.py:77 #: ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 it DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:78 #: ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 ti DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:79 #: ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 ti DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:80 #: ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 ti DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:90 #: ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "_Aparato" #: ../iw/mouse_gui.py:136 msgid "_Model" msgstr "_Model" #: ../iw/mouse_gui.py:234 msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "_Taudan ti 3 a butones" #: ../iw/mouse_gui.py:249 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Pilienyo ti matutop a mouse ti sistema." #: ../iw/netconfig_dialog.py:135 #: ../iw/network_gui.py:156 #: ../iw/network_gui.py:160 #: ../iw/network_gui.py:164 #: ../iw/network_gui.py:169 #: ../iw/network_gui.py:179 #: ../iw/network_gui.py:183 #: ../iw/network_gui.py:188 #: ../iw/zfcp_gui.py:159 #: ../iw/zfcp_gui.py:223 #: ../textw/zfcp_text.py:62 msgid "Error With Data" msgstr "Biddut ti Datos" #: ../iw/netconfig_dialog.py:137 #: ../iw/network_gui.py:170 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pakababaliw ti pateg nga naisurat maipaay ti \"%s\":\n" "%s" #: ../iw/netconfig_dialog.py:155 #: ../loader2/net.c:376 #: ../loader2/net.c:786 msgid "Dynamic IP" msgstr "Agsabsabali nga IP" #: ../iw/netconfig_dialog.py:156 #: ../loader2/net.c:377 #: ../loader2/net.c:787 #, c-format, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Ipatultulod ti dawat ti datos ti IP maipaay ti %s..." #: ../iw/netconfig_dialog.py:171 #: ../textw/network_text.py:72 msgid "IP Address" msgstr "Pagtaengan nga IP" #: ../iw/netconfig_dialog.py:177 #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Netmask" msgstr "Maskara ti ikit" #: ../iw/netconfig_dialog.py:183 #: ../iw/network_gui.py:26 #: ../iw/network_gui.py:766 msgid "Gateway" msgstr "Paglasatan" #: ../iw/netconfig_dialog.py:190 #: ../loader2/net.c:277 msgid "Nameserver" msgstr "Serbidor ti nagan" #: ../iw/network_gui.py:26 #: ../iw/network_gui.py:768 msgid "Primary DNS" msgstr "Kangrunaan a DNS" #: ../iw/network_gui.py:26 #: ../iw/network_gui.py:770 msgid "Secondary DNS" msgstr "Maikaddua a DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 msgid "_Gateway" msgstr "_Paglasatan" #: ../iw/network_gui.py:27 msgid "_Primary DNS" msgstr "_Kangrunaa a DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 msgid "_Secondary DNS" msgstr "_Maikadkadua a DNS" #: ../iw/network_gui.py:37 msgid "Network Configuration" msgstr "Panagidalimanek ti Iket" #: ../iw/network_gui.py:157 msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later." msgstr "Saan a natudingan ti nagan ti host. Depende ti iket, mabalin ti agpaproblema intono madamdama." #: ../iw/network_gui.py:161 #, python-format msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later." msgstr "Saan a natudingan ti kampo a \"%s\". Depende ti iket, mabalin ti agpaproblema intono madamdama." #: ../iw/network_gui.py:165 #: ../textw/network_text.py:404 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ti nagan a \"%s\" ti host ket saan a matutop maigapu ti sumaruno a rason:\n" "\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:180 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "Nasken ti pateg maipaay ti blangko a \"%s\"." #: ../iw/network_gui.py:184 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Saan a matutop ti impormasion a naidatag ti IP." #: ../iw/network_gui.py:188 msgid "You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "Awan ti singarngar nga aparato ti iket. Ti sistema ket ti sigud a saan a makapagsinnarita babaen ti iket no awan ania man ti saan a nakurkuran ngem maysa nga aparato iti nakairugian nga aparato ti iket." #: ../iw/network_gui.py:264 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Baliwan ti Pagsilpuan a %s" #: ../iw/network_gui.py:276 #, python-format msgid "Hardware address: %s" msgstr "Pagtaengan ti hardware: %s" #: ../iw/network_gui.py:281 msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" msgstr "Aramaten ti agbalbaliw a panagidalimanek ti IP (_DHCP)" #: ../iw/network_gui.py:286 #: ../loader2/net.c:691 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Irugi ti panagisayangkat ti IPv4" #: ../iw/network_gui.py:291 #: ../loader2/net.c:702 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Irugi ti panagisayangkat ti IPv6" #: ../iw/network_gui.py:296 msgid "_Activate on boot" msgstr "Irugi iti panagirubbuat" #: ../iw/network_gui.py:326 msgid "IPv_4 Address:" msgstr "IPv_4 a Pagtaengan:" #: ../iw/network_gui.py:348 msgid "IPv_6 Address:" msgstr "IPv_6 a Pagtaengan:" #: ../iw/network_gui.py:371 msgid "_Point to Point (IP):" msgstr "_Punto-Punto (IP):" #: ../iw/network_gui.py:383 msgid "_ESSID:" msgstr "_ESSID:" #: ../iw/network_gui.py:393 msgid "Encryption _Key:" msgstr "Pangsipra a _Klabe:" #: ../iw/network_gui.py:409 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Idalimanek ti %s" #: ../iw/network_gui.py:457 #: ../iw/network_gui.py:474 #: ../loader2/net.c:97 msgid "Invalid Prefix" msgstr "Saan a Matutop nga Unlapi" #: ../iw/network_gui.py:458 msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." msgstr "Ti unlapi ti IPv4 ket masapol nga agbaet ti 0 ketn 32." #: ../iw/network_gui.py:475 msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "Ti unlapi ti IPv6 ket masapol nga agbaet ti 0 ken 128." #: ../iw/network_gui.py:629 msgid "Active on Boot" msgstr "Agrugi iti Panagrubrubbuat" #: ../iw/network_gui.py:631 #: ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:363 #: ../textw/bootloader_text.py:193 #: ../textw/bootloader_text.py:259 #: ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Device" msgstr "Aparato" #: ../iw/network_gui.py:633 msgid "IPv4/Netmask" msgstr "IPv4/Maskara ti Ikit" #: ../iw/network_gui.py:635 msgid "IPv6/Prefix" msgstr "IPv6/Unlapi" #: ../iw/network_gui.py:697 msgid "Network Devices" msgstr "Aparato ti Iket" #: ../iw/network_gui.py:708 msgid "Set the hostname:" msgstr "Isurat ti nagan ti host:" #: ../iw/network_gui.py:713 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_nga atomatiko babaen ti DHCP" #: ../iw/network_gui.py:720 msgid "_manually" msgstr "a _demano" #: ../iw/network_gui.py:725 msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "(kas pagarigan, host.sakup.com)" #: ../iw/network_gui.py:731 #: ../loader2/net.c:1401 msgid "Hostname" msgstr "Nagan ti host" #: ../iw/network_gui.py:775 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Dadduma a Pakaitudingan" #: ../iw/osbootwidget.py:43 msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system." msgstr "Maidalimanek ti mangimaton ti rubbuat a makarubbuat ti sabali a sistema ti panangpaandar. Ikkannakayo ti pannakabael ti agpili ti sistema ti panangpaandar a mairubbuat gapu ti listaan. Tapno mainayon ti ad-adu a sistema ti panangpaandar ket saanda nga otomatiko a maduktalan, lagitekanyo ti 'Inayon'. Tapno maisukat ti sistema ti panangpaandar a mairubbuat a sigud, pilienyo ti 'Sigud' nga adda iti bangir ti sistema ti panangpaandar a kayatyo." #: ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Default" msgstr "Sigud" #: ../iw/osbootwidget.py:67 msgid "Label" msgstr "Etiketa" #: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Imahen" #: ../iw/osbootwidget.py:137 msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "Isuratyo ti etiketa a maipakita iti menu ti mangimaton ti rubbuat. Ti aparato (wenno harddrive ken numero ti benneg) ket ti pagrubbuatanna." #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" msgstr "_Etiketa" #: ../iw/osbootwidget.py:188 msgid "Default Boot _Target" msgstr "_Sigud a Pagrubbuatan" #: ../iw/osbootwidget.py:217 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Nasken a maituding ti etiketa ti pakasuratan" #: ../iw/osbootwidget.py:226 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Aglallaon ti etiketa ti panagrubbuat ti saan a natutop a kurdit" #: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "Duplicate Label" msgstr "Nakopia nga Etiketa" #: ../iw/osbootwidget.py:251 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Naaramat ita ti sabali a pangrubbuat a pakasuratan daytoy nga etiketa. " #: ../iw/osbootwidget.py:264 msgid "Duplicate Device" msgstr "Nakopia nga Aparato" #: ../iw/osbootwidget.py:265 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Maaramat daytoy nga aparato maipaay ti sabali a pangrubbuat a pakasuratan." #: ../iw/osbootwidget.py:329 #: ../textw/bootloader_text.py:342 msgid "Cannot Delete" msgstr "Saan a Mabura" #: ../iw/osbootwidget.py:330 #: ../textw/bootloader_text.py:343 #, python-format msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install." msgstr "Saan a mabura ti pagrubbuatan, gapu ta agpaay ti sistema ti %s a mainstalato." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" msgstr "Dadduma nga Opsion ti Kadakkel" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:63 msgid "_Fixed size" msgstr "_Simamaldit a kadakkel" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:65 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "_Punnuan amin nga espasio aginggana ti (MB):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:75 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Punnuan aginggana ti mapalubos a kadakkelan" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:180 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Ti silindro ti gibus ket masapol a dakdakkel ngem ti rugi." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 #: ../textw/partition_text.py:711 msgid "Add Partition" msgstr "Inayon ti Benneg" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:272 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Baliwan ti Benneg: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:274 msgid "Edit Partition" msgstr "Baliwan ti Benneg" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 msgid "File System _Type:" msgstr "_Kita ti Sistema ti Intar:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:333 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Mapalubos a _Harddrive:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:346 msgid "Drive:" msgstr "Harddrive:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:390 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "_Pagrugian a Silindro:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:408 msgid "_End Cylinder:" msgstr "Pagturposan a _Silindro:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:460 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Pilitin kas kangrunaan a _benneg" #: ../iw/partition_gui.py:314 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "Harddrive a %s (Rukod: %s/%s/%s) (Model: %s)" #: ../iw/partition_gui.py:321 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Harddrive %s (%-0.f a MB) (Model: %s)" #: ../iw/partition_gui.py:365 #: ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Type" msgstr "Kita" #: ../iw/partition_gui.py:370 #: ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Start" msgstr "Rugi" #: ../iw/partition_gui.py:371 #: ../textw/partition_text.py:1437 msgid "End" msgstr "Gibus" #: ../iw/partition_gui.py:408 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "" "Pagisagpatan/\n" "RAID/Tomo" #: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" "Kadakkel\n" "(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:542 #: ../textw/partition_text.py:1431 msgid "Partitioning" msgstr "Panagbenneg" #: ../iw/partition_gui.py:633 msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Panagad-adda ti sumaruno a nakaro a biddut iti dinawatyo a gandat ti panagbenneg." #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Dagiti biddut ket nasken a mapalaingan kasakbayan ti panagipatuloy ti panaginstala ti %s." #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Biddut iti Panagbebenneg" #: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "Panagad-adda ti sumaruno a patigmaan iti dinawatyo a gandat ti panagbenneg." #: ../iw/partition_gui.py:650 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Kayatyo ipatuloy ti dinawatyo a gandat ti panagbenneg?" #: ../iw/partition_gui.py:655 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Patigmaan ti Panagbenneg" #: ../iw/partition_gui.py:677 msgid "Format Warnings" msgstr "Patigmaan ti Panagipormato" #: ../iw/partition_gui.py:682 msgid "_Format" msgstr "I_pormato" #: ../iw/partition_gui.py:717 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Grupo ti Tomo ti LVM" #: ../iw/partition_gui.py:752 msgid "RAID Devices" msgstr "Aparato ti RAID" #: ../iw/partition_gui.py:780 #: ../iw/partition_gui.py:906 #: ../textw/partition_text.py:96 #: ../textw/partition_text.py:159 msgid "None" msgstr "Awan" #: ../iw/partition_gui.py:798 #: ../loader2/hdinstall.c:265 msgid "Hard Drives" msgstr "Harddrive" #: ../iw/partition_gui.py:869 #: ../textw/partition_text.py:141 #: ../textw/partition_text.py:180 msgid "Free space" msgstr "Nawaya nga espasio" #: ../iw/partition_gui.py:871 #: ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" msgstr "Nabennat" #: ../iw/partition_gui.py:873 #: ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" msgstr "RAID ti software" #: ../iw/partition_gui.py:908 msgid "Free" msgstr "Nawaya" #: ../iw/partition_gui.py:998 #: ../textw/partition_text.py:228 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Saan a naipabagi ti nadawat a benneg: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1007 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Patigmaan: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1191 #: ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "Not supported" msgstr "Saan a Naisayangkat" #: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "Ti LVM ket SAAN a naisayangkat kadaytoy a plataporma." #: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "RAID iti software ket SAAN a naisayangkat kadaytoy a plataporma." #: ../iw/partition_gui.py:1213 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Awan ti maal-ala a numero ti menor nga aparato ti RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1214 msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used." msgstr "Saan a maparasua ti aparato ti RAID iti software gapu ta naaramat amin a maal-ala a numero ti menor nga aparato ti RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1228 msgid "RAID Options" msgstr "Opsion ti RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1239 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" "Ti RAID ti software, ket ikkannakayo ti pannakabael ti agaramat iti dadduma disk maipakaykaysa a dakdakkel nga aparato ti RAID. Maidalimanek ti aparato ti RAID tapno makaikkan iti nayon a kapardas ken talek no maidilig ti panagaramat ti maymaysa a harddrive. Ti dadduma nga impormasion maipaay ti panagaramat ti aparato ti RAID, makiumankayo ti dokumentasion ti %s.\n" "\n" "Adda nga ittatta ti %s a nawaya a benneg ti software a RAID a maaramat.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1250 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n" "\n" msgstr "" "Tapno maaramat ti RAID, nasken a maparsua ti saan a nakurkurang ngem dua ti benneg ti kita a 'software a RAID'. Santo maparsua ti aparato ti RAID a maipormato ken maisagpat.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1256 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Ania ti kayatyo nga aramiden ita?" #: ../iw/partition_gui.py:1265 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Parsuaen ti _benneg ti RAID iti software." #: ../iw/partition_gui.py:1268 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Parsuaen ti _aparato ti RAID [sigud=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1272 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Padaen ti _harddrive tapno maparsua ti aparato ti RAID [sigud=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Saan a Naparsua ti Pagbaliwan ti Pada ti Harddrive" #: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Saan a naparsua ti pagbaliw ti pada ti harddrive maigapu ti maysa a rason." #: ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "Ne_w" msgstr "_Baro" #: ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "Re_set" msgstr "I_subli" #: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1402 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Ilemmeng dagiti miembro ti aparato ti RAID wenno _Grupo ti Tomo a LVM" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 #: ../textw/partition_text.py:251 #: ../textw/partition_text.py:253 #: ../textw/partition_text.py:255 #: ../textw/partition_text.py:280 msgid "" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:250 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "Ania ti panagisagana ti sistema ti intar a naidisso kadaytoy a benneg?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:258 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Pabay-an a saan a na_baliwan (taginayonen ti datos)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:264 msgid "_Format partition as:" msgstr "Panangipormato ti _benneg:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:287 msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Iy_akar ti benneg iti:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:309 msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "_Sukimaten ti nadadael a paset?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:344 #, python-format msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "Nasken a mapatingga ti benneg ti kita a '%s' iti maymaysa a harddrive. Maaramat daytoy no mapili ti drive iti listaan a 'Mapalubusan a Harddrive'." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 #: ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Pannakaituding ti Benneg ti Disk" #: ../iw/partmethod_gui.py:50 msgid "_Automatically partition" msgstr "_Bennegen nga otomatiko" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Ibenneg a demano ti _Disk Druid" #: ../iw/progress_gui.py:43 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s a MB" #: ../iw/progress_gui.py:46 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s a KB" #: ../iw/progress_gui.py:49 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s a Byte" #: ../iw/progress_gui.py:51 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s a Byte" #: ../iw/progress_gui.py:55 msgid "Installing Packages" msgstr "Isimsimpa ti Pakete" #: ../iw/progress_gui.py:166 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Mabatbati nga oras: %s a minuto" #: ../iw/progress_gui.py:182 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Iyulyulog ti %s" #: ../iw/progress_gui.py:222 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Maisimsimpa ti %s-%s-%s.%s (%s)" #: ../iw/progress_gui.py:346 msgid "Package" msgstr "Pakete" #: ../iw/progress_gui.py:347 msgid "Summary" msgstr "Kadagupan" #: ../iw/progress_gui.py:374 #: ../textw/progress_text.py:135 msgid "Status: " msgstr "Kasasaad:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:251 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again." msgstr "" "Nasken ti saan a nakurkurang a dua ti saan a naar-armat a RAID a benneg tapno maparsua ti aparato ti RAID.\n" "\n" "Unaenyo ti arparsua ti dua a benneg ti kita a \"\", sayonto pilien manen ti opsion a \"RAID\"." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:686 #: ../textw/partition_text.py:967 msgid "Make RAID Device" msgstr "Aramiden ti RAID nga aparato" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:268 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Baliwan ti Aparato ti RAID: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 #: ../textw/partition_text.py:965 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Baliwan ti Aparato ti RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:322 msgid "RAID _Device:" msgstr "_Aparato ti RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:340 msgid "RAID _Level:" msgstr "_Tukad ti RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" msgstr "Miembro ti _RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" msgstr "Numero ti _pagnayon:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" msgstr "I_pormato ti benneg?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "Awan iti pagtataudan a harddrive ti benneg a mapada. Unaenyo ti agtuding iti benneg ti kita a 'software a RAID' kadaytoy a drive, sakbay mapada." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" msgstr "Biddut ti Pagtataudan a Harddrive" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" "Lallaonen ti napili a pagtataudan a harddrive ti benneg a saan ti kita 'software a RAID'.\n" "\n" "Nasken a maikkatto dagitoy a benneg kasakbay maipapada daytoy a harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n" "\n" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. " msgstr "" "Lallaonen ti napili a pagtataudan a drive ti benneg a saan a napatingga ti /dev/%s.\n" "\n" "Nasken a maikkatto dagitoy a benneg wenno mapatingga kadaytoy a harddrive kasakbay maipapada daytoy a harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" "Lallaonen ti napili a pagtataudan a drive ti benneg ti software a RAID a miembro ti aktibo nga aparato ti software RAID.\n" "Nasken a maikkatto dagitoy a benneg kasakbay maipapada daytoy a harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:561 msgid "Target Drive Error" msgstr "Biddut ti Pagyakyakaran a Harddrive" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Pilienyo ti pagtatarusan a harddrive ti panagpada." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Ti pagtataudan a drive a '/dev/%s' ket saan a mapili a kas pagtatarusan a harddrive met." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:562 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" "Iti pagtatarusan a harddrive a /dev/%s ket ti benneg a saan a maikkat maigapu ti sumaruno a rason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "Nasken a maikkat daytoy a benneg kasakbayan agpagtatarusan daytoy a harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:623 msgid "Please select a source drive." msgstr "Pilienyo ti pagtataudan a harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:643 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" "Ti harddrive a /dev/%s ket mapadato iti sumaruno a harddrive:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:648 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" "\n" "\n" "PATIGMAAN! AMIN A DAOS ITI PAGTATARUSAN A HARDDRIVE KET MARAKRAK." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:651 msgid "Final Warning" msgstr "Pangileppas a Patigmaan" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:653 msgid "Clone Drives" msgstr "Padaen ti Harddrive" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:662 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a maipapada." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:696 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" "Pamagipapada ti Drive\n" "Daytoy a ramit ket ikkannakayo ti pannakabael ti agpalaka iti nasken a ganetget ti pannakaituding ti RAID a tinipon. Ti punganay a harddrive ket naisagana ti nakaliguman a panagurnos ti benneg, santo papadaan ti dadduma a pada a kadakkel a harddrive daytoy a panagurnos. Maparsuanto ti RAID nga aparato.\n" "\n" "PAKDAAR: Nasken nga adda ti benneg a natinggaan dayta a harddrive laeng iti harddrive ti punganay, ken makalallaon iti saan a naar-aramat benneg ti RAID a software. Sabali a kita ti benneg ket saan a mabalinan.\n" "\n" "Marakrakto daytoy a panagaramid amin nga nakaisurat iti pagtatarusan a harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:716 msgid "Source Drive:" msgstr "Pagtataudan a Harddrive:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:724 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Pagtatarusan a Harddrive:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:732 msgid "Drives" msgstr "Harddrive" #: ../iw/release_notes.py:150 #: ../iw/release_notes.py:154 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Napukaw ti notas ti pannakaibbat.\n" #: ../iw/release_notes.py:221 msgid "Release Notes" msgstr "Notas ti Pannakaibbat" #: ../iw/release_notes.py:224 msgid "Unable to load file!" msgstr "Saan a maawit ti intar." #: ../iw/task_gui.py:79 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Saan a mabasa ti metadata ti pakete aggapu ti pagikbilan. Aggapu ta nalabsan ti direktorio ti datos ti pagikabilan. Patalgedanyo a napataud a nalaing ti kayo ti panaginstala.\n" "\n" "%s" #: ../iw/task_gui.py:89 #, python-format msgid "Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of packages from the repository not work" msgstr "Saan a mabirokan ti intar ti grupo a maipaay ti %s. Ti panagpili a demano ti pakete ket saan a matungpal." #: ../iw/task_gui.py:121 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Saan a Maaramat ti Nagan ti Nakaikabilan" #: ../iw/task_gui.py:122 msgid "You must provide a non-zero length repository name." msgstr "Masapol a maikkan ti nagan ti nakaikabilan a saan a sero ti kaatiddogna." #: ../iw/task_gui.py:131 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Saan a Maaramat ti URL ti Nakaikabilan" #: ../iw/task_gui.py:132 msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." msgstr "Nasken a maikkan ti URL a HTTP wenno FTP ti nakaikabilan." #: ../iw/task_gui.py:146 #, python-format msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL." msgstr "Nainayonen ti nakaikabilan a %s. Pilienyo ti sabali a nagan ken URL ti nakaikabilan." #: ../iw/timezone_gui.py:61 #: ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Panagpili ti Sona ti Oras" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Pasayaat ti Panagidalimanek ti Mangimaton ti Rubbuat" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "_Pasayaat ti Panagidalimanek ti Mangimaton ti Rubbuat" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Pasayaatto daytoy ti agdinama a mangimaton ti rubbuat." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Naduktalan ti pagisimpa ti mangimaton ti rubbuat a %s a nakaisimpan ittata iti %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." msgstr "Daytoy ti naisingasing nga opsion." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system." msgstr "Saan a maduktalan ti pagsimpa ti mangimaton ti rubbuat a naar-aramat ti sistema." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Parsuaen ti baro pannakaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this." msgstr "Daytoy ket ikkannakayo ti pannakabael ti agparsua iti baro a pannakaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat. No kayatyo ti agsukat iti mangimaton ti rubbuat, pilienyo daytoy kuma." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_Libtawan ti panagsayaat ti mangimaton ti rubbuat" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97 msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this." msgstr "Saanto a mabliwan ti pannakaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat. No mar-armat ti mangimaton ti rubbuat ti maikatlo a partido, nasken a mapiliyo daytoy." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 msgid "What would you like to do?" msgstr "Anit ti kayatyo nga aramiden?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 #: ../textw/upgrade_text.py:33 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Iyakat ti Sistema ti Intar" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:35 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" "Maipakat daytoy a pannakaibbat ti %s ti ext3 a journalling a sistema ti intar. Adda ti dadduma a pagimbaganna iti saad ti ext2 a sistema ti intar nga agkuykuyog iti %s.\n" "\n" "Ania kadagitoy a benneg a kayatyo nga iyakar?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Pasayaat ti Pangsinnukat a Benneg" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 #, python-format msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now." msgstr "Nasken ti 2.4 a kernal ti nabagas nga ad-adu a pangsinnukat nga espasio ngem ti daydi a daddaan a kernel. Agdinama, adda ti %d a MB ti pangsinnukat nga espasio a naituding, ngem maparsuaan ita ti maysa a sistema ti intar ti nayon a pangsinnukat nga espasio." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" "\n" "\n" "Naduktalan ti paginstala ti %s a MB ti RAM.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Kayatko ti agparsua ti pangsinnukat nga intar" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Pilienyo ti pagidissuan a benneg maipaay ti pangsinnukat nga intar:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 #: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Partition" msgstr "Benneg" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Nawaya nga Espasio (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 #, python-format msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:" msgstr "Naisingasing a saan a nakurkurang ngem %d a MB ti pangsinnukat nga intar. Isuratyo ti kadakkel ti pangsinnukat nga intar:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "_Kadakkel ti pangsinnukat nga intar (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Saanko kayat ti agparsua ti pangsinnukat nga intar" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189 msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?" msgstr "Naisingasing a maparsua ti pangsinnukat nga intar. No saan, maipalpas a saan a kadaywan ti paginstala. Sigurado a kayatyo ti agpatuloy?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 #: ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Nasken a ti pangsinnukat nga intar ket 1 ken 2000 a kabaetanna ti MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 #: ../textw/upgrade_text.py:170 msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Kurang ti espasio nga adda iti aparato a napili maipaay ti pangsinnukat a benneg." #: ../iw/zfcp_gui.py:24 msgid "ZFCP Configuration" msgstr "Pannakaidalimanek ti ZFCP" #: ../iw/zfcp_gui.py:103 msgid "_Remove" msgstr "_Ikkaten" #: ../iw/zfcp_gui.py:110 #: ../textw/zfcp_text.py:115 msgid "FCP Devices" msgstr "Aparato ti FCP" #: ../iw/zfcp_gui.py:121 msgid "Add FCP device" msgstr "Inayon ti aparato a FCP" #: ../iw/zfcp_gui.py:184 #, python-format msgid "Edit FCP device %s" msgstr "Baliwan ti aparato a FCP a %s" #: ../iw/zfcp_gui.py:248 msgid "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that you wish to continue?" msgstr "Maikkatanto ti pannakidalimanek ti FCP a disk. Sigurado a kayatyo nga ipatuloy?" #: ../iw/zipl_gui.py:28 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Pannakaidalimanek ti z/IPL a Mangimaton ti Rubbuat " #: ../iw/zipl_gui.py:52 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "Mainstalaan ti sistema ti z/IPL a mangimaton ti rubbuat." #: ../iw/zipl_gui.py:54 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require." msgstr "" "Makapetanto ita ti Mangimaton ti Rubbuat ti z/IPL ti sistema.\n" "\n" "Ti benneg a root ket daydiayto a pinilyo a kasakbay iti panagidaldalimanek ti benneg.\n" "\n" "Ti kernel nga pagrugi ti sistema ket ti mainstalato kas sigud.\n" "\n" "No kayatyo ti agbaliw intono madamdama kalpasanna ti panaginstala, baliwanyo ti intar a /etc/zipl.conf ti panagidalimanek.\n" "\n" "Isuratyo ita ti dadduma a parametro a nasken ti makina wenno ti panagidalimanek maippay ti kernel." #: ../iw/zipl_gui.py:81 #: ../textw/zipl_text.py:62 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametro ti Kernel" #: ../iw/zipl_gui.py:84 #: ../iw/zipl_gui.py:87 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Parametros ti Chandev" #: ../textw/bootloader_text.py:28 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Ania a mangimaton ti rubbuat a kayatyo aramaten?" #: ../textw/bootloader_text.py:38 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "Aramaten ti Mangimaton ti Panagirugi a GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:39 msgid "No Boot Loader" msgstr "Awan ti Mangimaton ti Rubbuat" #: ../textw/bootloader_text.py:59 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Laktawen ti Mangimaton ti Rubbuat" #: ../textw/bootloader_text.py:60 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" "Saan a nakainstala aniaman a mangimaton ti rubbuat. Naisingasing a mainstala ti mangimaton ti rubbuat malaksid no adda ti sapulyo ti nangatngato a tukad. Ngannani a kanayon a nasken ti mangimatno ti rubbuat tapno marugian manen a dagus nga aggapu ti nalagda a harddrive ti sistema ti Linux.\n" " \n" "Sigurado a kayatyo a laktawen ti panaginstala ti mangimaton ti rubbuat?" #: ../textw/bootloader_text.py:93 msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." msgstr "Nasken nga agpasa ti manmano a sistema iti naipangpangruna nga opsion ti pangarubrubbuat maipaay ti kernel tapno makaandarda a matutop. No naskenyo ti agpasa iti panagrubrubbuat nga opsion iti kernel, isuratyo ita. No saanyo a nasken ida wenno saankayo sigurado, bay-anyo a kalakaw daytoy. " #: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Pilitin ti panagaramat ti LBA32 (saan kadaywan a naisingasing)" #: ../textw/bootloader_text.py:166 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Ania ti kayatyo a paginstalaan ti mangimaton ti panagrubbuat?" #: ../textw/bootloader_text.py:194 #: ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Boot label" msgstr "Etiketa ti Rubbuat" #: ../textw/bootloader_text.py:198 msgid "Clear" msgstr "Pakalawakawen" #: ../textw/bootloader_text.py:206 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Baliwan ti Mangimaton ti Rubbuat" #: ../textw/bootloader_text.py:224 #: ../textw/bootloader_text.py:229 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Saan a Matutop ti Etiketa ti Rubbuat" #: ../textw/bootloader_text.py:225 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Saan a mabalin a kalawakaw ti etiketa ti rubbuat." #: ../textw/bootloader_text.py:230 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Lallaonen ti etiketa ti rubbuat ti saan a matutop a kurdit." #: ../textw/bootloader_text.py:274 #: ../textw/partition_text.py:1442 #: ../textw/zfcp_text.py:108 msgid "Edit" msgstr "Baliwan" #: ../textw/bootloader_text.py:278 #, python-format msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." msgstr "Ti mangimaton ti rubbuat nga ar-aramaten ti %s ket makarubbuat met iti sabali a sistema ti panangpaandar. Saan a nasken a maibaga ti ania a benneg a kayatyo nga aramaten ken ania nga etiketa a kayatyo nga aramaten maipaay ida." #: ../textw/bootloader_text.py:291 msgid " select | select default | delete | next screen>" msgstr " Agpili | Agpili iti Sigud | Buraen | Sumaruno a Pantalia>" #: ../textw/bootloader_text.py:387 msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users." msgstr "Laplapdan ti kontrasenias ti mangimaton ti rubbuat nga agpasa ti mangaramat ti nadumaduma nga opsion a maipapan ti kernel. Naisingasing a maituding ti kontrasenia maigapu ti nangatngato a seguridad, ngem saan a nasken maipaay ti no sagpaminsan a mangaramat." #: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Aramaten ti Kontrasenias ti GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:409 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Kontrasenias ti Mangimaton ti Rubbuat:" #: ../textw/bootloader_text.py:410 msgid "Confirm:" msgstr "Patalgedan:" #: ../textw/bootloader_text.py:439 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Saan nga Agkapasang ti Kontrasenias" #: ../textw/bootloader_text.py:444 msgid "Password Too Short" msgstr "Nakaab-ababa ti Kontrasenias" #: ../textw/bootloader_text.py:445 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Nakaab-ababa ti kontrasenias ti mangimaton ti rubbuat" #: ../textw/complete_text.py:27 msgid "" "Press to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" "Talmeganyo ti tapno malpas ti panaginstala.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:28 msgid " to exit" msgstr " tapno maileppas" #: ../textw/complete_text.py:30 msgid "" "Remove any media used during the installation process and press to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "Ikkatenyo ti ania man a warnakan a naaramat bayat ti panaginstala, sayonto talmegan ti tapno marugian manen ti sistema.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:33 msgid " to reboot" msgstr "ti tapno mairugi manen" #: ../textw/complete_text.py:37 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Kablaawandakayo, nalpasen ti pangainstala ti %s.\n" "\n" "%s%s" #: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/." msgstr "" "Ti damdamag maipanggep ti errata (pampasayaatan ken pakapilawan), kitaenyo ti http://www.redhat.com/errata/.\n" "\n" "Ti damdamag maipanggep ti panagaramat ti sistema ket maalaan ti manual a %s ti http://www.redhat.com/docs/." #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" msgstr "Nalpas" #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" msgstr "panaginstala nga Irugianto" #: ../textw/confirm_text.py:23 #, python-format msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "Maisurat ti sibubukel a rehistro ti panaginstala iti %s kalpasan ti panagrugi manen ti sistema. Kayatyonsa nga idulin daytoy a file maipaay ti madamdama a reperensia. " #: ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:56 #: ../textw/constants_text.py:44 #: ../loader2/cdinstall.c:392 #: ../loader2/driverdisk.c:274 #: ../loader2/driverdisk.c:305 #: ../loader2/driverdisk.c:390 #: ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:182 #: ../loader2/driverselect.c:207 #: ../loader2/hdinstall.c:265 #: ../loader2/hdinstall.c:320 #: ../loader2/kbd.c:131 #: ../loader2/loader.c:338 #: ../loader2/loader.c:946 #: ../loader2/loader.c:969 #: ../loader2/net.c:243 #: ../loader2/net.c:283 #: ../loader2/net.c:718 #: ../loader2/net.c:996 #: ../loader2/net.c:1692 #: ../loader2/nfsinstall.c:57 #: ../loader2/urls.c:275 #: ../loader2/urls.c:455 msgid "Back" msgstr "Agatras" #: ../textw/confirm_text.py:50 msgid "Upgrade to begin" msgstr "Panagpasayaat nga Irugianto" #: ../textw/confirm_text.py:51 #, python-format msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "Nakaisuratto ti sibubukel a rehistro ti panagpasayaat iti %s kalpasanna rugianto manen ti sistema. Kayatyo nga idulin ti intar maipaay ti madamdama a reperensia." #: ../textw/grpselect_text.py:87 msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "Pilieyo dagiti grupo ti pakete a kayatyo maipainstala." #: ../textw/grpselect_text.py:105 msgid ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr ",<+>,<-> Agpili | Detalie ti Grupo | Sumaruno a Pantalia" #: ../textw/grpselect_text.py:133 msgid "Package Group Details" msgstr "Detalie ti Grupo ti Pakete" #: ../textw/keyboard_text.py:38 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Panagpili ti Teklado" #: ../textw/keyboard_text.py:39 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Ania a model ti teklado a nakasilpo kadaytoy a kompiuter?" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "Ania nga aparato a masarakan ti mouse? " #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "Ania ti model ti mouse a nakasilpo kadaytoy a kompiuter?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "Ipada ti 3 a Butones?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" msgstr "Panagpili ti Mouse" #: ../textw/network_text.py:28 msgid "Invalid IP string" msgstr "Saan a matutop ti kawar ti IP" #: ../textw/network_text.py:29 #, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "Saan a matutop a IP ti naidatag a '%s'." #: ../textw/network_text.py:75 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Punto-Punto (IP)" #: ../textw/network_text.py:79 #: ../loader2/net.c:238 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: ../textw/network_text.py:80 #: ../loader2/net.c:239 msgid "Encryption Key" msgstr "Klabe ti Encryption" #: ../textw/network_text.py:92 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Aparato ti Iket: %s" #: ../textw/network_text.py:98 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Pagilawlawag: %s" #: ../textw/network_text.py:102 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "Pagtaengan ti Hardware: %s" #: ../textw/network_text.py:107 msgid "Configure using DHCP" msgstr "Idalimanek babaen ti DHCP" #: ../textw/network_text.py:120 msgid "Activate on boot" msgstr "Ilukat iti panagrubbuat" #: ../textw/network_text.py:146 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Panagidalimanek ti Iket maipaay ti %s" #: ../textw/network_text.py:179 msgid "Invalid information" msgstr "Saan a matutop nga impormasion" #: ../textw/network_text.py:180 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Nasken a maisurat ti matutop nga impormasion ti IP tapno maipatuloy" #: ../textw/network_text.py:247 #: ../loader2/net.c:957 msgid "Gateway:" msgstr "Pagbaetan:" #: ../textw/network_text.py:256 msgid "Primary DNS:" msgstr "Kangrunaan a DNS:" #: ../textw/network_text.py:261 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Maikadkadua a DNS:" #: ../textw/network_text.py:266 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "Maikatkatlo a DNS:" #: ../textw/network_text.py:273 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Dadduma a Panangtudingan ti Iket" #: ../textw/network_text.py:345 msgid "automatically via DHCP" msgstr "Otomatiko babaen ti DHCP" #: ../textw/network_text.py:349 msgid "manually" msgstr "demano" #: ../textw/network_text.py:368 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Panagidalimanek ti Nagan ti Host" #: ../textw/network_text.py:371 msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'" msgstr "No ti sistemayo ket miembro ti dakdakkel nga iket ayan ti DHCP ket tudtudinganna ti nagan ti host, pilienyo ti 'Otomatiko babaen ti DHCP'. No dadduma, pilienyo ti 'Demano', ken isuratyo ti nagan ti host maipaay ti sistemayo. No diyo isurat, ti sistemayo ket mailasin babaen ti 'localhost'." #: ../textw/network_text.py:397 #: ../textw/network_text.py:403 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Saan a Matutop ti Nagan ti Host" #: ../textw/network_text.py:398 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Saan a naituding ti nagan ti host." #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Must specify a value" msgstr "Nasken a maituding ti pateg" #: ../textw/partition_text.py:45 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "Saan a sibubukel a numero ti dinawat a pateg." #: ../textw/partition_text.py:47 msgid "Requested value is too large" msgstr "Nakadakdakkel ti dinawat a pateg." #: ../textw/partition_text.py:101 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Aparato a %s ti RAID" #: ../textw/partition_text.py:231 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Patigmaan: %s" #: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Modify Partition" msgstr "Baliwan ti Benneg" #: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Add anyway" msgstr "Inayon met laeng" #: ../textw/partition_text.py:270 msgid "Mount Point:" msgstr "Pagisagpatan:" #: ../textw/partition_text.py:322 msgid "File System type:" msgstr "Kita ti Sistema ti Intar:" #: ../textw/partition_text.py:356 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Mapalubosan a Harddrive:" #: ../textw/partition_text.py:412 msgid "Fixed Size:" msgstr "Agnanayon a Kadakkel:" #: ../textw/partition_text.py:414 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Punnuan ti kadakkelan a (MB):" #: ../textw/partition_text.py:418 msgid "Fill all available space:" msgstr "Punuen amin maar-aramat nga espasio:" #: ../textw/partition_text.py:441 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Pagrugian a Silindro:" #: ../textw/partition_text.py:454 msgid "End Cylinder:" msgstr "Paggibusan a Silindro:" #: ../textw/partition_text.py:477 msgid "Volume Group:" msgstr "Grupo ti Tomo:" #: ../textw/partition_text.py:499 msgid "RAID Level:" msgstr "Tukad ti RAID:" #: ../textw/partition_text.py:517 msgid "RAID Members:" msgstr "Miembro ti RAID:" #: ../textw/partition_text.py:536 msgid "Number of spares?" msgstr "Numero ti pagnayon?" #: ../textw/partition_text.py:550 msgid "File System Type:" msgstr "Kita ti sistema ti intar:" #: ../textw/partition_text.py:563 msgid "File System Label:" msgstr "Etiketa ti sistema ti intar:" #: ../textw/partition_text.py:574 msgid "File System Option:" msgstr "Opsion ti sistema ti intar:" #: ../textw/partition_text.py:577 #: ../textw/partition_text.py:815 #: ../textw/partition_text.py:1052 #: ../textw/partition_text.py:1222 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Ipormato a kas %s" #: ../textw/partition_text.py:579 #: ../textw/partition_text.py:817 #: ../textw/partition_text.py:1054 #: ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Iyakar iti %s" #: ../textw/partition_text.py:581 #: ../textw/partition_text.py:819 #: ../textw/partition_text.py:1056 #: ../textw/partition_text.py:1226 msgid "Leave unchanged" msgstr "Saan a mabaliwan" #: ../textw/partition_text.py:597 #: ../textw/partition_text.py:792 #: ../textw/partition_text.py:1032 #: ../textw/partition_text.py:1202 msgid "File System Options" msgstr "Opsion ti sistema ti intar" #: ../textw/partition_text.py:600 msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition." msgstr "Pilienyo ti panagisagana ti sistema ti intar nga adda kadaytoy a benneg." #: ../textw/partition_text.py:608 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Sukimaten ti nadadael a paset" #: ../textw/partition_text.py:612 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Pabay-an a saan a nabaliwan (taginayonen ti datos)" #: ../textw/partition_text.py:621 msgid "Format as:" msgstr "Ipormato a kas:" #: ../textw/partition_text.py:641 msgid "Migrate to:" msgstr "Iyakar iti:" #: ../textw/partition_text.py:753 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Piliten ti agkangrunaan a benneg" #: ../textw/partition_text.py:770 msgid "Not Supported" msgstr "Saan a Maipakat" #: ../textw/partition_text.py:771 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "Mabaliwan ti grupo ti LVM a tomo ti grapikal a paginstala laeng." #: ../textw/partition_text.py:847 #: ../textw/partition_text.py:900 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Saan a Matutop ti Pakasuratan ti Kadakkel ti Benneg" #: ../textw/partition_text.py:859 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Saan a Matutop ti Pakasuratan ti Kadakkelan" #: ../textw/partition_text.py:878 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Saan a Matutop ti Rugi a Silindro" #: ../textw/partition_text.py:892 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Saan a Matutop ti Gibus a Silindro" #: ../textw/partition_text.py:1005 msgid "No RAID partitions" msgstr "Awan ti benneg ti RAID" #: ../textw/partition_text.py:1006 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Nasken ti saan a nakurkurang ngem dua ti benneg ti software a RAID." #: ../textw/partition_text.py:1018 #: ../textw/partition_text.py:1189 msgid "Format partition?" msgstr "Ipormato ti benneg?" #: ../textw/partition_text.py:1080 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Saan a Matutop ti Pakasuratan ti Pagnayon ti RAID" #: ../textw/partition_text.py:1093 msgid "Too many spares" msgstr "Nakaad-adu ti Pagnayon" #: ../textw/partition_text.py:1094 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "Ti kadakkelan a numero ti pagnayon ti RAID0 a tinipon ket 0." #: ../textw/partition_text.py:1175 msgid "No Volume Groups" msgstr "Awan ti grupo ti tomo" #: ../textw/partition_text.py:1176 msgid "No volume groups in which to create a logical volume" msgstr "Awan ti grupo ti tomo a maparsuaan ti lohikal a tomo" #: ../textw/partition_text.py:1292 #, python-format msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). " msgstr "Kadakdakkel ti nadawat nga ittata kadakkel (%10.2f a MB) ngem ti kadaklan ti lohikal a tomo (%10.2f a MB)." #: ../textw/partition_text.py:1311 #, python-format msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)." msgstr "Kadakdakkel ti nadawat nga ittata kadakkel (%10.2f a MB) ngem maar-aramat a kadakkel ti grupo ti tomo (%10.2f a MB)." #: ../textw/partition_text.py:1365 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "Parsuaen ti Baro a Benneg wenno Lohikal a Tomo?" #: ../textw/partition_text.py:1366 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Kayatyo a parsuaen ti baro a benneg wenno baro a lohikal tomo?" #: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "partition" msgstr "benneg" #: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "logical volume" msgstr "lohikal a tomo" #: ../textw/partition_text.py:1441 msgid "New" msgstr "Baro" #: ../textw/partition_text.py:1443 msgid "Delete" msgstr "Buraen" #: ../textw/partition_text.py:1444 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr " F1-Tulong F2-Baro F3-Baliwan F4-Buraen F5-Isubli F12-Mayat " #: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" msgstr "Awan ti kangrunaan a benneg" #: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Masapol ti benneg a / a mainstalaan." #: ../textw/partition_text.py:1516 msgid "Partitioning Type" msgstr "Kita ti Benneg" #: ../textw/partition_text.py:1518 msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own." msgstr "Nasken ti panaginstala ti panagbenneg ti agnanayon a harddisk. Matutop ti sigud a panangurnos maipaay kaaduan a mangaramat. Mapiliyo ti sigud wenno maparsuayo ti maysa." #: ../textw/partition_text.py:1542 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Ania a harddrive a kayatyo nga aramaten maipaay daytoy a panaginstala?" #: ../textw/partition_text.py:1604 msgid "Review Partition Layout" msgstr "Repasuen ti Panangurnos ti Benneg" #: ../textw/partition_text.py:1605 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "Repasuen ken baliwan ti panangurnos ti benneg?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "Ibenneg nga awtomatiko" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" #: ../textw/progress_text.py:66 #, python-format msgid "Downloading - %s" msgstr "Iyulyulog - %s" #: ../textw/progress_text.py:103 msgid "Package Installation" msgstr "panaginstala ti Pakete" #: ../textw/progress_text.py:105 msgid " Name : " msgstr "Nagan:" #: ../textw/progress_text.py:106 msgid " Size : " msgstr "Kadakkelan:" #: ../textw/progress_text.py:107 msgid " Summary: " msgstr "Kadagupan:" #: ../textw/progress_text.py:152 msgid " Packages" msgstr "Pakete" #: ../textw/progress_text.py:153 msgid " Bytes" msgstr "Byte" #: ../textw/progress_text.py:154 msgid " Time" msgstr "Oras" #: ../textw/progress_text.py:156 msgid "Total :" msgstr "Dagup:" #: ../textw/progress_text.py:163 msgid "Completed: " msgstr "Nalpas:" #: ../textw/progress_text.py:173 msgid "Remaining: " msgstr "Agbatbati:" #: ../textw/task_text.py:42 msgid "Package selection" msgstr "Pakapilian ti pakete" #: ../textw/task_text.py:48 #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?" msgstr "Mainstala ti sigud nga instalasion ti %s ti tinipon ti software a matutop maipaay sapasap a panagaramat ti internet. Ania a nayon nga aramid a kayatyo a maipakat ti sistema?" #: ../textw/task_text.py:63 msgid "Customize software selection" msgstr "Ipabukod ti pakapilian ti software" #: ../textw/timezone_text.py:68 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "Ania ti sona ti oras ti pagyananyo?" #: ../textw/timezone_text.py:86 msgid "System clock uses UTC" msgstr "Ti UTC ket ar-aramaten ti relos ti sistema" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Ipasayaat ti intar ti panagidalimanek ti mangimaton ti panangirubbuat" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Libtawan ti panagpasayaat ti mangimaton ti rubbuat" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Parsuaen ti baro a pannkaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat" #: ../textw/upgrade_text.py:91 #, python-format msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now." msgstr "Masapul a madlaw ti 2.4 a kernel ti ad-adu a pangsinnukat nga espasio ngem daydi daddaan a kernel, pamindua a pangsinnukat nga espasio a kas ti RAM ti sistema. Naituding nga ittata ti %d a MB ti pangsinnukat, ngem maparsuaan ita ti maysa a sistema ti intar ti nayon a pangsinnukat nga espasio." #: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Free Space" msgstr "Nawaya nga espasio" #: ../textw/upgrade_text.py:124 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Naduktalan a RAM (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Naisingasing a kadakkelan (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Kadakkelan ti benneg ti panagsinnukat (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:138 msgid "Add Swap" msgstr "Inayon ti Pangsinnukat a Benneg" #: ../textw/upgrade_text.py:163 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Saan a matutop a numero ti pateg a naisurat." #: ../textw/upgrade_text.py:196 msgid "Reinstall System" msgstr "Maulit ti panaginstala ti sistema" #: ../textw/upgrade_text.py:205 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistema a Pasayaatto" #: ../textw/upgrade_text.py:206 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system." msgstr "" "Naduktalan ti sistema ti maysa wenno ad-adu a panagadda a pakainstala ti Linux.\n" "\n" "Pilienyo ti maysa a mapasayaat, wenn pilienyo ti 'instala Manen ti Sistema' tapno mainstala a baro ti sistema." #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Kontrasenias ti root" #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" msgstr "Pilienyo ti kontrasenias ti root. Nasken a mamindua a maisurat tapno matalek nga ammoyo ken saanyo nagkammali iti panagsursuratyo. Laglagipenyo ti kontrasenias ket masapul a parte ti siguridad ti sistema! " #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Nasken a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias ti root." #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "" "Naimbag nga isasangpet iti %s.\n" "\n" #: ../textw/zfcp_text.py:43 msgid "FCP Device" msgstr "FCP nga aparato" #: ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "Device #" msgstr "Numero ti aparato" #: ../textw/zfcp_text.py:107 msgid "Add" msgstr "Inayon" #: ../textw/zfcp_text.py:109 msgid "Remove" msgstr "Ikkaten" #: ../textw/zipl_text.py:26 msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require." msgstr "Mainstalaan ti sistema ti mangimaton ti rubbuat ti z/IPL kalpasan ti panaginstala. Maisurat ti aniaman a nayon a parametro ti kernel ken chandev a nasken ti makina wenno ti panaginstala." #: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Pannakidalimanek ti z/IPL" #: ../textw/zipl_text.py:66 #: ../textw/zipl_text.py:70 msgid "Chandev line " msgstr "Linia ti Chandev" #: ../installclasses/custom.py:11 msgid "_Custom" msgstr "_Naipabukod" #: ../installclasses/custom.py:13 #: ../installclasses/rhel.py:17 msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and partitioning." msgstr "Pilienyo daytoy a kita ti instalasion tapno matengngel ti panaginstala, pati pakapilian ti pakete ti software ken panagbenneg." #: ../installclasses/fedora.py:12 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" #: ../installclasses/fedora.py:13 #, python-format msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?" msgstr "Ikapkapet ti sigud nga instalasion ti %s ti tinipon ti software a mayanatup maipaay ti sapasa a pannakaaramat ti Internet. Ania a nayon a maaramid a kayatyo a maipakat ti sistema?" #: ../installclasses/fedora.py:21 #: ../installclasses/rhel.py:26 msgid "Office and Productivity" msgstr "Opisina ken Pannakaibunga" #: ../installclasses/fedora.py:22 #: ../installclasses/rhel.py:27 msgid "Software Development" msgstr "Pannakabukel ti Software" #: ../installclasses/fedora.py:23 #: ../installclasses/rhel.py:28 msgid "Web server" msgstr "Serbidor ti Saput" #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "Kabukbukodan nga _Eskrtorio" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use." msgstr "Mayanatup maipaay ti PC wenno laptop, pilienyo daytoy a kit ti instalasion tapno mainstala ti grapikal nga aglawlawag ti eskritorio, santo maparsua ti umno a sistema ti pambalay ken pangeskritorio panagaramat." #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tWeb browser \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" msgstr "" "\tShell ti Eskritorio (GNOME)\n" "\tTinipon ti Opisina (OpenOffice.org)\n" "\tBrowser ti Saput \n" "\tKorio (Evolution)\n" "\tDagus a Panagipakdaar\n" "\tAplikasion ti Uni ken Video\n" "\tAy-ayam\n" #: ../installclasses/rhel.py:15 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" msgstr "_Serbidor" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "Pilienyo daytoy a kita ti panaginstala no kayatyo isimpa ti ti intar, pannakabingay ti pagimalditan ken serbisios ti Saput. Maaktibar met ti nayon a serbisios, ken mapiliyo no mainstala wenno saan ti grapikal nga aglawlaw." #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "_Workstation" msgstr "_Pagtrabahuan" #: ../installclasses/workstation.py:10 msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. " msgstr "Instalaen daytoy nga opsion ti grapikal nga aglawlaw ti eskritorio ken ramramit a maipaay ti panagbukel ti software ken ti panagaywan ti sistema." #: ../installclasses/workstation.py:14 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tWeb browser \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" msgstr "" "\tShell ti Eskritorio (GNOME)\n" "\tTinipon ti Opisina (OpenOffice.org)\n" "\tBrowser ti Saput \n" "\tKorio (Evolution)\n" "\tDagus a Panagipakdaar\n" "\tAplikasion ti Uni ken Video\n" "\tAy-ayam\n" "\tRamramit ti Pannakabukel ti Software\n" "\tPangimaton a Ramramit\n" #: ../loader2/cdinstall.c:92 #: ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "Panagpaneknek ti Media" #: ../loader2/cdinstall.c:92 #: ../loader2/cdinstall.c:95 #: ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/cdinstall.c:121 #: ../loader2/method.c:420 msgid "Test" msgstr "Sukimaten" #: ../loader2/cdinstall.c:92 #: ../loader2/cdinstall.c:96 msgid "Eject CD" msgstr "Iparuar ti CD" #: ../loader2/cdinstall.c:93 #, c-format msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing." msgstr "Pilienyo ti \"%s\" tapno masukimat ti CD nga agdinama a nakaisengngat, wenno \"%s\" tapno maiparuar ti CD, santo isengngatyou sabali a mapaneknekan." #: ../loader2/cdinstall.c:114 #, c-format msgid "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each CD prior to using it again." msgstr "No kayatyo a sukimaten ti nayon a warnakan, isengngatyo ti sumaruno a CD, santo talmeganyo ti \"%s\". Saan a nasken ti agsukimat iti CD, nupay kasta, naisingasing. Iti kabassitanna, nasken a masukimat ti CD sakbay mauna a maaramat ida. Kalpasandanto masukimat, saan a nasken a masukimat manen ti tunggal maysa a CD sakbay maaramatda manen. " #: ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:384 #, c-format msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry." msgstr "Saan a maduktalan ti %s a CD iti uneg ti aniaman a CDROM a driveyo. Isengnatyo ti %s a CD, sanyonto talmegan ti '%s' tapno mapadasen manen." #: ../loader2/cdinstall.c:258 msgid "CD Found" msgstr "Nabirokan ti CD" #: ../loader2/cdinstall.c:259 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" "Tapno mapaneknekan ti CD a warnakan sakbay ti panaginstala, talmeganyo ti '%s'.\n" "\n" "Pilienyo ti '%s' ket malaktaw ti panagpaneknekan ti warnakan, santo irugi ti panaginstala." #: ../loader2/cdinstall.c:379 #, c-format msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry." msgstr "Awan ti nabirokan a %s a CD nga agbaya iti pagirugi a warnakan. Iyunegyo ti %s CD sayonto talmegan ti %s tapno mapadas manen." #: ../loader2/cdinstall.c:391 msgid "CD Not Found" msgstr "Saan a mabirokan ti CD" #: ../loader2/cdinstall.c:464 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Saan a mabirokan ti intar ti kickstart iti CDROM." #: ../loader2/driverdisk.c:128 #: ../loader2/firewire.c:55 msgid "Loading" msgstr "Iyaw-awit" #: ../loader2/driverdisk.c:128 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Basbasaen ti disk ti agtengngel..." #: ../loader2/driverdisk.c:268 #: ../loader2/driverdisk.c:300 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Pagtataudan ti Disk ti Agtengngel" #: ../loader2/driverdisk.c:269 msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?" msgstr "Adda ti dadduma nga aparato a makaserbi a kas punganay maipaay ti disk ti pagtengnel. Ania ti kayatyo nga aramaten?" #: ../loader2/driverdisk.c:301 msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?" msgstr "Adda ti dadduma a benneg kadaytoy nga aparato a makalaon iti imahen ti disk ti pagtengngel. Ania ti kayatyo nga aramaten?" #: ../loader2/driverdisk.c:339 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Saan a maisagpat ti benneg." #: ../loader2/driverdisk.c:347 msgid "Select driver disk image" msgstr "Pilien ti imahen ti disk ti agtengngel" #: ../loader2/driverdisk.c:348 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Pilienyo ti intar nga imahen ti disk ti pagtengngel." #: ../loader2/driverdisk.c:377 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Saan a maawit nga aggapu ti intar ti disk ti pagtengngel." #: ../loader2/driverdisk.c:388 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Sengngetanyo ti /dev/%s ti disk ti pagtengngel, sayonto talmegan ti \"OK\" tapno ipatuloy." #: ../loader2/driverdisk.c:390 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Ipastrekyo ti disk ti agtengngel" #: ../loader2/driverdisk.c:405 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Saan a maisagpat ti disk ti agtengngel." #: ../loader2/driverdisk.c:415 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "Saan a matutop daytoy a disk maipaay daytoy a pannakaibbat ti %s." #: ../loader2/driverdisk.c:479 msgid "Manually choose" msgstr "Pilien a demano" #: ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Load another disk" msgstr "Awiten ti sabali a disk" #: ../loader2/driverdisk.c:481 msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?" msgstr "Awan ti maduktalan a matutop nga aparato kadaytoy a disk ti pagtengnel. Kayatyo nga agpili a demano iti pagtengngel, agpatuloy met laeng, wenno agawit iti sabali a disk ti pagtengngel?" #: ../loader2/driverdisk.c:520 msgid "Driver disk" msgstr "Disk ti agtengngel" #: ../loader2/driverdisk.c:521 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Adda ti diskyo ti agtengngel?" #: ../loader2/driverdisk.c:531 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Ad-adu ti Disk ti Agtengnel?" #: ../loader2/driverdisk.c:532 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Kayatyo nga awiten pay ti ad-adu a disk ti pagtengngel? " #: ../loader2/driverdisk.c:581 #: ../loader2/driverdisk.c:618 #: ../loader2/hdinstall.c:406 #: ../loader2/kickstart.c:124 #: ../loader2/kickstart.c:134 #: ../loader2/kickstart.c:177 #: ../loader2/kickstart.c:416 #: ../loader2/modules.c:1035 #: ../loader2/net.c:1493 #: ../loader2/net.c:1516 #: ../loader2/nfsinstall.c:251 #: ../loader2/urlinstall.c:463 #: ../loader2/urlinstall.c:472 #: ../loader2/urlinstall.c:483 msgid "Kickstart Error" msgstr "Biddut ti Kickstart" #: ../loader2/driverdisk.c:582 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Saan nga am-ammo a punganay ti disk ti pagtengnel ti kickstart: %s" #: ../loader2/driverdisk.c:619 #, c-format msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s" msgstr "Naituding ti sumaruno a saan a matutop nga argumento maipaay ti pammilin ti disk ti pagtengngel ti kickstart: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "Isuratyo nga nakasina ti espasio ti aniaman a parametro a kayatyo nga ipasa ti module a %s. No saanyo ammo ania a parametro nga maikkan, laktawen a talmegan ti \"Mayat\" daytoy a pantalia." #: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Isuratyo ti Parametro ti Module" #: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "No drivers found" msgstr "Awan ti naduktalan a pagtengngel" #: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "Load driver disk" msgstr "Awiten ti disk ti agtengngel" #: ../loader2/driverselect.c:182 msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?" msgstr "Awan ti nadukatalan a pagtengngel a maisengngat a demano. Kayatyo ti agaramat iti disk ti pagtengngel?" #: ../loader2/driverselect.c:200 msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "Pilieny ti pagtengngel nga adda ti baba a kayatyo nga awiten. No saan a makit ket adda kadakayo ti disk ti pagtengngel, talmeganyo ti 'F2'." #: ../loader2/driverselect.c:208 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Ituding ti opsional nga argumento ti module" #: ../loader2/driverselect.c:228 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Pilien ti Pagtengngel ti Aparato a Maawit" #: ../loader2/firewire.c:55 #: ../loader2/windows.c:57 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Aw-awiten ti %s a driver..." #: ../loader2/hdinstall.c:102 #: ../loader2/nfsinstall.c:198 #: ../loader2/urlinstall.c:160 #, c-format msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media." msgstr "Saan nga agpada ti kayo ti instalasion ti %s nga adda kadayta a direktorio ti warnakan ti panagrubbuat." #: ../loader2/hdinstall.c:158 msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again." msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti pakainstala nga aggapu ti imahen nga ISO. Sukimatenyo ti imahen nga ISO, sayonto padasen manen." #: ../loader2/hdinstall.c:266 msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" msgstr "Awan ti harddrive ti sistema. Kayatyo nga idalimanek ti dadduma nga aparato?" #: ../loader2/hdinstall.c:281 #, c-format msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." msgstr "Ania a benneg wenno direktorio nga adda kadayta benneg nga aglallaon iti CD (ISO9660) nga imahen ti %s? No saan a makita ti drive ti disk a ar-aramtenyo ditoy, talmeganyo ti 'F2' tapno maidalimanek ti nayon nga aparato." #: ../loader2/hdinstall.c:304 msgid "Directory holding images:" msgstr "Direktorio nga aglallaon iti imahen:" #: ../loader2/hdinstall.c:332 msgid "Select Partition" msgstr "Pilien ti Benneg" #: ../loader2/hdinstall.c:372 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Agar-arup nga saan a linlinaon ti aparato a %s ti %s nga CDROM nga imahen." #: ../loader2/hdinstall.c:407 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti wagas a pammilin a %s ti HD kickstart: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:477 #: ../loader2/hdinstall.c:533 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Saan a masarakan ti harddrive ti intar ti kickstart." #: ../loader2/hdinstall.c:520 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Saan a maduktalan ti nalagda a harddrive maipaay ti disk a %s ti BIOS" #: ../loader2/kbd.c:129 msgid "Keyboard Type" msgstr "Kita ti Teklado" #: ../loader2/kbd.c:130 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Ania a kita ti tekladoyo?" #: ../loader2/kickstart.c:125 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti kickstart nga intar a %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:135 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti intar a %s ti kickstart: %s" #: ../loader2/kickstart.c:178 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Rimsua ti biddut iti %s ti linia a %d ti intar %s ti kickstart." #: ../loader2/kickstart.c:277 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Saan a maduktalan ti pangrubbuat a floppy ti ks.cfg." #: ../loader2/kickstart.c:417 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Naikkan ti madi nga argumento ti pangiddep a pammilin a %s ti wagas ti kickstart: %s" #: ../loader2/lang.c:56 #, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s - Panalak a Wagas" #: ../loader2/lang.c:57 #: ../loader2/loader.c:161 msgid " / between elements | selects | next screen " msgstr " / Baet ti Banag | Agpili | Sumaruno a Pantalia " #: ../loader2/lang.c:366 msgid "Choose a Language" msgstr "Pilienyo ti Pagsasao" #: ../loader2/loader.c:120 msgid "Local CDROM" msgstr "Lokal a CDROM" #: ../loader2/loader.c:122 msgid "Hard drive" msgstr "Harddrive" #: ../loader2/loader.c:123 msgid "NFS image" msgstr "NFS nga imahen" #: ../loader2/loader.c:333 msgid "Update Disk Source" msgstr "Ipadama ti Pagtataudan ti Disk" #: ../loader2/loader.c:334 msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?" msgstr "Add ti dadduma nga aparato a makaserbi a kas ti punganay maipaay ti disk ti panagpadama?Ania ti kayatyo nga aramaten?" #: ../loader2/loader.c:349 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Sengngatanyo ti /dev/%s ti disk ti panagpasayaat, sayonto talmeganyo ti 'Mayat' tapno agpatuloy." #: ../loader2/loader.c:351 msgid "Updates Disk" msgstr "Ipadama ti disk" #: ../loader2/loader.c:363 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Saan a naisagpat ti disk ti pamagdama" #: ../loader2/loader.c:366 msgid "Updates" msgstr "Pagpadama" #: ../loader2/loader.c:366 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Basbasaen ti pagpadama ti Anaconda..." #: ../loader2/loader.c:404 msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?" msgstr "Awan ti naduktalan ti harddrive. Naskenyo ngata ti agpili iti pagtengngel ti aparato tapno makaballigi ti panaginstala. Kayatyo ita ti agpili ti pagtengngel?" #: ../loader2/loader.c:780 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Kurang ti RAM tapno mainstalaan daytoy a makina ti %s." #: ../loader2/loader.c:938 msgid "Rescue Method" msgstr "Panagisalakan" #: ../loader2/loader.c:939 msgid "Installation Method" msgstr "panaginstala" #: ../loader2/loader.c:941 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Ania ti kita ti warnakan nga aglallaon iti pangisalakan nga imahen?" #: ../loader2/loader.c:943 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Ania ti kita ti warnakan nga aglallaon iti pakete a mainstalato?" #: ../loader2/loader.c:968 msgid "No driver found" msgstr "Awan ti nabirokan nga agtengngel" #: ../loader2/loader.c:968 msgid "Select driver" msgstr "Pilien ti agtengngel" #: ../loader2/loader.c:969 msgid "Use a driver disk" msgstr "Aramaten ti disk ti agtengnel" #: ../loader2/loader.c:970 msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "Saan a maduktalan aniaman nga aparato daytoy a kita a nasken maipaay daytoy a kita ti panaginstala. Kayatyo ti agpili a demano ti pagtengngel wenno agaramat ti disk ti agtengnel?" #: ../loader2/loader.c:1131 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Naduktalan ti sistema ti sumaruno nga aparato. " #: ../loader2/loader.c:1133 msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?" msgstr "Awan ti naawit a pagtengngel ti aparato maipaay ti sistema. Kayatyo nga awiten ita?" #: ../loader2/loader.c:1137 msgid "Devices" msgstr "Aparato" #: ../loader2/loader.c:1138 msgid "Done" msgstr "Nalpas" #: ../loader2/loader.c:1139 msgid "Add Device" msgstr "Inayon ti Aparato" #: ../loader2/loader.c:1347 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "nagtarayen ti pagawit. Ipaan-andar ti shell.\n" #: ../loader2/loader.c:1723 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Ipatartaray ti Anaconda, ti pansalak a wagas ti sistema a %s - Aguraykayo man...\n" #: ../loader2/loader.c:1725 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Ipatartaray ti Anaconda, ti paginstala ti sistema a %s - Aguraykayo man...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "Saan a mabasa ti panenglan ti disk aggapu ti kangrunaan pagilawlawag ti tomo. Kayat a sawen, naparsua a saan a nadagup ti panenglan a dagup ti disk." #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Agsuksukimat iti \"%s\"..." #: ../loader2/mediacheck.c:340 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Sukimaten ti warnakan ita..." #: ../loader2/mediacheck.c:387 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Saan a maduktalan ti panginstala nga imahen ti %s" #: ../loader2/mediacheck.c:397 #: ../loader2/mediacheck.c:414 msgid "FAILED" msgstr "NAPAAY" #: ../loader2/mediacheck.c:398 msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "Adda ti biddut iti kapapaneknekan ang imahen. Aggapu ta nadadael ti pakayulog wenno nadadael ti disk. No mayanatup, dalusanyo ti disk, sayonto padasen manen. No agkarapalia, saanyo ipatuloy ti panaginstala." #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" msgstr "BALLIGI" #: ../loader2/mediacheck.c:409 msgid "It is OK to install from this media." msgstr "Mayat ti aginstala nga aggapu daytoy a warnakan." #: ../loader2/mediacheck.c:415 msgid "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "Awan ti maal-ala nga impormastion maipanggep ti panenglan a dagup; saan a mapaneknekan ti warnakan." #: ../loader2/mediacheck.c:420 msgid "Media Check Result" msgstr "Nagbanagan ti Panagpaneknek ti Media" #: ../loader2/mediacheck.c:424 #, c-format msgid "" "%s for the image:\n" "\n" " %s" msgstr "" "%s maipaay ti imahen:\n" "\n" " %s" #: ../loader2/mediacheck.c:428 #, c-format msgid "" "The media check %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ti panagpaneknek ti warnakan ket: %s\n" "\n" "%s" #: ../loader2/method.c:156 #: ../loader2/method.c:374 #: ../loader2/method.c:459 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Saan a nabasa ti directorio a %s: %s" #: ../loader2/method.c:417 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" "Kayatyo a paneknekan ti panenglan ti imahen nga ISO:\n" "\n" " %s?" #: ../loader2/method.c:420 msgid "Checksum Test" msgstr "Panagpaneknek ti Panenglan" #: ../loader2/modules.c:1036 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti pammilin a %s ti aparato ti kickstart a wagas: %s" #: ../loader2/net.c:63 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your %s server\n" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" "Isuratyo ti sumaruno nga impormasion:\n" "\n" " o nagan wenno IP a numero ti %s a serbidor\n" " o direktorio nga aglallaon iti %s maipaay\n" " ti arkitekturayo\n" #: ../loader2/net.c:98 msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks" msgstr "Naksen nga agbaet ti unlapi iti 1 ken 32 maipaay ti IPv4 nga iket wenno 1 ken 128 maipaay ti IPv6 nga iket." #: ../loader2/net.c:232 #, c-format msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue." msgstr "Pagsilpuan ti iket nga awan ti alambre ti %s. Ikkanyo ti ESSID ken klabe ti encryption a nasken a maaramat ti iket nga awan ti alambre. No saan a nasken, bay-anyo a kalakaw daytoy a kampo, santo agpatuloy ti panaginstala." #: ../loader2/net.c:242 msgid "Wireless Settings" msgstr "Pakaitudingan ti Wireless" #: ../loader2/net.c:273 msgid "Nameserver IP" msgstr "IP ti Serbidor ti Nagan" #: ../loader2/net.c:278 msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue." msgstr "Insubli ti dawat ti agbaliwbaliw nga IP ti impormasion ti panagidalimanek ti IP ngem saan a naglaon iti serbidor ti DNS a nagan. No ammoyo ti nagan ti serbidor ti nagan, isuratyo ita. No saanyo ammo daytoy nga impormasion, mabay-anyo a kalakaw daytoy a kampo, santo agpatuloy ti panaginstala." #: ../loader2/net.c:301 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Saan a Matutop ti Impormasion ti IP" #: ../loader2/net.c:302 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Naidatag ti saan a matutop a pagtaengan a IP." #: ../loader2/net.c:541 #: ../loader2/net.c:647 msgid "Network Error" msgstr "Biddut ti Iket" #: ../loader2/net.c:542 #: ../loader2/net.c:648 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket." #: ../loader2/net.c:684 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Aramaten ti agbalbaliw a panagidalimanek ti IP (DHCP)" #: ../loader2/net.c:712 msgid "Avoid unwanted packet collisions" msgstr "Liklikan ti saan a nasapul a pannakadungpar ti pakete." #: ../loader2/net.c:714 msgid "Maximize register values for high speed network traffic" msgstr "Pasayaaten ti pateg ti rehistro maipaay ti trapiko ti nangato a kapardas. " #: ../loader2/net.c:750 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Panagidalimanek ti TCP/IP" #: ../loader2/net.c:764 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "Masapul ti IPv4 maipaay ti NFS" #: ../loader2/net.c:765 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "Tuntonen ti wagas ti panaginstala ti NFS ti pannakaipakat ti IPv4." #: ../loader2/net.c:771 #: ../loader2/net.c:781 msgid "Missing Protocol" msgstr "Nalabsan a Protokol" #: ../loader2/net.c:772 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual configuration." msgstr "Nasken a mapili ti saan a nakurkurang ngem maysa a protokol (IPv4 wenno IPv6) maipaay ti panagidalimanek a demano." #: ../loader2/net.c:782 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." msgstr "Nasken a mapili ti saan a nakurkurang ngem maysa a protokol (IPv4 wenno IPv6) maipaay ti DHCP." #: ../loader2/net.c:852 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 a Pagtaengan:" #: ../loader2/net.c:864 #: ../loader2/net.c:916 #: tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" #: ../loader2/net.c:904 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 a Pagtaengan:" #: ../loader2/net.c:965 msgid "Name Server:" msgstr "Serbidor ti Nagnagan:" #: ../loader2/net.c:1008 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Panagidalimanek a Demano ti TCP/IP" #: ../loader2/net.c:1131 #: ../loader2/net.c:1137 msgid "Missing Information" msgstr "Nalabsan a datos" #: ../loader2/net.c:1132 msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Nasken a maisurat isuda a dua a matutop a IPv4 a pagtaengan ken maskara ti iket wenno unlapi ti CIDR. " #: ../loader2/net.c:1138 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." msgstr "Nasken a maisurat isuda a dua a matutop a IPv6 a pagtaengan ken unlapi ti CIDR." #: ../loader2/net.c:1402 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Ikedkedding ti nagan ti host ken ti sakup..." #: ../loader2/net.c:1494 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti pammilin a %s ti iket ti kickstart: %s" #: ../loader2/net.c:1517 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Madi ti booproto a %s a naituding iti pammilin ti iket" #: ../loader2/net.c:1688 msgid "Networking Device" msgstr "Pangiket nga Aparato" #: ../loader2/net.c:1689 msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?" msgstr "Lallaonen ti sistema ti adu a pangiket nga aparato. Ania ti pagbaetan ti panaginstala?" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 msgid "NFS server name:" msgstr "Nagan ti NFS a serbidor:" #: ../loader2/nfsinstall.c:50 #: ../loader2/urls.c:306 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s a direktorio:" #: ../loader2/nfsinstall.c:55 msgid "NFS" msgstr "NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:56 msgid "NFS Setup" msgstr "Pannakaituding ti NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:126 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "Naituding ti nagan ti host ket awan ti naidalimanek a DNS" #: ../loader2/nfsinstall.c:202 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Agar-arup a saan a lallaonen dayta direktorio ti puno ti panaginstala ti %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:214 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Saan a naisagpatan gapu ti serbidor dayta a direktorio." #: ../loader2/nfsinstall.c:252 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti pammilin a %s ti wagas ti NFS a kickstart: %s" #: ../loader2/telnetd.c:83 #: ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: ../loader2/telnetd.c:83 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "Ur-urayen ti telnet a panilpo..." #: ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Ipatartaray ti Anaconda babaen ti telnet..." #: ../loader2/urlinstall.c:80 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "Saan a maala ti %s://%s/%s/%s." #: ../loader2/urlinstall.c:152 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Saan a maala ti imahen ti panaginstala." #: ../loader2/urlinstall.c:285 msgid "Media Detected" msgstr "Naduktalan ti Media" #: ../loader2/urlinstall.c:286 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Naduktalan ti lokal a warnakan ti panaginstala..." #: ../loader2/urlinstall.c:464 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti URL a pammilin a %s ti wagas ti kickstart: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:473 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Nasken a maikkanan ti URL a wagas ti kickstart ti --url nga argumento." #: ../loader2/urlinstall.c:484 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Saan nga am-ammo a URL a wagas a %s " #: ../loader2/urls.c:215 msgid "Retrieving" msgstr "Inal-ala" #: ../loader2/urls.c:279 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../loader2/urls.c:284 msgid "Web" msgstr "Sapot" #: ../loader2/urls.c:301 msgid "FTP site name:" msgstr "Nagan ti sitio ti FTP:" #: ../loader2/urls.c:302 msgid "Web site name:" msgstr "Nagan ti sitio ti Sapot:" #: ../loader2/urls.c:321 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Aramaten ti saan nga anonima a FTP" #: ../loader2/urls.c:330 msgid "FTP Setup" msgstr "Pannakaituding ti FTP" #: ../loader2/urls.c:331 msgid "HTTP Setup" msgstr "Pannakaituding ti HTTP" #: ../loader2/urls.c:341 msgid "You must enter a server name." msgstr "Masapol a maisurat ti nagan ti serbidor." #: ../loader2/urls.c:346 msgid "You must enter a directory." msgstr "Masapol a maisurat ti direktorio." #: ../loader2/urls.c:351 msgid "Unknown Host" msgstr "Saan nga am-ammo a host" #: ../loader2/urls.c:352 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "Ti %s ket saan a matutop a nagan ti host." #: ../loader2/urls.c:415 msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below." msgstr "No ar-aramatenyo ti saan nga anonima a FTP, isuratyo ti nagan ti kuento ken kontrasenias a kayatyo nga aramaten iti baba." #: ../loader2/urls.c:420 msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." msgstr "No ar-aramatenyo ti HTTP a pannakaserbidor, isuratyo ti nagan ti HTTP a pannakaserbidor nga maaramatto." #: ../loader2/urls.c:442 msgid "Account name:" msgstr "Nagan ti kuento:" #: ../loader2/urls.c:465 msgid "Further FTP Setup" msgstr "Dadduma a Pannakaituding ti FTP" #: ../loader2/urls.c:468 msgid "Further HTTP Setup" msgstr "Dadduma a Pannakaituding ti HTTP" #: ../loader2/windows.c:56 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Iyawit ti pagtengngel ti SCSI" #: tmp/adddrive.glade.h:1 msgid "Add _ZFCP LUN" msgstr "Inayon ti LUN ti _ZFCP" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" msgstr "Inayon ti pagipatarusan ti _iSCSI" #: tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Natukad nga Options ti Pannakaidulin" #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "Iddepen ti aparato a _DMRAID" #: tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "Ania ti panagbaliw ti panaidalimanek ti drive a kayatyo? " #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "Repository _URL:" msgstr "_URL ti Nakaikabilan:" #: tmp/addrepo.glade.h:2 msgid "Repository _name:" msgstr "_Nagan ti Nakaikabilan:" #: tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Inayon ti Nakaikabilan" #: tmp/addrepo.glade.h:5 #, no-c-format msgid "Please provide the location where your additional software can be installed from. Note that this must be a valid repository for %s." msgstr "Ikkanyo ti pagyanan a mainstalaanto ti nayon a software. Imatanganyo a nasken daytoy ti matutop a nakaikabilan ti %s." #: tmp/addrepo.glade.h:6 msgid "_Add repository" msgstr "_Nayonan ti nakaikabilan" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" msgstr "_Mangrugi Manen" #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Linisen" #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Sumaruno" #: tmp/anaconda.glade.h:4 msgid "_Release Notes" msgstr "_Pakdaar ti Pannakaibbat" #: tmp/autopart.glade.h:1 msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own." msgstr "Nasken ti panaginstala ti panabenneg ti nalagda a drive. Iti sigud, mapilinto ti pannakaidalimanek ti benneg a matutop maipaay ti kaadu a mangaramat. Wenno mapiliyo nga aramaten daytoy wenno maparsuayo ti kukuayo." #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "Repasuen ken _baliwan ti panagurnos ti benneg" #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "_Natukad a pannakaidalimanek ti pannakaidulinan" #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "_Pilien ti drive a maaramat maipaay daytoy a panaginstala." #: tmp/exn.glade.h:1 msgid "Exception Info" msgstr "Impormasion ti Laksid" #: tmp/exn.glade.h:2 msgid "_Exception details" msgstr "_Detalie ti Laksid" #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 msgid "_Password:" msgstr "_Kontrasenias:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "_Target IP Address:" msgstr "_Pagtaengan nga IP ti Pagtatarusan:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 msgid "_Username:" msgstr "_Nagan ti Mangaramat:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "iSCSI Initiator _Name:" msgstr "_Nagan ti Mangrugi ti iSCSI:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Panagidalimanek ti Parametro ti iSCSI" #: tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "Tapno maaramat ti iSCSI a disk, nasken a maikkanyo ti pagtaengan ti iSCSI a pagtatarusan ken nagan a naidalimanekyo maipaay ti host ti iSCSI a mangirugi." #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "Gateway:" msgstr "Pagbaetan:" #: tmp/netconfig.glade.h:3 msgid "IPv4 Address:" msgstr "Pagtaengan a IPv4:" #: tmp/netconfig.glade.h:4 msgid "IPv6 Address:" msgstr "Pagtaengan a IPv6:" #: tmp/netconfig.glade.h:5 msgid "Nameserver:" msgstr "Nagan ti Serbidor:" #: tmp/netconfig.glade.h:6 msgid "_Interface:" msgstr "_Pagsilpuan:" #: tmp/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" msgstr "Irugi ti Pannakaipakat ti IPv_4" #: tmp/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "Irugi ti Pannakaipakat ti IPv_6" #: tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" msgstr "Irugi ti pagsilpuan ti iket" #: tmp/netconfig.glade.h:10 msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface." msgstr "Nasken nga adda ti nakaandar a panilpo ti iket iti panaginstala. Idalimanekyo ti pagsilpuan ti iket." #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Aramaten ti ag_baliwbaliw a pannakaidalimanek ti IP (DHCP)" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" msgstr "Ipabukod intono _madamdama" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation." msgstr "Pilienyo ti ania man a nayon a nakaikabilan a kayatyo aramaten maipaay ti panaginstala ti software." #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application." msgstr "Maipabukodyo pay ti pakapilian ti software ita, wenno kalpasan ti panaginstala babaen ti pangimaton nga aplikasion ti software. " #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" msgstr "_Nayonan ti dadduma a nakaikabilan ti software" #: tmp/tasksel.glade.h:7 msgid "_Customize now" msgstr "Ipa_bukod itan" #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "Acre" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "Alagoas, Sergipe" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" msgstr "Oras ti Alaska" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" msgstr "Oras ti Alaska - Peninsula ti Alaska" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" msgstr "Oras ti Alaska - Peninsula ti Alaska (tengnga)" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" msgstr "Oras ti Alaska - Laud ti Alaska" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" msgstr "Purpuro nga Aleut" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" msgstr "Amapa, Daya ti Para" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" msgstr "Estasion nga Amundsen-Scott, Abagatan nga Ungto" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "Aktobe" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" msgstr "Purpuro ti Atlantiko" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" msgstr "Rukod nga Oras ti Atlantiko - Quebec - Amianan a Nababbaba nga Igid ti Baybay" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" msgstr "Oras ti Atlantiko - Labrador - Kaaduan ti Yan" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - New Brunswick" msgstr "Oras ti Atlantiko - Baro a Brunswick" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" msgstr "Oras ti Atlantiko - Baro nga Eskosia (kaaduan ti yan), PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "Oras ti Atlantiko - Bara nga Eskosia - yan a saan nga immatangan ti DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" #. generated from zone.tab msgid "Azores" msgstr "Azores" #. generated from zone.tab msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #. generated from zone.tab msgid "Buenos Aires (BA, CF)" msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" msgstr "Purpuro a Kanaria" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "Estasion a Casey, Peninsula a Bailey" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" #. generated from zone.tab msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." msgstr "Tengnga ti Insik - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, kdp." #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" msgstr "Tengnga ti Krimea" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "Rukod nga Oras ti Tengnga - Saskatchewan - Natengnga a Laud" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" msgstr "Rukod nga Oras ti Tengnga - Saskatchewan - Kaaduan ti Yan" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" msgstr "Oras ti Tengnga" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "Oras ti Tengnga - Campeche, Yucatan" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - central Nunavut" msgstr "Oras ti Tengnga - Tengnga ti Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "Oras ti Tengnga - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski Counties" msgstr "Oras ti Tengnga - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski Counties" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Indiana - Pike County" msgstr "Oras ti Tengnga - Indiana - Pike County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "Oras ti Tengnga - Manitoba ken Laud ti Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" msgstr "Oras ti Tengnga - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" msgstr "Oras ti Tengnga - Kaaduan ti Yan" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" msgstr "Oras ti Tengnga - Amianan a Dakota - Morton County (malaksid ti area ti Mandan)" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "Oras ti Tengnga - North Dakota - Oliver County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" msgstr "Oras ti Tengnga - Quintana Roo" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "Oras ti Tengnga - Rainy River ken Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "Oras ti Tengnga - Laud ti Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" msgstr "Ceuta ken Melilla" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" msgstr "Purpuro a Chatham" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "Estasion a Davis, Turod a Vestfold" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" msgstr "Dornod, Sukhbaatar" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" msgstr "Base a Dumont-d'Urville, Terre Adelie" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" msgstr "Daya ti Amazonas" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." msgstr "Daya ti Insik - Beijing, Guangdong, Shanghai, kdp." #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" msgstr "Daya a pantar, Akinamianan ti Scoresbysund" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" msgstr "Daya a Demokratiko a Republika ti Konggo" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "Puro nga Easter ken Sala y Gomez" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" msgstr "Rukod nga Oras ti Daya - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" msgstr "Oras ti Daya" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - east Nunavut" msgstr "Oras ti Daya - Daya ti Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" msgstr "Oras ti Daya - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" msgstr "Oras ti Daya - Indiana - Kaaduan ti Yan" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" msgstr "Oras ti Daya - Indiana - Starke County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "Oras ti Daya - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "Oras ti Daya - Kentucky - Area ti Louisville" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" msgstr "Oras ti Daya - Kentucky - Wayne County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "Oras ti Daya - Michigan - Kaaduan ti Yan" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Oras ti Daya - Ontario - Kaaduan ti Yan" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Oras ti Daya - Ontario ken Quebec - yan a saan nga immatangan ti DST 1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "Oras ti Daya - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" msgstr "Oras ti Daya - Quebec - Kaaduan ti Yan" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "Oras ti Daya - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" msgstr "Daya ken Abagatan ti Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Laud a Timor" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" msgstr "Daya ti Uzbekistan" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "Purpuro a Galapagos" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" msgstr "Purpuro a Gambier" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" msgstr "Purpuro a Gilbert" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "Haway" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" msgstr "Heilongjiang (malaksid ti Mohe), Jilin" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" msgstr "Irian Jaya ken dagiti Purpuro a Moluka" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" msgstr "Jan Mayen" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" msgstr "Jaba ken Sumatra" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" msgstr "Johnston Atoll" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" msgstr "Jujuy (JY)" #. generated from zone.tab msgid "Kosrae" msgstr "Kosrae" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" msgstr "Kwajalein" #. generated from zone.tab msgid "La Rioja (LR)" msgstr "La Rioja (LR)" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" msgstr "Purpuro a Line" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" msgstr "Puro ni Apo Howe" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" msgstr "Purpuro a Madeira" #. generated from zone.tab msgid "mainland" msgstr "peninsular" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "Purpuro a Marquesas" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul (Mato Grosso ti Abagatan)" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" msgstr "Estasion a Mawson, Luok a Holme" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" msgstr "Estasion a McMurdo, Puro a Ross" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" msgstr "Mendoza (MZ)" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" msgstr "Purpuro a Midway" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" msgstr "Mosku +00 - Baybay a Kaspio" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" msgstr "Mosku +00 - Laud ti Rusia" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "Mosku -01 - Kaliningrad" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" msgstr "Mosku +01 - Samara, Udmurtia" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "Mosku +02 - Kabantayan nga Ural" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" msgstr "Mosku +03 - Novosibirsk" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" msgstr "Mosku +03 - Laud ti Siberia" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" msgstr "Mosku +04 - Karayan a Yenisei" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" msgstr "Mosku +05 - Danaw a Baikal" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" msgstr "Mosku +06 - Karayan a Lena" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" msgstr "Mosku +07 - Karayan nga Amur" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" msgstr "Mosku +07 - Puro a Sakhalin" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" msgstr "Mosku +08 - Magadan" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" msgstr "Mosku +09 - Kamchatka" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Mosku +10 - Baybay a Bering" #. generated from zone.tab msgid "most locations" msgstr "kaaduan ti yan" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" msgstr "kaaduan ti yan (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" #. generated from zone.tab msgid "most of Tibet & Xinjiang" msgstr "kaaduan ti Tibet ken Xinjiang" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Rukod nga Oras ti Bantay - Arizona" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "Rukod nga Oras ti Bantay - Waig a Dawson ken Fort Saint John, Britaniko a Kolombia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" msgstr "Rukod nga Oras ti Bantay - Sonora" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" msgstr "Oras ti Bantay" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "Oras ti Bantay - Alberta, Daya ti Britaniko a Kolombia ken Laud ti Saskatchewan" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" msgstr "Oras ti Bantay - Tengnga dagiti Amianan a Laud a Kasakupan" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "Oras ti Bantay - Chihuahua" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" msgstr "Oras ti Bantay - Nabaho" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "Oras ti Bantay - Akinabagatan a Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "Oras ti Bantay - Abagatan ti Idaho ken Daya ti Oregon" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" msgstr "Oras ti Bantay - Laud ti Amianan a Laud a Kasakupan" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "Amianan a Daya ti Brasil (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" msgstr "Oras ti Newfoundland, maikapet ti Abagatan a Daya ti Labrador" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "Baro nga Abagatan a Gales - Kaaduan ti Yan" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" msgstr "Baro nga Abagatan a Gales - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" msgstr "Akinamianan a Kasakupan" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time" msgstr "Oras ti Pasipiko" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" msgstr "Oras ti Pasipiko - Amianan ti Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" msgstr "Oras ti Pasipiko - Abagatan ti Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" msgstr "Oras ti Pasipiko - Laud ti Britaniko a Kolumbia" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "Estasion a Palmer, Puro nga Anvers" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" msgstr "Malaysia a peninsular" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" msgstr "Purpuro a Phoenix" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" msgstr "Ponape (Pohnpei)" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" msgstr "Queensland - Purpuro a Holiday" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" msgstr "Queensland - Kaaduan ti Yan" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" #. generated from zone.tab msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #. generated from zone.tab msgid "Rothera Station, Adelaide Island" msgstr "Estasion a Rothera, Puro nga Adelaide" #. generated from zone.tab msgid "Ruthenia" msgstr "Ruthenia" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "Sabah ken Sarawak" #. generated from zone.tab msgid "San Juan (SJ)" msgstr "San Juan (SJ)" #. generated from zone.tab msgid "Santa Cruz (SC)" msgstr "Santa Cruz (SC)" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" msgstr "Purpuro a Society" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" msgstr "Abagatan ti Awstralia" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "Abagatan ken Abagatan a Daya ti Brasil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "Estasion Syowa, Laud ti Purpuro nga Ongul" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania - King Island" msgstr "Tasmania - Puro a King" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania - most locations" msgstr "Tasmania - Kaaduan ti Yan" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" msgstr "Thule / Pituffik" #. generated from zone.tab msgid "Tierra del Fuego (TF)" msgstr "Tierra del Fuego (TF)" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk) and Yap" msgstr "Truk (Chuuk) ken Yap" #. generated from zone.tab msgid "Tucuman (TM)" msgstr "Tucuman (TM)" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "Estasion a Vostok, Abagatan a Nabutombalani nga Ungto" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "Puro a Wake" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" msgstr "Laud ti Amazonas" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" msgstr "Laud ken Tengnga ti Borneo" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" msgstr "Laud ti Demokratiko a Republika ti Konggo" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" msgstr "Akinlaud nga Awstralia" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" msgstr "Laud a Kazakhstan" #. generated from zone.tab msgid "west Tibet & Xinjiang" msgstr "Laud ti Tibet ken Xinjiang" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" msgstr "Laud ti Uzbekistan" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" msgstr "Laud ti Para, Rondonia" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "Zaporozh'ye, Daya ti Lugansk (Luhansk)" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "Arabiko" #. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" msgstr "Benggali (India)" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgar" #. generated from lang-table msgid "Catalan" msgstr "Katalan" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "Insik (Pinaab-ababa)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "Insik (Tinawtawid)" #. generated from lang-table msgid "Croatian" msgstr "Kroata" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "Tseko" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "Danes" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "Olandes" #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Inggles" #. generated from lang-table msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" #. generated from lang-table msgid "Finnish" msgstr "Pinlandes" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "Pranses" #. generated from lang-table msgid "German" msgstr "Aleman" #. generated from lang-table msgid "Greek" msgstr "Griego" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. generated from lang-table msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "Ungaro" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "Islandes" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiano" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "Italiano" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "Hapon" #. generated from lang-table msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "Koreano" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" msgstr "Masedonio" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "Malayo" #. generated from lang-table msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #. generated from lang-table msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Norwego" #. generated from lang-table msgid "Northern Sotho" msgstr "Akinamianan a Sotho" #. generated from lang-table msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #. generated from lang-table msgid "Persian" msgstr "Persiano" #. generated from lang-table msgid "Polish" msgstr "Polako" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" msgstr "Portuges" #. generated from lang-table msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "Portuges (Brazilenio)" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "Ruso" #. generated from lang-table msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #. generated from lang-table msgid "Serbian(Latin)" msgstr "Serbio (Latin)" #. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Eslobako" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "Eslobeno" #. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "Espaniol" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "Sueko" #. generated from lang-table msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "Turko" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ukranio" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" msgstr "Bietnames" #. generated from lang-table msgid "Welsh" msgstr "Gales" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu"