msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Iloko v1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 14:02+0800\n" "Last-Translator: rva \n" "Language-Team: Joseph Maza \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Iloko\n" "X-Poedit-Country: PHILIPPINES\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../anaconda:288 ../anaconda:334 #, fuzzy, c-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti kickstart nga intar a %s: %s" #: ../anaconda:291 ../anaconda:337 #, c-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "" #: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279 #: ../text.py:561 #, c-format, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nasarak dagiti sumaruno a biddut iti pannakaanalisa ti intar ti kickstart:\n" "\n" "%s" #: ../anaconda:471 msgid "Press for a shell" msgstr "Talmeganyo ti tapno maipakita ti shell" #: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346 #: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477 #: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44 #: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56 #: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84 #: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819 #: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219 #: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239 #: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431 #: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503 #: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100 #: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276 #: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 #: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373 #: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541 #: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81 #: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143 #: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352 #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142 #: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284 #: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115 #: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434 #: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509 #: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361 #: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101 #: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117 #: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335 #: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 #: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542 #: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86 #: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250 #: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337 #: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 #: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421 #: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292 #: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 msgid "OK" msgstr "Mayat" #: ../anaconda:493 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" "Kurang ti RAM tapno maaramat ti grapikal a panangikapet. Marugrugian ti text " "a wagas. " #: ../anaconda:544 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Marugrugian ti grapikal a panangikapet..." #: ../anaconda:821 #, fuzzy msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Anit ti kayatyo nga aramiden?" #: ../anaconda:822 msgid "" "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, " "would you like to use it instead?" msgstr "" #: ../anaconda:847 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Pilpiliten ti klases ti panangikapet ti wagas a texto." #: ../anaconda:866 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "" "Saan a maaramat ti grapikal a panangikapet... Marugrugian ti wagas a texto." #: ../anaconda:874 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" "Saan a naituding ti agbaliwbaliw a pateg a DISPLAY. Marugrugian iti wagas a " "texto!" #: ../autopart.py:892 #, python-format msgid "" "Error resizing partition %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../autopart.py:895 #, python-format msgid "Start of partition %s was moved when resizing" msgstr "" #: ../autopart.py:987 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" msgstr "" "Saan a naipabagi a kas kangrunaan ti benneg a maikugnal ti silindro.\n" "\n" "%s" #: ../autopart.py:992 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" msgstr "" "Saan a naipabagi a kas kangrunaan dagiti benneg.\n" "\n" "%s" #: ../autopart.py:997 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" msgstr "" "Saan a naipabagi ti benneg a maikugnal ti silindro.\n" "\n" "%s" #: ../autopart.py:1062 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" "Ti pangrubbuat a benneg a %s ket saan a maipatagtagikua ti BSD nga etiketa " "ti disk. Ti SRM ket saanna makapagrubbuat manipud daytoy a benneg. " "Pagbennegyo ti etiketa a maipatagikua iti BSD nga etiketa wenno isukatyo " "daytoy nga etiketa ti disk iti BSD." #: ../autopart.py:1064 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" "Ti pangrubbuat a benneg a %s ket saan a maipatagtagikua ti disk nga adda ti " "umanay a nawaya nga espasio iti rugina tapno maidissuan ti mangimaton ti " "rubbuat. Talgedanyo a saan a nakurkurang ngem 5 a MB ti nawaya nga espasio " "iti rugi ti disk nga aglallaon iti '/boot'." #: ../autopart.py:1066 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" "Ti pagrubbuat a benneg a %s ket saan a kita ti VFAT. Ti EFI ket saanna " "makapagrubbuat manipud daytoy a benneg." #: ../autopart.py:1068 #, fuzzy msgid "" "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. " "OpenFirmware won't be able to boot this installation." msgstr "" "Ti pagrubbuat a benneg ket saan a naidisso a gumaw-at a nasapa iti disk. Ti " "OpenFirmware ket saan a makapagrubbuat kadaytoy nga instalasion." #: ../autopart.py:1070 #, fuzzy, python-format msgid "" "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't " "be able to boot from this partition." msgstr "" "Ti pagrubbuat a benneg a %s ket saan a kita ti VFAT. Ti EFI ket saanna " "makapagrubbuat manipud daytoy a benneg." #: ../autopart.py:1073 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Ti pagrubbuat a benneg a %s ket nalabit a saan a maibanag dagiti pangigawid " "ti panagrubbuat a maaramat ti arkitektura." #: ../autopart.py:1098 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" "Ti pannakanayonan daytoy a benneg ket makapagpakurang iti espasio ti disk " "maipapan ti naidisso a lohikal a volume iti %s." #: ../autopart.py:1295 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Ti Dinawat a Benneg ket Saan a Panagadda" #: ../autopart.py:1296 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Saan a mabirokan ti benneg a %s a maipapan ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../autopart.py:1321 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Ti dinawat nga aparato ti RAID ket saan a panagadda" #: ../autopart.py:1322 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Saan a mabirokan ti RAID nga aparato a %s a maipapan ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../autopart.py:1351 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Ti dinawat a grupo ti tomo ket saan a panagadda" #: ../autopart.py:1352 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Saan a mabirokan ti grupo a %s a tomo maipapan ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../autopart.py:1389 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Ti dinawat a lohikal a tomo ket saan a panagadda" #: ../autopart.py:1390 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Saan a mabirokan ti lohikal a tomo a %s maipapan ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Biddut ti Otomatiko a Panagbenneg" #: ../autopart.py:1526 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Rimsua ti sumaruno a biddut iti panagbebenneg:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../autopart.py:1536 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Pagtimaan bayat ti Otomatiko a Panagbenneg" #: ../autopart.py:1537 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Rimsua ti sumaruno a patigmaan bayat ti otomatiko a panagbenneg:\n" "\n" "%s" #: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027 #: ../textw/partition_text.py:247 msgid "Error Partitioning" msgstr "Biddut iti Panagbebenneg" #: ../autopart.py:1553 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "" "Saan a naipabagi ti nadawat a benneg: \n" "\n" "%s.%s" #: ../autopart.py:1570 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" "\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno makapilikayo iti dadduma a pagbenneg nga opsion." #: ../autopart.py:1573 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation. %s" msgstr "" "Rimsua ti sumaro a biddut iti panagbebenneg:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Makarussua dagitoy no kurang ti espasio kadagiti harddrive maipapan ti " "panaginstala.%s" #: ../autopart.py:1584 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Saan a Mapulangan a Biddut" #: ../autopart.py:1585 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Marugian manen ti sistema ita." #: ../autopart.py:1709 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" "Ti Otomatiko a Panagbenneg ket mangipabagi iti benneg babaen ti napili a " "pananginstala. Maipangrunayo ti benneg kalpasandanto a maparsua.\n" "\n" "Ti demano a panaginstala a Disk Druid ket maikkanna kadakayo ti pannakabael " "ti agparsua iti benneg iti interaktibo nga aglawlaw. Maitudingyo dagiti kita " "ti sistema ti intar, dagiti pagisagpatan, dagiti kadakkel ti benneg, ken " "dadduma pay. " #: ../autopart.py:1720 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" "Sakbay maisagana ti programa ti panaginstala ti otomatiko a panagbenneg, " "naskenyo ti agpili iti panangaramat ti espasio ti harddrive." #: ../autopart.py:1725 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Ikkaten amin a benneg kadaytoy a sistema" #: ../autopart.py:1726 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Ikkaten amin a benneg ti kita a Linux kadagitoy a sistema" #: ../autopart.py:1727 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Aluadan amin a benneg, santo aramaten ti nawaya nga espasio" #: ../backend.py:129 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Pinapasayaat ti %s\n" #: ../backend.py:131 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Main-instala ti %s\n" #: ../backend.py:150 msgid "Copying File" msgstr "Kopkopiean ti intar" #: ../backend.py:151 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Iyakyakar ti paginstala nga imahen iti harddrive..." #: ../backend.py:161 #, fuzzy msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is probably due to bad media." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagyayakar ti paginstala nga imahen iti harddisk. " "Kurangensa ti espasio ti harddisk." #: ../backend.py:165 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagyayakar ti paginstala nga imahen iti harddisk. " "Kurangensa ti espasio ti harddisk." #: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714 #: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997 #: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379 #: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484 #: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771 #: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299 #: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171 #: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279 #: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740 #: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376 #: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100 #: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658 #: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174 #: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219 #: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100 #: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 #: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381 #: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143 #: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 #: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399 #: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62 #: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108 #: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189 #: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269 #: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 #: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 msgid "Error" msgstr "Biddut" #: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82 #: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284 #: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531 #: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127 #: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251 #: ../textw/upgrade_text.py:186 msgid "Warning" msgstr "Patigmaan" #: ../bootloader.py:45 #, fuzzy msgid "" "Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this " "point.\n" "\n" "Would you like to continue with the installation?" msgstr "" "Naipatungpalen dagiti piniliyo nga opsion ti panagbenneg. Saanyo " "makapagsubli iti pantalia ti panagbaliwan ti disk. Kayatyo ti agpatuloy iti " "panaginstala?" #: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456 #: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519 #: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284 #: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203 #: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 #: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864 #: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294 #: ../yuminstall.py:1329 #, fuzzy msgid "_Exit installer" msgstr "Paginstala ti %s" #: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253 #: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287 #: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046 #: ../iw/partition_gui.py:1041 msgid "_Continue" msgstr "Ipatul_oy" #: ../bootloader.py:163 msgid "Bootloader" msgstr "Mangimaton ti Panangrubbuat" #: ../bootloader.py:163 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Main-instala ti mangimaton ti rubbuat..." #: ../bootloader.py:231 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" "Awan ti nainstala a pakete ti kernel kadaytoy a sistema. Saan a maisukatto " "ti panagidalimanek ti mangimaton ti rubbuat." #: ../cmdline.py:54 msgid "Completed" msgstr "Nalpas" #: ../cmdline.py:62 msgid "In progress... " msgstr "Matungtungpal..." #: ../cmdline.py:97 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Saan a maisurat ti salusod it wagas a pammilin!" #: ../cmdline.py:116 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "Ti naisina a laksid ket saanda maasikasuan iti wagas a pammilin!" #: ../constants.py:74 #, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report" msgstr "" "Rimsua ti saan nga naasikasuan a biddut. Pakapilawan sa daytoy. Idulinyo man " "ti kopia ti laksid, sayonto idatag ti padamag ti biddut maisuppiat ti " "anaconda ditoy: %s" #: ../constants.py:80 msgid " with the provider of this software." msgstr "" #: ../constants.py:84 #, fuzzy, python-format msgid " against anaconda at %s" msgstr "Basbasaen ti pagpadama ti Anaconda..." #: ../exception.py:364 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to the following error when communicating " "with bugzilla:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../exception.py:367 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This " "is most likely an error in anaconda:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../exception.py:371 #, fuzzy msgid "Unable To File Bug" msgstr "Saan a Mabura" #: ../exception.py:377 #, fuzzy msgid "Bug Filing Not Supported" msgstr "Saan a Maipakat" #: ../exception.py:378 msgid "" "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " "cannot save your exception this way." msgstr "" #: ../exception.py:384 #, fuzzy msgid "Invalid Bug Information" msgstr "Saan a Matutop ti Impormasion ti IP" #: ../exception.py:385 msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." msgstr "" #: ../exception.py:395 #, fuzzy msgid "Unable To Login" msgstr "Saan a mabaliwan" #: ../exception.py:396 #, python-format msgid "" "There was an error logging into %s using the provided username and password." msgstr "" #: ../exception.py:433 msgid "Bug Created" msgstr "" #: ../exception.py:434 #, python-format msgid "" "A new bug has been created with your traceback attached. Please add " "additional information such as what you were doing when you encountered the " "bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n" "\n" "%s/%s" msgstr "" #: ../exception.py:450 #, fuzzy msgid "Bug Updated" msgstr "Pagpadama" #: ../exception.py:451 #, python-format msgid "" "A bug with your information already exists. Your account has been added to " "the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional " "descriptive information to the following bug:\n" "\n" "%s/%s" msgstr "" #: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515 msgid "Dump Written" msgstr "Naisurat ti pangusisa nga intar" #: ../exception.py:476 ../exception.py:491 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " "will now exit." msgstr "" "Ti kasasaad ti sistema ket naisurat iti floppy a disk. Marugian manen ti " "sistema." #: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522 msgid "Dump Not Written" msgstr "Saan a nasurat ti pangusisa nga intar" #: ../exception.py:483 ../exception.py:500 #, fuzzy msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "" "Rimsua ti problema bayat ti pannakaisurat ti kasasaad ti sistema iti floppy." #: ../exception.py:506 ../exception.py:529 #, fuzzy msgid "No Network Available" msgstr "Aparato ti Iket" #: ../exception.py:507 ../exception.py:530 msgid "" "Cannot save a bug report since there is no active networking device " "available." msgstr "" #: ../exception.py:516 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." msgstr "" "Nagballigi ti pannakaidulin ti kasasaad ti sistema iti adayot a host. " "Marugian manen ti sistema." #: ../exception.py:523 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" "Rimsua ti biddut bayat ti pannakaisurat ti kasasaad ti sistema iti adayo a " "host." #: ../fsset.py:514 #, fuzzy msgid "Checking" msgstr "Agsuksukimat iti \"%s\"..." #: ../fsset.py:515 #, fuzzy, python-format msgid "Checking filesystem on %s..." msgstr "Agsuksukimat iti madi a paset ti /dev/%s..." #: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984 #, fuzzy msgid "Resizing" msgstr "Inal-ala" #: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985 #, fuzzy, python-format msgid "Resizing filesystem on %s..." msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakaisagpat ti sistema ti intar iti %s: %s" #: ../fsset.py:671 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagyayakar ti %s iti ext3. Mabalin ti agpatuloy a " "saan nga iyakar daytoy a sistema ti intar no mayat.\n" "\n" "Kayatyo ti agpatuloy no saan a maiyakar ti %s?" #: ../fsset.py:1530 #, fuzzy msgid "EFI System Partition" msgstr "Baliwan ti Benneg" #: ../fsset.py:1534 msgid "RAID Device" msgstr "Aparato a RAID" #: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" #: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" #: ../fsset.py:1552 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Umuna a paset ti pagrubbuat a benneg" #: ../fsset.py:1553 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Kangrunaan a Rehistro ti Rubbuat (MBR)" #: ../fsset.py:1684 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagrugrugian ti pangsinnukat nga aparato a %s. Saan a " "makapagpatuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314 #: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239 #: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327 msgid "Skip" msgstr "Laktawen" #: ../fsset.py:1734 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you " "must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " "installer will ignore it during the installation." msgstr "" "Ti pangsinnukat nga aparato:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "ket bersion a 0 ti agsinnukat a benneg ti Linux. No kayatyo aramaten daytoy " "nga aparato, nasken nga ipormatoyo a kas bersion a 1 ti pangsinnukat a " "benneg ti Linux. No luktawenyo, iti panagin-instalana malaktawto." #: ../fsset.py:1741 msgid "Reformat" msgstr "Uliten ti pannakaipormato" #: ../fsset.py:1745 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " "which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " "down your system rather than hibernating it." msgstr "" "Ti pangsinnukat nga aparato:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "nga nakasurat iti intar a '/etc/fstab' ket ar-aramaten nga agdinama ti " "software a kas tagtaginayonen a benneg. Kayat a sawen, matmaturog ti " "sistema. Ideppenyo ti sistema imbes nga ipaturoganyo tapno makapagtuloykayo " "iti panagpasayaatna." #: ../fsset.py:1753 #, fuzzy, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " "which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " "make sure the installer is set to format all swap partitions." msgstr "" "Ti pangsinnukat nga aparato:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "nga nakasurat iti intar a '/etc/fstab' ket ar-aramaten nga ittata ti " "software a kas tagtaginayon a benneg. Kayat a sawen, matmaturog ti sistema. " "No agin-instalakayo iti baro, talgedanyo a nakaisagana ti paginstala ti " "agpormato kadagiti amin nga pangsinnukat a benneg." #: ../fsset.py:1763 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " "upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space." msgstr "" "\n" "\n" "Pilienyo ti 'Laktawen' no kayatyo nga malaktawto daytoy a benneg iti " "panagpapangato ti tukad. Pilienyo ti 'Ipormato' tapno maipormato ti benneg a " "kas pangsinnukat nga espasio. Pilienyo ti 'Rugian manen' tapno marugian " "manen ti sistema." #: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375 msgid "Format" msgstr "Ipormato" #: ../fsset.py:1774 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti aparato a %s a kasla %s: %s\n" "\n" "Saan a naipormato ti benneg.\n" "\n" "Lagitekanyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1779 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " "partition.\n" "\n" "Press OK to exit the installer" msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagrurugian ti pangsinnukat nga aparato a %s: %s\n" "\n" "Ti /etc/fstab nga adda iti pampasayaat a benneg ket saan nga agtudo iti " "natutop a pangsinnukat a benneg.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1785 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagrurugian ti pangsinnukat a benneg %s: %s\n" "\n" "Daytoy a pangsinnukat a benneg ket saan a nairugi.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1859 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaipormato ti %s. Gapu ta nakaro " "ti problema, saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1909 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagyayakar ti %s. Gapu ta nakaro ti problema, isu nga " "saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954 msgid "Invalid mount point" msgstr "Ti pagisagpatan ket saan a maaramat" #: ../fsset.py:1946 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s. Adda ti paset ti " "dana ket saan a direktorio. Gapu ta nakaro ti problema, saan a " "makapagpatuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1955 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s: %s. Gapu ta nakaro " "ti problema, saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1969 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Saan a maisagpat ti sistema ti intar" #: ../fsset.py:1970 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti aparato a %s a kas %s. " "Makapagpatuloyyo iti panaginstal, ngem mabalin nga addanto ti problema." #: ../fsset.py:1986 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device " "name.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti aparato a %s a kasla %s: %s\n" "\n" "Saan a naipormato ti benneg.\n" "\n" "Lagitekanyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1993 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" "Saan a mabirokan ti RAID nga aparato a %s a maipapan ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:2011 #, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" "This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagbibirok ti pakasuratan a '/'.\n" "\n" "Madi ti naisurat iti fstab.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:2720 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Nakopia nga etiketa" #: ../fsset.py:2721 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " "be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" "Napanaganan a kas %s ti maikamano nga aparato ti sistema. Dagiti etiketa ti " "aparato ket nasken a saanda nga agkapada tapno makapagtaray a nalaing ti " "sistema.\n" "\n" "Tarimaanyo daytoy a problema, sayonto uliten ti panagrugi ti panaginstala." #: ../fsset.py:2886 msgid "Formatting" msgstr "Agporpormato" #: ../fsset.py:2887 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Naporpormato ti sistema a %s ti intar..." #: ../gui.py:108 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakakopia ti ladawan ti screen." #: ../gui.py:119 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Nakopia ti ladawan ti screen" #: ../gui.py:120 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" "Naidulin ti ladawan ti pantalia iti direktorio: \n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "Maaksesyo ida no iparugiyo manen ti sistema, sayonto sumrek a kas root." #: ../gui.py:163 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Iduldulin ti ladawan ti screen" #: ../gui.py:164 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Naidulin ti ladawan ti screen a '%s'." #: ../gui.py:167 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Biddut iti Pannakaidulin ti Ladawan ti Pantalia" #: ../gui.py:168 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pannakaidulin ti natukmaan a pantalia. No rimsua iti " "panagin-instala ti pakete, siguro maminmanoyo a padasen tapno agballigi." #: ../gui.py:233 ../text.py:586 msgid "Fix" msgstr "Isaad" #: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56 #: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 #: ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Yes" msgstr "Wen" #: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60 #: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 msgid "No" msgstr "Saan" #: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105 #: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584 #: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 msgid "Retry" msgstr "Padasen manen" #: ../gui.py:238 ../text.py:591 msgid "Ignore" msgstr "Bay-an" #: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245 #: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592 #: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48 #: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246 #: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546 msgid "Cancel" msgstr "Ukasen" #: ../gui.py:581 ../text.py:518 #, fuzzy msgid "Installation Key" msgstr "panaginstala" #: ../gui.py:660 ../text.py:323 #, python-format msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" #: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377 #, fuzzy msgid "Error with passphrase" msgstr "Biddut ti Kontrasenias" #: ../gui.py:680 ../text.py:368 #, fuzzy msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Maiduma dagiti kontrasenias a insuratyo. Padasenyo manen." #: ../gui.py:688 #, fuzzy msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "" "Naksen a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias." #: ../gui.py:723 ../text.py:400 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " "installation you must enter the device's passphrase below." msgstr "" #: ../gui.py:780 #, python-format msgid "Bugzilla (%s)" msgstr "" #: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036 #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Linisen" #: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113 #, fuzzy msgid "Exit installer" msgstr "Paginstala ti %s" #: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302 msgid "Debug" msgstr "Linisen" #: ../gui.py:1083 ../text.py:298 msgid "Exception Occurred" msgstr "Rimsua ti Laksid" #: ../gui.py:1281 ../text.py:563 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Biddut iti Pannakaanalisa ti Intar ti Kickstart" #: ../gui.py:1327 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../gui.py:1407 ../text.py:711 msgid "Error!" msgstr "Biddut!" #: ../gui.py:1408 ../text.py:712 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaawit ti komponente ti pagsilpuan " "ti paginstala.