# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Anaconda-ko mezuen Euskeraketa # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Euskeraketa: Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2001/01/10. # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-18 15:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-10 22:20+1\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: BASQUE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # ../loader/urls.c:244 #: ../anaconda:256 #, fuzzy msgid "Unknown Error" msgstr "Ostalari Ezezaguna" # ../loader/kickstart.c:69 #: ../anaconda:259 #, fuzzy, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "%s kickstart fitxategiaren edukinak irakurtzean %s akatsa" #: ../anaconda:412 msgid "Press for a shell" msgstr "" # ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:214 # ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:312 # ../loader/devices.c:410 ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475 # ../loader/devices.c:503 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 # ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:97 ../loader/lang.c:289 # ../loader/lang.c:578 ../loader/loader.c:277 ../loader/loader.c:504 # ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:693 ../loader/loader.c:752 # ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1022 # ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1126 ../loader/loader.c:1135 # ../loader/loader.c:1166 ../loader/loader.c:1398 ../loader/loader.c:2026 # ../loader/loader.c:2072 ../loader/loader.c:2135 ../loader/loader.c:2143 # ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334 # ../loader/net.c:643 ../loader/net.c:676 ../loader/urls.c:155 # ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../loader/urls.c:376 # ../text.py:120 ../text.py:196 ../text.py:269 ../text.py:316 ../text.py:334 # ../text.py:376 ../text.py:405 ../text.py:487 ../text.py:499 ../text.py:524 # ../text.py:544 ../text.py:755 ../text.py:781 ../text.py:806 ../text.py:812 # ../text.py:827 ../text.py:1042 ../textw/bootdisk_text.py:52 # ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/lilo_text.py:30 # ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:146 # ../textw/lilo_text.py:152 ../textw/mouse_text.py:55 # ../textw/network_text.py:92 ../textw/network_text.py:113 # ../textw/network_text.py:141 ../textw/packages_text.py:55 # ../textw/packages_text.py:89 ../textw/packages_text.py:236 # ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:257 # ../textw/partitioning_text.py:309 ../textw/partitioning_text.py:320 # ../textw/partitioning_text.py:328 ../textw/partitioning_text.py:335 # ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99 # ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 # ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49 # ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99 # ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111 # ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128 # ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:196 # ../textw/userauth_text.py:287 ../xserver.py:33 #: ../anaconda:443 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247 #: ../rescue.py:325 ../rescue.py:352 ../rescue.py:362 ../rescue.py:443 #: ../rescue.py:449 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:141 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 #: ../textw/network_text.py:182 ../textw/network_text.py:399 #: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:140 #: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258 #: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382 #: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392 #: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/dirbrowser.c:139 #: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304 #: ../loader2/driverdisk.c:338 ../loader2/driverdisk.c:376 #: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverdisk.c:404 #: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:581 #: ../loader2/driverdisk.c:618 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:207 ../loader2/hdinstall.c:106 #: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:320 #: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:406 #: ../loader2/hdinstall.c:476 ../loader2/hdinstall.c:519 #: ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124 #: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 #: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/lang.c:106 #: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351 #: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:783 ../loader2/loader.c:946 #: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 #: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 #: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:243 #: ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718 ../loader2/net.c:996 #: ../loader2/net.c:1493 ../loader2/net.c:1516 ../loader2/net.c:1692 #: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:125 #: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 #: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/telnetd.c:87 #: ../loader2/urlinstall.c:79 ../loader2/urlinstall.c:151 #: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:463 #: ../loader2/urlinstall.c:472 ../loader2/urlinstall.c:483 #: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345 #: ../loader2/urls.c:351 ../loader2/urls.c:455 msgid "OK" msgstr "Onartu" #: ../anaconda:450 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" #: ../anaconda:466 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "" #: ../anaconda:473 ../anaconda:886 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" # ../todo.py:858 #: ../anaconda:512 #, fuzzy msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Red Hat Linux-eko ezarketak bilatzen..." #: ../anaconda:766 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "" #: ../anaconda:798 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "" #: ../anaconda:806 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" # ../libfdisk/newtfsedit.c:486 #: ../anaconda:851 #, fuzzy msgid "Unknown install method" msgstr "Ezezaguna" #: ../anaconda:852 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "" # ../libfdisk/newtfsedit.c:486 #: ../anaconda:854 #, fuzzy, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "Ezezaguna" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #: ../autopart.py:949 #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #: ../autopart.py:954 #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #: ../autopart.py:959 #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" "\n" "%s" msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." #: ../autopart.py:1019 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" #: ../autopart.py:1021 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" #: ../autopart.py:1023 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" #: ../autopart.py:1025 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" #: ../autopart.py:1032 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" #: ../autopart.py:1058 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #: ../autopart.py:1243 #, fuzzy msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." #: ../autopart.py:1244 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #: ../autopart.py:1271 #, fuzzy msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." #: ../autopart.py:1272 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #: ../autopart.py:1303 #, fuzzy msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." #: ../autopart.py:1304 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #: ../autopart.py:1341 #, fuzzy msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." #: ../autopart.py:1342 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" # ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 # ../textw/partitioning_text.py:149 #: ../autopart.py:1456 ../autopart.py:1502 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" #: ../autopart.py:1457 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" # ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 # ../textw/partitioning_text.py:149 #: ../autopart.py:1467 #, fuzzy msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" # ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 # ../textw/partitioning_text.py:149 #: ../autopart.py:1468 #, fuzzy, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" #: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1498 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" # ../iw/rootpartition_gui.py:313 #: ../autopart.py:1482 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:227 #, fuzzy msgid "Error Partitioning" msgstr "Disko Zatiteka Eskuz egin" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #: ../autopart.py:1483 #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." #: ../autopart.py:1500 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" #: ../autopart.py:1503 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation.%s" msgstr "" #: ../autopart.py:1514 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "" #: ../autopart.py:1515 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "" # ../todo.py:857 #: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:433 #: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:986 #: ../partedUtils.py:1043 ../upgrade.py:349 ../yuminstall.py:1148 #: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 #: ../iw/task_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 #: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124 #: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231 #: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:403 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Bilatzen" #: ../autopart.py:1668 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" #: ../autopart.py:1679 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2475 #: ../autopart.py:1684 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Linux disko-zatiak ezabatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2475 #: ../autopart.py:1685 #, fuzzy msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Linux disko-zatiak ezabatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2486 #: ../autopart.py:1686 #, fuzzy msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Diskoko leku hutsa erabili" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278 #: ../autopart.py:1688 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" "s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egoktitu diozu.\n" "Horrela gertatzea nahi al duzu?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278 #: ../autopart.py:1692 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " "following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egoktitu diozu.\n" "Horrela gertatzea nahi al duzu?" # ../todo.py:1556 #: ../backend.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "%s eguneratzen.\n" # ../iw/installpath_gui.py:184 #: ../backend.py:99 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Ezarketa" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/lilo_gui.py:343 ../iw/silo_gui.py:256 # ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193 # ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 #: ../bootloader.py:126 #, fuzzy msgid "Bootloader" msgstr "Abiaketaren Izena" # ../todo.py:1558 #: ../bootloader.py:126 #, fuzzy msgid "Installing bootloader..." msgstr "%s ezartzen.\n" #: ../bootloader.py:195 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" # ../iw/progress_gui.py:223 #: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" msgstr "Osatuta" # ../text.py:639 #: ../cmdline.py:52 #, fuzzy msgid "In progress... " msgstr "Guztira :" #: ../cmdline.py:69 ../gui.py:841 ../text.py:354 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../cmdline.py:81 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "" #: ../cmdline.py:100 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "" #: ../cmdline.py:145 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "" # ../todo.py:1558 #: ../cmdline.py:151 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "%s ezartzen.\n" # ../gui.py:142 #: ../constants.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " "at %s" msgstr "" "Ezusteko bat gertatu da. Honek mamorro edo akats (\"BUG\") baten itxura " "dauka. Ezusteko honen mezuaren testu osoa kopiatu etahttp://bugzilla.redhat." "com/bugzilla -ra mamorro honi buruzko txozten bat bidal ezazu mesedez." # ../exception.py:91 #: ../exception.py:400 ../exception.py:417 msgid "Dump Written" msgstr "Gertaeraren buruzkoak gorde dira" # ../exception.py:92 #: ../exception.py:401 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." msgstr "" "Zure sistemako egoera disketean zuzen gorde da. Sistema berpiztu daiteke." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 #: ../exception.py:404 ../exception.py:421 ../fsset.py:1741 ../fsset.py:2470 #: ../gui.py:846 ../gui.py:996 ../harddrive.py:80 ../image.py:91 #: ../image.py:443 ../image.py:517 ../packages.py:298 ../iw/confirm_gui.py:32 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "_Garbitu" # ../exception.py:91 #: ../exception.py:409 ../exception.py:426 #, fuzzy msgid "Dump Not Written" msgstr "Gertaeraren buruzkoak gorde dira" #: ../exception.py:410 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "" # ../exception.py:92 #: ../exception.py:418 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " "system will now be rebooted." msgstr "" "Zure sistemako egoera disketean zuzen gorde da. Sistema berpiztu daiteke." #: ../exception.py:427 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" # ../textw/partitioning_text.py:254 #: ../fsset.py:221 #, fuzzy msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Tangulu (bloke) txarrak begiztatu" # ../textw/partitioning_text.py:254 #: ../fsset.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Tangulu (bloke) txarrak begiztatu" # ../fstab.py:215 ../fstab.py:406 ../fstab.py:506 ../fstab.py:727 # ../image.py:55 ../image.py:96 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 # ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:410 # ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475 ../loader/lang.c:97 # ../loader/loader.c:504 ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:752 # ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:1022 ../loader/loader.c:1027 # ../loader/loader.c:1166 ../loader/loader.c:2026 ../loader/loader.c:2072 # ../loader/loader.c:2143 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 # ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 # ../text.py:248 ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:868 ../todo.py:896 # ../todo.py:979 ../todo.py:992 #: ../fsset.py:676 ../fsset.py:1425 ../fsset.py:1456 ../fsset.py:1517 #: ../fsset.py:1528 ../fsset.py:1582 ../fsset.py:1593 ../fsset.py:1633 #: ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1749 ../fsset.py:1768 ../image.py:133 #: ../image.py:174 ../image.py:306 ../partedUtils.py:790 #: ../partIntfHelpers.py:407 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:720 #: ../yuminstall.py:994 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661 #: ../iw/task_gui.py:78 ../iw/task_gui.py:145 ../textw/upgrade_text.py:162 #: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:141 #: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/driverdisk.c:338 #: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:404 #: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:479 #: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 #: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:476 #: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532 #: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362 #: ../loader2/loader.c:783 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 #: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:125 #: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 #: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 #: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 #: ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345 msgid "Error" msgstr "Akatsa" #: ../fsset.py:677 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199 #: ../fsset.py:1333 #, fuzzy msgid "RAID Device" msgstr "RAID tramankulurik ez da ageri" #: ../fsset.py:1337 ../fsset.py:1343 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "" #: ../fsset.py:1348 ../partitions.py:900 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:247 ../iw/silo_gui.py:175 ../textw/lilo_text.py:82 # ../textw/silo_text.py:65 #: ../fsset.py:1351 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Abiatze disko-zatiko Lehen Sektorea" # ../iw/lilo_gui.py:243 ../iw/silo_gui.py:172 ../textw/lilo_text.py:81 # ../textw/silo_text.py:64 #: ../fsset.py:1352 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" # ../fstab.py:715 #: ../fsset.py:1426 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Akatsa, %s diskoa %s bezala lotzerakoan: %s\n" "\n" "Ziurrenik, disko zati hau egituratu barik dagoela esanahiko du.\n" "\n" "Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu." # ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62 # ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:30 # ../textw/silo_text.py:25 #: ../fsset.py:1455 ../rescue.py:291 ../rescue.py:293 #: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258 #: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:420 msgid "Skip" msgstr "Jauzi" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 #: ../fsset.py:1455 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 #, fuzzy msgid "Reboot" msgstr "_Garbitu" #: ../fsset.py:1476 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you " "must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " "installer will ignore it during the installation." msgstr "" # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../fsset.py:1483 #, fuzzy msgid "Reformat" msgstr "Diskoa Egituratzen" #: ../fsset.py:1487 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " "which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " "down your system rather than hibernating it." msgstr "" #: ../fsset.py:1495 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " "which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " "make sure the installer is set to to format all swap partitions." msgstr "" #: ../fsset.py:1505 msgid "" "\n" "\n" "Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " "upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose " "Reboot to restart the system." msgstr "" # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../fsset.py:1511 ../iw/partition_gui.py:368 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Diskoa Egituratzen" # ../fstab.py:715 #: ../fsset.py:1518 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " "partition.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Akatsa, %s diskoa %s bezala lotzerakoan: %s\n" "\n" "Ziurrenik, disko zati hau egituratu barik dagoela esanahiko du.\n" "\n" "Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu." # ../fstab.py:715 #: ../fsset.py:1529 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Akatsa, %s diskoa %s bezala lotzerakoan: %s\n" "\n" "Ziurrenik, disko zati hau egituratu barik dagoela esanahiko du.\n" "\n" "Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu." #: ../fsset.py:1583 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" "Press to reboot your system" msgstr "" # ../fstab.py:715 #: ../fsset.py:1594 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Akatsa, %s diskoa %s bezala lotzerakoan: %s\n" "\n" "Ziurrenik, disko zati hau egituratu barik dagoela esanahiko du.\n" "\n" "Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu." # ../fstab.py:715 #: ../fsset.py:1634 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Akatsa, %s diskoa %s bezala lotzerakoan: %s\n" "\n" "Ziurrenik, disko zati hau egituratu barik dagoela esanahiko du.\n" "\n" "Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu." # ../fstab.py:715 #: ../fsset.py:1684 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Akatsa, %s diskoa %s bezala lotzerakoan: %s\n" "\n" "Ziurrenik, disko zati hau egituratu barik dagoela esanahiko du.\n" "\n" "Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu." # ../libfdisk/fsedit.c:912 ../libfdisk/fsedit.c:919 ../libfdisk/fsedit.c:926 # ../libfdisk/fsedit.c:935 ../libfdisk/fsedit.c:962 ../libfdisk/fsedit.c:975 # ../libfdisk/fsedit.c:985 #: ../fsset.py:1710 ../fsset.py:1719 #, fuzzy msgid "Invalid mount point" msgstr "Loturagune Okerra" # ../fstab.py:715 #: ../fsset.py:1711 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Akatsa, %s diskoa %s bezala lotzerakoan: %s\n" "\n" "Ziurrenik, disko zati hau egituratu barik dagoela esanahiko du.\n" "\n" "Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu." # ../fstab.py:715 #: ../fsset.py:1720 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Akatsa, %s diskoa %s bezala lotzerakoan: %s\n" "\n" "Ziurrenik, disko zati hau egituratu barik dagoela esanahiko du.\n" "\n" "Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu." # ../loader/loader.c:2144 #: ../fsset.py:1733 #, fuzzy msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Disketea lotzerakoan porrot egin du." #: ../fsset.py:1734 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." msgstr "" # ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:155 #: ../fsset.py:1742 ../image.py:91 ../image.py:444 ../kickstart.py:934 #: ../kickstart.py:970 ../yuminstall.py:716 ../iw/partition_gui.py:1011 #, fuzzy msgid "_Continue" msgstr "Jarraitu" # ../fstab.py:715 #: ../fsset.py:1750 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Akatsa, %s diskoa %s bezala lotzerakoan: %s\n" "\n" "Ziurrenik, disko zati hau egituratu barik dagoela esanahiko du.\n" "\n" "Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu." # ../fstab.py:715 #: ../fsset.py:1769 #, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" "This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Akatsa, %s diskoa %s bezala lotzerakoan: %s\n" "\n" "Ziurrenik, disko zati hau egituratu barik dagoela esanahiko du.\n" "\n" "Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2617 #: ../fsset.py:2462 #, fuzzy msgid "Duplicate Labels" msgstr "RAID tramankulua ezabatu?" #: ../fsset.py:2463 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " "be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../fsset.py:2723 msgid "Formatting" msgstr "Diskoa Egituratzen" # ../fstab.py:599 ../fstab.py:634 ../fstab.py:644 ../fstab.py:668 #: ../fsset.py:2724 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%s fitxategitza egituratzen..." # ../todo.py:993 #: ../gui.py:105 #, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzerakoan akats bat gertatu da." #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" msgstr "" #: ../gui.py:117 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" #: ../gui.py:160 msgid "Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:161 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "" #: ../gui.py:164 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:165 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" #: ../gui.py:230 ../text.py:391 msgid "Fix" msgstr "" # ../iw/welcome_gui.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:943 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1277 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2331 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2617 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2670 # ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:207 # ../loader/loader.c:656 ../loader/net.c:810 ../text.py:291 # ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 # ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:218 #: ../gui.py:231 ../rescue.py:203 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 #: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 #: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:403 msgid "Yes" msgstr "Bai" # ../iw/welcome_gui.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:943 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1277 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2331 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2617 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2670 # ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:208 ../loader/net.c:810 # ../text.py:291 ../text.py:297 ../textw/bootdisk_text.py:12 # ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41 # ../textw/partitioning_text.py:218 #: ../gui.py:232 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:393 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 #: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 #: ../loader2/loader.c:403 msgid "No" msgstr "Ez" # ../libfdisk/fsedit.c:1439 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379 #: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:97 ../loader2/net.c:301 #: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647 ../loader2/net.c:764 #: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 ../loader2/net.c:1131 #: ../loader2/net.c:1137 msgid "Retry" msgstr "Saiatu Berriz" #: ../gui.py:235 ../text.py:396 msgid "Ignore" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 ../libfdisk/newtfsedit.c:573 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../loader/devices.c:215 # ../loader/devices.c:503 ../loader/loader.c:2135 ../text.py:334 # ../text.py:337 ../text.py:812 ../text.py:814 ../textw/lilo_text.py:118 # ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154 # ../textw/userauth_text.py:63 #: ../gui.py:236 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:237 #: ../partIntfHelpers.py:530 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368 #: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274 #: ../loader2/loader.c:351 msgid "Cancel" msgstr "Etsi" # ../loader/kickstart.c:59 #: ../gui.py:843 ../text.py:356 #, fuzzy msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "%s kickstart fitxategia irekitzean %s akatsa gertatu da" # ../gui.py:275 ../text.py:810 #: ../gui.py:851 ../text.py:366 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" "Mesedez, diskete bat sar ezazu orain. Disketeko edukin guztia ezabatua " "izango da, beraz disketea aukeratzerakoan argi ibili." # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193 # ../textw/silo_text.py:196 #: ../gui.py:898 #, fuzzy msgid "default:LTR" msgstr "Jatorrizkoa" # ../fstab.py:215 ../fstab.py:406 ../fstab.py:506 ../fstab.py:727 # ../image.py:55 ../image.py:96 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 # ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:410 # ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475 ../loader/lang.c:97 # ../loader/loader.c:504 ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:752 # ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:1022 ../loader/loader.c:1027 # ../loader/loader.c:1166 ../loader/loader.c:2026 ../loader/loader.c:2072 # ../loader/loader.c:2143 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 # ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 # ../text.py:248 ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:868 ../todo.py:896 # ../todo.py:979 ../todo.py:992 #: ../gui.py:982 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Akatsa" #: ../gui.py:983 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" # ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:61 #: ../gui.py:988 ../gui.py:993 ../packages.py:290 ../packages.py:295 #, fuzzy msgid "_Exit" msgstr "Irten" # ../libfdisk/fsedit.c:1439 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379 #: ../gui.py:989 ../yuminstall.py:609 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "Saiatu Berriz" #: ../gui.py:992 ../packages.py:294 msgid "The installer will now exit..." msgstr "" #: ../gui.py:995 ../packages.py:297 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" # ../text.py:1002 #: ../gui.py:998 ../packages.py:299 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "Sistema Eguneratu" # ../todo.py:1634 #: ../gui.py:1062 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Ezarketa Ondorengoa" # ../xf86config.py:873 #: ../gui.py:1069 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" # ../gui.py:682 #: ../gui.py:1118 msgid "Install Window" msgstr "Ezarketa Lehioa" #: ../harddrive.py:44 ../image.py:144 ../image.py:474 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation images and that you have " "all the required media.\n" "\n" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" #: ../harddrive.py:71 ../image.py:507 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "" #: ../harddrive.py:72 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" "\n" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort " "the installation." msgstr "" # ../libfdisk/fsedit.c:1439 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379 #: ../harddrive.py:81 ../image.py:518 #, fuzzy msgid "Re_try" msgstr "Saiatu Berriz" #: ../image.py:82 msgid "Required Install Media" msgstr "" #: ../image.py:83 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" # ../gui.py:366 ../gui.py:604 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:215 ../loader/devices.c:312 ../loader/lang.c:578 # ../loader/loader.c:277 ../loader/loader.c:656 ../loader/loader.c:693 # ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1398 # ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334 # ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:376 ../text.py:57 ../text.py:68 # ../text.py:120 ../text.py:123 ../text.py:196 ../text.py:251 ../text.py:269 # ../text.py:272 ../text.py:291 ../text.py:294 ../text.py:316 ../text.py:319 # ../text.py:376 ../text.py:379 ../text.py:405 ../text.py:409 ../text.py:418 # ../text.py:487 ../text.py:489 ../text.py:499 ../text.py:501 # ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/constants_text.py:10 # ../textw/lilo_text.py:31 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:95 # ../textw/lilo_text.py:203 ../textw/mouse_text.py:27 # ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:55 # ../textw/mouse_text.py:81 ../textw/network_text.py:92 # ../textw/network_text.py:141 ../textw/network_text.py:144 # ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236 # ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353 # ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:65 # ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:309 # ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206 # ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 # ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:196 # ../textw/userauth_text.py:287 #: ../image.py:91 ../packages.py:295 ../packages.py:298 ../yuminstall.py:1001 #: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Atzera" #: ../image.py:134 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" # ../image.py:52 #: ../image.py:164 msgid "Copying File" msgstr "Fitxategia Kopiatzen" # ../image.py:53 #: ../image.py:165 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Ezarketaren irudia disko gogrrera bidaltzen..." # ../image.py:56 #: ../image.py:175 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" "Ezarketako irudia disko gogorrera bidaltzerakoan akats bat gertatu da. " "Litekeena da diskoko leku guztia beteta edukitzea." # ../image.py:78 #: ../image.py:264 msgid "Change CDROM" msgstr "Aldatu 'CDROM'-a" # ../image.py:79 #: ../image.py:265 #, fuzzy, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Mesedez, jarraitzeko %d diskoa sartu." # ../image.py:91 #: ../image.py:300 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDROM okerra" # ../image.py:92 #: ../image.py:301 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Hau ez da Red Hat Linux-eko CDROM zuzena." #: ../image.py:307 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "" #: ../image.py:360 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " "packages.\n" "\n" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" #: ../image.py:508 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " "server.\n" "\n" "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " "Click Reboot to abort the installation." msgstr "" # ../text.py:194 ../text.py:915 #: ../installclass.py:64 #, fuzzy msgid "Install on System" msgstr "Ezarketa Mota" # ../libfdisk/fsedit.c:1418 #: ../iscsi.py:126 ../iscsi.py:127 #, fuzzy msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Hasieratu" #: ../kickstart.py:73 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "" # ../fstab.py:715 #: ../kickstart.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" "s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" "Akatsa, %s diskoa %s bezala lotzerakoan: %s\n" "\n" "Ziurrenik, disko zati hau egituratu barik dagoela esanahiko du.\n" "\n" "Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu." # ../todo.py:1558 #: ../kickstart.py:764 ../kickstart.py:782 #, fuzzy msgid "Running..." msgstr "%s ezartzen.\n" #: ../kickstart.py:765 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" #: ../kickstart.py:783 msgid "Running post-install scripts" msgstr "" # ../iw/progress_gui.py:36 #: ../kickstart.py:926 #, fuzzy msgid "Missing Package" msgstr "Sortak Ezartzen" #: ../kickstart.py:927 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 #: ../kickstart.py:933 ../kickstart.py:969 ../yuminstall.py:716 #: ../yuminstall.py:718 #, fuzzy msgid "_Abort" msgstr "_Garbitu" # ../loader/net.c:379 #: ../kickstart.py:961 #, fuzzy msgid "Missing Group" msgstr "Azalpenak Galdu dira" #: ../kickstart.py:962 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" # ../textw/userauth_text.py:42 #: ../network.py:51 #, fuzzy msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "" "Sistemako arduradunaren hitz-ezkutuak gutxienez 6 hizki (ikur) eduki behar " "ditu." #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" # ../iw/network_gui.py:163 #: ../network.py:89 #, fuzzy msgid "IP Address is missing." msgstr "IP Helbidea" #: ../network.py:93 msgid "" "IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "" # ../loader/urls.c:245 #: ../network.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "%s Ostalariaren izena baliogabea da." #: ../packages.py:241 #, python-format msgid "Please enter the registration key for your version of %s." msgstr "" #: ../packages.py:245 msgid "Enter Registration Key" msgstr "" #: ../packages.py:246 msgid "Key:" msgstr "" #: ../packages.py:276 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "" #: ../packages.py:277 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " %s\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" # ../iw/installpath_gui.py:184 #: ../packages.py:290 #, fuzzy msgid "_Install anyway" msgstr "Ezarketa" #: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558 msgid "Foreign" msgstr "" # ../libfdisk/fsedit.c:1412 #: ../partedUtils.py:305 #, fuzzy, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " "use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " "of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" "%s-ko zati-taula izurrauta dago. Disko zati berriak egiteko guztiak ezabatu " "beharko dira, eta diskoko EDUKIN GUZTIA GALDUKO DA." # ../libfdisk/fsedit.c:1412 #: ../partedUtils.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " "on this drive.\n" "\n" "Would you like to format this drive?" msgstr "" "%s-ko zati-taula izurrauta dago. Disko zati berriak egiteko guztiak ezabatu " "beharko dira, eta diskoko EDUKIN GUZTIA GALDUKO DA." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3168 #: ../partedUtils.py:344 #, fuzzy msgid "_Ignore drive" msgstr "Diskoa" # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../partedUtils.py:345 #, fuzzy msgid "_Format drive" msgstr "Diskoa Egituratzen" # ../todo.py:869 ../todo.py:897 #: ../partedUtils.py:791 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "%s-an ext2 fitxategitza lotzerakoan akatsa: %s" # ../libfdisk/fsedit.c:1418 #: ../partedUtils.py:888 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Hasieratu" #: ../partedUtils.py:889 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" # ../libfdisk/fsedit.c:1412 #: ../partedUtils.py:987 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " "partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " "drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "%s-ko zati-taula izurrauta dago. Disko zati berriak egiteko guztiak ezabatu " "beharko dira, eta diskoko EDUKIN GUZTIA GALDUKO DA." # ../libfdisk/fsedit.c:1412 #: ../partedUtils.py:1044 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "%s-ko zati-taula izurrauta dago. Disko zati berriak egiteko guztiak ezabatu " "beharko dira, eta diskoko EDUKIN GUZTIA GALDUKO DA." # ../libfdisk/fsedit.c:1041 #: ../partedUtils.py:1162 msgid "No Drives Found" msgstr "Disko Gogorrik ez da aurkitu" # ../libfdisk/fsedit.c:1042 #: ../partedUtils.py:1163 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Akats bat gertatu da. Fitxategitza berriak sortzeko tramankulurik ez da " "aurkitu. Arazo honen zergatia aztertzeko ordenagailuko 'hardware'-a ikuskatu " "mesedez." # ../iw/account_gui.py:63 #: ../partIntfHelpers.py:35 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." # ../textw/userauth_text.py:42 #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "" "Sistemako arduradunaren hitz-ezkutuak gutxienez 6 hizki (ikur) eduki behar " "ditu." #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "" # ../textw/lilo_text.py:150 #: ../partIntfHelpers.py:47 #, fuzzy msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Abiaguneko izenak ikur erabilkaitzak ditu." # ../iw/account_gui.py:63 #: ../partIntfHelpers.py:57 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "" # ../textw/lilo_text.py:150 #: ../partIntfHelpers.py:71 #, fuzzy msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Abiaguneko izenak ikur erabilkaitzak ditu." # ../libfdisk/fsedit.c:936 #: ../partIntfHelpers.py:95 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " "end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "%s loturagunea baliogabea da.\n" "\n" "Loturaguneek ohizko hizkiak eduki dezakete soilik." #: ../partIntfHelpers.py:102 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #: ../partIntfHelpers.py:112 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #: ../partIntfHelpers.py:115 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531 #: ../partIntfHelpers.py:120 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "" "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu batean " "badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu batera " "aldatu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531 #: ../partIntfHelpers.py:123 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "" "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu batean " "badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu batera " "aldatu." # ../xf86config.py:873 #: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146 #: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163 #: ../partIntfHelpers.py:187 #, fuzzy msgid "Unable To Delete" msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" # ../iw/lilo_gui.py:247 ../iw/silo_gui.py:175 ../textw/lilo_text.py:82 # ../textw/silo_text.py:65 #: ../partIntfHelpers.py:139 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Abiatze disko-zatiko Lehen Sektorea" #: ../partIntfHelpers.py:147 msgid "You cannot delete free space." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:729 ../libfdisk/newtfsedit.c:837 #: ../partIntfHelpers.py:154 #, fuzzy msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Disko zati hau ezabatzea gura dozu?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #: ../partIntfHelpers.py:164 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558 #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:729 ../libfdisk/newtfsedit.c:837 #: ../partIntfHelpers.py:188 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "Disko zati hau ezabatzea gura dozu?" # ../iw/account_gui.py:186 #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:529 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr "Egiaztatu: " # ../libfdisk/gnomefsedit.c:729 ../libfdisk/newtfsedit.c:837 #: ../partIntfHelpers.py:234 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Disko zati hau ezabatzea gura dozu?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3543 #: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:530 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358 msgid "_Delete" msgstr "_Ezabatu" #: ../partIntfHelpers.py:295 msgid "Notice" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:296 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:312 ../partIntfHelpers.py:325 #: ../partIntfHelpers.py:351 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "Unable To Edit" msgstr "" # ../loader/lang.c:287 #: ../partIntfHelpers.py:313 #, fuzzy msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/newtfsedit.c:344 #: ../partIntfHelpers.py:325 ../partIntfHelpers.py:363 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "Disko Zatiak Ezin Argitatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #: ../partIntfHelpers.py:352 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../partIntfHelpers.py:384 #, fuzzy msgid "Format as Swap?" msgstr "Diskoa Egituratzen" #: ../partIntfHelpers.py:385 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" # ../loader/lang.c:287 #: ../partIntfHelpers.py:405 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" #: ../partIntfHelpers.py:411 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " "sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../partIntfHelpers.py:419 #, fuzzy msgid "Format?" msgstr "Diskoa Egituratzen" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:797 ../libfdisk/gnomefsedit.c:803 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:807 ../libfdisk/gnomefsedit.c:809 # ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374 # ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380 #: ../partIntfHelpers.py:419 ../iw/partition_gui.py:1009 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" msgstr "Disko Zatia Argitatu" #: ../partIntfHelpers.py:419 msgid "Do _Not Format" msgstr "" # ../iw/rootpartition_gui.py:313 #: ../partIntfHelpers.py:427 #, fuzzy msgid "Error with Partitioning" msgstr "Disko Zatiteka Eskuz egin" #: ../partIntfHelpers.py:428 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" # ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 # ../textw/partitioning_text.py:149 #: ../partIntfHelpers.py:442 #, fuzzy msgid "Partitioning Warning" msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" #: ../partIntfHelpers.py:443 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:457 ../iw/partition_gui.py:665 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:460 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../partIntfHelpers.py:466 #, fuzzy msgid "Format Warning" msgstr "Diskoa Egituratzen" #: ../partIntfHelpers.py:514 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2200 #: ../partIntfHelpers.py:518 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "RAID tramankulu bat hautatu behar duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2200 #: ../partIntfHelpers.py:521 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "RAID tramankulu bat hautatu behar duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:729 ../libfdisk/newtfsedit.c:837 #: ../partIntfHelpers.py:524 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Disko zati hau ezabatzea gura dozu?" #: ../partIntfHelpers.py:527 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "" # ../iw/account_gui.py:186 #: ../partIntfHelpers.py:537 #, fuzzy msgid "Confirm Reset" msgstr "Egiaztatu: " # ../libfdisk/gnomefsedit.c:729 ../libfdisk/newtfsedit.c:837 #: ../partIntfHelpers.py:538 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Disko zati hau ezabatzea gura dozu?" # ../text.py:483 #: ../partitioning.py:62 #, fuzzy msgid "Installation cannot continue." msgstr "Ezarketa hastera doa" #: ../partitioning.py:63 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" # ../iw/rootpartition_gui.py:48 ../textw/partitioning_text.py:213 #: ../partitioning.py:93 msgid "Low Memory" msgstr "Memoria Gutxi" # ../iw/rootpartition_gui.py:49 ../textw/partitioning_text.py:214 #: ../partitioning.py:94 #, fuzzy msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" "Ordenagailu honek memoria gutxi duenez, disko trukagunea piztutzera doa. Hau " "egiteko, disko-zatiko taula berria diskoan idatzi beharrean aurkitzen da. " "Hau zuzen al dago?" #: ../partitions.py:816 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" #: ../partitions.py:821 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" #: ../partitions.py:840 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." msgstr "" #: ../partitions.py:847 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:247 ../iw/silo_gui.py:175 ../textw/lilo_text.py:82 # ../textw/silo_text.py:65 #: ../partitions.py:867 #, fuzzy msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Abiatze disko-zatiko Lehen Sektorea" #: ../partitions.py:889 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "" #: ../partitions.py:897 ../partitions.py:908 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" #: ../partitions.py:942 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" #: ../partitions.py:945 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2231 #: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:677 #, fuzzy msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Abiatzeko disko-zatiak (/boot) RAID-1.ean egon behar dute." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2231 #: ../partitions.py:961 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Abiatzeko disko-zatiak (/boot) RAID-1.ean egon behar dute." #: ../partitions.py:986 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" #: ../partitions.py:993 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" #: ../partitions.py:1004 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #: ../partitions.py:1304 #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." #: ../partitions.py:1307 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "" #: ../partitions.py:1310 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "" # ../libfdisk/fsedit.c:913 #: ../partRequests.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "%s direktorioak erro fitxategitzan egon beharko luke." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2146 #: ../partRequests.py:252 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" "Eskatutako loturagunea iadanik beste batek darabil. Loturagune egoki bat " "hautatu mesedez." # ../libfdisk/fsedit.c:913 #: ../partRequests.py:259 #, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "%s direktorioak erro fitxategitzan egon beharko luke." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2146 #: ../partRequests.py:280 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" "Eskatutako loturagunea iadanik beste batek darabil. Loturagune egoki bat " "hautatu mesedez." #: ../partRequests.py:294 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:490 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:495 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "" #: ../partRequests.py:499 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:502 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:669 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" #: ../partRequests.py:681 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "" #: ../partRequests.py:690 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" #: ../partRequests.py:924 msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." msgstr "" #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" msgstr "" #: ../rescue.py:130 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "" #: ../rescue.py:175 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" # ../iw/network_gui.py:165 ../loader/loader.c:262 #: ../rescue.py:201 #, fuzzy msgid "Setup Networking" msgstr "Lan-Sarea" #: ../rescue.py:202 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "" # ../text.py:1039 #: ../rescue.py:243 ../text.py:533 msgid "Cancelled" msgstr "Ezeztatua" # ../text.py:1040 #: ../rescue.py:244 ../text.py:534 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Aurreko urratsera joatea ezinezkoa da. Berriz saiatu beharko duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 #: ../rescue.py:280 ../rescue.py:347 ../rescue.py:355 ../rescue.py:438 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "_Garbitu" #: ../rescue.py:281 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " "your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " "can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " "by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" # ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:155 #: ../rescue.py:291 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/cdinstall.c:121 ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" # ../todo.py:550 #: ../rescue.py:291 ../rescue.py:296 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Irakurtzen" # ../text.py:266 #: ../rescue.py:322 #, fuzzy msgid "System to Rescue" msgstr "Sistemaren Eguneraketa" # ../text.py:267 #: ../rescue.py:323 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Erro nagusia zein disko-zatitan ezarri behar da?" # ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:61 #: ../rescue.py:325 ../rescue.py:329 msgid "Exit" msgstr "Irten" #: ../rescue.py:348 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:356 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:439 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" # ../loader/loader.c:1390 #: ../rescue.py:445 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" msgstr "Berreskuraketa Bidea" #: ../rescue.py:446 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" # ../loader/urls.c:239 #: ../rescue.py:459 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Direktorio bat idatzi behar duzu." # ../text.py:827 ../text.py:830 #: ../text.py:149 ../text.py:164 msgid "Save" msgstr "Gorde" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 #: ../text.py:152 ../text.py:166 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "_Garbitu" # ../text.py:827 ../text.py:828 #: ../text.py:154 ../text.py:162 msgid "Debug" msgstr "Akats-Azterketa" # ../exception.py:13 ../text.py:795 #: ../text.py:158 msgid "Exception Occurred" msgstr "Ezbeharra Gertatu da" #: ../text.py:187 msgid "Save to Remote Host" msgstr "" # ../iw/network_gui.py:210 ../loader/net.c:531 ../loader/net.c:729 # ../textw/network_text.py:141 #: ../text.py:190 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "Ostalariaren Izena" #: ../text.py:192 msgid "Remote path" msgstr "" # ../textw/userauth_text.py:184 #: ../text.py:194 msgid "User name" msgstr "Erabiltzailearen izena" # ../iw/account_gui.py:248 ../textw/userauth_text.py:82 #: ../text.py:196 msgid "Password" msgstr "Hitz-ezkutua" # ../text.py:753 #: ../text.py:253 msgid "Help not available" msgstr "Laguntza Eskuragarririk ez dago" # ../text.py:754 #: ../text.py:254 #, fuzzy msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Aukera honentzako Laguntza eskuragarririk ez dago." # ../text.py:809 #: ../text.py:365 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Akats Iraulketa Gorde" # ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879 # ../text.py:914 #: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Ongietorria" # ../text.py:844 #: ../text.py:426 msgid "" " for help | between elements | selects | next screen" msgstr "" " Laguntza | Hautagaiartean higitu | Hautatu | " " hurrengo pantaila " # ../text.py:846 #: ../text.py:428 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" " />Alt-Tab> Hautagaietan higitu | Hautatu | Hurrengoa" # ../text.py:1002 #: ../upgradeclass.py:22 #, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" msgstr "Sistema Eguneratu" # ../iw/installpath_gui.py:186 #: ../upgradeclass.py:26 msgid "Upgrade" msgstr "Eguneraketa" #: ../upgrade.py:52 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" #: ../upgrade.py:53 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" # ../iw/welcome_gui.py:80 #: ../upgrade.py:57 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Zure sistema egokitzea nahi?" # ../todo.py:857 #: ../upgrade.py:93 msgid "Searching" msgstr "Bilatzen" # ../todo.py:858 #: ../upgrade.py:94 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Red Hat Linux-eko ezarketak bilatzen..." # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../upgrade.py:150 ../upgrade.py:158 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" # ../todo.py:941 #: ../upgrade.py:151 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Zure Linux sistemako fitxategi sistema bat ez da txukuntasunez erauzia izan. " "Linux sistema berpiztu beharko duzu, fitxategi sistemak egiaztatu eta " "eguneratzeko, sistema era antolatu batean itzali." # ../todo.py:941 #: ../upgrade.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Zure Linux sistemako fitxategi sistema bat ez da txukuntasunez erauzia izan. " "Linux sistema berpiztu beharko duzu, fitxategi sistemak egiaztatu eta " "eguneratzeko, sistema era antolatu batean itzali." # ../iw/xconfig_gui.py:15 #: ../upgrade.py:296 ../upgrade.py:302 #, fuzzy msgid "Mount failed" msgstr "Saiakerak huts egin du" # ../todo.py:951 #: ../upgrade.py:297 #, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" "Zure Linux sistemako /etc/fstab-en agertzen den fitxategi sistemetariko bat " "ezin da lotu. Mesedez, honi irtenbide bat ematen saia zaitez, eta ondoren " "eguneratu berriz." # ../todo.py:951 #: ../upgrade.py:303 #, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" "Zure Linux sistemako /etc/fstab-en agertzen den fitxategi sistemetariko bat " "ezin da lotu. Mesedez, honi irtenbide bat ematen saia zaitez, eta ondoren " "eguneratu berriz." # ../todo.py:989 #: ../upgrade.py:320 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Datozen fitxategiak erabateko gainazaleko loturak (link) dira, eta " "eguneraketa batetan ez \n" "ditugu jasaten. Mesedez, hauek besterekiko gainazaleko loturetara alda " "itzazu eta eguneraketa ber-abiatu.\n" "\n" #: ../upgrade.py:326 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "" # ../todo.py:989 #: ../upgrade.py:337 #, fuzzy msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Datozen fitxategiak erabateko gainazaleko loturak (link) dira, eta " "eguneraketa batetan ez \n" "ditugu jasaten. Mesedez, hauek besterekiko gainazaleko loturetara alda " "itzazu eta eguneraketa ber-abiatu.\n" "\n" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../upgrade.py:343 #, fuzzy msgid "Invalid Directories" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" #: ../upgrade.py:350 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" # ../todo.py:1558 #: ../urlinstall.py:36 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "%s ezartzen.\n" #: ../urlinstall.py:75 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " "and try using a different one.\n" "\n" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" # ../xf86config.py:873 #: ../vnc.py:44 #, fuzzy msgid "Unable to Start X" msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" #: ../vnc.py:45 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" # ../xserver.py:33 ../xserver.py:34 #: ../vnc.py:52 ../vnc.py:55 msgid "Use text mode" msgstr "Testu era erabili" # ../iw/progress_gui.py:217 #: ../vnc.py:53 #, fuzzy msgid "Start VNC" msgstr "Egoera" # ../iw/xconfig_gui.py:263 ../text.py:975 ../text.py:983 #: ../vnc.py:63 #, fuzzy msgid "VNC Configuration" msgstr "X Egokitzaketa" # ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 #: ../vnc.py:67 #, fuzzy msgid "No password" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza" #: ../vnc.py:70 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" # ../loader/urls.c:346 ../textw/userauth_text.py:24 #: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:445 msgid "Password:" msgstr "Hitz-ezkutua:" # ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83 #: ../vnc.py:79 ../textw/userauth_text.py:43 #, fuzzy msgid "Password (confirm):" msgstr "Hitz-Ezkutua (egiaztatu)" # ../textw/userauth_text.py:46 ../textw/userauth_text.py:116 #: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Hitz-ezkutuak ez datoz bat" # ../textw/userauth_text.py:47 ../textw/userauth_text.py:117 #: ../vnc.py:102 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Hitz-ezkutuak ezberdinak dira. Berriro saiatu, mesedez." # ../textw/userauth_text.py:41 ../textw/userauth_text.py:108 #: ../vnc.py:107 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Hitz-ezkutuaren Luzera" # ../textw/userauth_text.py:109 #: ../vnc.py:108 #, fuzzy msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Hitz-ezkutuak gitxienik 6 hizki (ikur) eduki behar ditu." # ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 #: ../vnc.py:138 #, fuzzy msgid "VNC Password Error" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza" #: ../vnc.py:139 msgid "" "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" "\n" "Press to reboot your system.\n" msgstr "" #: ../vnc.py:184 msgid "Starting VNC..." msgstr "" # ../gui.py:586 #: ../vnc.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Red Hat Linux-eko Ezartzailea %s-ean" # ../todo.py:858 #: ../vnc.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "Red Hat Linux-eko ezarketak bilatzen..." #: ../vnc.py:249 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "" # ../textw/userauth_text.py:42 #: ../vnc.py:250 #, fuzzy msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "" "Sistemako arduradunaren hitz-ezkutuak gutxienez 6 hizki (ikur) eduki behar " "ditu." #: ../vnc.py:273 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the vncpassword= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" #: ../vnc.py:277 msgid "The VNC server is now running." msgstr "" #: ../vnc.py:280 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "" # ../iw/progress_gui.py:223 #: ../vnc.py:292 #, fuzzy msgid "Connected!" msgstr "Osatuta" #: ../vnc.py:297 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "" #: ../vnc.py:299 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" #: ../vnc.py:301 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "" #: ../vnc.py:305 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "" #: ../vnc.py:313 #, python-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "" #: ../vnc.py:315 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "" # ../todo.py:1302 #: ../yuminstall.py:103 msgid "Processing" msgstr "Burutzen" # ../todo.py:1303 #: ../yuminstall.py:104 #, fuzzy msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Ezarketarako prestatzen..." #: ../yuminstall.py:470 ../yuminstall.py:471 msgid "file conflicts" msgstr "" # ../iw/progress_gui.py:217 #: ../yuminstall.py:472 #, fuzzy msgid "older package(s)" msgstr "Sortak" #: ../yuminstall.py:473 msgid "insufficient disk space" msgstr "" #: ../yuminstall.py:474 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "" # ../gui.py:373 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:62 ../text.py:881 # ../text.py:910 #: ../yuminstall.py:475 #, fuzzy msgid "package conflicts" msgstr "Hizkuntzaren Hautaketa" #: ../yuminstall.py:476 msgid "package already installed" msgstr "" # ../todo.py:1599 #: ../yuminstall.py:477 #, fuzzy msgid "required package" msgstr "Diskaren Zabaltegia" #: ../yuminstall.py:478 msgid "package for incorrect arch" msgstr "" #: ../yuminstall.py:479 msgid "package for incorrect os" msgstr "" #: ../yuminstall.py:493 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "" # ../todo.py:1303 #: ../yuminstall.py:509 #, fuzzy msgid "Error running transaction" msgstr "Ezarketarako prestatzen..." #: ../yuminstall.py:510 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 #: ../yuminstall.py:514 ../yuminstall.py:609 ../yuminstall.py:1001 #, fuzzy msgid "Re_boot" msgstr "_Garbitu" # ../todo.py:551 #: ../yuminstall.py:697 #, fuzzy msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Programa Sortei buruzko azalpenak irakurtzen..." # ../todo.py:551 #: ../yuminstall.py:699 #, fuzzy, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Programa Sortei buruzko azalpenak irakurtzen..." # ../todo.py:1377 #: ../yuminstall.py:721 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " "generated. %s" msgstr "" "%s fitxategia ezin ireki. Galdutako fitxategia, programa sorta okerra edo CD/" "diskete okerra egoteagatik izan daiteke. Berriz saiatzeko lerro-itzulera " "(Return) zapaldu." #: ../yuminstall.py:760 msgid "Uncategorized" msgstr "" #: ../yuminstall.py:995 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or reboot." msgstr "" #: ../yuminstall.py:1149 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" # ../text.py:977 #: ../yuminstall.py:1181 #, fuzzy msgid "Install Starting" msgstr "Ezarketaren Hasera" #: ../yuminstall.py:1182 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "" # ../iw/installpath_gui.py:186 #: ../yuminstall.py:1198 #, fuzzy msgid "Post Upgrade" msgstr "Eguneraketa" # ../todo.py:1635 #: ../yuminstall.py:1199 #, fuzzy msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Ezarketa ondorengo egokitzaketa lantzen..." # ../todo.py:1634 #: ../yuminstall.py:1201 msgid "Post Install" msgstr "Ezarketa Ondorengoa" # ../todo.py:1635 #: ../yuminstall.py:1202 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Ezarketa ondorengo egokitzaketa lantzen..." # ../text.py:194 ../text.py:915 #: ../yuminstall.py:1357 #, fuzzy msgid "Installation Progress" msgstr "Ezarketa Mota" # ../todo.py:756 #: ../yuminstall.py:1392 msgid "Dependency Check" msgstr "Menpekotasunak Egiztatu" # ../todo.py:757 #: ../yuminstall.py:1393 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Ezarketarako hautatuako programa sorten menpekotasunak egiaztatzen..." #: ../zfcp.py:29 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " "number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI " "LUN and a 64 bit FCP LUN." msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112 # ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25 # ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 #: ../zfcp.py:31 #, fuzzy msgid "Device number" msgstr "Tramankulua" #: ../zfcp.py:32 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "" #: ../zfcp.py:34 msgid "SCSI Id" msgstr "" #: ../zfcp.py:35 msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." msgstr "" #: ../zfcp.py:37 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "WWPN" msgstr "" #: ../zfcp.py:38 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "" #: ../zfcp.py:40 msgid "SCSI LUN" msgstr "" #: ../zfcp.py:41 msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." msgstr "" #: ../zfcp.py:43 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "FCP LUN" msgstr "" #: ../zfcp.py:44 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "" # ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza" # ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 #: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55 #: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69 #, fuzzy msgid "Error with Password" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza" #: ../iw/account_gui.py:41 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" # ../textw/userauth_text.py:47 ../textw/userauth_text.py:117 #: ../iw/account_gui.py:49 #, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Hitz-ezkutuak ezberdinak dira. Berriro saiatu, mesedez." # ../textw/userauth_text.py:42 #: ../iw/account_gui.py:56 #, fuzzy msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "" "Sistemako arduradunaren hitz-ezkutuak gutxienez 6 hizki (ikur) eduki behar " "ditu." #: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." msgstr "" # ../iw/account_gui.py:39 #: ../iw/account_gui.py:93 #, fuzzy msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "Mesedez, sistemako arduradunaren hitz ezkutua sartu." # ../iw/account_gui.py:183 #: ../iw/account_gui.py:110 #, fuzzy msgid "Root _Password: " msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:" # ../iw/account_gui.py:186 #: ../iw/account_gui.py:113 #, fuzzy msgid "_Confirm: " msgstr "Egiaztatu: " # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../iw/autopart_type.py:134 #, fuzzy msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" # ../textw/userauth_text.py:104 #: ../iw/autopart_type.py:135 #, fuzzy msgid "You must provide a non-zero length initiator name." msgstr "Erabiltzailearen nortasuna idatzi behar duzu" # ../iw/rootpartition_gui.py:313 #: ../iw/autopart_type.py:157 #, fuzzy msgid "Error with Data" msgstr "Disko Zatiteka Eskuz egin" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2475 #: ../iw/autopart_type.py:210 ../textw/partition_text.py:1525 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." msgstr "Linux disko-zatiak ezabatu" #: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528 msgid "Create custom layout." msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" # ../iw/account_gui.py:183 #: ../iw/blpasswidget.py:42 #, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:" # ../iw/account_gui.py:63 #: ../iw/blpasswidget.py:73 #, fuzzy msgid "Change _password" msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." # ../iw/account_gui.py:183 #: ../iw/blpasswidget.py:96 #, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:" #: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" # ../loader/urls.c:346 ../textw/userauth_text.py:24 #: ../iw/blpasswidget.py:109 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Hitz-ezkutua:" # ../iw/account_gui.py:186 #: ../iw/blpasswidget.py:115 #, fuzzy msgid "Con_firm:" msgstr "Egiaztatu: " # ../iw/account_gui.py:43 #: ../iw/blpasswidget.py:136 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat." # ../iw/account_gui.py:43 #: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440 #, fuzzy msgid "Passwords do not match" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat." #: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Monitorea Egokitu" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 msgid "Force LBA32" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 #, fuzzy msgid "_General kernel parameters" msgstr "Kernel-eko agerbideak" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 #: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Monitorea Egokitu" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:117 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:123 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:152 #, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Monitorea Egokitu" # ../iw/lilo_gui.py:236 #: ../iw/bootlocwidget.py:39 #, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "LILO abiatresna non ezarri:" #: ../iw/bootlocwidget.py:72 msgid "_Change Drive Order" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Edit Drive Order" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:89 msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " "and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 #: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 #, fuzzy msgid "Reboot?" msgstr "_Garbitu" #: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "" # ../iw/confirm_gui.py:16 #: ../iw/confirm_gui.py:74 msgid "About to Install" msgstr "Ezarketari Buruz" # ../iw/confirm_gui.py:35 #: ../iw/confirm_gui.py:80 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Red Hat Linux-en ezarketa hasteko 'Hurrengoa' zaztatu" #: ../iw/confirm_gui.py:81 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " "rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" # ../iw/confirm_gui.py:13 #: ../iw/confirm_gui.py:88 msgid "About to Upgrade" msgstr "Eguneraketari Buruz" # ../iw/confirm_gui.py:33 #: ../iw/confirm_gui.py:94 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Red Hat Linux-en eguneraketa hasteko 'Hurrengoa' zaztatu" # ../iw/confirm_gui.py:40 ../text.py:496 #: ../iw/confirm_gui.py:95 #, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." msgstr "" "Ordenagailua berpiztu ondoren, ezarketaren zehaztasun eta gertaera guztiak /" "tmp/upgrade.log -ean aurki dezakezu. Hau gordeta edukitzea ongi etorriko " "zaizu." # ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:59 #: ../iw/congrats_gui.py:24 msgid "Congratulations" msgstr "Zorionak" #: ../iw/congrats_gui.py:60 msgid "" "Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" "\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:65 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3168 #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" msgstr "Diskoa" # ../iw/progress_gui.py:176 ../iw/progress_gui.py:217 #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Size" msgstr "Neurria" # ../iw/keyboard_gui.py:72 #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Eredua" # ../iw/examine_gui.py:10 #: ../iw/examine_gui.py:31 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Eguneraketa Aztertu" # ../iw/installpath_gui.py:184 #: ../iw/examine_gui.py:55 #, fuzzy, python-format msgid "_Install %s" msgstr "Ezarketa" #: ../iw/examine_gui.py:57 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" # ../text.py:174 #: ../iw/examine_gui.py:61 #, fuzzy msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "Aurrez Ezarritakoa Eguneratu" #: ../iw/examine_gui.py:63 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "" # ../loader/urls.c:244 #: ../iw/examine_gui.py:123 #, fuzzy msgid "Unknown Linux system" msgstr "Ostalari Ezezaguna" # ../gui.py:373 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:62 ../text.py:881 # ../text.py:910 #: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41 msgid "Language Selection" msgstr "Hizkuntzaren Hautaketa" # ../text.py:63 #: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Ezarketak dirauen bitartean, zein hizkuntza erabiltzea nahi duzu?