msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Iloko v1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 14:02+0800\n" "Last-Translator: rva \n" "Language-Team: Joseph Maza \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Iloko\n" "X-Poedit-Country: PHILIPPINES\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../anaconda:266 ../anaconda:312 #, fuzzy, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti kickstart nga intar a %s: %s" #: ../anaconda:269 ../anaconda:315 #, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "" #: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251 #: ../text.py:543 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nasarak dagiti sumaruno a biddut iti pannakaanalisa ti intar ti kickstart:\n" "\n" "%s" #: ../anaconda:449 msgid "Press for a shell" msgstr "Talmeganyo ti tapno maipakita ti shell" #: ../anaconda:458 #, fuzzy msgid "Fatal Error" msgstr "Biddut" #: ../anaconda:459 #, fuzzy, python-format msgid "" "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" "\n" "Press to reboot your system.\n" msgstr "Kurang ti RAM tapno mainstalaan daytoy a makina ti %s." #: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324 #: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694 #: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228 #: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248 #: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445 #: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517 #: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98 #: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274 #: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340 #: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371 #: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539 #: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81 #: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143 #: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352 #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142 #: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284 #: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115 #: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438 #: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519 #: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378 #: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85 #: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279 #: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 #: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541 #: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 #: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248 #: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335 #: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 #: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418 #: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292 #: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 msgid "OK" msgstr "Mayat" #: ../anaconda:471 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" "Kurang ti RAM tapno maaramat ti grapikal a panangikapet. Marugrugian ti text " "a wagas. " #: ../anaconda:534 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Marugrugian ti grapikal a panangikapet..." #: ../anaconda:823 #, fuzzy msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Anit ti kayatyo nga aramiden?" #: ../anaconda:824 msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " "you like to use VNC mode instead?" msgstr "" #: ../anaconda:852 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Pilpiliten ti klases ti panangikapet ti wagas a texto." #: ../anaconda:871 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "" "Saan a maaramat ti grapikal a panangikapet... Marugrugian ti wagas a texto." #: ../anaconda:879 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" "Saan a naituding ti agbaliwbaliw a pateg a DISPLAY. Marugrugian iti wagas a " "texto!" #: ../anaconda:1047 msgid "reipl configuration successful => reboot" msgstr "" #: ../anaconda:1050 msgid "reipl configuration failed => halt" msgstr "" #: ../backend.py:144 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Pinapasayaat ti %s\n" #: ../backend.py:146 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Main-instala ti %s\n" #: ../backend.py:166 msgid "Copying File" msgstr "Kopkopiean ti intar" #: ../backend.py:167 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Iyakyakar ti paginstala nga imahen iti harddrive..." #: ../backend.py:177 #, fuzzy msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is probably due to bad media." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagyayakar ti paginstala nga imahen iti harddisk. " "Kurangensa ti espasio ti harddisk." #: ../backend.py:181 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagyayakar ti paginstala nga imahen iti harddisk. " "Kurangensa ti espasio ti harddisk." #: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382 #: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464 #: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779 #: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312 #: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199 #: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331 #: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209 #: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161 #: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271 #: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184 #: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175 #: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268 #: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439 #: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517 #: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305 #: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371 #: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443 #: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352 #: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497 #: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 #: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203 #: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85 #: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353 #: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267 #: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 #: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 msgid "Error" msgstr "Biddut" #: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82 #: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835 #: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510 #: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187 #: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150 msgid "Warning" msgstr "Patigmaan" #: ../bootloader.py:44 #, fuzzy msgid "" "Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this " "point.\n" "\n" "Would you like to continue with the installation?" msgstr "" "Naipatungpalen dagiti piniliyo nga opsion ti panagbenneg. Saanyo " "makapagsubli iti pantalia ti panagbaliwan ti disk. Kayatyo ti agpatuloy iti " "panaginstala?" #: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485 #: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256 #: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196 #: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143 #: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180 #: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253 #: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869 #: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112 #: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85 #: ../storage/__init__.py:1508 #, fuzzy msgid "_Exit installer" msgstr "Paginstala ti %s" #: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214 #: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100 #: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036 #: ../storage/__init__.py:1509 msgid "_Continue" msgstr "Ipatul_oy" #: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253 #: ../platform.py:297 ../platform.py:358 msgid "RAID Device" msgstr "Aparato a RAID" #: ../bootloader.py:134 msgid "Bootloader" msgstr "Mangimaton ti Panangrubbuat" #: ../bootloader.py:134 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Main-instala ti mangimaton ti rubbuat..." #: ../bootloader.py:199 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" "Awan ti nainstala a pakete ti kernel kadaytoy a sistema. Saan a maisukatto " "ti panagidalimanek ti mangimaton ti rubbuat." #: ../cmdline.py:55 msgid "Completed" msgstr "Nalpas" #: ../cmdline.py:63 msgid "In progress... " msgstr "Matungtungpal..." #: ../cmdline.py:98 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Saan a maisurat ti salusod it wagas a pammilin!" #: ../constants.py:74 #, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report" msgstr "" "Rimsua ti saan nga naasikasuan a biddut. Pakapilawan sa daytoy. Idulinyo man " "ti kopia ti laksid, sayonto idatag ti padamag ti biddut maisuppiat ti " "anaconda ditoy: %s" #: ../constants.py:80 msgid " with the provider of this software." msgstr "" #: ../constants.py:84 #, fuzzy, python-format msgid " against anaconda at %s" msgstr "Basbasaen ti pagpadama ti Anaconda..." #: ../exception.py:391 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to the following error when communicating " "with bugzilla:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../exception.py:394 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This " "is most likely an error in anaconda:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../exception.py:398 #, fuzzy msgid "Unable To File Bug" msgstr "Saan a Mabura" #: ../exception.py:404 #, fuzzy msgid "Bug Filing Not Supported" msgstr "Saan a Maipakat" #: ../exception.py:405 msgid "" "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " "cannot save your exception this way." msgstr "" #: ../exception.py:411 #, fuzzy msgid "Invalid Bug Information" msgstr "Saan a Matutop ti Impormasion ti IP" #: ../exception.py:412 msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." msgstr "" #: ../exception.py:424 #, fuzzy msgid "Unable To Login" msgstr "Saan a mabaliwan" #: ../exception.py:425 #, python-format msgid "" "There was an error logging into %s using the provided username and password." msgstr "" #: ../exception.py:462 msgid "Bug Created" msgstr "" #: ../exception.py:463 #, python-format msgid "" "A new bug has been created with your traceback attached. Please add " "additional information such as what you were doing when you encountered the " "bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n" "\n" "%s/%s" msgstr "" #: ../exception.py:479 #, fuzzy msgid "Bug Updated" msgstr "Pagpadama" #: ../exception.py:480 #, python-format msgid "" "A bug with your information already exists. Your account has been added to " "the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional " "descriptive information to the following bug:\n" "\n" "%s/%s" msgstr "" #: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544 msgid "Dump Written" msgstr "Naisurat ti pangusisa nga intar" #: ../exception.py:505 ../exception.py:520 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " "will now exit." msgstr "" "Ti kasasaad ti sistema ket naisurat iti floppy a disk. Marugian manen ti " "sistema." #: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551 msgid "Dump Not Written" msgstr "Saan a nasurat ti pangusisa nga intar" #: ../exception.py:512 ../exception.py:529 #, fuzzy msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "" "Rimsua ti problema bayat ti pannakaisurat ti kasasaad ti sistema iti floppy." #: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201 #: ../yuminstall.py:1022 #, fuzzy msgid "No Network Available" msgstr "Aparato ti Iket" #: ../exception.py:536 ../exception.py:559 msgid "" "Cannot save a bug report since there is no active networking device " "available." msgstr "" #: ../exception.py:545 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." msgstr "" "Nagballigi ti pannakaidulin ti kasasaad ti sistema iti adayot a host. " "Marugian manen ti sistema." #: ../exception.py:552 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" "Rimsua ti biddut bayat ti pannakaisurat ti kasasaad ti sistema iti adayo a " "host." #: ../gui.py:106 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakakopia ti ladawan ti screen." #: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Nakopia ti ladawan ti screen" #: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" "Naidulin ti ladawan ti pantalia iti direktorio: \n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "Maaksesyo ida no iparugiyo manen ti sistema, sayonto sumrek a kas root." #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Iduldulin ti ladawan ti screen" #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Naidulin ti ladawan ti screen a '%s'." #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Biddut iti Pannakaidulin ti Ladawan ti Pantalia" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pannakaidulin ti natukmaan a pantalia. No rimsua iti " "panagin-instala ti pakete, siguro maminmanoyo a padasen tapno agballigi." #: ../gui.py:546 ../text.py:500 #, fuzzy msgid "Installation Key" msgstr "panaginstala" #: ../gui.py:617 ../text.py:308 msgid "" "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the " "passphrase during system boot." msgstr "" #: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356 #, fuzzy msgid "Error with passphrase" msgstr "Biddut ti Kontrasenias" #: ../gui.py:637 ../text.py:347 #, fuzzy msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Maiduma dagiti kontrasenias a insuratyo. Padasenyo manen." #: ../gui.py:645 #, fuzzy msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "" "Naksen a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias." #: ../gui.py:679 ../text.py:380 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " "installation you must enter the device's passphrase below." msgstr "" #: ../gui.py:736 #, python-format msgid "Bugzilla (%s)" msgstr "" #: ../gui.py:766 #, fuzzy msgid "No devices found" msgstr "Awan ti naduktalan a pagtengngel" #: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149 #: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99 #: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145 #: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438 #: ../loader/loader.c:556 msgid "Cancel" msgstr "Ukasen" #: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999 #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Linisen" #: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113 #, fuzzy msgid "Exit installer" msgstr "Paginstala ti %s" #: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291 msgid "Debug" msgstr "Linisen" #: ../gui.py:1053 ../text.py:287 msgid "Exception Occurred" msgstr "Rimsua ti Laksid" #: ../gui.py:1253 ../text.py:545 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Biddut iti Pannakaanalisa ti Intar ti Kickstart" #: ../gui.py:1293 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../gui.py:1373 ../text.py:659 msgid "Error!" msgstr "Biddut!" #: ../gui.py:1374 ../text.py:660 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaawit ti komponente ti pagsilpuan " "ti paginstala.\n" "\n" "className = %s" #: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428 #: ../packages.py:433 msgid "_Exit" msgstr "_Turposen" #: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196 #: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112 #: ../yuminstall.py:1307 msgid "_Retry" msgstr "_Padasen manen" #: ../gui.py:1383 ../packages.py:432 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Agturturpos ita ti paginstala..." #: ../gui.py:1386 ../packages.py:435 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Marugian manen ita ti sistema..." #: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987 #: ../yuminstall.py:1360 msgid "_Reboot" msgstr "_Mangrugi manen" #: ../gui.py:1389 #, fuzzy msgid "Exiting" msgstr "Ileppas" #: ../gui.py:1459 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" msgstr "Sigurado a kayatyo Buraen ti lohikal a tomo a \"%s\"?" #: ../gui.py:1468 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Paginstala ti %s" #: ../gui.py:1475 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Saan a maawit ti barras ti titulo" #: ../gui.py:1531 msgid "Install Window" msgstr "Tawa ti panaginstala" #: ../image.py:83 #, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " "mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" "\n" "It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " "choose to continue if you think this is in error." msgstr "" #: ../image.py:156 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "" #: ../image.py:157 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " "ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " "there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " "installation." msgstr "" #: ../image.py:185 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Nalabsan ti ISO 9660 nga imahen" #: ../image.py:186 #, fuzzy, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" "\n" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " "the installation." msgstr "" "Napadas ti agisagpat iti #%s nga imahen, ngem saan a mabirokan iti " "harddrive.\n" "\n" "Kopiaenyo daytoy nga imahen kadaytoy a drive, sayonto lagitekanyo ti " "'Padasen Manen'. Lagitekanyo ti 'Rugian manen' tapno maukas ti panaginstala." #: ../image.py:241 msgid "Required Install Media" msgstr "Nasken a Warnakan a Paginstala" #: ../image.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following %s %s " "discs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" "Ti napili a software a mainstala ket nasken dagiti sumaruno a CD:\n" "\n" "%s\n" "Isaganayo dagiti CD sakbayyo ipatuloy ti panaginstala. No masapolyo nga " "ukasen ti panaginstala, santo marugian manen, pillienyo ti \"Rugian manen\"." #: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433 #: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783 #: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360 msgid "_Back" msgstr "_Agatras" #: ../image.py:286 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " "accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pannakaidissaag ti CD. Talgedanyo a saanyo nga " "agsilsilpo iti %s nga aggapu ti shell iti tty2, sayonto lagitekanyo ti " "'Mayat' tapno mapadasenyo manen." #: ../installclass.py:71 msgid "Install on System" msgstr "Mainstalaan ti Sistema" #: ../iutil.py:740 #, python-format msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" #: ../iutil.py:748 #, python-format msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" #: ../iutil.py:755 #, python-format msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" #: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817 #, python-format msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect" msgstr "" #: ../iutil.py:778 #, python-format msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" msgstr "" #: ../iutil.py:787 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" msgstr "" #: ../iutil.py:796 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" msgstr "" #: ../iutil.py:806 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " "installation" msgstr "" #: ../iutil.py:834 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "" #: ../iutil.py:847 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "" #: ../iutil.py:860 #, python-format msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "" #: ../iutil.py:870 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" "(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation" msgstr "" #: ../iutil.py:877 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" msgstr "" #: ../iutil.py:887 msgid "Could not get information for mount point /boot or /" msgstr "" #: ../iutil.py:897 msgid "Error determining mount point type" msgstr "" #: ../iutil.py:901 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "" #: ../kickstart.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " "the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. " "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pannakatungpal ti scriptlet. Maimatanganyo ti rimruar " "nga intar a %s. Maukas itan ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Saan a matungpal ti scriptlet" #: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172 msgid "Running..." msgstr "Agtungtungpal..." #: ../kickstart.py:1156 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Tungtungpalen dagiti script ti kalpasan" #: ../kickstart.py:1173 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Tungtungpalen dagiti kasakbay ti panaginstala nga eskrito" #: ../kickstart.py:1205 msgid "Missing Package" msgstr "Nalabsan ti pakete" #: ../kickstart.py:1206 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" "Naituding a mainstala ti pakete a '%s'. Saan a panagadda daytoy a pakete. " "Kayatyo ti agpatuloy wenno agukas ti panaginstala?" #: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251 msgid "_Abort" msgstr "_Ukasen" #: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252 #, fuzzy msgid "_Ignore All" msgstr "Bay-an" #: ../kickstart.py:1243 msgid "Missing Group" msgstr "Nalabsan A Grupo" #: ../kickstart.py:1244 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" "Nadutokan a ti grupo a '%s' ket mainstala. Saan a panagadda daytoy a grupo. " "Kayatyo ti agpatuloy wenno agukas iti panaginstala?" #: ../kickstart.py:1350 #, python-format msgid "" "Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot " "prompt for. Please add the following sections and try again:\n" "%s" msgstr "" #: ../livecd.py:108 #, fuzzy msgid "Unable to find image" msgstr "Saan a maduktalan ti panginstala nga imahen ti %s" #: ../livecd.py:109 #, python-format msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" #: ../livecd.py:171 #, fuzzy msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Iyakyakar ti paginstala nga imahen iti harddrive..." #: ../livecd.py:190 #, fuzzy msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could " "be due to bad media. Please verify your installation media.\n" "\n" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "require reinstallation." msgstr "" "Saan a mailukat ti intar a%s. Aggapu ta nalabsan ti intar wenno nalabit a " "nadadael ti pakete. Patalgedanyo nga laonen ti paginstala a kayo ti amin a " "masapol a pakete.\n" "\n" "No marugian manen, mabatinto ti sistema iti bullabullan a kasasaad. Nalabit " "a masapol a uliten ti panaginstala.\n" "\n" #: ../livecd.py:220 #, fuzzy msgid "Doing post-installation" msgstr "%s %s panaginstala" #: ../livecd.py:221 #, fuzzy msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes..." msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..." #: ../livecd.py:383 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." msgstr "" #: ../network.py:58 #, fuzzy msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." msgstr "" "Ti nagan ti host ket kailanganna ti kaatidog ti 64 wenno naababa a kurdit." #: ../network.py:64 #, fuzzy msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" "9'" msgstr "" "Rumbeng a mangrugi ti nagan ti host iti natutop a kurdit ti 'a-z' wenno 'A-" "Z' a sakup" #: ../network.py:69 #, fuzzy msgid "" "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "" "Makalaon laeng ti nagan ti host iti dagiti 'a-z', 'A-Z', '-', wenno '.' a " "kurdit." #: ../network.py:178 #, fuzzy msgid "IP address is missing." msgstr "Nalabsan ti IP a Pagtaengan." #: ../network.py:182 #, fuzzy msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "" "Ti IP a pagtaengan ket kailangan nga aglaon ti numero a nagbaetan ti 0 ken " "255, santo maisina ti punto." #: ../network.py:185 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "Ti '%s' ket saan a maaramat a pagtaengan ti IPv6." #: ../network.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "Ti '%s' ket saan a maaramat a pagtaengan ti IPv6." #: ../packages.py:122 #, fuzzy msgid "Device Resize Failed" msgstr "Inal-ala" #: ../packages.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a " "maipapada." #: ../packages.py:130 #, fuzzy msgid "Device Creation Failed" msgstr "Saan a makapagsagpat" #: ../packages.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a " "maipapada." #: ../packages.py:138 msgid "Device Removal Failed" msgstr "" #: ../packages.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a " "maipapada." #: ../packages.py:146 msgid "Device Setup Failed" msgstr "" #: ../packages.py:147 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a " "maipapada." #: ../packages.py:158 #, fuzzy msgid "Resizing Failed" msgstr "Inal-ala" #: ../packages.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a " "maipapada." #: ../packages.py:166 #, fuzzy msgid "Migration Failed" msgstr "Saan a makapagsagpat" #: ../packages.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a " "maipapada." #: ../packages.py:175 #, fuzzy msgid "Formatting Failed" msgstr "Agporpormato" #: ../packages.py:176 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a " "maipapada." #: ../packages.py:184 msgid "Storage Activation Failed" msgstr "" #: ../packages.py:185 #, fuzzy msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." msgstr "" "Nasarak dagiti sumaruno a biddut iti pannakaanalisa ti intar ti kickstart:\n" "\n" "%s" #: ../packages.py:353 #, fuzzy msgid "Invalid Key" msgstr "Saan a Matutop nga Unlapi" #: ../packages.py:354 #, fuzzy msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Saan a matutop a numero ti pateg a naisurat." #: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250 #: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248 #: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326 msgid "Skip" msgstr "Laktawen" #: ../packages.py:382 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "Laktawen" #: ../packages.py:414 ../packages.py:437 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Patigmaan! Sakbay ti pannakaibbat daytoy!" #: ../packages.py:415 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " %s\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" "Dios ti agngina kadayo ta inyulog daytoy a masakbayan a bersion ti " "pannakaibbat ti %s.\n" "\n" "Daytoy ket saan a maudi a pannakaibbatna ken saan a maipaay ti panagaramat " "ti sistema ti produksion. Ti Pagurnongna daytoy a pannakaibbat ket ti " "padamag nga aggapu ti mangpaneknek, ken saan a maitutop ti inaldaw nga " "panagaramat.\n" "\n" "Basaenyo ti sumaruno a pagtaengan tapno makapagipadamagkayo: \n" "\n" " %s\n" "sayonto idatag ti padamag maisuppiat ti '%s'.\n" #: ../packages.py:428 msgid "_Install anyway" msgstr "_Mainstala no aniaman" #: ../partIntfHelpers.py:41 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo." #: ../partIntfHelpers.py:45 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Ti Nagan ti Grupo ti Tomo ket rumbeng a basbassit ngem 128 a kurdit" #: ../partIntfHelpers.py:48 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Biddut - Saan a maaramat ti nagan a %s ti grupo ti tomo." #: ../partIntfHelpers.py:53 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "Biddut - Ti nagan ti grupo ti tomo ket aglallaon ti saan a maaramat a kurdit " "wenno espasio. Dagiti maaramat a kurdit ket letra, numero, '.' wenno '_'." #: ../partIntfHelpers.py:63 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Isuratyo ti nagan ti lohikal a tomo." #: ../partIntfHelpers.py:67 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "" "Ti Nagan ti Lohikal a Tomot ket rumbeng a basbassit ngem ti 128 a kurdit" #: ../partIntfHelpers.py:71 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Biddut - Saan a maaramat ti nagan a %s ti lohikal a tomo." #: ../partIntfHelpers.py:77 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "Biddut - Aglallaon ti nagan ti lohikal a tomo iti saan a maaramat a kurdit " "wenno espasio. maaramat a kurdit ket letra, numero, '.' wenno '_'." #: ../partIntfHelpers.py:101 #, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " "end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "Saan a maaramat ti pagisagpatan a %s. Ti pagisagpatan ket rumbeng a " "pagrugina ti '/', ken ti paggibusna met saan a '/'. Ti laonna ket dagiti " "maimalmaldit a kurdit, ngem awan ti espasiona. " #: ../partIntfHelpers.py:108 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Itudingyo ti pagisagpatan datoy a benneg." #: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128 msgid "Unable To Delete" msgstr "Saan a Mabura" #: ../partIntfHelpers.py:122 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Nasken a mapili ti benneg a maburanburato" #: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 msgid "Confirm Delete" msgstr "Patalgedan ti Panagbura" #: ../partIntfHelpers.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "Maburanto dagiti benneg ti '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333 msgid "_Delete" msgstr "_Borraen" #: ../partIntfHelpers.py:169 msgid "Notice" msgstr "Pakdaar" #: ../partIntfHelpers.py:170 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Dagiti sumaruno a benneg ket saanda a nabura, gapu ta naar-armatda:\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:185 msgid "Format as Swap?" msgstr "Ipormato a kas pangsinnukat?" #: ../partIntfHelpers.py:186 #, fuzzy, python-format msgid "" "%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" "Ti kita ti /dev/%s ket 0x82 (pangsinnukat ti Linux), ngem saansa a " "naipormato a kas pangsinnukat a benneg ti Linux.\n" "\n" "Kayatyo nga ipormato daytoy a benneg a kas pangsinnukat?" #: ../partIntfHelpers.py:201 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "" "Nasken a mapili ti saan a nakurkurang ngem maysa a harddrive a mainstalaan " "ti %s." #: ../partIntfHelpers.py:206 #, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " "sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" "Piniliyo ti agaramat a saan a maipormato iti benneg nga addan maipaay daytoy " "nga instalasion. Naisingasing a maipormato daytoy a benneg tapno " "mapatalgedan a saan nga agimproblema dagiti intar ti daan nga instalasion ti " "sistema ti panangpaandar kadaytoy a panaginstala ti Linux. Nupay kasta, no " "aglallaon daytoy a benneg iti intar a masapolyo, kas pagarigan dagiti " "direktorio ti mangaramat, ipatuloyyo ketdi a saan a maipormato daytoy a " "benneg." #: ../partIntfHelpers.py:214 msgid "Format?" msgstr "Ipormato?" #: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Baliwan ti benneg" #: ../partIntfHelpers.py:214 msgid "Do _Not Format" msgstr "_Di maipormato" #: ../partIntfHelpers.py:222 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Biddut iti Panagbebenneg" #: ../partIntfHelpers.py:223 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Adda ti nakaro a sumaruno a biddut iti gandat a nadawat ti panagbenneg. " "Naksen a mapalaingan dagitoy kasakbayan ti pakapagpatuloy ti panaginstala ti " "%s.\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:237 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Tigmaan ti Panagbenneg" #: ../partIntfHelpers.py:238 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" "Adda ti patigmaan a sumaruno iti gandat a dinawatyo ti panagbenneg.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Kayatyo nga ipatuloy ti gandat a dinawatyo ti panagbenneg?" # pre-existing? #: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" "Dagiti sumaruno a panagadda a benneg ket napilida a maipormatto a mabura " "amin a datos." #: ../partIntfHelpers.py:255 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" "Pilienyo ti 'Wen' tapno makapagpatuloykayo ken maipormato dagitoy a benneg, " "wenno 'Saan' tapno makapagsublikayo sayonto sukatan dagitoy a pakaitudingan." #: ../partIntfHelpers.py:261 msgid "Format Warning" msgstr "Patigmaan ti Panagipormato" #: ../partIntfHelpers.py:287 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" "Maburanto ti grupo a \"%s\" ti tomo.\n" "\n" "AMIN a lohikal a tomo nga aggigyan kadaytoy ket mapukaw." #: ../partIntfHelpers.py:291 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Maburanto ti lohikal a tomo a \"%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:294 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Maborato ti aparato ti RAID." #: ../partIntfHelpers.py:296 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the %s partition." msgstr "Maburato ti benneg a /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:300 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the %s %s" msgstr "Maburato ti benneg a /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:311 msgid "Confirm Reset" msgstr "Patalgedan ti Panagisubli" #: ../partIntfHelpers.py:312 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Sigurado a kayatyo a maisubli ti rehistro ti benneg iti sigud a kasasaadna?" #: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927 msgid "None" msgstr "Awan" #: ../partedUtils.py:170 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " "use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " "of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" "Naipormato ti aparato a %s babaen ti LDL iti saad ti CDL. Ti naipormato ti " "LDL a DASD ket saan a masayangkat tapno maaramat iti panaginstala ti %s. No " "kayatyo nga aramaten daytoy a harddisk maipapan ti panaginstala, naksen a " "marugianto ngem mabura ti SIBUBUKEL a DATOS nga nakasurat kadaytoy a drive.\n" "\n" "Kayatyo a maipormato daytoy a DASD babaen ti CDL?" #: ../partedUtils.py:200 #, fuzzy, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " "on this drive.\n" "\n" "Would you like to re-initialize this drive?" msgstr "" "Agdinama, iti /dev/%s ket addan ti%s a panagurnos ti benneg. Tapno maaramat " "daytoy a disk maipapan ti panaginstala ti %s, nasken a marugian manen ngem " "mabura ti SIBUBUKEL a DATOS a nakasurat kadaytoy a harddrive.\n" "\n" "Kayatyo a maipormato daytoy a drive?" #: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Bay-an ti harddrive" #: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "" #: ../partedUtils.py:740 msgid "Initializing" msgstr "Agirubrubbuat" #: ../partedUtils.py:741 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Aguraykayo bayat ti panagpormato ti harddrive a %s...\n" #: ../partedUtils.py:826 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" "\n" "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " "DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Saan a mabasa ti tabula ti benneg nga naisurat iti aparato a %s (%s). Tapno " "maparsua ti baro a benneg, kailangan a mairugi ket mapukaw ti SIBUBUKEL a " "DATOS a naisurat kadaytoy a harddrive.\n" "\n" "Daytoy nga aramid ket \n" "\n" "Kayatyo a marugian daytoy a drive ket mabura ti SIBUBUKEL a DATOS?" #: ../partedUtils.py:978 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " "the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " "You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " "any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "" #: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851 msgid "No Drives Found" msgstr "Awan ti masarakan a harddrive" #: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Rimsua ti biddut - Awan ti naduktalan nga aparato a maparsuaan ti baro a " "sistema ti intar. Sukimatanyo ti hardware ti puon ti problema." #: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298 #: ../platform.py:359 ../platform.py:362 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Kangrunaan a Rehistro ti Rubbuat (MBR)" #: ../platform.py:93 ../platform.py:361 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Umuna a paset ti pagrubbuat a benneg" #: ../platform.py:165 #, fuzzy msgid "EFI System Partition" msgstr "Baliwan ti Benneg" #: ../platform.py:256 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" #: ../platform.py:300 ../platform.py:303 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" #: ../rescue.py:167 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "No nalpasen, leppasenyo ti shell santo marugian manen ti sistema." #: ../rescue.py:174 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "" #: ../rescue.py:193 msgid "Setup Networking" msgstr "Ituding ti Ikit" #: ../rescue.py:194 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Kayatyo irugi dagiti pagsilpuan ti iket kadaytoy a sistema?" #: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483 #: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Yes" msgstr "Wen" #: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60 #: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493 msgid "No" msgstr "Saan" #: ../rescue.py:202 msgid "" "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " "rescue mode." msgstr "" #: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392 msgid "Rescue" msgstr "Isalakan" #: ../rescue.py:238 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " "your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " "can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " "by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" "Ti pangsalakan nga aglawlaw ket padasennanto a saraken ti panaginstala ti " "Linux, ken isagpatnanto babaen ti direktorio a %s. Maaramidyo dagiti masapol " "a pakabaliwan maipaay ti sistemayo. No kayatyo ti agpatuloy kadaytoy nga " "addang, pilienyo ti 'Ipatuloy'. Mapiliyo met ti agisagpat iti sistema ti " "intar a kas basa-laeng imbes a kas basa-surat no pilieny ti 'Basa-Laeng'.\n" "\n" "No saan a makapagpatuloy maigapu ti ania man a rason, mapiliyo ti " "'Laktawen', malaktaw daytoy nga addang, santo maipataruskayo iti shell ti " "pammilin.\n" "\n" #: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135 #: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206 #: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444 msgid "Continue" msgstr "Ipatuloy" #: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253 msgid "Read-Only" msgstr "Basa-Laeng" #: ../rescue.py:282 msgid "System to Rescue" msgstr "Ti Sistema a Maisalakan" #: ../rescue.py:283 #, fuzzy msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "Ania a benneg ti pagdissuan ti kangrunaan a benneg ti panaginstala?" #: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666 msgid "Exit" msgstr "Ileppas" #: ../rescue.py:307 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Adda ti narugit a sistema ti intar a saan nga naisagpat. Talmeganyo ti " " tapno maipakita ti shell ayan makaaramatyo iti fsck sayo isagpat ti " "benneg." #: ../rescue.py:318 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Naisagpat ti sistema babaen ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno maipakita ti sheel. No kayatyo nga aramiden ti " "sistema kas ti kangrunaan nga aglawlaw, patungpalenyo ti pammilin a:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "Marugian manen ti sistema no kalpasanyo ti shell." #: ../rescue.py:393 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti dadduma wenno amin a sistema. Nalabit " "a naisagpat babaen ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno maipakita ti shell. Marugian manen nga " "otomatiki ti sistema no kalpasanyo ti shell." #: ../rescue.py:402 msgid "Rescue Mode" msgstr "Wagas ti Pannakaisalakan" #: ../rescue.py:403 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Awan ti benneg ti Linux. Talmeganyo ti tapno maipakita ti shell. " "Marugian manen ti sistema no kalpasanyo ti shell." #: ../rescue.py:416 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Nakaisagpat ti sistema babaen ti direktorio a %s." #: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7 msgid "Save" msgstr "Idulin" #: ../text.py:199 msgid "Save to local disk" msgstr "" #: ../text.py:200 #, python-format msgid "Send to bugzilla (%s)" msgstr "" #: ../text.py:201 msgid "Send to remote server (scp)" msgstr "" #: ../text.py:215 ../text.py:228 msgid "User name" msgstr "Mangaramat" #: ../text.py:217 ../text.py:230 msgid "Password" msgstr "Kontrasenias" #: ../text.py:219 #, fuzzy msgid "Bug Description" msgstr "Pagilawlawag: %s" #: ../text.py:232 msgid "Host (host:port)" msgstr "" #: ../text.py:234 #, fuzzy msgid "Destination file" msgstr "Saan a makapagsagpat" #: ../text.py:313 msgid "Passphrase for encrypted device" msgstr "" #: ../text.py:326 msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" msgstr "" #: ../text.py:357 #, fuzzy, python-format msgid "The passphrase must be at least %d characters long." msgstr "" "Naksen a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias." #: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" msgstr "" #: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 msgid "This is a global passphrase" msgstr "" #: ../text.py:461 ../text.py:465 #, fuzzy msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "" "Saan a maaramat ti grapikal a panangikapet... Marugrugian ti wagas a texto." #: ../text.py:505 #, fuzzy, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo." #: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "" #: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "%s" #: ../text.py:572 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s" #: ../text.py:574 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" " / Mangsukat | Mangpili | Sumaruno a " "Pantalia" #: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 #: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086 #: ../loader/net.c:1093 msgid "Retry" msgstr "Padasen manen" #: ../text.py:690 msgid "Cancelled" msgstr "Naukas" #: ../text.py:691 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Saan a maiyaddang ti kasakbayan aggapu ditoy. Masapol a mapadas manen." #: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Ipatuloy a pasayaaten?" #: ../upgrade.py:93 #, python-format msgid "" "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system " "is for %s architecture. \n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" msgstr "Ania ti panagisagana ti sistema ti intar a naidisso kadaytoy a benneg?" #: ../upgrade.py:114 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" "Nakaisagpaten ti sistema a piniliyo nga pasayaatento ti intar ti " "panaginstala ti Linux. Saankayo makasubli gapu ditoy.\n" "\n" #: ../upgrade.py:118 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Kayatyo nga ipatuloy ti panagpasayaat?" #: ../upgrade.py:239 msgid "Mount failed" msgstr "Saan a makapagsagpat" #: ../upgrade.py:240 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" "fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" "%s" msgstr "" "Maysa wenno adu a sistema ti intar a nakalista iti /etc/fstab ti sistema a " "Linux ket saanda a maisagpat. Tarimaanyo daytoy a problema, sayonto padasen " "manen ti panagpasayaat." #: ../upgrade.py:247 #, fuzzy msgid "Upgrade root not found" msgstr "Panagpasayaat nga Irugianto" #: ../upgrade.py:248 msgid "" "The root for the previously installed system was not found. You can exit " "installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." msgstr "" #: ../upgrade.py:271 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Ti sumaruno nga intar ket puro a simboliko a kasilpo a saan a maipakat iti " "pangapasayaat. Sukatanyo ida ti relativo a simboliko a kasilpo, sayonto " "mangrugi ti pakapasayaat manen.\n" "\n" #: ../upgrade.py:277 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Puro a Simboliko a Kasilpo" #: ../upgrade.py:288 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Dagiti sumaruno ket direktorio iti saad ti nasken a simboliko a kasilpo ket " "agpaproblemada iti panagpasayaat. Isubliyo ida ti kasisigud a kasasaad a " "simboliko a kasilpo, sayonto mangirugi manen ti panagpasayaat.\n" "\n" #: ../upgrade.py:294 msgid "Invalid Directories" msgstr "Saan a Maaramat a Direktorio" #: ../upgrade.py:299 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Ti %s ket saan a mabirokan" #: ../vnc.py:136 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s panaginstalla iti host a %s" #: ../vnc.py:138 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s panaginstala" #: ../vnc.py:165 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Agpadpadas nga agkasilpo ti kliente ti VNC iti host a %s." #: ../vnc.py:179 msgid "Connected!" msgstr "Nakasilpuan!" #: ../vnc.py:182 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Agpadasto ti agsilpo manen no 15 segundo..." #: ../vnc.py:188 #, fuzzy, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" msgstr "Kalpasanna ti naminlimapulo nga agpadas, mauk-ukasen ti panagsilpo!\n" #: ../vnc.py:197 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" "Ti kliente a VNC ket ikasilpoyo a demano iti %s tapno mairugi ti " "panaginstala. " #: ../vnc.py:199 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "" "Ti kliente a VNC ket ikasilpoyo a demano tapno mairugi ti panaginstala. " #: ../vnc.py:202 msgid "Starting VNC..." msgstr "Irugrugi ti VNC..." #: ../vnc.py:227 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Agdama nga agtartaray ti servbidor ti VNC." #: ../vnc.py:240 msgid "" "\n" "\n" "You chose to connect to a listening vncviewer. \n" "This does not require a password to be set. If you \n" "set a password, it will be used in case the connection \n" "to the vncviewer is unsuccessful\n" "\n" msgstr "" #: ../vnc.py:245 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the vncpassword= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "PATIGMAAN!!! Agtartaray nga AWAN TI KONTRASENIAS ti serbidor ti VNC!\n" "Maaramatyo ti opsion a vncpassword= ti rubbuat\n" "no kayatyo a patalgedan ti serbidor.\n" #: ../vnc.py:249 msgid "" "\n" "\n" "You chose to execute vnc with a password. \n" "\n" msgstr "" #: ../vnc.py:251 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Unknown Error. Aborting. \n" "\n" msgstr "Saan nga Am-ammo a Biddut" #: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366 msgid "VNC Configuration" msgstr "Panagidalimanek ti VNC" #: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370 msgid "No password" msgstr "Awan ti Kontrasenias" #: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" "Ti kontrasenias ket atipaenna ti saan a napalugodan nga adengdengngeg a " "makasilpo ken makapaliiw ti kasasaad ti panaginstala. Isuratyo ti " "kontrasenias a maaramatto maipaay ti panaginstala." #: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Kontrasenias:" #: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Kontrasenias (patalgedan):" #: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Saan nga agkapasang ti Kontrasenias" #: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Agdumduma dagiti insuratyo a kontrasenias. Padasenyo manen." #: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Kaatiddog ti Kontrasenias" #: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "" "Naksen a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias." #: ../vnc.py:334 msgid "Unable to Start X" msgstr "Saan a Mapaandar ti X" #: ../vnc.py:336 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" "Saan a makaandar ti X kadaytoy a makina. Kayatyo ti agpaandar iti VNC tapno " "makasilpokayo nga aggapu ti sabali a kompiuter kadaytoy a kompiuter, sayonto " "sigragrapikal nga instala, wenno ipatuloy ti panaginstala ti wagas ti text?" #: ../vnc.py:355 msgid "Start VNC" msgstr "Iparugi ti VNC" #: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358 msgid "Use text mode" msgstr "Aramaten ti wagas a text" #: ../yuminstall.py:79 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s a MB" #: ../yuminstall.py:82 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s a KB" #: ../yuminstall.py:85 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s a Byte" #: ../yuminstall.py:87 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s a Byte" #: ../yuminstall.py:131 msgid "Processing" msgstr "Aga-analisa" #: ../yuminstall.py:132 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Isagsagana ti transaksion aggapo ti pagtataudan ti panaginstala..." #: ../yuminstall.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s (%s)\n" msgstr "Main-instala ti %s\n" #: ../yuminstall.py:212 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "" #: ../yuminstall.py:222 #, fuzzy msgid "Finishing upgrade" msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..." #: ../yuminstall.py:223 #, fuzzy msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..." #: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Inayon ti Nakaikabilan" #: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please provide the correct information for installing %s." msgstr "" "Rimsua ti sumaruno a biddut iti panagbebenneg:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../yuminstall.py:353 #, fuzzy msgid "Change Disc" msgstr "Insukat ti CDROM" #: ../yuminstall.py:354 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Isengngatyo ti %s a disk ti %d tapno makapagpatuloykayo." #: ../yuminstall.py:364 #, fuzzy msgid "Wrong Disc" msgstr "Saan nga apag-isu a CDROM" #: ../yuminstall.py:365 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Saan met a dayta ti apag-isu a %s a CDROM." #: ../yuminstall.py:372 #, fuzzy msgid "Unable to access the disc." msgstr "Saan a maakses ti CDROM." #: ../yuminstall.py:530 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "" #: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656 msgid "Re_boot" msgstr "Uliten ti panagrugi" #: ../yuminstall.py:654 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Iparuar ti CD" #: ../yuminstall.py:665 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " "package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" "\n" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" "Saan a mailukat ti intar a%s. Aggapu ta nalabsan ti intar wenno nalabit a " "nadadael ti pakete. Patalgedanyo nga laonen ti paginstala a kayo ti amin a " "masapol a pakete.\n" "\n" "No marugian manen, mabatinto ti sistema iti bullabullan a kasasaad. Nalabit " "a masapol a uliten ti panaginstala.\n" "\n" #: ../yuminstall.py:708 #, fuzzy msgid "Retrying" msgstr "Inal-ala" #: ../yuminstall.py:708 msgid "Retrying download..." msgstr "" #: ../yuminstall.py:780 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagtutungpal ti transaksion, maigapo ti sumaruno a " "rason: %s" #: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816 msgid "file conflicts" msgstr "masuppiat ti intar" #: ../yuminstall.py:817 msgid "older package(s)" msgstr "daddaan a pakete" #: ../yuminstall.py:818 msgid "insufficient disk space" msgstr "kurang nga espasio ti disk" #: ../yuminstall.py:819 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "kurang nga inode ti disk" #: ../yuminstall.py:820 msgid "package conflicts" msgstr "masuppiat ti pakete" #: ../yuminstall.py:821 msgid "package already installed" msgstr "nakainstalan ti pakete" #: ../yuminstall.py:822 msgid "required package" msgstr "masapol a pakete" #: ../yuminstall.py:823 msgid "package for incorrect arch" msgstr "pakete ti madi nga arkitektura" #: ../yuminstall.py:824 msgid "package for incorrect os" msgstr "pakete ti madi a sistema ti panangpaandar" #: ../yuminstall.py:838 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Masapol ti adu pay nga espasio kadagiti sumaruno a sistema ti intar:\n" #: ../yuminstall.py:851 #, fuzzy, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" msgstr "Ania ti kita ti warnakan nga aglallaon iti pakete a mainstalato?" #: ../yuminstall.py:854 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagtutungpal ti transaksion, maigapo ti sumaruno a " "rason: %s" #: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866 #, fuzzy msgid "Error Running Transaction" msgstr "Biddut iti panagtutungpal ti transaksion" #: ../yuminstall.py:1023 msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1057 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1095 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Ab-abruten ti datos ti panaginstala..." #: ../yuminstall.py:1097 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Ab-abruten ti datos ti panaginstala maipaay ti %s..." #: ../yuminstall.py:1099 msgid "Installation Progress" msgstr "Kasasaad ti panaginstala" #: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "Baliwan" #: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " "generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Saan a nabasa ti metadata ti pakete. Aggapu ta nalabsan ti direktorio ti " "datos ti pagikabilan. Patalgedanyo a napataud a nalaing ti kayo ti " "panaginstala. %s" #: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485 msgid "Uncategorized" msgstr "Awan ti Kategoria" #: ../yuminstall.py:1338 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or exit the " "installer." msgstr "" "Dagiti pakete a piniliyo ket masapolda ti %d a MB ti nawaya nga espasio " "tapno mainstalada, ngem kurang ti espasio. Maisukatyo ti pakapilianyo wenno " "marugian manen." #: ../yuminstall.py:1357 msgid "Reboot?" msgstr "Rugian manen?" #: ../yuminstall.py:1358 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Marugian manen ti sistema itan." #: ../yuminstall.py:1511 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "Agar-arup nga agpasaysayaatkayo manipud ti sistema a nakadaddaan tapno " "mapasayaat daytoy a bersion ti %s. Sigurado a kayatyo nga ipatuloy daytoy a " "panagpasayaat?" #: ../yuminstall.py:1540 #, fuzzy, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "Agar-arup nga agpasaysayaatkayo manipud ti sistema a nakadaddaan tapno " "mapasayaat daytoy a bersion ti %s. Sigurado a kayatyo nga ipatuloy daytoy a " "panagpasayaat?" #: ../yuminstall.py:1591 msgid "Post Upgrade" msgstr "Kalpasan ti Panagpasayaat" #: ../yuminstall.py:1592 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Agdaldalimanek iti kalpasan ti panagpasayaat..." #: ../yuminstall.py:1594 msgid "Post Install" msgstr "Kalpasan ti panaginstala" #: ../yuminstall.py:1595 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Agur-urnos, kalpasan ti panaginstala..." #: ../yuminstall.py:1820 msgid "Install Starting" msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala" #: ../yuminstall.py:1821 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..." #: ../yuminstall.py:1859 msgid "Dependency Check" msgstr "Panagsukimat ti Agtaltalek " #: ../yuminstall.py:1860 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Agsuksukimat iti agtaltalek ti napili a pakete ti panaginstala..." #: ../iw/GroupSelector.py:147 #, fuzzy, python-format msgid "Packages in %s" msgstr "Pakete" #: ../iw/GroupSelector.py:424 #, fuzzy, python-format msgid "Optional packages selected: %d of %d" msgstr "daddaan a pakete" #: ../iw/GroupSelector.py:425 #, python-format msgid "%s" msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:52 #, fuzzy msgid "Root _Password:" msgstr "Kontrasenias ti _Root:" #: ../iw/account_gui.py:54 #, fuzzy msgid "_Confirm:" msgstr "_Patalgedan:" #: ../iw/account_gui.py:97 msgid "Caps Lock is on." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122 #: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74 msgid "Error with Password" msgstr "Biddut ti Kontrasenias" #: ../iw/account_gui.py:108 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" "Nasken a maisurat ti kontrasenias ti Root, santo paminsuda a matipa a " "mapatalgedan tapno maipatuloy." #: ../iw/account_gui.py:116 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Maiduma dagiti kontrasenias a insuratyo. Padasenyo manen." #: ../iw/account_gui.py:123 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "" "Nasken a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias " "ti root." #: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83 #, fuzzy msgid "Weak Password" msgstr "Kontrasenias" #: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "Kayatyo nga ipatuloy ti panagpasayaat?" #: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75 #, fuzzy msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "Ti dinawat a kontrasenias ket aglallaon ti saan nga ASCII a kurdit a saan a " "mapatubuyan iti kontrasenias." #: ../iw/autopart_type.py:101 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:124 #, fuzzy msgid "Resize FileSystem Error" msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakaisagpat ti sistema ti intar iti %s: %s" #: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134 #, python-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:133 msgid "Resize Device Error" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:208 msgid "" "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:285 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Saan a Matutop to Nagan ti Mangrugi" #: ../iw/autopart_type.py:286 #, fuzzy msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Masapol a maikkan ti nagan ti pangrugian a saan a sero ti kaatiddogna." #: ../iw/autopart_type.py:321 msgid "Error with Data" msgstr "Biddut ti Datos" #: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399 msgid "Rescanning disks" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63 #, fuzzy msgid "Use entire drive" msgstr "_Bay-an ti harddrive" #: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64 #, fuzzy msgid "Replace existing Linux system" msgstr "Pasayaaten ti Panagadda a Sistema" #: ../iw/autopart_type.py:454 #, fuzzy msgid "Shrink current system" msgstr "Klabe ti Encryption" #: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65 #, fuzzy msgid "Use free space" msgstr "Awan ti nawaya nga espasio" #: ../iw/autopart_type.py:456 #, fuzzy msgid "Create custom layout" msgstr "Parsuaen ti kabukbukudan a panagipinipin." #: ../iw/blpasswidget.py:47 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Aramaten ti kontrasenias ti mangimaton ti panagrubbuat" #: ../iw/blpasswidget.py:48 #, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " "increasing security." msgstr "" "Ti kontrasenias ti mangimaton ti panagrubbuat ket atipaen ti mangaramat a " "makabaliw iti opsion nga maik-ikan iti kernel. Tapno nasaysayaat ti " "seguridad ti sistema, naisingasing a maituding ti kontrasensias." #: ../iw/blpasswidget.py:79 msgid "Change _password" msgstr "Isukat ti _kontrasenias." #: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Isuratyo ti Kontrasenias ti Mangimaton ti Panagrubbuat" #: ../iw/blpasswidget.py:108 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" "Isuratyo ti kontrasenias ti mangimaton ti panagrubbuat, sayonto " "patalgedanyo. (Pakdaar: ti mapa ti tekla ti BIOS ket agduma ngem ti ittata a " "mapa ti tekla a naruamyo.)" #: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "_Password:" msgstr "_Kontrasenias:" #: ../iw/blpasswidget.py:121 msgid "Con_firm:" msgstr "_Patalgedan:" #: ../iw/blpasswidget.py:142 msgid "Passwords don't match" msgstr "Saan nga agkapasang ti kontrasenias" #: ../iw/blpasswidget.py:143 msgid "Passwords do not match" msgstr "Saan nga agkapasang ti kontrasenias" #: ../iw/blpasswidget.py:152 #, fuzzy msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" "Ti kontrasenias ti mangimaton ti panagrubbuat ket nababbaba ngem 6 a kurdit. " "Naisingasing ti at-atiddog kontrasenias.