\n" "\n" "className = %s" #: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398 #: ../packages.py:403 msgid "_Exit" msgstr "_Turposen" #: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203 #: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 #: ../yuminstall.py:1294 msgid "_Retry" msgstr "_Padasen manen" #: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Agturturpos ita ti paginstala..." #: ../gui.py:1420 ../packages.py:405 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Marugian manen ita ti sistema..." #: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406 #: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345 msgid "_Reboot" msgstr "_Mangrugi manen" #: ../gui.py:1423 #, fuzzy msgid "Exiting" msgstr "Ileppas" #: ../gui.py:1493 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" msgstr "Sigurado a kayatyo Buraen ti lohikal a tomo a \"%s\"?" #: ../gui.py:1502 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Paginstala ti %s" #: ../gui.py:1509 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Saan a maawit ti barras ti titulo" #: ../gui.py:1562 msgid "Install Window" msgstr "Tawa ti panaginstala" #: ../image.py:83 #, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " "mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" "\n" "It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " "choose to continue if you think this is in error." msgstr "" #: ../image.py:156 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "" #: ../image.py:157 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " "ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " "there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " "installation." msgstr "" #: ../image.py:185 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Nalabsan ti ISO 9660 nga imahen" #: ../image.py:186 #, fuzzy, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" "\n" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " "the installation." msgstr "" "Napadas ti agisagpat iti #%s nga imahen, ngem saan a mabirokan iti " "harddrive.\n" "\n" "Kopiaenyo daytoy nga imahen kadaytoy a drive, sayonto lagitekanyo ti " "'Padasen Manen'. Lagitekanyo ti 'Rugian manen' tapno maukas ti panaginstala." #: ../image.py:244 msgid "Required Install Media" msgstr "Nasken a Warnakan a Paginstala" #: ../image.py:245 #, fuzzy, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" "Ti napili a software a mainstala ket nasken dagiti sumaruno a CD:\n" "\n" "%s\n" "Isaganayo dagiti CD sakbayyo ipatuloy ti panaginstala. No masapolyo nga " "ukasen ti panaginstala, santo marugian manen, pillienyo ti \"Rugian manen\"." #: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403 #: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864 #: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345 msgid "_Back" msgstr "_Agatras" #: ../image.py:292 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " "accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pannakaidissaag ti CD. Talgedanyo a saanyo nga " "agsilsilpo iti %s nga aggapu ti shell iti tty2, sayonto lagitekanyo ti " "'Mayat' tapno mapadasenyo manen." #: ../installclass.py:73 msgid "Install on System" msgstr "Mainstalaan ti Sistema" #: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Mairugrugi ti iSCSI nga mangirugi" #: ../kickstart.py:93 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " "the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. " "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pannakatungpal ti scriptlet. Maimatanganyo ti rimruar " "nga intar a %s. Maukas itan ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Saan a matungpal ti scriptlet" #: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044 msgid "Running..." msgstr "Agtungtungpal..." #: ../kickstart.py:1028 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Tungtungpalen dagiti script ti kalpasan" #: ../kickstart.py:1045 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Tungtungpalen dagiti kasakbay ti panaginstala nga eskrito" #: ../kickstart.py:1076 msgid "Missing Package" msgstr "Nalabsan ti pakete" #: ../kickstart.py:1077 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" "Naituding a mainstala ti pakete a '%s'. Saan a panagadda daytoy a pakete. " "Kayatyo ti agpatuloy wenno agukas ti panaginstala?" #: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121 msgid "_Abort" msgstr "_Ukasen" #: ../kickstart.py:1113 msgid "Missing Group" msgstr "Nalabsan A Grupo" #: ../kickstart.py:1114 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" "Nadutokan a ti grupo a '%s' ket mainstala. Saan a panagadda daytoy a grupo. " "Kayatyo ti agpatuloy wenno agukas iti panaginstala?" #: ../livecd.py:108 #, fuzzy msgid "Unable to find image" msgstr "Saan a maduktalan ti panginstala nga imahen ti %s" #: ../livecd.py:109 #, python-format msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" #: ../livecd.py:171 #, fuzzy msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Iyakyakar ti paginstala nga imahen iti harddrive..." #: ../livecd.py:197 #, fuzzy msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could " "be due to bad media. Please verify your installation media.\n" "\n" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "require reinstallation." msgstr "" "Saan a mailukat ti intar a%s. Aggapu ta nalabsan ti intar wenno nalabit a " "nadadael ti pakete. Patalgedanyo nga laonen ti paginstala a kayo ti amin a " "masapol a pakete.\n" "\n" "No marugian manen, mabatinto ti sistema iti bullabullan a kasasaad. Nalabit " "a masapol a uliten ti panaginstala.\n" "\n" #: ../livecd.py:226 #, fuzzy msgid "Doing post-installation" msgstr "%s %s panaginstala" #: ../livecd.py:227 #, fuzzy msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes..." msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..." #: ../livecd.py:380 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." msgstr "" #: ../network.py:64 #, fuzzy msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length." msgstr "" "Ti nagan ti host ket kailanganna ti kaatidog ti 64 wenno naababa a kurdit." #: ../network.py:70 #, fuzzy msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" "9'" msgstr "" "Rumbeng a mangrugi ti nagan ti host iti natutop a kurdit ti 'a-z' wenno 'A-" "Z' a sakup" #: ../network.py:75 #, fuzzy msgid "" "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "" "Makalaon laeng ti nagan ti host iti dagiti 'a-z', 'A-Z', '-', wenno '.' a " "kurdit." #: ../network.py:132 #, fuzzy msgid "IP address is missing." msgstr "Nalabsan ti IP a Pagtaengan." #: ../network.py:136 #, fuzzy msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "" "Ti IP a pagtaengan ket kailangan nga aglaon ti numero a nagbaetan ti 0 ken " "255, santo maisina ti punto." #: ../network.py:139 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "Ti '%s' ket saan a maaramat a pagtaengan ti IPv6." #: ../network.py:141 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "Ti '%s' ket saan a maaramat a pagtaengan ti IPv6." #: ../packages.py:112 #, fuzzy msgid "Resizing Failed" msgstr "Inal-ala" #: ../packages.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "There was an error encountered resizing the device %s." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a " "maipapada." #: ../packages.py:146 #, fuzzy msgid "Activating" msgstr "Ilukat iti panagrubbuat" #: ../packages.py:146 msgid "Activating new partitions. Please wait..." msgstr "" #: ../packages.py:167 #, fuzzy msgid "LVM operation failed" msgstr "Saan a makapagsagpat" #: ../packages.py:323 #, fuzzy msgid "Invalid Key" msgstr "Saan a Matutop nga Unlapi" #: ../packages.py:324 #, fuzzy msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Saan a matutop a numero ti pateg a naisurat." #: ../packages.py:352 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "Laktawen" #: ../packages.py:384 ../packages.py:407 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Patigmaan! Sakbay ti pannakaibbat daytoy!" #: ../packages.py:385 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " %s\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" "Dios ti agngina kadayo ta inyulog daytoy a masakbayan a bersion ti " "pannakaibbat ti %s.\n" "\n" "Daytoy ket saan a maudi a pannakaibbatna ken saan a maipaay ti panagaramat " "ti sistema ti produksion. Ti Pagurnongna daytoy a pannakaibbat ket ti " "padamag nga aggapu ti mangpaneknek, ken saan a maitutop ti inaldaw nga " "panagaramat.\n" "\n" "Basaenyo ti sumaruno a pagtaengan tapno makapagipadamagkayo: \n" "\n" " %s\n" "sayonto idatag ti padamag maisuppiat ti '%s'.\n" #: ../packages.py:398 msgid "_Install anyway" msgstr "_Mainstala no aniaman" #: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578 msgid "Foreign" msgstr "Sangsangaili" #: ../partedUtils.py:368 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " "use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " "of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" "Naipormato ti aparato a %s babaen ti LDL iti saad ti CDL. Ti naipormato ti " "LDL a DASD ket saan a masayangkat tapno maaramat iti panaginstala ti %s. No " "kayatyo nga aramaten daytoy a harddisk maipapan ti panaginstala, naksen a " "marugianto ngem mabura ti SIBUBUKEL a DATOS nga nakasurat kadaytoy a drive.\n" "\n" "Kayatyo a maipormato daytoy a DASD babaen ti CDL?" #: ../partedUtils.py:398 #, fuzzy, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " "on this drive.\n" "\n" "Would you like to re-initialize this drive?" msgstr "" "Agdinama, iti /dev/%s ket addan ti%s a panagurnos ti benneg. Tapno maaramat " "daytoy a disk maipapan ti panaginstala ti %s, nasken a marugian manen ngem " "mabura ti SIBUBUKEL a DATOS a nakasurat kadaytoy a harddrive.\n" "\n" "Kayatyo a maipormato daytoy a drive?" #: ../partedUtils.py:407 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Bay-an ti harddrive" #: ../partedUtils.py:408 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "" #: ../partedUtils.py:1023 msgid "Initializing" msgstr "Agirubrubbuat" #: ../partedUtils.py:1024 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Aguraykayo bayat ti panagpormato ti harddrive a %s...\n" #: ../partedUtils.py:1108 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Saan a mabasa ti rehistro ti benneg iti aparto a %s. Tapno maparsua ti baro " "a benneg, nasken a marugian ket maburanto ti SIBUBUKEL A DATOS nga " "nakaisurat kadaytoy a harddisk.\n" "\n" "Waswasen daytoy nga aramid ti keddeng a maipanggep ania a harddrive a " "mabaybay-an.\n" "\n" "Kayatyo a marugian daytoy a harddrive ket mabura ti SIBUBUKEL A DATOS?" #: ../partedUtils.py:1129 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " "DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Saan a mabasa ti tabula ti benneg nga naisurat iti aparato a %s (%s). Tapno " "maparsua ti baro a benneg, kailangan a mairugi ket mapukaw ti SIBUBUKEL a " "DATOS a naisurat kadaytoy a harddrive.\n" "\n" "Daytoy nga aramid ket \n" "\n" "Kayatyo a marugian daytoy a drive ket mabura ti SIBUBUKEL a DATOS?" #: ../partedUtils.py:1277 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " "the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " "You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " "any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "" #: ../partedUtils.py:1361 msgid "No Drives Found" msgstr "Awan ti masarakan a harddrive" #: ../partedUtils.py:1362 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Rimsua ti biddut - Awan ti naduktalan nga aparato a maparsuaan ti baro a " "sistema ti intar. Sukimatanyo ti hardware ti puon ti problema." #: ../partIntfHelpers.py:43 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo." #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Ti Nagan ti Grupo ti Tomo ket rumbeng a basbassit ngem 128 a kurdit" #: ../partIntfHelpers.py:50 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Biddut - Saan a maaramat ti nagan a %s ti grupo ti tomo." #: ../partIntfHelpers.py:55 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "Biddut - Ti nagan ti grupo ti tomo ket aglallaon ti saan a maaramat a kurdit " "wenno espasio. Dagiti maaramat a kurdit ket letra, numero, '.' wenno '_'." #: ../partIntfHelpers.py:65 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Isuratyo ti nagan ti lohikal a tomo." #: ../partIntfHelpers.py:69 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "" "Ti Nagan ti Lohikal a Tomot ket rumbeng a basbassit ngem ti 128 a kurdit" #: ../partIntfHelpers.py:73 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Biddut - Saan a maaramat ti nagan a %s ti lohikal a tomo." #: ../partIntfHelpers.py:79 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "Biddut - Aglallaon ti nagan ti lohikal a tomo iti saan a maaramat a kurdit " "wenno espasio. maaramat a kurdit ket letra, numero, '.' wenno '_'." #: ../partIntfHelpers.py:103 #, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " "end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "Saan a maaramat ti pagisagpatan a %s. Ti pagisagpatan ket rumbeng a " "pagrugina ti '/', ken ti paggibusna met saan a '/'. Ti laonna ket dagiti " "maimalmaldit a kurdit, ngem awan ti espasiona. " #: ../partIntfHelpers.py:110 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Itudingyo ti pagisagpatan datoy a benneg." #: ../partIntfHelpers.py:120 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti RAID nga aparato a /dev/md%s." #: ../partIntfHelpers.py:123 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti aparato a RAID." #: ../partIntfHelpers.py:128 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti grupo a '%s' ti LVM a tomo." #: ../partIntfHelpers.py:131 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti grupo ti LVM a tomo." #: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154 #: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171 #: ../partIntfHelpers.py:195 msgid "Unable To Delete" msgstr "Saan a Mabura" #: ../partIntfHelpers.py:147 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Nasken a mapili ti benneg a maburanburato" #: ../partIntfHelpers.py:155 msgid "You cannot delete free space." msgstr "Saan a mabura ti nawaya nga espasio." #: ../partIntfHelpers.py:162 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Saan a mabura ti benneg ti DASD a naipormato babaen ti LDL." #: ../partIntfHelpers.py:172 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" "Saan a mabura daytoy a benneg, gapu ta daytoy ket nabennat a benneg daytoy, " "nga aglallaon iti %s." #: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" "Daytoy a benneg ket aglallaon iti datos maipaay ti panaginstala iti " "agnannayon a harddisk." #: ../partIntfHelpers.py:196 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "" "Saan a mabura daytoy a benneg:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817 msgid "Confirm Delete" msgstr "Patalgedan ti Panagbura" #: ../partIntfHelpers.py:242 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Maburanto dagiti benneg ti '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "_Delete" msgstr "_Borraen" #: ../partIntfHelpers.py:302 msgid "Notice" msgstr "Pakdaar" #: ../partIntfHelpers.py:303 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Dagiti sumaruno a benneg ket saanda a nabura, gapu ta naar-armatda:\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332 #: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369 msgid "Unable To Edit" msgstr "Saan a mabaliwan" #: ../partIntfHelpers.py:320 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Kailangan a mapili ti benneg a mabaliwanto" #: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "" "Saan a mabliwan daytoy a benneg:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:359 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" "Saan a mabaliwan daytoy a benneg, gapu ta nabennat a benneg daytoy ken " "aglallaon iti %s." #: ../partIntfHelpers.py:391 msgid "Format as Swap?" msgstr "Ipormato a kas pangsinnukat?" #: ../partIntfHelpers.py:392 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" "Ti kita ti /dev/%s ket 0x82 (pangsinnukat ti Linux), ngem saansa a " "naipormato a kas pangsinnukat a benneg ti Linux.\n" "\n" "Kayatyo nga ipormato daytoy a benneg a kas pangsinnukat?" #: ../partIntfHelpers.py:412 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "" "Nasken a mapili ti saan a nakurkurang ngem maysa a harddrive a mainstalaan " "ti %s." #: ../partIntfHelpers.py:417 #, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " "sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" "Piniliyo ti agaramat a saan a maipormato iti benneg nga addan maipaay daytoy " "nga instalasion. Naisingasing a maipormato daytoy a benneg tapno " "mapatalgedan a saan nga agimproblema dagiti intar ti daan nga instalasion ti " "sistema ti panangpaandar kadaytoy a panaginstala ti Linux. Nupay kasta, no " "aglallaon daytoy a benneg iti intar a masapolyo, kas pagarigan dagiti " "direktorio ti mangaramat, ipatuloyyo ketdi a saan a maipormato daytoy a " "benneg." #: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Format?" msgstr "Ipormato?" #: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Baliwan ti benneg" #: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Do _Not Format" msgstr "_Di maipormato" #: ../partIntfHelpers.py:433 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Biddut iti Panagbebenneg" #: ../partIntfHelpers.py:434 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Adda ti nakaro a sumaruno a biddut iti gandat a nadawat ti panagbenneg. " "Naksen a mapalaingan dagitoy kasakbayan ti pakapagpatuloy ti panaginstala ti " "%s.\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:448 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Tigmaan ti Panagbenneg" #: ../partIntfHelpers.py:449 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" "Adda ti patigmaan a sumaruno iti gandat a dinawatyo ti panagbenneg.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Kayatyo nga ipatuloy ti gandat a dinawatyo ti panagbenneg?" # pre-existing? #: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" "Dagiti sumaruno a panagadda a benneg ket napilida a maipormatto a mabura " "amin a datos." #: ../partIntfHelpers.py:466 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" "Pilienyo ti 'Wen' tapno makapagpatuloykayo ken maipormato dagitoy a benneg, " "wenno 'Saan' tapno makapagsublikayo sayonto sukatan dagitoy a pakaitudingan." #: ../partIntfHelpers.py:472 msgid "Format Warning" msgstr "Patigmaan ti Panagipormato" #: ../partIntfHelpers.py:520 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" "Maburanto ti grupo a \"%s\" ti tomo.\n" "\n" "AMIN a lohikal a tomo nga aggigyan kadaytoy ket mapukaw." #: ../partIntfHelpers.py:524 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Maburanto ti lohikal a tomo a \"%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:527 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Maborato ti aparato ti RAID." #: ../partIntfHelpers.py:530 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Maburato ti benneg a /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:533 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Ti napili a benneg ket maburato." #: ../partIntfHelpers.py:543 msgid "Confirm Reset" msgstr "Patalgedan ti Panagisubli" #: ../partIntfHelpers.py:544 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Sigurado a kayatyo a maisubli ti rehistro ti benneg iti sigud a kasasaadna?" #: ../partitions.py:84 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Saan a makapagpatuloy ti panaginstala." #: ../partitions.py:85 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" "Naipatungpalen dagiti piniliyo nga opsion ti panagbenneg. Saanyo " "makapagsubli iti pantalia ti panagbaliwan ti disk. Kayatyo ti agpatuloy iti " "panaginstala?" #: ../partitions.py:130 #, fuzzy, python-format msgid " for device %s" msgstr "Baliwan ti aparato a FCP a %s" #: ../partitions.py:133 #, fuzzy msgid "Encrypt device?" msgstr "Klabe ti Encryption" #: ../partitions.py:134 #, python-format msgid "" "You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " "device encryption%s will be disabled." msgstr "" #: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52 #: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246 #: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361 #: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179 #: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231 #: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473 #: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390 #: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542 #: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292 msgid "Back" msgstr "Agatras" #: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312 #: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62 #: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 #: ../loader/driverdisk.c:446 msgid "Continue" msgstr "Ipatuloy" #: ../partitions.py:160 #, fuzzy msgid "Writing partitioning to disk" msgstr "Iy_akar ti benneg iti:" #: ../partitions.py:161 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." msgstr "" #: ../partitions.py:166 #, fuzzy msgid "Go _back" msgstr "_Agatras" #: ../partitions.py:167 msgid "_Write changes to disk" msgstr "" #: ../partitions.py:265 #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "Patalgedan:" #: ../partitions.py:266 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" "\n" "If you skip this step the device's contents will not be available during " "installation." msgstr "" #: ../partitions.py:1146 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" "Saan a naituding ti masapol a benneg a root (/) tapno makapagpatuloy ti " "panaginstala ti %s." #: ../partitions.py:1151 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" "Ti espasio ti benneg a 'root' ket basbassit ngem 250 a megabyte; " "nakabasbassit tapno mainstala ti %s." #: ../partitions.py:1177 #, fuzzy msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes." msgstr "" "Masapol a maparsua ti /boot/efi a benneg ti kita a FAT ken ti kaddakel a 50 " "a MB." #: ../partitions.py:1191 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." msgstr "" "Ti pangirugi a benneg ket saan dagiti umuna nga uppat a benneg, isu nga saan " "a makaruginto." #: ../partitions.py:1212 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Nasken a maparsua ti benneg ti Apple Boostrap." #: ../partitions.py:1234 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Nasken a maparsua ti pangrubbuat a benneg ti PPC PReP." #: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" "Daytoy a benneg a %s ket basbassit ngem %s a MB, a nababbaba ngem ti " "naisingasing a kadawyan a panaginstala ti %s." #: ../partitions.py:1287 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Agsimsimpa iti aparato nga USB. Makapagtungpal iti makaandar a sistema wenno " "saan." #: ../partitions.py:1290 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." msgstr "" "Agsimsimpa iti aparato a FireWire. Makapagtungpal iti makaandar a sistema " "wenno saan." #: ../partitions.py:1300 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Dagiti makarugi a benneg ket maidisso iti aparato ti RAID1 laeng." #: ../partitions.py:1305 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo." #: ../partitions.py:1311 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "Dagiti makarugi a benneg ket maidisso iti aparato ti RAID1 laeng." #: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322 #, fuzzy, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo." #: ../partitions.py:1326 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo." #: ../partitions.py:1330 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" "Awan ti naituding a pangsinnukat a benneg. Uray no masapol iti amin a " "pasamak, naisangayan a mapasayaatna ti panagtaray maipaay ti kaadduan a " "panaginstala." #: ../partitions.py:1337 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" "naituding ti nalabsan a 32 pangsinnukat nga aparato. Ti kernel ti %s ket " "maipakat ti 32 a pangsinnukat nga aparato." #: ../partitions.py:1348 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" "naituding ti nababbaba a pangsinnukat nga espasio (%d a MB) ngem ti maaramat " "a RAM (%d a MB) ti sistema. Maaringanto a dakes ti panagtaryna." #: ../partitions.py:1655 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "ti benneg ket inar-armat ti paginstala." #: ../partitions.py:1658 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "benneg nga makimiembro iti urnong ti RAID." #: ../partitions.py:1661 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "benneg a makimiebro ti grupo ti tomo ti LVM." #: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." msgstr "" "Daytoy a pagisagpatan ket naksen a naidisso iti Linux a sistema ti intar." #: ../partRequests.py:284 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Saan a maaramat ti pagisagpatan. Ti direkotrio a %s ket masapol a maisagpat " "iti sistema a '/' ti intar." #: ../partRequests.py:287 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "Saan a maaramat ti pagisagpatan a %s. ???" #: ../partRequests.py:296 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "" "Daytoy a pagisagpatan ket naksen a naidisso iti Linux a sistema ti intar." #: ../partRequests.py:317 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" "Inar-aramaten ti pagisagpatan a \"%s\". Pillieny ti sabali a pagisagpatan." #: ../partRequests.py:331 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" "Ri kadakkel ti benneg a %s (%10.2f a MB) ket aglaplapus iti kadakkelan a %" "10.2f a MB." #: ../partRequests.py:539 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" "Ti kadakkel ti nadawat a benneg (%s MB) ket aglaplapus iti kadakkelan a %s a " "MB." #: ../partRequests.py:544 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Ti kaddakel ti nadawat a benneg ket negatibo. (%s MB)" #: ../partRequests.py:548 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Dagiti benneg ket saanda a makarugi iti baba ti umuna a silindro." #: ../partRequests.py:551 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Dagiti benneg ket saanda makatungpal iti negatibo a silindro." #: ../partRequests.py:753 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" "Awan ti miembro ti padawat ti RAID, wenno awan ti tukad a naituding ti RAID." #: ../partRequests.py:758 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "" "Naksen ti RAID nga aparato ti kita a %s ti saan a nakurkurang ngem %s a " "miembro." #: ../partRequests.py:767 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" "Mabalin nga adda kadaytoy nga aparato ti RAID ti kadakkelan a %s a pagnayon. " "Tapno umado, masapol a mainayon ti miembro iti aparato ti RAID. " #: ../partRequests.py:1033 msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." msgstr "" "Masapol a ti kadakkel ti lohikal a tomo ket dakdakkel ngem ti pisikal a " "kadakkel ti grupo ti tomo." #: ../rescue.py:151 msgid "Starting Interface" msgstr "Irugrugi ti Pagsilpuan" #: ../rescue.py:152 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "Napadpadas ti panagirugi ti %s" #: ../rescue.py:194 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "No nalpasen, leppasenyo ti shell santo marugian manen ti sistema." #: ../rescue.py:201 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "" #: ../rescue.py:220 msgid "Setup Networking" msgstr "Ituding ti Ikit" #: ../rescue.py:221 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Kayatyo irugi dagiti pagsilpuan ti iket kadaytoy a sistema?" #: ../rescue.py:261 ../text.py:742 msgid "Cancelled" msgstr "Naukas" #: ../rescue.py:262 ../text.py:743 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Saan a maiyaddang ti kasakbayan aggapu ditoy. Masapol a mapadas manen." #: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463 msgid "Rescue" msgstr "Isalakan" #: ../rescue.py:302 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " "your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " "can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " "by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" "Ti pangsalakan nga aglawlaw ket padasennanto a saraken ti panaginstala ti " "Linux, ken isagpatnanto babaen ti direktorio a %s. Maaramidyo dagiti masapol " "a pakabaliwan maipaay ti sistemayo. No kayatyo ti agpatuloy kadaytoy nga " "addang, pilienyo ti 'Ipatuloy'. Mapiliyo met ti agisagpat iti sistema ti " "intar a kas basa-laeng imbes a kas basa-surat no pilieny ti 'Basa-Laeng'.\n" "\n" "No saan a makapagpatuloy maigapu ti ania man a rason, mapiliyo ti " "'Laktawen', malaktaw daytoy nga addang, santo maipataruskayo iti shell ti " "pammilin.\n" "\n" #: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317 msgid "Read-Only" msgstr "Basa-Laeng" #: ../rescue.py:343 msgid "System to Rescue" msgstr "Ti Sistema a Maisalakan" #: ../rescue.py:344 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Ania a benneg ti pagdissuan ti kangrunaan a benneg ti panaginstala?" #: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718 msgid "Exit" msgstr "Ileppas" #: ../rescue.py:372 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Adda ti narugit a sistema ti intar a saan nga naisagpat. Talmeganyo ti " " tapno maipakita ti shell ayan makaaramatyo iti fsck sayo isagpat ti " "benneg." #: ../rescue.py:383 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Naisagpat ti sistema babaen ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno maipakita ti sheel. No kayatyo nga aramiden ti " "sistema kas ti kangrunaan nga aglawlaw, patungpalenyo ti pammilin a:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "Marugian manen ti sistema no kalpasanyo ti shell." #: ../rescue.py:464 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti dadduma wenno amin a sistema. Nalabit " "a naisagpat babaen ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno maipakita ti shell. Marugian manen nga " "otomatiki ti sistema no kalpasanyo ti shell." #: ../rescue.py:473 msgid "Rescue Mode" msgstr "Wagas ti Pannakaisalakan" #: ../rescue.py:474 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Awan ti benneg ti Linux. Talmeganyo ti tapno maipakita ti shell. " "Marugian manen ti sistema no kalpasanyo ti shell." #: ../rescue.py:487 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Nakaisagpat ti sistema babaen ti direktorio a %s." #: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Save" msgstr "Idulin" #: ../text.py:210 msgid "Save to local disk" msgstr "" #: ../text.py:211 #, python-format msgid "Send to bugzilla (%s)" msgstr "" #: ../text.py:212 msgid "Send to remote server (scp)" msgstr "" #: ../text.py:226 ../text.py:239 msgid "User name" msgstr "Mangaramat" #: ../text.py:228 ../text.py:241 msgid "Password" msgstr "Kontrasenias" #: ../text.py:230 #, fuzzy msgid "Bug Description" msgstr "Pagilawlawag: %s" #: ../text.py:243 msgid "Host (host:port)" msgstr "" #: ../text.py:245 #, fuzzy msgid "Destination file" msgstr "Saan a makapagsagpat" #: ../text.py:329 msgid "Passphrase for encrypted device" msgstr "" #: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices" msgstr "" #: ../text.py:378 #, fuzzy, python-format msgid "The passphrase must be at least %d characters long." msgstr "" "Naksen a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias." #: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Passphrase" msgstr "" #: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "This is a global passphrase" msgstr "" #: ../text.py:481 ../text.py:485 #, fuzzy msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "" "Saan a maaramat ti grapikal a panangikapet... Marugrugian ti wagas a texto." #: ../text.py:523 #, fuzzy, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo." #: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "" #: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "%s" #: ../text.py:618 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s" #: ../text.py:620 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" " / Mangsukat | Mangpili | Sumaruno a " "Pantalia" #: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Ipatuloy a pasayaaten?" #: ../upgrade.py:92 #, python-format msgid "" "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system " "is for %s architecture. \n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" msgstr "Ania ti panagisagana ti sistema ti intar a naidisso kadaytoy a benneg?" #: ../upgrade.py:113 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" "Nakaisagpaten ti sistema a piniliyo nga pasayaatento ti intar ti " "panaginstala ti Linux. Saankayo makasubli gapu ditoy.\n" "\n" #: ../upgrade.py:117 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Kayatyo nga ipatuloy ti panagpasayaat?" #: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Narugit a Sistema ti Intar" #: ../upgrade.py:216 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Dagiti sumaruno a sistema a Linux ti intar ket saanda a naidissaag a " "nalaing. Rugianyo ti pakainstalayo ti Linux, palubosanyo a masukimat ti " "sistema ti intar, sayonto iddepen a nalaing ti sistema tapno mapasayaat ti " "sistema.\n" "%s" #: ../upgrade.py:224 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Dagiti sumaruno a sistema ti intar maipaay ti sistema a Linux ket saanda a " "naidissaag a nalaing. Kayatyo isagpat ida no ania man?\n" "%s" #: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371 msgid "Mount failed" msgstr "Saan a makapagsagpat" #: ../upgrade.py:366 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" "Maysa wenno adu a sistema ti intar a nakalista iti /etc/fstab ti sistema a " "Linux ket saanda a maisagpat. Tarimaanyo daytoy a problema, sayonto padasen " "manen ti panagpasayaat." #: ../upgrade.py:372 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" "Maysa wenno adu a sistema ti intar a nakalista iti /etc/fstab ti sistema a " "Linux ket saanda a maitunos ken saanda a maisagpat. Tarimaanyo daytoy a " "problema, sayonto padasen manen ti panagpasayaat." #: ../upgrade.py:389 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Ti sumaruno nga intar ket puro a simboliko a kasilpo a saan a maipakat iti " "pangapasayaat. Sukatanyo ida ti relativo a simboliko a kasilpo, sayonto " "mangrugi ti pakapasayaat manen.\n" "\n" #: ../upgrade.py:395 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Puro a Simboliko a Kasilpo" #: ../upgrade.py:406 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Dagiti sumaruno ket direktorio iti saad ti nasken a simboliko a kasilpo ket " "agpaproblemada iti panagpasayaat. Isubliyo ida ti kasisigud a kasasaad a " "simboliko a kasilpo, sayonto mangirugi manen ti panagpasayaat.\n" "\n" #: ../upgrade.py:412 msgid "Invalid Directories" msgstr "Saan a Maaramat a Direktorio" #: ../upgrade.py:419 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Ti %s ket saan a mabirokan" #: ../vnc.py:148 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s panaginstalla iti host a %s" #: ../vnc.py:150 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s panaginstala" #: ../vnc.py:177 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Agpadpadas nga agkasilpo ti kliente ti VNC iti host a %s." #: ../vnc.py:191 msgid "Connected!" msgstr "Nakasilpuan!" #: ../vnc.py:194 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Agpadasto ti agsilpo manen no 15 segundo..." #: ../vnc.py:200 #, fuzzy, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" msgstr "Kalpasanna ti naminlimapulo nga agpadas, mauk-ukasen ti panagsilpo!\n" #: ../vnc.py:209 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" "Ti kliente a VNC ket ikasilpoyo a demano iti %s tapno mairugi ti " "panaginstala. " #: ../vnc.py:211 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "" "Ti kliente a VNC ket ikasilpoyo a demano tapno mairugi ti panaginstala. " #: ../vnc.py:214 msgid "Starting VNC..." msgstr "Irugrugi ti VNC..." #: ../vnc.py:239 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Agdama nga agtartaray ti servbidor ti VNC." #: ../vnc.py:252 msgid "" "\n" "\n" "You chose to connect to a listening vncviewer. \n" "This does not require a password to be set. If you \n" "set a password, it will be used in case the connection \n" "to the vncviewer is unsuccessful\n" "\n" msgstr "" #: ../vnc.py:257 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the self.password= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "PATIGMAAN!!! Agtartaray nga AWAN TI KONTRASENIAS ti serbidor ti VNC!\n" "Maaramatyo ti opsion a vncpassword= ti rubbuat\n" "no kayatyo a patalgedan ti serbidor.\n" #: ../vnc.py:261 msgid "" "\n" "\n" "You chose to execute vnc with a password. \n" "\n" msgstr "" #: ../vnc.py:263 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Unknown Error. Aborting. \n" "\n" msgstr "Saan nga Am-ammo a Biddut" #: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378 msgid "VNC Configuration" msgstr "Panagidalimanek ti VNC" #: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382 msgid "No password" msgstr "Awan ti Kontrasenias" #: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" "Ti kontrasenias ket atipaenna ti saan a napalugodan nga adengdengngeg a " "makasilpo ken makapaliiw ti kasasaad ti panaginstala. Isuratyo ti " "kontrasenias a maaramatto maipaay ti panaginstala." #: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Kontrasenias:" #: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Kontrasenias (patalgedan):" #: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Saan nga agkapasang ti Kontrasenias" #: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Agdumduma dagiti insuratyo a kontrasenias. Padasenyo manen." #: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Kaatiddog ti Kontrasenias" #: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "" "Naksen a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias." #: ../vnc.py:346 msgid "Unable to Start X" msgstr "Saan a Mapaandar ti X" #: ../vnc.py:348 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" "Saan a makaandar ti X kadaytoy a makina. Kayatyo ti agpaandar iti VNC tapno " "makasilpokayo nga aggapu ti sabali a kompiuter kadaytoy a kompiuter, sayonto " "sigragrapikal nga instala, wenno ipatuloy ti panaginstala ti wagas ti text?" #: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370 msgid "Use text mode" msgstr "Aramaten ti wagas a text" #: ../vnc.py:368 msgid "Start VNC" msgstr "Iparugi ti VNC" #: ../yuminstall.py:76 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s a MB" #: ../yuminstall.py:79 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s a KB" #: ../yuminstall.py:82 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s a Byte" #: ../yuminstall.py:84 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s a Byte" #: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213 msgid "Processing" msgstr "Aga-analisa" #: ../yuminstall.py:124 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Isagsagana ti transaksion aggapo ti pagtataudan ti panaginstala..." #: ../yuminstall.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s (%s)\n" msgstr "Main-instala ti %s\n" #: ../yuminstall.py:202 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "" #: ../yuminstall.py:214 #, fuzzy msgid "Finishing upgrade process..." msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..." #: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275 #, fuzzy msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Inayon ti Nakaikabilan" #: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please provide the correct information for installing %s." msgstr "" "Rimsua ti sumaruno a biddut iti panagbebenneg:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../yuminstall.py:366 #, fuzzy msgid "Change Disc" msgstr "Insukat ti CDROM" #: ../yuminstall.py:367 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Isengngatyo ti %s a disk ti %d tapno makapagpatuloykayo." #: ../yuminstall.py:378 #, fuzzy msgid "Wrong Disc" msgstr "Saan nga apag-isu a CDROM" #: ../yuminstall.py:379 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Saan met a dayta ti apag-isu a %s a CDROM." #: ../yuminstall.py:385 #, fuzzy msgid "Unable to access the disc." msgstr "Saan a maakses ti CDROM." #: ../yuminstall.py:533 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "" #: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653 msgid "Re_boot" msgstr "Uliten ti panagrugi" #: ../yuminstall.py:651 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Iparuar ti CD" #: ../yuminstall.py:660 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " "package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" "\n" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" "Saan a mailukat ti intar a%s. Aggapu ta nalabsan ti intar wenno nalabit a " "nadadael ti pakete. Patalgedanyo nga laonen ti paginstala a kayo ti amin a " "masapol a pakete.\n" "\n" "No marugian manen, mabatinto ti sistema iti bullabullan a kasasaad. Nalabit " "a masapol a uliten ti panaginstala.\n" "\n" #: ../yuminstall.py:700 #, fuzzy msgid "Retrying" msgstr "Inal-ala" #: ../yuminstall.py:700 msgid "Retrying download..." msgstr "" #: ../yuminstall.py:772 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagtutungpal ti transaksion, maigapo ti sumaruno a " "rason: %s" #: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808 msgid "file conflicts" msgstr "masuppiat ti intar" #: ../yuminstall.py:809 msgid "older package(s)" msgstr "daddaan a pakete" #: ../yuminstall.py:810 msgid "insufficient disk space" msgstr "kurang nga espasio ti disk" #: ../yuminstall.py:811 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "kurang nga inode ti disk" #: ../yuminstall.py:812 msgid "package conflicts" msgstr "masuppiat ti pakete" #: ../yuminstall.py:813 msgid "package already installed" msgstr "nakainstalan ti pakete" #: ../yuminstall.py:814 msgid "required package" msgstr "masapol a pakete" #: ../yuminstall.py:815 msgid "package for incorrect arch" msgstr "pakete ti madi nga arkitektura" #: ../yuminstall.py:816 msgid "package for incorrect os" msgstr "pakete ti madi a sistema ti panangpaandar" #: ../yuminstall.py:830 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Masapol ti adu pay nga espasio kadagiti sumaruno a sistema ti intar:\n" #: ../yuminstall.py:843 #, fuzzy, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" msgstr "Ania ti kita ti warnakan nga aglallaon iti pakete a mainstalato?" #: ../yuminstall.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagtutungpal ti transaksion, maigapo ti sumaruno a " "rason: %s" #: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861 #, fuzzy msgid "Error Running Transaction" msgstr "Biddut iti panagtutungpal ti transaksion" #: ../yuminstall.py:1021 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Ab-abruten ti datos ti panaginstala..." #: ../yuminstall.py:1023 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Ab-abruten ti datos ti panaginstala maipaay ti %s..." #: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429 msgid "Edit" msgstr "Baliwan" #: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " "generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Saan a nabasa ti metadata ti pakete. Aggapu ta nalabsan ti direktorio ti " "datos ti pagikabilan. Patalgedanyo a napataud a nalaing ti kayo ti " "panaginstala. %s" #: ../yuminstall.py:1094 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505 msgid "Uncategorized" msgstr "Awan ti Kategoria" #: ../yuminstall.py:1323 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or exit the " "installer." msgstr "" "Dagiti pakete a piniliyo ket masapolda ti %d a MB ti nawaya nga espasio " "tapno mainstalada, ngem kurang ti espasio. Maisukatyo ti pakapilianyo wenno " "marugian manen." #: ../yuminstall.py:1342 msgid "Reboot?" msgstr "Rugian manen?" #: ../yuminstall.py:1343 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Marugian manen ti sistema itan." #: ../yuminstall.py:1505 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "Agar-arup nga agpasaysayaatkayo manipud ti sistema a nakadaddaan tapno " "mapasayaat daytoy a bersion ti %s. Sigurado a kayatyo nga ipatuloy daytoy a " "panagpasayaat?" #: ../yuminstall.py:1532 #, fuzzy, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "Agar-arup nga agpasaysayaatkayo manipud ti sistema a nakadaddaan tapno " "mapasayaat daytoy a bersion ti %s. Sigurado a kayatyo nga ipatuloy daytoy a " "panagpasayaat?" #: ../yuminstall.py:1579 msgid "Post Upgrade" msgstr "Kalpasan ti Panagpasayaat" #: ../yuminstall.py:1580 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Agdaldalimanek iti kalpasan ti panagpasayaat..." #: ../yuminstall.py:1582 msgid "Post Install" msgstr "Kalpasan ti panaginstala" #: ../yuminstall.py:1583 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Agur-urnos, kalpasan ti panaginstala..." #: ../yuminstall.py:1788 msgid "Installation Progress" msgstr "Kasasaad ti panaginstala" #: ../yuminstall.py:1823 msgid "Install Starting" msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala" #: ../yuminstall.py:1824 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..." #: ../yuminstall.py:1862 msgid "Dependency Check" msgstr "Panagsukimat ti Agtaltalek " #: ../yuminstall.py:1863 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Agsuksukimat iti agtaltalek ti napili a pakete ti panaginstala..." #: ../zfcp.py:52 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "" "Saan a naituding ti numero ti aparato wenno saan a maaramat ti numerona." #: ../zfcp.py:54 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "" "Saan a naituding ti sangalubungan a nagan ti port wenno saan a maaramat ti " "naganna." #: ../zfcp.py:56 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Saan a naituding ti LUN ti FCP wenno saan a maaramat ti numerona." #: ../iw/account_gui.py:52 #, fuzzy msgid "Root _Password:" msgstr "Kontrasenias ti _Root:" #: ../iw/account_gui.py:54 #, fuzzy msgid "_Confirm:" msgstr "_Patalgedan:" #: ../iw/account_gui.py:97 msgid "Caps Lock is on." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122 #: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74 msgid "Error with Password" msgstr "Biddut ti Kontrasenias" #: ../iw/account_gui.py:108 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" "Nasken a maisurat ti kontrasenias ti Root, santo paminsuda a matipa a " "mapatalgedan tapno maipatuloy." #: ../iw/account_gui.py:116 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Maiduma dagiti kontrasenias a insuratyo. Padasenyo manen." #: ../iw/account_gui.py:123 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "" "Nasken a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias " "ti root." #: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81 #, fuzzy msgid "Weak Password" msgstr "Kontrasenias" #: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "Kayatyo nga ipatuloy ti panagpasayaat?" #: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75 #, fuzzy msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "Ti dinawat a kontrasenias ket aglallaon ti saan nga ASCII a kurdit a saan a " "mapatubuyan iti kontrasenias." #: ../iw/autopart_type.py:97 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:180 msgid "" "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:261 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Saan a Matutop to Nagan ti Mangrugi" #: ../iw/autopart_type.py:262 #, fuzzy msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Masapol a maikkan ti nagan ti pangrugian a saan a sero ti kaatiddogna." #: ../iw/autopart_type.py:284 msgid "Error with Data" msgstr "Biddut ti Datos" #: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "" "Ikkaten amin a benneg a nakaidisso kadagiti napili a harddrive, santo " "maparsua ti sigud a panangurnos." #: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 #, fuzzy msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "" "Ikkaten amin a benneg ti Linux a nakaidisso kadagiti napili a harddrive, " "santo parsuaen ti nakaisigudan a panangurnos." #: ../iw/autopart_type.py:407 #, fuzzy msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" msgstr "" "Ikkaten amin a benneg ti Linux a nakaidisso kadagiti napili a harddrive, " "santo parsuaen ti nakaisigudan a panangurnos." #: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520 #, fuzzy msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "" "Aramaten ti nawaya nga espasio iti pinili a harddrive, santo parsuaen ti " "nakaisigudan a panangurnos." #: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521 #, fuzzy msgid "Create custom layout" msgstr "Parsuaen ti kabukbukudan a panagipinipin." #: ../iw/blpasswidget.py:47 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Aramaten ti kontrasenias ti mangimaton ti panagrubbuat" #: ../iw/blpasswidget.py:48 #, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " "increasing security." msgstr "" "Ti kontrasenias ti mangimaton ti panagrubbuat ket atipaen ti mangaramat a " "makabaliw iti opsion nga maik-ikan iti kernel. Tapno nasaysayaat ti " "seguridad ti sistema, naisingasing a maituding ti kontrasensias." #: ../iw/blpasswidget.py:79 msgid "Change _password" msgstr "Isukat ti _kontrasenias." #: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Isuratyo ti Kontrasenias ti Mangimaton ti Panagrubbuat" #: ../iw/blpasswidget.py:108 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" "Isuratyo ti kontrasenias ti mangimaton ti panagrubbuat, sayonto " "patalgedanyo. (Pakdaar: ti mapa ti tekla ti BIOS ket agduma ngem ti ittata a " "mapa ti tekla a naruamyo.)" #: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "_Password:" msgstr "_Kontrasenias:" #: ../iw/blpasswidget.py:121 msgid "Con_firm:" msgstr "_Patalgedan:" #: ../iw/blpasswidget.py:142 msgid "Passwords don't match" msgstr "Saan nga agkapasang ti kontrasenias" #: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443 msgid "Passwords do not match" msgstr "Saan nga agkapasang ti kontrasenias" #: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453 #, fuzzy msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" "Ti kontrasenias ti mangimaton ti panagrubbuat ket nababbaba ngem 6 a kurdit. " "Naisingasing ti at-atiddog kontrasenias.\n" "\n" "Kayatyo pay nga amaraten daytoy a kontrasenias? " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46 #: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168 #: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Panagidalimanek ti Mangimaton ti Panangirubbuat" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "Main-instala ti mangimaton ti rubbuat..." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:222 #, fuzzy msgid "_Change device" msgstr "Insukat ti CDROM" #: ../iw/congrats_gui.py:33 msgid "Congratulations" msgstr "Kablaawan" #: ../iw/congrats_gui.py:71 #, fuzzy msgid "" "Please reboot the system to use the installed system.\n" "\n" msgstr "Ikasilpuanyo ti %s tapno makapagrugi ti panaginstala..." #: ../iw/congrats_gui.py:74 #, fuzzy msgid "" "Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../iw/congrats_gui.py:78 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Kablaawan, nalpas ti panaginstala.\n" "\n" "%s%s" #: ../iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Panagsukimat ti Pannakapasayaat" #: ../iw/examine_gui.py:59 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Isimpa ti %s" #: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" "Pilienyo daytoy no kayatyo ti aginstala ti baro a sistema. Mawaswasen a " "maisurat ti panagadda a software ken datos ket agtalek kadagiti pakapilian " "ti panagidalimanek." #: ../iw/examine_gui.py:65 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Pasayaat ti panagadda a panaginstala" #: ../iw/examine_gui.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option preserves the existing data on your drives." msgstr "" "Pilienyo ti opsion no kayatyo a pasayaat ti panagadda a sistema a %s. Daytoy " "nga opsion ket taginayonen ti datos a nakasurat kadagiti harddrive." #: ../iw/examine_gui.py:116 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Ti sumaruno a nainstala a sistema ket mapasayaatto:" #: ../iw/examine_gui.py:129 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Saan nga Am-ammo a sistema ti Linux" #: ../iw/GroupSelector.py:165 #, fuzzy, python-format msgid "Packages in %s" msgstr "Pakete" #: ../iw/GroupSelector.py:442 #, python-format msgid "%d of %d optional package selected" msgid_plural "%d of %d optional packages selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../iw/GroupSelector.py:445 #, python-format msgid "%s" msgstr "" #: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46 msgid "Language Selection" msgstr "Pakapilian ti Pagsasao" #: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Ania a pagsasao a kayatyo nga aramaten iti panaginstala?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 #: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295 msgid "Not enough space" msgstr "Kurang ti espasio" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" "Saan a masukat ti kadakkel ti pisikal a kalawa gapu ta wenno saan ti espasio " "a masapol ti agdama a naituding a lohikal a tomo ket mapadakkelto ti masurok " "a kadakkel ngem ti maaramat nga espasio." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Patalgedan ti Panagsukat ti Pisikal a Kalawa" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 #, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take effect immediately." msgstr "" "Daytoy a panagsukat ti pateg ti pisikal a kalawa ket masapolto a mapaadu " "dagiti kadakkel ti dawat ti agdama a lohikal a tomo iti sangamano a " "sibubukel a numero ti pisikal a kalawa.\n" "\n" "Daytoy a panagsukat ket maibanag a dagus." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 #: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174 msgid "C_ontinue" msgstr "Ipat_uloy" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" "Saan a mabaliwan ti pisikal a kalawa ti kadakkel gapu ta ti napili a pateg (%" "10.2f a MB) ket kadakdakkel ngem ti kabassit a pisikal a tomo (%10.2f a MB) " "iti grupo ti tomo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" "Saan a mabaliwan ti pisikal a kalawa gapu ta nakadakdakkel ti pateg a napili " "(%10.2f a MB) no madiligan ti kadakkel ti kabassitan a pisikal a tomo (%" "10.2f a MB) ti grupo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197 msgid "Too small" msgstr "Nakabasbassit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" "Ti panagbaliw ti pateg ti pisikal a kalawa ket sayangennanto ti nabagas nga " "espasio ti maysa wenno ad-adu pay a pisikal a tomo ti grupo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" "Saan a mabliwan ti pisikal a kalawa gapu ta basbassit ti agbanagto a " "kadakkelan ti lohikal a tomo (%10.2f a MB) ngem maysa wenno ad-addu a " "naituding nga ittatta a lohikal a tomo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" "Saan a maikkat daytoy a pisikal a tomo gapu ta nakabasbassitto tapno " "makalaon ti grupo ti tomo iti naituding a lohikal a tomo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Mangaramid ti Lohikal a Tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Baliwan ti Lohikal a Tomo: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Baliwan ti Lohikal a Tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:351 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Pagisagpatan:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364 msgid "_File System Type:" msgstr "_Kita ti Sistema ti Intar:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374 msgid "Original File System Type:" msgstr "Kasisigud a Kita ti Sistema ti Intar:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379 msgid "Unknown" msgstr "Saan nga Am-ammo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:385 msgid "Original File System Label:" msgstr "Kasisigud nga Etiketa ti Sistema ti Intar:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Nagan ti Lohikal a Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Nagan ti Lohikal a Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Kadakkel (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425 #: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398 #: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589 msgid "Size (MB):" msgstr "Kadakkel (MB);" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Kadakkelan: %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359 #, fuzzy msgid "_Encrypt" msgstr "Klabe ti Encryption" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265 msgid "Illegal size" msgstr "Saan a matutop a kadakkel" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "" "Ti dinawat a kadakkel a kas naisurat ket saan a natutop a numero a dakdakkel " "ngem 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 msgid "Mount point in use" msgstr "Naar-aramat ti pagisagpatan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "Naar-aramat ti pagisagpatan a \"%s\", pillienyo ti sabali." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Saan a Matutop a Nagan ti Lohikal a Tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Saan a matutop a nagan ti lohikal a tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Naar-aramat ti nagan a \"%s\" ti lohikal a tomo. Pilienyo ti sabali." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627 #, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" "Dakdakkel ti nadawat nga ittatta a kadakkel (%10.2f a MB) ngem ti kadakkelan " "ti lohikal a tomo (%10.2f a MB). Tapno mapadakkel daytoy a patingga, " "maparsuayo ti dadduma a Pisikal a Tomo manipud ti saan a nabenneg nga " "espasio, sayonnto manayonan daytoy a Grupo ti Tomo ida." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889 #: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083 #: ../textw/partition_text.py:1314 msgid "Error With Request" msgstr "Biddut ti Dawat" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 #, fuzzy, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " "only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" "Nasken ti %g a MB dagiti lohikal a tomo a naindalimanekyo, ngem adda iti " "grupo ti tomo ti %g a MB laeng. " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782 msgid "No free slots" msgstr "Awan ti nawaya a sawang" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" "Saan a maparsua ti ad-adu ngem %s a lohikal a tomo tunggal maysa a grupo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789 msgid "No free space" msgstr "Awan ti nawaya nga espasio" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790 #, fuzzy msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" "Awan ti nabati nga espasio iti grupo ti tomo a maparsuaan ti baro a lohikal " "a tomo. Tapno mainayon ti lohikal a tomo, masapol a mabassit ti kaddakel ti " "maysa wenno ad-adu a panagadda a ittata a lohikal a tomo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Sigurado a kayatyo Buraen ti lohikal a tomo a \"%s\"?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Saan a Matutop ti Nagan ti Grupo ti Tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 msgid "Name in use" msgstr "Ar-aramaten ti nagan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Inar-aramat ti nagan a \"%s\"ti grupo ti tomo. Pilienyo ti sabali." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Kurang ti pisikal a tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" "Nasken ti saan a nakurkurang ngem maysa ti saan a naar-armat a pisikal a " "benneg ti tomo tapno maparsua ti Grupo ti LVM a Tomo.\n" "\n" "Parsuaen ti benneg wenno tinipon ti RAID ti kita a \"pisikal a tomo (LVM)\", " "santo pilien ti opsion a \"LVM\" manen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Parsuaen ti Grupo ti Tomo a LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Baliwan ti Grupo ti Tomo a LVM: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Edit LVM Volume Group" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Nagan ti Grupo ti Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Nagan ti Grupo ti Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Pisikal a Kalawa:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Maramat a Pisikal a _Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 msgid "Used Space:" msgstr "Naaramat nga Espasio:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 msgid "Free Space:" msgstr "Nawaya Espasio:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 msgid "Total Space:" msgstr "Kadagupan nga Espasio:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nagan ti Lohikal a Tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424 #: ../textw/upgrade_text.py:120 msgid "Mount Point" msgstr "Pagisagpatan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376 msgid "Size (MB)" msgstr "Kadakkel (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "I_nayon" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383 msgid "_Edit" msgstr "_Baliwan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180 #, fuzzy msgid "_Logical Volumes" msgstr "Lohikal a Tomo" #: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pakababaliw ti pateg nga naisurat maipaay ti \"%s\":\n" "%s" #: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169 #: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 #: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174 #: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40 #: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59 #: ../textw/network_text.py:65 msgid "Error With Data" msgstr "Biddut ti Datos" #: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162 #: ../textw/network_text.py:55 #, fuzzy, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Nasken ti pateg maipaay ti blangko a \"%s\"." #: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180 msgid "Dynamic IP" msgstr "Agsabsabali nga IP" #: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181 #, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Ipatultulod ti dawat ti datos ti IP maipaay ti %s..." #: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215 #: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206 #: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12 msgid "IP Address" msgstr "Pagtaengan nga IP" #: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213 #, fuzzy msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "Ti unlapi ti IPv4 ket masapol nga agbaet ti 0 ketn 32." #: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229 #: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240 #: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220 #: ../textw/netconfig_text.py:228 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IPv4/Maskara ti Ikit" #: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250 #: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528 #: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241 msgid "Gateway" msgstr "Paglasatan" #: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248 msgid "Nameserver" msgstr "Serbidor ti nagan" #: ../iw/netconfig_dialog.py:267 #, fuzzy msgid "Error configuring network device:" msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket." #: ../iw/netconfig_dialog.py:280 #, fuzzy msgid "Error configuring network device" msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket." #: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530 msgid "Primary DNS" msgstr "Kangrunaan a DNS" #: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532 msgid "Secondary DNS" msgstr "Maikaddua a DNS" #: ../iw/network_gui.py:38 msgid "_Gateway" msgstr "_Paglasatan" #: ../iw/network_gui.py:38 msgid "_Primary DNS" msgstr "_Kangrunaa a DNS" #: ../iw/network_gui.py:38 msgid "_Secondary DNS" msgstr "_Maikadkadua a DNS" #: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534 msgid "Network Configuration" msgstr "Panagidalimanek ti Iket" #: ../iw/network_gui.py:150 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" "Saan a natudingan ti nagan ti host. Depende ti iket, mabalin ti agpaproblema " "intono madamdama." #: ../iw/network_gui.py:154 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" "Saan a natudingan ti kampo a \"%s\". Depende ti iket, mabalin ti " "agpaproblema intono madamdama." #: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ti nagan a \"%s\" ti host ket saan a matutop maigapu ti sumaruno a rason:\n" "\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45 #, fuzzy, python-format msgid "Error With %s Data" msgstr "Biddut ti Datos" #: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66 #, fuzzy msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." msgstr "Saan a matutop ti impormasion a naidatag ti IP." #: ../iw/network_gui.py:174 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" "Awan ti singarngar nga aparato ti iket. Ti sistema ket ti sigud a saan a " "makapagsinnarita babaen ti iket no awan ania man ti saan a nakurkuran ngem " "maysa nga aparato iti nakairugian nga aparato ti iket." #: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:394 msgid "Active on Boot" msgstr "Agrugi iti Panagrubrubbuat" #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196 #: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Device" msgstr "Aparato" #: ../iw/network_gui.py:398 msgid "IPv4/Netmask" msgstr "IPv4/Maskara ti Ikit" #: ../iw/network_gui.py:400 msgid "IPv6/Prefix" msgstr "IPv6/Unlapi" #: ../iw/network_gui.py:460 msgid "Network Devices" msgstr "Aparato ti Iket" #: ../iw/network_gui.py:471 msgid "Set the hostname:" msgstr "Isurat ti nagan ti host:" #: ../iw/network_gui.py:476 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_nga atomatiko babaen ti DHCP" #: ../iw/network_gui.py:483 msgid "_manually" msgstr "a _demano" #: ../iw/network_gui.py:488 msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "(kas pagarigan, host.sakup.com)" #: ../iw/network_gui.py:494 msgid "Hostname" msgstr "Nagan ti host" #: ../iw/network_gui.py:537 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Dadduma a Pakaitudingan" #: ../iw/network_gui.py:626 #, fuzzy msgid "Edit Device " msgstr "Baliwan ti Aparato ti RAID" #: ../iw/network_gui.py:630 msgid "Unknown Ethernet Device" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:636 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Saan nga Am-ammo" #: ../iw/network_gui.py:638 #, fuzzy msgid "Hardware address: " msgstr "Pagtaengan ti hardware: %s" #: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584 msgid "Missing Protocol" msgstr "Nalabsan a Protokol" #: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231 #, fuzzy msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." msgstr "" "Nasken a mapili ti saan a nakurkurang ngem maysa a protokol (IPv4 wenno " "IPv6) maipaay ti DHCP." #: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845 #: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105 msgid "Invalid Prefix" msgstr "Saan a Matutop nga Unlapi" #: ../iw/network_gui.py:799 msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." msgstr "Ti unlapi ti IPv4 ket masapol nga agbaet ti 0 ketn 32." #: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846 msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "Ti unlapi ti IPv6 ket masapol nga agbaet ti 0 ken 128." #: ../iw/osbootwidget.py:51 #, fuzzy msgid "Boot loader operating system list" msgstr "Nakaab-ababa ti kontrasenias ti mangimaton ti rubbuat" #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262 msgid "Default" msgstr "Sigud" #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370 msgid "Label" msgstr "Etiketa" #: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Imahen" #: ../iw/osbootwidget.py:137 #, fuzzy msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" "Isuratyo ti etiketa a maipakita iti menu ti mangimaton ti rubbuat. Ti " "aparato (wenno harddrive ken numero ti benneg) ket ti pagrubbuatanna." #: ../iw/osbootwidget.py:145 msgid "_Label" msgstr "_Etiketa" #: ../iw/osbootwidget.py:153 msgid "_Device" msgstr "_Aparato" #: ../iw/osbootwidget.py:187 msgid "Default Boot _Target" msgstr "_Sigud a Pagrubbuatan" #: ../iw/osbootwidget.py:216 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Nasken a maituding ti etiketa ti pakasuratan" #: ../iw/osbootwidget.py:225 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Aglallaon ti etiketa ti panagrubbuat ti saan a natutop a kurdit" #: ../iw/osbootwidget.py:249 msgid "Duplicate Label" msgstr "Nakopia nga Etiketa" #: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "" "Naaramat ita ti sabali a pangrubbuat a pakasuratan daytoy nga etiketa. " #: ../iw/osbootwidget.py:263 msgid "Duplicate Device" msgstr "Nakopia nga Aparato" #: ../iw/osbootwidget.py:264 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "" "Maaramat daytoy nga aparato maipaay ti sabali a pangrubbuat a pakasuratan." #: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345 msgid "Cannot Delete" msgstr "Saan a Mabura" #: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" "Saan a mabura ti pagrubbuatan, gapu ta agpaay ti sistema ti %s a mainstalato." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:66 msgid "Additional Size Options" msgstr "Dadduma nga Opsion ti Kadakkel" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:71 msgid "_Fixed size" msgstr "_Simamaldit a kadakkel" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:73 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "_Punnuan amin nga espasio aginggana ti (MB):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:83 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Punnuan aginggana ti mapalubos a kadakkelan" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:212 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Ti silindro ti gibus ket masapol a dakdakkel ngem ti rugi." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713 msgid "Add Partition" msgstr "Inayon ti Benneg" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:326 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Baliwan ti Benneg: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:328 msgid "Edit Partition" msgstr "Baliwan ti Benneg" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 msgid "File System _Type:" msgstr "_Kita ti Sistema ti Intar:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:372 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Mapalubos a _Harddrive:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:387 msgid "Drive:" msgstr "Harddrive:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:431 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "_Pagrugian a Silindro:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:449 msgid "_End Cylinder:" msgstr "Pagturposan a _Silindro:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:497 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Pilitin kas kangrunaan a _benneg" #: ../iw/partition_gui.py:320 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "Harddrive a %s (Rukod: %s/%s/%s) (Model: %s)" #: ../iw/partition_gui.py:327 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Harddrive %s (%-0.f a MB) (Model: %s)" #: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Type" msgstr "Kita" #: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Start" msgstr "Rugi" #: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "End" msgstr "Gibus" #: ../iw/partition_gui.py:415 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "" "Pagisagpatan/\n" "RAID/Tomo" #: ../iw/partition_gui.py:417 msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" "Kadakkel\n" "(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418 msgid "Partitioning" msgstr "Panagbenneg" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, fuzzy, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "" "Dagiti biddut ket nasken a mapalaingan kasakbayan ti panagipatuloy ti " "panaginstala ti %s." #: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Biddut iti Panagbebenneg" #: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Kayatyo ipatuloy ti dinawatyo a gandat ti panagbenneg?" #: ../iw/partition_gui.py:661 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Patigmaan ti Panagbenneg" #: ../iw/partition_gui.py:683 msgid "Format Warnings" msgstr "Patigmaan ti Panagipormato" #: ../iw/partition_gui.py:688 msgid "_Format" msgstr "I_pormato" #: ../iw/partition_gui.py:725 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Grupo ti Tomo ti LVM" #: ../iw/partition_gui.py:766 msgid "RAID Devices" msgstr "Aparato ti RAID" #: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933 #: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179 msgid "None" msgstr "Awan" #: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Hard Drives" msgstr "Harddrive" #: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161 #: ../textw/partition_text.py:200 msgid "Free space" msgstr "Nawaya nga espasio" #: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163 msgid "Extended" msgstr "Nabennat" #: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165 msgid "software RAID" msgstr "RAID ti software" #: ../iw/partition_gui.py:935 msgid "Free" msgstr "Nawaya" #: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Saan a naipabagi ti nadawat a benneg: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1037 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Patigmaan: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233 msgid "Not supported" msgstr "Saan a Naisayangkat" #: ../iw/partition_gui.py:1220 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "Ti LVM ket SAAN a naisayangkat kadaytoy a plataporma." #: ../iw/partition_gui.py:1234 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "RAID iti software ket SAAN a naisayangkat kadaytoy a plataporma." #: ../iw/partition_gui.py:1241 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Awan ti maal-ala a numero ti menor nga aparato ti RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1242 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" "Saan a maparasua ti aparato ti RAID iti software gapu ta naaramat amin a " "maal-ala a numero ti menor nga aparato ti RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1256 msgid "RAID Options" msgstr "Opsion ti RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1267 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" "Ti RAID ti software, ket ikkannakayo ti pannakabael ti agaramat iti dadduma " "disk maipakaykaysa a dakdakkel nga aparato ti RAID. Maidalimanek ti aparato " "ti RAID tapno makaikkan iti nayon a kapardas ken talek no maidilig ti " "panagaramat ti maymaysa a harddrive. Ti dadduma nga impormasion maipaay ti " "panagaramat ti aparato ti RAID, makiumankayo ti dokumentasion ti %s.\n" "\n" "Adda nga ittatta ti %s a nawaya a benneg ti software a RAID a maaramat.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1278 #, fuzzy msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" "Tapno maaramat ti RAID, nasken a maparsua ti saan a nakurkurang ngem dua ti " "benneg ti kita a 'software a RAID'. Santo maparsua ti aparato ti RAID a " "maipormato ken maisagpat.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1284 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Ania ti kayatyo nga aramiden ita?" #: ../iw/partition_gui.py:1293 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Parsuaen ti _benneg ti RAID iti software." #: ../iw/partition_gui.py:1296 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Parsuaen ti _aparato ti RAID [sigud=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1300 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" "Padaen ti _harddrive tapno maparsua ti aparato ti RAID [sigud=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1339 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Saan a Naparsua ti Pagbaliwan ti Pada ti Harddrive" #: ../iw/partition_gui.py:1340 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "" "Saan a naparsua ti pagbaliw ti pada ti harddrive maigapu ti maysa a rason." #: ../iw/partition_gui.py:1382 msgid "Ne_w" msgstr "_Baro" #: ../iw/partition_gui.py:1385 msgid "Re_set" msgstr "I_subli" #: ../iw/partition_gui.py:1386 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1387 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1428 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Ilemmeng dagiti miembro ti aparato ti RAID wenno _Grupo ti Tomo a LVM" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271 #: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275 #: ../textw/partition_text.py:300 msgid "" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285 #, fuzzy msgid "_Format as:" msgstr "Ipormato a kas:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308 #, fuzzy msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "Iyakat ti Sistema ti Intar" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Resize" msgstr "_Simamaldit a kadakkel" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384 #, fuzzy, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " "select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" "Nasken a mapatingga ti benneg ti kita a '%s' iti maymaysa a harddrive. " "Maaramat daytoy no mapili ti drive iti listaan a 'Mapalubusan a Harddrive'." #: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32 msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Pannakaituding ti Benneg ti Disk" #: ../iw/partmethod_gui.py:59 msgid "_Automatically partition" msgstr "_Bennegen nga otomatiko" #: ../iw/partmethod_gui.py:62 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Ibenneg a demano ti _Disk Druid" #: ../iw/progress_gui.py:37 msgid "Installing Packages" msgstr "Isimsimpa ti Pakete" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:318 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" "Nasken ti saan a nakurkurang a dua ti saan a naar-armat a RAID a benneg " "tapno maparsua ti aparato ti RAID.\n" "\n" "Unaenyo ti arparsua ti dua a benneg ti kita a \"\", sayonto pilien manen ti " "opsion a \"RAID\"." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765 #: ../textw/partition_text.py:945 msgid "Make RAID Device" msgstr "Aramiden ti RAID nga aparato" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:335 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Baliwan ti Aparato ti RAID: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Baliwan ti Aparato ti RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:393 msgid "RAID _Device:" msgstr "_Aparato ti RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:411 msgid "RAID _Level:" msgstr "_Tukad ti RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:452 msgid "_RAID Members:" msgstr "Miembro ti _RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:469 msgid "Number of _spares:" msgstr "Numero ti _pagnayon:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 msgid "_Format partition?" msgstr "I_pormato ti benneg?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:566 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" "Awan iti pagtataudan a harddrive ti benneg a mapada. Unaenyo ti agtuding iti " "benneg ti kita a 'software a RAID' kadaytoy a drive, sakbay mapada." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601 msgid "Source Drive Error" msgstr "Biddut ti Pagtataudan a Harddrive" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:577 #, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned. " msgstr "" "Lallaonen ti napili a pagtataudan a harddrive ti benneg a saan ti kita " "'software a RAID'.\n" "\n" "Nasken a maikkatto dagitoy a benneg kasakbay maipapada daytoy a harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:589 #, fuzzy, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " "the drive /dev/%s.\n" "\n" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this " "drive can be cloned. " msgstr "" "Lallaonen ti napili a pagtataudan a drive ti benneg a saan a napatingga ti /" "dev/%s.\n" "\n" "Nasken a maikkatto dagitoy a benneg wenno mapatingga kadaytoy a harddrive " "kasakbay maipapada daytoy a harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:602 #, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned." msgstr "" "Lallaonen ti napili a pagtataudan a drive ti benneg ti software a RAID a " "miembro ti aktibo nga aparato ti software RAID.\n" "Nasken a maikkatto dagitoy a benneg kasakbay maipapada daytoy a harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:640 msgid "Target Drive Error" msgstr "Biddut ti Pagyakyakaran a Harddrive" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Pilienyo ti pagtatarusan a harddrive ti panagpada." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" "Ti pagtataudan a drive a '/dev/%s' ket saan a mapili a kas pagtatarusan a " "harddrive met." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:641 #, fuzzy, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" "Iti pagtatarusan a harddrive a /dev/%s ket ti benneg a saan a maikkat " "maigapu ti sumaruno a rason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "Nasken a maikkat daytoy a benneg kasakbayan agpagtatarusan daytoy a " "harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:702 msgid "Please select a source drive." msgstr "Pilienyo ti pagtataudan a harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:722 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" "Ti harddrive a /dev/%s ket mapadato iti sumaruno a harddrive:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:727 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" "\n" "\n" "PATIGMAAN! AMIN A DAOS ITI PAGTATARUSAN A HARDDRIVE KET MARAKRAK." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:730 msgid "Final Warning" msgstr "Pangileppas a Patigmaan" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:732 msgid "Clone Drives" msgstr "Padaen ti Harddrive" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:741 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a " "maipapada." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:775 #, fuzzy msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared " "with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other " "similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" "Pamagipapada ti Drive\n" "Daytoy a ramit ket ikkannakayo ti pannakabael ti agpalaka iti nasken a " "ganetget ti pannakaituding ti RAID a tinipon. Ti punganay a harddrive ket " "naisagana ti nakaliguman a panagurnos ti benneg, santo papadaan ti dadduma a " "pada a kadakkel a harddrive daytoy a panagurnos. Maparsuanto ti RAID nga " "aparato.\n" "\n" "PAKDAAR: Nasken nga adda ti benneg a natinggaan dayta a harddrive laeng iti " "harddrive ti punganay, ken makalallaon iti saan a naar-aramat benneg ti RAID " "a software. Sabali a kita ti benneg ket saan a mabalinan.\n" "\n" "Marakrakto daytoy a panagaramid amin nga nakaisurat iti pagtatarusan a " "harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:795 msgid "Source Drive:" msgstr "Pagtataudan a Harddrive:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:803 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Pagtatarusan a Harddrive:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:811 msgid "Drives" msgstr "Harddrive" #: ../iw/task_gui.py:46 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " "missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " "correctly generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Saan a mabasa ti metadata ti pakete aggapu ti pagikbilan. Aggapu ta nalabsan " "ti direktorio ti datos ti pagikabilan. Patalgedanyo a napataud a nalaing ti " "kayo ti panaginstala.\n" "\n" "%s" #: ../iw/task_gui.py:56 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of " "packages from the repository from working" msgstr "" "Saan a mabirokan ti intar ti grupo a maipaay ti %s. Ti panagpili a demano ti " "pakete ket saan a matungpal." #: ../iw/task_gui.py:155 #, fuzzy msgid "Edit Repository" msgstr "Inayon ti Nakaikabilan" #: ../iw/task_gui.py:213 #, fuzzy msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Saan a Maaramat ti URL ti Nakaikabilan" #: ../iw/task_gui.py:214 #, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "Nasken a maikkan ti URL a HTTP wenno FTP ti nakaikabilan." #: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Saan a Maaramat ti URL ti Nakaikabilan" #: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351 #, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Nasken a maikkan ti URL a HTTP wenno FTP ti nakaikabilan." #: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360 #, fuzzy msgid "No Media Found" msgstr "Awan ti masarakan a harddrive" #: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377 #, fuzzy msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo." #: ../iw/task_gui.py:299 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Saan a Maaramat ti Nagan ti Nakaikabilan" #: ../iw/task_gui.py:300 #, fuzzy msgid "You must provide a repository name." msgstr "" "Masapol a maikkan ti nagan ti nakaikabilan a saan a sero ti kaatiddogna." #: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Inayon ti Nakaikabilan" #: ../iw/task_gui.py:418 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "" "Nainayonen ti nakaikabilan a %s. Pilienyo ti sabali a nagan ken URL ti " "nakaikabilan." #: ../iw/task_gui.py:431 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:432 #, fuzzy msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." msgstr "" "Dagiti biddut ket nasken a mapalaingan kasakbayan ti panagipatuloy ti " "panaginstala ti %s." #: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Panagpili ti Sona ti Oras" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Pasayaat ti Panagidalimanek ti Mangimaton ti Rubbuat" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "_Pasayaat ti Panagidalimanek ti Mangimaton ti Rubbuat" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Pasayaatto daytoy ti agdinama a mangimaton ti rubbuat." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107 msgid "" "Due to system changes, your boot loader configuration can not be " "automatically updated." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" "Saan a maduktalan ti pagsimpa ti mangimaton ti rubbuat a naar-aramat ti " "sistema." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Naduktalan ti pagisimpa ti mangimaton ti rubbuat a %s a nakaisimpan ittata " "iti %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 msgid "This is the recommended option." msgstr "Daytoy ti naisingasing nga opsion." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Parsuaen ti baro pannakaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148 #, fuzzy msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " "boot loaders, you should choose this." msgstr "" "Daytoy ket ikkannakayo ti pannakabael ti agparsua iti baro a " "pannakaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat. No kayatyo ti agsukat iti " "mangimaton ti rubbuat, pilienyo daytoy kuma." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_Libtawan ti panagsayaat ti mangimaton ti rubbuat" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 #, fuzzy msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " "a third party boot loader, you should choose this." msgstr "" "Saanto a mabliwan ti pannakaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat. No mar-" "armat ti mangimaton ti rubbuat ti maikatlo a partido, nasken a mapiliyo " "daytoy." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167 msgid "What would you like to do?" msgstr "Anit ti kayatyo nga aramiden?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Iyakat ti Sistema ti Intar" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64 #, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " "installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" "Maipakat daytoy a pannakaibbat ti %s ti ext3 a journalling a sistema ti " "intar. Adda ti dadduma a pagimbaganna iti saad ti ext2 a sistema ti intar " "nga agkuykuyog iti %s.\n" "\n" "Ania kadagitoy a benneg a kayatyo nga iyakar?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Pasayaat ti Pangsinnukat a Benneg" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103 #, fuzzy, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " "your file systems now." msgstr "" "Nasken ti 2.4 a kernal ti nabagas nga ad-adu a pangsinnukat nga espasio ngem " "ti daydi a daddaan a kernel. Agdinama, adda ti %d a MB ti pangsinnukat nga " "espasio a naituding, ngem maparsuaan ita ti maysa a sistema ti intar ti " "nayon a pangsinnukat nga espasio." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" "\n" "\n" "Naduktalan ti paginstala ti %s a MB ti RAM.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Kayatko ti agparsua ti pangsinnukat nga intar" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Pilienyo ti pagidissuan a benneg maipaay ti pangsinnukat nga intar:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121 msgid "Partition" msgstr "Benneg" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Nawaya nga Espasio (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " "the swap file:" msgstr "" "Naisingasing a saan a nakurkurang ngem %d a MB ti pangsinnukat nga intar. " "Isuratyo ti kadakkel ti pangsinnukat nga intar:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "_Kadakkel ti pangsinnukat nga intar (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Saanko kayat ti agparsua ti pangsinnukat nga intar" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195 #, fuzzy msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Naisingasing a maparsua ti pangsinnukat nga intar. No saan, maipalpas a saan " "a kadaywan ti paginstala. Sigurado a kayatyo ti agpatuloy?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Nasken a ti pangsinnukat nga intar ket 1 ken 2000 a kabaetanna ti MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Kurang ti espasio nga adda iti aparato a napili maipaay ti pangsinnukat a " "benneg." #: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Pannakaidalimanek ti z/IPL a Mangimaton ti Rubbuat " #: ../iw/zipl_gui.py:61 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "Mainstalaan ti sistema ti z/IPL a mangimaton ti rubbuat." #: ../iw/zipl_gui.py:63 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" "Makapetanto ita ti Mangimaton ti Rubbuat ti z/IPL ti sistema.\n" "\n" "Ti benneg a root ket daydiayto a pinilyo a kasakbay iti panagidaldalimanek " "ti benneg.\n" "\n" "Ti kernel nga pagrugi ti sistema ket ti mainstalato kas sigud.\n" "\n" "No kayatyo ti agbaliw intono madamdama kalpasanna ti panaginstala, baliwanyo " "ti intar a /etc/zipl.conf ti panagidalimanek.\n" "\n" "Isuratyo ita ti dadduma a parametro a nasken ti makina wenno ti " "panagidalimanek maippay ti kernel." #: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametro ti Kernel" #: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Parametros ti Chandev" #: ../textw/bootloader_text.py:32 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Ania a mangimaton ti rubbuat a kayatyo aramaten?" #: ../textw/bootloader_text.py:42 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "Aramaten ti Mangimaton ti Panagirugi a GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:43 msgid "No Boot Loader" msgstr "Awan ti Mangimaton ti Rubbuat" #: ../textw/bootloader_text.py:63 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Laktawen ti Mangimaton ti Rubbuat" #: ../textw/bootloader_text.py:64 #, fuzzy msgid "" "You have elected not to install any boot loader, which is not recommended " "unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly " "from the hard drive almost always requires a boot loader.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" "Saan a nakainstala aniaman a mangimaton ti rubbuat. Naisingasing a mainstala " "ti mangimaton ti rubbuat malaksid no adda ti sapulyo ti nangatngato a tukad. " "Ngannani a kanayon a nasken ti mangimatno ti rubbuat tapno marugian manen a " "dagus nga aggapu ti nalagda a harddrive ti sistema ti Linux.\n" " \n" "Sigurado a kayatyo a laktawen ti panaginstala ti mangimaton ti rubbuat?" #: ../textw/bootloader_text.py:96 #, fuzzy msgid "" "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to " "function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter " "them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." msgstr "" "Nasken nga agpasa ti manmano a sistema iti naipangpangruna nga opsion ti " "pangarubrubbuat maipaay ti kernel tapno makaandarda a matutop. No naskenyo " "ti agpasa iti panagrubrubbuat nga opsion iti kernel, isuratyo ita. No saanyo " "a nasken ida wenno saankayo sigurado, bay-anyo a kalakaw daytoy. " #: ../textw/bootloader_text.py:105 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Pilitin ti panagaramat ti LBA32 (saan kadaywan a naisingasing)" #: ../textw/bootloader_text.py:128 #, fuzzy msgid "" "If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent " "your machine from booting.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" "No saan a maipakat ti BIOS ti pannakapilit ti LBA32 maipapan ti mangimaton " "ti panangrubbuat ket palapped a makairubbuat ti kompiuter.\n" "\n" "Kayatyo pay ti agpatuloy, santo mapilit ti wagas a LBA32?" #: ../textw/bootloader_text.py:169 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Ania ti kayatyo a paginstalaan ti mangimaton ti panagrubbuat?" #: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262 msgid "Boot label" msgstr "Etiketa ti Rubbuat" #: ../textw/bootloader_text.py:201 msgid "Clear" msgstr "Pakalawakawen" #: ../textw/bootloader_text.py:209 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Baliwan ti Mangimaton ti Rubbuat" #: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Saan a Matutop ti Etiketa ti Rubbuat" #: ../textw/bootloader_text.py:228 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Saan a mabalin a kalawakaw ti etiketa ti rubbuat." #: ../textw/bootloader_text.py:233 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Lallaonen ti etiketa ti rubbuat ti saan a matutop a kurdit." #: ../textw/bootloader_text.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please " "tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you " "want to use for each of them." msgstr "" "Ti mangimaton ti rubbuat nga ar-aramaten ti %s ket makarubbuat met iti " "sabali a sistema ti panangpaandar. Saan a nasken a maibaga ti ania a benneg " "a kayatyo nga aramaten ken ania nga etiketa a kayatyo nga aramaten maipaay " "ida." #: ../textw/bootloader_text.py:294 msgid "" " select | select default | delete | next screen>" msgstr "" " Agpili | Agpili iti Sigud | Buraen | Sumaruno a " "Pantalia>" #: ../textw/bootloader_text.py:390 #, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, you should set a password, but a password is " "not necessary for more casual users." msgstr "" "Laplapdan ti kontrasenias ti mangimaton ti rubbuat nga agpasa ti mangaramat " "ti nadumaduma nga opsion a maipapan ti kernel. Naisingasing a maituding ti " "kontrasenia maigapu ti nangatngato a seguridad, ngem saan a nasken maipaay " "ti no sagpaminsan a mangaramat." #: ../textw/bootloader_text.py:400 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Aramaten ti Kontrasenias ti GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:412 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Kontrasenias ti Mangimaton ti Rubbuat:" #: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1 msgid "Confirm:" msgstr "Patalgedan:" #: ../textw/bootloader_text.py:442 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Saan nga Agkapasang ti Kontrasenias" #: ../textw/bootloader_text.py:447 msgid "Password Too Short" msgstr "Nakaab-ababa ti Kontrasenias" #: ../textw/bootloader_text.py:448 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Nakaab-ababa ti kontrasenias ti mangimaton ti rubbuat" #: ../textw/complete_text.py:32 msgid "" "Press to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" "Talmeganyo ti tapno malpas ti panaginstala.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:33 msgid " to exit" msgstr " tapno maileppas" #: ../textw/complete_text.py:37 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Kablaawandakayo, nalpasen ti pangainstala ti %s.\n" "\n" "%s%s" #: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" "Ti damdamag maipanggep ti errata (pampasayaatan ken pakapilawan), kitaenyo " "ti http://www.redhat.com/errata/.\n" "\n" "Ti damdamag maipanggep ti panagaramat ti sistema ket maalaan ti manual a %s " "ti http://www.redhat.com/docs/." #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" msgstr "Nalpas" #: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Rugian Manen" #: ../textw/grpselect_text.py:71 #, fuzzy msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "Pilieyo dagiti grupo ti pakete a kayatyo maipainstala." #: ../textw/grpselect_text.py:89 msgid "" ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr "" ",<+>,<-> Agpili | Detalie ti Grupo | Sumaruno a " "Pantalia" #: ../textw/grpselect_text.py:101 msgid "No optional packages to select" msgstr "" #: ../textw/grpselect_text.py:123 msgid "Package Group Details" msgstr "Detalie ti Grupo ti Pakete" #: ../textw/keyboard_text.py:48 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Panagpili ti Teklado" #: ../textw/keyboard_text.py:49 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Ania a model ti teklado a nakasilpo kadaytoy a kompiuter?" #: ../textw/netconfig_text.py:41 #, fuzzy, python-format msgid "A value is required for the field %s" msgstr "Nasken ti pateg maipaay ti blangko a \"%s\"." #: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" msgstr "Irugi ti pagsilpuan ti iket" #: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10 msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." msgstr "" "Nasken nga adda ti nakaandar a panilpo ti iket iti panaginstala. " "Idalimanekyo ti pagsilpuan ti iket." #: ../textw/netconfig_text.py:111 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Aramaten ti agbalbaliw a panagidalimanek ti IP (DHCP)" #: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151 #: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Irugi ti panagisayangkat ti IPv4" #: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158 #: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Irugi ti panagisayangkat ti IPv6" #: ../textw/netconfig_text.py:121 #, fuzzy msgid "IPv4 Address:" msgstr "IPv_4 a Pagtaengan:" #: ../textw/netconfig_text.py:131 #, fuzzy msgid "IPv6 Address:" msgstr "IPv_6 a Pagtaengan:" #: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682 #: ../loader/net.c:828 msgid "Gateway:" msgstr "Pagbaetan:" #: ../textw/netconfig_text.py:144 #, fuzzy msgid "Nameserver:" msgstr "Serbidor ti nagan" #: ../textw/netconfig_text.py:171 #, fuzzy msgid "Missing Device" msgstr "Nalabsan ti pakete" #: ../textw/netconfig_text.py:172 #, fuzzy msgid "You must select a network device" msgstr "Kailangan a mapili ti benneg a mabaliwanto" #: ../textw/netconfig_text.py:231 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "IPv4/Maskara ti Ikit" #: ../textw/netconfig_text.py:257 #, fuzzy msgid "Error configuring network device: " msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket." #: ../textw/network_text.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have not specified the field %s. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" "Saan a natudingan ti kampo a \"%s\". Depende ti iket, mabalin ti " "agpaproblema intono madamdama." #: ../textw/network_text.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d." msgstr "Ti unlapi ti IPv4 ket masapol nga agbaet ti 0 ketn 32." #: ../textw/network_text.py:81 msgid "Integer Required for Prefix" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:82 #, python-format msgid "" "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be " "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128." msgstr "" #: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Prefix (Netmask)" msgstr "Maskara ti ikit" #: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "IPv6/Unlapi" #: ../textw/network_text.py:144 msgid "Activate on boot" msgstr "Ilukat iti panagrubbuat" #: ../textw/network_text.py:171 msgid "P-to-P:" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7 #, fuzzy msgid "ESSID:" msgstr "_ESSID:" #: ../textw/network_text.py:198 #, fuzzy msgid "WEP Key:" msgstr "Klabe:" #: ../textw/network_text.py:211 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Panagidalimanek ti Iket maipaay ti %s" #: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251 msgid "point-to-point IP address" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Aramaten ti agbalbaliw a panagidalimanek ti IP (DHCP)" #: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408 #, fuzzy msgid "Manual address configuration" msgstr "Panagidalimanek a Demano ti TCP/IP" #: ../textw/network_text.py:297 #, fuzzy, python-format msgid "IPv4 Configuration for %s" msgstr "Panagidalimanek ti Iket maipaay ti %s" #: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339 #: ../textw/network_text.py:342 #, fuzzy msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 a Pagtaengan:" #: ../textw/network_text.py:331 #, fuzzy msgid "IPv4 network mask" msgstr "IPv4/Maskara ti Ikit" #: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360 #: ../textw/network_text.py:363 #, fuzzy msgid "IPv4 prefix (network mask)" msgstr "Maskara ti ikit" #: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4 msgid "Automatic neighbor discovery" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" msgstr "Aramaten ti agbalbaliw a panagidalimanek ti IP (DHCP)" #: ../textw/network_text.py:432 #, fuzzy, python-format msgid "IPv6 Configuration for %s" msgstr "Panagidalimanek ti Iket maipaay ti %s" #: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473 #: ../textw/network_text.py:476 #, fuzzy msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6 a Pagtaengan:" #: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485 #, fuzzy msgid "IPv6 prefix" msgstr "IPv6/Unlapi" #: ../textw/network_text.py:511 #, fuzzy msgid "Configure Network Interface" msgstr "Irugi ti pagsilpuan ti iket" #: ../textw/network_text.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" msgstr "Kayatyo irugi dagiti pagsilpuan ti iket kadaytoy a sistema?" #: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:537 msgid "" "The current configuration settings for each interface are listed next to the " "device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To " "configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are " "finished, press OK to continue." msgstr "" #: ../textw/network_text.py:571 #, fuzzy msgid "Active on boot" msgstr "Ilukat iti panagrubbuat" #: ../textw/network_text.py:573 #, fuzzy msgid "Inactive on boot" msgstr "Ilukat iti panagrubbuat" #: ../textw/network_text.py:576 msgid "DHCP" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:581 msgid "Auto IPv6" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:583 msgid "DHCPv6" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:691 msgid "Primary DNS:" msgstr "Kangrunaan a DNS:" #: ../textw/network_text.py:696 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Maikadkadua a DNS:" #: ../textw/network_text.py:703 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Dadduma a Panangtudingan ti Iket" #: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723 #, fuzzy msgid "gateway" msgstr "Paglasatan" #: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733 #, fuzzy msgid "primary DNS" msgstr "Kangrunaan a DNS" #: ../textw/network_text.py:742 #, fuzzy msgid "secondary DNS" msgstr "Maikaddua a DNS" #: ../textw/network_text.py:766 msgid "automatically via DHCP" msgstr "Otomatiko babaen ti DHCP" #: ../textw/network_text.py:769 msgid "manually" msgstr "demano" #: ../textw/network_text.py:788 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Panagidalimanek ti Nagan ti Host" #: ../textw/network_text.py:791 #, fuzzy msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " "hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" "No ti sistemayo ket miembro ti dakdakkel nga iket ayan ti DHCP ket " "tudtudinganna ti nagan ti host, pilienyo ti 'Otomatiko babaen ti DHCP'. No " "dadduma, pilienyo ti 'Demano', ken isuratyo ti nagan ti host maipaay ti " "sistemayo. No diyo isurat, ti sistemayo ket mailasin babaen ti 'localhost'." #: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Saan a Matutop ti Nagan ti Host" #: ../textw/network_text.py:818 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Saan a naituding ti nagan ti host." #: ../textw/partition_text.py:51 msgid "Must specify a value" msgstr "Nasken a maituding ti pateg" #: ../textw/partition_text.py:54 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "Saan a sibubukel a numero ti dinawat a pateg." #: ../textw/partition_text.py:56 msgid "Requested value is too large" msgstr "Nakadakdakkel ti dinawat a pateg." #: ../textw/partition_text.py:123 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Aparato a %s ti RAID" #: ../textw/partition_text.py:251 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Patigmaan: %s" #: ../textw/partition_text.py:252 msgid "Modify Partition" msgstr "Baliwan ti Benneg" #: ../textw/partition_text.py:252 msgid "Add anyway" msgstr "Inayon met laeng" #: ../textw/partition_text.py:290 msgid "Mount Point:" msgstr "Pagisagpatan:" #: ../textw/partition_text.py:342 msgid "File System type:" msgstr "Kita ti Sistema ti Intar:" #: ../textw/partition_text.py:376 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Mapalubosan a Harddrive:" #: ../textw/partition_text.py:432 msgid "Fixed Size:" msgstr "Agnanayon a Kadakkel:" #: ../textw/partition_text.py:434 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Punnuan ti kadakkelan a (MB):" #: ../textw/partition_text.py:438 msgid "Fill all available space:" msgstr "Punuen amin maar-aramat nga espasio:" #: ../textw/partition_text.py:461 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Pagrugian a Silindro:" #: ../textw/partition_text.py:474 msgid "End Cylinder:" msgstr "Paggibusan a Silindro:" #: ../textw/partition_text.py:497 msgid "Volume Group:" msgstr "Grupo ti Tomo:" #: ../textw/partition_text.py:519 msgid "RAID Level:" msgstr "Tukad ti RAID:" #: ../textw/partition_text.py:537 msgid "RAID Members:" msgstr "Miembro ti RAID:" #: ../textw/partition_text.py:556 msgid "Number of spares?" msgstr "Numero ti pagnayon?" #: ../textw/partition_text.py:570 msgid "File System Type:" msgstr "Kita ti sistema ti intar:" #: ../textw/partition_text.py:583 msgid "File System Label:" msgstr "Etiketa ti sistema ti intar:" #: ../textw/partition_text.py:594 msgid "File System Option:" msgstr "Opsion ti sistema ti intar:" #: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804 #: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Ipormato a kas %s" #: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806 #: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Iyakar iti %s" #: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808 #: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203 msgid "Leave unchanged" msgstr "Saan a mabaliwan" #: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784 #: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179 msgid "File System Options" msgstr "Opsion ti sistema ti intar" #: ../textw/partition_text.py:617 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" "Pilienyo ti panagisagana ti sistema ti intar nga adda kadaytoy a benneg." #: ../textw/partition_text.py:624 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Pabay-an a saan a nabaliwan (taginayonen ti datos)" #: ../textw/partition_text.py:633 msgid "Format as:" msgstr "Ipormato a kas:" #: ../textw/partition_text.py:653 msgid "Migrate to:" msgstr "Iyakar iti:" #: ../textw/partition_text.py:754 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Piliten ti agkangrunaan a benneg" #: ../textw/partition_text.py:763 msgid "Not Supported" msgstr "Saan a Maipakat" #: ../textw/partition_text.py:764 #, fuzzy msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." msgstr "Mabaliwan ti grupo ti LVM a tomo ti grapikal a paginstala laeng." #: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Saan a Matutop ti Pakasuratan ti Kadakkel ti Benneg" #: ../textw/partition_text.py:843 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Saan a Matutop ti Pakasuratan ti Kadakkelan" #: ../textw/partition_text.py:862 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Saan a Matutop ti Rugi a Silindro" #: ../textw/partition_text.py:871 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Saan a Matutop ti Gibus a Silindro" #: ../textw/partition_text.py:982 msgid "No RAID partitions" msgstr "Awan ti benneg ti RAID" #: ../textw/partition_text.py:983 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Nasken ti saan a nakurkurang ngem dua ti benneg ti software a RAID." #: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166 msgid "Format partition?" msgstr "Ipormato ti benneg?" #: ../textw/partition_text.py:1057 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Saan a Matutop ti Pakasuratan ti Pagnayon ti RAID" #: ../textw/partition_text.py:1072 msgid "Too many spares" msgstr "Nakaad-adu ti Pagnayon" #: ../textw/partition_text.py:1073 #, fuzzy msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." msgstr "Ti kadakkelan a numero ti pagnayon ti RAID0 a tinipon ket 0." #: ../textw/partition_text.py:1152 msgid "No Volume Groups" msgstr "Awan ti grupo ti tomo" #: ../textw/partition_text.py:1153 #, fuzzy msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume" msgstr "Awan ti grupo ti tomo a maparsuaan ti lohikal a tomo" #: ../textw/partition_text.py:1277 #, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). " msgstr "" "Kadakdakkel ti nadawat nga ittata kadakkel (%10.2f a MB) ngem ti kadaklan ti " "lohikal a tomo (%10.2f a MB)." #: ../textw/partition_text.py:1296 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." msgstr "" "Kadakdakkel ti nadawat nga ittata kadakkel (%10.2f a MB) ngem maar-aramat a " "kadakkel ti grupo ti tomo (%10.2f a MB)." #: ../textw/partition_text.py:1349 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "Parsuaen ti Baro a Benneg wenno Lohikal a Tomo?" #: ../textw/partition_text.py:1350 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Kayatyo a parsuaen ti baro a benneg wenno baro a lohikal tomo?" #: ../textw/partition_text.py:1352 msgid "partition" msgstr "benneg" #: ../textw/partition_text.py:1352 msgid "logical volume" msgstr "lohikal a tomo" #: ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Size" msgstr "Kadakkel" #: ../textw/partition_text.py:1428 msgid "New" msgstr "Baro" #: ../textw/partition_text.py:1430 msgid "Delete" msgstr "Buraen" #: ../textw/partition_text.py:1431 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1434 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Tulong F2-Baro F3-Baliwan F4-Buraen F5-Isubli F12-" "Mayat " #: ../textw/partition_text.py:1466 msgid "No Root Partition" msgstr "Awan ti kangrunaan a benneg" #: ../textw/partition_text.py:1467 #, fuzzy msgid "Installation requires a / partition." msgstr "Tuntonen ti wagas ti panaginstala ti NFS ti pannakaipakat ti IPv4." #: ../textw/partition_text.py:1509 msgid "Partitioning Type" msgstr "Kita ti Benneg" #: ../textw/partition_text.py:1511 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " "your own." msgstr "" "Nasken ti panaginstala ti panagbenneg ti agnanayon a harddisk. Matutop ti " "sigud a panangurnos maipaay kaaduan a mangaramat. Mapiliyo ti sigud wenno " "maparsuayo ti maysa." #: ../textw/partition_text.py:1535 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Ania a harddrive a kayatyo nga aramaten maipaay daytoy a panaginstala?" #: ../textw/partition_text.py:1550 #, fuzzy msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" msgstr "" ",<+>,<-> Agpili | Detalie ti Grupo | Sumaruno a " "Pantalia" #: ../textw/partition_text.py:1617 msgid "Review Partition Layout" msgstr "Repasuen ti Panangurnos ti Benneg" #: ../textw/partition_text.py:1618 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "Repasuen ken baliwan ti panangurnos ti benneg?" #: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Natukad nga Options ti Pannakaidulin" #: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "Ania ti panagbaliw ti panaidalimanek ti drive a kayatyo? " #: ../textw/partition_text.py:1663 #, fuzzy msgid "Add FCP Device" msgstr "Inayon ti aparato a FCP" #: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " "Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." msgstr "" "Dagiti makina a zSeries ket makaakses babaen ti Fiber Channel (FCP). Masapol " "a maikkan ti 5 a parametro maipaay dagiti ap-aparato: ti numero a 16 a bit " "ti aparato, ti ID a 16 a bit ti SCSI, ti Nagan ti Sangalubongan a " "Pagserrekan (WWPN) a 64 a bit, ti LUN a SCSI a 16 a bit ken ti LUN a 64 a " "bit ti FCP." #: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Panagidalimanek ti Parametro ti iSCSI" #: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" "Tapno maaramat ti iSCSI a disk, nasken a maikkanyo ti pagtaengan ti iSCSI a " "pagtatarusan ken nagan a naidalimanekyo maipaay ti host ti iSCSI a mangirugi." #: ../textw/partition_text.py:1689 #, fuzzy msgid "Target IP Address" msgstr "_Pagtaengan nga IP ti Pagtatarusan:" #: ../textw/partition_text.py:1690 #, fuzzy msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "_Nagan ti Mangrugi ti iSCSI:" #: ../textw/partmethod_text.py:34 msgid "Autopartition" msgstr "Ibenneg nga awtomatiko" #: ../textw/partmethod_text.py:35 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" #: ../textw/progress_text.py:61 msgid "Package Installation" msgstr "panaginstala ti Pakete" #: ../textw/task_text.py:53 msgid "Package selection" msgstr "Pakapilian ti pakete" #: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "support?" msgstr "" "Mainstala ti sigud nga instalasion ti %s ti tinipon ti software a matutop " "maipaay sapasap a panagaramat ti internet. Ania a nayon nga aramid a kayatyo " "a maipakat ti sistema?" #: ../textw/task_text.py:74 msgid "Customize software selection" msgstr "Ipabukod ti pakapilian ti software" #: ../textw/timezone_text.py:75 #, fuzzy msgid "In which time zone are you located?" msgstr "Ania ti sona ti oras ti pagyananyo?" #: ../textw/timezone_text.py:93 msgid "System clock uses UTC" msgstr "Ti UTC ket ar-aramaten ti relos ti sistema" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Ipasayaat ti intar ti panagidalimanek ti mangimaton ti panangirubbuat" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Libtawan ti panagpasayaat ti mangimaton ti rubbuat" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Parsuaen ti baro a pannkaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat" #: ../textw/upgrade_text.py:39 #, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports the an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " "installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" "Maipakat daytoy a pannakaibbat ti %s ti ext3 a journalling a sistema ti " "intar. Adda ti dadduma a pagimbaganna iti saad ti ext2 a sistema ti intar " "nga agkuykuyog iti %s.\n" "\n" "Ania kadagitoy a benneg a kayatyo nga iyakar?" #: ../textw/upgrade_text.py:121 msgid "Free Space" msgstr "Nawaya nga espasio" #: ../textw/upgrade_text.py:136 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Naduktalan a RAM (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:139 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Naisingasing a kadakkelan (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:142 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Kadakkelan ti benneg ti panagsinnukat (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:150 msgid "Add Swap" msgstr "Inayon ti Pangsinnukat a Benneg" #: ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Saan a matutop a numero ti pateg a naisurat." #: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "Reinstall System" msgstr "Maulit ti panaginstala ti sistema" #: ../textw/upgrade_text.py:222 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistema a Pasayaatto" #: ../textw/upgrade_text.py:223 #, fuzzy msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" "Naduktalan ti sistema ti maysa wenno ad-adu a panagadda a pakainstala ti " "Linux.\n" "\n" "Pilienyo ti maysa a mapasayaat, wenn pilienyo ti 'instala Manen ti Sistema' " "tapno mainstala a baro ti sistema." #: ../textw/userauth_text.py:30 msgid "Root Password" msgstr "Kontrasenias ti root" #: ../textw/userauth_text.py:33 #, fuzzy msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. " msgstr "" "Pilienyo ti kontrasenias ti root. Nasken a mamindua a maisurat tapno matalek " "nga ammoyo ken saanyo nagkammali iti panagsursuratyo. Laglagipenyo ti " "kontrasenias ket masapul a parte ti siguridad ti sistema! " #: ../textw/userauth_text.py:67 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "" "Nasken a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias " "ti root." #: ../textw/welcome_text.py:28 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:29 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "" "Naimbag nga isasangpet iti %s.\n" "\n" #: ../textw/zipl_text.py:35 #, fuzzy msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup require." msgstr "" "Mainstalaan ti sistema ti mangimaton ti rubbuat ti z/IPL kalpasan ti " "panaginstala. Maisurat ti aniaman a nayon a parametro ti kernel ken chandev " "a nasken ti makina wenno ti panaginstala." #: ../textw/zipl_text.py:67 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Pannakidalimanek ti z/IPL" #: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79 msgid "Chandev line " msgstr "Linia ti Chandev" #: ../installclasses/fedora.py:38 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" #: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" "Ikapkapet ti sigud nga instalasion ti %s ti tinipon ti software a mayanatup " "maipaay ti sapasa a pannakaaramat ti Internet. Ania a nayon a maaramid a " "kayatyo a maipakat ti sistema?" #: ../installclasses/fedora.py:48 msgid "Office and Productivity" msgstr "Opisina ken Pannakaibunga" #: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56 #: ../installclasses/rhel.py:61 msgid "Software Development" msgstr "Pannakabukel ti Software" #: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60 msgid "Web server" msgstr "Serbidor ti Saput" #: ../installclasses/rhel.py:43 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #: ../installclasses/rhel.py:53 msgid "Office" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "Multimedia" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:65 #, fuzzy msgid "Virtualization" msgstr "Kablaawan" #: ../installclasses/rhel.py:66 msgid "Clustering" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:67 msgid "Storage Clustering" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:71 #, fuzzy msgid "Installation Number" msgstr "panaginstala nga Irugianto" #: ../installclasses/rhel.py:72 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:75 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." "redhat.com/apps/support/in.html.\n" "\n" "If you skip:\n" "* You may not get access to the full set of packages included in your " "subscription.\n" "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat " "Enterprise Linux.\n" "* You will not get software and security updates for packages not included " "in your subscription." msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198 #: ../loader/mediacheck.c:76 msgid "Media Check" msgstr "Panagpaneknek ti Media" #: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180 #: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327 msgid "Test" msgstr "Sukimaten" #: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181 #, fuzzy msgid "Eject Disc" msgstr "Iparuar ti CD" #: ../loader/cdinstall.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " "the disc and insert another for testing." msgstr "" "Pilienyo ti \"%s\" tapno masukimat ti CD nga agdinama a nakaisengngat, wenno " "\"%s\" tapno maiparuar ti CD, santo isengngatyou sabali a mapaneknekan." #: ../loader/cdinstall.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " "\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " "recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each disc prior to using it again." msgstr "" "No kayatyo a sukimaten ti nayon a warnakan, isengngatyo ti sumaruno a CD, " "santo talmeganyo ti \"%s\". Saan a nasken ti agsukimat iti CD, nupay kasta, " "naisingasing. Iti kabassitanna, nasken a masukimat ti CD sakbay mauna a " "maaramat ida. Kalpasandanto masukimat, saan a nasken a masukimat manen ti " "tunggal maysa a CD sakbay maaramatda manen. " #: ../loader/cdinstall.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " "and press %s to retry." msgstr "" "Saan a maduktalan ti %s a CD iti uneg ti aniaman a CDROM a driveyo. " "Isengnatyo ti %s a CD, sanyonto talmegan ti '%s' tapno mapadasen manen." #: ../loader/cdinstall.c:239 #, fuzzy msgid "Disc Found" msgstr "Nabirokan ti CD" #: ../loader/cdinstall.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" "Tapno mapaneknekan ti CD a warnakan sakbay ti panaginstala, talmeganyo ti '%" "s'.\n" "\n" "Pilienyo ti '%s' ket malaktaw ti panagpaneknekan ti warnakan, santo irugi ti " "panaginstala." #: ../loader/cdinstall.c:331 #, fuzzy msgid "Scanning" msgstr "Patigmaan" #: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" "Saan a maduktalan ti %s a CD iti uneg ti aniaman a CDROM a driveyo. " "Isengnatyo ti %s a CD, sanyonto talmegan ti '%s' tapno mapadasen manen." #: ../loader/cdinstall.c:437 #, fuzzy msgid "Disc Not Found" msgstr "Saan a mabirokan ti CD" #: ../loader/cdinstall.c:504 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Saan a mabirokan ti intar ti kickstart iti CDROM." #: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "Saan a nabasa ti directorio a %s: %s" #: ../loader/driverdisk.c:141 msgid "Loading" msgstr "Iyaw-awit" #: ../loader/driverdisk.c:141 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Basbasaen ti disk ti agtengngel..." #: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Pagtataudan ti Disk ti Agtengngel" #: ../loader/driverdisk.c:241 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "Adda ti dadduma nga aparato a makaserbi a kas punganay maipaay ti disk ti " "pagtengnel. Ania ti kayatyo nga aramaten?" #: ../loader/driverdisk.c:273 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" "Adda ti dadduma a benneg kadaytoy nga aparato a makalaon iti imahen ti disk " "ti pagtengngel. Ania ti kayatyo nga aramaten?" #: ../loader/driverdisk.c:308 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Saan a maisagpat ti benneg." #: ../loader/driverdisk.c:313 msgid "Select driver disk image" msgstr "Pilien ti imahen ti disk ti agtengngel" #: ../loader/driverdisk.c:314 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Pilienyo ti intar nga imahen ti disk ti pagtengngel." #: ../loader/driverdisk.c:343 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Saan a maawit nga aggapu ti intar ti disk ti pagtengngel." #: ../loader/driverdisk.c:355 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Sengngetanyo ti /dev/%s ti disk ti pagtengngel, sayonto talmegan ti \"OK\" " "tapno ipatuloy." #: ../loader/driverdisk.c:361 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Ipastrekyo ti disk ti agtengngel" #: ../loader/driverdisk.c:374 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Saan a maisagpat ti disk ti agtengngel." #: ../loader/driverdisk.c:382 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "Saan a matutop daytoy a disk maipaay daytoy a pannakaibbat ti %s." #: ../loader/driverdisk.c:445 msgid "Manually choose" msgstr "Pilien a demano" #: ../loader/driverdisk.c:446 msgid "Load another disk" msgstr "Awiten ti sabali a disk" #: ../loader/driverdisk.c:447 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" "Awan ti maduktalan a matutop nga aparato kadaytoy a disk ti pagtengnel. " "Kayatyo nga agpili a demano iti pagtengngel, agpatuloy met laeng, wenno " "agawit iti sabali a disk ti pagtengngel?" #: ../loader/driverdisk.c:485 msgid "Driver disk" msgstr "Disk ti agtengngel" #: ../loader/driverdisk.c:486 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Adda ti diskyo ti agtengngel?" #: ../loader/driverdisk.c:495 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Ad-adu ti Disk ti Agtengnel?" #: ../loader/driverdisk.c:496 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Kayatyo nga awiten pay ti ad-adu a disk ti pagtengngel? " #: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578 #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 #: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 #: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337 #: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430 #: ../loader/urlinstall.c:439 msgid "Kickstart Error" msgstr "Biddut ti Kickstart" #: ../loader/driverdisk.c:542 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Saan nga am-ammo a punganay ti disk ti pagtengnel ti kickstart: %s" #: ../loader/driverdisk.c:579 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "" "Naituding ti sumaruno a saan a matutop nga argumento maipaay ti pammilin ti " "disk ti pagtengngel ti kickstart: %s:%s" #: ../loader/driverselect.c:67 #, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "Isuratyo nga nakasina ti espasio ti aniaman a parametro a kayatyo nga ipasa " "ti module a %s. No saanyo ammo ania a parametro nga maikkan, laktawen a " "talmegan ti \"Mayat\" daytoy a pantalia." #: ../loader/driverselect.c:91 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Isuratyo ti Parametro ti Module" #: ../loader/driverselect.c:178 msgid "No drivers found" msgstr "Awan ti naduktalan a pagtengngel" #: ../loader/driverselect.c:178 msgid "Load driver disk" msgstr "Awiten ti disk ti agtengngel" #: ../loader/driverselect.c:179 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" "Awan ti nadukatalan a pagtengngel a maisengngat a demano. Kayatyo ti " "agaramat iti disk ti pagtengngel?" #: ../loader/driverselect.c:197 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" "Pilieny ti pagtengngel nga adda ti baba a kayatyo nga awiten. No saan a " "makit ket adda kadakayo ti disk ti pagtengngel, talmeganyo ti 'F2'." #: ../loader/driverselect.c:206 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Ituding ti opsional nga argumento ti module" #: ../loader/driverselect.c:234 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Pilien ti Pagtengngel ti Aparato a Maawit" #: ../loader/hdinstall.c:144 #, fuzzy msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " "check your images and try again." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti pakainstala nga aggapu ti imahen nga " "ISO. Sukimatenyo ti imahen nga ISO, sayonto padasen manen." #: ../loader/hdinstall.c:232 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" "Awan ti harddrive ti sistema. Kayatyo nga idalimanek ti dadduma nga aparato?" #: ../loader/hdinstall.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition holds the installation image " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" "Ania a benneg wenno direktorio nga adda kadayta benneg nga aglallaon iti CD " "(ISO9660) nga imahen ti %s? No saan a makita ti drive ti disk a ar-aramtenyo " "ditoy, talmeganyo ti 'F2' tapno maidalimanek ti nayon nga aparato." #: ../loader/hdinstall.c:273 #, fuzzy msgid "Directory holding image:" msgstr "Direktorio nga aglallaon iti imahen:" #: ../loader/hdinstall.c:301 msgid "Select Partition" msgstr "Pilien ti Benneg" #: ../loader/hdinstall.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "" "Agar-arup nga saan a linlinaon ti aparato a %s ti %s nga CDROM nga imahen." #: ../loader/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti wagas a pammilin a %s ti HD kickstart: %s" #: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Saan a masarakan ti harddrive ti intar ti kickstart." #: ../loader/hdinstall.c:498 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Saan a maduktalan ti nalagda a harddrive maipaay ti disk a %s ti BIOS" #: ../loader/kbd.c:136 msgid "Keyboard Type" msgstr "Kita ti Teklado" #: ../loader/kbd.c:137 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Ania a kita ti tekladoyo?" #: ../loader/kickstart.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %m" msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti kickstart nga intar a %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti intar a %s ti kickstart: %s" #: ../loader/kickstart.c:186 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Rimsua ti biddut iti %s ti linia a %d ti intar %s ti kickstart." #: ../loader/kickstart.c:285 #, fuzzy msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "Saan a maduktalan ti pangrubbuat a floppy ti ks.cfg." #: ../loader/kickstart.c:380 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "" #: ../loader/kickstart.c:389 #, fuzzy msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti kickstart nga intar a %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:533 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "" "Naikkan ti madi nga argumento ti pangiddep a pammilin a %s ti wagas ti " "kickstart: %s" #: ../loader/lang.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "%s - Panalak a Wagas" #: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / Baet ti Banag | Agpili | Sumaruno a " "Pantalia " #: ../loader/lang.c:375 msgid "Choose a Language" msgstr "Pilienyo ti Pagsasao" #: ../loader/loader.c:125 #, fuzzy msgid "Local CD/DVD" msgstr "Lokal a CDROM" #: ../loader/loader.c:126 msgid "Hard drive" msgstr "Harddrive" #: ../loader/loader.c:127 #, fuzzy msgid "NFS directory" msgstr "%s a direktorio:" #: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468 msgid "Update Disk Source" msgstr "Ipadama ti Pagtataudan ti Disk" #: ../loader/loader.c:430 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "Add ti dadduma nga aparato a makaserbi a kas ti punganay maipaay ti disk ti " "panagpadama?Ania ti kayatyo nga aramaten?" #: ../loader/loader.c:469 #, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" "Adda ti dadduma a benneg kadaytoy nga aparato a makalaon iti imahen ti disk " "ti pagtengngel. Ania ti kayatyo nga aramaten?" #: ../loader/loader.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Sengngatanyo ti /dev/%s ti disk ti panagpasayaat, sayonto talmeganyo ti " "'Mayat' tapno agpatuloy." #: ../loader/loader.c:493 msgid "Updates Disk" msgstr "Ipadama ti disk" #: ../loader/loader.c:510 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Saan a naisagpat ti disk ti pamagdama" #: ../loader/loader.c:515 msgid "Updates" msgstr "Pagpadama" #: ../loader/loader.c:515 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Basbasaen ti pagpadama ti Anaconda..." #: ../loader/loader.c:551 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." msgstr "" #: ../loader/loader.c:560 #, fuzzy msgid "Error downloading updates image" msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti kickstart nga intar a %s: %s" #: ../loader/loader.c:1171 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Kurang ti RAM tapno mainstalaan daytoy a makina ti %s." #: ../loader/loader.c:1231 msgid "Media Detected" msgstr "Naduktalan ti Media" #: ../loader/loader.c:1232 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Naduktalan ti lokal a warnakan ti panaginstala..." #: ../loader/loader.c:1353 msgid "Rescue Method" msgstr "Panagisalakan" #: ../loader/loader.c:1354 msgid "Installation Method" msgstr "panaginstala" #: ../loader/loader.c:1356 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Ania ti kita ti warnakan nga aglallaon iti pangisalakan nga imahen?" #: ../loader/loader.c:1358 #, fuzzy msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "Ania ti kita ti warnakan nga aglallaon iti pangisalakan nga imahen?" #: ../loader/loader.c:1389 msgid "No driver found" msgstr "Awan ti nabirokan nga agtengngel" #: ../loader/loader.c:1389 msgid "Select driver" msgstr "Pilien ti agtengngel" #: ../loader/loader.c:1390 msgid "Use a driver disk" msgstr "Aramaten ti disk ti agtengnel" #: ../loader/loader.c:1391 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" "Saan a maduktalan aniaman nga aparato daytoy a kita a nasken maipaay daytoy " "a kita ti panaginstala. Kayatyo ti agpili a demano ti pagtengngel wenno " "agaramat ti disk ti agtengnel?" #: ../loader/loader.c:1652 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Naduktalan ti sistema ti sumaruno nga aparato. " #: ../loader/loader.c:1654 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Awan ti naawit a pagtengngel ti aparato maipaay ti sistema. Kayatyo nga " "awiten ita?" #: ../loader/loader.c:1658 msgid "Devices" msgstr "Aparato" #: ../loader/loader.c:1659 msgid "Done" msgstr "Nalpas" #: ../loader/loader.c:1660 msgid "Add Device" msgstr "Inayon ti Aparato" #: ../loader/loader.c:1847 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "nagtarayen ti pagawit. Ipaan-andar ti shell.\n" #: ../loader/loader.c:2186 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "" "Ipatartaray ti Anaconda, ti pansalak a wagas ti sistema a %s - Aguraykayo " "man...\n" #: ../loader/loader.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" "Ipatartaray ti Anaconda, ti paginstala ti sistema a %s - Aguraykayo man...\n" #: ../loader/mediacheck.c:62 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Saan a maduktalan ti panginstala nga imahen ti %s" #: ../loader/mediacheck.c:68 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Agsuksukimat iti \"%s\"..." #: ../loader/mediacheck.c:70 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Sukimaten ti warnakan ita..." #: ../loader/mediacheck.c:102 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" "Saan a mabasa ti panenglan ti disk aggapu ti kangrunaan pagilawlawag ti " "tomo. Kayat a sawen, naparsua a saan a nadagup ti panenglan a dagup ti disk." #: ../loader/mediacheck.c:109 msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" "Adda ti biddut iti kapapaneknekan ang imahen. Aggapu ta nadadael ti " "pakayulog wenno nadadael ti disk. No mayanatup, dalusanyo ti disk, sayonto " "padasen manen. No agkarapalia, saanyo ipatuloy ti panaginstala." #: ../loader/mediacheck.c:117 msgid "Success" msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:118 msgid "" "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " "detected by the media check." msgstr "" #: ../loader/method.c:324 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" "Kayatyo a paneknekan ti panenglan ti imahen nga ISO:\n" "\n" " %s?" #: ../loader/method.c:327 msgid "Checksum Test" msgstr "Panagpaneknek ti Panenglan" #: ../loader/modules.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti pammilin a %s ti aparato ti kickstart a wagas: %s" #: ../loader/modules.c:348 #, fuzzy msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" "Naituding ti sumaruno a saan a matutop nga argumento maipaay ti pammilin ti " "disk ti pagtengngel ti kickstart: %s:%s" #: ../loader/net.c:106 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" "Naksen nga agbaet ti unlapi iti 1 ken 32 maipaay ti IPv4 nga iket wenno 1 " "ken 128 maipaay ti IPv6 nga iket." #: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 msgid "Network Error" msgstr "Biddut ti Iket" #: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket." #: ../loader/net.c:540 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Panagidalimanek ti TCP/IP" #: ../loader/net.c:585 #, fuzzy msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "" "Nasken a mapili ti saan a nakurkurang ngem maysa a protokol (IPv4 wenno " "IPv6) maipaay ti DHCP." #: ../loader/net.c:592 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "Masapul ti IPv4 maipaay ti NFS" #: ../loader/net.c:593 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "Tuntonen ti wagas ti panaginstala ti NFS ti pannakaipakat ti IPv4." #: ../loader/net.c:697 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 a Pagtaengan:" #: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1 #: tmp/netpostconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" #: ../loader/net.c:763 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 a Pagtaengan:" #: ../loader/net.c:836 msgid "Name Server:" msgstr "Serbidor ti Nagnagan:" #: ../loader/net.c:875 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " "gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" #: ../loader/net.c:895 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Panagidalimanek a Demano ti TCP/IP" #: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 msgid "Missing Information" msgstr "Nalabsan a datos" #: ../loader/net.c:1010 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "Nasken a maisurat isuda a dua a matutop a IPv4 a pagtaengan ken maskara ti " "iket wenno unlapi ti CIDR. " #: ../loader/net.c:1016 #, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "" "Nasken a maisurat isuda a dua a matutop a IPv6 a pagtaengan ken unlapi ti " "CIDR." #: ../loader/net.c:1331 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti pammilin a %s ti iket ti kickstart: %s" #: ../loader/net.c:1354 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Madi ti booproto a %s a naituding iti pammilin ti iket" #: ../loader/net.c:1423 #, fuzzy msgid "Seconds:" msgstr "Maikadkadua a DNS:" #: ../loader/net.c:1537 msgid "Networking Device" msgstr "Pangiket nga Aparato" #: ../loader/net.c:1538 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" "Lallaonen ti sistema ti adu a pangiket nga aparato. Ania ti pagbaetan ti " "panaginstala?" #: ../loader/net.c:1542 msgid "Identify" msgstr "" #: ../loader/net.c:1551 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "" #: ../loader/net.c:1553 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." msgstr "" #: ../loader/net.c:1563 msgid "Identify NIC" msgstr "" #: ../loader/net.c:1576 #, fuzzy msgid "Invalid Duration" msgstr "Saan a matutop nga impormasion" #: ../loader/net.c:1577 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "" #: ../loader/net.c:1589 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." msgstr "" #: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" msgstr "Ur-urayen ti telnet a panilpo..." #: ../loader/nfsinstall.c:63 msgid "NFS server name:" msgstr "Nagan ti NFS a serbidor:" #: ../loader/nfsinstall.c:67 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s a direktorio:" #: ../loader/nfsinstall.c:78 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "" #: ../loader/nfsinstall.c:85 msgid "NFS Setup" msgstr "Pannakaituding ti NFS" #: ../loader/nfsinstall.c:190 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "Naituding ti nagan ti host ket awan ti naidalimanek a DNS" #: ../loader/nfsinstall.c:251 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Saan a naisagpatan gapu ti serbidor dayta a direktorio." #: ../loader/nfsinstall.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "" "Agar-arup a saan a lallaonen dayta direktorio ti puno ti panaginstala ti %s." #: ../loader/nfsinstall.c:338 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti pammilin a %s ti wagas ti NFS a kickstart: %s" #: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: ../loader/telnetd.c:89 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "Ur-urayen ti telnet a panilpo..." #: ../loader/telnetd.c:128 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Ipatartaray ti Anaconda babaen ti telnet..." #: ../loader/urlinstall.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." msgstr "Saan a maala ti %s://%s/%s/%s." #: ../loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Saan a maala ti imahen ti panaginstala." #: ../loader/urlinstall.c:422 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti URL a pammilin a %s ti wagas ti kickstart: %s" #: ../loader/urlinstall.c:431 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Nasken a maikkanan ti URL a wagas ti kickstart ti --url nga argumento." #: ../loader/urlinstall.c:440 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Saan nga am-ammo a URL a wagas a %s " #: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240 msgid "Retrieving" msgstr "Inal-ala" #: ../loader/urls.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "Idatagyo ti pangrehistro a tulbek ti bersionyo ti %s." #: ../loader/urls.c:321 #, fuzzy msgid "URL Setup" msgstr "Pannakaituding ti NFS" #: ../loader/urls.c:329 #, fuzzy msgid "You must enter a URL." msgstr "Masapol a maisurat ti direktorio." #: ../loader/urls.c:335 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "" #: ../loader/urls.c:346 msgid "Unknown Host" msgstr "Saan nga am-ammo a host" #: ../loader/urls.c:347 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "Ti %s ket saan a matutop a nagan ti host." #: ../loader/windows.c:65 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Iyawit ti pagtengngel ti SCSI" #: ../loader/windows.c:66 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Aw-awiten ti %s a driver..." #: tmp/account.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Root Password:" msgstr "Kontrasenias ti root" #: tmp/account.glade.h:3 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "" "Ti kuenta ti Root ket pagim-imaton ti sistema. Isuratyo ti kontrasenias ti " "mangaramat a Root." #: tmp/adddrive.glade.h:1 msgid "Add _ZFCP LUN" msgstr "Inayon ti LUN ti _ZFCP" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" msgstr "Inayon ti pagipatarusan ti _iSCSI" #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "Iddepen ti aparato a _DMRAID" #: tmp/adddrive.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Add drive" msgstr "Harddrive" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "Repository _name:" msgstr "_Nagan ti Nakaikabilan:" #: tmp/addrepo.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Repository _type:" msgstr "_Nagan ti Nakaikabilan:" #: tmp/addrepo.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Configure _proxy" msgstr "Idalimanek ti %s" #: tmp/addrepo.glade.h:5 msgid "" "HTTP/FTP\n" "CD/DVD\n" "NFS\n" "Hard Drive" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "Please provide the configuration information for this software repository." msgstr "" "Ikkanyo ti pagyanan a mainstalaanto ti nayon a software. Imatanganyo a " "nasken daytoy ti matutop a nakaikabilan ti %s." #: tmp/addrepo.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Proxy U_RL" msgstr "Saan a Maaramat ti URL ti Nakaikabilan" #: tmp/addrepo.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Proxy pass_word" msgstr "Awan ti Kontrasenias" #: tmp/addrepo.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Proxy u_sername" msgstr "Nagan ti sitio ti FTP:" #: tmp/addrepo.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Repository _URL" msgstr "_URL ti Nakaikabilan:" #: tmp/addrepo.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Select A Directory" msgstr "Pilien ti agtengngel" #: tmp/addrepo.glade.h:15 msgid "URL is a _mirror list" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Directory" msgstr "%s a direktorio:" #: tmp/addrepo.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Options" msgstr "Opsion ti RAID" #: tmp/addrepo.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Partition" msgstr "Benneg" #: tmp/addrepo.glade.h:19 msgid "_Path" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:20 msgid "_Server" msgstr "_Serbidor" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" msgstr "_Mangrugi Manen" #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Sumaruno" #: tmp/autopart.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Resize _target:" msgstr "_Nagan ti Nakaikabilan:" #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." msgstr "" "Nasken ti panaginstala ti panabenneg ti nalagda a drive. Iti sigud, " "mapilinto ti pannakaidalimanek ti benneg a matutop maipaay ti kaadu a " "mangaramat. Wenno mapiliyo nga aramaten daytoy wenno maparsuayo ti kukuayo." #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "Repasuen ken _baliwan ti panagurnos ti benneg" #: tmp/autopart.glade.h:4 #, fuzzy msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" msgstr "Ania a pagsasao a kayatyo nga aramaten iti panaginstala?" #: tmp/autopart.glade.h:5 msgid "Which Partition to resize" msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" msgstr "Ania a benneg ti pagdissuan ti kangrunaan a benneg ti panaginstala?" #: tmp/autopart.glade.h:7 msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "_Natukad a pannakaidalimanek ti pannakaidulinan" #: tmp/autopart.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Encrypt system" msgstr "Klabe ti Encryption" #: tmp/autopart.glade.h:10 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "_Pilien ti drive a maaramat maipaay daytoy a panaginstala." #: tmp/blwhere.glade.h:1 #, fuzzy msgid "/boot" msgstr "Rugian Manen" #: tmp/blwhere.glade.h:2 #, fuzzy msgid "BIOS Drive Order" msgstr "Baliwan ti Panagurnos ti Harddrive" #: tmp/blwhere.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Boot loader device" msgstr "Mangimaton ti Panangrubbuat" #: tmp/blwhere.glade.h:4 #, fuzzy msgid "First BIOS drive:" msgstr "Ipormato ti _harddrive" #: tmp/blwhere.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Fourth BIOS drive:" msgstr "Ipormato ti _harddrive" #: tmp/blwhere.glade.h:6 msgid "MBR" msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:7 msgid "Second BIOS drive:" msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:8 msgid "Third BIOS drive:" msgstr "" #: tmp/blwhere.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" msgstr "Ania ti kayatyo a paginstalaan ti mangimaton ti panagrubbuat?" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Bay-an" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 msgid "_Details" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Bug _description" msgstr "Pagilawlawag: %s" #: tmp/exnSave.glade.h:2 msgid "Destination _file" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "" "Local disk\n" "Remote server (scp)" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:5 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select A File" msgstr "Pilien ti agtengngel" #: tmp/exnSave.glade.h:8 msgid "_Host (host:port)" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "_Kontrasenias:" #: tmp/exnSave.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_User name" msgstr "Mangaramat" #: tmp/GroupSelector.glade.h:1 msgid "" "Some packages associated with this group are not required to be installed " "but may provide additional functionality. Please choose the packages which " "you would like to have installed." msgstr "" #: tmp/GroupSelector.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Deselect" msgstr "_Borraen" #: tmp/GroupSelector.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Deselect all optional packages" msgstr "Isimsimpa ti Pakete" #: tmp/GroupSelector.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Optional packages" msgstr "daddaan a pakete" #: tmp/GroupSelector.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "_Borraen" #: tmp/GroupSelector.glade.h:6 msgid "_Select all optional packages" msgstr "" #: tmp/GroupSelector.glade.h:7 msgid "dialog1" msgstr "" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%(instkey)s:" msgstr "" #: tmp/instkey.glade.h:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please enter your %(instkey)s." msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo." #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 msgid "_Password:" msgstr "_Kontrasenias:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "_Target IP Address:" msgstr "_Pagtaengan nga IP ti Pagtatarusan:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 msgid "_Username:" msgstr "_Nagan ti Mangaramat:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "iSCSI Initiator _Name:" msgstr "_Nagan ti Mangrugi ti iSCSI:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Add target" msgstr "Inayon ti pagipatarusan ti _iSCSI" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "_Isimpa ti %s" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:2 msgid "Install the live CD to your hard disk" msgstr "" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Install to Hard Drive" msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Patalgedan ti Panagisubli" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 msgid "Enter passphrase for encrypted partition" msgstr "" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 msgid "Enter passphrase:" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "Gateway:" msgstr "Pagbaetan:" #: tmp/netconfig.glade.h:3 msgid "IPv4 Address:" msgstr "Pagtaengan a IPv4:" #: tmp/netconfig.glade.h:4 msgid "IPv6 Address:" msgstr "Pagtaengan a IPv6:" #: tmp/netconfig.glade.h:5 msgid "Nameserver:" msgstr "Nagan ti Serbidor:" #: tmp/netconfig.glade.h:6 msgid "_Interface:" msgstr "_Pagsilpuan:" #: tmp/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" msgstr "Irugi ti Pannakaipakat ti IPv_4" #: tmp/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "Irugi ti Pannakaipakat ti IPv_6" #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Aramaten ti ag_baliwbaliw a pannakaidalimanek ti IP (DHCP)" #: tmp/netpostconfig.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Description Goes Here" msgstr "Pagilawlawag: %s" #: tmp/netpostconfig.glade.h:3 msgid "Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00" msgstr "" #: tmp/netpostconfig.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Edit Interface" msgstr "Baliwan ti Pagsilpuan a %s" #: tmp/netpostconfig.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Encryption Key:" msgstr "Pangsipra a _Klabe:" #: tmp/netpostconfig.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Manual configuration" msgstr "Panagidalimanek a Demano ti TCP/IP" #: tmp/netpostconfig.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Point to Point (IP):" msgstr "_Punto-Punto (IP):" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" msgstr "Ipabukod intono _madamdama" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." msgstr "" "Pilienyo ti ania man a nayon a nakaikabilan a kayatyo aramaten maipaay ti " "panaginstala ti software." #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " "the software management application." msgstr "" "Maipabukodyo pay ti pakapilian ti software ita, wenno kalpasan ti " "panaginstala babaen ti pangimaton nga aplikasion ti software. " #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" msgstr "_Nayonan ti dadduma a nakaikabilan ti software" #: tmp/tasksel.glade.h:7 msgid "_Customize now" msgstr "Ipa_bukod itan" #: tmp/tasksel.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Modify repository" msgstr "_Nayonan ti nakaikabilan" #: tmp/zfcp-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Device number:" msgstr "Numero ti aparato" #: tmp/zfcp-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "FCP LUN:" msgstr "LUN ti FCP" #: tmp/zfcp-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "WWPN:" msgstr "_Kontrasenias:" #: tmp/zfcp-config.glade.h:4 msgid "Add FCP device" msgstr "Inayon ti aparato a FCP" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "Arabiko" #. generated from lang-table msgid "Assamese" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" msgstr "Benggali (India)" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgar" #. generated from lang-table msgid "Catalan" msgstr "Katalan" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "Insik (Pinaab-ababa)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "Insik (Tinawtawid)" #. generated from lang-table msgid "Croatian" msgstr "Kroata" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "Tseko" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "Danes" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "Olandes" #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Inggles" #. generated from lang-table msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" #. generated from lang-table msgid "Finnish" msgstr "Pinlandes" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "Pranses" #. generated from lang-table msgid "German" msgstr "Aleman" #. generated from lang-table msgid "Greek" msgstr "Griego" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. generated from lang-table msgid "Hebrew" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "Ungaro" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "Islandes" #. generated from lang-table msgid "Iloko" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiano" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "Italiano" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "Hapon" #. generated from lang-table msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "Koreano" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" msgstr "Masedonio" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "Malayo" #. generated from lang-table msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #. generated from lang-table msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Norwegian(Bokmål)" msgstr "Norwego" #. generated from lang-table msgid "Northern Sotho" msgstr "Akinamianan a Sotho" #. generated from lang-table msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #. generated from lang-table msgid "Persian" msgstr "Persiano" #. generated from lang-table msgid "Polish" msgstr "Polako" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" msgstr "Portuges" #. generated from lang-table msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "Portuges (Brazilenio)" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Roraima" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "Ruso" #. generated from lang-table msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #. generated from lang-table msgid "Serbian(Latin)" msgstr "Serbio (Latin)" #. generated from lang-table msgid "Sinhala" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Eslobako" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "Eslobeno" #. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "Espaniol" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "Sueko" #. generated from lang-table msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. generated from lang-table msgid "Telugu" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "Turko" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ukranio" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" msgstr "Bietnames" #. generated from lang-table msgid "Welsh" msgstr "Gales" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #~ msgid "No video hardware found, assuming headless" #~ msgstr "Awan ti naduktalan a video a hardware, maipato a kas awanan ulo" #~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." #~ msgstr "Saan a marugian ti banag ti kasasaad maipaay ti X a hardware." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error mounting device %s as %s: %s\n" #~ "\n" #~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n" #~ "\n" #~ "Press OK to exit the installer." #~ msgstr "" #~ "Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti aparato a %s a kasla %s: %s\n" #~ "\n" #~ "Saan a naipormato ti benneg.\n" #~ "\n" #~ "Lagitekanyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #, fuzzy #~ msgid "Invalid Label" #~ msgstr "Saan a Matutop ti Etiketa ti Rubbuat" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " #~ "restart the installation process." #~ msgstr "" #~ "Napanaganan a kas %s ti maikamano nga aparato ti sistema. Dagiti etiketa " #~ "ti aparato ket nasken a saanda nga agkapada tapno makapagtaray a nalaing " #~ "ti sistema.\n" #~ "\n" #~ "Tarimaanyo daytoy a problema, sayonto uliten ti panagrugi ti panaginstala." #, fuzzy #~ msgid "Save to Remote" #~ msgstr "Idulin iti adayo a host." #~ msgid "Host" #~ msgstr "Host" #~ msgid "Remote path" #~ msgstr "Adayo a Dana" #~ msgid "Help not available" #~ msgstr "Saan a maala ti tulong" #~ msgid "No help is available for this step of the install." #~ msgstr "Awan ti tulong maipaay daytoy nga addang ti panaginstala." #~ msgid "" #~ " for help | between elements | selects | next " #~ "screen" #~ msgstr "" #~ " Tulong | Mangsukat | Mangpili | Sumaruno a " #~ "Pantalia" #~ msgid "Error running transaction" #~ msgstr "Biddut iti panagtutungpal ti transaksion" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " #~ "disc and press %s to retry." #~ msgstr "" #~ "Awan ti nabirokan a %s a CD nga agbaya iti pagirugi a warnakan. Iyunegyo " #~ "ti %s CD sayonto talmegan ti %s tapno mapadas manen." #~ msgid "" #~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your " #~ "boot media." #~ msgstr "" #~ "Saan nga agpada ti kayo ti instalasion ti %s nga adda kadayta a " #~ "direktorio ti warnakan ti panagrubbuat." #, fuzzy #~ msgid "Welcome to %s%n for %s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?" #~ msgstr "Ania ti kita ti warnakan nga aglallaon iti pakete a mainstalato?" #~ msgid "" #~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and " #~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is " #~ "needed, leave this field blank and the install will continue." #~ msgstr "" #~ "Pagsilpuan ti iket nga awan ti alambre ti %s. Ikkanyo ti ESSID ken klabe " #~ "ti encryption a nasken a maaramat ti iket nga awan ti alambre. No saan a " #~ "nasken, bay-anyo a kalakaw daytoy a kampo, santo agpatuloy ti " #~ "panaginstala." #~ msgid "ESSID" #~ msgstr "ESSID" #~ msgid "Wireless Settings" #~ msgstr "Pakaitudingan ti Wireless" #~ msgid "Nameserver IP" #~ msgstr "IP ti Serbidor ti Nagan" #, fuzzy #~ msgid "Missing Nameserver" #~ msgstr "Serbidor ti nagan" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your IP address request returned configuration information, but it did " #~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, " #~ "you can leave the field blank and the install will continue." #~ msgstr "" #~ "Insubli ti dawat ti agbaliwbaliw nga IP ti impormasion ti panagidalimanek " #~ "ti IP ngem saan a naglaon iti serbidor ti DNS a nagan. No ammoyo ti nagan " #~ "ti serbidor ti nagan, isuratyo ita. No saanyo ammo daytoy nga " #~ "impormasion, mabay-anyo a kalakaw daytoy a kampo, santo agpatuloy ti " #~ "panaginstala." #~ msgid "You entered an invalid IP address." #~ msgstr "Naidatag ti saan a matutop a pagtaengan a IP." #~ msgid "Determining host name and domain..." #~ msgstr "Ikedkedding ti nagan ti host ken ti sakup..." #~ msgid "" #~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy " #~ "server to use." #~ msgstr "" #~ "No ar-aramatenyo ti HTTP a pannakaserbidor, isuratyo ti nagan ti HTTP a " #~ "pannakaserbidor nga maaramatto." #, fuzzy #~ msgid "Further Setup" #~ msgstr "Dadduma a Pannakaituding ti FTP" #, fuzzy #~ msgid "Repository _Mirror" #~ msgstr "Inayon ti Nakaikabilan" #, fuzzy #~ msgid "_Proxy configuration" #~ msgstr "Pannakaidalimanek ti ZFCP" #, fuzzy #~ msgid "_Remote" #~ msgstr "Adayo" #~ msgid "Mouse Configuration" #~ msgstr "Panagidalimanek ti Mouse" #~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" #~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 it DOS)" #~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" #~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 ti DOS)" #~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" #~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 ti DOS)" #~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" #~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 ti DOS)" #~ msgid "_Model" #~ msgstr "_Model" #~ msgid "_Emulate 3 buttons" #~ msgstr "_Taudan ti 3 a butones" #~ msgid "Select the appropriate mouse for the system." #~ msgstr "Pilienyo ti matutop a mouse ti sistema." #~ msgid "What device is your mouse located on?" #~ msgstr "Ania nga aparato a masarakan ti mouse? " #~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?" #~ msgstr "Ania ti model ti mouse a nakasilpo kadaytoy a kompiuter?" #~ msgid "Emulate 3 Buttons?" #~ msgstr "Ipada ti 3 a Butones?" #~ msgid "Mouse Selection" #~ msgstr "Panagpili ti Mouse" #~ msgid "NFS" #~ msgstr "NFS" #~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" #~ msgstr "" #~ "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti maikadua a paset ti intar ti " #~ "kickstart: %s!" #~ msgid "Unknown install method" #~ msgstr "Saan nga am-ammo a wagas ti panangikapet" #~ msgid "" #~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." #~ msgstr "Saan a maisayangkat ti Anaconda ti napili a panangikapet." #~ msgid "unknown install method: %s" #~ msgstr "saan nga am-ammo a panangikapet: %s" #~ msgid "" #~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following " #~ "drives:%s\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Piniliyo ti agikkat kadagiti amin a benneg (SIBUBUKEL a DATOS) nga adda " #~ "kadagiti sumaruno a harddrive:%s\n" #~ "Sigurado a kayatyo ti agpatuloy?" #~ msgid "" #~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " #~ "the following drives:%s\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Piniliyo ti agikkat kadagiti amin a benneg a Linux (ken SIBUBUKEL a " #~ "DATOSDA) nga adda kadagiti sumaruno a harddrive:%s\n" #~ "Sigurado a kayatyo ti agpatuloy?" #~ msgid "Checking for Bad Blocks" #~ msgstr "Agsuksukimat iti nadadael a paset" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you " #~ "use this device.\n" #~ "\n" #~ "Press to exit the installer." #~ msgstr "" #~ "Naduktalan ti madi a paset kadaytoy nga aparato a /dev/%s. Naisingasing a " #~ "saan a maaramat daytoy nga aparato.\n" #~ "\n" #~ "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is " #~ "serious, and the install cannot continue.\n" #~ "\n" #~ "Press to exit the installer." #~ msgstr "" #~ "Rimsua ti biddut iti pannakasukimat ti madi a paset ti %s. Gapu ta nakaro " #~ "ti problema, isu nga saan a makapagtuloy ti panaginstala.\n" #~ "\n" #~ "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #~ msgid "" #~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " #~ "please choose your diskette carefully." #~ msgstr "" #~ "Isengngatyo ti floppy a disk itan. Amin a laonna ket maikkatto, isu nga " #~ "annadanyo ti panagpili ti floppy." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " #~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you " #~ "have all the required media.\n" #~ "\n" #~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " #~ "likely require reinstallation.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Saan a mailukat ti intar a %s. Aggapu ta nalabsan ti intar wenno nalabit " #~ "a nadadael ti pakete. Patalgedanyo dagiti paginstala nga imahen ken adda " #~ "amin a nasken a warnakan.\n" #~ "\n" #~ "No marugian manen, mabatinto ti sistema iti bullabullan a kasasaad. " #~ "Nalabit a nasken nga uliten ti panaginstala.\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " #~ "server.\n" #~ "\n" #~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " #~ "Click Exit to abort the installation." #~ msgstr "" #~ "Napadas ti panagisagpat ti imahen a #%s, ngem saan a mabirokan iti " #~ "serbidor.\n" #~ "\n" #~ "Kopiaenyo daytoy nga imahen maipapan ti dana ti pagbingayan iti adayo a " #~ "serbidor, sayonto klikan ti 'Uliten'. Klikanyo ti 'Rugian manen' tapno " #~ "maukas ti panaginstala." #~ msgid "Low Memory" #~ msgstr "Kurang ti Memoria" #~ msgid "" #~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap " #~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition " #~ "table to the disk immediately. Is that OK?" #~ msgstr "" #~ "Gapu ta kurang ti memoria kadaytoy a makina, naksen a malukatan a dagus " #~ "ti pangsinnukat nga espasio. Tapno maaramid daytoy, nasken a masuratan a " #~ "dagus ti harddisk ti baro nga akinbenneg a rehistro. Mayat aya?" #~ msgid "Save to Remote Host" #~ msgstr "Idulin iti adayo a host." #~ msgid "Save Crash Dump" #~ msgstr "Idulin ti pangusisa nga intar" #~ msgid "Searching" #~ msgstr "Agsarsarak" #~ msgid "Searching for %s installations..." #~ msgstr "Birbiroken dagiti panaginstala ti %s..." #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Agsilsipo..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " #~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required " #~ "packages, and try using a different one.\n" #~ "\n" #~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " #~ "likely require reinstallation.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Saan a mailukat ti intar a %s. Gapu ta nalabasan ti intar wenno " #~ "nadadaelsa ti pakete. Paneknekanyo nga aglalaon ti mirror amin a masapol " #~ "a pakete wenno adasenyo met ti dadduma.\n" #~ "\n" #~ "No marugian manen, mabatinto ti sistema iti bullabulla a kasasaad. " #~ "Nalabit a mainstala manen.\n" #~ "\n" #~ msgid "VNC Password Error" #~ msgstr "Biddut ti Kontrasenias ti VNC" #~ msgid "" #~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" #~ "\n" #~ "Press to reboot your system.\n" #~ msgstr "" #~ "Nasken a maituding ti kontrasenia a saan a nakurkurang ngem innem a " #~ "kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias ti VNC.\n" #~ "\n" #~ "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema.\n" #~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!" #~ msgstr "Saan a maituding ti kontrasenias ti VNC - Awan ti kontrasenias." #~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." #~ msgstr "" #~ "Talgedanyo nga saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti " #~ "kontraseniasyo." #~ msgid "Please connect to begin the install..." #~ msgstr "Agkasilpokayo tapno makapagrugi ti panaginstala..." #~ msgid "Set Root Password" #~ msgstr "Ituding ti Kontrasenias ti Root" #~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" #~ msgstr "Natukad a Panagidalimanek ti Mangimaton ti Panagrubbuat " #~ msgid "Force LBA32" #~ msgstr "Piliten ti LBA32" #~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)" #~ msgstr "_Piliten ti LBA32 (saan a kadaywan a masapol)" #~ msgid "" #~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into " #~ "the 'General kernel parameters' field." #~ msgstr "" #~ "No kayatyo a inayon ti sigud nga opsion ti pammilin ti panangirubbuat, " #~ "isuratyo ida iti blangko a 'Sapasap nga parametro ti kernel '." #~ msgid "_General kernel parameters" #~ msgstr "_Sapasap nga alagad ti kernel" #~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." #~ msgstr "Ti mangimaton ti rubbuat a %s ket mainstala iti /dev/%s." #~ msgid "No boot loader will be installed." #~ msgstr "Saanto a mainstala ti mangimaton ti rubbuat." #~ msgid "Configure advanced boot loader _options" #~ msgstr "" #~ "Idalimanek dagiti natukad nga _opsion ti mangimaton ti panangrubbuat " #~ msgid "Install Boot Loader record on:" #~ msgstr "Paginstalaan ti rehistro ti mangimaton ti rubbuat:" #~ msgid "_Change Drive Order" #~ msgstr "_Sukatan ti urnos ti harddrive" #~ msgid "" #~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing " #~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both " #~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" #~ "\n" #~ "Changing the drive order will change where the installation program " #~ "locates the Master Boot Record (MBR)." #~ msgstr "" #~ "Urnosen ti drive babaen ti panagurnos ti inaramat ti BIOS. Ti " #~ "panagbaliwan ti panagurnos ti harddrive ket maaramat no adda kadakayo ti " #~ "adu pagibagay a SCSI wenno dagiti dua a kita ti SCSI ken IDE ken kayatyo " #~ "ti mangrubbuat nga aggapu ti aparato a SCSI.\n" #~ "\n" #~ "Ti panagbaliwan ti panagurnos ti harddrive ket mabaliwanto ti pagbirokan " #~ "ti Kangrunaan a Rehistro ti Panagrubbuat (MBR)." #~ msgid "About to Install" #~ msgstr "Mainstalanto" #~ msgid "Click next to begin installation of %s." #~ msgstr "Klikanyo ti 'Sumaruno' tapno mangrugi ti panaginstala ti %s." #~ msgid "" #~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " #~ "rebooting your system.\n" #~ "\n" #~ "A kickstart file containing the installation options selected can be " #~ "found in the file '%s' after rebooting the system." #~ msgstr "" #~ "Ti sibubukel a rehistro ti pananginstala ket masarakan iti intar a '%s' " #~ "kalpasanna marugian manen ti sistema.\n" #~ "\n" #~ "Ti intar ti kickstart a manglaon dagiti napili nga opsion ket masarakan " #~ "iti intar a '%s' kalpasanna marugian manen ti sistema." #~ msgid "About to Upgrade" #~ msgstr "Maipasayaatto..." #~ msgid "Click next to begin upgrade of %s." #~ msgstr "Klikanyo ti 'sumaruno' tapno mapasayaat ti %s." #~ msgid "" #~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after " #~ "rebooting your system." #~ msgstr "" #~ "Ti sibubukel a rehistro ti pannakapasayaat ket masarakan ti intar a '%s' " #~ "kalpasanna marugian manen ti sistema." #~ msgid "Drive" #~ msgstr "Harddrive" #~ msgid "Model" #~ msgstr "Model" #~ msgid "Netmask" #~ msgstr "Maskara ti ikit" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by " #~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not " #~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system " #~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system." #~ msgstr "" #~ "Maidalimanek ti mangimaton ti rubbuat a makarubbuat ti sabali a sistema " #~ "ti panangpaandar. Ikkannakayo ti pannakabael ti agpili ti sistema ti " #~ "panangpaandar a mairubbuat gapu ti listaan. Tapno mainayon ti ad-adu a " #~ "sistema ti panangpaandar ket saanda nga otomatiko a maduktalan, " #~ "lagitekanyo ti 'Inayon'. Tapno maisukat ti sistema ti panangpaandar a " #~ "mairubbuat a sigud, pilienyo ti 'Sigud' nga adda iti bangir ti sistema ti " #~ "panangpaandar a kayatyo." #~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)" #~ msgstr "Pabay-an a saan a na_baliwan (taginayonen ti datos)" #~ msgid "_Format partition as:" #~ msgstr "Panangipormato ti _benneg:" #~ msgid "Check for _bad blocks?" #~ msgstr "_Sukimaten ti nadadael a paset?" #~ msgid "Release notes are missing.\n" #~ msgstr "Napukaw ti notas ti pannakaibbat.\n" #~ msgid "Release Notes" #~ msgstr "Notas ti Pannakaibbat" #~ msgid "Unable to load file!" #~ msgstr "Saan a maawit ti intar." #~ msgid "Installation to begin" #~ msgstr "panaginstala nga Irugianto" #~ msgid "" #~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " #~ "system. You may want to keep this file for later reference." #~ msgstr "" #~ "Maisurat ti sibubukel a rehistro ti panaginstala iti %s kalpasan ti " #~ "panagrugi manen ti sistema. Kayatyonsa nga idulin daytoy a file maipaay " #~ "ti madamdama a reperensia. " #~ msgid "Upgrade to begin" #~ msgstr "Panagpasayaat nga Irugianto" #~ msgid "" #~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " #~ "You may want to keep this file for later reference." #~ msgstr "" #~ "Nakaisuratto ti sibubukel a rehistro ti panagpasayaat iti %s kalpasanna " #~ "rugianto manen ti sistema. Kayatyo nga idulin ti intar maipaay ti " #~ "madamdama a reperensia." #~ msgid "Check for bad blocks" #~ msgstr "Sukimaten ti nadadael a paset" #~ msgid "" #~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose " #~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select " #~ "drivers now?" #~ msgstr "" #~ "Awan ti naduktalan ti harddrive. Naskenyo ngata ti agpili iti pagtengngel " #~ "ti aparato tapno makaballigi ti panaginstala. Kayatyo ita ti agpili ti " #~ "pagtengngel?" #~ msgid "FAILED" #~ msgstr "NAPAAY" #~ msgid "PASSED" #~ msgstr "BALLIGI" #~ msgid "It is OK to install from this media." #~ msgstr "Mayat ti aginstala nga aggapu daytoy a warnakan." #~ msgid "No checksum information available, unable to verify media." #~ msgstr "" #~ "Awan ti maal-ala nga impormastion maipanggep ti panenglan a dagup; saan a " #~ "mapaneknekan ti warnakan." #~ msgid "Media Check Result" #~ msgstr "Nagbanagan ti Panagpaneknek ti Media" #~ msgid "" #~ "%s for the image:\n" #~ "\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "%s maipaay ti imahen:\n" #~ "\n" #~ " %s" #~ msgid "" #~ "The media check %s\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ti panagpaneknek ti warnakan ket: %s\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Please enter the following information:\n" #~ "\n" #~ " o the name or IP number of your %s server\n" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture\n" #~ msgstr "" #~ "Isuratyo ti sumaruno nga impormasion:\n" #~ "\n" #~ " o nagan wenno IP a numero ti %s a serbidor\n" #~ " o direktorio nga aglallaon iti %s maipaay\n" #~ " ti arkitekturayo\n" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Sapot" #~ msgid "Web site name:" #~ msgstr "Nagan ti sitio ti Sapot:" #~ msgid "Use non-anonymous ftp" #~ msgstr "Aramaten ti saan nga anonima a FTP" #~ msgid "FTP Setup" #~ msgstr "Pannakaituding ti FTP" #~ msgid "HTTP Setup" #~ msgstr "Pannakaituding ti HTTP" #~ msgid "You must enter a server name." #~ msgstr "Masapol a maisurat ti nagan ti serbidor." #~ msgid "" #~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password " #~ "you wish to use below." #~ msgstr "" #~ "No ar-aramatenyo ti saan nga anonima a FTP, isuratyo ti nagan ti kuento " #~ "ken kontrasenias a kayatyo nga aramaten iti baba." #~ msgid "Account name:" #~ msgstr "Nagan ti kuento:" #~ msgid "Further HTTP Setup" #~ msgstr "Dadduma a Pannakaituding ti HTTP" #~ msgid "_Release Notes" #~ msgstr "_Pakdaar ti Pannakaibbat" #~ msgid "Exception Info" #~ msgstr "Impormasion ti Laksid" #~ msgid "_Exception details" #~ msgstr "_Detalie ti Laksid" #~ msgid "Rebooting System" #~ msgstr "Agrugrugi manen ti Sistema" #~ msgid "Re_try" #~ msgstr "Padasen _manen" #~ msgid "" #~ "Remove any media used during the installation process and press the " #~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ikkatenyo ania man a warnakan a naaramat bayat ti panaginstala, sayonto " #~ "lagitekanyo ti \"Manrugi manen\" tapno marugian manen ti sistema.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Remove any media used during the installation process and press " #~ "to reboot your system.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ikkatenyo ti ania man a warnakan a naaramat bayat ti panaginstala, " #~ "sayonto talmegan ti tapno marugian manen ti sistema.\n" #~ "\n" #~ msgid " to reboot" #~ msgstr "ti tapno mairugi manen" #~ msgid "NFS image" #~ msgstr "NFS nga imahen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " #~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" #~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " #~ "of your file systems now." #~ msgstr "" #~ "Masapul a madlaw ti 2.4 a kernel ti ad-adu a pangsinnukat nga espasio " #~ "ngem daydi daddaan a kernel, pamindua a pangsinnukat nga espasio a kas ti " #~ "RAM ti sistema. Naituding nga ittata ti %d a MB ti pangsinnukat, ngem " #~ "maparsuaan ita ti maysa a sistema ti intar ti nayon a pangsinnukat nga " #~ "espasio." #~ msgid "Done [%d/%d]" #~ msgstr "[%d/%d] ket nalpas" #~ msgid "Installing %s-%s-%s... " #~ msgstr "Main-instala ti %s-%s-%s... " #~ msgid "Enter Registration Key" #~ msgstr "Isuratyo ti pangrehistro a tulbek" #~ msgid "Key:" #~ msgstr "Klabe:" #~ msgid "" #~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " #~ "scheme." #~ msgstr "" #~ "Panagad-adda ti sumaruno a nakaro a biddut iti dinawatyo a gandat ti " #~ "panagbenneg." #~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." #~ msgstr "" #~ "Panagad-adda ti sumaruno a patigmaan iti dinawatyo a gandat ti " #~ "panagbenneg." #~ msgid "Remaining time: %s minutes" #~ msgstr "Mabatbati nga oras: %s a minuto" #~ msgid "Downloading %s" #~ msgstr "Iyulyulog ti %s" #~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" #~ msgstr "Maisimsimpa ti %s-%s-%s.%s (%s)" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Kadagupan" #~ msgid "Status: " #~ msgstr "Kasasaad:" #~ msgid "Hardware Address: %s" #~ msgstr "Pagtaengan ti Hardware: %s" #, fuzzy #~ msgid "Address" #~ msgstr "Pagtaengan nga IP" #, fuzzy #~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." #~ msgstr "Ti unlapi ti IPv6 ket masapol nga agbaet ti 0 ken 128." #~ msgid "Must have a / partition to install on." #~ msgstr "Masapol ti benneg a / a mainstalaan." #~ msgid "Downloading - %s" #~ msgstr "Iyulyulog - %s" #~ msgid " Name : " #~ msgstr "Nagan:" #~ msgid " Size : " #~ msgstr "Kadakkelan:" #~ msgid " Summary: " #~ msgstr "Kadagupan:" #~ msgid " Packages" #~ msgstr "Pakete" #~ msgid " Bytes" #~ msgstr "Byte" #~ msgid " Time" #~ msgstr "Oras" #~ msgid "Total :" #~ msgstr "Dagup:" #~ msgid "Completed: " #~ msgstr "Nalpas:" #~ msgid "Remaining: " #~ msgstr "Agbatbati:" #~ msgid "Acre" #~ msgstr "Acre" #~ msgid "Alagoas, Sergipe" #~ msgstr "Alagoas, Sergipe" #~ msgid "Alaska Time" #~ msgstr "Oras ti Alaska" #~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" #~ msgstr "Oras ti Alaska - Peninsula ti Alaska" #~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" #~ msgstr "Oras ti Alaska - Peninsula ti Alaska (tengnga)" #~ msgid "Alaska Time - west Alaska" #~ msgstr "Oras ti Alaska - Laud ti Alaska" #~ msgid "Aleutian Islands" #~ msgstr "Purpuro nga Aleut" #~ msgid "Amapa, E Para" #~ msgstr "Amapa, Daya ti Para" #~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" #~ msgstr "Estasion nga Amundsen-Scott, Abagatan nga Ungto" #~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" #~ msgstr "Aktobe" #~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" #~ msgstr "" #~ "Rukod nga Oras ti Atlantiko - Quebec - Amianan a Nababbaba nga Igid ti " #~ "Baybay" #~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" #~ msgstr "Oras ti Atlantiko - Labrador - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" #~ msgstr "Oras ti Atlantiko - Baro a Brunswick" #~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" #~ msgstr "Oras ti Atlantiko - Baro nga Eskosia (kaaduan ti yan), PEI" #~ msgid "" #~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" #~ msgstr "" #~ "Oras ti Atlantiko - Bara nga Eskosia - yan a saan nga immatangan ti DST " #~ "1966-1971" #~ msgid "Atlantic islands" #~ msgstr "Purpuro ti Atlantiko" #~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" #~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" #~ msgid "Azores" #~ msgstr "Azores" #~ msgid "Bahia" #~ msgstr "Bahia" #~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" #~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" #~ msgid "Canary Islands" #~ msgstr "Purpuro a Kanaria" #~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" #~ msgstr "Estasion a Casey, Peninsula a Bailey" #~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" #~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" #~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" #~ msgstr "Rukod nga Oras ti Tengnga - Saskatchewan - Natengnga a Laud" #~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" #~ msgstr "Rukod nga Oras ti Tengnga - Saskatchewan - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Central Time" #~ msgstr "Oras ti Tengnga" #~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Campeche, Yucatan" #~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #~ msgid "" #~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " #~ "Counties" #~ msgstr "" #~ "Oras ti Tengnga - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & " #~ "Pulaski Counties" #~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Indiana - Pike County" #~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Manitoba ken Laud ti Ontario" #~ msgid "" #~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #~ msgstr "" #~ "Oras ti Tengnga - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" #~ msgstr "" #~ "Oras ti Tengnga - Amianan a Dakota - Morton County (malaksid ti area ti " #~ "Mandan)" #~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - North Dakota - Oliver County" #~ msgid "Central Time - Quintana Roo" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Quintana Roo" #~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Rainy River ken Fort Frances, Ontario" #~ msgid "Central Time - central Nunavut" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Tengnga ti Nunavut" #~ msgid "Central Time - most locations" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Central Time - west Nunavut" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Laud ti Nunavut" #~ msgid "Ceuta & Melilla" #~ msgstr "Ceuta ken Melilla" #~ msgid "Chatham Islands" #~ msgstr "Purpuro a Chatham" #~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" #~ msgstr "Estasion a Davis, Turod a Vestfold" #~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" #~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" #~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" #~ msgstr "Base a Dumont-d'Urville, Terre Adelie" #~ msgid "E Amazonas" #~ msgstr "Daya ti Amazonas" #~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" #~ msgstr "Puro nga Easter ken Sala y Gomez" #~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" #~ msgstr "" #~ "Rukod nga Oras ti Daya - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" #~ msgid "Eastern Time" #~ msgstr "Oras ti Daya" #~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" #~ msgstr "Oras ti Daya - Indiana - Crawford County" #~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" #~ msgstr "Oras ti Daya - Indiana - Starke County" #~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" #~ msgstr "Oras ti Daya - Indiana - Switzerland County" #~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" #~ msgstr "Oras ti Daya - Indiana - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" #~ msgstr "Oras ti Daya - Kentucky - Area ti Louisville" #~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" #~ msgstr "Oras ti Daya - Kentucky - Wayne County" #~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" #~ msgstr "Oras ti Daya - Michigan - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "" #~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" #~ "1973" #~ msgstr "" #~ "Oras ti Daya - Ontario ken Quebec - yan a saan nga immatangan ti DST 1967-" #~ "1973" #~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" #~ msgstr "Oras ti Daya - Ontario - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" #~ msgstr "Oras ti Daya - Pangnirtung, Nunavut" #~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" #~ msgstr "Oras ti Daya - Quebec - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" #~ msgstr "Oras ti Daya - Thunder Bay, Ontario" #~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" #~ msgstr "Oras ti Daya - Daya ti Nunavut" #~ msgid "Galapagos Islands" #~ msgstr "Purpuro a Galapagos" #~ msgid "Gambier Islands" #~ msgstr "Purpuro a Gambier" #~ msgid "Gilbert Islands" #~ msgstr "Purpuro a Gilbert" #~ msgid "Hawaii" #~ msgstr "Haway" #~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" #~ msgstr "Heilongjiang (malaksid ti Mohe), Jilin" #~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" #~ msgstr "Irian Jaya ken dagiti Purpuro a Moluka" #~ msgid "Jan Mayen" #~ msgstr "Jan Mayen" #~ msgid "Java & Sumatra" #~ msgstr "Jaba ken Sumatra" #~ msgid "Johnston Atoll" #~ msgstr "Johnston Atoll" #~ msgid "Jujuy (JY)" #~ msgstr "Jujuy (JY)" #~ msgid "Kosrae" #~ msgstr "Kosrae" #~ msgid "Kwajalein" #~ msgstr "Kwajalein" #~ msgid "La Rioja (LR)" #~ msgstr "La Rioja (LR)" #~ msgid "Line Islands" #~ msgstr "Purpuro a Line" #~ msgid "Lord Howe Island" #~ msgstr "Puro ni Apo Howe" #~ msgid "Madeira Islands" #~ msgstr "Purpuro a Madeira" #~ msgid "Marquesas Islands" #~ msgstr "Purpuro a Marquesas" #~ msgid "Mato Grosso" #~ msgstr "Mato Grosso" #~ msgid "Mato Grosso do Sul" #~ msgstr "Mato Grosso do Sul (Mato Grosso ti Abagatan)" #~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" #~ msgstr "Estasion a Mawson, Luok a Holme" #~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" #~ msgstr "Estasion a McMurdo, Puro a Ross" #~ msgid "Mendoza (MZ)" #~ msgstr "Mendoza (MZ)" #~ msgid "Midway Islands" #~ msgstr "Purpuro a Midway" #~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" #~ msgstr "Mosku +00 - Baybay a Kaspio" #~ msgid "Moscow+00 - west Russia" #~ msgstr "Mosku +00 - Laud ti Rusia" #~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" #~ msgstr "Mosku +01 - Samara, Udmurtia" #~ msgid "Moscow+02 - Urals" #~ msgstr "Mosku +02 - Kabantayan nga Ural" #~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" #~ msgstr "Mosku +03 - Novosibirsk" #~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" #~ msgstr "Mosku +03 - Laud ti Siberia" #~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" #~ msgstr "Mosku +04 - Karayan a Yenisei" #~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" #~ msgstr "Mosku +05 - Danaw a Baikal" #~ msgid "Moscow+06 - Lena River" #~ msgstr "Mosku +06 - Karayan a Lena" #~ msgid "Moscow+07 - Amur River" #~ msgstr "Mosku +07 - Karayan nga Amur" #~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" #~ msgstr "Mosku +07 - Puro a Sakhalin" #~ msgid "Moscow+08 - Magadan" #~ msgstr "Mosku +08 - Magadan" #~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" #~ msgstr "Mosku +09 - Kamchatka" #~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" #~ msgstr "Mosku +10 - Baybay a Bering" #~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" #~ msgstr "Mosku -01 - Kaliningrad" #~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" #~ msgstr "Rukod nga Oras ti Bantay - Arizona" #~ msgid "" #~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #~ msgstr "" #~ "Rukod nga Oras ti Bantay - Waig a Dawson ken Fort Saint John, Britaniko a " #~ "Kolombia" #~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" #~ msgstr "Rukod nga Oras ti Bantay - Sonora" #~ msgid "Mountain Time" #~ msgstr "Oras ti Bantay" #~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" #~ msgstr "" #~ "Oras ti Bantay - Alberta, Daya ti Britaniko a Kolombia ken Laud ti " #~ "Saskatchewan" #~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" #~ msgstr "Oras ti Bantay - Chihuahua" #~ msgid "Mountain Time - Navajo" #~ msgstr "Oras ti Bantay - Nabaho" #~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" #~ msgstr "Oras ti Bantay - Akinabagatan a Baja, Nayarit, Sinaloa" #~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" #~ msgstr "Oras ti Bantay - Tengnga dagiti Amianan a Laud a Kasakupan" #~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" #~ msgstr "Oras ti Bantay - Abagatan ti Idaho ken Daya ti Oregon" #~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" #~ msgstr "Oras ti Bantay - Laud ti Amianan a Laud a Kasakupan" #~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" #~ msgstr "Amianan a Daya ti Brasil (MA, PI, CE, RN, PB)" #~ msgid "New South Wales - Yancowinna" #~ msgstr "Baro nga Abagatan a Gales - Yancowinna" #~ msgid "New South Wales - most locations" #~ msgstr "Baro nga Abagatan a Gales - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" #~ msgstr "Oras ti Newfoundland, maikapet ti Abagatan a Daya ti Labrador" #~ msgid "Northern Territory" #~ msgstr "Akinamianan a Kasakupan" #~ msgid "Pacific Time" #~ msgstr "Oras ti Pasipiko" #~ msgid "Pacific Time - north Yukon" #~ msgstr "Oras ti Pasipiko - Amianan ti Yukon" #~ msgid "Pacific Time - south Yukon" #~ msgstr "Oras ti Pasipiko - Abagatan ti Yukon" #~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" #~ msgstr "Oras ti Pasipiko - Laud ti Britaniko a Kolumbia" #~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" #~ msgstr "Estasion a Palmer, Puro nga Anvers" #~ msgid "Pernambuco" #~ msgstr "Pernambuco" #~ msgid "Phoenix Islands" #~ msgstr "Purpuro a Phoenix" #~ msgid "Ponape (Pohnpei)" #~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" #~ msgid "Queensland - Holiday Islands" #~ msgstr "Queensland - Purpuro a Holiday" #~ msgid "Queensland - most locations" #~ msgstr "Queensland - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" #~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" #~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" #~ msgstr "Estasion a Rothera, Puro nga Adelaide" #~ msgid "Ruthenia" #~ msgstr "Ruthenia" #~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #~ msgstr "" #~ "Abagatan ken Abagatan a Daya ti Brasil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, " #~ "RS)" #~ msgid "Sabah & Sarawak" #~ msgstr "Sabah ken Sarawak" #~ msgid "San Juan (SJ)" #~ msgstr "San Juan (SJ)" #~ msgid "Santa Cruz (SC)" #~ msgstr "Santa Cruz (SC)" #~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" #~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" #~ msgid "Society Islands" #~ msgstr "Purpuro a Society" #~ msgid "South Australia" #~ msgstr "Abagatan ti Awstralia" #~ msgid "Svalbard" #~ msgstr "Svalbard" #~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" #~ msgstr "Estasion Syowa, Laud ti Purpuro nga Ongul" #~ msgid "Tasmania - King Island" #~ msgstr "Tasmania - Puro a King" #~ msgid "Tasmania - most locations" #~ msgstr "Tasmania - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Thule / Pituffik" #~ msgstr "Thule / Pituffik" #~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" #~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)" #~ msgid "Tocantins" #~ msgstr "Tocantins" #~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" #~ msgstr "Truk (Chuuk) ken Yap" #~ msgid "Tucuman (TM)" #~ msgstr "Tucuman (TM)" #~ msgid "Victoria" #~ msgstr "Victoria" #~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" #~ msgstr "Estasion a Vostok, Abagatan a Nabutombalani nga Ungto" #~ msgid "W Amazonas" #~ msgstr "Laud ti Amazonas" #~ msgid "W Para, Rondonia" #~ msgstr "Laud ti Para, Rondonia" #~ msgid "Wake Island" #~ msgstr "Puro a Wake" #~ msgid "West Kazakhstan" #~ msgstr "Laud a Kazakhstan" #, fuzzy #~ msgid "Western Australia - Eucla area" #~ msgstr "Akinlaud nga Awstralia" #, fuzzy #~ msgid "Western Australia - most locations" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" #~ msgstr "Zaporozh'ye, Daya ti Lugansk (Luhansk)" #~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." #~ msgstr "Tengnga ti Insik - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, kdp." #~ msgid "central Crimea" #~ msgstr "Tengnga ti Krimea" #~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" #~ msgstr "" #~ "Daya ken Abagatan ti Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Laud a Timor" #~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." #~ msgstr "Daya ti Insik - Beijing, Guangdong, Shanghai, kdp." #~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" #~ msgstr "Daya a Demokratiko a Republika ti Konggo" #~ msgid "east Uzbekistan" #~ msgstr "Daya ti Uzbekistan" #~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" #~ msgstr "Daya a pantar, Akinamianan ti Scoresbysund" #~ msgid "mainland" #~ msgstr "peninsular" #~ msgid "most locations" #~ msgstr "kaaduan ti yan" #~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" #~ msgstr "kaaduan ti yan (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" #~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" #~ msgstr "kaaduan ti Tibet ken Xinjiang" #~ msgid "peninsular Malaysia" #~ msgstr "Malaysia a peninsular" #~ msgid "west & central Borneo" #~ msgstr "Laud ken Tengnga ti Borneo" #~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" #~ msgstr "Laud ti Demokratiko a Republika ti Konggo" #~ msgid "west Tibet & Xinjiang" #~ msgstr "Laud ti Tibet ken Xinjiang" #~ msgid "west Uzbekistan" #~ msgstr "Laud ti Uzbekistan" #~ msgid "Upgrade Existing System" #~ msgstr "Pasayaaten ti Panagadda a Sistema" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Pasayaat" #~ msgid "SCSI Id" #~ msgstr "SCSI Id" #~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." #~ msgstr "Saan a naituding ti ID ti SCSI wenno saan a maaramat ti ID-na." #~ msgid "WWPN" #~ msgstr "WWPN" #~ msgid "SCSI LUN" #~ msgstr "LUN ti SCSI" #~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." #~ msgstr "Saan a naituding ti LUN ti SCSI wenno saan a maaramat ti numerona." #~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" #~ msgstr "Aramaten ti agbalbaliw a panagidalimanek ti IP (_DHCP)" #~ msgid "_Activate on boot" #~ msgstr "Irugi iti panagirubbuat" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Ikkaten" #~ msgid "FCP Devices" #~ msgstr "Aparato ti FCP" #~ msgid "" #~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " #~ "that you wish to continue?" #~ msgstr "" #~ "Maikkatanto ti pannakidalimanek ti FCP a disk. Sigurado a kayatyo nga " #~ "ipatuloy?" #~ msgid "Invalid IP string" #~ msgstr "Saan a matutop ti kawar ti IP" #~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." #~ msgstr "Saan a matutop a IP ti naidatag a '%s'." #~ msgid "Point to Point (IP)" #~ msgstr "Punto-Punto (IP)" #~ msgid "Network Device: %s" #~ msgstr "Aparato ti Iket: %s" #~ msgid "Configure using DHCP" #~ msgstr "Idalimanek babaen ti DHCP" #~ msgid "You must enter valid IP information to continue" #~ msgstr "Nasken a maisurat ti matutop nga impormasion ti IP tapno maipatuloy" #~ msgid "Tertiary DNS:" #~ msgstr "Maikatkatlo a DNS:" #~ msgid "FCP Device" #~ msgstr "FCP nga aparato" #~ msgid "Device #" #~ msgstr "Numero ti aparato" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Inayon" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Ikkaten" #~ msgid "_Custom" #~ msgstr "_Naipabukod" #~ msgid "" #~ "Select this installation type to gain complete control over the " #~ "installation process, including software package selection and " #~ "partitioning." #~ msgstr "" #~ "Pilienyo daytoy a kita ti instalasion tapno matengngel ti panaginstala, " #~ "pati pakapilian ti pakete ti software ken panagbenneg." #~ msgid "_Personal Desktop" #~ msgstr "Kabukbukodan nga _Eskrtorio" #~ msgid "" #~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " #~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " #~ "home or desktop use." #~ msgstr "" #~ "Mayanatup maipaay ti PC wenno laptop, pilienyo daytoy a kit ti " #~ "instalasion tapno mainstala ti grapikal nga aglawlawag ti eskritorio, " #~ "santo maparsua ti umno a sistema ti pambalay ken pangeskritorio " #~ "panagaramat." #~ msgid "" #~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" #~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" #~ "\tWeb browser \n" #~ "\tEmail (Evolution)\n" #~ "\tInstant messaging\n" #~ "\tSound and video applications\n" #~ "\tGames\n" #~ msgstr "" #~ "\tShell ti Eskritorio (GNOME)\n" #~ "\tTinipon ti Opisina (OpenOffice.org)\n" #~ "\tBrowser ti Saput \n" #~ "\tKorio (Evolution)\n" #~ "\tDagus a Panagipakdaar\n" #~ "\tAplikasion ti Uni ken Video\n" #~ "\tAy-ayam\n" #~ msgid "" #~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " #~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " #~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." #~ msgstr "" #~ "Pilienyo daytoy a kita ti panaginstala no kayatyo isimpa ti ti intar, " #~ "pannakabingay ti pagimalditan ken serbisios ti Saput. Maaktibar met ti " #~ "nayon a serbisios, ken mapiliyo no mainstala wenno saan ti grapikal nga " #~ "aglawlaw." #~ msgid "_Workstation" #~ msgstr "_Pagtrabahuan" #~ msgid "" #~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " #~ "software development and system administration. " #~ msgstr "" #~ "Instalaen daytoy nga opsion ti grapikal nga aglawlaw ti eskritorio ken " #~ "ramramit a maipaay ti panagbukel ti software ken ti panagaywan ti sistema." #~ msgid "" #~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" #~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" #~ "\tWeb browser \n" #~ "\tEmail (Evolution)\n" #~ "\tInstant messaging\n" #~ "\tSound and video applications\n" #~ "\tGames\n" #~ "\tSoftware Development Tools\n" #~ "\tAdministration Tools\n" #~ msgstr "" #~ "\tShell ti Eskritorio (GNOME)\n" #~ "\tTinipon ti Opisina (OpenOffice.org)\n" #~ "\tBrowser ti Saput \n" #~ "\tKorio (Evolution)\n" #~ "\tDagus a Panagipakdaar\n" #~ "\tAplikasion ti Uni ken Video\n" #~ "\tAy-ayam\n" #~ "\tRamramit ti Pannakabukel ti Software\n" #~ "\tPangimaton a Ramramit\n" #~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" #~ msgstr "Liklikan ti saan a nasapul a pannakadungpar ti pakete." #~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" #~ msgstr "" #~ "Pasayaaten ti pateg ti rehistro maipaay ti trapiko ti nangato a " #~ "kapardas. " #~ msgid "" #~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Nasken a mapili ti saan a nakurkurang ngem maysa a protokol (IPv4 wenno " #~ "IPv6) maipaay ti panagidalimanek a demano."