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:603 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671 ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 #: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" # ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:155 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 #: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:188 #, fuzzy msgid "C_ontinue" msgstr "Jarraitu" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Make Logical Volume" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:824 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1909 # ../libfdisk/newtfsedit.c:389 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 #, fuzzy msgid "_Mount Point:" msgstr "Loturagunea:" # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/raid_dialog_gui.py:293 #, fuzzy msgid "_File System Type:" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:303 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" # ../libfdisk/newtfsedit.c:486 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:308 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/partition_dialog_gui.py:355 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:314 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 ../textw/partition_text.py:286 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 #, fuzzy msgid "_Size (MB):" msgstr "Neurria (MB)" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 #: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 #: ../textw/partition_text.py:569 #, fuzzy msgid "Size (MB):" msgstr "Neurria (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:463 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "" # ../textw/packages_text.py:116 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:524 #, fuzzy msgid "Illegal size" msgstr "Guztira" # ../textw/partitioning_text.py:319 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Idatzi beharrekoak zenbaki bat izan behar du." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2992 ../todo.py:1586 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558 #, fuzzy msgid "Mount point in use" msgstr "Loturagunea" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2146 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" "Eskatutako loturagunea iadanik beste batek darabil. Loturagune egoki bat " "hautatu mesedez." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2207 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 ../textw/partition_text.py:1277 #, fuzzy, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "\"/dev/%s\" tramankulua RAID bezala egokituta dago. Beste bat hautatu " "mesedez." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 #: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 #: ../textw/partition_text.py:1330 msgid "Error With Request" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672 ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722 msgid "No free slots" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" # ../todo.py:1599 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729 #, fuzzy msgid "No free space" msgstr "Diskaren Zabaltegia" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:729 ../libfdisk/newtfsedit.c:837 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Disko zati hau ezabatzea gura dozu?" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:907 msgid "Name in use" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2146 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908 #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Eskatutako loturagunea iadanik beste batek darabil. Loturagune egoki bat " "hautatu mesedez." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 #, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967 #, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969 #, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 msgid "Volume Group Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001 msgid "_Physical Extent:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "" # ../todo.py:1599 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1022 #, fuzzy msgid "Used Space:" msgstr "Diskaren Zabaltegia" # ../todo.py:1599 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1039 #, fuzzy msgid "Free Space:" msgstr "Diskaren Zabaltegia" # ../textw/packages_text.py:116 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 #, fuzzy msgid "Total Space:" msgstr "Guztira:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086 msgid "Logical Volume Name" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2992 ../todo.py:1586 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 ../iw/partition_gui.py:364 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437 #: ../textw/upgrade_text.py:108 msgid "Mount Point" msgstr "Loturagunea" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "Neurria (MB)" # ../iw/account_gui.py:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:1444 # ../textw/userauth_text.py:195 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Gehitu" # ../iw/account_gui.py:272 ../libfdisk/newtfsedit.c:1437 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 ../textw/lilo_text.py:202 # ../textw/lilo_text.py:228 ../textw/partitioning_text.py:64 # ../textw/silo_text.py:205 ../textw/silo_text.py:227 # ../textw/userauth_text.py:196 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:690 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Argitatu" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1124 msgid "Logical Volumes" msgstr "" # ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:957 ../text.py:959 #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Xagua Egokitzen" # ../iw/mouse_gui.py:131 ../textw/mouse_text.py:7 #: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 DOS-ean)" # ../iw/mouse_gui.py:132 ../textw/mouse_text.py:8 #: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 DOS-ean)" # ../iw/mouse_gui.py:133 ../textw/mouse_text.py:9 #: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 DOS-ean)" # ../iw/mouse_gui.py:134 ../textw/mouse_text.py:10 #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 DOS-ean)" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112 # ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25 # ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 #: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157 #, fuzzy msgid "_Device" msgstr "Tramankulua" # ../iw/keyboard_gui.py:72 #: ../iw/mouse_gui.py:136 #, fuzzy msgid "_Model" msgstr "Eredua" # ../iw/mouse_gui.py:136 #: ../iw/mouse_gui.py:234 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "3 Botoitxo Antzeztu" #: ../iw/mouse_gui.py:249 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "" # ../iw/rootpartition_gui.py:313 #: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:156 #: ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:169 #: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:188 #: ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 ../textw/zfcp_text.py:62 #, fuzzy msgid "Error With Data" msgstr "Disko Zatiteka Eskuz egin" #: ../iw/netconfig_dialog.py:137 ../iw/network_gui.py:170 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" # ../loader/net.c:388 ../loader/net.c:659 #: ../iw/netconfig_dialog.py:155 ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:786 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP Dinamikoa" # ../loader/net.c:389 ../loader/net.c:660 #: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:377 ../loader2/net.c:787 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "IP argibide eskaera bidaltzen..." # ../iw/network_gui.py:163 #: ../iw/netconfig_dialog.py:171 ../textw/network_text.py:72 #, fuzzy msgid "IP Address" msgstr "IP Helbidea" # ../iw/network_gui.py:164 ../loader/net.c:727 #: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../textw/network_text.py:73 msgid "Netmask" msgstr "Sarearen Mozorroa" # ../iw/network_gui.py:211 #: ../iw/netconfig_dialog.py:183 ../iw/network_gui.py:26 #: ../iw/network_gui.py:766 msgid "Gateway" msgstr "Pasabidea" # ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725 #: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../loader2/net.c:277 msgid "Nameserver" msgstr "Zerbitzari Izena" # ../iw/network_gui.py:211 #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:768 msgid "Primary DNS" msgstr "Aurrenengo DNS-a" # ../iw/network_gui.py:211 #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:770 msgid "Secondary DNS" msgstr "Bigarreneko DNS-a" # ../iw/network_gui.py:211 #: ../iw/network_gui.py:27 #, fuzzy msgid "_Gateway" msgstr "Pasabidea" # ../iw/network_gui.py:211 #: ../iw/network_gui.py:27 #, fuzzy msgid "_Primary DNS" msgstr "Aurrenengo DNS-a" # ../iw/network_gui.py:211 #: ../iw/network_gui.py:27 #, fuzzy msgid "_Secondary DNS" msgstr "Bigarreneko DNS-a" # ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94 #: ../iw/network_gui.py:37 msgid "Network Configuration" msgstr "Sarearen Egokitzaketa" #: ../iw/network_gui.py:157 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:161 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:404 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:180 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "" # ../textw/partitioning_text.py:319 #: ../iw/network_gui.py:184 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Idatzi beharrekoak zenbaki bat izan behar du." #: ../iw/network_gui.py:188 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:264 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "" # ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69 #: ../iw/network_gui.py:276 #, fuzzy, python-format msgid "Hardware address: %s" msgstr "IP Helbidea:" # ../loader/net.c:320 #: ../iw/network_gui.py:281 #, fuzzy msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" msgstr "IP dinamiko egokitzaketa erabili (BOOTP/DHCP)" #: ../iw/network_gui.py:286 ../loader2/net.c:691 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:291 ../loader2/net.c:702 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "" # ../iw/network_gui.py:154 #: ../iw/network_gui.py:296 #, fuzzy msgid "_Activate on boot" msgstr "Abiatzerakoan Piztu" # ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69 #: ../iw/network_gui.py:326 #, fuzzy msgid "IPv_4 Address:" msgstr "IP Helbidea:" # ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69 #: ../iw/network_gui.py:348 #, fuzzy msgid "IPv_6 Address:" msgstr "IP Helbidea:" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:824 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1909 # ../libfdisk/newtfsedit.c:389 #: ../iw/network_gui.py:371 #, fuzzy msgid "_Point to Point (IP):" msgstr "Loturagunea:" # ../loader/loader.c:262 #: ../iw/network_gui.py:383 #, fuzzy msgid "_ESSID:" msgstr "SCSI" #: ../iw/network_gui.py:393 msgid "Encryption _Key:" msgstr "" # ../loader/net.c:34 #: ../iw/network_gui.py:409 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" msgstr "TCP/IP Egokitu" # ../loader/net.c:254 #: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/network_gui.py:474 ../loader2/net.c:97 #, fuzzy msgid "Invalid Prefix" msgstr "IP -ren balio erabilkaitza" #: ../iw/network_gui.py:458 msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:475 msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "" # ../iw/network_gui.py:154 #: ../iw/network_gui.py:629 #, fuzzy msgid "Active on Boot" msgstr "Abiatzerakoan Piztu" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112 # ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25 # ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 #: ../iw/network_gui.py:631 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Device" msgstr "Tramankulua" # ../iw/network_gui.py:164 ../loader/net.c:727 #: ../iw/network_gui.py:633 #, fuzzy msgid "IPv4/Netmask" msgstr "Sarearen Mozorroa" #: ../iw/network_gui.py:635 msgid "IPv6/Prefix" msgstr "" # ../loader/net.c:735 #: ../iw/network_gui.py:697 #, fuzzy msgid "Network Devices" msgstr "Sareko Tramankulua" # ../iw/network_gui.py:210 ../loader/net.c:531 ../loader/net.c:729 # ../textw/network_text.py:141 #: ../iw/network_gui.py:708 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" msgstr "Ostalariaren Izena" #: ../iw/network_gui.py:713 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:720 msgid "_manually" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:725 msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "" # ../iw/network_gui.py:210 ../loader/net.c:531 ../loader/net.c:729 # ../textw/network_text.py:141 #: ../iw/network_gui.py:731 ../loader2/net.c:1401 msgid "Hostname" msgstr "Ostalariaren Izena" # ../loader/devices.c:77 #: ../iw/network_gui.py:775 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Denetatik" #: ../iw/osbootwidget.py:43 msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " "allow you to select an operating system to boot from the list. To add " "additional operating systems, which are not automatically detected, click " "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193 # ../textw/silo_text.py:196 #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Default" msgstr "Jatorrizkoa" #: ../iw/osbootwidget.py:67 msgid "Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:137 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:339 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../iw/osbootwidget.py:188 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" msgstr "Jatorrizko abiagailua irudia" # ../loader/lang.c:287 #: ../iw/osbootwidget.py:217 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../textw/lilo_text.py:150 #: ../iw/osbootwidget.py:226 #, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Abiaguneko izenak ikur erabilkaitzak ditu." #: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "Duplicate Label" msgstr "" # ../textw/userauth_text.py:13 #: ../iw/osbootwidget.py:251 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna iadanik badago. Beste bat aukeratu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2617 #: ../iw/osbootwidget.py:264 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" msgstr "RAID tramankulua ezabatu?" # ../textw/userauth_text.py:13 #: ../iw/osbootwidget.py:265 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna iadanik badago. Beste bat aukeratu." # ../iw/account_gui.py:186 #: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342 #, fuzzy msgid "Cannot Delete" msgstr "Egiaztatu: " #: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" msgstr "" # ../textw/partitioning_text.py:318 ../textw/partitioning_text.py:324 # ../textw/partitioning_text.py:331 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:63 #, fuzzy msgid "_Fixed size" msgstr "Neurri Okerra" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:65 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:75 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:180 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127 # ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711 #, fuzzy msgid "Add Partition" msgstr "Disko Zatiketa" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:797 ../libfdisk/gnomefsedit.c:803 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:807 ../libfdisk/gnomefsedit.c:809 # ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374 # ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:272 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Disko Zatia Argitatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:797 ../libfdisk/gnomefsedit.c:803 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:807 ../libfdisk/gnomefsedit.c:809 # ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374 # ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:274 msgid "Edit Partition" msgstr "Disko Zatia Argitatu" # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 #, fuzzy msgid "File System _Type:" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1033 ../libfdisk/newtfsedit.c:519 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:333 #, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Disko Gogor Zillegituak:" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3168 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:346 #, fuzzy msgid "Drive:" msgstr "Diskoa" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:390 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:408 msgid "_End Cylinder:" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:460 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." #: ../iw/partition_gui.py:314 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:321 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:192 ../iw/lilo_gui.py:332 ../iw/silo_gui.py:132 # ../iw/silo_gui.py:280 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2996 #: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Type" msgstr "Mota" # ../iw/progress_gui.py:217 #: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Egoera" #: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "End" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2992 ../todo.py:1586 #: ../iw/partition_gui.py:408 #, fuzzy msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "Loturagunea" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 #: ../iw/partition_gui.py:410 #, fuzzy msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "Neurria (MB)" # ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127 # ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 #: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431 #, fuzzy msgid "Partitioning" msgstr "Disko Zatiketa" #: ../iw/partition_gui.py:633 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127 # ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 #: ../iw/partition_gui.py:642 #, fuzzy msgid "Partitioning Errors" msgstr "Disko Zatiketa" #: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "" # ../iw/welcome_gui.py:80 #: ../iw/partition_gui.py:650 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Zure sistema egokitzea nahi?" # ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 # ../textw/partitioning_text.py:149 #: ../iw/partition_gui.py:655 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../iw/partition_gui.py:677 #, fuzzy msgid "Format Warnings" msgstr "Diskoa Egituratzen" # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../iw/partition_gui.py:682 #, fuzzy msgid "_Format" msgstr "Diskoa Egituratzen" #: ../iw/partition_gui.py:717 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199 #: ../iw/partition_gui.py:752 #, fuzzy msgid "RAID Devices" msgstr "RAID tramankulurik ez da ageri" # ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352 # ../textw/partitioning_text.py:64 #: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906 #: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Amaituta" # ../loader/loader.c:656 #: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:265 msgid "Hard Drives" msgstr "Disko Gogorrak" # ../todo.py:1599 #: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 #: ../textw/partition_text.py:180 #, fuzzy msgid "Free space" msgstr "Diskaren Zabaltegia" #: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3171 #: ../iw/partition_gui.py:908 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Erabiligabekoa (M)" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." # ../todo.py:857 #: ../iw/partition_gui.py:1007 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Bilatzen" # ../text.py:887 ../text.py:955 #: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Sarearen Egituraketa" #: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "" # ../text.py:753 #: ../iw/partition_gui.py:1213 #, fuzzy msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Laguntza Eskuragarririk ez dago" #: ../iw/partition_gui.py:1214 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:558 ../libfdisk/gnomefsedit.c:853 #: ../iw/partition_gui.py:1228 #, fuzzy msgid "RAID Options" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1239 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1250 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" # ../loader/loader.c:276 #: ../iw/partition_gui.py:1256 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" msgstr "Zein tramankulu mota gehitzea gura dozu?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:558 ../libfdisk/gnomefsedit.c:853 #: ../iw/partition_gui.py:1265 #, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1268 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1272 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "" # ../loader/loader.c:1028 #: ../iw/partition_gui.py:1312 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Zerbitzaritik direktorio hori ezin izan dut lotu" # ../iw/account_gui.py:276 #: ../iw/partition_gui.py:1356 #, fuzzy msgid "Ne_w" msgstr "Berria" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 #: ../iw/partition_gui.py:1359 #, fuzzy msgid "Re_set" msgstr "_Garbitu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:270 #: ../iw/partition_gui.py:1360 #, fuzzy msgid "R_AID" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "_LVM" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1402 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 #: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 #: ../textw/partition_text.py:280 msgid "" msgstr "" # ../iw/rootpartition_gui.py:314 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:250 #, fuzzy msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "" "\n" "Mesedez, disko gogorra zatitzeko erabili beharreko disko zatitzailea " "aukeratu." # ../libfdisk/newtfsedit.c:1656 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:258 #, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Aldaketak Gorde" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:264 #, fuzzy msgid "_Format partition as:" msgstr "Erro disko-zatirik ez dago" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:287 #, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Erro disko-zatirik ez dago" # ../textw/partitioning_text.py:254 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:309 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Tangulu (bloke) txarrak begiztatu" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:344 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127 # ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 #, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Disko Zatiketa" # ../text.py:937 #: ../iw/partmethod_gui.py:50 #, fuzzy msgid "_Automatically partition" msgstr "Disko Zatiketa Berekasa egin" # ../iw/rootpartition_gui.py:335 #: ../iw/partmethod_gui.py:53 #, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Eskuzko disko zatiketa Disk Driud-ekin" #: ../iw/progress_gui.py:43 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:46 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" # ../iw/progress_gui.py:126 #: ../iw/progress_gui.py:49 #, fuzzy, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s KByte" # ../iw/progress_gui.py:126 #: ../iw/progress_gui.py:51 #, fuzzy, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s KByte" # ../iw/progress_gui.py:36 #: ../iw/progress_gui.py:55 msgid "Installing Packages" msgstr "Sortak Ezartzen" # ../text.py:656 #: ../iw/progress_gui.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Gainerakoa: " #: ../iw/progress_gui.py:182 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "" # ../todo.py:1558 #: ../iw/progress_gui.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "%s ezartzen.\n" # ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:175 # ../textw/packages_text.py:312 #: ../iw/progress_gui.py:346 msgid "Package" msgstr "Sorta" # ../iw/progress_gui.py:177 #: ../iw/progress_gui.py:347 msgid "Summary" msgstr "Laburpena" # ../iw/progress_gui.py:217 #: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135 #, fuzzy msgid "Status: " msgstr "Egoera" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:251 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3556 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686 #: ../textw/partition_text.py:967 #, fuzzy msgid "Make RAID Device" msgstr "RAID Tramankulua _Sortu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1988 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:268 #, fuzzy, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "RAID Tramankulua: /dev/" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 #, fuzzy msgid "Edit RAID Device" msgstr "RAID tramankulurik ez da ageri" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:322 #, fuzzy msgid "RAID _Device:" msgstr "RAID tramankulurik ez da ageri" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2011 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:340 #, fuzzy msgid "RAID _Level:" msgstr "RAID Mota:" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2011 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 #, fuzzy msgid "_RAID Members:" msgstr "RAID Mota:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" msgstr "" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 #, fuzzy msgid "_Format partition?" msgstr "Erro disko-zatirik ez dago" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1232 ../libfdisk/newtfsedit.c:693 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 #, fuzzy msgid "Source Drive Error" msgstr "Neurrian Akatsa" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" "\n" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 # ../libfdisk/newtfsedit.c:712 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:561 #, fuzzy msgid "Target Drive Error" msgstr "Disko Trukagunearen Neurri Okerra" # ../iw/examine_gui.py:44 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Mesedez, erro fitxategitza daukan tramankulua hautatu." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:562 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" # ../loader/devices.c:504 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:623 #, fuzzy msgid "Please select a source drive." msgstr "Mesedez, kontrolatzailedun %s disketea orain sartu." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:643 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:648 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:651 #, fuzzy msgid "Final Warning" msgstr "Diskoa Egituratzen" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1033 ../libfdisk/newtfsedit.c:519 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:653 #, fuzzy msgid "Clone Drives" msgstr "Disko Gogor Zillegituak:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:662 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:696 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " "prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " "other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3168 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:716 #, fuzzy msgid "Source Drive:" msgstr "Diskoa" # ../loader/loader.c:656 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:724 #, fuzzy msgid "Target Drive(s):" msgstr "Disko Gogorrak" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3168 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:732 #, fuzzy msgid "Drives" msgstr "Diskoa" #: ../iw/release_notes.py:150 ../iw/release_notes.py:154 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" # ../gui.py:745 #: ../iw/release_notes.py:221 msgid "Release Notes" msgstr "Oharrak Zabaldu" #: ../iw/release_notes.py:224 msgid "Unable to load file!" msgstr "" # ../todo.py:1377 #: ../iw/task_gui.py:79 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " "missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " "correctly generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" "%s fitxategia ezin ireki. Galdutako fitxategia, programa sorta okerra edo CD/" "diskete okerra egoteagatik izan daiteke. Berriz saiatzeko lerro-itzulera " "(Return) zapaldu." #: ../iw/task_gui.py:89 #, python-format msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of " "packages from the repository not work" msgstr "" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../iw/task_gui.py:121 #, fuzzy msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" # ../textw/userauth_text.py:104 #: ../iw/task_gui.py:122 #, fuzzy msgid "You must provide a non-zero length repository name." msgstr "Erabiltzailearen nortasuna idatzi behar duzu" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../iw/task_gui.py:131 #, fuzzy msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" #: ../iw/task_gui.py:132 msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2146 #: ../iw/task_gui.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "" "Eskatutako loturagunea iadanik beste batek darabil. Loturagune egoki bat " "hautatu mesedez." # ../iw/timezone_gui.py:31 ../textw/timezone_text.py:89 #: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Ordutegi Kokapenaren Hautaketa" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Monitorea Egokitu" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "Monitorea Egokitu" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:225 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87 #, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "Abiatze disketea sortu" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/lilo_gui.py:343 ../iw/silo_gui.py:256 # ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193 # ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 #, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Abiaketaren Izena" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" # ../loader/loader.c:276 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" msgstr "Zein tramankulu mota gehitzea gura dozu?" # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " "is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " "loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" # ../libfdisk/newtfsedit.c:208 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Raid Disko Zatia" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127 # ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Partition" msgstr "Disko Zatiketa" # ../todo.py:1599 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 #, fuzzy msgid "Free Space (MB)" msgstr "Diskaren Zabaltegia" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" # ../iw/rootpartition_gui.py:179 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Disko trukagunearen neurria:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:263 ../text.py:975 ../text.py:983 #: ../iw/zfcp_gui.py:24 #, fuzzy msgid "ZFCP Configuration" msgstr "X Egokitzaketa" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 #: ../iw/zfcp_gui.py:103 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "_Garbitu" # ../loader/devices.c:207 ../loader/devices.c:214 ../loader/devices.c:333 # ../loader/loader.c:275 ../loader/loader.c:336 ../loader/loader.c:352 #: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115 #, fuzzy msgid "FCP Devices" msgstr "Tramankuluak" # ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352 #: ../iw/zfcp_gui.py:121 #, fuzzy msgid "Add FCP device" msgstr "Tramankulua Gehitu" # ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352 #: ../iw/zfcp_gui.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "Edit FCP device %s" msgstr "Tramankulua Gehitu" #: ../iw/zfcp_gui.py:248 msgid "" "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " "you wish to continue?" msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #: ../iw/zipl_gui.py:28 #, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Monitorea Egokitu" #: ../iw/zipl_gui.py:52 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:54 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207 #: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62 #, fuzzy msgid "Kernel Parameters" msgstr "Kernel-eko agerbideak" # ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207 #: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87 #, fuzzy msgid "Chandev Parameters" msgstr "Kernel-eko agerbideak" # ../loader/loader.c:276 #: ../textw/bootloader_text.py:28 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Zein tramankulu mota gehitzea gura dozu?" #: ../textw/bootloader_text.py:38 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/lilo_gui.py:343 ../iw/silo_gui.py:256 # ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193 # ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 #: ../textw/bootloader_text.py:39 #, fuzzy msgid "No Boot Loader" msgstr "Abiaketaren Izena" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/lilo_gui.py:343 ../iw/silo_gui.py:256 # ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193 # ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 #: ../textw/bootloader_text.py:59 #, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Abiaketaren Izena" #: ../textw/bootloader_text.py:60 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " "loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " "directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" # ../textw/lilo_text.py:18 ../textw/silo_text.py:14 #: ../textw/bootloader_text.py:93 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" "Abiatze unean, sistema gutxi batzuek jokabide zuzena eduki dezaten, beraien " "kernel-ei zenbait aukera berezi bidali behar zaizkie. Kernel-ari abiatze " "aukerak laga behar badizkiozu, oraintxe idatzi. Ziur ez bazaude, hau txuriz " "utzi." #: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "" # ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 #: ../textw/bootloader_text.py:166 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/lilo_gui.py:343 ../iw/silo_gui.py:256 # ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193 # ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 #: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Boot label" msgstr "Abiaketaren Izena" # ../textw/lilo_text.py:117 ../textw/silo_text.py:136 # ../textw/silo_text.py:157 #: ../textw/bootloader_text.py:198 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" # ../textw/silo_text.py:144 #: ../textw/bootloader_text.py:206 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Abiaketaren Izena Argitatu" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" # ../textw/lilo_text.py:145 #: ../textw/bootloader_text.py:225 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Abiagunearen izena ezin da hutsik egon." # ../textw/lilo_text.py:150 #: ../textw/bootloader_text.py:230 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Abiaguneko izenak ikur erabilkaitzak ditu." # ../iw/account_gui.py:272 ../libfdisk/newtfsedit.c:1437 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 ../textw/lilo_text.py:202 # ../textw/lilo_text.py:228 ../textw/partitioning_text.py:64 # ../textw/silo_text.py:205 ../textw/silo_text.py:227 # ../textw/userauth_text.py:196 #: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442 #: ../textw/zfcp_text.py:108 msgid "Edit" msgstr "Argitatu" # ../textw/silo_text.py:208 #: ../textw/bootloader_text.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." msgstr "" "LILO abiagailua beste zenbait Sistema Eragile abiatzeko erabil daiteke. " "Horretarako, abiatu daitekeen beste disko zatiak eta bakoitzari dagokion " "izena aipatzeaz nahikoa da. Ohituraz, Sistema Eragile bakoitzaren izena " "ematen da." # ../textw/packages_text.py:249 #: ../textw/bootloader_text.py:291 #, fuzzy msgid "" " select | select default | delete | next screen>" msgstr "" ", <+>, <-> hautatu | laguntza | Programa Sortaren " "Azalpena" #: ../textw/bootloader_text.py:387 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" # ../textw/userauth_text.py:291 #: ../textw/bootloader_text.py:397 #, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua Eraibli" # ../iw/account_gui.py:183 #: ../textw/bootloader_text.py:409 #, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:" # ../iw/account_gui.py:186 #: ../textw/bootloader_text.py:410 #, fuzzy msgid "Confirm:" msgstr "Egiaztatu: " # ../iw/account_gui.py:43 #: ../textw/bootloader_text.py:439 #, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat." # ../iw/account_gui.py:41 #: ../textw/bootloader_text.py:444 #, fuzzy msgid "Password Too Short" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da." # ../iw/account_gui.py:41 #: ../textw/bootloader_text.py:445 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da." # ../iw/language_gui.py:39 ../loader/lang.c:287 #: ../textw/complete_text.py:27 #, fuzzy msgid "" "Press to end the installation process.\n" "\n" msgstr "Ezarketa egiterakoan zein hizkuntza erabiltzea nahi duzu?" #: ../textw/complete_text.py:28 msgid " to exit" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:30 msgid "" "Remove any media used during the installation process and press to " "reboot your system.\n" "\n" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:33 msgid " to reboot" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:37 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" # ../text.py:535 #: ../textw/complete_text.py:40 #, fuzzy, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" "Egokitzaketa amaitu da, Zorionak!\n" "\n" "Bertsio honen eguneraketei buruzko berriak jasotzeko http://www.redhat.com " "guneko Hutsegite atalean begiradatxo bat bota.\n" "\n" "Sistemaren egokitzaketei buruzko berri gehiago Red Hat Linux " "Erabiltzailearen Aitzindari Ofizialean aurki dezakezu." # ../text.py:513 ../text.py:534 #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" msgstr "Osatuta" # ../text.py:483 #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" msgstr "Ezarketa hastera doa" # ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:484 #: ../textw/confirm_text.py:23 #, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Ordenagailua berpiztu ondoren, ezarketaren zehaztasun eta gertaera guztiak /" "tmp/install.log -ean aurki dezakezu. Hau gordeta edukitzea ongi etorriko " "zaizu." # ../gui.py:366 ../gui.py:604 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:215 ../loader/devices.c:312 ../loader/lang.c:578 # ../loader/loader.c:277 ../loader/loader.c:656 ../loader/loader.c:693 # ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1398 # ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334 # ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:376 ../text.py:57 ../text.py:68 # ../text.py:120 ../text.py:123 ../text.py:196 ../text.py:251 ../text.py:269 # ../text.py:272 ../text.py:291 ../text.py:294 ../text.py:316 ../text.py:319 # ../text.py:376 ../text.py:379 ../text.py:405 ../text.py:409 ../text.py:418 # ../text.py:487 ../text.py:489 ../text.py:499 ../text.py:501 # ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/constants_text.py:10 # ../textw/lilo_text.py:31 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:95 # ../textw/lilo_text.py:203 ../textw/mouse_text.py:27 # ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:55 # ../textw/mouse_text.py:81 ../textw/network_text.py:92 # ../textw/network_text.py:141 ../textw/network_text.py:144 # ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236 # ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353 # ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:65 # ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:309 # ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206 # ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 # ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:196 # ../textw/userauth_text.py:287 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 #: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392 #: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305 #: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207 #: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131 #: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:946 ../loader2/loader.c:969 #: ../loader2/net.c:243 ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718 #: ../loader2/net.c:996 ../loader2/net.c:1692 ../loader2/nfsinstall.c:57 #: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:455 msgid "Back" msgstr "Atzera" # ../text.py:495 #: ../textw/confirm_text.py:50 msgid "Upgrade to begin" msgstr "Eguneraketaren Hasiera" # ../iw/confirm_gui.py:40 ../text.py:496 #: ../textw/confirm_text.py:51 #, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Ordenagailua berpiztu ondoren, ezarketaren zehaztasun eta gertaera guztiak /" "tmp/upgrade.log -ean aurki dezakezu. Hau gordeta edukitzea ongi etorriko " "zaizu." #: ../textw/grpselect_text.py:87 msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "" # ../textw/packages_text.py:249 #: ../textw/grpselect_text.py:105 #, fuzzy msgid "" ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr "" ", <+>, <-> hautatu | laguntza | Programa Sortaren " "Azalpena" # ../text.py:969 #: ../textw/grpselect_text.py:133 #, fuzzy msgid "Package Group Details" msgstr "Sorta Taldea" # ../text.py:118 ../text.py:883 ../text.py:912 #: ../textw/keyboard_text.py:38 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Teklatu Hautaketa" # ../text.py:119 #: ../textw/keyboard_text.py:39 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Zure ordenagailuak zein atzoldi (teklatu) mota dauka?" # ../textw/mouse_text.py:26 #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "Zure xagua non kokatuta dago?" # ../textw/mouse_text.py:57 #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "Zure ordenagailuak zein xagu mota dauka?" # ../textw/mouse_text.py:68 #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "3 Botoien Antzezketa egin?" # ../textw/mouse_text.py:71 #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" msgstr "Xagu Hautaketa" # ../loader/net.c:254 #: ../textw/network_text.py:28 #, fuzzy msgid "Invalid IP string" msgstr "IP -ren balio erabilkaitza" # ../textw/partitioning_text.py:319 #: ../textw/network_text.py:29 #, fuzzy, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "Idatzi beharrekoak zenbaki bat izan behar du." #: ../textw/network_text.py:75 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "" # ../loader/loader.c:262 #: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:238 #, fuzzy msgid "ESSID" msgstr "SCSI" #: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:239 msgid "Encryption Key" msgstr "" # ../loader/net.c:735 #: ../textw/network_text.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Sareko Tramankulua" #: ../textw/network_text.py:98 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:102 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "" # ../iw/network_gui.py:148 #: ../textw/network_text.py:107 #, fuzzy msgid "Configure using DHCP" msgstr "DHCP erabiliz Egokitzatu" # ../iw/network_gui.py:154 #: ../textw/network_text.py:120 msgid "Activate on boot" msgstr "Abiatzerakoan Piztu" # ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94 #: ../textw/network_text.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Sarearen Egokitzaketa" # ../textw/network_text.py:111 #: ../textw/network_text.py:179 msgid "Invalid information" msgstr "Argibide baliogabea" # ../textw/network_text.py:112 #: ../textw/network_text.py:180 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Jarraitzeko, IP helbide baliagarri bat idatzi" # ../iw/network_gui.py:211 #: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:957 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "Pasabidea" # ../iw/network_gui.py:211 #: ../textw/network_text.py:256 #, fuzzy msgid "Primary DNS:" msgstr "Aurrenengo DNS-a" # ../iw/network_gui.py:211 #: ../textw/network_text.py:261 #, fuzzy msgid "Secondary DNS:" msgstr "Bigarreneko DNS-a" # ../iw/network_gui.py:211 #: ../textw/network_text.py:266 #, fuzzy msgid "Tertiary DNS:" msgstr "Hirugarreneko DNS-a" # ../loader/devices.c:77 #: ../textw/network_text.py:273 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Denetatik" # ../text.py:937 #: ../textw/network_text.py:345 #, fuzzy msgid "automatically via DHCP" msgstr "Disko Zatiketa Berekasa egin" # ../text.py:935 #: ../textw/network_text.py:349 #, fuzzy msgid "manually" msgstr "Disko Zatiteka eskuz egin" # ../textw/network_text.py:137 #: ../textw/network_text.py:368 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Ostalariaren Egokitzaketa" #: ../textw/network_text.py:371 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../textw/network_text.py:397 ../textw/network_text.py:403 #, fuzzy msgid "Invalid Hostname" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" #: ../textw/network_text.py:398 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Must specify a value" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:45 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:47 msgid "Requested value is too large" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199 #: ../textw/partition_text.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "RAID tramankulurik ez da ageri" # ../todo.py:857 #: ../textw/partition_text.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Bilatzen" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:797 ../libfdisk/gnomefsedit.c:803 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:807 ../libfdisk/gnomefsedit.c:809 # ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374 # ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380 #: ../textw/partition_text.py:232 #, fuzzy msgid "Modify Partition" msgstr "Disko Zatia Argitatu" # ../text.py:943 #: ../textw/partition_text.py:232 #, fuzzy msgid "Add anyway" msgstr "Disko-Trukagunea" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:824 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1909 # ../libfdisk/newtfsedit.c:389 #: ../textw/partition_text.py:270 msgid "Mount Point:" msgstr "Loturagunea:" # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../textw/partition_text.py:322 #, fuzzy msgid "File System type:" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1033 ../libfdisk/newtfsedit.c:519 #: ../textw/partition_text.py:356 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Disko Gogor Zillegituak:" # ../textw/partitioning_text.py:318 ../textw/partitioning_text.py:324 # ../textw/partitioning_text.py:331 #: ../textw/partition_text.py:412 #, fuzzy msgid "Fixed Size:" msgstr "Neurri Okerra" #: ../textw/partition_text.py:414 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:418 msgid "Fill all available space:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:441 msgid "Start Cylinder:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:454 msgid "End Cylinder:" msgstr "" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../textw/partition_text.py:477 #, fuzzy msgid "Volume Group:" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2011 #: ../textw/partition_text.py:499 #, fuzzy msgid "RAID Level:" msgstr "RAID Mota:" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2011 #: ../textw/partition_text.py:517 #, fuzzy msgid "RAID Members:" msgstr "RAID Mota:" #: ../textw/partition_text.py:536 msgid "Number of spares?" msgstr "" # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../textw/partition_text.py:550 #, fuzzy msgid "File System Type:" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../textw/partition_text.py:563 #, fuzzy msgid "File System Label:" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../textw/partition_text.py:574 #, fuzzy msgid "File System Option:" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" #: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 #: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 #: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1656 #: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 #: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 #, fuzzy msgid "Leave unchanged" msgstr "Aldaketak Gorde" # ../text.py:945 #: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 #: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 #, fuzzy msgid "File System Options" msgstr "Fitxategitza Moldatzen" # ../iw/rootpartition_gui.py:314 #: ../textw/partition_text.py:600 #, fuzzy msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" "\n" "Mesedez, disko gogorra zatitzeko erabili beharreko disko zatitzailea " "aukeratu." # ../textw/partitioning_text.py:254 #: ../textw/partition_text.py:608 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks" msgstr "Tangulu (bloke) txarrak begiztatu" #: ../textw/partition_text.py:612 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:621 msgid "Format as:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:641 msgid "Migrate to:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:753 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "" # ../text.py:887 ../text.py:955 #: ../textw/partition_text.py:770 #, fuzzy msgid "Not Supported" msgstr "Sarearen Egituraketa" #: ../textw/partition_text.py:771 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" # ../textw/network_text.py:111 #: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Argibide baliogabea" #: ../textw/partition_text.py:859 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:878 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:892 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:558 ../libfdisk/gnomefsedit.c:853 #: ../textw/partition_text.py:1005 #, fuzzy msgid "No RAID partitions" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1006 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 #: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 #, fuzzy msgid "Format partition?" msgstr "Erro disko-zatirik ez dago" # ../textw/network_text.py:111 #: ../textw/partition_text.py:1080 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Argibide baliogabea" # ../libfdisk/fsedit.c:1014 #: ../textw/partition_text.py:1093 #, fuzzy msgid "Too many spares" msgstr "Disko Gogor Gehiegi" #: ../textw/partition_text.py:1094 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../textw/partition_text.py:1175 #, fuzzy msgid "No Volume Groups" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" # ../iw/account_gui.py:63 #: ../textw/partition_text.py:1176 #, fuzzy msgid "No volume groups in which to create a logical volume" msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." #: ../textw/partition_text.py:1292 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). " msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1311 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2231 #: ../textw/partition_text.py:1365 #, fuzzy msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "Abiatzeko disko-zatiak (/boot) RAID-1.ean egon behar dute." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2231 #: ../textw/partition_text.py:1366 #, fuzzy msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Abiatzeko disko-zatiak (/boot) RAID-1.ean egon behar dute." # ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127 # ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 #: ../textw/partition_text.py:1368 #, fuzzy msgid "partition" msgstr "Disko Zatiketa" #: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "logical volume" msgstr "" # ../iw/account_gui.py:276 #: ../textw/partition_text.py:1441 msgid "New" msgstr "Berria" # ../iw/account_gui.py:274 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 # ../textw/userauth_text.py:195 #: ../textw/partition_text.py:1443 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:270 #: ../textw/partition_text.py:1444 #, fuzzy msgid "RAID" msgstr "" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1452 #: ../textw/partition_text.py:1447 #, fuzzy msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Laguntza F2-Gehitu F3-Argitatu F4-Ezabatu F5-Garbitu F12-" "Onartu" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 #: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" msgstr "Erro disko-zatirik ez dago" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1593 #: ../textw/partition_text.py:1477 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, trukagune zatia kokatu behar duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:950 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1943 #: ../textw/partition_text.py:1516 #, fuzzy msgid "Partitioning Type" msgstr "Disko Zati Mota:" #: ../textw/partition_text.py:1518 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " "your own." msgstr "" # ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 #: ../textw/partition_text.py:1542 #, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2669 ../libfdisk/newtfsedit.c:1741 #: ../textw/partition_text.py:1604 #, fuzzy msgid "Review Partition Layout" msgstr "Disko-zatien Taula Berrezarri" #: ../textw/partition_text.py:1605 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 #: ../textw/partmethod_text.py:26 #, fuzzy msgid "Autopartition" msgstr "Bere kasa Zatikatu" # ../iw/rootpartition_gui.py:37 ../textw/partitioning_text.py:23 #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" #: ../textw/progress_text.py:66 #, python-format msgid "Downloading - %s" msgstr "" # ../text.py:605 #: ../textw/progress_text.py:103 msgid "Package Installation" msgstr "Sortaren Ezarketa" # ../text.py:607 #: ../textw/progress_text.py:105 #, fuzzy msgid " Name : " msgstr "Izena : " # ../text.py:608 #: ../textw/progress_text.py:106 #, fuzzy msgid " Size : " msgstr "Neurria : " # ../text.py:609 #: ../textw/progress_text.py:107 #, fuzzy msgid " Summary: " msgstr "Azalpena: " # ../text.py:635 #: ../textw/progress_text.py:152 msgid " Packages" msgstr " Sortak" # ../text.py:636 #: ../textw/progress_text.py:153 #, fuzzy msgid " Bytes" msgstr " Byte" # ../text.py:637 #: ../textw/progress_text.py:154 msgid " Time" msgstr " Denbora" # ../text.py:639 #: ../textw/progress_text.py:156 msgid "Total :" msgstr "Guztira :" # ../text.py:646 #: ../textw/progress_text.py:163 msgid "Completed: " msgstr "Osatua: " # ../text.py:656 #: ../textw/progress_text.py:173 msgid "Remaining: " msgstr "Gainerakoa: " # ../iw/package_gui.py:389 ../textw/packages_text.py:60 # ../textw/packages_text.py:241 #: ../textw/task_text.py:42 #, fuzzy msgid "Package selection" msgstr "Sorta Multzo Hautaketa" #: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "support?" msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:467 #: ../textw/task_text.py:63 #, fuzzy msgid "Customize software selection" msgstr "X Norberari Egokitua" # ../textw/timezone_text.py:71 #: ../textw/timezone_text.py:68 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "Zein ordutegi eremutan kokatuta zaude?" # ../iw/timezone_gui.py:164 ../iw/timezone_gui.py:165 #: ../textw/timezone_text.py:86 #, fuzzy msgid "System clock uses UTC" msgstr "Ordutegiak UTC erabiltzen du" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Monitorea Egokitu" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/lilo_gui.py:343 ../iw/silo_gui.py:256 # ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193 # ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 #, fuzzy msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Abiaketaren Izena" # ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:225 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 #, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Abiatze disketea sortu" #: ../textw/upgrade_text.py:91 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" # ../todo.py:1599 #: ../textw/upgrade_text.py:109 #, fuzzy msgid "Free Space" msgstr "Diskaren Zabaltegia" #: ../textw/upgrade_text.py:124 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 #: ../textw/upgrade_text.py:127 #, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Neurria (MB)" # ../iw/rootpartition_gui.py:179 #: ../textw/upgrade_text.py:130 #, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Disko trukagunearen neurria:" # ../text.py:943 #: ../textw/upgrade_text.py:138 #, fuzzy msgid "Add Swap" msgstr "Disko-Trukagunea" # ../textw/partitioning_text.py:319 #: ../textw/upgrade_text.py:163 #, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Idatzi beharrekoak zenbaki bat izan behar du." # ../text.py:194 ../text.py:915 #: ../textw/upgrade_text.py:196 #, fuzzy msgid "Reinstall System" msgstr "Ezarketa Mota" # ../text.py:266 #: ../textw/upgrade_text.py:205 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistemaren Eguneraketa" #: ../textw/upgrade_text.py:206 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" # ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza" # ../textw/userauth_text.py:11 #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" "Sistema-arduradunaren hitz-ezkutua idatzi. Zuzen idatzi dela ziurtatzeko, " "hitz-ezkutua birritan idatzi behar da. Gogoratu sistemako arduradunaren hitz-" "ezkutua sistemaren babeserako oso garrantzitsua dela." # ../textw/userauth_text.py:42 #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "" "Sistemako arduradunaren hitz-ezkutuak gutxienez 6 hizki (ikur) eduki behar " "ditu." #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "" # ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879 # ../text.py:914 #: ../textw/welcome_text.py:23 #, fuzzy, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "Ongietorria" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112 # ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25 # ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 #: ../textw/zfcp_text.py:43 #, fuzzy msgid "FCP Device" msgstr "Tramankulua" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112 # ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25 # ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 #: ../textw/zfcp_text.py:101 #, fuzzy msgid "Device #" msgstr "Tramankulua" # ../iw/account_gui.py:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:1444 # ../textw/userauth_text.py:195 #: ../textw/zfcp_text.py:107 msgid "Add" msgstr "Gehitu" #: ../textw/zfcp_text.py:109 msgid "Remove" msgstr "" #: ../textw/zipl_text.py:26 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" # ../text.py:923 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 # ../textw/silo_text.py:213 #: ../textw/zipl_text.py:58 #, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" msgstr "SILO-ren Egokitzaketa" #: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70 msgid "Chandev line " msgstr "" # ../text.py:997 #: ../installclasses/custom.py:11 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Eguneraketa Norberekatua" #: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/rhel.py:17 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." msgstr "" # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../installclasses/fedora.py:12 #, fuzzy msgid "_Fedora" msgstr "Diskoa Egituratzen" #: ../installclasses/fedora.py:13 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" #: ../installclasses/fedora.py:21 ../installclasses/rhel.py:26 msgid "Office and Productivity" msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207 #: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:27 #, fuzzy msgid "Software Development" msgstr "Kernel-eko Garapenak" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:253 #: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:28 #, fuzzy msgid "Web server" msgstr "Web Zerbitzaria" # ../iw/xconfig_gui.py:522 #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 #, fuzzy msgid "_Personal Desktop" msgstr "Jatorrizko Idazmahaia:" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tWeb browser \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" msgstr "" # ../text.py:307 ../text.py:326 #: ../installclasses/rhel.py:15 #, fuzzy msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Linux" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:253 #: ../installclasses/server.py:11 #, fuzzy msgid "_Server" msgstr "Zerbitzaria" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" # ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 #: ../installclasses/workstation.py:8 #, fuzzy msgid "_Workstation" msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" #: ../installclasses/workstation.py:10 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" #: ../installclasses/workstation.py:14 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tWeb browser \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "" # ../gui.py:365 ../gui.py:605 #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95 #: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 #: ../loader2/method.c:420 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Hurrengoa" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96 msgid "Eject CD" msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:93 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:114 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" "\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly " "recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each CD prior to using it again." msgstr "" # ../loader/loader.c:853 #: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "Zure 'CDROM' tramankuluetariko inon Red Hat Linux-eko 'CDROM'-ik ez dut " "aurkitzen. Berriz saiatzeko, Red Hat-eko 'CD' bat sartu eta \"Onartu" "\"zapaldu." # ../libfdisk/fsedit.c:1041 #: ../loader2/cdinstall.c:258 #, fuzzy msgid "CD Found" msgstr "Disko Gogorrik ez da aurkitu" #: ../loader2/cdinstall.c:259 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" # ../loader/loader.c:853 #: ../loader2/cdinstall.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "Zure 'CDROM' tramankuluetariko inon Red Hat Linux-eko 'CDROM'-ik ez dut " "aurkitzen. Berriz saiatzeko, Red Hat-eko 'CD' bat sartu eta \"Onartu" "\"zapaldu." # ../libfdisk/fsedit.c:1041 #: ../loader2/cdinstall.c:391 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "Disko Gogorrik ez da aurkitu" #: ../loader2/cdinstall.c:464 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "" # ../loader/loader.c:439 ../loader/loader.c:441 #: ../loader2/driverdisk.c:128 ../loader2/firewire.c:55 msgid "Loading" msgstr "Gaineratzen" # ../loader/devices.c:237 #: ../loader2/driverdisk.c:128 #, fuzzy msgid "Reading driver disk..." msgstr "Diskoa lotzerakoan porrot egin du." # ../loader/devices.c:503 #: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:300 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "Disko Tramankulua" # ../loader/loader.c:941 #: ../loader2/driverdisk.c:269 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "Zure sistemak sareko tramankulu asko ditu. Zein ezartzea nahi duzu?" # ../loader/loader.c:941 #: ../loader2/driverdisk.c:301 #, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "Zure sistemak sareko tramankulu asko ditu. Zein ezartzea nahi duzu?" # ../loader/devices.c:237 #: ../loader2/driverdisk.c:339 #, fuzzy msgid "Failed to mount partition." msgstr "Diskoa lotzerakoan porrot egin du." # ../iw/fdisk_gui.py:109 #: ../loader2/driverdisk.c:347 #, fuzzy msgid "Select driver disk image" msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" #: ../loader2/driverdisk.c:348 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "" # ../loader/devices.c:237 #: ../loader2/driverdisk.c:377 #, fuzzy msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Diskoa lotzerakoan porrot egin du." # ../loader/devices.c:216 #: ../loader2/driverdisk.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" " Kontrolatzailearen disketea sartu eta jarraitzeko \"Onartu\" botoitxoa " "zapaldu." # ../loader/devices.c:503 #: ../loader2/driverdisk.c:390 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Disko Tramankulua" # ../loader/devices.c:237 #: ../loader2/driverdisk.c:405 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Diskoa lotzerakoan porrot egin du." # ../loader/devices.c:244 #: ../loader2/driverdisk.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "" "Sartu dozun kontrolatzaile disketeak Red Hat Linux argitaketa honentzako ez " "du balio." # ../text.py:935 #: ../loader2/driverdisk.c:479 #, fuzzy msgid "Manually choose" msgstr "Disko Zatiteka eskuz egin" #: ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Load another disk" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:481 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" # ../loader/devices.c:503 #: ../loader2/driverdisk.c:520 #, fuzzy msgid "Driver disk" msgstr "Disko Tramankulua" # ../loader/devices.c:209 #: ../loader2/driverdisk.c:521 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Kontrolatzaileen diskorik bai?" # ../loader/devices.c:503 #: ../loader2/driverdisk.c:531 #, fuzzy msgid "More Driver Disks?" msgstr "Disko Tramankulua" # ../loader/devices.c:209 #: ../loader2/driverdisk.c:532 #, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Kontrolatzaileen diskorik bai?" # ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 #: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618 #: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:124 #: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 #: ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:1493 #: ../loader2/net.c:1516 ../loader2/nfsinstall.c:251 #: ../loader2/urlinstall.c:463 ../loader2/urlinstall.c:472 #: ../loader2/urlinstall.c:483 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart-en akatsa" # ../loader/net.c:644 #: ../loader2/driverdisk.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra" # ../loader/net.c:644 #: ../loader2/driverdisk.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra" # ../loader/devices.c:86 #: ../loader2/driverselect.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "Modulu honek bere eragiketei eragin diezaioketen agerbideak (parametroak) " "jaso ditzake. Zein agerbide (parametro) eman behar zaizkion ez badakizu, " "hurrengo pantalaira joateko \"Onartu\" botoitxoa orain zapaldu." # ../loader/devices.c:91 #: ../loader2/driverselect.c:80 #, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Moduluaren Agerbideak" # ../libfdisk/fsedit.c:1041 #: ../loader2/driverselect.c:181 #, fuzzy msgid "No drivers found" msgstr "Disko Gogorrik ez da aurkitu" # ../loader/devices.c:209 #: ../loader2/driverselect.c:181 #, fuzzy msgid "Load driver disk" msgstr "Kontrolatzaileen diskorik bai?" #: ../loader2/driverselect.c:182 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" # ../loader/devices.c:304 #: ../loader2/driverselect.c:200 #, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" "Zein kontrolatzailerekin saiatu behar dut? Behar duzun kontrolatzailea " "zerrenda honetan ez bada agertzen, eta driver diskete bat baldin badaukazu, " "F2 zapaldu, mesedez." # ../loader/devices.c:313 #: ../loader2/driverselect.c:208 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Moduarentzako agerbideak zehaztu" # ../iw/fdisk_gui.py:109 #: ../loader2/driverselect.c:228 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" # ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "%s kontrolatzailea bereganatzen..." #: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198 #: ../loader2/urlinstall.c:160 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" # ../libfdisk/fsedit.c:1355 ../libfdisk/fsedit.c:1435 #: ../loader2/hdinstall.c:158 #, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "%s-ko zati-taula irakurtzean akats bat gertatu da. Akatsa hau izan da:" # ../loader/loader.c:657 #: ../loader2/hdinstall.c:266 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" "Badirudi zure sisteman disko gogorrik ez dagoela. Beste tramankuluren " "bategokitzerik nahi dozu?" # ../loader/loader.c:671 #: ../loader2/hdinstall.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" "Zein disko-zatik eta horko zein direktoriotan dago Red Hat Linux-entzako " "behar diren CD (iso9660)-ko irudiak? Zerrenda honetan beharrezko " "tramankulurik ez bada agertzen F2 zapaldu eta beste tramankuluren bat " "egokitu." # ../loader/loader.c:685 #: ../loader2/hdinstall.c:304 msgid "Directory holding images:" msgstr "Irudiak dauzkan direktorioa:" # ../loader/loader.c:705 #: ../loader2/hdinstall.c:332 msgid "Select Partition" msgstr "Disko-zatia Hautatu" # ../loader/loader.c:753 #: ../loader2/hdinstall.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "%s tramankulua Red Hat Linux-eko CDROM irudietan ez da ageri." # ../loader/net.c:644 #: ../loader2/hdinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra" # ../image.py:53 #: ../loader2/hdinstall.c:477 ../loader2/hdinstall.c:533 #, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Ezarketaren irudia disko gogrrera bidaltzen..." #: ../loader2/hdinstall.c:520 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "" # ../loader/lang.c:57 #: ../loader2/kbd.c:129 msgid "Keyboard Type" msgstr "Teklatu Mota" # ../loader/lang.c:577 #: ../loader2/kbd.c:130 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Zein teklatu mota daukazu?" # ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader2/kickstart.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "%s kickstart fitxategia irekitzean %s akatsa gertatu da" # ../loader/kickstart.c:69 #: ../loader2/kickstart.c:135 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "%s kickstart fitxategiaren edukinak irakurtzean %s akatsa" # ../loader/kickstart.c:108 #: ../loader2/kickstart.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "%d. lerroan akatsa ( %s kickstart fitxategian)." # ../loader/loader.c:2027 #: ../loader2/kickstart.c:277 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Abiatze disketean 'ks.cfg' ezin izan da aurkitu." # ../loader/net.c:644 #: ../loader2/kickstart.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra" # ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879 # ../text.py:914 #: ../loader2/lang.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Ongietorria" # ../loader/lang.c:338 ../loader/loader.c:148 #: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / Hautagaiartean higitu | Hautatu | " "hurrengo pantaila " # ../loader/lang.c:287 #: ../loader2/lang.c:366 msgid "Choose a Language" msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../loader/loader.c:121 #: ../loader2/loader.c:120 msgid "Local CDROM" msgstr "Bertoko 'CDROM'-a" # ../loader/loader.c:129 #: ../loader2/loader.c:122 msgid "Hard drive" msgstr "Disko Gogorra" # ../loader/loader.c:12 #: ../loader2/loader.c:123 msgid "NFS image" msgstr "NFS irudia" # ../loader/loader.c:2135 #: ../loader2/loader.c:333 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "Eguneraketako diskoa" # ../loader/loader.c:941 #: ../loader2/loader.c:334 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "Zure sistemak sareko tramankulu asko ditu. Zein ezartzea nahi duzu?" # ../loader/loader.c:2136 #: ../loader2/loader.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Jarraitzeko eguneraketa diskete bat sartu eta \"Onartu\" zapaldu." # ../loader/loader.c:2135 #: ../loader2/loader.c:351 msgid "Updates Disk" msgstr "Eguneraketako diskoa" # ../loader/devices.c:237 #: ../loader2/loader.c:363 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Diskoa lotzerakoan porrot egin du." # ../loader/loader.c:2149 #: ../loader2/loader.c:366 msgid "Updates" msgstr "Eguneraketak" # ../loader/loader.c:2149 #: ../loader2/loader.c:366 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "'Anaconda'-ren eguneraketak irakurtzen..." #: ../loader2/loader.c:404 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" # ../loader/lang.c:287 #: ../loader2/loader.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../loader/loader.c:1390 #: ../loader2/loader.c:938 msgid "Rescue Method" msgstr "Berreskuraketa Bidea" # ../loader/loader.c:1391 #: ../loader2/loader.c:939 msgid "Installation Method" msgstr "Ezarketa Bidea" # ../loader/loader.c:1393 #: ../loader2/loader.c:941 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Berreskuratze irudia zein tramankulutan dago?" # ../loader/loader.c:1395 #: ../loader2/loader.c:943 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Ezarketako Sortak zein tramankulutan daude?" # ../libfdisk/fsedit.c:1041 #: ../loader2/loader.c:968 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "Disko Gogorrik ez da aurkitu" # ../iw/fdisk_gui.py:109 #: ../loader2/loader.c:968 #, fuzzy msgid "Select driver" msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" # ../loader/devices.c:209 #: ../loader2/loader.c:969 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "Kontrolatzaileen diskorik bai?" #: ../loader2/loader.c:970 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" # ../loader/loader.c:325 #: ../loader2/loader.c:1131 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" # ../loader/loader.c:353 #: ../loader2/loader.c:1133 #, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Zure sistemako tramankuluentzako kontrolatzaile berezirik ez da gaineratu. " "Nahi duzu batenbat gaineratzea?" # ../loader/devices.c:207 ../loader/devices.c:214 ../loader/devices.c:333 # ../loader/loader.c:275 ../loader/loader.c:336 ../loader/loader.c:352 #: ../loader2/loader.c:1137 msgid "Devices" msgstr "Tramankuluak" # ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352 # ../textw/partitioning_text.py:64 #: ../loader2/loader.c:1138 msgid "Done" msgstr "Amaituta" # ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352 #: ../loader2/loader.c:1139 msgid "Add Device" msgstr "Tramankulua Gehitu" #: ../loader2/loader.c:1347 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "" # ../loader/loader.c:2149 #: ../loader2/loader.c:1723 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "'Anaconda'-ren eguneraketak irakurtzen..." # ../loader/loader.c:2149 #: ../loader2/loader.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "'Anaconda'-ren eguneraketak irakurtzen..." #: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:340 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "" # ../loader/loader.c:1136 #: ../loader2/mediacheck.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Ezarketako bigarren irudia lortzea ezinezkoa izan dal." #: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 msgid "FAILED" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:398 msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:409 msgid "It is OK to install from this media." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:415 msgid "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:420 msgid "Media Check Result" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:424 #, c-format msgid "" "%s for the image:\n" "\n" " %s" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:428 #, c-format msgid "" "The media check %s\n" "\n" "%s" msgstr "" # ../loader/loader.c:2073 #: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "%s direktorioa irakurtzean %s akatsa" #: ../loader2/method.c:417 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" #: ../loader2/method.c:420 msgid "Checksum Test" msgstr "" # ../loader/net.c:644 #: ../loader2/modules.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra" # ../loader/urls.c:169 #: ../loader2/net.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your %s server\n" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" "Datozten ezaugarriak bete itzazu mesedez:\n" "\n" " o web zerbitzariaren IP helbidea edo Izena\n" " o Red Hat Linux-eko Ezarketako fitxategiak dituen\n" " zerbitzariaren direktorioa\n" #: ../loader2/net.c:98 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" #: ../loader2/net.c:232 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." msgstr "" # ../loader/devices.c:77 #: ../loader2/net.c:242 #, fuzzy msgid "Wireless Settings" msgstr "Denetatik" # ../loader/net.c:239 #: ../loader2/net.c:273 msgid "Nameserver IP" msgstr "Izen Zerbitzariaren IP -a" # ../loader/net.c:244 #: ../loader2/net.c:278 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" "IP dinamikoaren eskaerak IP egokitzaketaren berriak dakarki, baina DNS " "zerbitzariarenik ez. Zein zerbitzari den jakin ezkero, idatz ezazu orain. " "Une honetan horren berririk ez badakizu atal hori hutsean utzi eta " "ezarketarekin jarraitu." # ../loader/net.c:254 #: ../loader2/net.c:301 msgid "Invalid IP Information" msgstr "IP -ren balio erabilkaitza" # ../loader/net.c:255 #: ../loader2/net.c:302 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "IP helbide erabilkaitza idatzi duzu." # ../text.py:887 ../text.py:955 #: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647 #, fuzzy msgid "Network Error" msgstr "Sarearen Egituraketa" #: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:648 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "" # ../loader/net.c:320 #: ../loader2/net.c:684 #, fuzzy msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "IP dinamiko egokitzaketa erabili (BOOTP/DHCP)" #: ../loader2/net.c:712 msgid "Avoid unwanted packet collisions" msgstr "" #: ../loader2/net.c:714 msgid "Maximize register values for high speed network traffic" msgstr "" # ../loader/net.c:34 #: ../loader2/net.c:750 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "TCP/IP Egokitu" #: ../loader2/net.c:764 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "" #: ../loader2/net.c:765 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "" # ../loader/net.c:379 #: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 #, fuzzy msgid "Missing Protocol" msgstr "Azalpenak Galdu dira" # ../loader/lang.c:287 #: ../loader2/net.c:772 #, fuzzy msgid "" "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " "configuration." msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../loader/lang.c:287 #: ../loader2/net.c:782 #, fuzzy msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69 #: ../loader2/net.c:852 #, fuzzy msgid "IPv4 address:" msgstr "IP Helbidea:" #: ../loader2/net.c:864 ../loader2/net.c:916 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "" # ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69 #: ../loader2/net.c:904 #, fuzzy msgid "IPv6 address:" msgstr "IP Helbidea:" # ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725 #: ../loader2/net.c:965 #, fuzzy msgid "Name Server:" msgstr "Zerbitzari Izena" # ../text.py:923 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 # ../textw/silo_text.py:213 #: ../loader2/net.c:1008 #, fuzzy msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "SILO-ren Egokitzaketa" # ../loader/net.c:379 #: ../loader2/net.c:1131 ../loader2/net.c:1137 msgid "Missing Information" msgstr "Azalpenak Galdu dira" # ../loader/net.c:380 #: ../loader2/net.c:1132 #, fuzzy msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "IP helbide eta sare-mozorro baliagarriak idatzi behar dituzu." # ../loader/net.c:380 #: ../loader2/net.c:1138 #, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." msgstr "IP helbide eta sare-mozorro baliagarriak idatzi behar dituzu." # ../loader/net.c:532 #: ../loader2/net.c:1402 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Ostalariaren izen eta jabetza zehazten..." # ../loader/net.c:644 #: ../loader2/net.c:1494 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra" # ../loader/net.c:677 #: ../loader2/net.c:1517 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Sare aginduan zehaztutako %s abiatze hizketa-araua okerra" # ../loader/loader.c:940 #: ../loader2/net.c:1688 msgid "Networking Device" msgstr "Sareko Tramankulua" # ../loader/loader.c:941 #: ../loader2/net.c:1689 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "Zure sistemak sareko tramankulu asko ditu. Zein ezartzea nahi duzu?" # ../loader/net.c:149 #: ../loader2/nfsinstall.c:47 msgid "NFS server name:" msgstr "NFS zerbitzariaren izena:" # ../loader/net.c:152 ../loader/urls.c:191 #: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Red Hat-en direktorioa:" #: ../loader2/nfsinstall.c:55 msgid "NFS" msgstr "" # ../loader/net.c:158 #: ../loader2/nfsinstall.c:56 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS-ren Egituraketa" #: ../loader2/nfsinstall.c:126 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "" # ../loader/loader.c:1023 #: ../loader2/nfsinstall.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Badirudi direktorio horrek Red Hat-eko ezarketa zuhaitzik ez daukala." # ../loader/loader.c:1028 #: ../loader2/nfsinstall.c:214 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Zerbitzaritik direktorio hori ezin izan dut lotu" # ../loader/net.c:644 #: ../loader2/nfsinstall.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra" # ../iw/account_gui.py:274 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 # ../textw/userauth_text.py:195 #: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125 #, fuzzy msgid "Telnet" msgstr "Ezabatu" #: ../loader2/telnetd.c:83 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "" # ../loader/loader.c:2149 #: ../loader2/telnetd.c:125 #, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "'Anaconda'-ren eguneraketak irakurtzen..." # ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95 #: ../loader2/urlinstall.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "%s ezin izan da lortu: %s" # ../loader/loader.c:1127 #: ../loader2/urlinstall.c:152 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Ezarketako lehen irudia lortzea ezinezkoa izan da." # ../xserver.py:26 #: ../loader2/urlinstall.c:285 #, fuzzy msgid "Media Detected" msgstr "Xagurik ez da topatu" #: ../loader2/urlinstall.c:286 msgid "Local installation media detected..." msgstr "" # ../loader/net.c:644 #: ../loader2/urlinstall.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra" #: ../loader2/urlinstall.c:473 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" # ../libfdisk/newtfsedit.c:486 #: ../loader2/urlinstall.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Ezezaguna" # ../loader/urls.c:100 #: ../loader2/urls.c:215 msgid "Retrieving" msgstr "Berreskuratzen" # ../loader/loader.c:1126 ../loader/loader.c:1135 #: ../loader2/urls.c:279 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../loader2/urls.c:284 msgid "Web" msgstr "" # ../loader/urls.c:187 #: ../loader2/urls.c:301 msgid "FTP site name:" msgstr "FTP lekuaren Izena:" # ../loader/urls.c:188 #: ../loader2/urls.c:302 msgid "Web site name:" msgstr "Web lekuaren Izena:" # ../loader/urls.c:206 #: ../loader2/urls.c:321 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "FTP ez-anonimoa erabili" # ../loader/urls.c:223 #: ../loader2/urls.c:330 msgid "FTP Setup" msgstr "FTP Egituratu" # ../loader/urls.c:224 #: ../loader2/urls.c:331 msgid "HTTP Setup" msgstr "HTTP Egituratu" # ../loader/urls.c:234 #: ../loader2/urls.c:341 msgid "You must enter a server name." msgstr "Zerbitzariaren izena idatzi behar duzu." # ../loader/urls.c:239 #: ../loader2/urls.c:346 msgid "You must enter a directory." msgstr "Direktorio bat idatzi behar duzu." # ../loader/urls.c:244 #: ../loader2/urls.c:351 msgid "Unknown Host" msgstr "Ostalari Ezezaguna" # ../loader/urls.c:245 #: ../loader2/urls.c:352 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s Ostalariaren izena baliogabea da." # ../loader/urls.c:316 #: ../loader2/urls.c:415 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" "Ftp ez-anonimoa erabiltzen ari bazara, kontuaren izena eta hitz-ezkutua " "idatzi." # ../loader/urls.c:322 #: ../loader2/urls.c:420 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" "HTTP proxy zerbitzaria erabiltzen ari bazara, erabili beharreko HTTP proxy " "zerbitzariaren izena idatzi." # ../loader/urls.c:343 #: ../loader2/urls.c:442 msgid "Account name:" msgstr "Kontuaren izena:" # ../loader/urls.c:223 #: ../loader2/urls.c:465 #, fuzzy msgid "Further FTP Setup" msgstr "FTP Egituratu" # ../loader/urls.c:224 #: ../loader2/urls.c:468 #, fuzzy msgid "Further HTTP Setup" msgstr "HTTP Egituratu" # ../loader/windows.c:46 #: ../loader2/windows.c:56 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI kontrolatzailea bereganatzen" #: tmp/adddrive.glade.h:1 msgid "Add _ZFCP LUN" msgstr "" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #: tmp/adddrive.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Monitorea Egokitu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 #: tmp/adddrive.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Disable _dmraid device" msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil" # ../iw/rootpartition_gui.py:314 #: tmp/adddrive.glade.h:5 #, fuzzy msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "" "\n" "Mesedez, disko gogorra zatitzeko erabili beharreko disko zatitzailea " "aukeratu." #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "Repository _URL:" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:2 msgid "Repository _name:" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:5 #, no-c-format msgid "" "Please provide the location where your additional software can be installed " "from. Note that this must be a valid repository for %s." msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:6 msgid "_Add repository" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 #: tmp/anaconda.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Reboo_t" msgstr "_Garbitu" # ../text.py:827 ../text.py:828 #: tmp/anaconda.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Akats-Azterketa" # ../gui.py:365 ../gui.py:605 #: tmp/anaconda.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Hurrengoa" # ../gui.py:745 #: tmp/anaconda.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Release Notes" msgstr "Oharrak Zabaldu" #: tmp/autopart.glade.h:1 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #: tmp/autopart.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "Monitorea Egokitu" # ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 #: tmp/autopart.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?" # ../exception.py:13 ../text.py:795 #: tmp/exn.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Exception Info" msgstr "Ezbeharra Gertatu da" # ../exception.py:13 ../text.py:795 #: tmp/exn.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Exception details" msgstr "Ezbeharra Gertatu da" # ../loader/urls.c:346 ../textw/userauth_text.py:24 #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Hitz-ezkutua:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "_Target IP Address:" msgstr "" # ../textw/userauth_text.py:184 #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Erabiltzailearen izena" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "iSCSI Initiator _Name:" msgstr "" # ../loader/devices.c:91 #: tmp/iscsi-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Moduluaren Agerbideak" #: tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" # ../iw/network_gui.py:211 #: tmp/netconfig.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "Pasabidea" # ../iw/network_gui.py:163 #: tmp/netconfig.glade.h:3 #, fuzzy msgid "IPv4 Address:" msgstr "IP Helbidea" # ../iw/network_gui.py:163 #: tmp/netconfig.glade.h:4 #, fuzzy msgid "IPv6 Address:" msgstr "IP Helbidea" # ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725 #: tmp/netconfig.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Nameserver:" msgstr "Zerbitzari Izena" #: tmp/netconfig.glade.h:6 msgid "_Interface:" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:10 msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." msgstr "" # ../loader/net.c:320 #: tmp/netconfig.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "IP dinamiko egokitzaketa erabili (BOOTP/DHCP)" # ../text.py:997 #: tmp/tasksel.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Customize _later" msgstr "Eguneraketa Norberekatua" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " "the software management application." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" msgstr "" # ../text.py:997 #: tmp/tasksel.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Customize now" msgstr "Eguneraketa Norberekatua" #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" msgstr "" # ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - New Brunswick" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Azores" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Bahia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Buenos Aires (BA, CF)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - central Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " "Counties" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Indiana - Pike County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - east Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" msgstr "" # ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Kosrae" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "La Rioja (LR)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" msgstr "" # ../iw/progress_gui.py:224 #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "mainland" msgstr "Gainerakoa" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "" # ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "most locations" msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "most of Tibet & Xinjiang" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" msgstr "" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Pacific Time" msgstr "Pazifiko Ingurua" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Roraima" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Rothera Station, Adelaide Island" msgstr "" # ../text.py:899 ../text.py:967 #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Ruthenia" msgstr "Egiaztaketa" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "San Juan (SJ)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Santa Cruz (SC)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" msgstr "" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "South Australia" msgstr "Hego Amerika" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania - King Island" msgstr "" # ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tasmania - most locations" msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tierra del Fuego (TF)" msgstr "" # ../iw/timezone_gui.py:227 #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tocantins" msgstr "Lurraldea" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk) and Yap" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tucuman (TM)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west Tibet & Xinjiang" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" msgstr "" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "Afrika" #. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" msgstr "" # ../fstab.py:553 ../todo.py:531 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Sortzen" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "" # ../fstab.py:553 ../todo.py:531 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Sortzen" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "" # ../gui.py:369 ../gui.py:607 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Amaitu" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "" # ../gui.py:369 ../gui.py:607 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "English" msgstr "Amaitu" # ../iw/progress_gui.py:224 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "Gainerakoa" # ../gui.py:369 ../gui.py:607 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "Amaitu" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "" # ../todo.py:857 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "German" msgstr "Bilatzen" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3171 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Erabiligabekoa (M)" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" msgstr "" # ../todo.py:964 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Hindi" msgstr "Bilatzen..." #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Kannada" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Malayalam" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Marathi" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Northern Sotho" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Oriya" msgstr "" # ../todo.py:857 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Persian" msgstr "Bilatzen" # ../gui.py:369 ../gui.py:607 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "Amaitu" # ../textw/userauth_text.py:308 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "edo hau erabili:" # ../textw/userauth_text.py:308 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "edo hau erabili:" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "" # ../todo.py:857 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Bilatzen" # ../todo.py:857 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Serbian(Latin)" msgstr "Bilatzen" # ../todo.py:857 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Bilatzen" # ../todo.py:857 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Bilatzen" # ../gui.py:369 ../gui.py:607 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "Amaitu" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "" # ../iw/progress_gui.py:222 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Guztira" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Welsh" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "" # ../iw/network_gui.py:211 #, fuzzy #~ msgid "Tertiary DNS" #~ msgstr "Hirugarreneko DNS-a" # ../iw/network_gui.py:211 #, fuzzy #~ msgid "_Tertiary DNS" #~ msgstr "Hirugarreneko DNS-a" # ../iw/network_gui.py:148 #, fuzzy #~ msgid "Configure using _DHCP" #~ msgstr "DHCP erabiliz Egokitzatu" # ../iw/network_gui.py:163 #, fuzzy #~ msgid "_IP Address" #~ msgstr "IP Helbidea" # ../iw/network_gui.py:164 ../loader/net.c:727 #, fuzzy #~ msgid "Net_mask" #~ msgstr "Sarearen Mozorroa" # ../loader/net.c:254 #, fuzzy #~ msgid "Invalid CIDR Mask" #~ msgstr "IP -ren balio erabilkaitza" # ../loader/urls.c:79 #~ msgid "Failed to log into %s: %s" #~ msgstr "%s ezin izan da sartu: %s" # ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95 #~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" #~ msgstr "%s ezin izan da lortu: %s" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #, fuzzy #~ msgid "Could not allocate partitions" #~ msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." # ../todo.py:1556 #, fuzzy #~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" #~ msgstr "%s eguneratzen.\n" # ../todo.py:1558 #, fuzzy #~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" #~ msgstr "%s ezartzen.\n" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 ../libfdisk/newtfsedit.c:573 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../loader/devices.c:215 # ../loader/devices.c:503 ../loader/loader.c:2135 ../text.py:334 # ../text.py:337 ../text.py:812 ../text.py:814 ../textw/lilo_text.py:118 # ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154 # ../textw/userauth_text.py:63 #, fuzzy #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "Etsi" # ../text.py:923 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 # ../textw/silo_text.py:213 #, fuzzy #~ msgid "iSCSI Configuration" #~ msgstr "SILO-ren Egokitzaketa" # ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69 #, fuzzy #~ msgid "Target IP address:" #~ msgstr "IP Helbidea:" # ../textw/userauth_text.py:308 #, fuzzy #~ msgid "Port Number:" #~ msgstr "edo hau erabili:" # ../text.py:307 ../text.py:326 #, fuzzy #~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" #~ msgstr "Red Hat Linux" # ../text.py:307 ../text.py:326 #, fuzzy #~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" #~ msgstr "Red Hat Linux" # ../loader/net.c:278 #~ msgid "" #~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " #~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " #~ "1.2.3.4)." #~ msgstr "" #~ "Ordenagailu honentzako IP egokitzaketa idatzi. Zenbaki bakoitza IP " #~ "helbide bat bezala idatzi behar da, kakotxez banatutako hamartar eran " #~ "(adbz, 1.2.34.5)." # ../loader/net.c:287 ../textw/network_text.py:70 #~ msgid "Netmask:" #~ msgstr "Sareko Mozorroa:" # ../loader/net.c:290 ../textw/network_text.py:71 #~ msgid "Default gateway (IP):" #~ msgstr "Jatorrizko Pasabidea (IP):" # ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72 #~ msgid "Primary nameserver:" #~ msgstr "Izen-Zerbitzari (DNS) Nagusia:" # ../text.py:923 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 # ../textw/silo_text.py:213 #, fuzzy #~ msgid "iSCSI configuration" #~ msgstr "SILO-ren Egokitzaketa" # ../todo.py:964 #~ msgid "Finding" #~ msgstr "Bilatzen..." # ../todo.py:965 #~ msgid "Finding packages to upgrade..." #~ msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzen..." # ../todo.py:993 #~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." #~ msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzerakoan akats bat gertatu da." # ../text.py:194 ../text.py:915 #~ msgid "Installation Type" #~ msgstr "Ezarketa Mota" # ../text.py:195 #~ msgid "What type of system would you like to install?" #~ msgstr "Zein sistema mota ezartzea gura dozu?" # ../text.py:283 #~ msgid "Customize Packages to Upgrade" #~ msgstr "Eguneratzeko Sortak Norberekatu" # ../text.py:284 #~ msgid "" #~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " #~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " #~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" #~ msgstr "" #~ "Ezarritako sortak, eta beraien arteko menpekotasuna betetzeko " #~ "beharrezkoak direnak, eguneratu izan daitezenaren zotza jarri zaie. Beste " #~ "sortik eguneratzea nahi al duzu?" # ../gui.py:368 ../gui.py:608 #, fuzzy #~ msgid "Hide _Help" #~ msgstr "Laguntza Ezkutatu" # ../gui.py:367 ../gui.py:609 #, fuzzy #~ msgid "Show _Help" #~ msgstr "Laguntza Azaldu" # ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 #, fuzzy #~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." #~ msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105 #, fuzzy #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Afrika" # ../iw/progress_gui.py:222 #, fuzzy #~ msgid "Thai" #~ msgstr "Guztira" # ../comps.py:430 #~ msgid "Everything" #~ msgstr "Guztiak" # ../loader/devices.c:77 #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Denetatik" # ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 # ../textw/partitioning_text.py:149 #~ msgid "Automatic Partitioning" #~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" # ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 # ../textw/partitioning_text.py:149 #, fuzzy #~ msgid "I want to have automatic partitioning:" #~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" # ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 #, fuzzy #~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" #~ msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/lilo_gui.py:343 ../iw/silo_gui.py:256 # ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193 # ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 #, fuzzy #~ msgid "Change Boot Loader" #~ msgstr "Abiaketaren Izena" # ../text.py:979 #, fuzzy #~ msgid "C_ontinue with no boot loader" #~ msgstr "Sistemaren Ezarketa" # ../text.py:979 #, fuzzy #~ msgid "_Do not install a boot loader" #~ msgstr "Sistemaren Ezarketa" # ../todo.py:1558 #, fuzzy #~ msgid "_Change boot loader" #~ msgstr "%s ezartzen.\n" # ../iw/dependencies_gui.py:9 #~ msgid "Unresolved Dependencies" #~ msgstr "Burutu gabeko Menpekotasunak" # ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:418 # ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275 #~ msgid "Total install size: %s" #~ msgstr "Ezarketaren Neurri Guztia: %s" # ../iw/dependencies_gui.py:68 ../textw/packages_text.py:312 #~ msgid "Requirement" #~ msgstr "Betebeharrekoak" # ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327 #, fuzzy #~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" #~ msgstr "Menpekotasunak gainditzeko sortak ezarri" # ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328 #, fuzzy #~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" #~ msgstr "Menpekotasunak dituzten programa sortarik ez ezarri." # ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329 #, fuzzy #~ msgid "I_gnore package dependencies" #~ msgstr "Sorten Menpekotasunak Ahaztu" # ../iw/progress_gui.py:36 #, fuzzy #~ msgid "_Install default software packages" #~ msgstr "Sortak Ezartzen" # ../iw/examine_gui.py:72 #, fuzzy #~ msgid "_Customize software packages to be installed" #~ msgstr "Eguneratutzeko sortak Norberekatu" # ../iw/progress_gui.py:217 #, fuzzy #~ msgid "Packages in %s" #~ msgstr "Sortak" # ../loader/loader.c:1395 #, fuzzy #~ msgid "[%d of %d optional packages installed]" #~ msgstr "Ezarketako Sortak zein tramankulutan daude?" # ../iw/package_gui.py:494 ../textw/packages_text.py:54 #~ msgid "Select individual packages" #~ msgstr "Banakako Sortak Hautatu" # ../textw/packages_text.py:91 #~ msgid "Package :" #~ msgstr "Prog. Sorta:" # ../textw/packages_text.py:96 #~ msgid "Size :" #~ msgstr "Neurria : " # ../iw/package_gui.py:135 ../textw/packages_text.py:97 #~ msgid "%.1f KBytes" #~ msgstr "%.1f KByte" # ../textw/packages_text.py:116 #~ msgid "Total size" #~ msgstr "Guztira" # ../iw/package_gui.py:20 #~ msgid "Individual Package Selection" #~ msgstr "Banakako Sorta Hautaketa" # ../textw/packages_text.py:249 #~ msgid "" #~ " ,<+>,<-> selection | help | package " #~ "description" #~ msgstr "" #~ ", <+>, <-> hautatu | laguntza | Programa " #~ "Sortaren Azalpena" # ../text.py:973 ../textw/packages_text.py:304 #~ msgid "Package Dependencies" #~ msgstr "Sorten Menpekotasuna" # ../textw/packages_text.py:306 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " #~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " #~ "will be installed." #~ msgstr "" #~ "Zuk aukeratutako sorta batzuek aukeratubarik dagozen beste batzuren " #~ "beharra daukate. 'Onartu' sakatuz beharrezkoak direnak ere ezarriko dira." # ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327 #~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" #~ msgstr "Menpekotasunak gainditzeko sortak ezarri" # ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328 #~ msgid "Do not install packages that have dependencies" #~ msgstr "Menpekotasunak dituzten programa sortarik ez ezarri." # ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329 #~ msgid "Ignore package dependencies" #~ msgstr "Sorten Menpekotasunak Ahaztu" # ../gui.py:142 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " #~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " #~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" #~ msgstr "" #~ "Ezusteko bat gertatu da. Honek mamorro edo akats (\"BUG\") baten itxura " #~ "dauka. Ezusteko honen mezuaren testu osoa kopiatu etahttp://bugzilla." #~ "redhat.com/bugzilla -ra mamorro honi buruzko txozten bat bidal ezazu " #~ "mesedez." # ../loader/loader.c:2144 #, fuzzy #~ msgid "Insert a floppy disk" #~ msgstr "Disketea lotzerakoan porrot egin du." # ../iw/bootdisk_gui.py:57 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " #~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" #~ "\n" #~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." #~ msgstr "" #~ "Diskete-tramankulu nagusian diskete garbi bat sartu. Abiatze disketea " #~ "sortzerakoan horko edukin guztia ezabatua izango da." # ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:225 #, fuzzy #~ msgid "_Make boot disk" #~ msgstr "Abiatze disketea sortu" # ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " #~ "is a floppy in the first floppy drive." #~ msgstr "" #~ "Abiatze disketea sortzean akats bat gertatu da. Egituratutako diskete bat " #~ "disketeen tramankulu nagusian dagoela egiazta al dezakezu?" # ../fstab.py:553 ../todo.py:531 #~ msgid "Creating" #~ msgstr "Sortzen" # ../todo.py:531 #~ msgid "Creating boot disk..." #~ msgstr "Abiatze Diskoa Sortzen..." # ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " #~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." #~ msgstr "" #~ "Abiatze disketea sortzean akats bat gertatu da. Egituratutako diskete bat " #~ "disketeen tramankulu nagusian dagoela egiazta al dezakezu?" # ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " #~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " #~ "drive." #~ msgstr "" #~ "Abiatze disketea sortzean akats bat gertatu da. Egituratutako diskete bat " #~ "disketeen tramankulu nagusian dagoela egiazta al dezakezu?" # ../harddrive.py:169 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "The system will now reboot." #~ msgstr "Ezarketa lantzeko beharrezkoa den #%d CD-a galdu da." # ../todo.py:550 #~ msgid "Reading" #~ msgstr "Irakurtzen" # ../todo.py:1377 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " #~ "media. Press to try again." #~ msgstr "" #~ "%s fitxategia ezin ireki. Galdutako fitxategia, programa sorta okerra edo " #~ "CD/diskete okerra egoteagatik izan daiteke. Berriz saiatzeko lerro-" #~ "itzulera (Return) zapaldu." # ../todo.py:1558 #, fuzzy #~ msgid "Installing..." #~ msgstr "%s ezartzen.\n" # ../iw/progress_gui.py:36 #, fuzzy #~ msgid "Error Installing Package" #~ msgstr "Sortak Ezartzen" # ../todo.py:1377 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " #~ "media. Press to try again." #~ msgstr "" #~ "%s fitxategia ezin ireki. Galdutako fitxategia, programa sorta okerra edo " #~ "CD/diskete okerra egoteagatik izan daiteke. Berriz saiatzeko lerro-" #~ "itzulera (Return) zapaldu." # ../iw/progress_gui.py:36 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Installing %s packages\n" #~ "\n" #~ msgstr "Sortak Ezartzen" # ../todo.py:1583 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " #~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Hautatutako sortak ezartzeko diskoan behar haina lekurik ez dagoela " #~ "dirudi. Fitxategitza hauetan toki gehiagoren beharra dago:\n" #~ "\n" # ../todo.py:1586 #~ msgid "Space Needed" #~ msgstr "Diskoan Lekua behar da" # ../todo.py:1583 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " #~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Hautatutako sortak ezartzeko diskoan behar haina lekurik ez dagoela " #~ "dirudi. Fitxategitza hauetan toki gehiagoren beharra dago:\n" #~ "\n" # ../todo.py:1586 #, fuzzy #~ msgid "Nodes Needed" #~ msgstr "Diskoan Lekua behar da" # ../todo.py:1599 #~ msgid "Disk Space" #~ msgstr "Diskaren Zabaltegia" # ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:289 #~ msgid "Authentication Configuration" #~ msgstr "Egiaztaketa Egokitu" # ../iw/auth_gui.py:75 #, fuzzy #~ msgid "Enable _MD5 passwords" #~ msgstr "MD5 hitz-ezkutuak baimendu" # ../iw/auth_gui.py:76 #, fuzzy #~ msgid "Enable shado_w passwords" #~ msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua baimendu" # ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298 #, fuzzy #~ msgid "Enable N_IS" #~ msgstr "NIS baimendu" # ../iw/auth_gui.py:80 #, fuzzy #~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" #~ msgstr "NIS zerbitzaria aurkitzeko hedapena erabili" # ../iw/auth_gui.py:92 #, fuzzy #~ msgid "NIS _Domain: " #~ msgstr "NIS Jabetza: " # ../iw/auth_gui.py:94 #, fuzzy #~ msgid "NIS _Server: " #~ msgstr "NIS Zerbitzaria: " # ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332 #, fuzzy #~ msgid "Enable _LDAP" #~ msgstr "LDAP Baimendu" # ../iw/auth_gui.py:139 #, fuzzy #~ msgid "Use _TLS lookups" #~ msgstr "TLS bilaketa erabili" # ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338 #, fuzzy #~ msgid "LDAP _Server:" #~ msgstr "LDAP Zerbitzaria:" # ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340 #, fuzzy #~ msgid "LDAP _Base DN:" #~ msgstr "LDAP oinarriko DN:" # ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357 #, fuzzy #~ msgid "Enable _Kerberos" #~ msgstr "Kerberos Baimendu" # ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364 #, fuzzy #~ msgid "R_ealm:" #~ msgstr "Arima:" # ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366 #, fuzzy #~ msgid "K_DC:" #~ msgstr "KDC:" # ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368 #, fuzzy #~ msgid "_Admin Server:" #~ msgstr "Admin. Zerbitzaria:" # ../text.py:899 ../text.py:967 #, fuzzy #~ msgid "Enable SMB _Authentication" #~ msgstr "Egiaztaketa" # ../textw/userauth_text.py:30 #, fuzzy #~ msgid "SMB _Server:" #~ msgstr "NIS Zerbitzaria:" # ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357 #, fuzzy #~ msgid "Kerberos 5" #~ msgstr "Kerberos Baimendu" # ../iw/bootdisk_gui.py:11 #, fuzzy #~ msgid "Boot Diskette Creation" #~ msgstr "Abiatze Diskoaren Sorrera" # ../iw/fdisk_gui.py:109 #, fuzzy #~ msgid "Select drive to run fdasd on" #~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" # ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127 # ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 #, fuzzy #~ msgid "Partitioning with fdisk" #~ msgstr "Disko Zatiketa" # ../iw/fdisk_gui.py:109 #, fuzzy #~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" #~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" # ../iw/keyboard_gui.py:120 #, fuzzy #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Tekla Hilak Eragotzi" # ../todo.py:857 #, fuzzy #~ msgid "Warn" #~ msgstr "Bilatzen" # ../loader/net.c:34 #, fuzzy #~ msgid "_Configure Firewall" #~ msgstr "TCP/IP Egokitu" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26 #, fuzzy #~ msgid "_Enable firewall" #~ msgstr "Antialias-a baimendu" # ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298 #, fuzzy #~ msgid "Enable _SELinux?:" #~ msgstr "NIS baimendu" # ../iw/progress_gui.py:217 #, fuzzy #~ msgid "All Packages" #~ msgstr "Sortak" # ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:175 # ../textw/packages_text.py:312 #, fuzzy #~ msgid "_Package" #~ msgstr "Sorta" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 #, fuzzy #~ msgid "_Size (MB)" #~ msgstr "Neurria (MB)" # ../textw/packages_text.py:116 #~ msgid "Total size: " #~ msgstr "Guztira:" # ../iw/package_gui.py:399 #, fuzzy #~ msgid "Select _all in group" #~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu" # ../iw/package_gui.py:403 #, fuzzy #~ msgid "_Unselect all in group" #~ msgstr "Taldekide guztiak ez hautatu" # ../iw/progress_gui.py:217 #, fuzzy #~ msgid "Base Packages" #~ msgstr "Sortak" # ../gui.py:369 ../gui.py:607 #, fuzzy #~ msgid "Details" #~ msgstr "Amaitu" # ../iw/package_gui.py:494 ../textw/packages_text.py:54 #, fuzzy #~ msgid "_Select individual packages" #~ msgstr "Banakako Sortak Hautatu" # ../iw/timezone_gui.py:164 ../iw/timezone_gui.py:165 #, fuzzy #~ msgid "System clock uses _UTC" #~ msgstr "Ordutegiak UTC erabiltzen du" # ../iw/examine_gui.py:44 #, fuzzy #~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" #~ msgstr "Mesedez, erro fitxategitza daukan tramankulua hautatu." # ../iw/timezone_gui.py:227 #, fuzzy #~ msgid "_Location" #~ msgstr "Lurraldea" # ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:880 ../xf86config.py:882 #, fuzzy #~ msgid "Unprobed Monitor" #~ msgstr "Monitorea" # ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:467 #, fuzzy #~ msgid "Customize Graphical Configuration" #~ msgstr "Grafiko Egituraketa Norberekatu" # ../iw/xconfig_gui.py:214 #, fuzzy #~ msgid "_Color Depth:" #~ msgstr "Kolore Sakonera:" # ../iw/xconfig_gui.py:242 #, fuzzy #~ msgid "_Screen Resolution:" #~ msgstr "Pantailaren Zehaztasuna:" # ../iw/xconfig_gui.py:336 #~ msgid "Please choose your default desktop environment:" #~ msgstr "Mesedez, atseginen duzun idazmahai gunea hautatu:" # ../iw/xconfig_gui.py:376 #~ msgid "Your desktop environment is:" #~ msgstr "Zure idazmahai gunea hau da:" # ../comps/comps-master:239 #, fuzzy #~ msgid "GNO_ME" #~ msgstr "GNOME" # ../comps/comps-master:304 #, fuzzy #~ msgid "_KDE" #~ msgstr "KDE" # ../iw/xconfig_gui.py:428 #~ msgid "Please choose your login type:" #~ msgstr "Mesedez, zure sarrera (login) mota hautatu:" # ../gui.py:365 ../gui.py:605 #, fuzzy #~ msgid "_Text" #~ msgstr "Hurrengoa" # ../iw/xconfig_gui.py:471 #, fuzzy #~ msgid "_Graphical" #~ msgstr "Era Grafikoan abiatu" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #~ msgid "Monitor Configuration" #~ msgstr "Monitorea Egokitu" # ../iw/xconfig_gui.py:857 ../iw/xconfig_gui.py:1653 #, fuzzy #~ msgid "Restore _original values" #~ msgstr "Jatorrizko balioak berreskuratu" # ../iw/xconfig_gui.py:229 #, fuzzy #~ msgid "Hori_zontal Sync:" #~ msgstr "Zeharkako Maiztasun Muga" # ../iw/xconfig_gui.py:238 #, fuzzy #~ msgid "_Vertical Sync:" #~ msgstr "Goitibeherako Maiztasun Muga" # ../comps/comps-master:363 #, fuzzy #~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" #~ msgstr "Margoketa Tresnak" # ../libfdisk/newtfsedit.c:486 #, fuzzy #~ msgid "Unknown video card" #~ msgstr "Ezezaguna" # ../xf86config.py:873 #, fuzzy #~ msgid "Unspecified video card" #~ msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" # ../iw/xconfig_gui.py:350 #~ msgid "" #~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " #~ "from the choices below:" #~ msgstr "" #~ "Bideo xaflako memoriaren neurria ezin atzeman. Hurrengo zerrendatik " #~ "aukeratu beharko duzu:" # ../iw/xconfig_gui.py:361 ../iw/xconfig_gui.py:382 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " #~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "Bideo xaflako 'hardware'-aren frogaketa ttipi bategaz ongien datorkion " #~ "egokitzaketa ezagutu daiteke (gehienetan bederen)." # ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867 #, fuzzy #~ msgid "_Video card RAM: " #~ msgstr "Bideo Xaflaren RAM-a:" # ../iw/xconfig_gui.py:472 #, fuzzy #~ msgid "_Skip X configuration" #~ msgstr "X-en Egokitzaketaz Ahaztu" # ../text.py:980 ../text.py:982 ../text.py:1003 ../text.py:1005 #, fuzzy #~ msgid "Boot Diskette" #~ msgstr "Abiatze Diskoa" # ../iw/fdisk_gui.py:109 #, fuzzy #~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" #~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" # ../gui.py:365 ../gui.py:605 #, fuzzy #~ msgid "Next" #~ msgstr "Hurrengoa" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:797 ../libfdisk/gnomefsedit.c:803 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:807 ../libfdisk/gnomefsedit.c:809 # ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374 # ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380 #, fuzzy #~ msgid "Edit Partitions" #~ msgstr "Disko Zatia Argitatu" # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #, fuzzy #~ msgid "Format DASD" #~ msgstr "Diskoa Egituratzen" # ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58 #~ msgid "Disk Setup" #~ msgstr "Diskoaren Egituraketa" # ../todo.py:993 #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." #~ msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzerakoan akats bat gertatu da." # ../libfdisk/fsedit.c:1042 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " #~ "or use dasdfmt.\n" #~ "\n" #~ "Back to the fdasd screen?" #~ msgstr "" #~ "Akats bat gertatu da. Fitxategitza berriak sortzeko tramankulurik ez da " #~ "aurkitu. Arazo honen zergatia aztertzeko ordenagailuko 'hardware'-a " #~ "ikuskatu mesedez." # ../iw/fdisk_gui.py:109 #, fuzzy #~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" #~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26 #, fuzzy #~ msgid "Enable firewall" #~ msgstr "Antialias-a baimendu" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #, fuzzy #~ msgid "Invalid Choice" #~ msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" # ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:467 #, fuzzy #~ msgid "Customize Firewall Configuration" #~ msgstr "Grafiko Egituraketa Norberekatu" # ../textw/userauth_text.py:72 #~ msgid "Edit User" #~ msgstr "Erabiltzailea Argitatu" # ../textw/userauth_text.py:75 #~ msgid "Add User" #~ msgstr "Erabiltzailea Gehitu" # ../textw/userauth_text.py:184 #, fuzzy #~ msgid "User Name" #~ msgstr "Erabiltzailearen izena" # ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83 #~ msgid "Password (confirm)" #~ msgstr "Hitz-Ezkutua (egiaztatu)" # ../iw/account_gui.py:261 ../iw/account_gui.py:291 # ../textw/userauth_text.py:81 ../textw/userauth_text.py:184 #~ msgid "Full Name" #~ msgstr "Izen Osoa" # ../textw/userauth_text.py:184 #, fuzzy #~ msgid "Bad User Name" #~ msgstr "Erabiltzailearen izena" # ../textw/userauth_text.py:96 #, fuzzy #~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." #~ msgstr "" #~ "Erabiltzailearen nortasunak 8 hizki baino gitxiago eduki behar ditu. " #~ "Hizkiok A-Z, a-z eta 0-9 artekoak bakarrik izan daitezke" # ../textw/userauth_text.py:103 #, fuzzy #~ msgid "Missing User Name" #~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna Desagertuta dago" # ../textw/userauth_text.py:109 #~ msgid "The password must be at least 6 characters long." #~ msgstr "Hitz-ezkutuak gitxienik 6 hizki (ikur) eduki behar ditu." # ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133 #~ msgid "User Exists" #~ msgstr "Erabiltzaile hau iadanik badago" # ../textw/userauth_text.py:126 #~ msgid "" #~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." #~ msgstr "" #~ "Jadanik sistemako Arduraduna egokitua dago. Hemen erabiltzaile hori ezin " #~ "duzu gehitu." # ../textw/userauth_text.py:126 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "Jadanik sistemako Arduraduna egokitua dago. Hemen erabiltzaile hori ezin " #~ "duzu gehitu." # ../textw/userauth_text.py:13 #~ msgid "This user id already exists. Choose another." #~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna iadanik badago. Beste bat aukeratu." # ../textw/userauth_text.py:161 #~ msgid "" #~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " #~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " #~ "disrupting your system's configuration." #~ msgstr "" #~ "Sisteman ohizko lanak egiteko erabiltzaile arrunt bat bezala sartu behar " #~ "duzu. 'root'-aren kontua sistemako eguneraketa edo arazoak konpotzerakoan " #~ "bakarrik erabili ezkero, sistemaren izurraketa arriskua leundu egiten da." # ../text.py:897 ../text.py:965 ../textw/userauth_text.py:172 #~ msgid "User Account Setup" #~ msgstr "Erabiltzailearen Egituraketa" # ../textw/userauth_text.py:17 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " #~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " #~ "systems can have any number of accounts set up." #~ msgstr "" #~ "Zein erabiltzaileren kontua ezartzea gura dozu? Sistemako arduradunaren " #~ "kontuaz gain, ohizko lanak egiteko, beste bat edukitza komeni zaizu. Nahi " #~ "duzun hainbat erabiltzaileen kontu ireki ditzakezu." # ../textw/userauth_text.py:208 #~ msgid "Enter the information for the user." #~ msgstr "Erabiltzaileari buruzko ezaugarriak idatzi." # ../textw/userauth_text.py:220 #~ msgid "Change the information for this user." #~ msgstr "Erabiltzaile honen ezaugarriak aldatu." # ../textw/userauth_text.py:291 #~ msgid "Use Shadow Passwords" #~ msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua Eraibli" # ../textw/userauth_text.py:293 #~ msgid "Enable MD5 Passwords" #~ msgstr "MD5 Hitz-ezkutua baimendu" # ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298 #~ msgid "Enable NIS" #~ msgstr "NIS baimendu" # ../textw/userauth_text.py:304 #~ msgid "NIS Domain:" #~ msgstr "NIS Jabetza:" # ../textw/userauth_text.py:30 #~ msgid "NIS Server:" #~ msgstr "NIS Zerbitzaria:" # ../textw/userauth_text.py:311 #~ msgid "Request server via broadcast" #~ msgstr "Zerbitzaria hedapenaren bitartez bilatu" # ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332 #~ msgid "Enable LDAP" #~ msgstr "LDAP Baimendu" # ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338 #~ msgid "LDAP Server:" #~ msgstr "LDAP Zerbitzaria:" # ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340 #~ msgid "LDAP Base DN:" #~ msgstr "LDAP oinarriko DN:" # ../textw/userauth_text.py:35 #~ msgid "Use TLS connections" #~ msgstr "TLS elkarloturak erabili" # ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357 #~ msgid "Enable Kerberos" #~ msgstr "Kerberos Baimendu" # ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364 #~ msgid "Realm:" #~ msgstr "Arima:" # ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366 #~ msgid "KDC:" #~ msgstr "KDC:" # ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368 #~ msgid "Admin Server:" #~ msgstr "Admin. Zerbitzaria:" # ../iw/xconfig_gui.py:214 #, fuzzy #~ msgid "Color Depth" #~ msgstr "Kolore Sakonera:" # ../iw/xconfig_gui.py:242 #, fuzzy #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Pantailaren Zehaztasuna:" # ../iw/xconfig_gui.py:263 ../text.py:975 ../text.py:983 #, fuzzy #~ msgid "X Customization" #~ msgstr "X Egokitzaketa" # ../iw/xconfig_gui.py:214 #~ msgid "Color Depth:" #~ msgstr "Kolore Sakonera:" # ../image.py:78 #, fuzzy #~ msgid "Change" #~ msgstr "Aldatu 'CDROM'-a" # ../iw/xconfig_gui.py:242 #, fuzzy #~ msgid "Resolution:" #~ msgstr "Pantailaren Zehaztasuna:" # ../iw/xconfig_gui.py:522 #~ msgid "Default Desktop:" #~ msgstr "Jatorrizko Idazmahaia:" # ../comps/comps-master:239 #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" # ../comps/comps-master:304 #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" # ../loader/lang.c:287 #, fuzzy #~ msgid "Default Login:" #~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../iw/xconfig_gui.py:471 #, fuzzy #~ msgid "Graphical" #~ msgstr "Era Grafikoan abiatu" # ../gui.py:365 ../gui.py:605 #, fuzzy #~ msgid "Text" #~ msgstr "Hurrengoa" # ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:880 ../xf86config.py:882 #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitorea" # ../iw/examine_gui.py:44 #, fuzzy #~ msgid "Please select the monitor attached to your system." #~ msgstr "Mesedez, erro fitxategitza daukan tramankulua hautatu." # ../iw/xconfig_gui.py:229 #, fuzzy #~ msgid "horizontal" #~ msgstr "Zeharkako Maiztasun Muga" # ../iw/xconfig_gui.py:238 #, fuzzy #~ msgid "vertical" #~ msgstr "Goitibeherako Maiztasun Muga" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #, fuzzy #~ msgid "Invalid Sync Rates" #~ msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" # ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:880 ../xf86config.py:882 #, fuzzy #~ msgid "Monitor:" #~ msgstr "Monitorea" # ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867 #~ msgid "Video Card" #~ msgstr "Bideo Xafla" # ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:869 #, fuzzy #~ msgid "Video RAM" #~ msgstr "Bideo memoria" # ../iw/xconfig_gui.py:472 #~ msgid "Skip X Configuration" #~ msgstr "X-en Egokitzaketaz Ahaztu" # ../iw/keyboard_gui.py:16 #, fuzzy #~ msgid "Video Card Configuration" #~ msgstr "Teklatu Egokitzaketa" # ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867 #, fuzzy #~ msgid "Video Card:" #~ msgstr "Bideo Xafla" # ../libfdisk/newtfsedit.c:486 #, fuzzy #~ msgid "Unknown card" #~ msgstr "Ezezaguna" # ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867 #, fuzzy #~ msgid "Video RAM:" #~ msgstr "Bideo Xaflaren RAM-a:" # ../comps/comps-master:450 #, fuzzy #~ msgid "Additional Language Support" #~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" # ../loader/lang.c:287 #, fuzzy #~ msgid "Select the _default language for the system: " #~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../text.py:63 #, fuzzy #~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" #~ msgstr "Ezarketak dirauen bitartean, zein hizkuntza erabiltzea nahi duzu?" # ../iw/package_gui.py:399 #, fuzzy #~ msgid "_Select All" #~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu" # ../iw/package_gui.py:399 #, fuzzy #~ msgid "Select Default _Only" #~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 #, fuzzy #~ msgid "Rese_t" #~ msgstr "_Garbitu" # ../iw/package_gui.py:399 #, fuzzy #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 #, fuzzy #~ msgid "Reset" #~ msgstr "_Garbitu" # ../comps/comps-master:450 #, fuzzy #~ msgid "Language Support" #~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" # ../loader/lang.c:287 #, fuzzy #~ msgid "Default Language" #~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../loader/lang.c:287 #, fuzzy #~ msgid "Choose the default language for this system: " #~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../text.py:841 #, fuzzy #~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." #~ msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." # ../text.py:535 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" #~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" #~ "\n" #~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" #~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" #~ "\n" #~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" #~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" #~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" #~ "\n" #~ "To register the product for support, visit:\n" #~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Egokitzaketa amaitu da, Zorionak!\n" #~ "\n" #~ "Bertsio honen eguneraketei buruzko berriak jasotzeko http://www.redhat." #~ "com guneko Hutsegite atalean begiradatxo bat bota.\n" #~ "\n" #~ "Sistemaren egokitzaketei buruzko berri gehiago Red Hat Linux " #~ "Erabiltzailearen Aitzindari Ofizialean aurki dezakezu." # ../iw/silo_gui.py:20 #~ msgid "Silo Configuration" #~ msgstr "Silo-ren Egokitzaketa" # ../iw/silo_gui.py:163 #~ msgid "Install SILO boot record on:" #~ msgstr "SILO abiatresna ezarri:" # ../iw/silo_gui.py:180 #~ msgid "Create PROM alias" #~ msgstr "PROM-eko izenordea sortu" # ../iw/silo_gui.py:203 #~ msgid "Set default PROM boot device to linux" #~ msgstr "PROM abiagailuan Linux jatorrizkotzat jarri" # ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207 #~ msgid "Kernel parameters" #~ msgstr "Kernel-eko agerbideak" # ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:225 #~ msgid "Create boot disk" #~ msgstr "Abiatze disketea sortu" # ../iw/silo_gui.py:235 #~ msgid "Do not install SILO" #~ msgstr "SILO-rik ez ezarri" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193 # ../textw/silo_text.py:196 #~ msgid "Partition type" #~ msgstr "Disko-zati mota" # ../iw/lilo_gui.py:339 ../iw/silo_gui.py:287 #~ msgid "Default boot image" #~ msgstr "Jatorrizko abiagailua irudia" # ../textw/silo_text.py:66 #~ msgid "Create PROM alias `linux'" #~ msgstr "PROM-ean 'linux' gaitzizena sortu" # ../textw/silo_text.py:67 #~ msgid "Set default PROM boot device" #~ msgstr "PROM-ean jatorrizko abiagailua ezarri" # ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 #~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" #~ msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?" # ../textw/silo_text.py:208 #~ msgid "" #~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " #~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " #~ "what label you want to use for each of them." #~ msgstr "" #~ "LILO abiagailua beste zenbait Sistema Eragile abiatzeko erabil daiteke. " #~ "Horretarako, abiatu daitekeen beste disko zatiak eta bakoitzari dagokion " #~ "izena aipatzeaz nahikoa da. Ohituraz, Sistema Eragile bakoitzaren izena " #~ "ematen da." # ../todo.py:784 ../todo.py:826 ../todo.py:832 ../todo.py:849 #~ msgid "no suggestion" #~ msgstr "aholkurik ez dago" # ../gui.py:586 #, fuzzy #~ msgid "%s Installer on %s" #~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezartzailea %s-ean" # ../iw/progress_gui.py:222 #~ msgid "Total" #~ msgstr "Guztira" # ../iw/progress_gui.py:224 #~ msgid "Remaining" #~ msgstr "Gainerakoa" # ../todo.py:1558 #, fuzzy #~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" #~ msgstr "%s ezartzen.\n" # ../text.py:969 #, fuzzy #~ msgid "Package Progress: " #~ msgstr "Sorta Taldea" # ../text.py:639 #, fuzzy #~ msgid "Total Progress: " #~ msgstr "Guztira :" # ../iw/progress_gui.py:217 #~ msgid "Status" #~ msgstr "Egoera" # ../iw/progress_gui.py:217 #~ msgid "Time" #~ msgstr "Denbora" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112 # ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25 # ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 #, fuzzy #~ msgid "Device number:" #~ msgstr "Tramankulua" # ../loader/loader.c:262 #, fuzzy #~ msgid "SCSI ID:" #~ msgstr "SCSI" # ../todo.py:857 #, fuzzy #~ msgid "Warning: Bad Token" #~ msgstr "Bilatzen" # ../comps/comps-master:140 #, fuzzy #~ msgid "Other _ports:" #~ msgstr "Inprimaketa Sistema" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 #, fuzzy #~ msgid "Trusted Devices:" #~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil" # ../comps/comps-master:140 #, fuzzy #~ msgid "Other ports" #~ msgstr "Inprimaketa Sistema" # ../text.py:905 #, fuzzy #~ msgid "Firewall Configuration - Customize" #~ msgstr "Egokitzaketa Osatua" # ../loader/urls.c:245 #, fuzzy #~ msgid "Warning: %s is not a valid port." #~ msgstr "%s Ostalariaren izena baliogabea da." # ../image.py:97 #~ msgid "The CDROM could not be mounted." #~ msgstr "Ezinezkoa CDROM-a lotzea." # ../textw/userauth_text.py:208 #, fuzzy #~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." #~ msgstr "Erabiltzaileari buruzko ezaugarriak idatzi." # ../text.py:997 #, fuzzy #~ msgid "_Custom firewall" #~ msgstr "Eguneraketa Norberekatua" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 #, fuzzy #~ msgid "_Trusted devices:" #~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil" # ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 #, fuzzy #~ msgid "Workstation Defaults" #~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" # ../text.py:308 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" #~ "\n" #~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s " #~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to " #~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n" #~ "\n" #~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase " #~ "through our web site, http://www.redhat.com/." #~ msgstr "" #~ "Red Hat Linux-era Ongietorria!\n" #~ "\n" #~ "Ezarketa lanaren azalpenak, Red Hat Software-en eskutik, Red Hat Linux-" #~ "eko Aitzindari Ofizialean zehatz-mehatz argertzen dira. Aitzindari hau " #~ "eskuragarria baduzu, aurrera jarraitu aurretik irakur ezazu. On egingo " #~ "dizu.\n" #~ "\n" #~ "Red Hat Linux Ofizialaz jabetu bazara, http://www.redhat.com/ -en " #~ "bitartez, beronen harpidetza egiteaz ziurta zaitez." # ../gui.py:372 ../gui.py:635 #~ msgid "Online Help" #~ msgstr "Zuzeneko Laguntza" # ../iw/installpath_gui.py:92 #, fuzzy #~ msgid "_Install BETA" #~ msgstr "Ezarketa Mota" # ../iw/network_gui.py:210 ../loader/net.c:531 ../loader/net.c:729 # ../textw/network_text.py:141 #, fuzzy #~ msgid "Set hostname" #~ msgstr "Ostalariaren Izena" # ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879 # ../text.py:914 #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Ongietorria" # ../textw/timezone_text.py:86 #~ msgid "Hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Ordua GTM oinarriarekin ezarri?" # ../iw/account_gui.py:41 #, fuzzy #~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da." # ../iw/xconfig_gui.py:522 #, fuzzy #~ msgid "Personal Desktop Defaults" #~ msgstr "Jatorrizko Idazmahaia:" # ../iw/lilo_gui.py:20 #, fuzzy #~ msgid "Firewall Configuration" #~ msgstr "Lilo Egokitzaketa" # ../iw/account_gui.py:36 #~ msgid "Root password accepted." #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua onartu da." # ../iw/account_gui.py:41 #~ msgid "Root password is too short." #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da." # ../iw/account_gui.py:43 #~ msgid "Root passwords do not match." #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat." # ../iw/examine_gui.py:72 #, fuzzy #~ msgid "_Customize packages to be upgraded" #~ msgstr "Eguneratutzeko sortak Norberekatu" # ../textw/partitioning_text.py:254 #, fuzzy #~ msgid "Check for _bad blocks" #~ msgstr "Tangulu (bloke) txarrak begiztatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 #, fuzzy #~ msgid "Make _RAID" #~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil" # ../iw/timezone_gui.py:227 #~ msgid "Location" #~ msgstr "Lurraldea" # ../iw/timezone_gui.py:213 #, fuzzy #~ msgid "Use _daylight saving time (US only)" #~ msgstr "Udako ordutegia erabili (EEUU soilik)" # ../iw/timezone_gui.py:228 #~ msgid "UTC Offset" #~ msgstr "UTC Lekutu" # ../textw/network_text.py:64 #~ msgid "Use bootp/dhcp" #~ msgstr "'bootp/dhcp' Erabili" # ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72 #~ msgid "Secondary nameserver:" #~ msgstr "BVigarren izen-Zerbitzaria:" # ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72 #, fuzzy #~ msgid "Tertiary nameserver:" #~ msgstr "Hirugarren Izen-Zerbitzariaa:" # ../textw/network_text.py:138 #~ msgid "" #~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached " #~ "to a network, this may be assigned by your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Ostalari izena zure ordenagailuaren izena da. Zure ordenagailua sare " #~ "batera lotuta badago, orduan bere izena zure sareko arduradunak ezarri " #~ "beharko du." # ../libfdisk/newtfsedit.c:1452 #, fuzzy #~ msgid "" #~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" #~ "OK " #~ msgstr "" #~ " F1-Laguntza F2-Gehitu F3-Argitatu F4-Ezabatu F5-Garbitu F12-" #~ "Onartu" # ../todo.py:980 #~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" #~ msgstr "RPM datu basearen sorreran akatsa. Diskoan lekurik ba al dago?" # ../gui.py:365 ../gui.py:605 #, fuzzy #~ msgid "T_ext" #~ msgstr "Hurrengoa" # ../loader/cdrom.c:32 #~ msgid "CDROM type" #~ msgstr "'CDROM' mota" # ../loader/cdrom.c:32 #~ msgid "What type of CDROM do you have?" #~ msgstr "Zein 'CDROM' mota daukazu?" # ../loader/cdrom.c:89 #~ msgid "Initializing CDROM..." #~ msgstr "'CDROM'-a hasieratzen" # ../loader/devices.c:86 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " #~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK" #~ "\" button now." #~ msgstr "" #~ "Modulu honek bere eragiketei eragin diezaioketen agerbideak (parametroak) " #~ "jaso ditzake. Zein agerbide (parametro) eman behar zaizkion ez badakizu, " #~ "hurrengo pantalaira joateko \"Onartu\" botoitxoa orain zapaldu." # ../loader/devices.c:216 #, fuzzy #~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." #~ msgstr "" #~ " Kontrolatzailearen disketea sartu eta jarraitzeko \"Onartu\" botoitxoa " #~ "zapaldu." # ../loader/devices.c:304 #~ msgid "" #~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in " #~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2." #~ msgstr "" #~ "Zein kontrolatzailerekin saiatu behar dut? Behar duzun kontrolatzailea " #~ "zerrenda honetan ez bada agertzen, eta driver diskete bat baldin " #~ "badaukazu, F2 zapaldu, mesedez." # ../loader/devices.c:313 #~ msgid "Specify module parameters" #~ msgstr "Moduarentzako agerbideak zehaztu" # ../loader/devices.c:410 #~ msgid "Failed to insert %s module." #~ msgstr "%s modulua ezin izan da sartu." # ../loader/kickstart.c:59 #~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" #~ msgstr "%s kickstart fitxategia irekitzean %s akatsa gertatu da" # ../loader/loader.c:276 #~ msgid "What kind of device would you like to add" #~ msgstr "Zein tramankulu mota gehitzea gura dozu?" # ../loader/loader.c:325 #, fuzzy #~ msgid "The following devices have been found on your system:" #~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" # ../loader/loader.c:353 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you " #~ "like to load any now?" #~ msgstr "" #~ "Zure sistemako tramankuluentzako kontrolatzaile berezirik ez da " #~ "gaineratu. Nahi duzu batenbat gaineratzea?" # ../loader/loader.c:1023 #~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." #~ msgstr "" #~ "Badirudi direktorio horrek Red Hat-eko ezarketa zuhaitzik ez daukala." # ../loader/loader.c:1028 #, fuzzy #~ msgid "That directory could not be mounted from the server" #~ msgstr "Zerbitzaritik direktorio hori ezin izan dut lotu" # ../iw/package_gui.py:436 #, fuzzy #~ msgid "File %s/%s not found on server." #~ msgstr "Fitxategia ez da aurkitu" # ../loader/loader.c:1126 ../loader/loader.c:1135 #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" # ../loader/loader.c:1127 #~ msgid "Unable to retrieve the first install image" #~ msgstr "Ezarketako lehen irudia lortzea ezinezkoa izan da." # ../loader/loader.c:1166 #~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." #~ msgstr "" #~ "FTP eta HTTP-ren bitarteko ezarketek sisteman 20MB memoria edo gehiago " #~ "behar dituzte." # ../loader/loader.c:2136 #~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." #~ msgstr "Jarraitzeko eguneraketa diskete bat sartu eta \"Onartu\" zapaldu." # ../loader/devices.c:244 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " #~ "of %s." #~ msgstr "" #~ "Sartu dozun kontrolatzaile disketeak Red Hat Linux argitaketa honentzako " #~ "ez du balio." # ../loader/loader.c:2144 #~ msgid "Failed to mount floppy disk." #~ msgstr "Disketea lotzerakoan porrot egin du." # ../loader/devices.c:456 #~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." #~ msgstr "%s disko gogorra ezin izan da lotu" # ../loader/devices.c:476 #~ msgid "The wrong diskette was inserted." #~ msgstr "Dsikete okerrekoa sartu duzu." # ../loader/devices.c:504 #~ msgid "Please insert the %s driver disk now." #~ msgstr "Mesedez, kontrolatzailedun %s disketea orain sartu." # ../loader/net.c:389 ../loader/net.c:660 #~ msgid "Sending request for IP information..." #~ msgstr "IP argibide eskaera bidaltzen..." # ../loader/net.c:643 ../loader/net.c:676 #~ msgid "kickstart" #~ msgstr "kickstart" # ../loader/net.c:644 #~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" #~ msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra" # ../loader/net.c:719 #~ msgid "Boot protocol to use" #~ msgstr "Erabili beharreko abiatze hizketa-araua" # ../loader/net.c:721 #~ msgid "Network gateway" #~ msgstr "Sare pasabidea" # ../loader/net.c:723 #~ msgid "IP address" #~ msgstr "IP helbidea" # ../loader/net.c:732 #~ msgid "Domain name" #~ msgstr "Jabetzaren Izena" # ../loader/net.c:735 #~ msgid "Network device" #~ msgstr "Sareko Tramankulua" # ../iw/auth_gui.py:139 #, fuzzy #~ msgid "No DNS lookups" #~ msgstr "TLS bilaketa erabili" # ../loader/net.c:807 #~ msgid "" #~ " / between elements | selects | next " #~ "screen" #~ msgstr "" #~ " / Hautagaiartean Higitu | Hautatu | " #~ "datorren pantaila" # ../loader/net.c:808 #~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." # ../loader/net.c:81 #~ msgid "Network configuration" #~ msgstr "Sarea Egokitu" # ../loader/net.c:811 #~ msgid "Would you like to set up networking?" #~ msgstr "Sarea Egokitzea nahi dozu?" # ../loader/loader.c:2467 #~ msgid "PC Card" #~ msgstr "PC Xafla" # ../loader/loader.c:2467 #~ msgid "Initializing PC Card Devices..." #~ msgstr "PC Xafla-tramankuluak hasieratzen..." # ../loader/pcmcia.c:91 #~ msgid "PCMCIA" #~ msgstr "PCMCIA" # ../loader/devices.c:504 #~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." #~ msgstr "Mesedez, zure PCMCIA-ren kontrolatzailedun disketea orain sartu." # ../loader/pcmcia.c:119 #~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." #~ msgstr "Diskete horrek Red Hat PCMCIA kontrolatzailearen antzik ez dauka." # ../loader/urls.c:211 #~ msgid "Use proxy server" #~ msgstr "Proxy zerbitzaria erabili" # ../loader/urls.c:35 #~ msgid "FTP Proxy:" #~ msgstr "FTP Proxy-a:" # ../loader/urls.c:353 #~ msgid "HTTP Proxy:" #~ msgstr "HTTP PRoxy-a:" # ../loader/urls.c:357 #~ msgid "FTP Proxy Port:" #~ msgstr "FTP Proxy Kaia:" # ../loader/urls.c:358 #~ msgid "HTTP Proxy Port:" #~ msgstr "HTTP Proxy Kaia:" # ../xserver.py:27 #~ msgid "" #~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " #~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " #~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " #~ "require a mouse." #~ msgstr "" #~ "Ezartzaileak bere kasa ezin izan du zure xagua nabarmendu. Ezarketa era " #~ "grafiko batean egitekotan hurrengo pantailarra joan eta xaguaren " #~ "ezaugarriak zehaztu itzazu. Nahiz izan ezkero, ezarketa testu eran egin " #~ "dezakezu, horretarako xagurik ez bait da behar." # ../loader/loader.c:325 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " #~ "NEED BETTER TEXT HERE." #~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" # ../loader/loader.c:325 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " #~ "NEED BETTER TEXT HERE." #~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" # ../xf86config.py:873 #, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" # ../iw/account_gui.py:15 #~ msgid "Account Configuration" #~ msgstr "Kontuaren Egokitzaketa" # ../iw/account_gui.py:56 #~ msgid "User password accepted." #~ msgstr "Erabiltzailearen hitz-ezkutua onartu da." # ../iw/account_gui.py:61 #~ msgid "Root account can not be added here." #~ msgstr "Hemen Sistemako arduradunaren konturik ezin da sortu." # ../iw/account_gui.py:61 #, fuzzy #~ msgid "System accounts can not be added here." #~ msgstr "Hemen Sistemako arduradunaren konturik ezin da sortu." # ../iw/account_gui.py:63 #~ msgid "Please enter user password." #~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." # ../iw/account_gui.py:65 #~ msgid "User password is too short." #~ msgstr "Erabiltzailearen hitz-ezkutua motzegia da." # ../iw/account_gui.py:67 #~ msgid "User passwords do not match." #~ msgstr "Erabiltzailearen hitzezkutuek ez datoz bat." # ../textw/userauth_text.py:75 #, fuzzy #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "Erabiltzailea Gehitu" # ../text.py:897 ../text.py:965 ../textw/userauth_text.py:172 #, fuzzy #~ msgid "Add a User Account" #~ msgstr "Erabiltzailearen Egituraketa" # ../iw/account_gui.py:63 #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _name:" #~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." # ../iw/account_gui.py:63 #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _password:" #~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." # ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83 #, fuzzy #~ msgid "Pass_word (confirm):" #~ msgstr "Hitz-Ezkutua (egiaztatu)" # ../iw/account_gui.py:261 ../iw/account_gui.py:291 # ../textw/userauth_text.py:81 ../textw/userauth_text.py:184 #, fuzzy #~ msgid "_Full Name:" #~ msgstr "Izen Osoa" # ../iw/account_gui.py:63 #, fuzzy #~ msgid "Please enter user name" #~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." # ../iw/account_gui.py:244 ../iw/account_gui.py:291 #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Kontuaren Izena" # ../iw/examine_gui.py:35 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" #~ "Linux-entzako diska-zatirik ez da aurkitu.\n" #~ " Systema hau ezin da eguneratu!" # ../iw/examine_gui.py:44 #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " #~ msgstr "Mesedez, erro fitxategitza daukan tramankulua hautatu." # ../todo.py:858 #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" #~ msgstr "Red Hat Linux-eko ezarketak bilatzen..." # ../iw/rootpartition_gui.py:347 #, fuzzy #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" #~ msgstr "Eskuzko disko zatiketa, fdisk-ekin [Adituak soilik]" # ../iw/xconfig_gui.py:318 #, fuzzy #~ msgid " _Test Setting " #~ msgstr " Egokitzaketa Honekin Saiatu " # ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23 #~ msgid "fdisk" #~ msgstr "fdisk" # ../text.py:249 #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" #~ msgstr "Linux-eko disko-zatirik ez daukazu. Ezin ba eguneratu!" # ../libfdisk/newtfsedit.c:208 #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Partition" #~ msgstr "Raid Disko Zatia" # ../iw/account_gui.py:63 #, fuzzy #~ msgid "Change _Password" #~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." # ../iw/account_gui.py:183 #, fuzzy #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:" # ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 #, fuzzy #~ msgid "Set _Password" #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza" # ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207 #, fuzzy #~ msgid "General kernel parameters" #~ msgstr "Kernel-eko agerbideak" # ../iw/lilo_gui.py:339 ../iw/silo_gui.py:287 #, fuzzy #~ msgid "Default Boot Target" #~ msgstr "Jatorrizko abiagailua irudia" # ../textw/lilo_text.py:126 #~ msgid "Edit Boot Label Please" #~ msgstr "Abiaketaren Izena Argitatu" # ../comps/comps-master:3 #~ msgid "Base" #~ msgstr "Oinarria" # ../comps/comps-master:140 #, fuzzy #~ msgid "Printing Support" #~ msgstr "Inprimaketa Sistema" #, fuzzy #~ msgid "Classic X Window System" #~ msgstr "X Lehio Sistema" #~ msgid "X Window System" #~ msgstr "X Lehio Sistema" # ../comps/comps-master:450 #~ msgid "Laptop Support" #~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" # ../comps/comps-master:409 #, fuzzy #~ msgid "Sound and Multimedia Support" #~ msgstr "Multimedia" # ../comps/comps-master:450 #, fuzzy #~ msgid "Dialup Support" #~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" # ../comps/comps-master:363 #, fuzzy #~ msgid "Graphics and Image Manipulation" #~ msgstr "Margoketa Tresnak" # ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725 #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Berrien (News) Zerbitzaria" # ../textw/userauth_text.py:30 #, fuzzy #~ msgid "NFS File Server" #~ msgstr "NFS Zerbitzaria" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:253 #, fuzzy #~ msgid "Windows File Server" #~ msgstr "Web Zerbitzaria" # ../comps/comps-master:622 #~ msgid "Anonymous FTP Server" #~ msgstr "FTP Zerbitzari Anonimoa" # ../textw/userauth_text.py:30 #, fuzzy #~ msgid "SQL Database Server" #~ msgstr "SQL Zerbitzaria" # ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725 #~ msgid "DNS Name Server" #~ msgstr "DNS Izen Zerbitzaria" # ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94 #, fuzzy #~ msgid "Network Managed Workstation" #~ msgstr "Lantoki Sare Kudeatzailea" # ../comps/comps-master:669 #, fuzzy #~ msgid "Authoring and Publishing" #~ msgstr "Egilea/Argitaketa" # ../comps/comps-master:691 #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" # ../comps/comps-master:857 #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "Hainbat Tresna" # ../comps/comps-master:450 #, fuzzy #~ msgid "Legacy Application Support" #~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" # ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207 #~ msgid "Kernel Development" #~ msgstr "Kernel-eko Garapenak" # ../iw/account_gui.py:274 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 # ../textw/userauth_text.py:195 #, fuzzy #~ msgid "delete" #~ msgstr "Ezabatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3556 #, fuzzy #~ msgid "Make LVM Device" #~ msgstr "RAID Tramankulua _Sortu" # ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 #, fuzzy #~ msgid "Developer Workstation" #~ msgstr "Telefonodun Lantokia" # ../textw/userauth_text.py:184 #, fuzzy #~ msgid "User _Name:" #~ msgstr "Erabiltzailearen izena" # ../text.py:979 #, fuzzy #~ msgid "Do not install a boot loader" #~ msgstr "Sistemaren Ezarketa" # ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:484 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " #~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" #~ "Ordenagailua berpiztu ondoren, ezarketaren zehaztasun eta gertaera " #~ "guztiak /tmp/install.log -ean aurki dezakezu. Hau gordeta edukitzea ongi " #~ "etorriko zaizu." # ../iw/congrats_gui.py:81 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" #~ "\n" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press to reboot your system. \n" #~ "\n" #~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." #~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Zorionak, egokitzaketa osatuta dago.\n" #~ "\n" #~ "Red Hat Linux-eko bertsio honen zuzenketen berri http://www.redhat.com " #~ "web gunean aurkituko duzu.\n" #~ "\n" #~ "Zure sistemaren egokitzaketari buruzko azalpen gehiago, ezarketa ondoren " #~ "agertuko zaizun Red Hat Linux Ofizialeko Erabiltzilearen Aitzindarian " #~ "aurkitu ahal izango duzu." # ../iw/xconfig_gui.py:428 #, fuzzy #~ msgid "Please choose your security level: " #~ msgstr "Mesedez, zure sarrera (login) mota hautatu:" # ../iw/package_gui.py:399 #, fuzzy #~ msgid "_Select all" #~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu" # ../textw/mouse_text.py:57 #, fuzzy #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" #~ msgstr "Zure ordenagailuak zein xagu mota dauka?" # ../iw/xconfig_gui.py:370 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" #~ "Frogaketen emaitzak zure 'hardware'-arekin bat ez badator, " #~ "ondorengoetatik egokien datorkizuna hautatu:" # ../comps/comps-master:450 #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1284 #~ msgid "Close" #~ msgstr "Itxi" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "" #~ "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu " #~ "batean badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu " #~ "batera aldatu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " #~ "all data that was previously on it.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egoktitu diozu.\n" #~ "Horrela gertatzea nahi al duzu?" # ../libfdisk/newtfsedit.c:486 #, fuzzy #~ msgid "Unknown Card" #~ msgstr "Ezezaguna" # ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:869 #~ msgid "Video Ram" #~ msgstr "Bideo memoria" # ../xf86config.py:871 #~ msgid "X server" #~ msgstr "X zerbitzaria" # ../xf86config.py:873 #~ msgid "Unable to detect video card" #~ msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" # ../iw/bootdisk_gui.py:68 #~ msgid "Skip boot disk creation" #~ msgstr "Abiatze diskorik ez sortu" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #, fuzzy #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" #~ msgstr "Monitorea Egokitu" # ../iw/account_gui.py:36 #, fuzzy #~ msgid "Password accepted." #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua onartu da." # ../iw/account_gui.py:41 #, fuzzy #~ msgid "Password is too short." #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da." # ../iw/account_gui.py:43 #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat." # ../textw/userauth_text.py:291 #, fuzzy #~ msgid "Use a GRUB Password?" #~ msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua Eraibli" # ../loader/urls.c:245 #, fuzzy #~ msgid " is an invalid port." #~ msgstr "%s Ostalariaren izena baliogabea da." # ../iw/format_gui.py:12 #~ msgid "Choose partitions to Format" #~ msgstr "Egituratzeko disko-zatia aukeratu" # ../iw/keyboard_gui.py:16 #~ msgid "Keyboard Configuration" #~ msgstr "Teklatu Egokitzaketa" # ../text.py:119 #, fuzzy #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" #~ msgstr "Zure ordenagailuak zein atzoldi (teklatu) mota dauka?" # ../iw/keyboard_gui.py:91 #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Aurkezpena" # ../iw/keyboard_gui.py:110 #~ msgid "Dead Keys" #~ msgstr "Tekla Hilak" # ../iw/keyboard_gui.py:119 #~ msgid "Enable dead keys" #~ msgstr "Tekla Hilak Baimendu" # ../iw/keyboard_gui.py:129 #~ msgid "Test your selection here:" #~ msgstr "Hautatutakoarekin hemen saiatu:" # ../iw/mouse_gui.py:142 #~ msgid "Port" #~ msgstr "Kaia" # ../iw/network_gui.py:166 #~ msgid "Broadcast" #~ msgstr "Hedapena" # ../iw/package_gui.py:352 #~ msgid "Total install size: " #~ msgstr "Beharrezko lekua:" # ../iw/account_gui.py:276 #, fuzzy #~ msgid "_New" #~ msgstr "Berria" # ../iw/timezone_gui.py:156 #~ msgid "View:" #~ msgstr "Begiztatu:" # ../iw/welcome_gui.py:80 #~ msgid "Would you like to configure your system?" #~ msgstr "Zure sistema egokitzea nahi?" # ../comps/comps-master:140 #, fuzzy #~ msgid "Other" #~ msgstr "Inprimaketa Sistema" # ../textw/bootdisk_text.py:13 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " #~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " #~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " #~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " #~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " #~ "easier to recover from severe system failures.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" #~ "Abiatze disketeak zure Linux-a abiatzeko beste ezohizko bide bat " #~ "eskeintzen dizu. Hots, ziurtasuneko bidea. Zure ordenagailuan LILO " #~ "ezartzerik ez baduzu nahi, beste sistema eragile batek LILOezabatzen badu " #~ "edo ordenagailuak LILO-rik ez badu onartzen, abiatzeko era hau oso " #~ "erabilgarria egingo zaizu. Ordenagailuko akats gordin baten aurrean, " #~ "berau konpontzeko asmoz, abiatze eta berreskuraketa disketeak batera " #~ "erabil ditzakezu.\n" #~ "\n" #~ "Zure sistemarentzako abiatze disketea sortzerik nahi duzu?" # ../iw/congrats_gui.py:81 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" #~ "\n" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press to reboot your system. \n" #~ "\n" #~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." #~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Zorionak, egokitzaketa osatuta dago.\n" #~ "\n" #~ "Red Hat Linux-eko bertsio honen zuzenketen berri http://www.redhat.com " #~ "web gunean aurkituko duzu.\n" #~ "\n" #~ "Zure sistemaren egokitzaketari buruzko azalpen gehiago, ezarketa ondoren " #~ "agertuko zaizun Red Hat Linux Ofizialeko Erabiltzilearen Aitzindarian " #~ "aurkitu ahal izango duzu." # ../textw/userauth_text.py:95 #~ msgid "Bad User ID" #~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna Oker dago" # ../text.py:327 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" #~ "\n" #~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " #~ "site-specific options of your computer.\n" #~ "\n" #~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." #~ msgstr "" #~ "Red Hat Linux-era Ongietorria!\n" #~ "\n" #~ "Berregokituratze eran sartu zara: ordenagailuko ezaugarri zehatzak " #~ "egokitzen uzten dizu.\n" #~ "\n" #~ "Egokitzaketa aldatu barik irteteko, 'Etsi' botoitxoa zapaldu." # ../loader/cdrom.c:26 #~ msgid "Other CDROM" #~ msgstr "Beste 'CDROM'-a" # ../loader/net.c:159 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the following information:\n" #~ "\n" #~ " o the name or IP number of your NFS server\n" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" #~ "Mesedez, datozten ezaugarriak bete:n\n" #~ " o NFS zerbitzariaren IP zenbakia edo izena\n" #~ " o Red Hat Linux-eko fitxategiak dituen\n" #~ " zerbitzariaren direktorioa" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:2 #~ msgid "Map Image to display" #~ msgstr "Irudia pantailaratu" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25 #~ msgid "Width of map (in pixels)" #~ msgstr "Maparen Zabaleroa (pixeletan)" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 #~ msgid "World" #~ msgstr "Lurra" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 #~ msgid "North America" #~ msgstr "Ipar Amerika" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 #~ msgid "South America" #~ msgstr "Hego Amerika" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106 #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Asia" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698 #~ msgid "Cannot load timezone data" #~ msgstr "Ordu eremuen datuak ezin bereganatu" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731 #~ msgid "gglobe-canvas" #~ msgstr "Lurraren Mapa" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764 #~ msgid "View: " #~ msgstr "Begiztatu:" # ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879 # ../text.py:914 #, fuzzy #~ msgid "Welcome to " #~ msgstr "Ongietorria" # ../loader/loader.c:657 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " #~ "configure additional devices." #~ msgstr "" #~ "Badirudi zure sisteman disko gogorrik ez dagoela. Beste tramankuluren " #~ "bategokitzerik nahi dozu?" # ../loader/urls.c:160 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the following information:\n" #~ "\n" #~ " o the name or IP number of your FTP server\n" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Datozten ezaugarriak bete itzazu mesedez:\n" #~ "\n" #~ " o FTP zerbitzariaren IP zenbakia edo Izena\n" #~ " o Red Hat Linux-eko Ezarketa fitxategiak dituen\n" #~ " zerbitzariaren direktorioa\n" # ../gui.py:571 #~ msgid "Red Hat Linux Installer" #~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezartzailea" # ../textw/userauth_text.py:25 #~ msgid "Password (again):" #~ msgstr "Hitz-ezkutua (berriro):" # ../textw/userauth_text.py:80 #~ msgid "User ID" #~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna" # ../loader/lang.c:337 ../loader/loader.c:146 #~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" #~ msgstr "Red Hat Linux-era Ongietorria" # ../libfdisk/fsedit.c:912 ../libfdisk/fsedit.c:919 ../libfdisk/fsedit.c:926 # ../libfdisk/fsedit.c:935 ../libfdisk/fsedit.c:962 ../libfdisk/fsedit.c:975 # ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:1014 # ../libfdisk/fsedit.c:1024 ../libfdisk/fsedit.c:1041 # ../libfdisk/fsedit.c:1451 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1232 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1530 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1593 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1611 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1891 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2137 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2145 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2221 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2230 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2239 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2407 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 ../libfdisk/newtfsedit.c:168 # ../libfdisk/newtfsedit.c:344 ../libfdisk/newtfsedit.c:572 # ../libfdisk/newtfsedit.c:634 ../libfdisk/newtfsedit.c:667 # ../libfdisk/newtfsedit.c:693 ../libfdisk/newtfsedit.c:712 # ../libfdisk/newtfsedit.c:810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../libfdisk/newtfsedit.c:1618 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 # ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:57 ../text.py:59 # ../text.py:418 ../textw/constants_text.py:10 ../textw/lilo_text.py:117 # ../textw/lilo_text.py:202 ../textw/mouse_text.py:27 # ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149 # ../textw/silo_text.py:205 #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Onartu" # ../libfdisk/fsedit.c:395 #~ msgid "partitioning did not meet requirements" #~ msgstr "disko zatiketak eskatutakoak ez ditu betetzen" # ../libfdisk/fsedit.c:913 #~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." #~ msgstr "%s direktorioak erro fitxategitzan egon beharko luke." # ../libfdisk/fsedit.c:920 #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points must begin with a leading /." #~ msgstr "" #~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" #~ "\n" #~ "Loturaguneek / ikurrarekin hasi behar dute." # ../libfdisk/fsedit.c:927 #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may not end with a /." #~ msgstr "" #~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" #~ "\n" #~ "Loturaguneek / ikurrarekin ezin dute amaitu." # ../libfdisk/fsedit.c:936 #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may only printable characters." #~ msgstr "" #~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" #~ "\n" #~ "Loturaguneek ohizko hizkiak eduki dezakete soilik." # ../libfdisk/fsedit.c:944 #~ msgid "" #~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " #~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for " #~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " #~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Zure erro (/) fitxategitza FAT erako disko zati baten gainean kokatzea " #~ "erabaki duzu. Adar jotzen? Hobeto da Linux sistemak beste motatako " #~ "fitxategitzarik ez badu erabiltzen. Gainera, Linux motako disko zatiak ez " #~ "erabiltzeak sistemaren abiadura ikaragarri moteltzen du. Jarraitzea nahi " #~ "dozu?" # ../libfdisk/fsedit.c:963 #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "System partitions must be on Linux Native partitions." #~ msgstr "" #~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" #~ "\n" #~ "Sistemako zatiak Linux Motako zatietan lotu behar dira." # ../libfdisk/fsedit.c:976 #~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." #~ msgstr "" #~ "Plataforma honetan, /boot-ek DOS-ekin konpatiblea den %x fitxategitza " #~ "batean egon behar du" # ../libfdisk/fsedit.c:986 #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." #~ msgstr "" #~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" #~ "\n" #~ "/usr Linux Motako zatian, edo NFS bitartez, lotuta egon behar du." # ../libfdisk/fsedit.c:1014 #~ msgid "Too Many Drives" #~ msgstr "Disko Gogor Gehiegi" # ../libfdisk/fsedit.c:1015 #~ msgid "" #~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " #~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " #~ "that you saw this message." #~ msgstr "" #~ "Programa honek erabil dezakeen baino disko gogor gehiago dauzkazu. Disko " #~ "zatiketak egiteko 'fdisk' programa erabili, mesedez. Sisteman mezu hau " #~ "agertu zaizula esanez Red Hat Software-ari ohartarazi iezaiozu. Mila " #~ "Esker." # ../libfdisk/fsedit.c:1024 #~ msgid "Error Creating Device Nodes" #~ msgstr "Tramankuluen loturaguneak sortzerakoan akatsa" # ../libfdisk/fsedit.c:1025 #~ msgid "" #~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard " #~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk " #~ "space on the /tmp partition." #~ msgstr "" #~ "Zure sistemako disko gogorrentzat loturaguneak sortzean akatsa gertatu " #~ "da. Horren zergatia /tmp daukan disko zatia lekurik gabe gelditzea izan " #~ "daiteke." # ../libfdisk/fsedit.c:1042 #~ msgid "" #~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " #~ "problem." #~ msgstr "" #~ "Akats bat gertatu da. Fitxategitza berriak sortzeko tramankulurik ez da " #~ "aurkitu. Arazo honen zergatia aztertzeko ordenagailuko 'hardware'-a " #~ "ikuskatu mesedez." # ../libfdisk/fsedit.c:1418 ../libfdisk/fsedit.c:1439 #~ msgid "Skip Drive" #~ msgstr "Diskoa Ahaztu" # ../libfdisk/fsedit.c:1412 #~ msgid "" #~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " #~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." #~ msgstr "" #~ "%s-ko zati-taula izurrauta dago. Disko zati berriak egiteko guztiak " #~ "ezabatu beharko dira, eta diskoko EDUKIN GUZTIA GALDUKO DA." # ../libfdisk/fsedit.c:1417 #~ msgid "Bad Partition Table" #~ msgstr "Zati-taula okerra" # ../libfdisk/fsedit.c:1451 #~ msgid "BSD Disklabel" #~ msgstr "BSD Diskoaren Izena" # ../libfdisk/fsedit.c:1451 #~ msgid "" #~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " #~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom " #~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " #~ "Disklabels." #~ msgstr "" #~ "BSD disko txarteldun bat aurkitu da. Red Hat-eko ezarketa tresnak BSD " #~ "disko txarteldunak irakurteran soilik erabiltzeko gai da. Hori dela eta, " #~ "norberekatutako ezarketa mota hautatu beharko duzu. Horretaz gain, BSD " #~ "disko txarteldunak daukaten ordenagailuetan Disk Druid-en ordez fdisk " #~ "erabili behar duzu." # ../libfdisk/fsedit.c:1481 #~ msgid "System error %d" #~ msgstr "Sistemako %d akatsa" # ../libfdisk/fsedit.c:1490 ../libfdisk/fsedit.c:1492 #~ msgid "Fdisk Error" #~ msgstr "Fdisk-eko Akatsa" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:550 ../libfdisk/gnomefsedit.c:851 #~ msgid "" #~ msgstr "" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 #, fuzzy #~ msgid "Root partition" #~ msgstr "Erro disko-zatirik ez dago" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/newtfsedit.c:836 #~ msgid "Delete Partition" #~ msgstr "Disko Zatia Ezabatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:779 ../libfdisk/newtfsedit.c:345 #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot edit other partitions." #~ msgstr "" #~ "'/' fitxategitza ext2 motakoa ez den disko zatian zehaztu duzu, hori dela " #~ "eta, beste disko zatirik ezin duzu argitatu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 #~ msgid "Size (Megs):" #~ msgstr "Neurria (MB):" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 #~ msgid "Use remaining space?" #~ msgstr "Erabili gebako leku huts osoa hartu?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:917 ../libfdisk/newtfsedit.c:440 #~ msgid "Allocation Status:" #~ msgstr "Esleipenaren Egoera:" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:921 ../libfdisk/newtfsedit.c:442 #~ msgid "Successful" #~ msgstr "Egokia" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:924 ../libfdisk/newtfsedit.c:444 #~ msgid "Failed" #~ msgstr "Porrot" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:449 #~ msgid "Failure Reason:" #~ msgstr "Porrotaren Zergatia:" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2137 # ../libfdisk/newtfsedit.c:610 #~ msgid "No Mount Point" #~ msgstr "Loturagunerik Ez dago" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1137 ../libfdisk/newtfsedit.c:611 #~ msgid "" #~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " #~ "want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Disko-Zati honentzako loturagunerik ez duzu hautatu. Benetan horrela " #~ "izatea nahi al dozu?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2145 ../libfdisk/newtfsedit.c:634 # ../libfdisk/newtfsedit.c:667 #~ msgid "Mount Point Error" #~ msgstr "Loturagunean Akatsa" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1162 ../libfdisk/newtfsedit.c:635 #~ msgid "" #~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. " #~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 " #~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " #~ "assign '/' to this partition." #~ msgstr "" #~ "FAT motako disko zati batean '/' loturagunea zehazten saiatu zara. " #~ "Ezinezkoa da ordea, zeren eta ext2 motako disko zatiei jarri bait zaie " #~ "loturaguneak. Loturagune hauek ezabatu, eta '/' nahi duzun disko zatian " #~ "ezarri ahal izango duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1199 ../libfdisk/newtfsedit.c:668 #~ msgid "" #~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " #~ "Please select a valid mount point." #~ msgstr "" #~ "Eskatutako loturagunearen bidea txarto dago edo iadanik beste batek " #~ "darabil. Loturagune baliagarri bat hautatu, mesedez." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1233 ../libfdisk/newtfsedit.c:694 #~ msgid "" #~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " #~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." #~ msgstr "" #~ "Eskatutako neurria txarto dago. Neurria zero (0) baino handiagoa eta " #~ "hamartar erako zenbakia dela ziurtatu zaitez. " # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1252 ../libfdisk/gnomefsedit.c:227 # ../libfdisk/newtfsedit.c:713 #~ msgid "" #~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " #~ "a swap partition is %ld Megabytes." #~ msgstr "" #~ "Disko Trukagune handiegi bat sortu duzu. Gehieneko neurria %ld MByte-" #~ "takoa izan daiteke." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1266 #~ msgid "No Drives Specified" #~ msgstr "Tramankulu zehazturik ez dago" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." #~ msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1283 #~ msgid "No RAID Drive Constraint" #~ msgstr "RAID diskoa Izendatubarik dago" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278 #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive.\n" #~ " Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egoktitu diozu.\n" #~ "Horrela gertatzea nahi al duzu?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1285 #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." #~ msgstr "" #~ "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egokitu diozu. Izendatu " #~ "beharreko diskoa hautatu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 ../libfdisk/newtfsedit.c:810 #~ msgid "Cannot Add Partitions" #~ msgstr "Zehaztugabeko Disko Zatiak" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406 ../libfdisk/newtfsedit.c:811 #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot add other partitions." #~ msgstr "" #~ "'/' fitxategitza ext2 motakoa ez den disko zatian zehaztu duzu, beraz, " #~ "beste disko zatirik ezin duzu gehitu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480 #~ msgid "RAID Entry Incomplete" #~ msgstr "RAID-eko Sarrera Osatubarik" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1481 #~ msgid "" #~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " #~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " #~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." #~ msgstr "" #~ "/dev/%s RAID tramankuluak zati bat edo beste oker izendatutakoak dauzka. /" #~ "dev/%s tramankulua bere jatorrizko egoerara itzuliko da. Berriro egokitu, " #~ "mesedez." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1530 #~ msgid "Cannot Remove /boot" #~ msgstr "/boot ezin ezabatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531 #~ msgid "" #~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" " #~ "to a non-RAID device first." #~ msgstr "" #~ "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu " #~ "batean badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu " #~ "batera aldatu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1593 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1612 # ../libfdisk/newtfsedit.c:136 ../libfdisk/newtfsedit.c:1638 #~ msgid "Unallocated Partitions" #~ msgstr "Zehaztugabeko Disko Zatiak" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1597 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1607 # ../libfdisk/newtfsedit.c:140 #~ msgid "" #~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " #~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " #~ "with the reason they were not allocated." #~ msgstr "" #~ "Eskatutako disko-zatietan izendatubariko hainbat zati daude. " #~ "Izendatubariko zatiak, izendatubarik egotearen zergatiarekin batera, " #~ "beheraxeago zerrendatzen dira." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1891 #~ msgid "Cannot Edit Raid" #~ msgstr "RAID ezin argitatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1892 #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot edit RAID devices." #~ msgstr "" #~ "'/' ext2 motakoa ez den disko zatian zehaztu duzu, beraz, ezingo duzu " #~ "RAID tramankulurik argitatu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2011 #~ msgid "RAID Type:" #~ msgstr "RAID Mota:" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2048 #~ msgid "Partitions For RAID Array:" #~ msgstr "RAID multzoaren zatiketak:" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2138 #~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." #~ msgstr "Loturagunerik hautatubarik dago. Loturagune bat behar da." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2182 #~ msgid "" #~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two " #~ "drives on your system.\n" #~ "\n" #~ "These drives are: " #~ msgstr "" #~ "Abiakorra den RAID tramankuluak sistemako lehen bi disko zati bakarrik " #~ "eduki dezake.\n" #~ "\n" #~ "Diskoak hauek dira: " # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189 #~ msgid "Booting From RAID Warning" #~ msgstr "RAID-etik abiaketaren Oharra" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2200 #~ msgid "You need to selected a RAID device." #~ msgstr "RAID tramankulu bat hautatu behar duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 #~ msgid "Used Raid Device" #~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2220 #~ msgid "Not Enough Partitions" #~ msgstr "Behar haina disko zatirik ez daude" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2222 #~ msgid "" #~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " #~ "selected." #~ msgstr "" #~ "Hautatutako RAID motarentzat behar haina egokituriko disko zatirik ez " #~ "dago." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2229 #~ msgid "Illegal /boot RAID Type" #~ msgstr "/boot-entzako RAID mota hau desegokia da" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2231 #~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." #~ msgstr "Abiatzeko disko-zatiak (/boot) RAID-1.ean egon behar dute." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2238 #~ msgid "Illegal RAID mountpoint" #~ msgstr "RAID-arentzako loturagune desegokia da" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2240 #~ msgid "" #~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " #~ "partition (non-RAID) as well." #~ msgstr "Alpha batean RAID-zati batek erro (/) bezala lotuta ezin du egon." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2323 #~ msgid "" #~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " #~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " #~ "is possible to boot from this partition?" #~ msgstr "" #~ "%s zatia RAID tramankuluko zati multzoko aurrez zegoen zati bat da. " #~ "Loturagunea /boot bezala jarria da. Ziur al zaude zati honetatik abiatu " #~ "daitekeela?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2330 #~ msgid "Use Pre-existing Partition?" #~ msgstr "Aurrez zegoen Zatia Erabili?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2407 #~ msgid "Cannot Add RAID Devices" #~ msgstr "RAID tramankulurik ez da ageri" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2408 #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot add RAID devices." #~ msgstr "" #~ "'/' ext2 motakoa ez den disko zati batean zehaztu duzu, hori dela eta " #~ "ezingo duzu RAID tramankulurik gehitu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 #~ msgid "Auto-Partition" #~ msgstr "Bere kasa Zatikatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2456 #~ msgid "Using Existing Disk Space" #~ msgstr "Diskako leku hutsa erabiltzen" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2475 #~ msgid "Remove Linux partitions" #~ msgstr "Linux disko-zatiak ezabatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2486 #~ msgid "Use existing free space" #~ msgstr "Diskoko leku hutsa erabili" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2498 #~ msgid "Intended Use" #~ msgstr "Erabilkeraren Asmoa" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2618 #~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" #~ msgstr "RAID tramankulu hau ezabatzera zoazela ziur zaude?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2671 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743 #~ msgid "Reset partition table to original contents? " #~ msgstr "Disko-zatien taula jatorrizko balioekin ezartzea nahi al duzu?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2707 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2758 #~ msgid "" #~ msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:270 #~ msgid "" #~ msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2711 #~ msgid "" #~ msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2994 #~ msgid "Requested" #~ msgstr "Betebeharrekoak" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:299 #~ msgid "Actual" #~ msgstr "Oraingoa" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3169 #~ msgid "Geom [C/H/S]" #~ msgstr "Geometria [Z/B/S]" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:317 #~ msgid "Total (M)" #~ msgstr "Guztira" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3171 #~ msgid "Free (M)" #~ msgstr "Erabiligabekoa (M)" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:317 #~ msgid "Used (M)" #~ msgstr "Erabilia (M)" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3173 #~ msgid "Used (%)" #~ msgstr "Erabilia (%)" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." #~ msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3415 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3429 #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "or a RAID partition for the install to proceed." #~ msgstr "" #~ "Erro (/) disko-zatia Linux motako (ext2) disko-zati batean izendatu behar " #~ "duzu, edo ezarketarekin jarraitzeko RAID-zati bat eduki behar duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3500 #~ msgid "Partitions" #~ msgstr "Disko-zatiak" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3530 #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "_Gehitu..." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3537 #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "_Argitatu..." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3556 #~ msgid "_Make RAID Device" #~ msgstr "RAID Tramankulua _Sortu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3566 #~ msgid "Auto Partition" #~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3575 #~ msgid "Drive Summary" #~ msgstr "Diskoen Laburpena" # ../libfdisk/newtfsedit.c:202 #~ msgid "Swap Partition" #~ msgstr "Disko Trukagune Zatia" # ../libfdisk/newtfsedit.c:208 #~ msgid "Raid Partition" #~ msgstr "Raid Disko Zatia" # ../libfdisk/newtfsedit.c:363 #~ msgid "Edit New Partition" #~ msgstr "Disko Zatia Berria Argitatu" # ../libfdisk/newtfsedit.c:428 #~ msgid "Use remaining space?:" #~ msgstr "Diskoan soberan dagoen lekua erabili?:" # ../libfdisk/newtfsedit.c:472 #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Mota:" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1422 #~ msgid "Current Disk Partitions" #~ msgstr "Oraingo Disko Zatiak" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1452 #~ msgid "" #~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" #~ "Ok " #~ msgstr "" #~ " F1-Laguntza F2-Gehitu F3-Argitatu F4-Ezabatu F5-Garbitu F12-" #~ "Onartu" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1455 #~ msgid "Drive Summaries" #~ msgstr "Diskoen Laburpenak" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1457 #~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" #~ msgstr " Diskoa Geom [Z/B/S] Guztira Erabilia ErabilGabea" # ../libfdisk/newtfsedit.c:157 #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "for the install to proceed." #~ msgstr "" #~ "Ezarketak jarraitu dezan, erro (/) disko-zatia Linux motako (ext2) disko-" #~ "zati batean jarri behar duzu." # ../libfdisk/newtfsedit.c:1591 #~ msgid "No Swap Partition" #~ msgstr "Disko Trukagune Zatirik ez dago" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1593 #~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." #~ msgstr "" #~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, trukagune zatia kokatu behar duzu." # ../libfdisk/newtfsedit.c:161 #~ msgid "No /boot/efi Partition" #~ msgstr "/boot/efi disko zatirik ez dago" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1619 #~ msgid "" #~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " #~ "partition for the install to proceed." #~ msgstr "" #~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, /boot/efi loturagunea FAT motako " #~ "lehengai (primary) disko zatiarekin lotu behar duzu." # ../libfdisk/newtfsedit.c:1640 #~ msgid "" #~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " #~ "written to the disk.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to exit?" #~ msgstr "" #~ "Izendatubariko zenbait disko-zati aurkitu dira. Orain etsi ezkero, " #~ "diskoan ez dira idatziak izango.\n" #~ "\n" #~ "Ziur zaude irtetzea nahi duzula?" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1656 #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Aldaketak Gorde" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1658 #~ msgid "Save changes to partition table(s)?" #~ msgstr "Aldaketak Disko-Zatien Taulan gorde?" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1702 #~ msgid "You may only delete NFS mounts." #~ msgstr "NFS loturak bakarrik ezabatu ditzakezu" # ../iw/account_gui.py:43 #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat." # ../iw/xconfig_gui.py:13 #~ msgid "Horizontal Frequency Range" #~ msgstr "Zeharkako Maiztasun Muga" # ../iw/xconfig_gui.py:14 #~ msgid "Vertical Frequency Range" #~ msgstr "Goitibeherako Maiztasun Muga" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #, fuzzy #~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." #~ msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." # ../comps/comps-master:608 #, fuzzy #~ msgid "Samba Server:" #~ msgstr "SMB (Samba) Zerbitzaria" # ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 #, fuzzy #~ msgid "GRUB Password" #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza" # ../iw/account_gui.py:183 #, fuzzy #~ msgid "Bootloader Password: " #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:" # ../text.py:820 #~ msgid "" #~ "An internal error occurred in the installation program. Please report " #~ "this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon " #~ "as possible. The information on this failure may be saved to a floppy " #~ "disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ezarketa programan barruko akats bat gertatu da. Akatsaren kopia bat ahal " #~ "den azkarren Red Hat-era ( bugzilla.redhat.com web gunearen bitartez) " #~ "bidali, mesedez. Akats honen ezaugarriei buruzko informazioa diskete " #~ "batean gorde daiteke, eta Red Hat-i arazo hau konpontzen lagunduko dio.\n" #~ "\n" # ../text.py:945 #, fuzzy #~ msgid "Filesystem Missing" #~ msgstr "Fitxategitza Moldatzen" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #, fuzzy #~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." #~ msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." # ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127 # ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 #, fuzzy #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Disko Zatiketa" # ../iw/congrats_gui.py:33 ../text.py:514 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, installation is complete.\n" #~ "\n" #~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the " #~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on " #~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the " #~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the Red Hat Linux manuals." #~ msgstr "" #~ "Ezarketa amaitu da, Zorionak!\n" #~ "\n" #~ "Ordenagailua berpizteko, disketea edo CDROM-a ordenagailutik atera ostean " #~ "lerro-itzulera sakatu. Red Hat Linux-eko hedapen honen bertsioaren " #~ "eguneraketen berri gehiago edukitzeko http://www.redhat.com/errata " #~ "ataleko Utsegite ('Errata') atala ikuskatu.\n" #~ "\n" #~ "Red Hat Linux-en egokitzaketa eta erabilkeraren berri Red Hat Linux-eko " #~ "eskuliburuetan aurkituko duzu." # ../libfdisk/newtfsedit.c:1593 #, fuzzy #~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." #~ msgstr "" #~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, trukagune zatia kokatu behar duzu." # ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58 #, fuzzy #~ msgid "Automatic Disk Setup" #~ msgstr "Diskoaren Egituraketa" # ../textw/partitioning_text.py:16 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending " #~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this " #~ "setup.\n" #~ "\n" #~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount " #~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk " #~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there " #~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n" #~ "\n" #~ "Which tool would you like to use?" #~ msgstr "" #~ "'Disk Druid' diskoak zatikatzeko eta loturaguneak zehazteko tresna bat " #~ "da. Linux-eko 'fdisk' ohizko programa baino askoz ere errazago " #~ "erabiltzeko burutua dago. Dena den, batzuetan 'fdisk' erabiltzea " #~ "onuragarriagoa gerta daiteke.\n" #~ "\n" #~ "Zein tresna erabiltzea nahi duzu?" # ../textw/bootdisk_text.py:32 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ziurrenik, abiatze disketea SMCC-ren 'Ultra Machine'-tan ez dela ibiliko\n" #~ "\n" # ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56 #~ msgid "Bootdisk" #~ msgstr "Abiatzeko disketea" # ../textw/bootdisk_text.py:57 # ../textw/bootdisk_text.py:5u #~ msgid "" #~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then " #~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " #~ "will be erased during creation of the boot disk." #~ msgstr "" #~ "Diskete-tramankuluan diskete bat egon ezkero, kendu. Gero, diskete " #~ "tramankulu nagusian diskete garbi bat sartu. Disketeko edukin guztia " #~ "ezabatua izango da." # ../loader/loader.c:1395 #, fuzzy #~ msgid "Choose the languages to be installed:" #~ msgstr "Ezarketako Sortak zein tramankulutan daude?" # ../loader/lang.c:287 #, fuzzy #~ msgid "Choose the default language: " #~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 #, fuzzy #~ msgid "Add partition" #~ msgstr "Erro disko-zatirik ez dago" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1591 #, fuzzy #~ msgid "Not a Partition" #~ msgstr "Disko Trukagune Zatirik ez dago" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531 #, fuzzy #~ msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device" #~ msgstr "" #~ "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu " #~ "batean badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu " #~ "batera aldatu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2475 #, fuzzy #~ msgid "Remove no partitions" #~ msgstr "Linux disko-zatiak ezabatu" # ../installclasses/custom.py: #~ msgid "Custom System" #~ msgstr "Norberekatutako Sistema" # ../installclasses/server.py:8 #~ msgid "Server System" #~ msgstr "Zerbitzari Sistema" # ../fstab.py:216 #~ msgid "" #~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " #~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " #~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk " #~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n" #~ msgstr "" #~ "Kernel-ak disko zatikeketa berriaren buruzkorik ezin du irakurri, " #~ "zatiketa zabaldua (extended) aldatu duzulako, agian. Larria ez den " #~ "biartean aurrera jarraitu aurretik ordenagailua berpiztu ezazu. Sartu Red " #~ "Hat Linux-eko diskete abiarazlea eta sistema berpizteko \"Onartu\" " #~ "zapaldu.\n" # ../textw/partitioning_text.py:308 #, fuzzy #~ msgid "Swap Space" #~ msgstr "Disko trukegunearen Edukiera" # ../fstab.py:396 #, fuzzy #~ msgid "Creating swap space..." #~ msgstr "/dev/%s -eko disko-trukegunea egituratzen..." # ../fstab.py:396 #, fuzzy #~ msgid "Formatting swap space..." #~ msgstr "/dev/%s -eko disko-trukegunea egituratzen..." # ../fstab.py:406 #~ msgid "Error creating swap on device " #~ msgstr "Diskoan Trukegunea sortzerakoan akatsa" # ../fstab.py:507 #~ msgid "Error unmounting %s: %s" #~ msgstr "%s erauztean akatsa:%s" # ../fstab.py:553 #~ msgid "Creating RAID devices..." #~ msgstr "Raid tramankuluak sortzen..." # ../fstab.py:656 #~ msgid "Loopback" #~ msgstr "Atzera Itzuli" # ../fstab.py:657 #~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." #~ msgstr "/dev/%s-n atzera itzultzeko fitxategitza sortzen..." # ../gui.py:575 #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" #~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezarketako Agindu-Geruza (shell)" # ../gui.py:587 #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" #~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezarketa Agindu-Geruza %s-ean" # ../text.py:374 #~ msgid "X probe results" #~ msgstr "X frogaketaren emaitzak" # ../text.py:394 ../text.py:414 #~ msgid "Unlisted Card" #~ msgstr "Xafla Zerrendatubarik" # ../text.py:402 #~ msgid "Video Card Selection" #~ msgstr "Bideo-Xafla Hautaketa" # ../text.py:403 #~ msgid "Which video card do you have?" #~ msgstr "Zein bideo xafla daukazu?" # ../text.py:416 #~ msgid "X Server Selection" #~ msgstr "X-Zerbitzaria Hautaketa" # ../text.py:416 #~ msgid "Choose a server" #~ msgstr "Zerbitzaria Hautatu" # ../text.py:885 ../text.py:953 #~ msgid "Hostname Setup" #~ msgstr "Ostalariaren Egituraketa" # ../text.py:893 ../text.py:961 #~ msgid "Time Zone Setup" #~ msgstr "Ordutegi Kokapenaren Egituraketa" # ../text.py:905 #~ msgid "Configuration Complete" #~ msgstr "Egokitzaketa Osatua" # ../text.py:929 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:84 # ../textw/lilo_text.py:213 #~ msgid "LILO Configuration" #~ msgstr "LILO-ren Egokitzaketa" # ../text.py:943 #~ msgid "Swap" #~ msgstr "Disko-Trukagunea" # ../text.py:971 ../text.py:999 #~ msgid "Individual Packages" #~ msgstr "Bakarkako Sortak" # ../text.py:985 #~ msgid "Installation Complete" #~ msgstr "Ezarketa Osatua" # ../text.py:990 #~ msgid "Examine System" #~ msgstr "Sistema Aztertu" # ../textw/partitioning_text.py:308 #, fuzzy #~ msgid "System Swap Space" #~ msgstr "Disko trukegunearen Edukiera" # ../text.py:1000 #~ msgid "Upgrade Begins" #~ msgstr "Eguneraketa Hasi" # ../text.py:1006 #~ msgid "Upgrade Complete" #~ msgstr "Eguneraketa Osatua" # ../xf86config.py:882 #~ msgid "Plug and Play Monitor" #~ msgstr "Ipini eta Jostatu erako Monitorea" # ../xf86config.py:884 #~ msgid "Horizontal frequency range" #~ msgstr "Zeharretako maiztasun mugak" # ../xf86config.py:886 #~ msgid "Vertical frequency range" #~ msgstr "Goitibeherako maiztasun mugak" # ../iw/confirm_gui.py:13 #, fuzzy #~ msgid "Aborting upgrade" #~ msgstr "Eguneraketari Buruz" # ../iw/format_gui.py:66 #~ msgid "Check for bad blocks while formatting" #~ msgstr "Egituraketa egitean tangulu (bloke) txarrak begiztatu" # ../iw/lilo_gui.py:20 #~ msgid "Lilo Configuration" #~ msgstr "Lilo Egokitzaketa" # ../iw/lilo_gui.py:251 ../textw/lilo_text.py:24 #~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" #~ msgstr "Lerro era erabili (SCSI batzuentzat beharrezkoa)" # ../iw/installpath_gui.py:184 #~ msgid "Install LILO" #~ msgstr "LILO Ezarri" # ../iw/package_gui.py:528 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following error occurred while retreiving hdlist file:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Installer will exit now." #~ msgstr "" #~ "fitxategi-buruen (headers) zerrendako fitxategia eskuratzean akatsa " #~ "gertatu da. Litekeena da ezarketaren lekunea (disko, cd edo beste bat) " #~ "edo irudia izorratua egota. Ezartzailea oraintxe bertan behera (irten) " #~ "egingo du." # ../iw/package_gui.py:528 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation " #~ "media or image is probably corrupt. Installer will exit now." #~ msgstr "" #~ "fitxategi-buruen (headers) zerrendako fitxategia eskuratzean akatsa " #~ "gertatu da. Litekeena da ezarketaren lekunea (disko, cd edo beste bat) " #~ "edo irudia izorratua egota. Ezartzailea oraintxe bertan behera (irten) " #~ "egingo du." # ../iw/rootpartition_gui.py:145 ../textw/partitioning_text.py:302 #~ msgid "" #~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-" #~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would " #~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " #~ "like? They must total less then %d megabytes in size." #~ msgstr "" #~ "Zure erro fitxategitza DOS edo WINDOWS-eko fitxategi batean jartzea " #~ "aukeratu duzu. Erro fitxategitzak eta disko trukaguneak zein neurri eduki " #~ "behar dute ('MegaByte'-tan)? Guztira %d MegaByte baino txikiagoa izan " #~ "behar du." # ../iw/rootpartition_gui.py:174 #~ msgid "Root filesystem size:" #~ msgstr "Erro fitxategitzaren neurria:" # ../iw/rootpartition_gui.py:179 #~ msgid "Swap space size:" #~ msgstr "Disko trukagunearen neurria:" # ../iw/rootpartition_gui.py:305 #~ msgid "Automatic Partitioning Failed" #~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketak Kale egin du" # ../iw/rootpartition_gui.py:306 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition " #~ "your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat " #~ "Linux to install.\n" #~ "\n" #~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for " #~ "Red Hat Linux." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ezartzaileak bere kasa zure disko gogorra zatikatzeko behar den haina " #~ "lekurik ez du. Ezarketa egiteko eskuz zatikatu beharko duzu.\n" #~ "\n" #~ "Mesedez, disko gogor zatitzaliea aukeratu." # ../iw/rootpartition_gui.py:313 #~ msgid "Manual Partitioning" #~ msgstr "Disko Zatiteka Eskuz egin" # ../iw/rootpartition_gui.py:328 #~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" #~ msgstr "Berekasa diskoa zatitu eta DATUAK EZABATUko ditu" # ../iw/xconfig_gui.py:96 #~ msgid "Bits per Pixel" #~ msgstr "Bit Pixeleko" # ../iw/xconfig_gui.py:391 #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "Autofrogaketaren emaitzak:" # ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62 # ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:30 # ../textw/silo_text.py:25 #, fuzzy #~ msgid "Skip LILO" #~ msgstr "Jauzi" # ../textw/partitioning_text.py:59 #~ msgid "" #~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " #~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " #~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." #~ msgstr "" #~ "Red Hat Linux ezartzeko, Linux-entzako 150 MByte-dun disko-zati bat behar " #~ "duzu bederen. Disko-zati hori ordenagailuko lehen bi disko gogorretariko " #~ "batean kokatuta egotea komenigarria dela esan behar da. Era honetan, LILO " #~ "abiagailua erabiliz, Linux abiatzeko gai izango da." # ../iw/rootpartition_gui.py:299 ../textw/partitioning_text.py:150 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by " #~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Hau egiterik ez baduzu nahi, eta ezarketarekin jarraitzeko asmoz, disko " #~ "zatiketa zerorrek egin dezakezu. Atzerantz itzul zaitezke, eta zure " #~ "nahietara egokitutako ezarketa landu dezakezu." # ../textw/partitioning_text.py:154 #~ msgid "Manually partition" #~ msgstr "Disko Zatiketa Zuk Egin" # ../textw/partitioning_text.py:234 #~ msgid "" #~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " #~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no " #~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " #~ "during a previous install." #~ msgstr "" #~ "Zein disko-zati egituratzea nahi duzu? Gure aholkua: sistemako disko-zati " #~ "guztiak egituratzea, /, /usr eta /var barne. Beste hauek berriz, /home " #~ "eta /usr/local aurrez ezarritakoak badira zer egituratu beharrik ez " #~ "daukate." # ../textw/partitioning_text.py:259 #~ msgid "Choose Partitions to Format" #~ msgstr "Egituratu beharreko Disko-zatiak Hautatu" # ../textw/partitioning_text.py:307 #~ msgid "Root filesystem size" #~ msgstr "Erro fitxategitzaren neurria" # ../textw/partitioning_text.py:308 #~ msgid "Swap space" #~ msgstr "Disko trukegunearen Edukiera" # ../textw/partitioning_text.py:319 #~ msgid "The size you enter must be a number." #~ msgstr "Idatzi beharrekoak zenbaki bat izan behar du." # ../textw/partitioning_text.py:325 #~ msgid "" #~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " #~ "which is %d megabytes." #~ msgstr "" #~ "Neurri osoa diskoak hutsik daukan edukiaren neurriaren baino txikiagoa " #~ "izan behar du. Erabiligabekoa %d MByte-takoa da." # ../textw/partitioning_text.py:332 #~ msgid "" #~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater " #~ "then 2000 megabytes." #~ msgstr "" #~ "Ez root fitxategitza ez swap-ek duen lekuaren neurriak ezin 2000 " #~ "MegaByte baino handiagoa izan." # ../installclasses/workstation.py:30 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " #~ "your system." #~ msgstr "Aurrez ezarritako edozein Linux disko-zatia ezabatzera doa" # ../installclasses/server.py:34 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " #~ "room for your Linux installation." #~ msgstr "" #~ "Linux ezarketarentzat tokia egiteko asmoz, disko gogorreko EDUKIN GUZTIA " #~ "ezabatzera doa" # ../loader/loader.c:494 #~ msgid "Loading %s ramdisk..." #~ msgstr "%s Ramdisk bereganatzen..." # ../loader/loader.c:504 #~ msgid "Error loading ramdisk." #~ msgstr "RAM diskoa gaineratzean akatsa." # ../comps/comps-master:321 #~ msgid "Mail/WWW/News Tools" #~ msgstr "e-posta/WWW/News tresnak" # ../comps/comps-master:352 #~ msgid "DOS/Windows Connectivity" #~ msgstr "DOS/Windows-ekin harremanak" # ../comps/comps-master:382 #~ msgid "Games" #~ msgstr "Jokuak" # ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94 #~ msgid "Networked Workstation" #~ msgstr "Sareadun Lantokia" # ../comps/comps-master:615 #~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity" #~ msgstr "IPX/Netware(tm) Bateraketa" # ../comps/comps-master:712 #~ msgid "Development" #~ msgstr "Garapenak" # ../todo.py:858 #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" #~ msgstr "Red Hat Linux-eko ezarketak bilatzen..." # ../libfdisk/newtfsedit.c:208 #, fuzzy #~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" #~ msgstr "Raid Disko Zatia" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:781 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:766 # ../gnome-map/timezonemapmodule.c:768 ../iw/timezone_gui.py:139 #~ msgid "America/New_York" #~ msgstr "Amerika/New_York" # ../comps/comps-master:304 #~ msgid "IDE" #~ msgstr "IDE" # ../loader/cdrom.c:89 #~ msgid "Initializing IDE modules..." #~ msgstr "IDE moduluak hasieratzen" # ../iw/xconfig_gui.py:108 ../iw/xconfig_gui.py:462 #~ msgid "Test this configuration" #~ msgstr "Egokitzaketa honekin saiatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1929 #~ msgid "