# anaconda Bahasa Indonesia (id) # Teguh DC , 2004 # $Id$ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-30 16:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-24 22:21+0700\n" "Last-Translator: Teguh DC \n" "Language-Team: LDP Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:94 msgid "Starting VNC..." msgstr "Memulai VNC" #: ../anaconda:129 #, c-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s instalasi pada host %s" #: ../anaconda:131 #, c-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s instalasi" #: ../anaconda:151 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "Tidak dapat menset password vnc - tidak mempergunakan password" #: ../anaconda:152 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Pastikan password anda sekurang-kurangnya memiliki panjang 6 karakter" #: ../anaconda:175 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the vncpassword= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "PERHATIAN!!! Server VNC berjalan TANPA PASSWORD!\n" "Anda dapat mempergunakan opsi boot vncpassword=\n" "jika anda ingin mengamankan server.\n" #: ../anaconda:179 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Server VNC saat ini sedang berjalan." #: ../anaconda:182 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Berusaha untuk melakukan koneksi ke klien vnc di host %s..." #: ../anaconda:196 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "Saya menyerah setelah mencoba melakukan koneksi sebanyak 50 kali\n" #: ../anaconda:198 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Koneksikan klien vnc anda ke %s secara manual untuk mulai menginstal." #: ../anaconda:200 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Koneksikan klien vnc anda secara manual untuk mulai menginstal." #: ../anaconda:204 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Saya akan mencoba melakukan koneksi kembali dalam 15 detik..." #: ../anaconda:208 msgid "Connected!" msgstr "Terkoneksi!" #: ../anaconda:212 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Koneksikan ke %s untuk mulai menginstal..." #: ../anaconda:214 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Koneksikan untuk mulai menginstal..." #: ../anaconda:563 ../anaconda:745 ../gui.py:239 ../gui.py:992 ../rescue.py:40 #: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340 #: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:337 ../text.py:483 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:174 #: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:413 #: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136 #: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253 #: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:374 #: ../loader2/cdinstall.c:379 ../loader2/cdinstall.c:382 #: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/dirbrowser.c:139 #: ../loader2/driverdisk.c:261 ../loader2/driverdisk.c:292 #: ../loader2/driverdisk.c:330 ../loader2/driverdisk.c:368 #: ../loader2/driverdisk.c:381 ../loader2/driverdisk.c:395 #: ../loader2/driverdisk.c:570 ../loader2/driverdisk.c:603 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213 #: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159 #: ../loader2/hdinstall.c:218 ../loader2/hdinstall.c:380 #: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:463 #: ../loader2/hdinstall.c:513 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:118 #: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171 #: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/kickstart.c:401 ../loader2/lang.c:102 #: ../loader2/lang.c:375 ../loader2/loader.c:324 ../loader2/loader.c:337 #: ../loader2/loader.c:348 ../loader2/loader.c:652 ../loader2/loader.c:830 #: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312 #: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 #: ../loader2/method.c:444 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:191 #: ../loader2/net.c:213 ../loader2/net.c:504 ../loader2/net.c:857 #: ../loader2/net.c:880 ../loader2/net.c:1014 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/nfsinstall.c:200 ../loader2/nfsinstall.c:209 #: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/telnetd.c:84 #: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136 #: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urlinstall.c:431 #: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451 #: ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:189 #: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324 #: ../loader2/urls.c:330 ../loader2/urls.c:444 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../anaconda:614 msgid "Unknown Error" msgstr "Kesalahan yang tidak diketahui" #: ../anaconda:617 #, fuzzy, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "" "Terjadi kesalahan ketika mengambil bagian kedua dari konfigurasi kickstart: %" "s!" #: ../anaconda:730 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" "Anda tidak memiliki cukup RAM untuk memulai instaler grafis. Memulai mode " "teks." #: ../anaconda:782 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "" "Install class yang anda pilih memaksa instalasi dilakukan dalam mode teks" #: ../anaconda:809 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Tidak ada hardware video yang ditemukan, diasumsikan tanpa monitor" #: ../anaconda:820 ../anaconda:1079 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" #: ../anaconda:844 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Instalasi grafis tidak tersedia... Memulai dengan mode teks." #: ../anaconda:859 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" "Tidak ada mouse yang terdeteksi. Mouse diperlukan untuk instalasi grafis. " "Memulai dengan mode teks." #: ../anaconda:869 #, c-format msgid "Detected mouse type: %s" msgstr "Tipe mouse yang terdeteksi: %s" #: ../anaconda:873 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "Mempergunakan tipe mouse: %s" #: ../autopart.py:933 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" "Tidak dapat mengalokasikan partisi berbasis silinder sebagai partisi utama" #: ../autopart.py:936 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan partisi sebagai partisi utama" #: ../autopart.py:939 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan partisi berbasis silinder" #: ../autopart.py:942 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan partisi" #: ../autopart.py:1004 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" #: ../autopart.py:1006 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" #: ../autopart.py:1008 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" #: ../autopart.py:1010 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" #: ../autopart.py:1017 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" #: ../autopart.py:1042 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" #: ../autopart.py:1208 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Partisi yang diminta tidak ada" #: ../autopart.py:1209 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Tidak dapat menemukan partisi %s yang akan dipergunakan untuk %s.\n" "\n" "Tekan 'OK' untuk mem-boot ulang sistem anda." #: ../autopart.py:1234 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Devais Raid yang diminta tidak ditemukan" #: ../autopart.py:1235 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Tidak dapat menemukan devais raid %s yang aka dipergunakan untuk %s.\n" "\n" "Tekan 'OK' untuk mem-boot ulang sistem anda." #: ../autopart.py:1264 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Volume Group yang diminta tidak ditemukan" #: ../autopart.py:1265 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1300 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Volume Logikal yang diminta Tidak Ada" #: ../autopart.py:1301 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1333 ../autopart.py:1381 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "" #: ../autopart.py:1334 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Kesalahan-kesalahan berikut ini terjadi pada proses mempartisi:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Tekan 'OK' untuk mem-boot ulang sistem anda." #: ../autopart.py:1344 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Peringatan Selama Mempartisi Otomatis" #: ../autopart.py:1345 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../autopart.py:1358 ../autopart.py:1375 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "\n" "\n" "Tekan 'OK' untuk mem-boot ulang sistem anda." #: ../autopart.py:1359 ../iw/partition_gui.py:1002 #: ../textw/partition_text.py:223 msgid "Error Partitioning" msgstr "Kesalahan Pada Saat Mempartisi" #: ../autopart.py:1360 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "" "Tidak dapat mengalokasikan partisi yang diminta: \n" "\n" "%s.%s" #: ../autopart.py:1377 msgid "" "\n" "\n" "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to " "select manual partitioning.\n" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" "\n" "\n" "Anda dapat memilih opsi partisi otomatis yang berbeda, atau klik 'Kembali' " "untuk memilih partisi secara manual.\n" "\n" "Tekan 'OK' untuk melanjutkan." #: ../autopart.py:1382 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation.%s" msgstr "" #: ../autopart.py:1393 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Kesalahan yang tidak dapat diperbaiki" #: ../autopart.py:1394 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Sistem anda akan segera diboot ulang" #: ../autopart.py:1477 ../bootloader.py:155 ../gui.py:989 ../image.py:466 #: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:812 #: ../partedUtils.py:869 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474 #: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92 #: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:227 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:379 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #: ../autopart.py:1483 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" #: ../autopart.py:1494 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" #: ../autopart.py:1499 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Hilangkan seluruh partisi yang ada dalam sistem ini" #: ../autopart.py:1500 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Hilangkan seluruh partisi Linux dalam sistem ini" #: ../autopart.py:1501 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Pertahankan seluruh partisi dan pergunakan ruang kosong yang ada" #: ../autopart.py:1503 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" "s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Anda telah memilih untuk menghilangkan seluruh partisi (SELURUH DATA) pada " "drive berikut ini: %s\n" "Apakah anda yakin ingin melakukan ini?" #: ../autopart.py:1507 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " "following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Anda telah memilih untuk menghilangkan seluruh partisi linux (dan SELURUH " "DATA yang ada di dalamnya) pada drive berikut ini:%s\n" "Apakah anda yakin ingin melakukan ini?" #: ../bootloader.py:108 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: ../bootloader.py:108 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Menginstal bootloader..." #: ../bootloader.py:156 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" #: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673 msgid "Completed" msgstr "Selesai" #: ../cmdline.py:47 msgid "In progress... " msgstr "Dalam proses... " #: ../cmdline.py:68 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "" #: ../cmdline.py:86 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "" #: ../cmdline.py:131 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "Selesai [%d/%d]" #: ../cmdline.py:137 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Menginstal %s-%s-%s... " #: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:779 msgid "Everything" msgstr "Semuanya" #: ../comps.py:936 ../comps.py:1001 msgid "no suggestion" msgstr "tidak ada saran" #: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:1006 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" #: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:953 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" #: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:957 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" #: ../constants.py:72 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" #: ../constants.py:79 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " "anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" #: ../exception.py:227 ../text.py:240 msgid "Exception Occurred" msgstr "" #: ../exception.py:295 msgid "Dump Written" msgstr "Dump telah ditulis" #: ../exception.py:296 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" #: ../firewall.py:54 msgid "Remote Login (SSH)" msgstr "" #: ../firewall.py:55 msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" msgstr "" #: ../firewall.py:56 msgid "File Transfer (FTP)" msgstr "" #: ../firewall.py:58 #, fuzzy msgid "Mail Server (SMTP)" msgstr "Mail (SMTP)" #: ../floppy.py:103 msgid "Unable to make boot floppy" msgstr "Tidak dapat membuat boot floppy" #: ../floppy.py:104 msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" #: ../floppy.py:113 msgid "Insert a floppy disk" msgstr "Masukkan floppy disk" #: ../floppy.py:114 msgid "" "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " "diskette that is to contain the boot disk.\n" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" #: ../floppy.py:118 msgid "_Cancel" msgstr "Batal" #: ../floppy.py:118 msgid "_Make boot disk" msgstr "Buat boot disk" #: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 #: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1267 ../fsset.py:1286 ../fsset.py:1337 #: ../fsset.py:1348 ../fsset.py:1383 ../fsset.py:1433 ../fsset.py:1477 #: ../harddrive.py:165 ../image.py:154 ../image.py:192 ../image.py:326 #: ../image.py:523 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 #: ../packages.py:182 ../packages.py:408 ../packages.py:591 ../packages.py:676 #: ../partedUtils.py:632 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393 #: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 #: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:330 #: ../loader2/driverdisk.c:368 ../loader2/driverdisk.c:395 #: ../loader2/driverdisk.c:462 ../loader2/hdinstall.c:106 #: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:218 #: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:513 #: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:348 #: ../loader2/loader.c:652 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 #: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200 #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84 #: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136 #: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181 #: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" #: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155 msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" #: ../floppy.py:141 msgid "Creating" msgstr "Membuat" #: ../floppy.py:141 msgid "Creating boot disk..." msgstr "Membuat boot disk..." #: ../floppy.py:170 msgid "" "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." msgstr "" #: ../floppy.py:201 msgid "" "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " "drive." msgstr "" "Tampaknya boot floppy anda tidak valid. Ini sepertinya disebabkan karena " "floppy yang rusak. Pastikan bahwa anda memiliki floppy yang baik di drive " "floppy pertama." #: ../fsset.py:178 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Mengecek Blok Rusak" #: ../fsset.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Mengecek blok rusak pada /dev/%s..." #: ../fsset.py:593 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" #: ../fsset.py:1182 msgid "RAID Device" msgstr "Divais RAID" #: ../fsset.py:1186 ../fsset.py:1192 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" #: ../fsset.py:1197 ../partitions.py:807 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" #: ../fsset.py:1200 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Sector pertama dari partisi boot" #: ../fsset.py:1201 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" #: ../fsset.py:1268 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Terjadi kesalahan pada saat mencoba menginisiasi swap pada device %s. Ini " "merupakan masalah serius, dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n" "\n" "Tekan untuk mem-boot ulang sistem anda." #: ../fsset.py:1287 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Terjadi kesalahan ketika mengaktifkan devais swap %s: %s\n" "\n" "Sepertinya partisi swap belum diinisiasi.\n" "\n" "Tekan OK untuk mem-boot sistem anda." #: ../fsset.py:1338 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" "Press to reboot your system" msgstr "" "Telah terdeteksi blok rusak pada device /dev/%s. Kami tidak merekomendasikan " "anda mempergunakan device ini.\n" "\n" "Tekan untuk mem-boot ulang sistem anda" #: ../fsset.py:1349 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Terjadi kesalahan pada saat mencari blok rusak di %s. Ini merupakan masalah " "serius dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n" "\n" "Tekan untuk mem-boot ulang sistem anda." #: ../fsset.py:1384 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Terjadi kesalahan pada saat memformat %s. Ini merupakan masalah serius, dan " "proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n" "\n" "Tekan untuk mem-boot ulang sistem anda." #: ../fsset.py:1434 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Terjadi kesalahan pada saat memigrasi %s. Ini merupakan masalah serius, dan " "proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n" "\n" "Tekan untuk mem-boot ulang sistem anda." #: ../fsset.py:1455 ../fsset.py:1464 msgid "Invalid mount point" msgstr "mount point tidak valid" #: ../fsset.py:1456 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s. Beberapa elemen dari path " "ini bukan direktori. Ini merupakan kesalahan fatal dan proses instalasi " "tidak dapat dilanjutkan.\n" "\n" "Tekan untuk mem-boot sistem anda." #: ../fsset.py:1465 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s: %s. Ini merupakan " "kesalahan fatal dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n" "\n" "Tekan untuk mem-boot ulang sistem anda." #: ../fsset.py:1478 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Kesalahan pada saat me-mounting devais %s sebagai %s: %s\n" "\n" "Sepertinya partisi ini belum diformat.\n" "\n" "Tekan OK untuk mem-boot ulang sistem anda." #: ../fsset.py:2117 msgid "Duplicate Labels" msgstr "" #: ../fsset.py:2118 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " "be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" "Lebih dari satu devais dalam sistem anda memiliki label %s. Label dari tiap " "devais harus uniq agar sistem anda dapat berfungsi sebagaimana mestinya.\n" "\n" "Perbaiki masalah ini dan ulangi kembali proses instalasi." #: ../fsset.py:2125 ../gui.py:643 ../gui.py:1102 ../image.py:96 #: ../image.py:476 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68 #: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "_Reboot" msgstr "_Reboot" #: ../fsset.py:2378 msgid "Formatting" msgstr "Memformat" #: ../fsset.py:2379 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Memformat %s sistem file..." #: ../gui.py:106 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "" #: ../gui.py:118 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Screenshot terkopi" #: ../gui.py:119 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" "Screenshot telah disimpan dalam direktori:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "Anda dapat mengaksesnya ketika anda mem-boot ulang dan login sebagai root" #: ../gui.py:163 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Menyimpan Screenshot" #: ../gui.py:164 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Screenshot dengan nama '%s' telah tersimpan." #: ../gui.py:167 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Terjadi Kesalahan Saat Menyimpan Screenshot" #: ../gui.py:168 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" "Terjadi kesalahan ketika menyimpan screenshot. Jika hal ini terjadi selama " "instalasi paket, anda mungkin perlu mencobanya beberapa kali agar sukses." #: ../gui.py:236 ../text.py:334 msgid "Fix" msgstr "Perbaikan" #: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../text.py:335 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:506 #: ../loader2/driverdisk.c:517 ../loader2/hdinstall.c:326 #: ../loader2/loader.c:379 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../gui.py:238 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:336 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 #: ../loader2/driverdisk.c:506 ../loader2/driverdisk.c:517 #: ../loader2/loader.c:379 msgid "No" msgstr "Tidak" #: ../gui.py:240 ../text.py:338 ../loader2/net.c:218 ../loader2/net.c:549 msgid "Retry" msgstr "Ulangi" #: ../gui.py:241 ../text.py:339 msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" #: ../gui.py:242 ../gui.py:557 ../partIntfHelpers.py:232 #: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:297 #: ../text.py:299 ../text.py:340 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218 #: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:262 #: ../loader2/loader.c:337 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../gui.py:638 ../text.py:283 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gui.py:640 ../text.py:285 #, fuzzy msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Kesalahan membuka file kickstart %s: %s" #: ../gui.py:648 ../text.py:295 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" "Silahkan masukkan floppy sekarang. Seluruh isi disk akan dihapus, jadi " "tolong pilih disket anda dengan hati-hati." #: ../gui.py:746 #, fuzzy msgid "default:LTR" msgstr "Default" #: ../gui.py:820 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Catatan rilis hilang.\n" #: ../gui.py:990 msgid "The release notes are missing." msgstr "Catatan rilis hilang." #: ../gui.py:1090 msgid "Error!" msgstr "Kesalahan!" #: ../gui.py:1091 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" "Terjadi kesalahan ketika mencoba memuat komponen antarmuka instaler.\n" "\n" "className = %s" #: ../gui.py:1095 ../packages.py:187 ../packages.py:596 ../packages.py:1479 msgid "_Exit" msgstr "K_eluar" #: ../gui.py:1096 msgid "_Retry" msgstr "Ulangi (_Retry)" #: ../gui.py:1098 ../packages.py:1482 msgid "Rebooting System" msgstr "Memboot ulang sistem" #: ../gui.py:1099 ../packages.py:1483 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Sistem anda saat ini akan di-boot ulang..." #: ../gui.py:1190 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68 #: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:120 msgid "_Back" msgstr "Kem_bali" #: ../gui.py:1192 msgid "_Next" msgstr "Sela_njutnya" #: ../gui.py:1194 msgid "_Release Notes" msgstr "Catatan _Release" #: ../gui.py:1196 msgid "Show _Help" msgstr "Tampilkan Bantuan (_Help)" #: ../gui.py:1198 msgid "Hide _Help" msgstr "Sembunyikan _Bantuan (_Help)" #: ../gui.py:1200 msgid "_Debug" msgstr "_Debug" #: ../gui.py:1282 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Instaler %s" #: ../gui.py:1297 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Instaler %s pada %s" #: ../gui.py:1325 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Tidak dapat memuat title bar" #: ../gui.py:1432 msgid "Install Window" msgstr "Instal Window" #: ../harddrive.py:166 ../image.py:524 #, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" "\n" "%s\n" "The system will now reboot." msgstr "" "ISO images yang diperlukan untuk proses instalasi berikut ini tidak " "ditemukan:\n" "\n" "%s\n" "Sekarang sistem akan di-boot ulang." #: ../image.py:87 msgid "Required Install Media" msgstr "Dibutuhkan Media Instalasi" #: ../image.py:88 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" "Software yang telah anda pilih untuk diinstal akan memerlukan CD berikut " "ini:\n" "\n" "%s\n" "Persiapkan hal-hal tersebut sebelum memulai proses instalasi. Jika anda " "ingin membatalkan instalasi dan mem-boot ulang silahkan pilih \"Boot Ulang\"." #: ../image.py:96 ../image.py:477 ../kickstart.py:1386 ../kickstart.py:1414 #: ../iw/partition_gui.py:1016 msgid "_Continue" msgstr "Lanjutkan (_Continue)" #: ../image.py:155 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" #: ../image.py:188 msgid "Copying File" msgstr "Mengkopi File" #: ../image.py:189 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Mentransfer install image ke hard drive..." #: ../image.py:193 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" #: ../image.py:283 msgid "Change CDROM" msgstr "Ubah CDROM" #: ../image.py:284 #, fuzzy, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Masukkan disc %d untuk melanjutkan." #: ../image.py:320 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Salah CDROM" #: ../image.py:321 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Ini bukan CDROM %s yang benar." #: ../image.py:327 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "" #: ../installclass.py:59 msgid "Install on System" msgstr "Instal pada sistem" #: ../kickstart.py:1378 msgid "Missing Package" msgstr "Paket yang hilang" #: ../kickstart.py:1379 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" "Anda menginginkan agar paket '%s' diinstal, akan tetapi paket ini tidak ada. " "Apakah anda ingin melanjutkan atau membatalkan proses instalasi?" #: ../kickstart.py:1385 ../kickstart.py:1413 msgid "_Abort" msgstr "B_atal" #: ../kickstart.py:1405 msgid "Missing Group" msgstr "Grup yang hilang" #: ../kickstart.py:1406 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" #: ../network.py:41 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "Panjang nama host harus kurang dari 64 karakter" #: ../network.py:44 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" "Nama host harus dimulai dengan karakter valid dalam range 'a-z' atau 'A-Z'" #: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "Nama host hanya dapat mengandung karakter 'a-z', 'A-Z', '-', atau '.'" #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Lanjutkan proses upgrade?" #: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" "File system Linux yang anda pilih untuk diupgrade telah termounting. Anda " "tidak dapat kembali ke langkah sebelumnya. \n" "\n" #: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Apakah anda ingin melanjutkan upgrade?" #: ../packages.py:144 msgid "Reading" msgstr "Membaca" #: ../packages.py:144 msgid "Reading package information..." msgstr "Membaca informasi paket..." #: ../packages.py:151 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press to try again." msgstr "" "Tidak dapat membaca daftar header. Ini mungkin disebabkan karena file tidak " "ada atau kerusakan media. Tekan untuk mencoba lagi." #: ../packages.py:164 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press to try again." msgstr "" "Tidak dapat membaca file comps. Kemungkinan ini disebabkan karena tidak " "ditemukannya file atau media instalasi yang rusak. Tekan untuk " "mengulang kembali." #: ../packages.py:176 ../packages.py:677 ../upgrade.py:342 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press to try again." msgstr "" "Tidak dapat menggabungkan daftar header. Kemungkinan ini disebabkan karena " "tidak ditemukannya file atau media instalasi yang rusak. Tekan " "untuk mengulang kembali." #: ../packages.py:183 ../packages.py:592 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" "Anda mencoba menginstal pada mesin yang tidak didukung oleh %s rilis ini." #: ../packages.py:289 msgid "Dependency Check" msgstr "Mengecek Ketergantungan" #: ../packages.py:290 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Mengecek ketergantungan paket yang telah dipilih untuk instalasi..." #: ../packages.py:349 ../packages.py:798 msgid "Processing" msgstr "Memproses" #: ../packages.py:350 msgid "Preparing to install..." msgstr "Mempersiapkan untuk menginstal..." #: ../packages.py:409 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " "means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" "Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:417 msgid "Installing..." msgstr "Menginstal..." #: ../packages.py:438 msgid "Error Installing Package" msgstr "Kesalahan pada saat menginstal Paket" #: ../packages.py:439 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " "install will be aborted. Please verify your media and try your install " "again.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" #: ../packages.py:799 msgid "Preparing RPM transaction..." msgstr "Mempersiapkan transaksi RPM..." #: ../packages.py:882 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "" "Mengupgrade %s paket\n" "\n" #: ../packages.py:884 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "" "Menginstal %s paket\n" "\n" #: ../packages.py:892 ../packages.py:1192 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Mengupgrade %s-%s-%s.%s.\n" #: ../packages.py:894 ../packages.py:1194 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Menginstal %s-%s-%s.%s.\n" #: ../packages.py:910 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The following packages were automatically\n" "selected to be installed:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Paket-paket berikut ini secara otomatis\n" "telah dipilih untuk diinstal:\n" "%s\n" "\n" #: ../packages.py:916 msgid "Install Starting" msgstr "Memulai Instalasi" #: ../packages.py:917 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Memulai proses instalasi, ini mungkin membutuhkan beberapa menit..." #: ../packages.py:957 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "Tampaknya anda tidak memiliki cukup ruang kosong untuk menginstal paket yang " "telah anda pilih. Anda membutuhkan lebih banyak ruang di file sistem berikut " "ini:\n" "\n" #: ../packages.py:961 ../packages.py:982 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 #: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1130 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Mount Point" #: ../packages.py:962 msgid "Space Needed" msgstr "Ruang yang Dibutuhkan" #: ../packages.py:978 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" #: ../packages.py:983 msgid "Nodes Needed" msgstr "Node yang Dibutuhkan" #: ../packages.py:994 msgid "Disk Space" msgstr "Ruang disk" #: ../packages.py:1043 msgid "Post Install" msgstr "Instalasi Tahap Akhir" #: ../packages.py:1044 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Menjalankan konfigurasi instalasi tahap akhir..." #: ../packages.py:1218 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Paket-paket berikut ini tersedia di versi ini akan tetapi TIDAK diupgrade:\n" #: ../packages.py:1221 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Paket-paket berikut ini tersedia di versi ini akan tetapi TIDAK diinstal:\n" #: ../packages.py:1465 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Peringatan! Ini merupakan software yang belum dirilis" #: ../packages.py:1466 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" #: ../packages.py:1479 msgid "_Install anyway" msgstr "Tetap _Instal" #: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:502 msgid "Foreign" msgstr "Asing" #: ../partedUtils.py:274 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " "use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " "of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:304 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " "on this drive.\n" "\n" "Would you like to format this drive?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:313 #, fuzzy msgid "_Ignore drive" msgstr "Abaikan" #: ../partedUtils.py:314 #, fuzzy msgid "_Format drive" msgstr "_Format" #: ../partedUtils.py:633 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Terjadi kesalahan ketika me-mount file system di %s: %s" #: ../partedUtils.py:721 msgid "Initializing" msgstr "Inisialisasi" #: ../partedUtils.py:722 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Silahkan tunggu sementara memformat drive %s...\n" #: ../partedUtils.py:813 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " "partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " "drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:870 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:988 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Tidak ditemukan Drive satu pun" #: ../partedUtils.py:989 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Isikan nama volume group." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Nama Volume Group harus kurang dari 128 karakter" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Kesalahan - nama volume group %s tidak valid." #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Isikan nama logical volume." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Nama Logical Volume harus kurang dari 128 karakter" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Kesalahan - nama volume logical %s tidak valid." #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Tentukan mount point untuk partisi ini." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari devais RAID /dev/md%s." #: ../partIntfHelpers.py:118 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari devais RAID." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari LVM volume group '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:126 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari LVM volume group." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149 #: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166 #: ../partIntfHelpers.py:183 msgid "Unable To Delete" msgstr "Tidak dapat Dihapus" #: ../partIntfHelpers.py:142 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Anda harus memilih sebuah partisi dulu jika ingin menghapusnya." #: ../partIntfHelpers.py:150 msgid "You cannot delete free space." msgstr "Anda tidak dapat menghapus ruang bebas." #: ../partIntfHelpers.py:157 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:167 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" "Anda tidak dapat menghapus partisi ini, karena ini merupakan partisi " "extended yang berisi %s" #: ../partIntfHelpers.py:184 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "" "Anda tidak dapat menghapus partisi ini:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 msgid "Confirm Delete" msgstr "Konfirmasi Hapus" #: ../partIntfHelpers.py:229 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Anda akan menghapus semua partisi pada devais '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 #: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "_Delete" msgstr "Hapus" #: ../partIntfHelpers.py:290 msgid "Notice" msgstr "Perhatian" #: ../partIntfHelpers.py:291 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Partisi berikut ini tidak dihapus karena sedang dipergunakan:\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320 #: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357 msgid "Unable To Edit" msgstr "Tidak dapat Mengedit" #: ../partIntfHelpers.py:308 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Anda harus memilih partisi untuk diedit" #: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "" "Anda tidak dapat mengedit partisi ini:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:347 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" "Anda tidak dapat mengedit partisi ini, karena partisi ini merupakan partisi " "extended yang berisi %s" #: ../partIntfHelpers.py:379 msgid "Format as Swap?" msgstr "Format sebagai Swap?" #: ../partIntfHelpers.py:380 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" "Tipe partisi /dev/%s adalah 0x82 (Linux swap) tapi tampaknya tidak diformat " "sebagai partisi Linux swap.\n" "\n" "Apakah anda ingin memformat partisi ini sebagai partisi swap?" #: ../partIntfHelpers.py:401 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " "sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:409 msgid "Format?" msgstr "Format?" #: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1014 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Modifikasi Partisi" #: ../partIntfHelpers.py:409 msgid "Do _Not Format" msgstr "Janga_n Format" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Error with Partitioning" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:418 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:432 msgid "Partitioning Warning" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:433 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:450 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" "Pilih 'Ya' untuk melanjutkan dan mulai memformat partisi, atau 'Tidak' untuk " "kembali dan merubah setting kembali." #: ../partIntfHelpers.py:456 msgid "Format Warning" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:504 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:508 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Anda akan menghapus logical volume \"%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:511 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Anda akan menghapus devais RAID." #: ../partIntfHelpers.py:514 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Anda akan menghapus partisi /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:517 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Partisi yang telah anda pilih akan dihapus." #: ../partIntfHelpers.py:527 msgid "Confirm Reset" msgstr "Konfirmasi Reset" #: ../partIntfHelpers.py:528 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Apakah anda yakin ingin me-reset tabel partisi ke status aslinya?" #: ../partitioning.py:77 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Instalasi tidak dapat dilanjutkan." #: ../partitioning.py:78 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" #: ../partitioning.py:108 msgid "Low Memory" msgstr "Kekurangan Memory" #: ../partitioning.py:109 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" #: ../partitions.py:761 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" "Anda belum mendefinisikan partisi root (/), yang mana dibutuhkan untuk " "melanjutkan instalasi %s" #: ../partitions.py:766 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" "Partisi root anda kurang dari 250 megabytes yang mana biasanya terlalu kecil " "untuk menginstal %s." #: ../partitions.py:773 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "Anda harus membuat partisi /boot/efi dengan tipe FAT dan berukuran 50 " "megabyte." #: ../partitions.py:796 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Anda harus membuat sebuah partisi PPC PReP Boot." #: ../partitions.py:804 ../partitions.py:815 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" "Partisi %s anda kurang dari %s megabytes yang mana lebih rendah dari yang " "direkomendasikan untuk menginstal %s secara normal." #: ../partitions.py:844 ../partRequests.py:651 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Partisi bootable hanya dapat berada di devais RAID1." #: ../partitions.py:851 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam logical volume." #: ../partitions.py:862 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" #: ../partitions.py:869 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" "Anda telah menspesifikasikan lebih dari 32 device swap. Kernel untuk %s " "hanya mendukung 32 device swap." #: ../partitions.py:880 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" #: ../partitions.py:1167 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "partisi sedang dipakai oleh instaler." #: ../partitions.py:1170 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "" #: ../partitions.py:1173 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "" #: ../partRequests.py:233 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Mount point ini tidak valid. Direktori %s harus berada dalam file system /." #: ../partRequests.py:236 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" #: ../partRequests.py:243 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Mount point ini harus berada dalam file system linux." #: ../partRequests.py:264 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "Mount point \"%s\" sudah dipakai, pilihlah mount point yang lain." #: ../partRequests.py:278 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" "Ukuran partisi %s (%10.2f MB) melebihi ukuran maksimum yaitu %10.2f MB." #: ../partRequests.py:465 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" "Ukuran partisi yang diminta (ukuran = %s MB) melebihi ukuran maksimum yaitu %" "s MB." #: ../partRequests.py:470 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Ukuran partisi yang diminta bernilai negatif (ukuran = %s MB)" #: ../partRequests.py:474 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Partisi tidak dapat dimulai sebelum silinder pertama." #: ../partRequests.py:477 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Partisi tidak dapat diakhiri dengan silinder negatif." #: ../partRequests.py:643 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" #: ../partRequests.py:655 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Devais RAID dengan tipe %s membutuhkan paling tidak %s anggota." #: ../partRequests.py:661 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" #: ../rescue.py:123 msgid "Starting Interface" msgstr "Memulai Antarmuka" #: ../rescue.py:124 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "Mencoba untuk memulai %s" #: ../rescue.py:174 msgid "Setup Networking" msgstr "Setup Jaringan" #: ../rescue.py:175 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Apakah anda ingin menjalankan antarmuka jaringan di sistem ini?" #: ../rescue.py:220 ../text.py:479 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: ../rescue.py:221 ../text.py:480 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Saya tidak dapat kembali ke langkah sebelumnya dari sini. Anda harus " "mencobanya kembali." #: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" "Setelah selesai silahkan keluar dari shell dan sistem anda akan di-boot ulang" #: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404 msgid "Rescue" msgstr "Penyelamatan" #: ../rescue.py:257 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " "your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " "can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " "by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" #: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:463 msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276 msgid "Read-Only" msgstr "Read-Only" #: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254 #: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:406 msgid "Skip" msgstr "Lewati" #: ../rescue.py:299 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistem yang akan diselamatkan" #: ../rescue.py:300 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Partisi mana yang menyimpan partisi root dari instalasi anda?" #: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306 msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: ../rescue.py:326 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:334 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Sistem anda telah dimounting di bawah %s.\n" "\n" "Tekan untuk mendapatkan shell. Jika anda ingin membuat sistem anda " "sebagai root environment, jalankan perintah:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "Sistem akan diboot ulang secara otomatis ketika anda keluar dari shell." #: ../rescue.py:405 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:411 msgid "Rescue Mode" msgstr "Mode Penyelamatan" #: ../rescue.py:412 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Anda tidak memiliki partisi Linux. Tekan enter untuk mendapatkan shell. " "Sistem akan di-boot ulang secara otomatis ketika anda keluar dari shell." #: ../rescue.py:423 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Sistem anda dimounting di bawah direktori %s." #: ../text.py:193 msgid "Help not available" msgstr "Bantuan tidak tersedia" #: ../text.py:194 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Tidak ada bantuan yang tersedia untuk langkah instalasi ini" #: ../text.py:294 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Simpan Crash Dump" #: ../text.py:315 ../text.py:323 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: ../text.py:315 ../text.py:318 ../text.py:321 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: ../text.py:358 #, python-format msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." #: ../text.py:365 msgid "" " for help | between elements | selects | next screen" msgstr "" " untuk bantuan | pindah antar elemen | memilih | " "layar selanjutnya" #: ../text.py:367 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" " / pindah antar elemen | memilih | layar " "selanjutnya" #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" msgstr "Upgrade sistem yang ada" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: ../upgrade.py:62 msgid "Searching" msgstr "Mencari" #: ../upgrade.py:63 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Mencari instalasi %s..." #: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123 msgid "Dirty File Systems" msgstr "" #: ../upgrade.py:116 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:124 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264 msgid "Mount failed" msgstr "Gagal me-mount" #: ../upgrade.py:259 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:265 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:282 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:288 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Symlinks Absolut" #: ../upgrade.py:299 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:305 msgid "Invalid Directories" msgstr "Direktori tidak valid" #: ../upgrade.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s tidak ditemukan" #: ../upgrade.py:354 msgid "Finding" msgstr "Mencari" #: ../upgrade.py:355 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Mencari paket untuk diupgrade..." #: ../upgrade.py:367 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " "described in the release notes and then run the upgrade procedure." msgstr "" #: ../upgrade.py:394 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Terjadi kesalahan ketika mencari paket yang akan diupgrade." #: ../upgrade.py:422 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:475 #, python-format msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the " "upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause " "other system instability. Please see the release notes for more " "information.\n" "\n" "Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:498 #, python-format msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the " "system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "Sistem ini tidak memiliki file /etc/redhat-release. Kemungkinan sistem ini " "bukan sistem %s. Melanjutkan proses upgrade dapat menyebabkan sistem menjadi " "tidak dapat dipakai. Apakah anda ingin melanjutkan proses upgrade?" #: ../upgrade.py:544 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" "Upgrade untuk %s versi ini hanya mendukung Linux Red Hat 6.2 atau yang lebih " "tinggi. Sistem ini tampaknya merupakan sistem lama. Apakah anda ingin " "melanjutkan proses upgrade?" #: ../urlinstall.py:46 msgid "Connecting..." msgstr "Menghubungi..." #: ../vnc.py:36 #, fuzzy msgid "Unable to Start X" msgstr "Tidak dapat mebaca file!" #: ../vnc.py:37 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" #: ../vnc.py:44 ../vnc.py:47 msgid "Use text mode" msgstr "" #: ../vnc.py:45 #, fuzzy msgid "Start VNC" msgstr "Memulai VNC" #: ../vnc.py:55 #, fuzzy msgid "VNC Configuration" msgstr "Konfigurasi Silo" #: ../vnc.py:59 #, fuzzy msgid "No password" msgstr "Password Root" #: ../vnc.py:62 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" #: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434 msgid "Password:" msgstr "Password" #: ../vnc.py:71 ../textw/userauth_text.py:45 msgid "Password (confirm):" msgstr "" #: ../vnc.py:93 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 msgid "Password Mismatch" msgstr "Password Tidak Cocok" #: ../vnc.py:94 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "" #: ../vnc.py:99 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 msgid "Password Length" msgstr "" #: ../vnc.py:100 #, fuzzy msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Panjang password root minimal enam karakter." #: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "DDC Probed Monitor" #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" msgstr "Set Password Root" #: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 #: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "Error with Password" msgstr "Kesalahan dengan Password" #: ../iw/account_gui.py:42 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" "Untuk melanjutkan anda harus memasukkan password root dan mengkonfirmasinya " "dengan menuliskannya kembali untuk kedua kalinya" #: ../iw/account_gui.py:50 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Password yang anda masukkan berbeda. Silahkan coba kembali." #: ../iw/account_gui.py:57 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Panjang password root minimal enam karakter." #: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." msgstr "" "Password yang diminta mengandung karakter non-ascii yang mana tidak " "diijinkan untuk dipergunakan dalam password" #: ../iw/account_gui.py:93 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:110 msgid "Root _Password: " msgstr "_Password Root:" #: ../iw/account_gui.py:113 msgid "_Confirm: " msgstr "Konfirmasi: " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Konfigurasi Otentikasi" #: ../iw/auth_gui.py:98 msgid "Enable _MD5 passwords" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:99 msgid "Enable shado_w passwords" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:102 msgid "Enable N_IS" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:103 msgid "Use _broadcast to find NIS server" msgstr "Pergunakan _broadcast untuk mencari server NIS" #: ../iw/auth_gui.py:115 msgid "NIS _Domain: " msgstr "_Domain NIS: " #: ../iw/auth_gui.py:118 msgid "NIS _Server: " msgstr "_Server NIS: " #: ../iw/auth_gui.py:142 msgid "Enable _LDAP" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:145 msgid "Use _TLS lookups" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:146 msgid "LDAP _Server:" msgstr "_Server LDAP: " #: ../iw/auth_gui.py:149 msgid "LDAP _Base DN:" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:177 msgid "Enable _Kerberos" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:184 msgid "K_DC:" msgstr "K_DC" #: ../iw/auth_gui.py:187 msgid "_Admin Server:" msgstr "Server _Admin:" #: ../iw/auth_gui.py:216 msgid "Enable SMB _Authentication" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:219 msgid "SMB _Server:" msgstr "_Server SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:222 msgid "SMB Work_group:" msgstr "Work_group SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../iw/auth_gui.py:251 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:252 msgid "Kerberos 5" msgstr "Kerberos 5" #: ../iw/auth_gui.py:253 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" "Password boot loader mencegah user mengubah opsi yang dilewatkan ke kernel. " "Untuk meningkatkan keamanan, direkomendasikan anda men-set password." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "Pergunakan password boot loader" #: ../iw/blpasswidget.py:76 msgid "Change _password" msgstr "Mengubah password" #: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Masukkan Password Boot Loader" #: ../iw/blpasswidget.py:105 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" msgstr "Password:" #: ../iw/blpasswidget.py:118 msgid "Con_firm:" msgstr "Konfirmasi:" #: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" msgstr "Password tidak cocok" #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447 msgid "Passwords do not match" msgstr "Password tidak cocok" #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" "Password boot loader anda kurang dari enam karakter. Kami merekomendasikan " "password boot loader yang lebih panjang.\n" "\n" "Apakah anda ingin melanjutkan dengan password ini?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Pembuatan Disket Boot" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " "configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " "if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "_Ya. Saya ingin membuat disket boot" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "Ti_dak. Saya tidak ingin membuat disket boot" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Konfigurasi Boot Loader Advance" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " "a boot disk when asked later in the install process.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" msgstr "Paksa LBA32" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "Paksa LBA32 (normalnya tidak dibutuhkan)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" "Jika anda ingin menambahkan opsi default untuk perintah boot, masukkan ke " "dalam field 'Parameter kernel umum'" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 msgid "_General kernel parameters" msgstr "Parameter kernel umum" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53 #: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184 #: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Konfigurasi Boot Loader" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:75 msgid "Change Boot Loader" msgstr "Ubah Boot Loader" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:93 msgid "" "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" "Anda telah memilih untuk tidak menginstal boot loader dalam sistem anda. " "Anda harus membuat disk boot untuk mem-boot sistem anda dengan opsi ini.\n" "\n" "Apakah anda ingin melanjutkan dan tidak menginstal boot loader?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:105 msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "Lanjutkan tanpa boot loader" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:131 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" "Silahkan pilih boot loader yang akan dipergunakan oleh komputer. GRUB " "merupakan boot loader default. Bagaimanapun juga, jika anda tidak ingin " "menimpa boot loader anda saat ini, pilih \"Jangan install boot loader.\"" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:139 msgid "Use _GRUB as the boot loader" msgstr "Pergunakan _GRUB sebagai boot loader" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:143 msgid "Use _LILO as the boot loader" msgstr "Pergunakan _LILO sebagai boot loader" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:147 msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "Jangan (_Don't) instal boot loader" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "Boot loader %s akan diinstal pada /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:175 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "Tidak ada boot loader yang akan diinstal" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:227 msgid "_Change boot loader" msgstr "Ubah (_Change) boot loader" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:255 msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Konfigurasi _opsi boot loader advance" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Instal Boot Loader record di:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" msgstr "Ubah (_Change) Urutan Drive" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" msgstr "Tidak dapat mengubah urutan Drive untuk LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." msgstr "" "Kami tidak mendukung perubahan urutan drive yang akan dipergunakan oleh LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" msgstr "Edit Urutan Drive" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " "and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:57 msgid "About to Install" msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:61 msgid "Reboot?" msgstr "Boot Ulang?" #: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:62 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Sistem akan diboot ulang sekarang." #: ../iw/confirm_gui.py:79 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Klik selanjutnya untuk memulai instalasi %s." #: ../iw/confirm_gui.py:80 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " "rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:87 msgid "About to Upgrade" msgstr "Tentang Upgrade" #: ../iw/confirm_gui.py:108 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Klik selanjutnya untuk memulai upgrade %s." #: ../iw/confirm_gui.py:109 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." msgstr "" "Catatan lengkap proses upgrade dapat ditemukan di file '%s' setelah sistem " "anda di-boot ulang." #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" msgstr "Selamat" #: ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "Reboo_t" msgstr "boo_t ulang" #: ../iw/congrats_gui.py:56 msgid "" "Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " "installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "Pindahkan semua media instalasi (disket atau CD-ROM) yang dipergunakan " "selama proses instalasi dan tekan tombol \"Booting Ulang\" untuk mem-booting " "ulang sistem anda.\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Selamat, instalasi telah selesai.\n" "\n" "%s%s" #: ../iw/congrats_gui.py:64 msgid "" "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" "For information on using and configuring the system, visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" "To register the product for support, visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" msgstr "" "Untuk informasi tentang Errata (update dan perbaikan bug), kunjungi:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" "Untuk informasi tentang update otomatis melalui Jaringan Red Hat, kunjungi:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" "Untuk informasi tentang mempergunakan dan mengkonfigurasi sistem, kunjungi:\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" "Untuk mendaftarkan produk agar mendapatkan dukungan, kunjungi:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Ketergantungan yang tidak dapat ditemukan solusinya" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252 #: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672 #: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351 #, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Total ukuran instalasi: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351 #: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382 msgid "Package" msgstr "Paket" #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382 msgid "Requirement" msgstr "Kebutuhan" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 msgid "_Install packages to satisfy dependencies" msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 msgid "_Do not install packages that have dependencies" msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24 msgid "Package Defaults" msgstr "Default Paket" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:51 msgid "" "The default installation environment includes our recommended package " "selection, including:\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " "'system-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:65 msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:73 msgid "_Install default software packages" msgstr "_Instal paket software default" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:74 msgid "_Customize software packages to be installed" msgstr "Kustomisasi paket software yang akan diinstal" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" msgstr "Drive" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602 #: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1130 msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Model" #: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:59 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:61 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:67 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Instal %s" #: ../iw/examine_gui.py:69 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Sistem yang terinstal berikut ini akan diupgrade:" #: ../iw/examine_gui.py:136 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Sistem Linux Tidak diketahui" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "fdasd" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 msgid "Select drive to run fdasd on" msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:93 msgid "" "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " "Do you really want to format the selected DASD device?" msgstr "" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" msgstr "Partisi dengan fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 msgid "Select a drive to partition with fdisk:" msgstr "Pilih drive yang akan dipartisi dengan fdisk:" #: ../iw/firewall_gui.py:25 ../textw/firewall_text.py:29 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:35 ../textw/firewall_text.py:112 msgid "Warning - No Firewall" msgstr "Peringatan - Tanpa Firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:36 ../textw/firewall_text.py:113 msgid "" "If this system is attached directly to the Internet or is on a large public " "network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent " "unauthorized access. However, you have selected not to configure a " "firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:43 msgid "_Configure Firewall" msgstr "Konfigurasi Firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:43 ../iw/xconfig_gui.py:444 #: ../textw/firewall_text.py:120 msgid "_Proceed" msgstr "_Proses" #: ../iw/firewall_gui.py:77 ../textw/firewall_text.py:31 msgid "" "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " "outside world. Would you like to enable a firewall?" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:88 msgid "N_o firewall" msgstr "Tanpa (n_o) firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:90 msgid "_Enable firewall" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:107 ../textw/firewall_text.py:94 msgid "" "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your " "computer from others. Allow access to which services?" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:143 msgid "" "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls " "than are available in a traditional Linux system. It can be set up in a " "disabled state, a state which only warns about things which would be denied, " "or a fully active state." msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:155 msgid "Enable _SELinux?:" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:161 msgid "Disabled" msgstr "tidak aktif" #: ../iw/firewall_gui.py:161 #, fuzzy msgid "Warn" msgstr "Perhatian" #: ../iw/firewall_gui.py:161 ../textw/firewall_text.py:173 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" msgstr "Tipe Instalasi" #: ../iw/ipwidget.py:92 msgid "IP Address is missing" msgstr "Alamat IP hilang" #: ../iw/ipwidget.py:97 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" msgstr "Alamat IP harus mengandung nomor antara 1 dan 255" #: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Alamat IP harus mengandung nomor antara 0 dan 255" #: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38 msgid "Language Selection" msgstr "Pemilihan Bahasa" #: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:373 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "bahasa apa yang ingin anda pergunakan selama proses instalasi?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 msgid "Additional Language Support" msgstr "Dukungan Bahasa Tambahan" #: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Pilih bahasa _default untuk sistem: " #: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Pilih bahasa t_ambahan untuk diinstal dalam sistem:" #: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" msgstr "Pilih _Semua" #: ../iw/language_support_gui.py:262 msgid "Select Default _Only" msgstr "Pilih Hanya Default" #: ../iw/language_support_gui.py:273 msgid "Rese_t" msgstr "Rese_t" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851 msgid "Not enough space" msgstr "space tidak mencukupi" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183 msgid "C_ontinue" msgstr "Lanjutkan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 msgid "Too small" msgstr "Terlalu kecil" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Buat Logical Volume" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Edit Logical Volume: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Edit Logical Volume" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Mount Point:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 msgid "_File System Type:" msgstr "Tipe _File Sistem:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305 msgid "Original File System Type:" msgstr "Tipe File Sistem Asli:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Nama _Logical Volume:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Nama Logical Volume:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362 msgid "_Size (MB):" msgstr "Ukuran (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:343 #: ../textw/partition_text.py:426 ../textw/partition_text.py:513 msgid "Size (MB):" msgstr "Ukuran (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Ukuran maksimal adalah %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 msgid "Illegal size" msgstr "ukuran tidak legal" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" msgstr "Mount point yang sedang dipakai" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Mount poin \"%s\" sedang dipakai, silahkan pilih yang lain." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Nama Logical Volume tidak legal" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Nama logical volume tidak legal" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Nama logical volume \"%s\" sudah terpakai. Silahkan pilih nama lain." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:854 #: ../textw/partition_text.py:876 ../textw/partition_text.py:1049 msgid "Error With Request" msgstr "Kesalahan Dengan Permintaan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695 msgid "No free slots" msgstr "Tidak ada slot bebas" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702 msgid "No free space" msgstr "Tidak ada ruang (space) bebas" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Nama Volume Group Tidak Valid" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876 msgid "Name in use" msgstr "Nama sudah terpakai" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "Nama _Volume Group:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Nama Volume Group:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 msgid "_Physical Extent:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978 msgid "Physical Extent:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 msgid "Used Space:" msgstr "Ruang yang terpakai:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014 msgid "Free Space:" msgstr "Ruang Kosong:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032 msgid "Total Space:" msgstr "Total Ruang:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nama Logical Volume" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363 msgid "Size (MB)" msgstr "Ukuran (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95 msgid "_Add" msgstr "T_ambah" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:508 #: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099 msgid "Logical Volumes" msgstr "Logical Volume" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Konfigurasi Mouse" #: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 dalam DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 dalam DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159 msgid "_Device" msgstr "_Device" #: ../iw/mouse_gui.py:137 msgid "_Model" msgstr "_Model" #: ../iw/mouse_gui.py:235 msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "_Emulasikan 3 tombol" #: ../iw/mouse_gui.py:250 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Pilih mouse yang sesuai untuk sistem." #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:598 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:600 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS Utama" #: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:602 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS Kedua" #: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:604 msgid "Tertiary DNS" msgstr "DNS Ketiga" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Gateway" msgstr "_Gateway" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Primary DNS" msgstr "DNS Utama" #: ../iw/network_gui.py:31 msgid "_Secondary DNS" msgstr "DNS Kedua" #: ../iw/network_gui.py:31 msgid "_Tertiary DNS" msgstr "DNS Ketiga" #: ../iw/network_gui.py:35 msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurasi Jaringan" #: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163 #: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178 #: ../iw/network_gui.py:183 msgid "Error With Data" msgstr "Kesalahan Dengan Data" #: ../iw/network_gui.py:156 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:160 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:410 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:169 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:175 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "Sebuah nilai diperlukan untuk field \"%s\"." #: ../iw/network_gui.py:179 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:183 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" "\n" "NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:202 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Edit Antarmuka %s" #: ../iw/network_gui.py:213 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Konfigurasi mempergunakan _DHCP" #: ../iw/network_gui.py:219 msgid "_Activate on boot" msgstr "_Aktifkan pada saat boot" #: ../iw/network_gui.py:228 msgid "_IP Address" msgstr "Alamat _IP" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Net_mask" msgstr "Net_mask" #: ../iw/network_gui.py:234 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_Point to Point (IP)" #: ../iw/network_gui.py:238 msgid "_ESSID" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:239 msgid "Encryption _Key" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:279 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Konfigurasi %s" #: ../iw/network_gui.py:451 msgid "Active on Boot" msgstr "Aktifkan pada saat Boot" #: ../iw/network_gui.py:453 ../iw/osbootwidget.py:66 #: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1130 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Device" #: ../iw/network_gui.py:455 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Netmask" #: ../iw/network_gui.py:515 msgid "Network Devices" msgstr "Device Jaringan" #: ../iw/network_gui.py:525 msgid "Set the hostname:" msgstr "Set nama host:" #: ../iw/network_gui.py:529 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "secara otom_atis melalui DHCP" #: ../iw/network_gui.py:535 msgid "_manually" msgstr "secara _manual" #: ../iw/network_gui.py:541 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(contoh: \"host.domain.com\")" #: ../iw/network_gui.py:548 ../loader2/net.c:772 msgid "Hostname" msgstr "Nama host" #: ../iw/network_gui.py:609 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Setting Lain-lain" #: ../iw/osbootwidget.py:42 msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " "allow you to select an operating system to boot from the list. To add " "additional operating systems, which are not automatically detected, click " "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207 #: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420 #: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548 #: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../iw/osbootwidget.py:66 msgid "Label" msgstr "Label" #: ../iw/osbootwidget.py:132 msgid "Image" msgstr "Image" #: ../iw/osbootwidget.py:139 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:151 msgid "_Label" msgstr "_Label" #: ../iw/osbootwidget.py:195 msgid "Default Boot _Target" msgstr "_Target Default Boot" #: ../iw/osbootwidget.py:224 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:233 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "Duplicate Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:258 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "Duplicate Device" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:272 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:336 msgid "Cannot Delete" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:337 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318 msgid "Individual Package Selection" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:66 msgid "All Packages" msgstr "Seluruh Paket" #: ../iw/package_gui.py:186 #, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" msgstr "" "Paket: %s\n" "Versi: %s\n" #: ../iw/package_gui.py:356 msgid "_Tree View" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:358 msgid "_Flat View" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:373 msgid "_Package" msgstr "_Paket" #: ../iw/package_gui.py:375 msgid "_Size (MB)" msgstr "Ukuran (MB)" #: ../iw/package_gui.py:426 msgid "Total size: " msgstr "Ukuran total: " #: ../iw/package_gui.py:429 msgid "Select _all in group" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:433 msgid "_Unselect all in group" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63 msgid "Package Group Selection" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:677 msgid "Minimal" msgstr "Minimal" #: ../iw/package_gui.py:739 #, python-format msgid "Details for '%s'" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:748 msgid "" "A package group can have both Base and Optional package members. Base " "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:791 msgid "Base Packages" msgstr "Paket Dasar" #: ../iw/package_gui.py:821 msgid "Optional Packages" msgstr "Paket Pilihan" #: ../iw/package_gui.py:1031 msgid "Details" msgstr "Detail" #: ../iw/package_gui.py:1125 msgid "_Select individual packages" msgstr "Pilih paket secara individual" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:63 msgid "_Fixed size" msgstr "Ukuran pasti" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:65 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:75 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:174 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Akhir silinder harus lebih besar dari awal silinder." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:655 msgid "Add Partition" msgstr "Tambah Partisi" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:266 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Edit Partisi: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:268 msgid "Edit Partition" msgstr "Edit Partisi" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 msgid "File System _Type:" msgstr "_Tipe File System:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:328 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "_Drive yang diperbolehkan" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:341 msgid "Drive:" msgstr "Drive:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:350 msgid "Original File System Label:" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:385 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "Awal _Silinder:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:403 msgid "_End Cylinder:" msgstr "Akhir Silind_er" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:454 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1130 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: ../iw/partition_gui.py:362 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1130 msgid "Start" msgstr "Mulai" #: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1130 msgid "End" msgstr "Akhir" #: ../iw/partition_gui.py:402 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" #: ../iw/partition_gui.py:404 msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" "Ukuran\n" "(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1124 msgid "Partitioning" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:639 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "Partitioning Errors" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:661 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:683 msgid "Format Warnings" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:688 msgid "_Format" msgstr "_Format" #: ../iw/partition_gui.py:723 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:758 msgid "RAID Devices" msgstr "Devais RAID" #: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:911 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:155 msgid "None" msgstr "Tidak ada" #: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:326 msgid "Hard Drives" msgstr "Hard Drive" #: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137 #: ../textw/partition_text.py:176 msgid "Free space" msgstr "Ruang bebas" #: ../iw/partition_gui.py:876 ../textw/partition_text.py:139 msgid "Extended" msgstr "Extended" #: ../iw/partition_gui.py:878 ../textw/partition_text.py:141 msgid "software RAID" msgstr "perangkat lunak RAID" #: ../iw/partition_gui.py:913 msgid "Free" msgstr "Bebas" #: ../iw/partition_gui.py:1003 ../textw/partition_text.py:224 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1012 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Peringatan: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1194 ../iw/partition_gui.py:1208 msgid "Not supported" msgstr "Tidak disuport" #: ../iw/partition_gui.py:1195 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM tidak disuport pada platform ini." #: ../iw/partition_gui.py:1209 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Perangkat lunak RAID TIDAK disuport pada platform ini." #: ../iw/partition_gui.py:1216 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1217 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1231 msgid "RAID Options" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1242 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1253 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1259 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Apa yang ingin anda lakukan sekarang?" #: ../iw/partition_gui.py:1268 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Buat sebuah _partisi software RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1271 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Buat sebuah _devais RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1275 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1314 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1315 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "Ne_w" msgstr "Baru" #: ../iw/partition_gui.py:1362 msgid "Re_set" msgstr "Re_set" #: ../iw/partition_gui.py:1363 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1364 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1405 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Sembunyikan devais RAID/anggota LVM Volume _Group" #: ../iw/partition_gui.py:1420 ../textw/partition_text.py:1214 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Mempartisi secara otomatis" #: ../iw/partition_gui.py:1448 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1490 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Saya ingin mempartisi secara otomatis" #: ../iw/partition_gui.py:1521 msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Pilih drive yang ingin digunakan untuk instalsi ini:" #: ../iw/partition_gui.py:1545 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "" "Lihat kembali (dan modifikasi jika diperlukan) partisi yang telah dibuat" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:247 #: ../textw/partition_text.py:249 ../textw/partition_text.py:251 #: ../textw/partition_text.py:276 msgid "" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "Bagaimana anda ingin mempersiapkan file system di partisi ini?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Jangan di_utak-atik (data tetap apa adanya)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 msgid "_Format partition as:" msgstr "_Format partisi sebagai:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Mi_grasi partisi ke:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "_Automatically partition" msgstr "Memp_artisi secara otomatis" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Mempartisi secara manual mempergunakan _Disk Druid" #: ../iw/progress_gui.py:41 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../iw/progress_gui.py:44 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../iw/progress_gui.py:47 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s Byte" #: ../iw/progress_gui.py:49 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s Byte" #: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397 msgid "Installing Packages" msgstr "Menginstal Paket" #: ../iw/progress_gui.py:167 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Sisa waktu: %s menit" #: ../iw/progress_gui.py:183 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Mendownload %s" #: ../iw/progress_gui.py:223 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Menginstal %s-%s-%s.%s (%s)" #: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643 #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Status: " msgstr "Status: " #: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65 #, python-format msgid "Downloading - %s" msgstr "Mendownload - %s" #: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../iw/progress_gui.py:484 ../iw/progress_gui.py:674 msgid "Remaining" msgstr "Sisa" #: ../iw/progress_gui.py:516 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s" msgstr "Menginstal %s-%s-%s.%s" #: ../iw/progress_gui.py:653 msgid "Package Progress: " msgstr "Progres Paket: " #: ../iw/progress_gui.py:658 msgid "Total Progress: " msgstr "Progres Keseluruhan: " #: ../iw/progress_gui.py:685 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../iw/progress_gui.py:685 msgid "Packages" msgstr "Paket" #: ../iw/progress_gui.py:685 msgid "Time" msgstr "Waktu" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:911 msgid "Make RAID Device" msgstr "Buat Devais RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Edit Devais RAID: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:909 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Edit Devais RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 msgid "RAID _Device:" msgstr "_Devais RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 msgid "RAID _Level:" msgstr "_Level RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" msgstr "_Format partisi?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" "\n" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Target Drive Error" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "Final Warning" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 msgid "Clone Drives" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " "prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " "other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 msgid "Source Drive:" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 msgid "Target Drive(s):" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "Drives" msgstr "" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 msgid "Release Notes" msgstr "Catatan Rilis" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 msgid "Unable to load file!" msgstr "Tidak dapat mebaca file!" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" msgstr "Konfigurasi Silo" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" msgstr "Partisi" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" msgstr "" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" msgstr "" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" msgstr "" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" msgstr "Parameter Kernel" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" msgstr "Buat boot disk" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" msgstr "Jangan instal SILO" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" msgstr "Tipe Partisi" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" msgstr "Label boot" #: ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" msgstr "" #: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:97 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Pemilihan Zona Waktu" #: ../iw/timezone_gui.py:67 msgid "System clock uses _UTC" msgstr "Jam sistem mempergunakan _UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:75 msgid "Please select the nearest city in your timezone:" msgstr "Pilih kota terdekat dalam zona waktumu:" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" msgstr "_Lokasi" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Upgrade Konfigurasi Boot Loader" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "Perbar_ui konfigurasi boot loader" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" msgstr "Apa yang ingin anda lakukan?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrasi File System" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " "is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " "loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Upgrade Partisi Swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Saya ingin membuat file swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Ruang Bebas (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Ukuran file swap (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Saya tidak ingin membuat file swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "Unprobed Monitor" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:251 msgid "_Color Depth:" msgstr "Kedalaman Warna:" #: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 Warna (8 Bit)" #: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:282 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "Resolusi Layar:" #: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:340 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "GNO_ME" msgstr "GNO_ME" #: ../iw/xconfig_gui.py:357 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" #: ../iw/xconfig_gui.py:388 msgid "Please choose your login type:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:395 msgid "_Text" msgstr "_Teks" #: ../iw/xconfig_gui.py:396 msgid "_Graphical" msgstr "_Grafis" #: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Konfigurasi Monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467 msgid "Monitor Unspecified" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468 msgid "" "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " "closest matching model in order to have the highest possible display quality." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:445 msgid "_Choose monitor type" msgstr "Pilih jenis monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:625 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103 msgid "Restore _original values" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:748 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:751 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:758 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: ../iw/xconfig_gui.py:761 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: ../iw/xconfig_gui.py:781 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Konfigurasi Antarmuka Grafis (X)" #: ../iw/xconfig_gui.py:811 msgid "Unknown video card" msgstr "video card tidak diketahui" #: ../iw/xconfig_gui.py:812 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684 msgid "Unspecified video card" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637 msgid "" "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " "Configuration' below." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:983 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:990 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:1078 msgid "_Video card RAM: " msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:1107 msgid "_Skip X configuration" msgstr "Lewati konfigurasi X" #: ../iw/zipl_gui.py:32 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:75 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:77 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 msgid "Kernel Parameters" msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 msgid "Chandev Parameters" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " "configuration stops working.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 msgid "Boot Diskette" msgstr "Disket Boot" #: ../textw/bootloader_text.py:29 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Boot loader mana yang ingin anda pergunakan?" #: ../textw/bootloader_text.py:45 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "Gunakan Boot Loader GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:47 msgid "Use LILO Boot Loader" msgstr "Gunakan Boot Loader LILO" #: ../textw/bootloader_text.py:50 msgid "No Boot Loader" msgstr "Tanpa Boot Loader" #: ../textw/bootloader_text.py:72 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Lewati Boot Loader" #: ../textw/bootloader_text.py:73 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " "loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " "directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:119 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Paksa mempergunakan LBA32 (biasanya tidak diperlukan)" #: ../textw/bootloader_text.py:185 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Dimana anda ingin menginstal boot loader?" #: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Edit Label Boot" #: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Label Boot Tidak Valid" #: ../textw/bootloader_text.py:244 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Label boot tidak boleh kosong." #: ../textw/bootloader_text.py:249 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Label boot mengandung karakter ilegal." #: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1135 ../textw/silo_text.py:216 #: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: ../textw/bootloader_text.py:302 #, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." msgstr "" "Boot manager %s dapat dipergunakan untuk memboot sistem operasi lainnya. " "Anda dapat memberitahu saya partisi mana yang ingin anda buat bootable dan " "label apa yang ingin anda pergunakan untuk partisi tersebut." #: ../textw/bootloader_text.py:315 msgid "" " selects button | select default boot entry | next screen>" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:394 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:404 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Gunakan Password GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:416 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Password Boot Loader:" #: ../textw/bootloader_text.py:417 msgid "Confirm:" msgstr "Konfirmasi:" #: ../textw/bootloader_text.py:446 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Password Tidak Cocok" #: ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "Password Too Short" msgstr "Password Terlalu Pendek" #: ../textw/bootloader_text.py:452 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Password boot loader terlalu pendek" #: ../textw/complete_text.py:27 msgid "" "Press to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:28 msgid " to exit" msgstr " untuk keluar" #: ../textw/complete_text.py:30 msgid "" "Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " "installation process and press to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:34 msgid " to reboot" msgstr " untuk reboot" #: ../textw/complete_text.py:38 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Selamat, instalasi %s telah selesai.\n" "\n" "%s%s" #: ../textw/complete_text.py:41 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Complete" msgstr "Lengkap" #: ../textw/complete_text.py:48 msgid "Reboot" msgstr "Boot Ulang" #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" msgstr "Proses instalasi akan dimulai" #: ../textw/confirm_text.py:23 #, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 #: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:382 #: ../loader2/driverdisk.c:262 ../loader2/driverdisk.c:293 #: ../loader2/driverdisk.c:381 ../loader2/driverselect.c:73 #: ../loader2/driverselect.c:187 ../loader2/driverselect.c:213 #: ../loader2/hdinstall.c:326 ../loader2/hdinstall.c:380 ../loader2/kbd.c:125 #: ../loader2/loader.c:324 ../loader2/loader.c:830 ../loader2/loader.c:852 #: ../loader2/net.c:191 ../loader2/net.c:213 ../loader2/net.c:504 #: ../loader2/net.c:1014 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:254 #: ../loader2/urls.c:444 msgid "Back" msgstr "Kembali" #: ../textw/confirm_text.py:48 msgid "Upgrade to begin" msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:49 #, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format msgid "" "The default installation environment includes our recommended package " "selection. After installation, additional software can be added or removed " "using the 'system-config-packages' tool.\n" "\n" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:37 msgid "Customize software selection" msgstr "" #: ../textw/fdasd_text.py:31 msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" msgstr "" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Next" msgstr "Lanjutkan" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" msgstr "Edit Partisi" #: ../textw/fdasd_text.py:33 msgid "Format DASD" msgstr "" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" msgstr "Setup Disk" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "" #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" #: ../textw/fdasd_text.py:101 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " "dasdfmt.\n" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:27 msgid "Customize" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Enable firewall" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:47 msgid "No firewall" msgstr "Tanpa firewall" #: ../textw/firewall_text.py:54 msgid "Allow incoming:" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:86 ../textw/language_text.py:145 msgid "Invalid Choice" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:87 msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:92 #, fuzzy msgid "Customize Firewall Configuration" msgstr "Konfigurasi nama host" #: ../textw/firewall_text.py:159 msgid "Security Enhanced Linux" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:161 msgid "" "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to " "improve the security of your system. How would you like this support " "enabled?" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:169 msgid "Disable SELinux" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:171 msgid "Warn on violations" msgstr "" #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Pemilihan Keyboard" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "" #: ../textw/language_text.py:108 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #: ../textw/language_text.py:108 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../textw/language_text.py:110 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" #: ../textw/language_text.py:114 msgid "Language Support" msgstr "Dukungan Bahasa" #: ../textw/language_text.py:146 msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Anda harus memilih paling tidak satu bahasa untuk menginstal." #: ../textw/language_text.py:189 msgid "Default Language" msgstr "Bahasa Default" #: ../textw/language_text.py:190 msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" msgstr "Pemilihan Mouse" #: ../textw/network_text.py:30 msgid "Invalid IP string" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:31 #, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "IP '%s' yang telah anda masukkan tidak valid." #: ../textw/network_text.py:68 msgid "IP Address" msgstr "Alamat IP" #: ../textw/network_text.py:69 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: ../textw/network_text.py:71 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:186 msgid "ESSID" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:187 msgid "Encryption Key" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:88 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Devais Jaringan: %s" #: ../textw/network_text.py:94 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Deskripsi: %s" #: ../textw/network_text.py:99 msgid "Configure using DHCP" msgstr "Konfigurasi mempergunakan DHCP" #: ../textw/network_text.py:112 msgid "Activate on boot" msgstr "Aktifkan pada saat boot" #: ../textw/network_text.py:138 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Konfigurasi Jaringan untuk %s" #: ../textw/network_text.py:171 msgid "Invalid information" msgstr "Informasi tidak valid" #: ../textw/network_text.py:172 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:256 msgid "Gateway:" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:266 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS Primer:" #: ../textw/network_text.py:271 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS Sekunder:" #: ../textw/network_text.py:276 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "DNS Tersier:" #: ../textw/network_text.py:283 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Seting Jaringan Lainnya" #: ../textw/network_text.py:351 msgid "automatically via DHCP" msgstr "otomatis melalui DHCP" #: ../textw/network_text.py:355 msgid "manually" msgstr "secara manual" #: ../textw/network_text.py:374 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Konfigurasi nama host" #: ../textw/network_text.py:377 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:403 ../textw/network_text.py:409 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Nama host tidak valid" #: ../textw/network_text.py:404 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:56 msgid "Select individual packages" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:73 msgid "" ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:117 msgid "Package Group Details" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:172 msgid "Package :" msgstr "Paket :" #: ../textw/packages_text.py:177 msgid "Size :" msgstr "Ukuran :" #: ../textw/packages_text.py:178 #, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f KBytes" #: ../textw/packages_text.py:197 msgid "Total size" msgstr "Ukuran total" #: ../textw/packages_text.py:326 msgid "" " ,<+>,<-> selection | help | package description" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:374 msgid "Package Dependencies" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:376 msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:397 msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:398 msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:399 msgid "Ignore package dependencies" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:98 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:227 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:228 msgid "Modify Partition" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:228 msgid "Add anyway" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:266 msgid "Mount Point:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:287 msgid "File System type:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:321 msgid "Allowable Drives:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:377 msgid "Fixed Size:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:379 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:383 msgid "Fill all available space:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:406 msgid "Start Cylinder:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:419 msgid "End Cylinder:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:443 msgid "RAID Level:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:461 msgid "RAID Members:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:480 msgid "Number of spares?" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:494 msgid "File System Type:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:507 msgid "File System Label:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:518 msgid "File System Option:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759 #: ../textw/partition_text.py:996 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:523 ../textw/partition_text.py:761 #: ../textw/partition_text.py:998 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:525 ../textw/partition_text.py:763 #: ../textw/partition_text.py:1000 msgid "Leave unchanged" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:736 #: ../textw/partition_text.py:976 msgid "File System Options" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:544 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:552 msgid "Check for bad blocks" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:556 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:565 msgid "Format as:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:585 msgid "Migrate to:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:697 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:714 msgid "Not Supported" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:715 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:791 ../textw/partition_text.py:844 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:822 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:836 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:949 msgid "No RAID partitions" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:950 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:962 msgid "Format partition?" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1024 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1037 msgid "Too many spares" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1038 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1134 msgid "New" msgstr "Buat baru" #: ../textw/partition_text.py:1136 ../textw/userauth_text.py:236 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../textw/partition_text.py:1137 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1140 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Bantuan F2-Baru F3-Edit F4-Hapus F5-Reset F12-" "OK " #: ../textw/partition_text.py:1169 msgid "No Root Partition" msgstr "Tanpa Partisi Root" #: ../textw/partition_text.py:1170 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1237 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "Partisi Otomatis" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" #: ../textw/progress_text.py:98 msgid "Package Installation" msgstr "Instalasi Paket" #: ../textw/progress_text.py:100 msgid " Name : " msgstr " Nama : " #: ../textw/progress_text.py:101 msgid " Size : " msgstr " Ukuran : " #: ../textw/progress_text.py:102 msgid " Summary: " msgstr " Ringkasan: " #: ../textw/progress_text.py:147 msgid " Packages" msgstr " Paket" #: ../textw/progress_text.py:148 msgid " Bytes" msgstr " Bytes" #: ../textw/progress_text.py:149 msgid " Time" msgstr " Waktu" #: ../textw/progress_text.py:151 msgid "Total :" msgstr "Total :" #: ../textw/progress_text.py:158 msgid "Completed: " msgstr "" #: ../textw/progress_text.py:168 msgid "Remaining: " msgstr "Sisa: " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 msgid "SILO Configuration" msgstr "Konfigurasi SILO" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:219 msgid "" "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" "Boot manager yang digunakan Red Hat dapat juga digunakan untuk sistem " "operasi lain. Anda bisa menambahkan partisi yang Anda ingin gunakan untuk " "boot dan sertakan juga labelnya untuk masing-masing partisi" #: ../textw/timezone_text.py:79 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "Di zona waktu mana anda berada?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Perbarui konfigurasi boot loader" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Buat konfigurasi boot loader baru" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" msgstr "Ruang Bebas" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "RAM yang terdetaksi (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Ukuran yang disarankan (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Ukuran file swap (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:141 msgid "Add Swap" msgstr "Tambah Swap" #: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:205 msgid "Reinstall System" msgstr "Instal Ulang Sistem" #: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Root Password" msgstr "Password Root" #: ../textw/userauth_text.py:31 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:62 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:102 msgid "Edit User" msgstr "Edit User" #: ../textw/userauth_text.py:105 msgid "Add User" msgstr "Tambah User" #: ../textw/userauth_text.py:110 msgid "User Name" msgstr "Nama User" #: ../textw/userauth_text.py:111 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../textw/userauth_text.py:112 msgid "Password (confirm)" msgstr "Password (konfirmasi)" #: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222 msgid "Full Name" msgstr "Nama Lengkap" #: ../textw/userauth_text.py:125 msgid "Bad User Name" msgstr "Nama User yang Buruk" #: ../textw/userauth_text.py:126 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:133 msgid "Missing User Name" msgstr "Nama User Belum Diisi" #: ../textw/userauth_text.py:134 msgid "You must provide a user name" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:139 msgid "The password must be at least 6 characters long." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162 #: ../textw/userauth_text.py:170 msgid "User Exists" msgstr "User sudah ada" #: ../textw/userauth_text.py:156 msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "User root sudah dikonfigurasi. Anda tidak perlu menambahkan user ini di sini." #: ../textw/userauth_text.py:163 msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:198 msgid "" "You should use a normal user account for most activities on your system. By " "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:209 msgid "User Account Setup" msgstr "Setup Account User" #: ../textw/userauth_text.py:211 msgid "" "What other user accounts would you like to have on the system? You should " "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:222 msgid "User name" msgstr "Nama user" #: ../textw/userauth_text.py:236 msgid "Add" msgstr "Tambahkan" #: ../textw/userauth_text.py:249 msgid "Enter the information for the user." msgstr "Masukkan informasi user." #: ../textw/userauth_text.py:267 msgid "Change the information for this user." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:339 msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "Gunakan Password Bayangan" #: ../textw/userauth_text.py:341 msgid "Enable MD5 Passwords" msgstr "Gunakan Password MD5" #: ../textw/userauth_text.py:346 msgid "Enable NIS" msgstr "Gunakan NIS" #: ../textw/userauth_text.py:352 msgid "NIS Domain:" msgstr "Domain NIS:" #: ../textw/userauth_text.py:354 msgid "NIS Server:" msgstr "Server NIS:" #: ../textw/userauth_text.py:356 msgid "or use:" msgstr "atau gunakan:" #: ../textw/userauth_text.py:359 msgid "Request server via broadcast" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:380 msgid "Enable LDAP" msgstr "Gunakan LDAP" #: ../textw/userauth_text.py:386 msgid "LDAP Server:" msgstr "Server LDAP:" #: ../textw/userauth_text.py:388 msgid "LDAP Base DN:" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:398 msgid "Use TLS connections" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:409 msgid "Enable Kerberos" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:416 msgid "Realm:" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:418 msgid "KDC:" msgstr "KDC:" #: ../textw/userauth_text.py:420 msgid "Admin Server:" msgstr "" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "" "Selamat Datang di %s!\n" "\n" #: ../textw/xconfig_text.py:35 msgid "Color Depth" msgstr "Kedalaman Warna" #: ../textw/xconfig_text.py:36 msgid "Please select the color depth you would like to use:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:59 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" #: ../textw/xconfig_text.py:60 msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:131 msgid "X Customization" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:134 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:138 msgid "Color Depth:" msgstr "Kedalaman Warna:" #: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149 #: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438 #: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664 msgid "Change" msgstr "Ubah" #: ../textw/xconfig_text.py:145 msgid "Resolution:" msgstr "Resolusi:" #: ../textw/xconfig_text.py:155 msgid "Default Desktop:" msgstr "Desktop Default:" #: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:176 msgid "Default Login:" msgstr "Login Default:" #: ../textw/xconfig_text.py:178 msgid "Graphical" msgstr "Grafikal" #: ../textw/xconfig_text.py:180 msgid "Text" msgstr "Teks" #: ../textw/xconfig_text.py:228 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:229 msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "Pilihlah monitor yang terhubung ke sistem anda." #: ../textw/xconfig_text.py:254 msgid "horizontal" msgstr "horisontal" #: ../textw/xconfig_text.py:257 msgid "vertical" msgstr "vertikal" #: ../textw/xconfig_text.py:261 msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:262 #, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" " %s\n" "\n" "A valid sync rate can be of the form:\n" "\n" " 31.5 a single number\n" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:276 msgid "Monitor Sync Rates" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:281 msgid "" "Please enter the sync rates for your monitor. \n" "\n" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:286 msgid "HSync Rate: " msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:291 msgid "VSync Rate: " msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:419 #, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:423 msgid "Monitor:" msgstr "Monitor:" #: ../textw/xconfig_text.py:430 msgid "HSync Rate:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:440 msgid "VSync Rate:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Choose monitor type" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Proceed" msgstr "Proses" #: ../textw/xconfig_text.py:543 msgid "Video Card" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:544 #, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:562 msgid "Video RAM" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:563 #, python-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:629 msgid "Skip X Configuration" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:631 msgid "Video Card Configuration" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:645 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:647 msgid "Video Card:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:652 msgid "Unknown card" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:660 msgid "Video RAM:" msgstr "" #: ../textw/zipl_text.py:24 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" #: ../textw/zipl_text.py:56 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "" #: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68 msgid "Chandev line " msgstr "" #: ../installclasses/custom.py:11 msgid "_Custom" msgstr "" #: ../installclasses/custom.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." msgstr "" #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "Desktop _Personal" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tWeb browser (Mozilla) \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" msgstr "" #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" msgstr "_Server" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "_Workstation" msgstr "" #: ../installclasses/workstation.py:10 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" #: ../installclasses/workstation.py:14 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tWeb browser (Mozilla) \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "Cek Media" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 #: ../loader2/method.c:406 msgid "Test" msgstr "Uji" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92 msgid "Eject CD" msgstr "Keluarkan CD" #: ../loader2/cdinstall.c:89 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:110 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" "\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " "least once.\n" "\n" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:376 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:253 msgid "CD Found" msgstr "CD Berhasil Ditemukan" #: ../loader2/cdinstall.c:255 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:371 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:381 msgid "CD Not Found" msgstr "CD Tidak Ditemukan" #: ../loader2/cdinstall.c:448 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Tidak dapat menemukan file kickstart dalam CDROM." #: ../loader2/driverdisk.c:122 ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:122 msgid "Reading driver disk..." msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:256 ../loader2/driverdisk.c:288 msgid "Driver Disk Source" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:257 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:331 #, fuzzy msgid "Failed to mount partition." msgstr "Gagal me-mount disk update" #: ../loader2/driverdisk.c:339 #, fuzzy msgid "Select driver disk image" msgstr "Pilih driver" #: ../loader2/driverdisk.c:340 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:369 #, fuzzy msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Gagal memount disket driver." #: ../loader2/driverdisk.c:379 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:381 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Masukkan Disket Driver" #: ../loader2/driverdisk.c:396 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Gagal memount disket driver." #: ../loader2/driverdisk.c:462 msgid "Manually choose" msgstr "Pilih secara manual" #: ../loader2/driverdisk.c:463 msgid "Load another disk" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:464 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:506 msgid "Driver disk" msgstr "Disket Driver" #: ../loader2/driverdisk.c:507 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:517 msgid "More Driver Disks?" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:518 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:570 ../loader2/driverdisk.c:603 #: ../loader2/hdinstall.c:463 ../loader2/kickstart.c:118 #: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171 #: ../loader2/kickstart.c:401 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:857 #: ../loader2/net.c:880 ../loader2/nfsinstall.c:247 #: ../loader2/urlinstall.c:431 ../loader2/urlinstall.c:440 #: ../loader2/urlinstall.c:451 msgid "Kickstart Error" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:571 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:604 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:83 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Masukkan Parameter Modul" #: ../loader2/driverselect.c:186 msgid "No drivers found" msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:186 msgid "Load driver disk" msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:187 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:214 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:234 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "" #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155 #: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:219 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:365 msgid "Directory holding images:" msgstr "Direktori tempat menyimpan image:" #: ../loader2/hdinstall.c:392 msgid "Select Partition" msgstr "Pilih Partisi" #: ../loader2/hdinstall.c:432 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Device %s kelihatannya tidak berisi CDROM %s." #: ../loader2/hdinstall.c:464 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:514 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Tidak dapat menemukan file kickstart dalam hard drive" #: ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" msgstr "Tipe Keyboard" #: ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "apa tipe keyboard yang anda miliki?" #: ../loader2/kickstart.c:119 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Kesalahan membuka file kickstart %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:129 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Kesalahan membaca isi file kickstart %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:172 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Kesalahan pada %s pada baris ke %d dari file kickstart %s." #: ../loader2/kickstart.c:271 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Tidak dapat menemukan ks.cfg dalam floppy boot" #: ../loader2/kickstart.c:402 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:170 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Selamat Datang di %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:176 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / antar elemen | Memilih | layar selanjutnya " #: ../loader2/lang.c:372 msgid "Choose a Language" msgstr "Pilih Bahasa" #: ../loader2/loader.c:105 msgid "Local CDROM" msgstr "CDROM Lokal" #: ../loader2/loader.c:107 msgid "Hard drive" msgstr "Hard drive" #: ../loader2/loader.c:108 msgid "NFS image" msgstr "image NFS" #: ../loader2/loader.c:319 msgid "Update Disk Source" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:320 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:335 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Masukkan disk update anda ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk melanjutkan." #: ../loader2/loader.c:337 msgid "Updates Disk" msgstr "Disket Update" #: ../loader2/loader.c:349 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Gagal me-mount disk update" #: ../loader2/loader.c:352 msgid "Updates" msgstr "Update" #: ../loader2/loader.c:352 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Membaca update anaconda..." #: ../loader2/loader.c:380 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" "Tidak ada hard drive yang ditemukan. Anda kemungkinan perlu memilih device " "driver secara manual agar proses instalasi sukses. Apakah anda ingin memilih " "driver sekarang?" #: ../loader2/loader.c:649 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Anda tidak memiliki cukup RAM untuk menginstal %s di mesin ini." #: ../loader2/loader.c:822 msgid "Rescue Method" msgstr "Metode Penyelamatan" #: ../loader2/loader.c:823 msgid "Installation Method" msgstr "Metode Instalasi" #: ../loader2/loader.c:825 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:827 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:851 msgid "No driver found" msgstr "Tidak ada driver yang ditemukan" #: ../loader2/loader.c:851 msgid "Select driver" msgstr "Pilih driver" #: ../loader2/loader.c:852 msgid "Use a driver disk" msgstr "Pergunakan disket driver" #: ../loader2/loader.c:853 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:1013 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "" #: ../loader2/loader.c:1015 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:1019 msgid "Devices" msgstr "Devais" #: ../loader2/loader.c:1020 msgid "Done" msgstr "Selesai" #: ../loader2/loader.c:1021 msgid "Add Device" msgstr "Tambah Devais" #: ../loader2/loader.c:1136 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:1484 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Menjalankan anaconda, mode penyelamatan %s - silahkan tunggu...\n" #: ../loader2/loader.c:1486 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Menjalankan anaconda, instaler sistem %s - silahkan tunggu...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:266 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:312 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Tidak dapat menemukan instal image %s" #: ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" "FAIL.\n" "\n" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:333 msgid "" "PASS.\n" "\n" "It is OK to install from this media." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:337 msgid "" "NA.\n" "\n" "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:341 msgid "Media Check Result" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:345 #, c-format msgid "" "of the image:\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:349 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "Pengujian media %s telah selesai, dan hasilnya adalah: %s\n" #: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Gagal membaca direktori %s: %s" #: ../loader2/method.c:403 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" #: ../loader2/method.c:406 msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader2/modules.c:920 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/net.c:46 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your %s server\n" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" #: ../loader2/net.c:180 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." msgstr "" #: ../loader2/net.c:190 #, fuzzy msgid "Wireless Settings" msgstr "Setting Lain-lain" #: ../loader2/net.c:203 msgid "Nameserver IP" msgstr "IP Nameserver" #: ../loader2/net.c:207 msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" #: ../loader2/net.c:208 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" #: ../loader2/net.c:218 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Informasi IP tidak valid" #: ../loader2/net.c:219 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Anda memasukkan alamat IP yang tidak valid." #: ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:558 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP Dinamik" #: ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:559 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Mengirimkan permintaan informasi IP untuk %s..." #: ../loader2/net.c:448 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Masukkan konfigurasi IP untuk mesin ini. Setiap item harus dimasukkan " "sebagai alamat IP dalam notasi desimal bertitik (sebagai contoh, 1.2.3.4)." #: ../loader2/net.c:454 msgid "IP address:" msgstr "Alamat IP:" #: ../loader2/net.c:457 msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" #: ../loader2/net.c:460 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Gateway Default (IP):" #: ../loader2/net.c:463 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Nameserver Primer:" #: ../loader2/net.c:490 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Gunakan konfigurasi IP dinamis (BOOTP/DHCP)" #: ../loader2/net.c:518 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "" #: ../loader2/net.c:549 msgid "Missing Information" msgstr "Informasi Kurang" #: ../loader2/net.c:550 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Anda harus memasukkan alamat IP dan netmask yang valid" #: ../loader2/net.c:773 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Menentukan nama host dan domain..." #: ../loader2/net.c:858 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/net.c:881 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "" #: ../loader2/net.c:1010 msgid "Networking Device" msgstr "Device Jaringan" #: ../loader2/net.c:1011 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" msgstr "Nama server NFS:" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Direktori %s:" #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" msgstr "Setup NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:197 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Direktori itu tampaknya tidak mengandung pohon instalasi %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:210 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Direktori tersebut tidak dapat dimount dari server." #: ../loader2/nfsinstall.c:248 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: ../loader2/telnetd.c:80 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "Menunggu koneksi telnet..." #: ../loader2/telnetd.c:122 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Menjalankan anaconda melalui telnet..." #: ../loader2/urlinstall.c:67 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "Gagal mengambil %s://%s/%s/%s." #: ../loader2/urlinstall.c:137 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Gagal mengambil image instal." #: ../loader2/urlinstall.c:272 msgid "Media Detected" msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:273 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Media instalasi lokal terdeteksi..." #: ../loader2/urlinstall.c:432 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:441 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:452 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Metode Url %s tidak diketahui" #: ../loader2/urls.c:172 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "Gagal mencatat di %s: %s" #: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "Gagal mengambil %s: %s" #: ../loader2/urls.c:196 msgid "Retrieving" msgstr "Mengambil" #: ../loader2/urls.c:280 msgid "FTP site name:" msgstr "Nama situs FTP:" #: ../loader2/urls.c:281 msgid "Web site name:" msgstr "Nama situs Web:" #: ../loader2/urls.c:300 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Pergunakan ftp non-anonymous" #: ../loader2/urls.c:309 msgid "FTP Setup" msgstr "Setup FTP" #: ../loader2/urls.c:310 msgid "HTTP Setup" msgstr "Setup HTTP" #: ../loader2/urls.c:320 msgid "You must enter a server name." msgstr "Anda harus memasukkan nama server." #: ../loader2/urls.c:325 msgid "You must enter a directory." msgstr "Anda harus memasukkan nama direktori." #: ../loader2/urls.c:330 msgid "Unknown Host" msgstr "Host tidak diketahui" #: ../loader2/urls.c:331 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s merupakan nama host yang tidak valid." #: ../loader2/urls.c:404 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" "jika anda ingin mempergunakan ftp anonymous, masukkan nama account dan " "password yang ingin anda pergunakan di bawah ini" #: ../loader2/urls.c:409 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" "Jika anda mempergunakan server proxy HTTP masukkan nama server proxy HTTP " "yang akan dipergunakan" #: ../loader2/urls.c:431 msgid "Account name:" msgstr "Nama account:" #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" msgstr "Waktu Alaska" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" msgstr "Waktu Alaska - Alaska panhandle" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" msgstr "Waktu Alaska - Alaska Barat" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Azores" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Bahia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" msgstr "Waktu Bagian Timur - Quebec - sebagian besar lokasi" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" msgstr "Kalimantan Timur & Selatan, Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, Timor Barat" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan Timur" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "Kepulauan Galapagos" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" msgstr "Kepulauan Gilbert" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" msgstr "Inggris Raya" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" msgstr "Irian Jaya & Maluku" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" msgstr "Jawa & Sumatra" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Kosrae" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "mainland" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" msgstr "Kepulauan Midway" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" msgstr "Moscow+00 - Rusia Barat" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "Moscow+01 - Laut Kaspia" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "Moskow-01 - Kaliningrad" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "Moskow+02 - Urals" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" msgstr "Moscow+03 - Siberia Barat" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" msgstr "Moscos+04 - Sungai Yenisei" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" msgstr "Moscow+05 - Pantai Baikal" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" msgstr "Moscow+06 - Sungai Lena" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" msgstr "Moscow+07 - Sungai Armur" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" msgstr "Moscow+07 - Kepulauan Sakhalin" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" msgstr "Moskow+08 - Magadan" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Moskow+10 - Laut Bering" #. generated from zone.tab msgid "most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time" msgstr "Waktu Pasifik" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" msgstr "Waktu Pasifik - Yukon Utara" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" msgstr "Waktu Pasifik - Yukon Selatan" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "Stasiun Palmer, Kepulauan Anvers" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" msgstr "Kepulauan Phoenix" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" msgstr "Queensland - Kepulauan Holiday" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Roraima" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Rothera Station, Adelaide Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ruthenia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "Sabah & Sarawak" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" msgstr "Tibet & sebagian besar Xinjiang Uyghun" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "Kepulauan Wake" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" msgstr "Amazon Barat" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" msgstr "Kalimantan Barat & Tengah" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" msgstr "Rep. Dem. Kongo Barat" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" msgstr "Australia Barat" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan Barat" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan Barat" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Yap" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italia" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "Cina(Simplified)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "Cina(Tradisional)" #. generated from lang-table msgid "Croatian" msgstr "Kroasia" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "Ceko" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "Denmark" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "Belanda" #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Inggris" #. generated from lang-table msgid "Estonian" msgstr "Estonia" #. generated from lang-table msgid "Finnish" msgstr "Selesai" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "Perancis" #. generated from lang-table msgid "German" msgstr "Jerman" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Hindi" msgstr "Mencari" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "Hungaria" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "Islandia" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "Italia" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "Jepang" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "Korea" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "Malaysia" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Norwegia" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Persian" msgstr "Jerman" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" msgstr "Portugis" #. generated from lang-table msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "Portugis(Brazil)" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "Rusia" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" #. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "Swedia" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Tasmania" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "Turki" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrania" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Welsh" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #~ msgid "_Allow incoming:" #~ msgstr "Ijinkan yang masuk:" #, fuzzy #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "_Server" #~ msgid "Other _ports:" #~ msgstr "_port lain:" #~ msgid "SSH" #~ msgstr "SSH" #~ msgid "WWW (HTTP)" #~ msgstr "WWW (HTTP)" #~ msgid "Mail (SMTP)" #~ msgstr "Mail (SMTP)" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "Other ports" #~ msgstr "Port lainnya" #, fuzzy #~ msgid "The CDROM could not be mounted." #~ msgstr "Direktori tersebut tidak dapat dimount dari server." #~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." #~ msgstr "Masukkan password root (administrator) untuk sistem." #~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" #~ msgstr "Layanan apa saja yang diperbolehkan melalui firewall?" #~ msgid "_Trusted devices:" #~ msgstr "device yang dipercaya(_Trusted):"