\n" "\n" "Kayatyo pay nga amaraten daytoy a kontrasenias? " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:36 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Panagidalimanek ti Mangimaton ti Panangirubbuat" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "Main-instala ti mangimaton ti rubbuat..." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:227 #, fuzzy msgid "_Change device" msgstr "Insukat ti CDROM" #: ../iw/congrats_gui.py:33 msgid "Congratulations" msgstr "Kablaawan" #: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39 #, fuzzy, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" msgstr "" "Kablaawandakayo, nalpasen ti pangainstala ti %s.\n" "\n" "%s%s" #: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42 msgid "Shutdown" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44 #, fuzzy msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" msgstr "Ikasilpuanyo ti %s tapno makapagrugi ti panaginstala..." #: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46 #, fuzzy msgid "Please reboot to use the installed system.\n" msgstr "Ikasilpuanyo ti %s tapno makapagrugi ti panaginstala..." #: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51 msgid "" "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " "system and installation of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " "available to ensure the proper functioning of your system and installation " "of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Panagsukimat ti Pannakapasayaat" #: ../iw/examine_gui.py:59 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Isimpa ti %s" #: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" "Pilienyo daytoy no kayatyo ti aginstala ti baro a sistema. Mawaswasen a " "maisurat ti panagadda a software ken datos ket agtalek kadagiti pakapilian " "ti panagidalimanek." #: ../iw/examine_gui.py:65 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Pasayaat ti panagadda a panaginstala" #: ../iw/examine_gui.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option preserves the existing data on your drives." msgstr "" "Pilienyo ti opsion no kayatyo a pasayaat ti panagadda a sistema a %s. Daytoy " "nga opsion ket taginayonen ti datos a nakasurat kadagiti harddrive." #: ../iw/examine_gui.py:116 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Ti sumaruno a nainstala a sistema ket mapasayaatto:" #: ../iw/examine_gui.py:129 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Saan nga Am-ammo a sistema ti Linux" #: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46 msgid "Language Selection" msgstr "Pakapilian ti Pagsasao" #: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Ania a pagsasao a kayatyo nga aramaten iti panaginstala?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613 msgid "Not enough space" msgstr "Kurang ti espasio" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" "Saan a masukat ti kadakkel ti pisikal a kalawa gapu ta wenno saan ti espasio " "a masapol ti agdama a naituding a lohikal a tomo ket mapadakkelto ti masurok " "a kadakkel ngem ti maaramat nga espasio." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Patalgedan ti Panagsukat ti Pisikal a Kalawa" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131 #, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take effect immediately." msgstr "" "Daytoy a panagsukat ti pateg ti pisikal a kalawa ket masapolto a mapaadu " "dagiti kadakkel ti dawat ti agdama a lohikal a tomo iti sangamano a " "sibubukel a numero ti pisikal a kalawa.\n" "\n" "Daytoy a panagsukat ket maibanag a dagus." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200 msgid "C_ontinue" msgstr "Ipat_uloy" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" "Saan a mabaliwan ti pisikal a kalawa ti kadakkel gapu ta ti napili a pateg (%" "10.2f a MB) ket kadakdakkel ngem ti kabassit a pisikal a tomo (%10.2f a MB) " "iti grupo ti tomo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" "Saan a mabaliwan ti pisikal a kalawa gapu ta nakadakdakkel ti pateg a napili " "(%10.2f a MB) no madiligan ti kadakkel ti kabassitan a pisikal a tomo (%" "10.2f a MB) ti grupo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 msgid "Too small" msgstr "Nakabasbassit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" "Ti panagbaliw ti pateg ti pisikal a kalawa ket sayangennanto ti nabagas nga " "espasio ti maysa wenno ad-adu pay a pisikal a tomo ti grupo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" "Saan a mabliwan ti pisikal a kalawa gapu ta basbassit ti agbanagto a " "kadakkelan ti lohikal a tomo (%10.2f a MB) ngem maysa wenno ad-addu a " "naituding nga ittatta a lohikal a tomo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" "Saan a maikkat daytoy a pisikal a tomo gapu ta nakabasbassitto tapno " "makalaon ti grupo ti tomo iti naituding a lohikal a tomo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Mangaramid ti Lohikal a Tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Baliwan ti Lohikal a Tomo: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:364 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Pagisagpatan:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373 msgid "_File System Type:" msgstr "_Kita ti Sistema ti Intar:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383 msgid "Original File System Type:" msgstr "Kasisigud a Kita ti Sistema ti Intar:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388 msgid "Unknown" msgstr "Saan nga Am-ammo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:394 msgid "Original File System Label:" msgstr "Kasisigud nga Etiketa ti Sistema ti Intar:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Nagan ti Lohikal a Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Nagan ti Lohikal a Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Kadakkel (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465 msgid "Size (MB):" msgstr "Kadakkel (MB);" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Kadakkelan: %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345 #, fuzzy msgid "_Encrypt" msgstr "Klabe ti Encryption" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Saan a Matutop a Nagan ti Lohikal a Tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Saan a matutop a nagan ti lohikal a tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Naar-aramat ti nagan a \"%s\" ti lohikal a tomo. Pilienyo ti sabali." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584 msgid "Mount point in use" msgstr "Naar-aramat ti pagisagpatan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "Naar-aramat ti pagisagpatan a \"%s\", pillienyo ti sabali." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600 msgid "Illegal size" msgstr "Saan a matutop a kadakkel" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "" "Ti dinawat a kadakkel a kas naisurat ket saan a natutop a numero a dakdakkel " "ngem 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614 #, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" "Dakdakkel ti nadawat nga ittatta a kadakkel (%10.2f a MB) ngem ti kadakkelan " "ti lohikal a tomo (%10.2f a MB). Tapno mapadakkel daytoy a patingga, " "maparsuayo ti dadduma a Pisikal a Tomo manipud ti saan a nabenneg nga " "espasio, sayonnto manayonan daytoy a Grupo ti Tomo ida." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 msgid "No free slots" msgstr "Awan ti nawaya a sawang" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" "Saan a maparsua ti ad-adu ngem %s a lohikal a tomo tunggal maysa a grupo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 msgid "No free space" msgstr "Awan ti nawaya nga espasio" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716 #, fuzzy msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" "Awan ti nabati nga espasio iti grupo ti tomo a maparsuaan ti baro a lohikal " "a tomo. Tapno mainayon ti lohikal a tomo, masapol a mabassit ti kaddakel ti " "maysa wenno ad-adu a panagadda a ittata a lohikal a tomo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Sigurado a kayatyo Buraen ti lohikal a tomo a \"%s\"?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Saan a Matutop ti Nagan ti Grupo ti Tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 msgid "Name in use" msgstr "Ar-aramaten ti nagan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Inar-aramat ti nagan a \"%s\"ti grupo ti tomo. Pilienyo ti sabali." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Kurang ti pisikal a tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" "Nasken ti saan a nakurkurang ngem maysa ti saan a naar-armat a pisikal a " "benneg ti tomo tapno maparsua ti Grupo ti LVM a Tomo.\n" "\n" "Parsuaen ti benneg wenno tinipon ti RAID ti kita a \"pisikal a tomo (LVM)\", " "santo pilien ti opsion a \"LVM\" manen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Parsuaen ti Grupo ti Tomo a LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Baliwan ti Grupo ti Tomo a LVM: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Edit LVM Volume Group" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Nagan ti Grupo ti Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Nagan ti Grupo ti Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Pisikal a Kalawa:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Maramat a Pisikal a _Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 msgid "Used Space:" msgstr "Naaramat nga Espasio:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182 msgid "Free Space:" msgstr "Nawaya Espasio:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200 msgid "Total Space:" msgstr "Kadagupan nga Espasio:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nagan ti Lohikal a Tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118 msgid "Mount Point" msgstr "Pagisagpatan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371 msgid "Size (MB)" msgstr "Kadakkel (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" msgstr "I_nayon" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98 #: ../iw/partition_gui.py:1332 msgid "_Edit" msgstr "_Baliwan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273 #, fuzzy msgid "_Logical Volumes" msgstr "Lohikal a Tomo" #: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pakababaliw ti pateg nga naisurat maipaay ti \"%s\":\n" "%s" #: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204 #: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40 msgid "Error With Data" msgstr "Biddut ti Datos" #: ../iw/netconfig_dialog.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Nasken ti pateg maipaay ti blangko a \"%s\"." #: ../iw/netconfig_dialog.py:213 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakakopia ti ladawan ti screen." #: ../iw/netconfig_dialog.py:215 #, fuzzy msgid "Error Configuring Network" msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket." #: ../iw/netconfig_dialog.py:237 msgid "Dynamic IP" msgstr "Agsabsabali nga IP" #: ../iw/netconfig_dialog.py:238 #, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Ipatultulod ti dawat ti datos ti IP maipaay ti %s..." #: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256 #: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217 msgid "IP Address" msgstr "Pagtaengan nga IP" #: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224 #, fuzzy msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "Ti unlapi ti IPv4 ket masapol nga agbaet ti 0 ketn 32." #: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270 #: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281 #: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231 #: ../textw/netconfig_text.py:239 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IPv4/Maskara ti Ikit" #: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252 msgid "Gateway" msgstr "Paglasatan" #: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262 msgid "Nameserver" msgstr "Serbidor ti nagan" #: ../iw/netconfig_dialog.py:310 #, fuzzy msgid "Error configuring network device:" msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket." #: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66 #, fuzzy msgid "Error with Hostname" msgstr "Biddut ti Datos" #: ../iw/network_gui.py:61 #, fuzzy msgid "You must enter a valid hostname for this computer." msgstr "Nasken a maisurat ti matutop nga impormasion ti IP tapno maipatuloy" #: ../iw/network_gui.py:67 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ti nagan a \"%s\" ti host ket saan a matutop maigapu ti sumaruno a rason:\n" "\n" "%s" #: ../iw/osbootwidget.py:49 #, fuzzy msgid "Boot loader operating system list" msgstr "Nakaab-ababa ti kontrasenias ti mangimaton ti rubbuat" #: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Default" msgstr "Sigud" #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365 msgid "Label" msgstr "Etiketa" #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364 msgid "Device" msgstr "Aparato" #: ../iw/osbootwidget.py:128 msgid "Image" msgstr "Imahen" #: ../iw/osbootwidget.py:135 #, fuzzy msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" "Isuratyo ti etiketa a maipakita iti menu ti mangimaton ti rubbuat. Ti " "aparato (wenno harddrive ken numero ti benneg) ket ti pagrubbuatanna." #: ../iw/osbootwidget.py:143 msgid "_Label" msgstr "_Etiketa" #: ../iw/osbootwidget.py:151 msgid "_Device" msgstr "_Aparato" #: ../iw/osbootwidget.py:181 msgid "Default Boot _Target" msgstr "_Sigud a Pagrubbuatan" #: ../iw/osbootwidget.py:210 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Nasken a maituding ti etiketa ti pakasuratan" #: ../iw/osbootwidget.py:219 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Aglallaon ti etiketa ti panagrubbuat ti saan a natutop a kurdit" #: ../iw/osbootwidget.py:243 msgid "Duplicate Label" msgstr "Nakopia nga Etiketa" #: ../iw/osbootwidget.py:244 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "" "Naaramat ita ti sabali a pangrubbuat a pakasuratan daytoy nga etiketa. " #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "Duplicate Device" msgstr "Nakopia nga Aparato" #: ../iw/osbootwidget.py:258 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "" "Maaramat daytoy nga aparato maipaay ti sabali a pangrubbuat a pakasuratan." #: ../iw/osbootwidget.py:322 msgid "Cannot Delete" msgstr "Saan a Mabura" #: ../iw/osbootwidget.py:323 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" "Saan a mabura ti pagrubbuatan, gapu ta agpaay ti sistema ti %s a mainstalato." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:57 msgid "Additional Size Options" msgstr "Dadduma nga Opsion ti Kadakkel" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "_Fixed size" msgstr "_Simamaldit a kadakkel" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:64 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "_Punnuan amin nga espasio aginggana ti (MB):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:74 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Punnuan aginggana ti mapalubos a kadakkelan" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:276 msgid "Add Partition" msgstr "Inayon ti Benneg" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: %s" msgstr "Baliwan ti Benneg: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:315 msgid "File System _Type:" msgstr "_Kita ti Sistema ti Intar:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:331 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Mapalubos a _Harddrive:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:400 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Pilitin kas kangrunaan a _benneg" #: ../iw/partition_gui.py:317 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "Harddrive a %s (Rukod: %s/%s/%s) (Model: %s)" #: ../iw/partition_gui.py:322 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Harddrive %s (%-0.f a MB) (Model: %s)" #: ../iw/partition_gui.py:367 msgid "Type" msgstr "Kita" #: ../iw/partition_gui.py:370 msgid "Format" msgstr "Ipormato" #: ../iw/partition_gui.py:408 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "" "Pagisagpatan/\n" "RAID/Tomo" #: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" "Kadakkel\n" "(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:522 msgid "Partitioning" msgstr "Panagbenneg" #: ../iw/partition_gui.py:612 msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:614 #, fuzzy, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "" "Dagiti biddut ket nasken a mapalaingan kasakbayan ti panagipatuloy ti " "panaginstala ti %s." #: ../iw/partition_gui.py:620 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Biddut iti Panagbebenneg" #: ../iw/partition_gui.py:627 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:629 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Kayatyo ipatuloy ti dinawatyo a gandat ti panagbenneg?" #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Patigmaan ti Panagbenneg" #: ../iw/partition_gui.py:655 msgid "Format Warnings" msgstr "Patigmaan ti Panagipormato" #: ../iw/partition_gui.py:660 msgid "_Format" msgstr "I_pormato" #: ../iw/partition_gui.py:686 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Grupo ti Tomo ti LVM" #: ../iw/partition_gui.py:733 msgid "RAID Devices" msgstr "Aparato ti RAID" #: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Hard Drives" msgstr "Harddrive" #: ../iw/partition_gui.py:895 msgid "Extended" msgstr "Nabennat" #: ../iw/partition_gui.py:897 msgid "software RAID" msgstr "RAID ti software" #: ../iw/partition_gui.py:929 msgid "Free" msgstr "Nawaya" #: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174 #: ../storage/partitioning.py:207 msgid "Error Partitioning" msgstr "Biddut iti Panagbebenneg" #: ../iw/partition_gui.py:1023 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Saan a naipabagi ti nadawat a benneg: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1032 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Patigmaan: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069 msgid "Unable To Edit" msgstr "Saan a mabaliwan" #: ../iw/partition_gui.py:1063 #, fuzzy msgid "You must select a device to edit" msgstr "Kailangan a mapili ti benneg a mabaliwanto" #: ../iw/partition_gui.py:1070 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Saan a mabliwan daytoy a benneg:\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189 msgid "Not supported" msgstr "Saan a Naisayangkat" #: ../iw/partition_gui.py:1178 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "Ti LVM ket SAAN a naisayangkat kadaytoy a plataporma." #: ../iw/partition_gui.py:1190 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "RAID iti software ket SAAN a naisayangkat kadaytoy a plataporma." #: ../iw/partition_gui.py:1197 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Awan ti maal-ala a numero ti menor nga aparato ti RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1198 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" "Saan a maparasua ti aparato ti RAID iti software gapu ta naaramat amin a " "maal-ala a numero ti menor nga aparato ti RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1210 msgid "RAID Options" msgstr "Opsion ti RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1221 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" "Ti RAID ti software, ket ikkannakayo ti pannakabael ti agaramat iti dadduma " "disk maipakaykaysa a dakdakkel nga aparato ti RAID. Maidalimanek ti aparato " "ti RAID tapno makaikkan iti nayon a kapardas ken talek no maidilig ti " "panagaramat ti maymaysa a harddrive. Ti dadduma nga impormasion maipaay ti " "panagaramat ti aparato ti RAID, makiumankayo ti dokumentasion ti %s.\n" "\n" "Adda nga ittatta ti %s a nawaya a benneg ti software a RAID a maaramat.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1232 #, fuzzy msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" "Tapno maaramat ti RAID, nasken a maparsua ti saan a nakurkurang ngem dua ti " "benneg ti kita a 'software a RAID'. Santo maparsua ti aparato ti RAID a " "maipormato ken maisagpat.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1238 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Ania ti kayatyo nga aramiden ita?" #: ../iw/partition_gui.py:1247 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Parsuaen ti _benneg ti RAID iti software." #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Parsuaen ti _aparato ti RAID [sigud=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1254 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" "Padaen ti _harddrive tapno maparsua ti aparato ti RAID [sigud=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1296 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Saan a Naparsua ti Pagbaliwan ti Pada ti Harddrive" #: ../iw/partition_gui.py:1297 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "" "Saan a naparsua ti pagbaliw ti pada ti harddrive maigapu ti maysa a rason." #: ../iw/partition_gui.py:1331 msgid "Ne_w" msgstr "_Baro" #: ../iw/partition_gui.py:1334 msgid "Re_set" msgstr "I_subli" #: ../iw/partition_gui.py:1335 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1336 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1377 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Ilemmeng dagiti miembro ti aparato ti RAID wenno _Grupo ti Tomo a LVM" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130 msgid "" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306 #, fuzzy msgid "_Format as:" msgstr "Ipormato a kas:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325 #, fuzzy msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "Iyakat ti Sistema ti Intar" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Resize" msgstr "_Simamaldit a kadakkel" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409 #, fuzzy, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " "select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" "Nasken a mapatingga ti benneg ti kita a '%s' iti maymaysa a harddrive. " "Maaramat daytoy no mapili ti drive iti listaan a 'Mapalubusan a Harddrive'." #: ../iw/progress_gui.py:37 msgid "Installing Packages" msgstr "Isimsimpa ti Pakete" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:312 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" "Nasken ti saan a nakurkurang a dua ti saan a naar-armat a RAID a benneg " "tapno maparsua ti aparato ti RAID.\n" "\n" "Unaenyo ti arparsua ti dua a benneg ti kita a \"\", sayonto pilien manen ti " "opsion a \"RAID\"." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763 msgid "Make RAID Device" msgstr "Aramiden ti RAID nga aparato" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 #, fuzzy, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" msgstr "Baliwan ti Aparato ti RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:331 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Baliwan ti Aparato ti RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:402 msgid "RAID _Device:" msgstr "_Aparato ti RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:420 msgid "RAID _Level:" msgstr "_Tukad ti RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:462 msgid "_RAID Members:" msgstr "Miembro ti _RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 msgid "Number of _spares:" msgstr "Numero ti _pagnayon:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:489 msgid "_Format partition?" msgstr "I_pormato ti benneg?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:563 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" "Awan iti pagtataudan a harddrive ti benneg a mapada. Unaenyo ti agtuding iti " "benneg ti kita a 'software a RAID' kadaytoy a drive, sakbay mapada." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600 msgid "Source Drive Error" msgstr "Biddut ti Pagtataudan a Harddrive" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:574 #, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned. " msgstr "" "Lallaonen ti napili a pagtataudan a harddrive ti benneg a saan ti kita " "'software a RAID'.\n" "\n" "Nasken a maikkatto dagitoy a benneg kasakbay maipapada daytoy a harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 #, fuzzy, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " "the drive %s.\n" "\n" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this " "drive can be cloned. " msgstr "" "Lallaonen ti napili a pagtataudan a drive ti benneg a saan a napatingga ti /" "dev/%s.\n" "\n" "Nasken a maikkatto dagitoy a benneg wenno mapatingga kadaytoy a harddrive " "kasakbay maipapada daytoy a harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:601 #, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned." msgstr "" "Lallaonen ti napili a pagtataudan a drive ti benneg ti software a RAID a " "miembro ti aktibo nga aparato ti software RAID.\n" "Nasken a maikkatto dagitoy a benneg kasakbay maipapada daytoy a harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 msgid "Target Drive Error" msgstr "Biddut ti Pagyakyakaran a Harddrive" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Pilienyo ti pagtatarusan a harddrive ti panagpada." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 #, fuzzy, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" "Ti pagtataudan a drive a '/dev/%s' ket saan a mapili a kas pagtatarusan a " "harddrive met." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:638 #, fuzzy, python-format msgid "" "The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" "Iti pagtatarusan a harddrive a /dev/%s ket ti benneg a saan a maikkat " "maigapu ti sumaruno a rason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "Nasken a maikkat daytoy a benneg kasakbayan agpagtatarusan daytoy a " "harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 msgid "Please select a source drive." msgstr "Pilienyo ti pagtataudan a harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 #, fuzzy, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" "Ti harddrive a /dev/%s ket mapadato iti sumaruno a harddrive:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" "\n" "\n" "PATIGMAAN! AMIN A DAOS ITI PAGTATARUSAN A HARDDRIVE KET MARAKRAK." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:729 msgid "Final Warning" msgstr "Pangileppas a Patigmaan" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:731 msgid "Clone Drives" msgstr "Padaen ti Harddrive" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:740 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a " "maipapada." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:773 #, fuzzy msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared " "with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other " "similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" "Pamagipapada ti Drive\n" "Daytoy a ramit ket ikkannakayo ti pannakabael ti agpalaka iti nasken a " "ganetget ti pannakaituding ti RAID a tinipon. Ti punganay a harddrive ket " "naisagana ti nakaliguman a panagurnos ti benneg, santo papadaan ti dadduma a " "pada a kadakkel a harddrive daytoy a panagurnos. Maparsuanto ti RAID nga " "aparato.\n" "\n" "PAKDAAR: Nasken nga adda ti benneg a natinggaan dayta a harddrive laeng iti " "harddrive ti punganay, ken makalallaon iti saan a naar-aramat benneg ti RAID " "a software. Sabali a kita ti benneg ket saan a mabalinan.\n" "\n" "Marakrakto daytoy a panagaramid amin nga nakaisurat iti pagtatarusan a " "harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:793 msgid "Source Drive:" msgstr "Pagtataudan a Harddrive:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:801 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Pagtatarusan a Harddrive:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:809 msgid "Drives" msgstr "Harddrive" #: ../iw/task_gui.py:64 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " "missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " "correctly generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Saan a mabasa ti metadata ti pakete aggapu ti pagikbilan. Aggapu ta nalabsan " "ti direktorio ti datos ti pagikabilan. Patalgedanyo a napataud a nalaing ti " "kayo ti panaginstala.\n" "\n" "%s" #: ../iw/task_gui.py:162 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "" "Nainayonen ti nakaikabilan a %s. Pilienyo ti sabali a nagan ken URL ti " "nakaikabilan." #: ../iw/task_gui.py:175 #, fuzzy msgid "Edit Repository" msgstr "Inayon ti Nakaikabilan" #: ../iw/task_gui.py:238 #, fuzzy msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Saan a Maaramat ti URL ti Nakaikabilan" #: ../iw/task_gui.py:239 #, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "Nasken a maikkan ti URL a HTTP wenno FTP ti nakaikabilan." #: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Saan a Maaramat ti URL ti Nakaikabilan" #: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389 #, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Nasken a maikkan ti URL a HTTP wenno FTP ti nakaikabilan." #: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398 #, fuzzy msgid "No Media Found" msgstr "Awan ti masarakan a harddrive" #: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415 #, fuzzy msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo." #: ../iw/task_gui.py:325 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Saan a Maaramat ti Nagan ti Nakaikabilan" #: ../iw/task_gui.py:326 #, fuzzy msgid "You must provide a repository name." msgstr "" "Masapol a maikkan ti nagan ti nakaikabilan a saan a sero ti kaatiddogna." #: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Inayon ti Nakaikabilan" #: ../iw/task_gui.py:455 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:456 #, fuzzy msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." msgstr "" "Dagiti biddut ket nasken a mapalaingan kasakbayan ti panagipatuloy ti " "panaginstala ti %s." #: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Panagpili ti Sona ti Oras" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Pasayaat ti Panagidalimanek ti Mangimaton ti Rubbuat" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "_Pasayaat ti Panagidalimanek ti Mangimaton ti Rubbuat" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Pasayaatto daytoy ti agdinama a mangimaton ti rubbuat." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107 msgid "" "Due to system changes, your boot loader configuration can not be " "automatically updated." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" "Saan a maduktalan ti pagsimpa ti mangimaton ti rubbuat a naar-aramat ti " "sistema." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Naduktalan ti pagisimpa ti mangimaton ti rubbuat a %s a nakaisimpan ittata " "iti %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 msgid "This is the recommended option." msgstr "Daytoy ti naisingasing nga opsion." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Parsuaen ti baro pannakaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148 #, fuzzy msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " "boot loaders, you should choose this." msgstr "" "Daytoy ket ikkannakayo ti pannakabael ti agparsua iti baro a " "pannakaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat. No kayatyo ti agsukat iti " "mangimaton ti rubbuat, pilienyo daytoy kuma." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_Libtawan ti panagsayaat ti mangimaton ti rubbuat" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 #, fuzzy msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " "a third party boot loader, you should choose this." msgstr "" "Saanto a mabliwan ti pannakaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat. No mar-" "armat ti mangimaton ti rubbuat ti maikatlo a partido, nasken a mapiliyo " "daytoy." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167 msgid "What would you like to do?" msgstr "Anit ti kayatyo nga aramiden?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Iyakat ti Sistema ti Intar" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70 #, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " "installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" "Maipakat daytoy a pannakaibbat ti %s ti ext3 a journalling a sistema ti " "intar. Adda ti dadduma a pagimbaganna iti saad ti ext2 a sistema ti intar " "nga agkuykuyog iti %s.\n" "\n" "Ania kadagitoy a benneg a kayatyo nga iyakar?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Pasayaat ti Pangsinnukat a Benneg" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " "your file systems now." msgstr "" "Nasken ti 2.4 a kernal ti nabagas nga ad-adu a pangsinnukat nga espasio ngem " "ti daydi a daddaan a kernel. Agdinama, adda ti %d a MB ti pangsinnukat nga " "espasio a naituding, ngem maparsuaan ita ti maysa a sistema ti intar ti " "nayon a pangsinnukat nga espasio." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" "\n" "\n" "Naduktalan ti paginstala ti %s a MB ti RAM.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Kayatko ti agparsua ti pangsinnukat nga intar" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Pilienyo ti pagidissuan a benneg maipaay ti pangsinnukat nga intar:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119 msgid "Partition" msgstr "Benneg" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Nawaya nga Espasio (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " "the swap file:" msgstr "" "Naisingasing a saan a nakurkurang ngem %d a MB ti pangsinnukat nga intar. " "Isuratyo ti kadakkel ti pangsinnukat nga intar:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "_Kadakkel ti pangsinnukat nga intar (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Saanko kayat ti agparsua ti pangsinnukat nga intar" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193 #, fuzzy msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Naisingasing a maparsua ti pangsinnukat nga intar. No saan, maipalpas a saan " "a kadaywan ti paginstala. Sigurado a kayatyo ti agpatuloy?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Nasken a ti pangsinnukat nga intar ket 1 ken 2000 a kabaetanna ti MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Kurang ti espasio nga adda iti aparato a napili maipaay ti pangsinnukat a " "benneg." #: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36 msgid "Network Install Required" msgstr "" #: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37 msgid "" "Your installation source is set to a network location, but no netork devices " "were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " "full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " "network source." msgstr "" #: ../iw/welcome_gui.py:67 #, fuzzy msgid "E_xit Installer" msgstr "Paginstala ti %s" #: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Pannakaidalimanek ti z/IPL a Mangimaton ti Rubbuat " #: ../iw/zipl_gui.py:61 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "Mainstalaan ti sistema ti z/IPL a mangimaton ti rubbuat." #: ../iw/zipl_gui.py:63 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" "Makapetanto ita ti Mangimaton ti Rubbuat ti z/IPL ti sistema.\n" "\n" "Ti benneg a root ket daydiayto a pinilyo a kasakbay iti panagidaldalimanek " "ti benneg.\n" "\n" "Ti kernel nga pagrugi ti sistema ket ti mainstalato kas sigud.\n" "\n" "No kayatyo ti agbaliw intono madamdama kalpasanna ti panaginstala, baliwanyo " "ti intar a /etc/zipl.conf ti panagidalimanek.\n" "\n" "Isuratyo ita ti dadduma a parametro a nasken ti makina wenno ti " "panagidalimanek maippay ti kernel." #: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametro ti Kernel" #: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Parametros ti Chandev" #: ../textw/complete_text.py:32 msgid "Reboot" msgstr "Rugian Manen" #: ../textw/complete_text.py:34 msgid " to exit" msgstr " tapno maileppas" #: ../textw/complete_text.py:62 msgid "Complete" msgstr "Nalpas" #: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135 #: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452 #: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275 #: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81 #: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205 #: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378 #: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 #: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91 #: ../loader/urls.c:292 msgid "Back" msgstr "Agatras" #: ../textw/keyboard_text.py:48 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Panagpili ti Teklado" #: ../textw/keyboard_text.py:49 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Ania a model ti teklado a nakasilpo kadaytoy a kompiuter?" #: ../textw/netconfig_text.py:41 #, fuzzy, python-format msgid "A value is required for the field %s" msgstr "Nasken ti pateg maipaay ti blangko a \"%s\"." #: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" msgstr "Irugi ti pagsilpuan ti iket" #: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10 msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." msgstr "" "Nasken nga adda ti nakaandar a panilpo ti iket iti panaginstala. " "Idalimanekyo ti pagsilpuan ti iket." #: ../textw/netconfig_text.py:127 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Aramaten ti agbalbaliw a panagidalimanek ti IP (DHCP)" #: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Irugi ti panagisayangkat ti IPv4" #: ../textw/netconfig_text.py:137 #, fuzzy msgid "IPv4 Address:" msgstr "IPv_4 a Pagtaengan:" #: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896 msgid "Gateway:" msgstr "Pagbaetan:" #: ../textw/netconfig_text.py:160 #, fuzzy msgid "Nameserver:" msgstr "Serbidor ti nagan" #: ../textw/netconfig_text.py:190 #, fuzzy msgid "Missing Device" msgstr "Nalabsan ti pakete" #: ../textw/netconfig_text.py:191 #, fuzzy msgid "You must select a network device" msgstr "Kailangan a mapili ti benneg a mabaliwanto" #: ../textw/netconfig_text.py:242 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "IPv4/Maskara ti Ikit" #: ../textw/netconfig_text.py:265 #, fuzzy msgid "Configuring Network Interfaces" msgstr "Irugi ti pagsilpuan ti iket" #: ../textw/netconfig_text.py:265 #, fuzzy msgid "Waiting for NetworkManager..." msgstr "Ur-urayen ti telnet a panilpo..." #: ../textw/netconfig_text.py:271 #, fuzzy msgid "Error configuring network device" msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket." #: ../textw/netconfig_text.py:271 #, fuzzy, python-format msgid "Error configuring network device %s" msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket." #: ../textw/partition_text.py:58 msgid "Partitioning Type" msgstr "Kita ti Benneg" #: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2 #, fuzzy msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " "use as the install target. You can also choose to create your own custom " "layout." msgstr "" "Nasken ti panaginstala ti panagbenneg ti agnanayon a harddisk. Matutop ti " "sigud a panangurnos maipaay kaaduan a mangaramat. Mapiliyo ti sigud wenno " "maparsuayo ti maysa." #: ../textw/partition_text.py:76 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Ania a harddrive a kayatyo nga aramaten maipaay daytoy a panaginstala?" #: ../textw/partition_text.py:91 #, fuzzy msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" msgstr "" ",<+>,<-> Agpili | Detalie ti Grupo | Sumaruno a " "Pantalia" #: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Natukad nga Options ti Pannakaidulin" #: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "Ania ti panagbaliw ti panaidalimanek ti drive a kayatyo? " #: ../textw/partition_text.py:189 #, fuzzy msgid "Add FCP Device" msgstr "Inayon ti aparato a FCP" #: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " "Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." msgstr "" "Dagiti makina a zSeries ket makaakses babaen ti Fiber Channel (FCP). Masapol " "a maikkan ti 5 a parametro maipaay dagiti ap-aparato: ti numero a 16 a bit " "ti aparato, ti ID a 16 a bit ti SCSI, ti Nagan ti Sangalubongan a " "Pagserrekan (WWPN) a 64 a bit, ti LUN a SCSI a 16 a bit ken ti LUN a 64 a " "bit ti FCP." #: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Panagidalimanek ti Parametro ti iSCSI" #: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" "Tapno maaramat ti iSCSI a disk, nasken a maikkanyo ti pagtaengan ti iSCSI a " "pagtatarusan ken nagan a naidalimanekyo maipaay ti host ti iSCSI a mangirugi." #: ../textw/partition_text.py:215 #, fuzzy msgid "Target IP Address" msgstr "_Pagtaengan nga IP ti Pagtatarusan:" #: ../textw/partition_text.py:216 #, fuzzy msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "_Nagan ti Mangrugi ti iSCSI:" #: ../textw/partition_text.py:217 #, fuzzy msgid "CHAP username" msgstr "Nagan ti sitio ti FTP:" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy msgid "CHAP password" msgstr "Kontrasenias" #: ../textw/partition_text.py:219 msgid "Reverse CHAP username" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:220 msgid "Reverse CHAP password" msgstr "" #: ../textw/progress_text.py:46 msgid "Package Installation" msgstr "panaginstala ti Pakete" #: ../textw/timezone_text.py:75 #, fuzzy msgid "In which time zone are you located?" msgstr "Ania ti sona ti oras ti pagyananyo?" #: ../textw/timezone_text.py:93 msgid "System clock uses UTC" msgstr "Ti UTC ket ar-aramaten ti relos ti sistema" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Ipasayaat ti intar ti panagidalimanek ti mangimaton ti panangirubbuat" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Libtawan ti panagpasayaat ti mangimaton ti rubbuat" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Parsuaen ti baro a pannkaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat" #: ../textw/upgrade_text.py:38 #, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports the an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " "installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" "Maipakat daytoy a pannakaibbat ti %s ti ext3 a journalling a sistema ti " "intar. Adda ti dadduma a pagimbaganna iti saad ti ext2 a sistema ti intar " "nga agkuykuyog iti %s.\n" "\n" "Ania kadagitoy a benneg a kayatyo nga iyakar?" #: ../textw/upgrade_text.py:119 msgid "Free Space" msgstr "Nawaya nga espasio" #: ../textw/upgrade_text.py:137 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Naduktalan a RAM (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:140 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Naisingasing a kadakkelan (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:143 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Kadakkelan ti benneg ti panagsinnukat (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:151 msgid "Add Swap" msgstr "Inayon ti Pangsinnukat a Benneg" #: ../textw/upgrade_text.py:176 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Saan a matutop a numero ti pateg a naisurat." #: ../textw/upgrade_text.py:209 msgid "Reinstall System" msgstr "Maulit ti panaginstala ti sistema" #: ../textw/upgrade_text.py:219 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistema a Pasayaatto" #: ../textw/upgrade_text.py:220 #, fuzzy msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" "Naduktalan ti sistema ti maysa wenno ad-adu a panagadda a pakainstala ti " "Linux.\n" "\n" "Pilienyo ti maysa a mapasayaat, wenn pilienyo ti 'instala Manen ti Sistema' " "tapno mainstala a baro ti sistema." #: ../textw/userauth_text.py:30 msgid "Root Password" msgstr "Kontrasenias ti root" #: ../textw/userauth_text.py:33 #, fuzzy msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. " msgstr "" "Pilienyo ti kontrasenias ti root. Nasken a mamindua a maisurat tapno matalek " "nga ammoyo ken saanyo nagkammali iti panagsursuratyo. Laglagipenyo ti " "kontrasenias ket masapul a parte ti siguridad ti sistema! " #: ../textw/userauth_text.py:67 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "" "Nasken a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias " "ti root." #: ../textw/welcome_text.py:29 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:30 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "" "Naimbag nga isasangpet iti %s.\n" "\n" #: ../textw/zipl_text.py:35 #, fuzzy msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup require." msgstr "" "Mainstalaan ti sistema ti mangimaton ti rubbuat ti z/IPL kalpasan ti " "panaginstala. Maisurat ti aniaman a nayon a parametro ti kernel ken chandev " "a nasken ti makina wenno ti panaginstala." #: ../textw/zipl_text.py:67 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Pannakidalimanek ti z/IPL" #: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79 msgid "Chandev line " msgstr "Linia ti Chandev" #: ../installclasses/fedora.py:39 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" #: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" "Ikapkapet ti sigud nga instalasion ti %s ti tinipon ti software a mayanatup " "maipaay ti sapasa a pannakaaramat ti Internet. Ania a nayon a maaramid a " "kayatyo a maipakat ti sistema?" #: ../installclasses/fedora.py:49 msgid "Office and Productivity" msgstr "Opisina ken Pannakaibunga" #: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57 #: ../installclasses/rhel.py:62 msgid "Software Development" msgstr "Pannakabukel ti Software" #: ../installclasses/fedora.py:51 #, fuzzy msgid "Web Server" msgstr "Serbidor ti Saput" #: ../installclasses/rhel.py:44 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "Office" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:55 msgid "Multimedia" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:61 msgid "Web server" msgstr "Serbidor ti Saput" #: ../installclasses/rhel.py:66 #, fuzzy msgid "Virtualization" msgstr "Kablaawan" #: ../installclasses/rhel.py:67 msgid "Clustering" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:68 msgid "Storage Clustering" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:72 #, fuzzy msgid "Installation Number" msgstr "panaginstala nga Irugianto" #: ../installclasses/rhel.py:73 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:76 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." "redhat.com/apps/support/in.html.\n" "\n" "If you skip:\n" "* You may not get access to the full set of packages included in your " "subscription.\n" "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat " "Enterprise Linux.\n" "* You will not get software and security updates for packages not included " "in your subscription." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:81 #, fuzzy msgid "Unknown Device" msgstr "Saan nga Am-ammo" #: ../storage/__init__.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "" "The installation source given by device %s could not be found. Please check " "your parameters and try again." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti pakainstala nga aggapu ti imahen nga " "ISO. Sukimatenyo ti imahen nga ISO, sayonto padasen manen." #: ../storage/__init__.py:95 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Saan a makapagpatuloy ti panaginstala." #: ../storage/__init__.py:96 #, fuzzy msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" "Naipatungpalen dagiti piniliyo nga opsion ti panagbenneg. Saanyo " "makapagsubli iti pantalia ti panagbaliwan ti disk. Kayatyo ti agpatuloy iti " "panaginstala?" #: ../storage/__init__.py:127 #, fuzzy msgid "Encrypt device?" msgstr "Klabe ti Encryption" #: ../storage/__init__.py:128 msgid "" "You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " "device encryption will be disabled." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:146 #, fuzzy msgid "Writing storage configuration to disk" msgstr "Iy_akar ti benneg iti:" #: ../storage/__init__.py:147 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:152 #, fuzzy msgid "Go _back" msgstr "_Agatras" #: ../storage/__init__.py:153 msgid "_Write changes to disk" msgstr "" #: ../storage/__init__.py:252 #, fuzzy msgid "Finding Devices" msgstr "Nalabsan ti pakete" #: ../storage/__init__.py:253 #, fuzzy msgid "Finding storage devices..." msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..." #: ../storage/__init__.py:269 msgid "Filesystem error detected, cannot continue." msgstr "" #: ../storage/__init__.py:480 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" "Daytoy a benneg ket aglallaon iti datos maipaay ti panaginstala iti " "agnannayon a harddisk." #: ../storage/__init__.py:485 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Saan a mabura ti benneg ti DASD a naipormato babaen ti LDL." #: ../storage/__init__.py:491 #, fuzzy, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti RAID nga aparato a /dev/md%s." #: ../storage/__init__.py:494 #, fuzzy msgid "This device is part of a RAID device." msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti aparato a RAID." #: ../storage/__init__.py:499 #, fuzzy, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti grupo a '%s' ti LVM a tomo." #: ../storage/__init__.py:502 #, fuzzy msgid "This device is part of a LVM volume group." msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti grupo ti LVM a tomo." #: ../storage/__init__.py:511 msgid "" "This device is an extended partition which contains logical partitions that " "cannot be deleted:\n" "\n" msgstr "" #: ../storage/__init__.py:751 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" "Saan a naituding ti masapol a benneg a root (/) tapno makapagpatuloy ti " "panaginstala ti %s." #: ../storage/__init__.py:756 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" "Ti espasio ti benneg a 'root' ket basbassit ngem 250 a megabyte; " "nakabasbassit tapno mainstala ti %s." #: ../storage/__init__.py:762 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" "Daytoy a benneg a %s ket basbassit ngem %s a MB, a nababbaba ngem ti " "naisingasing a kadawyan a panaginstala ti %s." #: ../storage/__init__.py:770 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" "Daytoy a benneg a %s ket basbassit ngem %s a MB, a nababbaba ngem ti " "naisingasing a kadawyan a panaginstala ti %s." #: ../storage/__init__.py:797 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Agsimsimpa iti aparato nga USB. Makapagtungpal iti makaandar a sistema wenno " "saan." #: ../storage/__init__.py:800 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." msgstr "" "Agsimsimpa iti aparato a FireWire. Makapagtungpal iti makaandar a sistema " "wenno saan." #: ../storage/__init__.py:804 #, fuzzy msgid "You have not created a boot partition." msgstr "Nasken a maparsua ti pangrubbuat a benneg ti PPC PReP." #: ../storage/__init__.py:808 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Dagiti makarugi a benneg ket maidisso iti aparato ti RAID1 laeng." #: ../storage/__init__.py:813 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo." #: ../storage/__init__.py:818 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "Dagiti makarugi a benneg ket maidisso iti aparato ti RAID1 laeng." #: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828 #, fuzzy, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo." #: ../storage/__init__.py:833 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo." #: ../storage/__init__.py:837 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" "Awan ti naituding a pangsinnukat a benneg. Uray no masapol iti amin a " "pasamak, naisangayan a mapasayaatna ti panagtaray maipaay ti kaadduan a " "panaginstala." #: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Narugit a Sistema ti Intar" #: ../storage/__init__.py:980 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Dagiti sumaruno a sistema a Linux ti intar ket saanda a naidissaag a " "nalaing. Rugianyo ti pakainstalayo ti Linux, palubosanyo a masukimat ti " "sistema ti intar, sayonto iddepen a nalaing ti sistema tapno mapasayaat ti " "sistema.\n" "%s" #: ../storage/__init__.py:989 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Dagiti sumaruno a sistema ti intar maipaay ti sistema a Linux ket saanda a " "naidissaag a nalaing. Kayatyo isagpat ida no ania man?\n" "%s" #: ../storage/__init__.py:1406 #, fuzzy, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " %s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " "which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " "down your system rather than hibernating it." msgstr "" "Ti pangsinnukat nga aparato:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "nga nakasurat iti intar a '/etc/fstab' ket ar-aramaten nga agdinama ti " "software a kas tagtaginayonen a benneg. Kayat a sawen, matmaturog ti " "sistema. Ideppenyo ti sistema imbes nga ipaturoganyo tapno makapagtuloykayo " "iti panagpasayaatna." #: ../storage/__init__.py:1414 #, fuzzy, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " %s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " "which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " "make sure the installer is set to format all swap devices." msgstr "" "Ti pangsinnukat nga aparato:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "nga nakasurat iti intar a '/etc/fstab' ket ar-aramaten nga ittata ti " "software a kas tagtaginayon a benneg. Kayat a sawen, matmaturog ti sistema. " "No agin-instalakayo iti baro, talgedanyo a nakaisagana ti paginstala ti " "agpormato kadagiti amin nga pangsinnukat a benneg." #: ../storage/__init__.py:1428 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " "device.\n" "\n" "Press OK to exit the installer" msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagrurugian ti pangsinnukat nga aparato a %s: %s\n" "\n" "Ti /etc/fstab nga adda iti pampasayaat a benneg ket saan nga agtudo iti " "natutop a pangsinnukat a benneg.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../storage/__init__.py:1434 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap device has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagrurugian ti pangsinnukat a benneg %s: %s\n" "\n" "Daytoy a pangsinnukat a benneg ket saan a nairugi.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485 msgid "Invalid mount point" msgstr "Ti pagisagpatan ket saan a maaramat" #: ../storage/__init__.py:1476 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s. Adda ti paset ti " "dana ket saan a direktorio. Gapu ta nakaro ti problema, saan a " "makapagpatuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../storage/__init__.py:1486 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s: %s. Gapu ta nakaro " "ti problema, saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Saan a maisagpat ti sistema ti intar" #: ../storage/__init__.py:1500 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti aparato a %s a kas %s. " "Makapagpatuloyyo iti panaginstal, ngem mabalin nga addanto ti problema." #: ../storage/__init__.py:1521 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s: %s. Gapu ta nakaro " "ti problema, saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../storage/devices.py:1059 #, fuzzy msgid "boot flag not available for this partition" msgstr "" "Saan a mabura daytoy a benneg:\n" "\n" #: ../storage/devicetree.py:87 #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "Patalgedan:" #: ../storage/devicetree.py:88 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" "\n" "If you skip this step the device's contents will not be available during " "installation." msgstr "" #: ../storage/devicetree.py:126 #, python-format msgid "" "Error processing drive %s.\n" "Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!" msgstr "" #: ../storage/devicetree.py:151 #, python-format msgid "" "Error processing LVM.\n" "It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can " "reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, " "which will preserve contents." msgstr "" #: ../storage/devicetree.py:159 #, fuzzy msgid "_Ignore drive(s)" msgstr "_Bay-an ti harddrive" #: ../storage/devicetree.py:160 msgid "_Re-initialize drive(s)" msgstr "" #: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99 #, fuzzy msgid "Scanning iSCSI nodes" msgstr "Iyawit ti pagtengngel ti SCSI" #: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Mairugrugi ti iSCSI nga mangirugi" #: ../storage/iscsi.py:208 #, fuzzy msgid "iSCSI not available" msgstr "Saan a maala ti tulong" #: ../storage/iscsi.py:210 #, fuzzy msgid "No initiator name set" msgstr "_Nagan ti Mangrugi ti iSCSI:" #: ../storage/iscsi.py:224 msgid "No iSCSI nodes discovered" msgstr "" #: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228 msgid "Logging in to iSCSI nodes" msgstr "" #: ../storage/iscsi.py:250 msgid "No new iSCSI nodes discovered" msgstr "" #: ../storage/iscsi.py:253 msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" msgstr "" #: ../storage/partitioning.py:175 msgid "" "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " "another partitioning method." msgstr "" #: ../storage/partitioning.py:192 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Pagtimaan bayat ti Otomatiko a Panagbenneg" #: ../storage/partitioning.py:194 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Rimsua ti sumaruno a patigmaan bayat ti otomatiko a panagbenneg:\n" "\n" "%s" #: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../storage/partitioning.py:208 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "" "Saan a naipabagi ti nadawat a benneg: \n" "\n" "%s.%s" #: ../storage/partitioning.py:232 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" "\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno makapilikayo iti dadduma a pagbenneg nga opsion." #: ../storage/partitioning.py:234 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Biddut ti Otomatiko a Panagbenneg" #: ../storage/partitioning.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation. %s" msgstr "" "Rimsua ti sumaro a biddut iti panagbebenneg:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Makarussua dagitoy no kurang ti espasio kadagiti harddrive maipapan ti " "panaginstala.%s" #: ../storage/partitioning.py:246 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Saan a Mapulangan a Biddut" #: ../storage/partitioning.py:247 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Marugian manen ti sistema ita." #: ../storage/zfcp.py:52 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "" "Saan a naituding ti numero ti aparato wenno saan a maaramat ti numerona." #: ../storage/zfcp.py:54 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "" "Saan a naituding ti sangalubungan a nagan ti port wenno saan a maaramat ti " "naganna." #: ../storage/zfcp.py:56 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Saan a naituding ti LUN ti FCP wenno saan a maaramat ti numerona." #: ../storage/devicelibs/lvm.py:326 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" msgstr "" #: ../storage/devicelibs/lvm.py:354 #, python-format msgid "lvs failed for %s" msgstr "" #: ../storage/formats/fs.py:64 msgid "attr dict must include a type" msgstr "" #: ../storage/formats/fs.py:111 msgid "filesystem configuration missing a type" msgstr "" #: ../storage/formats/fs.py:270 msgid "Formatting" msgstr "Agporpormato" #: ../storage/formats/fs.py:271 #, fuzzy, python-format msgid "Creating filesystem on %s..." msgstr "Agsuksukimat iti madi a paset ti /dev/%s..." #: ../storage/formats/fs.py:367 #, fuzzy msgid "Resizing" msgstr "Inal-ala" #: ../storage/formats/fs.py:368 #, fuzzy, python-format msgid "Resizing filesystem on %s..." msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakaisagpat ti sistema ti intar iti %s: %s" #: ../storage/formats/fs.py:409 #, fuzzy msgid "Checking" msgstr "Agsuksukimat iti \"%s\"..." #: ../storage/formats/fs.py:410 #, fuzzy, python-format msgid "Checking filesystem on %s..." msgstr "Agsuksukimat iti madi a paset ti /dev/%s..." #: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206 #: ../loader/mediacheck.c:60 msgid "Media Check" msgstr "Panagpaneknek ti Media" #: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188 #: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326 msgid "Test" msgstr "Sukimaten" #: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189 #, fuzzy msgid "Eject Disc" msgstr "Iparuar ti CD" #: ../loader/cdinstall.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " "the disc and insert another for testing." msgstr "" "Pilienyo ti \"%s\" tapno masukimat ti CD nga agdinama a nakaisengngat, wenno " "\"%s\" tapno maiparuar ti CD, santo isengngatyou sabali a mapaneknekan." #: ../loader/cdinstall.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " "\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " "recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each disc prior to using it again." msgstr "" "No kayatyo a sukimaten ti nayon a warnakan, isengngatyo ti sumaruno a CD, " "santo talmeganyo ti \"%s\". Saan a nasken ti agsukimat iti CD, nupay kasta, " "naisingasing. Iti kabassitanna, nasken a masukimat ti CD sakbay mauna a " "maaramat ida. Kalpasandanto masukimat, saan a nasken a masukimat manen ti " "tunggal maysa a CD sakbay maaramatda manen. " #: ../loader/cdinstall.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " "and press %s to retry." msgstr "" "Saan a maduktalan ti %s a CD iti uneg ti aniaman a CDROM a driveyo. " "Isengnatyo ti %s a CD, sanyonto talmegan ti '%s' tapno mapadasen manen." #: ../loader/cdinstall.c:248 #, fuzzy msgid "Disc Found" msgstr "Nabirokan ti CD" #: ../loader/cdinstall.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" "Tapno mapaneknekan ti CD a warnakan sakbay ti panaginstala, talmeganyo ti '%" "s'.\n" "\n" "Pilienyo ti '%s' ket malaktaw ti panagpaneknekan ti warnakan, santo irugi ti " "panaginstala." #: ../loader/cdinstall.c:339 #, fuzzy msgid "Scanning" msgstr "Patigmaan" #: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" "Saan a maduktalan ti %s a CD iti uneg ti aniaman a CDROM a driveyo. " "Isengnatyo ti %s a CD, sanyonto talmegan ti '%s' tapno mapadasen manen." #: ../loader/cdinstall.c:451 #, fuzzy msgid "Disc Not Found" msgstr "Saan a mabirokan ti CD" #: ../loader/cdinstall.c:518 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Saan a mabirokan ti intar ti kickstart iti CDROM." #: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "Saan a nabasa ti directorio a %s: %s" #: ../loader/driverdisk.c:139 msgid "Loading" msgstr "Iyaw-awit" #: ../loader/driverdisk.c:139 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Basbasaen ti disk ti agtengngel..." #: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Pagtataudan ti Disk ti Agtengngel" #: ../loader/driverdisk.c:239 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "Adda ti dadduma nga aparato a makaserbi a kas punganay maipaay ti disk ti " "pagtengnel. Ania ti kayatyo nga aramaten?" #: ../loader/driverdisk.c:271 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" "Adda ti dadduma a benneg kadaytoy nga aparato a makalaon iti imahen ti disk " "ti pagtengngel. Ania ti kayatyo nga aramaten?" #: ../loader/driverdisk.c:306 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Saan a maisagpat ti benneg." #: ../loader/driverdisk.c:311 msgid "Select driver disk image" msgstr "Pilien ti imahen ti disk ti agtengngel" #: ../loader/driverdisk.c:312 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Pilienyo ti intar nga imahen ti disk ti pagtengngel." #: ../loader/driverdisk.c:341 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Saan a maawit nga aggapu ti intar ti disk ti pagtengngel." #: ../loader/driverdisk.c:353 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Sengngetanyo ti /dev/%s ti disk ti pagtengngel, sayonto talmegan ti \"OK\" " "tapno ipatuloy." #: ../loader/driverdisk.c:359 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Ipastrekyo ti disk ti agtengngel" #: ../loader/driverdisk.c:372 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Saan a maisagpat ti disk ti agtengngel." #: ../loader/driverdisk.c:380 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "Saan a matutop daytoy a disk maipaay daytoy a pannakaibbat ti %s." #: ../loader/driverdisk.c:443 msgid "Manually choose" msgstr "Pilien a demano" #: ../loader/driverdisk.c:444 msgid "Load another disk" msgstr "Awiten ti sabali a disk" #: ../loader/driverdisk.c:445 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" "Awan ti maduktalan a matutop nga aparato kadaytoy a disk ti pagtengnel. " "Kayatyo nga agpili a demano iti pagtengngel, agpatuloy met laeng, wenno " "agawit iti sabali a disk ti pagtengngel?" #: ../loader/driverdisk.c:483 msgid "Driver disk" msgstr "Disk ti agtengngel" #: ../loader/driverdisk.c:484 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Adda ti diskyo ti agtengngel?" #: ../loader/driverdisk.c:493 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Ad-adu ti Disk ti Agtengnel?" #: ../loader/driverdisk.c:494 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Kayatyo nga awiten pay ti ad-adu a disk ti pagtengngel? " #: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576 #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 #: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 #: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335 #: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427 #: ../loader/urlinstall.c:436 msgid "Kickstart Error" msgstr "Biddut ti Kickstart" #: ../loader/driverdisk.c:540 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Saan nga am-ammo a punganay ti disk ti pagtengnel ti kickstart: %s" #: ../loader/driverdisk.c:577 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "" "Naituding ti sumaruno a saan a matutop nga argumento maipaay ti pammilin ti " "disk ti pagtengngel ti kickstart: %s:%s" #: ../loader/driverselect.c:67 #, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "Isuratyo nga nakasina ti espasio ti aniaman a parametro a kayatyo nga ipasa " "ti module a %s. No saanyo ammo ania a parametro nga maikkan, laktawen a " "talmegan ti \"Mayat\" daytoy a pantalia." #: ../loader/driverselect.c:91 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Isuratyo ti Parametro ti Module" #: ../loader/driverselect.c:178 msgid "No drivers found" msgstr "Awan ti naduktalan a pagtengngel" #: ../loader/driverselect.c:178 msgid "Load driver disk" msgstr "Awiten ti disk ti agtengngel" #: ../loader/driverselect.c:179 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" "Awan ti nadukatalan a pagtengngel a maisengngat a demano. Kayatyo ti " "agaramat iti disk ti pagtengngel?" #: ../loader/driverselect.c:197 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" "Pilieny ti pagtengngel nga adda ti baba a kayatyo nga awiten. No saan a " "makit ket adda kadakayo ti disk ti pagtengngel, talmeganyo ti 'F2'." #: ../loader/driverselect.c:206 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Ituding ti opsional nga argumento ti module" #: ../loader/driverselect.c:234 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Pilien ti Pagtengngel ti Aparato a Maawit" #: ../loader/hdinstall.c:144 #, fuzzy msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " "check your images and try again." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti pakainstala nga aggapu ti imahen nga " "ISO. Sukimatenyo ti imahen nga ISO, sayonto padasen manen." #: ../loader/hdinstall.c:232 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" "Awan ti harddrive ti sistema. Kayatyo nga idalimanek ti dadduma nga aparato?" #: ../loader/hdinstall.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition holds the installation image " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" "Ania a benneg wenno direktorio nga adda kadayta benneg nga aglallaon iti CD " "(ISO9660) nga imahen ti %s? No saan a makita ti drive ti disk a ar-aramtenyo " "ditoy, talmeganyo ti 'F2' tapno maidalimanek ti nayon nga aparato." #: ../loader/hdinstall.c:273 #, fuzzy msgid "Directory holding image:" msgstr "Direktorio nga aglallaon iti imahen:" #: ../loader/hdinstall.c:301 msgid "Select Partition" msgstr "Pilien ti Benneg" #: ../loader/hdinstall.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "" "Agar-arup nga saan a linlinaon ti aparato a %s ti %s nga CDROM nga imahen." #: ../loader/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti wagas a pammilin a %s ti HD kickstart: %s" #: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Saan a masarakan ti harddrive ti intar ti kickstart." #: ../loader/hdinstall.c:498 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Saan a maduktalan ti nalagda a harddrive maipaay ti disk a %s ti BIOS" #: ../loader/kbd.c:136 msgid "Keyboard Type" msgstr "Kita ti Teklado" #: ../loader/kbd.c:137 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Ania a kita ti tekladoyo?" #: ../loader/kickstart.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %m" msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti kickstart nga intar a %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti intar a %s ti kickstart: %s" #: ../loader/kickstart.c:186 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Rimsua ti biddut iti %s ti linia a %d ti intar %s ti kickstart." #: ../loader/kickstart.c:285 #, fuzzy msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "Saan a maduktalan ti pangrubbuat a floppy ti ks.cfg." #: ../loader/kickstart.c:380 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "" #: ../loader/kickstart.c:389 #, fuzzy msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti kickstart nga intar a %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:554 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "" "Naikkan ti madi nga argumento ti pangiddep a pammilin a %s ti wagas ti " "kickstart: %s" #: ../loader/lang.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "%s - Panalak a Wagas" #: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / Baet ti Banag | Agpili | Sumaruno a " "Pantalia " #: ../loader/lang.c:375 msgid "Choose a Language" msgstr "Pilienyo ti Pagsasao" #: ../loader/loader.c:127 #, fuzzy msgid "Local CD/DVD" msgstr "Lokal a CDROM" #: ../loader/loader.c:128 msgid "Hard drive" msgstr "Harddrive" #: ../loader/loader.c:129 #, fuzzy msgid "NFS directory" msgstr "%s a direktorio:" #: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477 msgid "Update Disk Source" msgstr "Ipadama ti Pagtataudan ti Disk" #: ../loader/loader.c:434 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "Add ti dadduma nga aparato a makaserbi a kas ti punganay maipaay ti disk ti " "panagpadama?Ania ti kayatyo nga aramaten?" #: ../loader/loader.c:478 #, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" "Adda ti dadduma a benneg kadaytoy nga aparato a makalaon iti imahen ti disk " "ti pagtengngel. Ania ti kayatyo nga aramaten?" #: ../loader/loader.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Sengngatanyo ti /dev/%s ti disk ti panagpasayaat, sayonto talmeganyo ti " "'Mayat' tapno agpatuloy." #: ../loader/loader.c:502 msgid "Updates Disk" msgstr "Ipadama ti disk" #: ../loader/loader.c:520 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Saan a naisagpat ti disk ti pamagdama" #: ../loader/loader.c:525 msgid "Updates" msgstr "Pagpadama" #: ../loader/loader.c:525 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Basbasaen ti pagpadama ti Anaconda..." #: ../loader/loader.c:561 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." msgstr "" #: ../loader/loader.c:570 #, fuzzy msgid "Error downloading updates image" msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti kickstart nga intar a %s: %s" #: ../loader/loader.c:1196 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Kurang ti RAM tapno mainstalaan daytoy a makina ti %s." #: ../loader/loader.c:1253 msgid "Media Detected" msgstr "Naduktalan ti Media" #: ../loader/loader.c:1254 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Naduktalan ti lokal a warnakan ti panaginstala..." #: ../loader/loader.c:1370 msgid "Rescue Method" msgstr "Panagisalakan" #: ../loader/loader.c:1371 msgid "Installation Method" msgstr "panaginstala" #: ../loader/loader.c:1373 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Ania ti kita ti warnakan nga aglallaon iti pangisalakan nga imahen?" #: ../loader/loader.c:1375 #, fuzzy msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "Ania ti kita ti warnakan nga aglallaon iti pangisalakan nga imahen?" #: ../loader/loader.c:1408 msgid "No driver found" msgstr "Awan ti nabirokan nga agtengngel" #: ../loader/loader.c:1408 msgid "Select driver" msgstr "Pilien ti agtengngel" #: ../loader/loader.c:1409 msgid "Use a driver disk" msgstr "Aramaten ti disk ti agtengnel" #: ../loader/loader.c:1410 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" "Saan a maduktalan aniaman nga aparato daytoy a kita a nasken maipaay daytoy " "a kita ti panaginstala. Kayatyo ti agpili a demano ti pagtengngel wenno " "agaramat ti disk ti agtengnel?" #: ../loader/loader.c:1630 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Naduktalan ti sistema ti sumaruno nga aparato. " #: ../loader/loader.c:1632 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Awan ti naawit a pagtengngel ti aparato maipaay ti sistema. Kayatyo nga " "awiten ita?" #: ../loader/loader.c:1636 msgid "Devices" msgstr "Aparato" #: ../loader/loader.c:1637 msgid "Done" msgstr "Nalpas" #: ../loader/loader.c:1638 msgid "Add Device" msgstr "Inayon ti Aparato" #: ../loader/loader.c:1850 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "nagtarayen ti pagawit. Ipaan-andar ti shell.\n" #: ../loader/loader.c:2224 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "" "Ipatartaray ti Anaconda, ti pansalak a wagas ti sistema a %s - Aguraykayo " "man...\n" #: ../loader/loader.c:2226 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" "Ipatartaray ti Anaconda, ti paginstala ti sistema a %s - Aguraykayo man...\n" #: ../loader/mediacheck.c:46 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Saan a maduktalan ti panginstala nga imahen ti %s" #: ../loader/mediacheck.c:52 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Agsuksukimat iti \"%s\"..." #: ../loader/mediacheck.c:54 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Sukimaten ti warnakan ita..." #: ../loader/mediacheck.c:86 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" "Saan a mabasa ti panenglan ti disk aggapu ti kangrunaan pagilawlawag ti " "tomo. Kayat a sawen, naparsua a saan a nadagup ti panenglan a dagup ti disk." #: ../loader/mediacheck.c:93 msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" "Adda ti biddut iti kapapaneknekan ang imahen. Aggapu ta nadadael ti " "pakayulog wenno nadadael ti disk. No mayanatup, dalusanyo ti disk, sayonto " "padasen manen. No agkarapalia, saanyo ipatuloy ti panaginstala." #: ../loader/mediacheck.c:101 msgid "Success" msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:102 msgid "" "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " "detected by the media check." msgstr "" #: ../loader/method.c:323 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" "Kayatyo a paneknekan ti panenglan ti imahen nga ISO:\n" "\n" " %s?" #: ../loader/method.c:326 msgid "Checksum Test" msgstr "Panagpaneknek ti Panenglan" #: ../loader/modules.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti pammilin a %s ti aparato ti kickstart a wagas: %s" #: ../loader/modules.c:348 #, fuzzy msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" "Naituding ti sumaruno a saan a matutop nga argumento maipaay ti pammilin ti " "disk ti pagtengngel ti kickstart: %s:%s" #: ../loader/net.c:111 msgid "Invalid Prefix" msgstr "Saan a Matutop nga Unlapi" #: ../loader/net.c:112 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" "Naksen nga agbaet ti unlapi iti 1 ken 32 maipaay ti IPv4 nga iket wenno 1 " "ken 128 maipaay ti IPv6 nga iket." #: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 msgid "Network Error" msgstr "Biddut ti Iket" #: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket." #: ../loader/net.c:556 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Irugi ti panagisayangkat ti IPv6" #: ../loader/net.c:596 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Panagidalimanek ti TCP/IP" #: ../loader/net.c:655 msgid "Missing Protocol" msgstr "Nalabsan a Protokol" #: ../loader/net.c:656 #, fuzzy msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "" "Nasken a mapili ti saan a nakurkurang ngem maysa a protokol (IPv4 wenno " "IPv6) maipaay ti DHCP." #: ../loader/net.c:663 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "Masapul ti IPv4 maipaay ti NFS" #: ../loader/net.c:664 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "Tuntonen ti wagas ti panaginstala ti NFS ti pannakaipakat ti IPv4." #: ../loader/net.c:763 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 a Pagtaengan:" #: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" #: ../loader/net.c:830 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 a Pagtaengan:" #: ../loader/net.c:904 msgid "Name Server:" msgstr "Serbidor ti Nagnagan:" #: ../loader/net.c:943 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " "gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" #: ../loader/net.c:963 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Panagidalimanek a Demano ti TCP/IP" #: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093 msgid "Missing Information" msgstr "Nalabsan a datos" #: ../loader/net.c:1087 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "Nasken a maisurat isuda a dua a matutop a IPv4 a pagtaengan ken maskara ti " "iket wenno unlapi ti CIDR. " #: ../loader/net.c:1094 #, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "" "Nasken a maisurat isuda a dua a matutop a IPv6 a pagtaengan ken unlapi ti " "CIDR." #: ../loader/net.c:1542 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti pammilin a %s ti iket ti kickstart: %s" #: ../loader/net.c:1565 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Madi ti booproto a %s a naituding iti pammilin ti iket" #: ../loader/net.c:1637 #, fuzzy msgid "Seconds:" msgstr "Maikadkadua a DNS:" #: ../loader/net.c:1803 msgid "Networking Device" msgstr "Pangiket nga Aparato" #: ../loader/net.c:1804 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" "Lallaonen ti sistema ti adu a pangiket nga aparato. Ania ti pagbaetan ti " "panaginstala?" #: ../loader/net.c:1808 msgid "Identify" msgstr "" #: ../loader/net.c:1817 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "" #: ../loader/net.c:1819 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." msgstr "" #: ../loader/net.c:1829 msgid "Identify NIC" msgstr "" #: ../loader/net.c:1842 #, fuzzy msgid "Invalid Duration" msgstr "Saan a matutop nga impormasion" #: ../loader/net.c:1843 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "" #: ../loader/net.c:1855 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." msgstr "" #: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" msgstr "Ur-urayen ti telnet a panilpo..." #: ../loader/nfsinstall.c:68 msgid "NFS server name:" msgstr "Nagan ti NFS a serbidor:" #: ../loader/nfsinstall.c:72 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s a direktorio:" #: ../loader/nfsinstall.c:83 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "" #: ../loader/nfsinstall.c:90 msgid "NFS Setup" msgstr "Pannakaituding ti NFS" #: ../loader/nfsinstall.c:249 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Saan a naisagpatan gapu ti serbidor dayta a direktorio." #: ../loader/nfsinstall.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "" "Agar-arup a saan a lallaonen dayta direktorio ti puno ti panaginstala ti %s." #: ../loader/nfsinstall.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti pammilin a %s ti wagas ti NFS a kickstart: %s" #: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: ../loader/telnetd.c:89 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "Ur-urayen ti telnet a panilpo..." #: ../loader/telnetd.c:128 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Ipatartaray ti Anaconda babaen ti telnet..." #: ../loader/urlinstall.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." msgstr "Saan a maala ti %s://%s/%s/%s." #: ../loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Saan a maala ti imahen ti panaginstala." #: ../loader/urlinstall.c:419 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti URL a pammilin a %s ti wagas ti kickstart: %s" #: ../loader/urlinstall.c:428 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Nasken a maikkanan ti URL a wagas ti kickstart ti --url nga argumento." #: ../loader/urlinstall.c:437 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Saan nga am-ammo a URL a wagas a %s " #: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240 msgid "Retrieving" msgstr "Inal-ala" #: ../loader/urls.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "Idatagyo ti pangrehistro a tulbek ti bersionyo ti %s." #: ../loader/urls.c:321 #, fuzzy msgid "URL Setup" msgstr "Pannakaituding ti NFS" #: ../loader/urls.c:329 #, fuzzy msgid "You must enter a URL." msgstr "Masapol a maisurat ti direktorio." #: ../loader/urls.c:335 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "" #: ../loader/urls.c:346 msgid "Unknown Host" msgstr "Saan nga am-ammo a host" #: ../loader/urls.c:347 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "Ti %s ket saan a matutop a nagan ti host." #: ../loader/windows.c:65 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Iyawit ti pagtengngel ti SCSI" #: ../loader/windows.c:66 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Aw-awiten ti %s a driver..." #: tmp/GroupSelector.glade.h:1 msgid "" "Some packages associated with this group are not required to be installed " "but may provide additional functionality. Please choose the packages which " "you would like to have installed." msgstr "" #: tmp/GroupSelector.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Deselect" msgstr "_Borraen" #: tmp/GroupSelector.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Deselect all optional packages" msgstr "Isimsimpa ti Pakete" #: tmp/GroupSelector.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Optional packages" msgstr "daddaan a pakete" #: tmp/GroupSelector.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "_Borraen" #: tmp/GroupSelector.glade.h:6 msgid "_Select all optional packages" msgstr "" #: tmp/GroupSelector.glade.h:7 msgid "dialog1" msgstr "" #: tmp/account.glade.h:1 msgid "Confirm:" msgstr "Patalgedan:" #: tmp/account.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Root Password:" msgstr "Kontrasenias ti root" #: tmp/account.glade.h:3 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "" "Ti kuenta ti Root ket pagim-imaton ti sistema. Isuratyo ti kontrasenias ti " "mangaramat a Root." #: tmp/adddrive.glade.h:1 msgid "Add _ZFCP LUN" msgstr "Inayon ti LUN ti _ZFCP" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" msgstr "Inayon ti pagipatarusan ti _iSCSI" #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "Iddepen ti aparato a _DMRAID" #: tmp/adddrive.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Add drive" msgstr "Harddrive" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "Repository _name:" msgstr "_Nagan ti Nakaikabilan:" #: tmp/addrepo.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Repository _type:" msgstr "_Nagan ti Nakaikabilan:" #: tmp/addrepo.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Configure _proxy" msgstr "Idalimanek ti %s" #: tmp/addrepo.glade.h:5 msgid "" "HTTP/FTP\n" "CD/DVD\n" "NFS\n" "Hard Drive" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "Please provide the configuration information for this software repository." msgstr "" "Ikkanyo ti pagyanan a mainstalaanto ti nayon a software. Imatanganyo a " "nasken daytoy ti matutop a nakaikabilan ti %s." #: tmp/addrepo.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Proxy U_RL (host:port)" msgstr "Saan a Maaramat ti URL ti Nakaikabilan" #: tmp/addrepo.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Proxy pass_word" msgstr "Awan ti Kontrasenias" #: tmp/addrepo.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Proxy u_sername" msgstr "Nagan ti sitio ti FTP:" #: tmp/addrepo.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Repository _URL" msgstr "_URL ti Nakaikabilan:" #: tmp/addrepo.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Select A Directory" msgstr "Pilien ti agtengngel" #: tmp/addrepo.glade.h:15 msgid "URL is a _mirror list" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Directory" msgstr "%s a direktorio:" #: tmp/addrepo.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Options" msgstr "Opsion ti RAID" #: tmp/addrepo.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Partition" msgstr "Benneg" #: tmp/addrepo.glade.h:19 msgid "_Path" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:20 msgid "_Server" msgstr "_Serbidor" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" msgstr "_Mangrugi Manen" #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Sumaruno" #: tmp/autopart.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Resize _target (in MB):" msgstr "_Nagan ti Nakaikabilan:" #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "Repasuen ken _baliwan ti panagurnos ti benneg" #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "Volume to Resize" msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:5 #, fuzzy msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" msgstr "Ania a pagsasao a kayatyo nga aramaten iti panaginstala?" #: tmp/autopart.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" msgstr "Ania a benneg ti pagdissuan ti kangrunaan a benneg ti panaginstala?" #: tmp/autopart.glade.h:7 msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "_Natukad a pannakaidalimanek ti pannakaidulinan" #: tmp/autopart.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Encrypt system" msgstr "Klabe ti Encryption" #: tmp/autopart.glade.h:10 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "_Pilien ti drive a maaramat maipaay daytoy a panaginstala." #: tmp/blwhere.glade.h:1 #, fuzzy msgid "/boot" msgstr "Rugian Manen" #: tmp/blwhere.glade.h:2 #, fuzzy msgid "BIOS Drive Order" msgstr "Baliwan ti Panagurnos ti Harddrive" #: tmp/blwhere.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Boot loader device" msgstr "Mangimaton ti Panangrubbuat" #: tmp/blwhere.glade.h:4 #, fuzzy msgid "First BIOS drive:" msgstr "Ipormato ti _harddrive" #: tmp/blwhere.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Fourth BIOS drive:" msgstr "Ipormato ti _harddrive" #: tmp/blwhere.glade.h:6 msgid "MBR" msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:7 msgid "Second BIOS drive:" msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:8 msgid "Third BIOS drive:" msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" msgstr "Ania ti kayatyo a paginstalaan ti mangimaton ti panagrubbuat?" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Bay-an" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 msgid "_Details" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Bug _description" msgstr "Pagilawlawag: %s" #: tmp/exnSave.glade.h:2 msgid "Destination _file" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "" "Local storage device\n" "Local disk\n" "Remote server (scp)" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Select A File" msgstr "Pilien ti agtengngel" #: tmp/exnSave.glade.h:9 msgid "_Host (host:port)" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "_Kontrasenias:" #: tmp/exnSave.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_User name" msgstr "Mangaramat" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%(instkey)s:" msgstr "" #: tmp/instkey.glade.h:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please enter your %(instkey)s." msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo." #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "CHAP _Password:" msgstr "_Kontrasenias:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "CHAP _Username:" msgstr "_Nagan ti Mangaramat:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Reverse CHAP P_assword:" msgstr "_Kontrasenias:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Reverse CHAP U_sername:" msgstr "_Nagan ti Mangaramat:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "_Target IP Address:" msgstr "_Pagtaengan nga IP ti Pagtatarusan:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "iSCSI Initiator _Name:" msgstr "_Nagan ti Mangrugi ti iSCSI:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Add target" msgstr "Inayon ti pagipatarusan ti _iSCSI" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "_Isimpa ti %s" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:2 msgid "Install the live CD to your hard disk" msgstr "" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Install to Hard Drive" msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 msgid "" "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " "boot process" msgstr "" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Patalgedan ti Panagisubli" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 msgid "Enter passphrase for encrypted partition" msgstr "" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Enter passphrase:" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "Gateway:" msgstr "Pagbaetan:" #: tmp/netconfig.glade.h:3 msgid "IPv4 Address:" msgstr "Pagtaengan a IPv4:" #: tmp/netconfig.glade.h:4 msgid "IPv6 Address:" msgstr "Pagtaengan a IPv6:" #: tmp/netconfig.glade.h:5 msgid "Nameserver:" msgstr "Nagan ti Serbidor:" #: tmp/netconfig.glade.h:6 msgid "_Interface:" msgstr "_Pagsilpuan:" #: tmp/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" msgstr "Irugi ti Pannakaipakat ti IPv_4" #: tmp/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "Irugi ti Pannakaipakat ti IPv_6" #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Aramaten ti ag_baliwbaliw a pannakaidalimanek ti IP (DHCP)" #: tmp/network.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Nagan ti host" #: tmp/network.glade.h:2 msgid "" "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " "network." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" msgstr "Ipabukod intono _madamdama" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." msgstr "" "Pilienyo ti ania man a nayon a nakaikabilan a kayatyo aramaten maipaay ti " "panaginstala ti software." #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "support?" msgstr "" "Mainstala ti sigud nga instalasion ti %s ti tinipon ti software a matutop " "maipaay sapasap a panagaramat ti internet. Ania a nayon nga aramid a kayatyo " "a maipakat ti sistema?" #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " "the software management application." msgstr "" "Maipabukodyo pay ti pakapilian ti software ita, wenno kalpasan ti " "panaginstala babaen ti pangimaton nga aplikasion ti software. " #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" msgstr "_Nayonan ti dadduma a nakaikabilan ti software" #: tmp/tasksel.glade.h:7 msgid "_Customize now" msgstr "Ipa_bukod itan" #: tmp/tasksel.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Modify repository" msgstr "_Nayonan ti nakaikabilan" #: tmp/zfcp-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Device number:" msgstr "Numero ti aparato" #: tmp/zfcp-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "FCP LUN:" msgstr "LUN ti FCP" #: tmp/zfcp-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "WWPN:" msgstr "_Kontrasenias:" #: tmp/zfcp-config.glade.h:4 msgid "Add FCP device" msgstr "Inayon ti aparato a FCP" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "Arabiko" #. generated from lang-table msgid "Assamese" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" msgstr "Benggali (India)" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgar" #. generated from lang-table msgid "Catalan" msgstr "Katalan" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "Insik (Pinaab-ababa)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "Insik (Tinawtawid)" #. generated from lang-table msgid "Croatian" msgstr "Kroata" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "Tseko" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "Danes" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "Olandes" #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Inggles" #. generated from lang-table msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" #. generated from lang-table msgid "Finnish" msgstr "Pinlandes" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "Pranses" #. generated from lang-table msgid "German" msgstr "Aleman" #. generated from lang-table msgid "Greek" msgstr "Griego" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. generated from lang-table msgid "Hebrew" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "Ungaro" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "Islandes" #. generated from lang-table msgid "Iloko" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiano" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "Italiano" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "Hapon" #. generated from lang-table msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "Koreano" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" msgstr "Masedonio" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Maithili" msgstr "Marathi" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "Malayo" #. generated from lang-table msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #. generated from lang-table msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Nepali" msgstr "Bengali" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Norwegian(Bokmål)" msgstr "Norwego" #. generated from lang-table msgid "Northern Sotho" msgstr "Akinamianan a Sotho" #. generated from lang-table msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #. generated from lang-table msgid "Persian" msgstr "Persiano" #. generated from lang-table msgid "Polish" msgstr "Polako" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" msgstr "Portuges" #. generated from lang-table msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "Portuges (Brazilenio)" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Roraima" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "Ruso" #. generated from lang-table msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #. generated from lang-table msgid "Serbian(Latin)" msgstr "Serbio (Latin)" #. generated from lang-table msgid "Sinhala" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Eslobako" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "Eslobeno" #. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "Espaniol" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "Sueko" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Tajik" msgstr "Tamil" #. generated from lang-table msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. generated from lang-table msgid "Telugu" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "Turko" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ukranio" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" msgstr "Bietnames" #. generated from lang-table msgid "Welsh" msgstr "Gales" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu"