# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Anaconda-ko mezuen Euskeraketa # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Euskeraketa: Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2001/01/10. # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 7.1\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-14 17:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-10 22:20+1\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: BASQUE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../anaconda:397 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" # ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:214 # ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:312 # ../loader/devices.c:410 ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475 # ../loader/devices.c:503 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 # ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:97 ../loader/lang.c:289 # ../loader/lang.c:578 ../loader/loader.c:277 ../loader/loader.c:504 # ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:693 ../loader/loader.c:752 # ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1022 # ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1126 ../loader/loader.c:1135 # ../loader/loader.c:1166 ../loader/loader.c:1398 ../loader/loader.c:2026 # ../loader/loader.c:2072 ../loader/loader.c:2135 ../loader/loader.c:2143 # ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334 # ../loader/net.c:643 ../loader/net.c:676 ../loader/urls.c:155 # ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../loader/urls.c:376 # ../text.py:120 ../text.py:196 ../text.py:269 ../text.py:316 ../text.py:334 # ../text.py:376 ../text.py:405 ../text.py:487 ../text.py:499 ../text.py:524 # ../text.py:544 ../text.py:755 ../text.py:781 ../text.py:806 ../text.py:812 # ../text.py:827 ../text.py:1042 ../textw/bootdisk_text.py:52 # ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/lilo_text.py:30 # ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:146 # ../textw/lilo_text.py:152 ../textw/mouse_text.py:55 # ../textw/network_text.py:92 ../textw/network_text.py:113 # ../textw/network_text.py:141 ../textw/packages_text.py:55 # ../textw/packages_text.py:89 ../textw/packages_text.py:236 # ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:257 # ../textw/partitioning_text.py:309 ../textw/partitioning_text.py:320 # ../textw/partitioning_text.py:328 ../textw/partitioning_text.py:335 # ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99 # ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 # ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49 # ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99 # ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111 # ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128 # ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:196 # ../textw/userauth_text.py:287 ../xserver.py:33 #: ../anaconda:412 ../gui.py:239 ../rescue.py:40 ../rescue.py:224 #: ../rescue.py:252 ../rescue.py:262 ../rescue.py:331 ../rescue.py:337 #: ../text.py:324 ../text.py:456 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/network_text.py:154 ../textw/silo_text.py:110 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:160 #: ../loader2/cdinstall.c:143 ../loader2/cdinstall.c:144 #: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:260 #: ../loader2/cdinstall.c:352 ../loader2/cdinstall.c:357 #: ../loader2/cdinstall.c:360 ../loader2/cdinstall.c:429 #: ../loader2/driverdisk.c:202 ../loader2/driverdisk.c:218 #: ../loader2/driverdisk.c:230 ../loader2/driverdisk.c:376 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213 #: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 #: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 #: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:101 #: ../loader2/kickstart.c:111 ../loader2/kickstart.c:154 #: ../loader2/kickstart.c:254 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:375 #: ../loader2/loader.c:297 ../loader2/loader.c:309 ../loader2/loader.c:320 #: ../loader2/loader.c:565 ../loader2/loader.c:687 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354 #: ../loader2/method.c:160 ../loader2/method.c:368 ../loader2/method.c:453 #: ../loader2/modules.c:922 ../loader2/net.c:170 ../loader2/net.c:334 #: ../loader2/net.c:658 ../loader2/net.c:681 ../loader2/net.c:744 #: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:220 #: ../loader2/nfsinstall.c:224 ../loader2/nfsinstall.c:262 #: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:58 #: ../loader2/urlinstall.c:98 ../loader2/urlinstall.c:111 #: ../loader2/urlinstall.c:366 ../loader2/urlinstall.c:375 #: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 #: ../loader2/urls.c:314 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "Onartu" #: ../anaconda:477 ../anaconda:695 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" #: ../anaconda:494 #, c-format msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" #: ../anaconda:508 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" #: ../anaconda:513 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #: ../autopart.py:910 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #: ../autopart.py:913 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #: ../autopart.py:916 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #: ../autopart.py:919 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." #: ../autopart.py:981 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" #: ../autopart.py:983 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" #: ../autopart.py:985 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" #: ../autopart.py:988 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" #: ../autopart.py:1013 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #: ../autopart.py:1160 ../autopart.py:1186 ../autopart.py:1216 #: ../autopart.py:1252 #, fuzzy msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." #: ../autopart.py:1161 ../autopart.py:1187 ../autopart.py:1217 #: ../autopart.py:1253 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" # ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 # ../textw/partitioning_text.py:149 #: ../autopart.py:1285 ../autopart.py:1325 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" #: ../autopart.py:1286 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" # ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 # ../textw/partitioning_text.py:149 #: ../autopart.py:1295 #, fuzzy msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" # ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 # ../textw/partitioning_text.py:149 #: ../autopart.py:1296 #, fuzzy, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" #: ../autopart.py:1309 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" # ../iw/rootpartition_gui.py:313 #: ../autopart.py:1310 ../iw/partition_gui.py:983 #: ../textw/partition_text.py:213 #, fuzzy msgid "Error Partitioning" msgstr "Disko Zatiteka Eskuz egin" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #: ../autopart.py:1311 #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." #: ../autopart.py:1326 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation. You can choose a different automatic partitioning option, or " "click 'Back' to select manual partitioning.\n" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" # ../todo.py:857 #: ../autopart.py:1404 ../bootloader.py:123 ../image.py:380 #: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:732 ../upgrade.py:303 #: ../upgrade.py:438 ../upgrade.py:458 ../upgrade.py:500 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/fdasd_gui.py:93 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:139 #: ../textw/bootloader_text.py:454 ../textw/fdasd_text.py:84 #: ../textw/partition_text.py:217 ../textw/upgrade_text.py:177 #: ../loader2/loader.c:345 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Bilatzen" #: ../autopart.py:1410 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" #: ../autopart.py:1421 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2475 #: ../autopart.py:1426 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Linux disko-zatiak ezabatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2475 #: ../autopart.py:1427 #, fuzzy msgid "Remove all Linux Partitions on this system" msgstr "Linux disko-zatiak ezabatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2486 #: ../autopart.py:1428 #, fuzzy msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Diskoko leku hutsa erabili" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278 #: ../autopart.py:1430 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egoktitu diozu.\n" "Horrela gertatzea nahi al duzu?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278 #: ../autopart.py:1434 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egoktitu diozu.\n" "Horrela gertatzea nahi al duzu?" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/lilo_gui.py:343 ../iw/silo_gui.py:256 # ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193 # ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy msgid "Bootloader" msgstr "Abiaketaren Izena" # ../todo.py:1558 #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy msgid "Installing bootloader..." msgstr "%s ezartzen.\n" #: ../bootloader.py:124 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" # ../comps.py:430 #: ../comps.py:752 ../comps.py:780 msgid "Everything" msgstr "Guztiak" # ../todo.py:784 ../todo.py:826 ../todo.py:832 ../todo.py:849 #: ../comps.py:921 ../comps.py:986 ../upgrade.py:618 msgid "no suggestion" msgstr "aholkurik ez dago" # ../loader/devices.c:77 #: ../comps.py:1081 msgid "Miscellaneous" msgstr "Denetatik" #: ../comps.py:1097 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" #: ../comps.py:1101 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" # ../gui.py:142 #: ../constants.py:65 #, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" "Ezusteko bat gertatu da. Honek mamorro edo akats (\"BUG\") baten itxura " "dauka. Ezusteko honen mezuaren testu osoa kopiatu etahttp://bugzilla.redhat." "com/bugzilla -ra mamorro honi buruzko txozten bat bidal ezazu mesedez." # ../gui.py:142 #: ../constants.py:72 #, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " "anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" "Ezusteko bat gertatu da. Honek mamorro edo akats (\"BUG\") baten itxura " "dauka. Ezusteko honen mezuaren testu osoa kopiatu etahttp://bugzilla.redhat." "com/bugzilla -ra mamorro honi buruzko txozten bat bidal ezazu mesedez." # ../exception.py:13 ../text.py:795 #: ../exception.py:168 ../text.py:240 msgid "Exception Occurred" msgstr "Ezbeharra Gertatu da" # ../exception.py:91 #: ../exception.py:235 msgid "Dump Written" msgstr "Gertaeraren buruzkoak gorde dira" # ../exception.py:92 #: ../exception.py:236 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" "Zure sistemako egoera disketean zuzen gorde da. Sistema berpiztu daiteke." # ../loader/loader.c:2144 #: ../floppy.py:91 #, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" msgstr "Disketea lotzerakoan porrot egin du." #: ../floppy.py:92 msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" # ../loader/loader.c:2144 #: ../floppy.py:101 #, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" msgstr "Disketea lotzerakoan porrot egin du." # ../iw/bootdisk_gui.py:57 #: ../floppy.py:102 #, fuzzy msgid "" "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " "diskette that is to contain the boot disk.\n" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" "Diskete-tramankulu nagusian diskete garbi bat sartu. Abiatze disketea " "sortzerakoan horko edukin guztia ezabatua izango da." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 ../libfdisk/newtfsedit.c:573 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../loader/devices.c:215 # ../loader/devices.c:503 ../loader/loader.c:2135 ../text.py:334 # ../text.py:337 ../text.py:812 ../text.py:814 ../textw/lilo_text.py:118 # ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154 # ../textw/userauth_text.py:63 #: ../floppy.py:106 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Etsi" # ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:225 #: ../floppy.py:106 #, fuzzy msgid "_Make boot disk" msgstr "Abiatze disketea sortu" # ../fstab.py:215 ../fstab.py:406 ../fstab.py:506 ../fstab.py:727 # ../image.py:55 ../image.py:96 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 # ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:410 # ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475 ../loader/lang.c:97 # ../loader/loader.c:504 ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:752 # ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:1022 ../loader/loader.c:1027 # ../loader/loader.c:1166 ../loader/loader.c:2026 ../loader/loader.c:2072 # ../loader/loader.c:2143 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 # ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 # ../text.py:248 ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:868 ../todo.py:896 # ../todo.py:979 ../todo.py:992 #: ../floppy.py:117 ../floppy.py:142 ../floppy.py:157 ../floppy.py:188 #: ../fsset.py:559 ../fsset.py:1031 ../fsset.py:1050 ../fsset.py:1097 #: ../fsset.py:1108 ../fsset.py:1144 ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1237 #: ../harddrive.py:217 ../image.py:76 ../image.py:107 ../image.py:243 #: ../packages.py:142 ../packages.py:156 ../packages.py:343 ../packages.py:515 #: ../packages.py:587 ../partedUtils.py:531 ../partIntfHelpers.py:147 #: ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:333 ../upgrade.py:358 #: ../upgrade.py:384 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 #: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 #: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:144 #: ../loader2/cdinstall.c:429 ../loader2/driverdisk.c:230 #: ../loader2/driverdisk.c:295 ../loader2/hdinstall.c:255 #: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:554 #: ../loader2/kickstart.c:254 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:320 #: ../loader2/loader.c:565 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:160 ../loader2/method.c:368 #: ../loader2/method.c:453 ../loader2/nfsinstall.c:220 #: ../loader2/nfsinstall.c:224 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:58 ../loader2/urlinstall.c:98 #: ../loader2/urlinstall.c:111 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 msgid "Error" msgstr "Akatsa" # ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70 #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Abiatze disketea sortzean akats bat gertatu da. Egituratutako diskete bat " "disketeen tramankulu nagusian dagoela egiazta al dezakezu?" # ../fstab.py:553 ../todo.py:531 #: ../floppy.py:129 msgid "Creating" msgstr "Sortzen" # ../todo.py:531 #: ../floppy.py:129 msgid "Creating boot disk..." msgstr "Abiatze Diskoa Sortzen..." # ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70 #: ../floppy.py:158 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Abiatze disketea sortzean akats bat gertatu da. Egituratutako diskete bat " "disketeen tramankulu nagusian dagoela egiazta al dezakezu?" # ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70 #: ../floppy.py:189 #, fuzzy msgid "" "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " "drive." msgstr "" "Abiatze disketea sortzean akats bat gertatu da. Egituratutako diskete bat " "disketeen tramankulu nagusian dagoela egiazta al dezakezu?" # ../textw/partitioning_text.py:254 #: ../fsset.py:176 #, fuzzy msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Tangulu (bloke) txarrak begiztatu" # ../textw/partitioning_text.py:254 #: ../fsset.py:177 #, fuzzy, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Tangulu (bloke) txarrak begiztatu" #: ../fsset.py:560 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199 #: ../fsset.py:964 #, fuzzy msgid "RAID Device" msgstr "RAID tramankulurik ez da ageri" # ../iw/lilo_gui.py:247 ../iw/silo_gui.py:175 ../textw/lilo_text.py:82 # ../textw/silo_text.py:65 #: ../fsset.py:967 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Abiatze disko-zatiko Lehen Sektorea" # ../iw/lilo_gui.py:243 ../iw/silo_gui.py:172 ../textw/lilo_text.py:81 # ../textw/silo_text.py:64 #: ../fsset.py:968 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" # ../fstab.py:715 #: ../fsset.py:1032 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Akatsa, %s diskoa %s bezala lotzerakoan: %s\n" "\n" "Ziurrenik, disko zati hau egituratu barik dagoela esanahiko du.\n" "\n" "Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu." # ../fstab.py:715 #: ../fsset.py:1051 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Akatsa, %s diskoa %s bezala lotzerakoan: %s\n" "\n" "Ziurrenik, disko zati hau egituratu barik dagoela esanahiko du.\n" "\n" "Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu." #: ../fsset.py:1098 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" "Press to reboot your system" msgstr "" # ../fstab.py:715 #: ../fsset.py:1109 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Akatsa, %s diskoa %s bezala lotzerakoan: %s\n" "\n" "Ziurrenik, disko zati hau egituratu barik dagoela esanahiko du.\n" "\n" "Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu." # ../fstab.py:715 #: ../fsset.py:1145 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Akatsa, %s diskoa %s bezala lotzerakoan: %s\n" "\n" "Ziurrenik, disko zati hau egituratu barik dagoela esanahiko du.\n" "\n" "Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu." # ../fstab.py:715 #: ../fsset.py:1195 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Akatsa, %s diskoa %s bezala lotzerakoan: %s\n" "\n" "Ziurrenik, disko zati hau egituratu barik dagoela esanahiko du.\n" "\n" "Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu." # ../libfdisk/fsedit.c:912 ../libfdisk/fsedit.c:919 ../libfdisk/fsedit.c:926 # ../libfdisk/fsedit.c:935 ../libfdisk/fsedit.c:962 ../libfdisk/fsedit.c:975 # ../libfdisk/fsedit.c:985 #: ../fsset.py:1215 ../fsset.py:1224 #, fuzzy msgid "Invalid mount point" msgstr "Loturagune Okerra" # ../fstab.py:715 #: ../fsset.py:1216 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Akatsa, %s diskoa %s bezala lotzerakoan: %s\n" "\n" "Ziurrenik, disko zati hau egituratu barik dagoela esanahiko du.\n" "\n" "Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu." # ../fstab.py:715 #: ../fsset.py:1225 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Akatsa, %s diskoa %s bezala lotzerakoan: %s\n" "\n" "Ziurrenik, disko zati hau egituratu barik dagoela esanahiko du.\n" "\n" "Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu." # ../fstab.py:715 #: ../fsset.py:1238 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Akatsa, %s diskoa %s bezala lotzerakoan: %s\n" "\n" "Ziurrenik, disko zati hau egituratu barik dagoela esanahiko du.\n" "\n" "Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu." # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../fsset.py:1990 msgid "Formatting" msgstr "Diskoa Egituratzen" # ../fstab.py:599 ../fstab.py:634 ../fstab.py:644 ../fstab.py:668 #: ../fsset.py:1991 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%s fitxategitza egituratzen..." # ../todo.py:993 #: ../gui.py:106 #, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzerakoan akats bat gertatu da." #: ../gui.py:118 msgid "Screenshots Copied" msgstr "" #: ../gui.py:119 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" #: ../gui.py:163 msgid "Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:164 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "" #: ../gui.py:167 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:168 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" #: ../gui.py:236 ../text.py:321 msgid "Fix" msgstr "" # ../iw/welcome_gui.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:943 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1277 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2331 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2617 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2670 # ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:207 # ../loader/loader.c:656 ../loader/net.c:810 ../text.py:291 # ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 # ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:218 #: ../gui.py:237 ../rescue.py:141 ../text.py:322 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:340 #: ../loader2/driverdisk.c:351 ../loader2/hdinstall.c:368 #: ../loader2/loader.c:345 msgid "Yes" msgstr "Bai" # ../iw/welcome_gui.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:943 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1277 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2331 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2617 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2670 # ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:208 ../loader/net.c:810 # ../text.py:291 ../text.py:297 ../textw/bootdisk_text.py:12 # ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41 # ../textw/partitioning_text.py:218 #: ../gui.py:238 ../rescue.py:141 ../rescue.py:143 ../text.py:323 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 #: ../loader2/driverdisk.c:340 ../loader2/driverdisk.c:351 #: ../loader2/loader.c:345 msgid "No" msgstr "Ez" # ../libfdisk/fsedit.c:1439 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379 #: ../gui.py:240 ../text.py:325 ../loader2/net.c:175 ../loader2/net.c:379 msgid "Retry" msgstr "Saiatu Berriz" #: ../gui.py:241 ../text.py:326 msgid "Ignore" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 ../libfdisk/newtfsedit.c:573 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../loader/devices.c:215 # ../loader/devices.c:503 ../loader/loader.c:2135 ../text.py:334 # ../text.py:337 ../text.py:812 ../text.py:814 ../textw/lilo_text.py:118 # ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154 # ../textw/userauth_text.py:63 #: ../gui.py:242 ../gui.py:549 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:116 #: ../text.py:117 ../text.py:286 ../text.py:288 ../text.py:327 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 #: ../textw/bootloader_text.py:216 ../textw/constants_text.py:40 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:88 ../loader2/driverdisk.c:203 #: ../loader2/loader.c:309 msgid "Cancel" msgstr "Etsi" # ../gui.py:275 ../text.py:810 #: ../gui.py:631 ../text.py:284 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" "Mesedez, diskete bat sar ezazu orain. Disketeko edukin guztia ezabatua " "izango da, beraz disketea aukeratzerakoan argi ibili." # ../gui.py:372 ../gui.py:635 #: ../gui.py:739 ../gui.py:1234 msgid "Online Help" msgstr "Zuzeneko Laguntza" # ../gui.py:373 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:62 ../text.py:881 # ../text.py:910 #: ../gui.py:740 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38 msgid "Language Selection" msgstr "Hizkuntzaren Hautaketa" # ../gui.py:745 #: ../gui.py:846 ../gui.py:875 msgid "Release Notes" msgstr "Oharrak Zabaldu" #: ../gui.py:880 msgid "Unable to load file!" msgstr "" #: ../gui.py:917 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" # ../fstab.py:215 ../fstab.py:406 ../fstab.py:506 ../fstab.py:727 # ../image.py:55 ../image.py:96 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 # ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:410 # ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475 ../loader/lang.c:97 # ../loader/loader.c:504 ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:752 # ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:1022 ../loader/loader.c:1027 # ../loader/loader.c:1166 ../loader/loader.c:2026 ../loader/loader.c:2072 # ../loader/loader.c:2143 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 # ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 # ../text.py:248 ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:868 ../todo.py:896 # ../todo.py:979 ../todo.py:992 #: ../gui.py:949 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Akatsa" #: ../gui.py:950 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" # ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:61 #: ../gui.py:954 ../packages.py:1258 ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Exit" msgstr "Irten" # ../libfdisk/fsedit.c:1439 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379 #: ../gui.py:955 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "Saiatu Berriz" # ../text.py:1002 #: ../gui.py:957 ../packages.py:1261 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "Sistema Eguneratu" #: ../gui.py:958 ../packages.py:1262 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 #: ../gui.py:961 ../packages.py:1264 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "_Garbitu" # ../gui.py:366 ../gui.py:604 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:215 ../loader/devices.c:312 ../loader/lang.c:578 # ../loader/loader.c:277 ../loader/loader.c:656 ../loader/loader.c:693 # ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1398 # ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334 # ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:376 ../text.py:57 ../text.py:68 # ../text.py:120 ../text.py:123 ../text.py:196 ../text.py:251 ../text.py:269 # ../text.py:272 ../text.py:291 ../text.py:294 ../text.py:316 ../text.py:319 # ../text.py:376 ../text.py:379 ../text.py:405 ../text.py:409 ../text.py:418 # ../text.py:487 ../text.py:489 ../text.py:499 ../text.py:501 # ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/constants_text.py:10 # ../textw/lilo_text.py:31 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:95 # ../textw/lilo_text.py:203 ../textw/mouse_text.py:27 # ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:55 # ../textw/mouse_text.py:81 ../textw/network_text.py:92 # ../textw/network_text.py:141 ../textw/network_text.py:144 # ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236 # ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353 # ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:65 # ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:309 # ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206 # ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 # ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:196 # ../textw/userauth_text.py:287 #: ../gui.py:1052 ../packages.py:1264 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Atzera" # ../gui.py:365 ../gui.py:605 #: ../gui.py:1054 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Hurrengoa" # ../gui.py:745 #: ../gui.py:1056 #, fuzzy msgid "_Release Notes" msgstr "Oharrak Zabaldu" # ../gui.py:367 ../gui.py:609 #: ../gui.py:1058 #, fuzzy msgid "Show _Help" msgstr "Laguntza Azaldu" # ../gui.py:368 ../gui.py:608 #: ../gui.py:1060 #, fuzzy msgid "Hide _Help" msgstr "Laguntza Ezkutatu" # ../text.py:827 ../text.py:828 #: ../gui.py:1062 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Akats-Azterketa" # ../todo.py:1634 #: ../gui.py:1138 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Ezarketa Ondorengoa" # ../gui.py:586 #: ../gui.py:1153 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Red Hat Linux-eko Ezartzailea %s-ean" # ../xf86config.py:873 #: ../gui.py:1192 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" # ../gui.py:682 #: ../gui.py:1296 msgid "Install Window" msgstr "Ezarketa Lehioa" # ../harddrive.py:169 #: ../harddrive.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "" "Missing ISO image for CD #%d, which is required for the install.\n" "\n" "The system will now reboot." msgstr "Ezarketa lantzeko beharrezkoa den #%d CD-a galdu da." #: ../image.py:77 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" # ../image.py:52 #: ../image.py:104 msgid "Copying File" msgstr "Fitxategia Kopiatzen" # ../image.py:53 #: ../image.py:105 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Ezarketaren irudia disko gogrrera bidaltzen..." # ../image.py:56 #: ../image.py:108 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" "Ezarketako irudia disko gogorrera bidaltzerakoan akats bat gertatu da. " "Litekeena da diskoko leku guztia beteta edukitzea." # ../image.py:78 #: ../image.py:201 msgid "Change CDROM" msgstr "Aldatu 'CDROM'-a" # ../image.py:79 #: ../image.py:202 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Mesedez, jarraitzeko %d diskoa sartu." # ../image.py:91 #: ../image.py:237 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDROM okerra" # ../image.py:92 #: ../image.py:238 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Hau ez da Red Hat Linux-eko CDROM zuzena." # ../image.py:97 #: ../image.py:244 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Ezinezkoa CDROM-a lotzea." # ../text.py:194 ../text.py:915 #: ../installclass.py:45 #, fuzzy msgid "Install on System" msgstr "Ezarketa Mota" # ../iw/progress_gui.py:36 #: ../kickstart.py:1168 #, fuzzy msgid "Missing Package" msgstr "Sortak Ezartzen" #: ../kickstart.py:1169 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 #: ../kickstart.py:1175 ../kickstart.py:1201 #, fuzzy msgid "_Abort" msgstr "_Garbitu" # ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:155 #: ../kickstart.py:1176 ../kickstart.py:1202 ../iw/partition_gui.py:997 #, fuzzy msgid "_Continue" msgstr "Jarraitu" # ../loader/net.c:379 #: ../kickstart.py:1194 #, fuzzy msgid "Missing Group" msgstr "Azalpenak Galdu dira" #: ../kickstart.py:1195 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" #: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:38 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" #: ../packages.py:48 ../iw/package_gui.py:39 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" # ../iw/welcome_gui.py:80 #: ../packages.py:52 ../iw/package_gui.py:43 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Zure sistema egokitzea nahi?" # ../todo.py:550 #: ../packages.py:136 msgid "Reading" msgstr "Irakurtzen" # ../todo.py:551 #: ../packages.py:136 msgid "Reading package information..." msgstr "Programa Sortei buruzko azalpenak irakurtzen..." # ../todo.py:1377 #: ../packages.py:143 #, fuzzy msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press to try again." msgstr "" "%s fitxategia ezin ireki. Galdutako fitxategia, programa sorta okerra edo CD/" "diskete okerra egoteagatik izan daiteke. Berriz saiatzeko lerro-itzulera " "(Return) zapaldu." # ../todo.py:1377 #: ../packages.py:157 #, fuzzy msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press to try again." msgstr "" "%s fitxategia ezin ireki. Galdutako fitxategia, programa sorta okerra edo CD/" "diskete okerra egoteagatik izan daiteke. Berriz saiatzeko lerro-itzulera " "(Return) zapaldu." # ../todo.py:756 #: ../packages.py:229 msgid "Dependency Check" msgstr "Menpekotasunak Egiztatu" # ../todo.py:757 #: ../packages.py:230 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Ezarketarako hautatuako programa sorten menpekotasunak egiaztatzen..." # ../todo.py:1302 #: ../packages.py:295 ../packages.py:710 msgid "Processing" msgstr "Burutzen" # ../todo.py:1303 #: ../packages.py:296 msgid "Preparing to install..." msgstr "Ezarketarako prestatzen..." #: ../packages.py:344 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " "means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" "Press to try again." msgstr "" # ../iw/progress_gui.py:36 #: ../packages.py:373 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" msgstr "Sortak Ezartzen" #: ../packages.py:374 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " "install will be aborted. Please verify your media and try your install " "again.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" #: ../packages.py:516 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" # ../todo.py:1377 #: ../packages.py:588 ../upgrade.py:334 #, fuzzy msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press to try again." msgstr "" "%s fitxategia ezin ireki. Galdutako fitxategia, programa sorta okerra edo CD/" "diskete okerra egoteagatik izan daiteke. Berriz saiatzeko lerro-itzulera " "(Return) zapaldu." #: ../packages.py:711 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "" # ../todo.py:1556 #: ../packages.py:780 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "%s eguneratzen.\n" # ../iw/progress_gui.py:36 #: ../packages.py:782 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "Sortak Ezartzen" # ../todo.py:1556 #: ../packages.py:790 ../packages.py:1096 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "%s eguneratzen.\n" # ../todo.py:1558 #: ../packages.py:792 ../packages.py:1098 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "%s ezartzen.\n" #: ../packages.py:808 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The following packages were automatically\n" "selected to be installed:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" # ../text.py:977 #: ../packages.py:814 #, fuzzy msgid "Install Starting" msgstr "Ezarketaren Hasera" #: ../packages.py:815 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" # ../todo.py:1583 #: ../packages.py:860 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "Hautatutako sortak ezartzeko diskoan behar haina lekurik ez dagoela dirudi. " "Fitxategitza hauetan toki gehiagoren beharra dago:\n" "\n" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2992 ../todo.py:1586 #: ../packages.py:864 ../packages.py:885 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1059 #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Loturagunea" # ../todo.py:1586 #: ../packages.py:865 msgid "Space Needed" msgstr "Diskoan Lekua behar da" # ../todo.py:1583 #: ../packages.py:881 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "Hautatutako sortak ezartzeko diskoan behar haina lekurik ez dagoela dirudi. " "Fitxategitza hauetan toki gehiagoren beharra dago:\n" "\n" # ../todo.py:1586 #: ../packages.py:886 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" msgstr "Diskoan Lekua behar da" # ../todo.py:1599 #: ../packages.py:897 msgid "Disk Space" msgstr "Diskaren Zabaltegia" #: ../packages.py:934 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" # ../todo.py:1634 #: ../packages.py:955 msgid "Post Install" msgstr "Ezarketa Ondorengoa" # ../todo.py:1635 #: ../packages.py:956 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Ezarketa ondorengo egokitzaketa lantzen..." #: ../packages.py:1244 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" #: ../packages.py:1245 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" # ../iw/installpath_gui.py:92 #: ../packages.py:1258 #, fuzzy msgid "_Install BETA" msgstr "Ezarketa Mota" #: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491 msgid "Foreign" msgstr "" # ../libfdisk/fsedit.c:1412 #: ../partedUtils.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " "architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" "initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" "%s-ko zati-taula izurrauta dago. Disko zati berriak egiteko guztiak ezabatu " "beharko dira, eta diskoko EDUKIN GUZTIA GALDUKO DA." # ../todo.py:869 ../todo.py:897 #: ../partedUtils.py:532 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "%s-an ext2 fitxategitza lotzerakoan akatsa: %s" # ../libfdisk/fsedit.c:1418 #: ../partedUtils.py:615 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Hasieratu" #: ../partedUtils.py:616 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" # ../libfdisk/fsedit.c:1412 #: ../partedUtils.py:733 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "%s-ko zati-taula izurrauta dago. Disko zati berriak egiteko guztiak ezabatu " "beharko dira, eta diskoko EDUKIN GUZTIA GALDUKO DA." # ../libfdisk/fsedit.c:1041 #: ../partedUtils.py:851 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Disko Gogorrik ez da aurkitu" # ../libfdisk/fsedit.c:1042 #: ../partedUtils.py:852 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Akats bat gertatu da. Fitxategitza berriak sortzeko tramankulurik ez da " "aurkitu. Arazo honen zergatia aztertzeko ordenagailuko 'hardware'-a ikuskatu " "mesedez." # ../iw/account_gui.py:63 #: ../partIntfHelpers.py:35 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." # ../textw/userauth_text.py:42 #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "" "Sistemako arduradunaren hitz-ezkutuak gutxienez 6 hizki (ikur) eduki behar " "ditu." #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "" # ../textw/lilo_text.py:150 #: ../partIntfHelpers.py:47 #, fuzzy msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Abiaguneko izenak ikur erabilkaitzak ditu." # ../iw/account_gui.py:63 #: ../partIntfHelpers.py:57 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "" # ../textw/lilo_text.py:150 #: ../partIntfHelpers.py:71 #, fuzzy msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Abiaguneko izenak ikur erabilkaitzak ditu." # ../libfdisk/fsedit.c:936 #: ../partIntfHelpers.py:94 #, fuzzy msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "%s loturagunea baliogabea da.\n" "\n" "Loturaguneek ohizko hizkiak eduki dezakete soilik." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #: ../partIntfHelpers.py:109 #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #: ../partIntfHelpers.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #: ../partIntfHelpers.py:118 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531 #: ../partIntfHelpers.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "" "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu batean " "badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu batera " "aldatu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531 #: ../partIntfHelpers.py:126 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "" "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu batean " "badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu batera " "aldatu." # ../xf86config.py:873 #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 #, fuzzy msgid "Unable To Delete" msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" # ../iw/lilo_gui.py:247 ../iw/silo_gui.py:175 ../textw/lilo_text.py:82 # ../textw/silo_text.py:65 #: ../partIntfHelpers.py:142 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Abiatze disko-zatiko Lehen Sektorea" #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:156 msgid "You cannot delete free space." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #: ../partIntfHelpers.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:729 ../libfdisk/newtfsedit.c:837 #: ../partIntfHelpers.py:183 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "Disko zati hau ezabatzea gura dozu?" # ../iw/account_gui.py:186 #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:725 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr "Egiaztatu: " # ../libfdisk/gnomefsedit.c:729 ../libfdisk/newtfsedit.c:837 #: ../partIntfHelpers.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Disko zati hau ezabatzea gura dozu?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3543 #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1340 #: ../iw/partition_gui.py:1346 msgid "_Delete" msgstr "_Ezabatu" #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:290 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319 #: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 msgid "Unable To Edit" msgstr "" # ../loader/lang.c:287 #: ../partIntfHelpers.py:307 #, fuzzy msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/newtfsedit.c:344 #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "Disko Zatiak Ezin Argitatu" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #: ../partIntfHelpers.py:351 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../partIntfHelpers.py:383 #, fuzzy msgid "Format as Swap?" msgstr "Diskoa Egituratzen" #: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:405 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to " "make sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." msgstr "" # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../partIntfHelpers.py:417 #, fuzzy msgid "Format?" msgstr "Diskoa Egituratzen" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Do _Not Format" msgstr "" # ../iw/rootpartition_gui.py:313 #: ../partIntfHelpers.py:425 #, fuzzy msgid "Error with Partitioning" msgstr "Disko Zatiteka Eskuz egin" #: ../partIntfHelpers.py:426 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" # ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 # ../textw/partitioning_text.py:149 #: ../partIntfHelpers.py:440 #, fuzzy msgid "Partitioning Warning" msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" #: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:660 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:458 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../partIntfHelpers.py:464 #, fuzzy msgid "Format Warning" msgstr "Diskoa Egituratzen" #: ../partIntfHelpers.py:512 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2200 #: ../partIntfHelpers.py:516 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "RAID tramankulu bat hautatu behar duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2200 #: ../partIntfHelpers.py:519 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "RAID tramankulu bat hautatu behar duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:729 ../libfdisk/newtfsedit.c:837 #: ../partIntfHelpers.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Disko zati hau ezabatzea gura dozu?" #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "" # ../iw/account_gui.py:186 #: ../partIntfHelpers.py:535 #, fuzzy msgid "Confirm Reset" msgstr "Egiaztatu: " # ../libfdisk/gnomefsedit.c:729 ../libfdisk/newtfsedit.c:837 #: ../partIntfHelpers.py:536 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Disko zati hau ezabatzea gura dozu?" # ../text.py:483 #: ../partitioning.py:83 #, fuzzy msgid "Installation cannot continue." msgstr "Ezarketa hastera doa" #: ../partitioning.py:84 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" # ../iw/rootpartition_gui.py:48 ../textw/partitioning_text.py:213 #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" msgstr "Memoria Gutxi" # ../iw/rootpartition_gui.py:49 ../textw/partitioning_text.py:214 #: ../partitioning.py:115 #, fuzzy msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" "Ordenagailu honek memoria gutxi duenez, disko trukagunea piztutzera doa. Hau " "egiteko, disko-zatiko taula berria diskoan idatzi beharrean aurkitzen da. " "Hau zuzen al dago?" #: ../partitions.py:752 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" #: ../partitions.py:757 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" #: ../partitions.py:764 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" #: ../partitions.py:772 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2231 #: ../partitions.py:799 ../partRequests.py:635 #, fuzzy msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Abiatzeko disko-zatiak (/boot) RAID-1.ean egon behar dute." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2231 #: ../partitions.py:805 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Abiatzeko disko-zatiak (/boot) RAID-1.ean egon behar dute." #: ../partitions.py:809 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" #: ../partitions.py:816 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" #: ../partitions.py:827 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #: ../partitions.py:1108 #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." #: ../partitions.py:1111 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "" #: ../partitions.py:1114 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "" # ../libfdisk/fsedit.c:913 #: ../partRequests.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "%s direktorioak erro fitxategitzan egon beharko luke." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2146 #: ../partRequests.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" "Eskatutako loturagunea iadanik beste batek darabil. Loturagune egoki bat " "hautatu mesedez." # ../libfdisk/fsedit.c:913 #: ../partRequests.py:228 #, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "%s direktorioak erro fitxategitzan egon beharko luke." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2146 #: ../partRequests.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" "Eskatutako loturagunea iadanik beste batek darabil. Loturagune egoki bat " "hautatu mesedez." #: ../partRequests.py:263 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:454 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:459 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "" #: ../partRequests.py:463 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:466 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:627 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" #: ../partRequests.py:639 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "" #: ../partRequests.py:645 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" # ../iw/network_gui.py:165 ../loader/loader.c:262 #: ../rescue.py:139 #, fuzzy msgid "Setup Networking" msgstr "Lan-Sarea" #: ../rescue.py:140 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "" #: ../rescue.py:159 ../rescue.py:194 ../rescue.py:347 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 #: ../rescue.py:178 ../rescue.py:247 ../rescue.py:255 ../rescue.py:326 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "_Garbitu" #: ../rescue.py:179 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " "changes required to your system. If you want to proceed with this step " "choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only " "instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" # ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:155 #: ../rescue.py:189 ../iw/partition_gui.py:562 ../loader2/cdinstall.c:116 #: ../loader2/cdinstall.c:124 ../loader2/driverdisk.c:296 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" # ../todo.py:550 #: ../rescue.py:189 ../rescue.py:198 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Irakurtzen" # ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62 # ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:30 # ../textw/silo_text.py:25 #: ../rescue.py:189 ../rescue.py:191 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:258 #: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/method.c:415 msgid "Skip" msgstr "Jauzi" # ../text.py:266 #: ../rescue.py:221 #, fuzzy msgid "System to Rescue" msgstr "Sistemaren Eguneraketa" # ../text.py:267 #: ../rescue.py:222 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Erro nagusia zein disko-zatitan ezarri behar da?" # ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:61 #: ../rescue.py:224 ../rescue.py:228 msgid "Exit" msgstr "Irten" #: ../rescue.py:248 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:256 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:327 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" # ../loader/loader.c:1390 #: ../rescue.py:333 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" msgstr "Berreskuraketa Bidea" #: ../rescue.py:334 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" # ../loader/urls.c:239 #: ../rescue.py:344 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Direktorio bat idatzi behar duzu." # ../text.py:753 #: ../text.py:193 msgid "Help not available" msgstr "Laguntza Eskuragarririk ez dago" # ../text.py:754 #: ../text.py:194 #, fuzzy msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Aukera honentzako Laguntza eskuragarririk ez dago." # ../text.py:809 #: ../text.py:283 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Akats Iraulketa Gorde" # ../text.py:827 ../text.py:830 #: ../text.py:302 ../text.py:310 msgid "Save" msgstr "Gorde" # ../text.py:827 ../text.py:828 #: ../text.py:302 ../text.py:305 ../text.py:308 msgid "Debug" msgstr "Akats-Azterketa" # ../text.py:841 #: ../text.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." # ../text.py:844 #: ../text.py:349 msgid "" " for help | between elements | selects | next screen" msgstr "" " Laguntza | Hautagaiartean higitu | Hautatu | " " hurrengo pantaila " # ../text.py:846 #: ../text.py:351 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" " />Alt-Tab> Hautagaietan higitu | Hautatu | Hurrengoa" # ../text.py:1039 #: ../text.py:452 msgid "Cancelled" msgstr "Ezeztatua" # ../text.py:1040 #: ../text.py:453 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Aurreko urratsera joatea ezinezkoa da. Berriz saiatu beharko duzu." # ../text.py:1002 #: ../upgradeclass.py:8 #, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" msgstr "Sistema Eguneratu" # ../iw/installpath_gui.py:186 #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" msgstr "Eguneraketa" # ../todo.py:857 #: ../upgrade.py:61 msgid "Searching" msgstr "Bilatzen" # ../todo.py:858 #: ../upgrade.py:62 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Red Hat Linux-eko ezarketak bilatzen..." # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:121 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" # ../todo.py:941 #: ../upgrade.py:114 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Zure Linux sistemako fitxategi sistema bat ez da txukuntasunez erauzia izan. " "Linux sistema berpiztu beharko duzu, fitxategi sistemak egiaztatu eta " "eguneratzeko, sistema era antolatu batean itzali." # ../todo.py:941 #: ../upgrade.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Zure Linux sistemako fitxategi sistema bat ez da txukuntasunez erauzia izan. " "Linux sistema berpiztu beharko duzu, fitxategi sistemak egiaztatu eta " "eguneratzeko, sistema era antolatu batean itzali." # ../iw/xconfig_gui.py:15 #: ../upgrade.py:251 ../upgrade.py:257 #, fuzzy msgid "Mount failed" msgstr "Saiakerak huts egin du" # ../todo.py:951 #: ../upgrade.py:252 #, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" "Zure Linux sistemako /etc/fstab-en agertzen den fitxategi sistemetariko bat " "ezin da lotu. Mesedez, honi irtenbide bat ematen saia zaitez, eta ondoren " "eguneratu berriz." # ../todo.py:951 #: ../upgrade.py:258 #, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" "Zure Linux sistemako /etc/fstab-en agertzen den fitxategi sistemetariko bat " "ezin da lotu. Mesedez, honi irtenbide bat ematen saia zaitez, eta ondoren " "eguneratu berriz." # ../todo.py:989 #: ../upgrade.py:275 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Datozen fitxategiak erabateko gainazaleko loturak (link) dira, eta " "eguneraketa batetan ez \n" "ditugu jasaten. Mesedez, hauek besterekiko gainazaleko loturetara alda " "itzazu eta eguneraketa ber-abiatu.\n" "\n" #: ../upgrade.py:281 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "" # ../todo.py:989 #: ../upgrade.py:292 #, fuzzy msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic link, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as a symbolic link and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Datozen fitxategiak erabateko gainazaleko loturak (link) dira, eta " "eguneraketa batetan ez \n" "ditugu jasaten. Mesedez, hauek besterekiko gainazaleko loturetara alda " "itzazu eta eguneraketa ber-abiatu.\n" "\n" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../upgrade.py:298 #, fuzzy msgid "Invalid Directories" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" #: ../upgrade.py:304 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" # ../todo.py:964 #: ../upgrade.py:346 msgid "Finding" msgstr "Bilatzen..." # ../todo.py:965 #: ../upgrade.py:347 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzen..." #: ../upgrade.py:359 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " "described in the release notes and then run the upgrade procedure." msgstr "" # ../todo.py:993 #: ../upgrade.py:385 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzerakoan akats bat gertatu da." #: ../upgrade.py:439 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " "continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly " "or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:459 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:501 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" #: ../xsetup.py:53 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "" # ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza" # ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 #: ../iw/account_gui.py:35 ../textw/userauth_text.py:71 #, fuzzy msgid "Error with Password" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza" #: ../iw/account_gui.py:36 ../textw/userauth_text.py:72 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." msgstr "" # ../iw/account_gui.py:36 #: ../iw/account_gui.py:51 msgid "Root password accepted." msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua onartu da." # ../iw/account_gui.py:41 #: ../iw/account_gui.py:56 msgid "Root password is too short." msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da." # ../iw/account_gui.py:43 #: ../iw/account_gui.py:58 msgid "Root passwords do not match." msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat." # ../textw/userauth_text.py:208 #: ../iw/account_gui.py:80 #, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." msgstr "Erabiltzaileari buruzko ezaugarriak idatzi." # ../iw/account_gui.py:183 #: ../iw/account_gui.py:96 #, fuzzy msgid "Root _Password: " msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:" # ../iw/account_gui.py:186 #: ../iw/account_gui.py:99 #, fuzzy msgid "_Confirm: " msgstr "Egiaztatu: " # ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:289 #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Egiaztaketa Egokitu" # ../iw/auth_gui.py:75 #: ../iw/auth_gui.py:98 #, fuzzy msgid "Enable _MD5 passwords" msgstr "MD5 hitz-ezkutuak baimendu" # ../iw/auth_gui.py:76 #: ../iw/auth_gui.py:99 #, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua baimendu" # ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298 #: ../iw/auth_gui.py:102 #, fuzzy msgid "Enable N_IS" msgstr "NIS baimendu" # ../iw/auth_gui.py:80 #: ../iw/auth_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Use _broadcast to find NIS server" msgstr "NIS zerbitzaria aurkitzeko hedapena erabili" # ../iw/auth_gui.py:92 #: ../iw/auth_gui.py:115 #, fuzzy msgid "NIS _Domain: " msgstr "NIS Jabetza: " # ../iw/auth_gui.py:94 #: ../iw/auth_gui.py:118 #, fuzzy msgid "NIS _Server: " msgstr "NIS Zerbitzaria: " # ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332 #: ../iw/auth_gui.py:142 #, fuzzy msgid "Enable _LDAP" msgstr "LDAP Baimendu" # ../iw/auth_gui.py:139 #: ../iw/auth_gui.py:145 #, fuzzy msgid "Use _TLS lookups" msgstr "TLS bilaketa erabili" # ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338 #: ../iw/auth_gui.py:146 #, fuzzy msgid "LDAP _Server:" msgstr "LDAP Zerbitzaria:" # ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340 #: ../iw/auth_gui.py:149 #, fuzzy msgid "LDAP _Base DN:" msgstr "LDAP oinarriko DN:" # ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357 #: ../iw/auth_gui.py:177 #, fuzzy msgid "Enable _Kerberos" msgstr "Kerberos Baimendu" # ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364 #: ../iw/auth_gui.py:181 #, fuzzy msgid "R_ealm:" msgstr "Arima:" # ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366 #: ../iw/auth_gui.py:184 #, fuzzy msgid "K_DC:" msgstr "KDC:" # ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368 #: ../iw/auth_gui.py:187 #, fuzzy msgid "_Admin Server:" msgstr "Admin. Zerbitzaria:" # ../text.py:899 ../text.py:967 #: ../iw/auth_gui.py:216 #, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" msgstr "Egiaztaketa" # ../textw/userauth_text.py:30 #: ../iw/auth_gui.py:219 #, fuzzy msgid "SMB _Server:" msgstr "NIS Zerbitzaria:" #: ../iw/auth_gui.py:222 msgid "SMB Work_group:" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:251 msgid "LDAP" msgstr "" # ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357 #: ../iw/auth_gui.py:252 #, fuzzy msgid "Kerberos 5" msgstr "Kerberos Baimendu" #: ../iw/auth_gui.py:253 msgid "SMB" msgstr "" # ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 # ../textw/partitioning_text.py:149 #: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1403 #: ../textw/partition_text.py:1205 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" # ../loader/lang.c:287 #: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1431 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 # ../textw/partitioning_text.py:149 #: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1473 #, fuzzy msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" # ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 #: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1504 #, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?" #: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1528 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" # ../iw/account_gui.py:183 #: ../iw/blpasswidget.py:42 #, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:" # ../iw/account_gui.py:63 #: ../iw/blpasswidget.py:76 #, fuzzy msgid "Change _password" msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." # ../iw/account_gui.py:183 #: ../iw/blpasswidget.py:99 #, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:" # ../iw/account_gui.py:41 #: ../iw/blpasswidget.py:105 #, fuzzy msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da." # ../loader/urls.c:346 ../textw/userauth_text.py:24 #: ../iw/blpasswidget.py:112 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Hitz-ezkutua:" # ../iw/account_gui.py:186 #: ../iw/blpasswidget.py:118 #, fuzzy msgid "Con_firm:" msgstr "Egiaztatu: " # ../iw/account_gui.py:43 #: ../iw/blpasswidget.py:139 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat." # ../iw/account_gui.py:43 #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:445 #, fuzzy msgid "Passwords do not match" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat." #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:455 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" # ../iw/bootdisk_gui.py:11 #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Abiatze Diskoaren Sorrera" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " "configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " "if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Monitorea Egokitu" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:140 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " "a boot disk when asked later in the install process.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 #, fuzzy msgid "_General kernel parameters" msgstr "Kernel-eko agerbideak" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:54 #: ../textw/bootloader_text.py:123 ../textw/bootloader_text.py:182 #: ../textw/bootloader_text.py:305 ../textw/bootloader_text.py:397 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Monitorea Egokitu" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/lilo_gui.py:343 ../iw/silo_gui.py:256 # ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193 # ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 #, fuzzy msgid "Change Boot Loader" msgstr "Abiaketaren Izena" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" # ../text.py:979 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 #, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "Sistemaren Ezarketa" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:127 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:135 msgid "Use _GRUB as the boot loader" msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:139 msgid "Use _LILO as the boot loader" msgstr "" # ../text.py:979 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:143 #, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "Sistemaren Ezarketa" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:166 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:171 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "" # ../todo.py:1558 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:223 #, fuzzy msgid "_Change boot loader" msgstr "%s ezartzen.\n" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:251 #, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Monitorea Egokitu" # ../iw/lilo_gui.py:236 #: ../iw/bootlocwidget.py:39 #, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "LILO abiatresna non ezarri:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " "and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" # ../iw/confirm_gui.py:16 #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" msgstr "Ezarketari Buruz" # ../iw/confirm_gui.py:35 #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Red Hat Linux-en ezarketa hasteko 'Hurrengoa' zaztatu" #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the %s file after " "rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the %s file after rebooting the system." msgstr "" # ../iw/confirm_gui.py:13 #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" msgstr "Eguneraketari Buruz" # ../iw/confirm_gui.py:33 #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Red Hat Linux-en eguneraketa hasteko 'Hurrengoa' zaztatu" #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." msgstr "" # ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:59 #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" msgstr "Zorionak" #: ../iw/congrats_gui.py:53 #, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " "installation.\n" "\n" "%sFor information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" "For information on using and configuring the system, visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" "To register the product for support, visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" "Click 'Exit' to reboot the system." msgstr "" # ../iw/dependencies_gui.py:9 #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Burutu gabeko Menpekotasunak" # ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:418 # ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275 #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:263 #: ../iw/package_gui.py:511 ../iw/package_gui.py:701 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Ezarketaren Neurri Guztia: %s" # ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:175 # ../textw/packages_text.py:312 #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 msgid "Package" msgstr "Sorta" # ../iw/dependencies_gui.py:68 ../textw/packages_text.py:312 #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301 msgid "Requirement" msgstr "Betebeharrekoak" # ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327 #: ../iw/dependencies_gui.py:90 #, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Menpekotasunak gainditzeko sortak ezarri" # ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328 #: ../iw/dependencies_gui.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" msgstr "Menpekotasunak dituzten programa sortarik ez ezarri." # ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329 #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "Sorten Menpekotasunak Ahaztu" # ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 #, fuzzy msgid "Workstation Defaults" msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" # ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 #: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 msgid "Workstation" msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 #, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" "\n" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice)\n" "\tWeb browser (Mozilla) \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " "'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:522 #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 #, fuzzy msgid "Personal Desktop" msgstr "Jatorrizko Idazmahaia:" # ../iw/xconfig_gui.py:522 #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 #, fuzzy msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Jatorrizko Idazmahaia:" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 #, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" "\n" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice)\n" "\tWeb browser (Mozilla) \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " "'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 msgid "_Accept the current package list" msgstr "" # ../iw/examine_gui.py:72 #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 #, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" msgstr "Eguneratutzeko sortak Norberekatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3168 #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" msgstr "Diskoa" # ../iw/progress_gui.py:176 ../iw/progress_gui.py:217 #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Size" msgstr "Neurria" # ../iw/keyboard_gui.py:72 #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Eredua" # ../iw/examine_gui.py:10 #: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Eguneraketa Aztertu" # ../text.py:174 #: ../iw/examine_gui.py:59 #, fuzzy msgid "Perform an upgrade of an existing installation" msgstr "Aurrez Ezarritakoa Eguneratu" #: ../iw/examine_gui.py:61 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" # ../todo.py:858 #: ../iw/examine_gui.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Perform a new %s installation" msgstr "Red Hat Linux-eko ezarketak bilatzen..." #: ../iw/examine_gui.py:69 msgid "" "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." msgstr "" # ../iw/examine_gui.py:72 #: ../iw/examine_gui.py:114 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "Eguneratutzeko sortak Norberekatu" #: ../iw/examine_gui.py:127 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:195 msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" msgstr "" # ../loader/urls.c:244 #: ../iw/examine_gui.py:134 #, fuzzy msgid "Unknown Linux system" msgstr "Ostalari Ezezaguna" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "" # ../iw/fdisk_gui.py:109 #: ../iw/fdasd_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" #: ../iw/fdasd_gui.py:93 msgid "" "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " "Do you really want to format the selected DASD device?" msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127 # ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 #: ../iw/fdisk_gui.py:26 #, fuzzy msgid "Partitioning with fdisk" msgstr "Disko Zatiketa" # ../iw/fdisk_gui.py:109 #: ../iw/fdisk_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" # ../iw/lilo_gui.py:20 #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration" msgstr "Lilo Egokitzaketa" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" # ../todo.py:857 #: ../iw/firewall_gui.py:136 #, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" msgstr "Bilatzen" #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:197 msgid "Hi_gh" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:198 msgid "_Medium" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:199 msgid "N_o firewall" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:215 msgid "Use _default firewall rules" msgstr "" # ../text.py:997 #: ../iw/firewall_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Customize" msgstr "Eguneraketa Norberekatua" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 #: ../iw/firewall_gui.py:229 #, fuzzy msgid "_Trusted devices:" msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil" #: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" msgstr "" # ../comps/comps-master:140 #: ../iw/firewall_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Other _ports:" msgstr "Inprimaketa Sistema" # ../text.py:194 ../text.py:915 #: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Ezarketa Mota" # ../iw/network_gui.py:163 #: ../iw/ipwidget.py:104 #, fuzzy msgid "IP Address is missing" msgstr "IP Helbidea" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" msgstr "" #: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" # ../text.py:63 #: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:373 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Ezarketak dirauen bitartean, zein hizkuntza erabiltzea nahi duzu?" # ../comps/comps-master:450 #: ../iw/language_support_gui.py:24 #, fuzzy msgid "Additional Language Support" msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" # ../loader/lang.c:287 #: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../text.py:63 #: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Ezarketak dirauen bitartean, zein hizkuntza erabiltzea nahi duzu?" # ../iw/package_gui.py:399 #: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "Taldekide guztiak hautatu" # ../iw/package_gui.py:399 #: ../iw/language_support_gui.py:262 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" msgstr "Taldekide guztiak hautatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 #: ../iw/language_support_gui.py:273 #, fuzzy msgid "Rese_t" msgstr "_Garbitu" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:639 ../iw/lvm_dialog_gui.py:846 msgid "Not enough space" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" # ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:155 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "C_ontinue" msgstr "Jarraitu" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 msgid "Too small" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:824 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1909 # ../libfdisk/newtfsedit.c:389 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:281 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 #, fuzzy msgid "_Mount Point:" msgstr "Loturagunea:" # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 #, fuzzy msgid "_File System Type:" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" # ../libfdisk/newtfsedit.c:486 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 #, fuzzy msgid "_Size (MB):" msgstr "Neurria (MB)" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332 #: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502 #, fuzzy msgid "Size (MB):" msgstr "Neurria (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "" # ../textw/packages_text.py:116 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Illegal size" msgstr "Guztira" # ../textw/partitioning_text.py:319 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Idatzi beharrekoak zenbaki bat izan behar du." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2992 ../todo.py:1586 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 #, fuzzy msgid "Mount point in use" msgstr "Loturagunea" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2146 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" "Eskatutako loturagunea iadanik beste batek darabil. Loturagune egoki bat " "hautatu mesedez." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2207 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, fuzzy, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "\"/dev/%s\" tramankulua RAID bezala egokituta dago. Beste bat hautatu " "mesedez." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:616 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:831 #: ../textw/partition_text.py:853 ../textw/partition_text.py:1024 msgid "Error With Request" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:640 ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:690 msgid "No free slots" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:691 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" # ../todo.py:1599 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:697 #, fuzzy msgid "No free space" msgstr "Diskaren Zabaltegia" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:698 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:729 ../libfdisk/newtfsedit.c:837 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Disko zati hau ezabatzea gura dozu?" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:858 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 msgid "Name in use" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2146 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Eskatutako loturagunea iadanik beste batek darabil. Loturagune egoki bat " "hautatu mesedez." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:916 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:928 #, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:931 #, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933 #, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:949 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957 msgid "Volume Group Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:966 msgid "_Physical Extent:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973 msgid "Physical Extent:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "" # ../todo.py:1599 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:992 #, fuzzy msgid "Used Space:" msgstr "Diskaren Zabaltegia" # ../todo.py:1599 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 #, fuzzy msgid "Free Space:" msgstr "Diskaren Zabaltegia" # ../textw/packages_text.py:116 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027 #, fuzzy msgid "Total Space:" msgstr "Guztira:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1056 msgid "Logical Volume Name" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:354 msgid "Size (MB)" msgstr "Neurria (MB)" # ../iw/account_gui.py:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:1444 # ../textw/userauth_text.py:195 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1076 ../iw/osbootwidget.py:94 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Gehitu" # ../iw/account_gui.py:272 ../libfdisk/newtfsedit.c:1437 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 ../textw/lilo_text.py:202 # ../textw/lilo_text.py:228 ../textw/partitioning_text.py:64 # ../textw/silo_text.py:205 ../textw/silo_text.py:227 # ../textw/userauth_text.py:196 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079 ../iw/network_gui.py:488 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1339 #: ../iw/partition_gui.py:1345 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Argitatu" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1093 msgid "Logical Volumes" msgstr "" # ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:957 ../text.py:959 #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Xagua Egokitzen" # ../iw/mouse_gui.py:131 ../textw/mouse_text.py:7 #: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 DOS-ean)" # ../iw/mouse_gui.py:132 ../textw/mouse_text.py:8 #: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 DOS-ean)" # ../iw/mouse_gui.py:133 ../textw/mouse_text.py:9 #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 DOS-ean)" # ../iw/mouse_gui.py:134 ../textw/mouse_text.py:10 #: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 DOS-ean)" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112 # ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25 # ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 #: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:158 #, fuzzy msgid "_Device" msgstr "Tramankulua" # ../iw/keyboard_gui.py:72 #: ../iw/mouse_gui.py:136 #, fuzzy msgid "_Model" msgstr "Eredua" # ../iw/mouse_gui.py:136 #: ../iw/mouse_gui.py:234 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "3 Botoitxo Antzeztu" #: ../iw/mouse_gui.py:249 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "" # ../iw/network_gui.py:211 #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" msgstr "Pasabidea" # ../iw/network_gui.py:211 #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Primary DNS" msgstr "Aurrenengo DNS-a" # ../iw/network_gui.py:211 #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Secondary DNS" msgstr "Bigarreneko DNS-a" # ../iw/network_gui.py:211 #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 #, fuzzy msgid "Tertiary DNS" msgstr "Hirugarreneko DNS-a" # ../iw/network_gui.py:211 #: ../iw/network_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Gateway" msgstr "Pasabidea" # ../iw/network_gui.py:211 #: ../iw/network_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Primary DNS" msgstr "Aurrenengo DNS-a" # ../iw/network_gui.py:211 #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Secondary DNS" msgstr "Bigarreneko DNS-a" # ../iw/network_gui.py:211 #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Tertiary DNS" msgstr "Hirugarreneko DNS-a" # ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94 #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" msgstr "Sarearen Egokitzaketa" # ../iw/rootpartition_gui.py:313 #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 #: ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Error With Data" msgstr "Disko Zatiteka Eskuz egin" #: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:158 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:162 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:167 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:173 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "" # ../textw/partitioning_text.py:319 #: ../iw/network_gui.py:177 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Idatzi beharrekoak zenbaki bat izan behar du." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" "\n" "NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:200 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "" # ../iw/network_gui.py:148 #: ../iw/network_gui.py:210 #, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" msgstr "DHCP erabiliz Egokitzatu" # ../iw/network_gui.py:154 #: ../iw/network_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Activate on boot" msgstr "Abiatzerakoan Piztu" # ../iw/network_gui.py:163 #: ../iw/network_gui.py:225 #, fuzzy msgid "_IP Address" msgstr "IP Helbidea" # ../iw/network_gui.py:164 ../loader/net.c:727 #: ../iw/network_gui.py:226 #, fuzzy msgid "Net_mask" msgstr "Sarearen Mozorroa" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "" # ../loader/net.c:34 #: ../iw/network_gui.py:252 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" msgstr "TCP/IP Egokitu" # ../iw/network_gui.py:154 #: ../iw/network_gui.py:394 #, fuzzy msgid "Active on Boot" msgstr "Abiatzerakoan Piztu" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112 # ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25 # ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:210 ../textw/bootloader_text.py:281 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Tramankulua" # ../iw/network_gui.py:164 ../loader/net.c:727 #: ../iw/network_gui.py:398 #, fuzzy msgid "IP/Netmask" msgstr "Sarearen Mozorroa" # ../iw/network_gui.py:210 ../loader/net.c:531 ../loader/net.c:729 # ../textw/network_text.py:141 #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader2/net.c:583 msgid "Hostname" msgstr "Ostalariaren Izena" # ../iw/network_gui.py:210 ../loader/net.c:531 ../loader/net.c:729 # ../textw/network_text.py:141 #: ../iw/network_gui.py:426 #, fuzzy msgid "Set hostname" msgstr "Ostalariaren Izena" # ../loader/net.c:735 #: ../iw/network_gui.py:494 #, fuzzy msgid "Network Devices" msgstr "Sareko Tramankulua" # ../iw/network_gui.py:210 ../loader/net.c:531 ../loader/net.c:729 # ../textw/network_text.py:141 #: ../iw/network_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" msgstr "Ostalariaren Izena" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:511 msgid "_manually" msgstr "" # ../loader/devices.c:77 #: ../iw/network_gui.py:579 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Denetatik" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " "allow you to select an operating system to boot from the list. To add " "additional operating systems, which are not automatically detected, click " "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193 # ../textw/silo_text.py:196 #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:207 #: ../textw/xconfig_text.py:395 ../textw/xconfig_text.py:402 #: ../textw/xconfig_text.py:516 ../textw/xconfig_text.py:517 #: ../textw/xconfig_text.py:536 ../textw/xconfig_text.py:537 msgid "Default" msgstr "Jatorrizkoa" #: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:131 msgid "Image" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:138 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:150 msgid "_Label" msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:339 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../iw/osbootwidget.py:194 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" msgstr "Jatorrizko abiagailua irudia" # ../loader/lang.c:287 #: ../iw/osbootwidget.py:223 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../textw/lilo_text.py:150 #: ../iw/osbootwidget.py:232 #, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Abiaguneko izenak ikur erabilkaitzak ditu." #: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" msgstr "" # ../textw/userauth_text.py:13 #: ../iw/osbootwidget.py:257 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna iadanik badago. Beste bat aukeratu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2617 #: ../iw/osbootwidget.py:270 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" msgstr "RAID tramankulua ezabatu?" # ../textw/userauth_text.py:13 #: ../iw/osbootwidget.py:271 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna iadanik badago. Beste bat aukeratu." # ../iw/account_gui.py:186 #: ../iw/osbootwidget.py:335 #, fuzzy msgid "Cannot Delete" msgstr "Egiaztatu: " #: ../iw/osbootwidget.py:336 msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." msgstr "" # ../iw/package_gui.py:20 #: ../iw/package_gui.py:49 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Banakako Sorta Hautaketa" # ../iw/progress_gui.py:217 #: ../iw/package_gui.py:77 #, fuzzy msgid "All Packages" msgstr "Sortak" #: ../iw/package_gui.py:197 #, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:367 msgid "_Tree View" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:369 msgid "_Flat View" msgstr "" # ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:175 # ../textw/packages_text.py:312 #: ../iw/package_gui.py:384 #, fuzzy msgid "_Package" msgstr "Sorta" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 #: ../iw/package_gui.py:386 #, fuzzy msgid "_Size (MB)" msgstr "Neurria (MB)" # ../textw/packages_text.py:116 #: ../iw/package_gui.py:437 msgid "Total size: " msgstr "Guztira:" # ../iw/package_gui.py:399 #: ../iw/package_gui.py:440 #, fuzzy msgid "Select _all in group" msgstr "Taldekide guztiak hautatu" # ../iw/package_gui.py:403 #: ../iw/package_gui.py:444 #, fuzzy msgid "_Unselect all in group" msgstr "Taldekide guztiak ez hautatu" # ../iw/package_gui.py:389 ../textw/packages_text.py:60 # ../textw/packages_text.py:241 #: ../iw/package_gui.py:481 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "Sorta Multzo Hautaketa" #: ../iw/package_gui.py:706 msgid "Minimal" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:777 #, python-format msgid "Details for '%s'" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:786 msgid "" "A package group can have both Base and Optional package members. Base " "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" # ../iw/progress_gui.py:217 #: ../iw/package_gui.py:827 #, fuzzy msgid "Base Packages" msgstr "Sortak" # ../iw/progress_gui.py:217 #: ../iw/package_gui.py:857 #, fuzzy msgid "Optional Packages" msgstr "Sortak" # ../gui.py:369 ../gui.py:607 #: ../iw/package_gui.py:1077 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Amaitu" # ../iw/package_gui.py:494 ../textw/packages_text.py:54 #: ../iw/package_gui.py:1171 #, fuzzy msgid "_Select individual packages" msgstr "Banakako Sortak Hautatu" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" msgstr "" # ../textw/partitioning_text.py:318 ../textw/partitioning_text.py:324 # ../textw/partitioning_text.py:331 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 #, fuzzy msgid "_Fixed size" msgstr "Neurri Okerra" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:170 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127 # ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 #, fuzzy msgid "Add Partition" msgstr "Disko Zatiketa" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:797 ../libfdisk/gnomefsedit.c:803 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:807 ../libfdisk/gnomefsedit.c:809 # ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374 # ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Disko Zatia Argitatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:797 ../libfdisk/gnomefsedit.c:803 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:807 ../libfdisk/gnomefsedit.c:809 # ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374 # ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 msgid "Edit Partition" msgstr "Disko Zatia Argitatu" # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 #, fuzzy msgid "File System _Type:" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1033 ../libfdisk/newtfsedit.c:519 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Disko Gogor Zillegituak:" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3168 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:335 #, fuzzy msgid "Drive:" msgstr "Diskoa" # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:397 msgid "_End Cylinder:" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." # ../textw/partitioning_text.py:254 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks" msgstr "Tangulu (bloke) txarrak begiztatu" # ../iw/lilo_gui.py:192 ../iw/lilo_gui.py:332 ../iw/silo_gui.py:132 # ../iw/silo_gui.py:280 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2996 #: ../iw/partition_gui.py:350 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Type" msgstr "Mota" # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../iw/partition_gui.py:353 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Diskoa Egituratzen" # ../iw/progress_gui.py:217 #: ../iw/partition_gui.py:355 ../textw/partition_text.py:1114 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Egoera" #: ../iw/partition_gui.py:356 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "End" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2992 ../todo.py:1586 #: ../iw/partition_gui.py:393 #, fuzzy msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "Loturagunea" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 #: ../iw/partition_gui.py:395 #, fuzzy msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "Neurria (MB)" # ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127 # ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 #: ../iw/partition_gui.py:536 ../textw/partition_text.py:1108 #, fuzzy msgid "Partitioning" msgstr "Disko Zatiketa" #: ../iw/partition_gui.py:628 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:631 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127 # ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 #: ../iw/partition_gui.py:637 #, fuzzy msgid "Partitioning Errors" msgstr "Disko Zatiketa" #: ../iw/partition_gui.py:643 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "" # ../iw/welcome_gui.py:80 #: ../iw/partition_gui.py:645 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Zure sistema egokitzea nahi?" # ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 # ../textw/partitioning_text.py:149 #: ../iw/partition_gui.py:650 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../iw/partition_gui.py:672 #, fuzzy msgid "Format Warnings" msgstr "Diskoa Egituratzen" # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../iw/partition_gui.py:677 #, fuzzy msgid "_Format" msgstr "Diskoa Egituratzen" #: ../iw/partition_gui.py:712 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199 #: ../iw/partition_gui.py:747 #, fuzzy msgid "RAID Devices" msgstr "RAID tramankulurik ez da ageri" # ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352 # ../textw/partitioning_text.py:64 #: ../iw/partition_gui.py:775 ../iw/partition_gui.py:892 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Amaituta" # ../loader/loader.c:656 #: ../iw/partition_gui.py:793 ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Disko Gogorrak" # ../todo.py:1599 #: ../iw/partition_gui.py:855 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 #, fuzzy msgid "Free space" msgstr "Diskaren Zabaltegia" #: ../iw/partition_gui.py:857 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:859 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3171 #: ../iw/partition_gui.py:894 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Erabiligabekoa (M)" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #: ../iw/partition_gui.py:984 ../textw/partition_text.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." # ../todo.py:857 #: ../iw/partition_gui.py:993 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Bilatzen" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:797 ../libfdisk/gnomefsedit.c:803 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:807 ../libfdisk/gnomefsedit.c:809 # ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374 # ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380 #: ../iw/partition_gui.py:995 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" msgstr "Disko Zatia Argitatu" # ../text.py:887 ../text.py:955 #: ../iw/partition_gui.py:1173 ../iw/partition_gui.py:1187 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Sarearen Egituraketa" #: ../iw/partition_gui.py:1174 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1188 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "" # ../text.py:753 #: ../iw/partition_gui.py:1195 #, fuzzy msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Laguntza Eskuragarririk ez dago" #: ../iw/partition_gui.py:1196 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:558 ../libfdisk/gnomefsedit.c:853 #: ../iw/partition_gui.py:1210 #, fuzzy msgid "RAID Options" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1221 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1232 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" # ../loader/loader.c:276 #: ../iw/partition_gui.py:1238 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" msgstr "Zein tramankulu mota gehitzea gura dozu?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:558 ../libfdisk/gnomefsedit.c:853 #: ../iw/partition_gui.py:1247 #, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1254 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1293 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "" # ../loader/loader.c:1028 #: ../iw/partition_gui.py:1294 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Zerbitzaritik direktorio hori ezin izan dut lotu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 #: ../iw/partition_gui.py:1341 msgid "_Reset" msgstr "_Garbitu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 #: ../iw/partition_gui.py:1342 #, fuzzy msgid "Make _RAID" msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil" # ../iw/account_gui.py:276 #: ../iw/partition_gui.py:1344 #, fuzzy msgid "Ne_w" msgstr "Berria" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 #: ../iw/partition_gui.py:1347 #, fuzzy msgid "Re_set" msgstr "_Garbitu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:270 #: ../iw/partition_gui.py:1348 #, fuzzy msgid "R_AID" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1349 msgid "_LVM" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1388 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 #: ../textw/partition_text.py:265 msgid "" msgstr "" # ../iw/rootpartition_gui.py:314 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 #, fuzzy msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "" "\n" "Mesedez, disko gogorra zatitzeko erabili beharreko disko zatitzailea " "aukeratu." # ../libfdisk/newtfsedit.c:1656 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 #, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Aldaketak Gorde" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 #, fuzzy msgid "_Format partition as:" msgstr "Erro disko-zatirik ez dago" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Erro disko-zatirik ez dago" # ../textw/partitioning_text.py:254 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Tangulu (bloke) txarrak begiztatu" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127 # ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 #, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Disko Zatiketa" # ../text.py:937 #: ../iw/partmethod_gui.py:53 #, fuzzy msgid "_Automatically partition" msgstr "Disko Zatiketa Berekasa egin" # ../iw/rootpartition_gui.py:335 #: ../iw/partmethod_gui.py:56 #, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Eskuzko disko zatiketa Disk Driud-ekin" # ../iw/progress_gui.py:36 #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" msgstr "Sortak Ezartzen" # ../iw/progress_gui.py:223 #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" msgstr "Osatuta" # ../iw/progress_gui.py:222 #: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260 msgid "Total" msgstr "Guztira" # ../iw/progress_gui.py:224 #: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262 msgid "Remaining" msgstr "Gainerakoa" # ../iw/progress_gui.py:126 #: ../iw/progress_gui.py:137 #, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s KByte" # ../iw/progress_gui.py:177 #: ../iw/progress_gui.py:211 msgid "Summary" msgstr "Laburpena" # ../text.py:969 #: ../iw/progress_gui.py:241 #, fuzzy msgid "Package Progress: " msgstr "Sorta Taldea" # ../text.py:639 #: ../iw/progress_gui.py:246 #, fuzzy msgid "Total Progress: " msgstr "Guztira :" # ../iw/progress_gui.py:217 #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Status" msgstr "Egoera" # ../iw/progress_gui.py:217 #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Packages" msgstr "Sortak" # ../iw/progress_gui.py:217 #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Time" msgstr "Denbora" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3556 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:889 #, fuzzy msgid "Make RAID Device" msgstr "RAID Tramankulua _Sortu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1988 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "RAID Tramankulua: /dev/" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 #, fuzzy msgid "Edit RAID Device" msgstr "RAID tramankulurik ez da ageri" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 #, fuzzy msgid "RAID _Device:" msgstr "RAID tramankulurik ez da ageri" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2011 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 #, fuzzy msgid "RAID _Level:" msgstr "RAID Mota:" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2011 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 #, fuzzy msgid "_RAID Members:" msgstr "RAID Mota:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" msgstr "" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 #, fuzzy msgid "_Format partition?" msgstr "Erro disko-zatirik ez dago" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1232 ../libfdisk/newtfsedit.c:693 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 #, fuzzy msgid "Source Drive Error" msgstr "Neurrian Akatsa" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" "\n" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 # ../libfdisk/newtfsedit.c:712 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 #, fuzzy msgid "Target Drive Error" msgstr "Disko Trukagunearen Neurri Okerra" # ../iw/examine_gui.py:44 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Mesedez, erro fitxategitza daukan tramankulua hautatu." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" # ../loader/devices.c:504 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 #, fuzzy msgid "Please select a source drive." msgstr "Mesedez, kontrolatzailedun %s disketea orain sartu." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 #, fuzzy msgid "Final Warning" msgstr "Diskoa Egituratzen" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1033 ../libfdisk/newtfsedit.c:519 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Clone Drives" msgstr "Disko Gogor Zillegituak:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " "prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " "other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3168 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 #, fuzzy msgid "Source Drive:" msgstr "Diskoa" # ../loader/loader.c:656 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 #, fuzzy msgid "Target Drive(s):" msgstr "Disko Gogorrak" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3168 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 #, fuzzy msgid "Drives" msgstr "Diskoa" # ../iw/silo_gui.py:20 #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" msgstr "Silo-ren Egokitzaketa" # ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127 # ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" msgstr "Disko Zatiketa" # ../iw/silo_gui.py:163 #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" msgstr "SILO abiatresna ezarri:" # ../iw/silo_gui.py:180 #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" msgstr "PROM-eko izenordea sortu" # ../iw/silo_gui.py:203 #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" msgstr "PROM abiagailuan Linux jatorrizkotzat jarri" # ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207 #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" msgstr "Kernel-eko agerbideak" # ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:225 #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" msgstr "Abiatze disketea sortu" # ../iw/silo_gui.py:235 #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" msgstr "SILO-rik ez ezarri" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193 # ../textw/silo_text.py:196 #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" msgstr "Disko-zati mota" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/lilo_gui.py:343 ../iw/silo_gui.py:256 # ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193 # ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:211 #: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" msgstr "Abiaketaren Izena" # ../iw/lilo_gui.py:339 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" msgstr "Jatorrizko abiagailua irudia" # ../iw/timezone_gui.py:31 ../textw/timezone_text.py:89 #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Ordutegi Kokapenaren Hautaketa" # ../iw/timezone_gui.py:164 ../iw/timezone_gui.py:165 #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 #, fuzzy msgid "System clock uses _UTC" msgstr "Ordutegiak UTC erabiltzen du" # ../iw/timezone_gui.py:227 #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" msgstr "Lurraldea" # ../iw/timezone_gui.py:213 #: ../iw/timezone_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Use _daylight saving time (US only)" msgstr "Udako ordutegia erabili (EEUU soilik)" # ../iw/timezone_gui.py:228 #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" msgstr "UTC Lekutu" # ../iw/timezone_gui.py:227 #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 #, fuzzy msgid "_Location" msgstr "Lurraldea" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Monitorea Egokitu" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "Monitorea Egokitu" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:225 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 #, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "Abiatze disketea sortu" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/lilo_gui.py:343 ../iw/silo_gui.py:256 # ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193 # ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 #, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Abiaketaren Izena" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" # ../loader/loader.c:276 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" msgstr "Zein tramankulu mota gehitzea gura dozu?" # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " "is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " "loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" # ../libfdisk/newtfsedit.c:208 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Raid Disko Zatia" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "" # ../todo.py:1599 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #, fuzzy msgid "Free Space (MB)" msgstr "Diskaren Zabaltegia" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" # ../iw/rootpartition_gui.py:179 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Disko trukagunearen neurria:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" # ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879 # ../text.py:914 #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" msgstr "Ongietorria" # ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:880 ../xf86config.py:882 #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 #, fuzzy msgid "Unprobed Monitor" msgstr "Monitorea" # ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:467 #: ../iw/xconfig_gui.py:51 #, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Grafiko Egituraketa Norberekatu" # ../iw/xconfig_gui.py:214 #: ../iw/xconfig_gui.py:249 #, fuzzy msgid "_Color Depth:" msgstr "Kolore Sakonera:" #: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:242 #: ../iw/xconfig_gui.py:280 #, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" msgstr "Pantailaren Zehaztasuna:" # ../iw/xconfig_gui.py:336 #: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Mesedez, atseginen duzun idazmahai gunea hautatu:" # ../iw/xconfig_gui.py:376 #: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "Zure idazmahai gunea hau da:" # ../comps/comps-master:239 #: ../iw/xconfig_gui.py:353 #, fuzzy msgid "GNO_ME" msgstr "GNOME" # ../comps/comps-master:304 #: ../iw/xconfig_gui.py:355 #, fuzzy msgid "_KDE" msgstr "KDE" # ../iw/xconfig_gui.py:428 #: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Mesedez, zure sarrera (login) mota hautatu:" # ../gui.py:365 ../gui.py:605 #: ../iw/xconfig_gui.py:393 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Hurrengoa" # ../iw/xconfig_gui.py:471 #: ../iw/xconfig_gui.py:394 #, fuzzy msgid "_Graphical" msgstr "Era Grafikoan abiatu" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:398 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Monitorea Egokitu" #: ../iw/xconfig_gui.py:608 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:671 msgid "Generic" msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:857 ../iw/xconfig_gui.py:1653 #: ../iw/xconfig_gui.py:718 ../iw/xconfig_gui.py:1061 #, fuzzy msgid "Restore _original values" msgstr "Jatorrizko balioak berreskuratu" # ../iw/xconfig_gui.py:229 #: ../iw/xconfig_gui.py:726 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Zeharkako Maiztasun Muga" # ../iw/xconfig_gui.py:238 #: ../iw/xconfig_gui.py:729 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Goitibeherako Maiztasun Muga" #: ../iw/xconfig_gui.py:736 msgid "kHz" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:739 msgid "Hz" msgstr "" # ../comps/comps-master:363 #: ../iw/xconfig_gui.py:759 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Margoketa Tresnak" # ../libfdisk/newtfsedit.c:486 #: ../iw/xconfig_gui.py:784 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "Ezezaguna" #: ../iw/xconfig_gui.py:785 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" # ../xf86config.py:873 #: ../iw/xconfig_gui.py:809 ../textw/xconfig_text.py:637 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" #: ../iw/xconfig_gui.py:810 ../textw/xconfig_text.py:638 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:350 #: ../iw/xconfig_gui.py:947 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" "Bideo xaflako memoriaren neurria ezin atzeman. Hurrengo zerrendatik aukeratu " "beharko duzu:" # ../iw/xconfig_gui.py:361 ../iw/xconfig_gui.py:382 #: ../iw/xconfig_gui.py:954 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" "Bideo xaflako 'hardware'-aren frogaketa ttipi bategaz ongien datorkion " "egokitzaketa ezagutu daiteke (gehienetan bederen)." # ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867 #: ../iw/xconfig_gui.py:1039 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " msgstr "Bideo Xaflaren RAM-a:" # ../iw/xconfig_gui.py:472 #: ../iw/xconfig_gui.py:1065 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" msgstr "X-en Egokitzaketaz Ahaztu" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #: ../iw/zipl_gui.py:32 #, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Monitorea Egokitu" #: ../iw/zipl_gui.py:74 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207 #: ../iw/zipl_gui.py:101 ../textw/zipl_text.py:51 #, fuzzy msgid "Kernel Parameters" msgstr "Kernel-eko agerbideak" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " "configuration stops working.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" # ../text.py:980 ../text.py:982 ../text.py:1003 ../text.py:1005 #: ../textw/bootdisk_text.py:31 #, fuzzy msgid "Boot Diskette" msgstr "Abiatze Diskoa" # ../loader/loader.c:276 #: ../textw/bootloader_text.py:30 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Zein tramankulu mota gehitzea gura dozu?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:48 msgid "Use LILO Boot Loader" msgstr "" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/lilo_gui.py:343 ../iw/silo_gui.py:256 # ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193 # ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 #: ../textw/bootloader_text.py:51 #, fuzzy msgid "No Boot Loader" msgstr "Abiaketaren Izena" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/lilo_gui.py:343 ../iw/silo_gui.py:256 # ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193 # ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 #: ../textw/bootloader_text.py:73 #, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Abiaketaren Izena" #: ../textw/bootloader_text.py:74 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " "loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " "directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" # ../textw/lilo_text.py:18 ../textw/silo_text.py:14 #: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" "Abiatze unean, sistema gutxi batzuek jokabide zuzena eduki dezaten, beraien " "kernel-ei zenbait aukera berezi bidali behar zaizkie. Kernel-ari abiatze " "aukerak laga behar badizkiozu, oraintxe idatzi. Ziur ez bazaude, hau txuriz " "utzi." #: ../textw/bootloader_text.py:117 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "" # ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 #: ../textw/bootloader_text.py:183 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?" # ../textw/lilo_text.py:117 ../textw/silo_text.py:136 # ../textw/silo_text.py:157 #: ../textw/bootloader_text.py:215 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" # ../textw/silo_text.py:144 #: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Abiaketaren Izena Argitatu" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../textw/bootloader_text.py:241 ../textw/bootloader_text.py:246 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" # ../textw/lilo_text.py:145 #: ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Abiagunearen izena ezin da hutsik egon." # ../textw/lilo_text.py:150 #: ../textw/bootloader_text.py:247 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Abiaguneko izenak ikur erabilkaitzak ditu." # ../iw/account_gui.py:272 ../libfdisk/newtfsedit.c:1437 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 ../textw/lilo_text.py:202 # ../textw/lilo_text.py:228 ../textw/partitioning_text.py:64 # ../textw/silo_text.py:205 ../textw/silo_text.py:227 # ../textw/userauth_text.py:196 #: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Edit" msgstr "Argitatu" # ../textw/silo_text.py:208 #: ../textw/bootloader_text.py:300 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" "LILO abiagailua beste zenbait Sistema Eragile abiatzeko erabil daiteke. " "Horretarako, abiatu daitekeen beste disko zatiak eta bakoitzari dagokion " "izena aipatzeaz nahikoa da. Ohituraz, Sistema Eragile bakoitzaren izena " "ematen da." #: ../textw/bootloader_text.py:313 msgid "" " selects button | select default boot entry | next screen>" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:392 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" # ../textw/userauth_text.py:291 #: ../textw/bootloader_text.py:402 #, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua Eraibli" # ../iw/account_gui.py:183 #: ../textw/bootloader_text.py:414 #, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:" # ../iw/account_gui.py:186 #: ../textw/bootloader_text.py:415 #, fuzzy msgid "Confirm:" msgstr "Egiaztatu: " # ../iw/account_gui.py:43 #: ../textw/bootloader_text.py:444 #, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat." # ../iw/account_gui.py:41 #: ../textw/bootloader_text.py:449 #, fuzzy msgid "Password Too Short" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da." # ../iw/account_gui.py:41 #: ../textw/bootloader_text.py:450 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da." #: ../textw/complete_text.py:24 msgid " to reboot" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:28 #, python-format msgid "" "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " "you press to reboot.\n" "\n" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:37 msgid "" "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " "press to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" # ../text.py:513 ../text.py:534 #: ../textw/complete_text.py:43 msgid "Complete" msgstr "Osatuta" # ../text.py:535 #: ../textw/complete_text.py:44 #, fuzzy, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." "redhat.com/errata.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" "Egokitzaketa amaitu da, Zorionak!\n" "\n" "Bertsio honen eguneraketei buruzko berriak jasotzeko http://www.redhat.com " "guneko Hutsegite atalean begiradatxo bat bota.\n" "\n" "Sistemaren egokitzaketei buruzko berri gehiago Red Hat Linux " "Erabiltzailearen Aitzindari Ofizialean aurki dezakezu." # ../text.py:483 #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" msgstr "Ezarketa hastera doa" # ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:484 #: ../textw/confirm_text.py:21 #, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Ordenagailua berpiztu ondoren, ezarketaren zehaztasun eta gertaera guztiak /" "tmp/install.log -ean aurki dezakezu. Hau gordeta edukitzea ongi etorriko " "zaizu." # ../gui.py:366 ../gui.py:604 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:215 ../loader/devices.c:312 ../loader/lang.c:578 # ../loader/loader.c:277 ../loader/loader.c:656 ../loader/loader.c:693 # ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1398 # ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334 # ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:376 ../text.py:57 ../text.py:68 # ../text.py:120 ../text.py:123 ../text.py:196 ../text.py:251 ../text.py:269 # ../text.py:272 ../text.py:291 ../text.py:294 ../text.py:316 ../text.py:319 # ../text.py:376 ../text.py:379 ../text.py:405 ../text.py:409 ../text.py:418 # ../text.py:487 ../text.py:489 ../text.py:499 ../text.py:501 # ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/constants_text.py:10 # ../textw/lilo_text.py:31 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:95 # ../textw/lilo_text.py:203 ../textw/mouse_text.py:27 # ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:55 # ../textw/mouse_text.py:81 ../textw/network_text.py:92 # ../textw/network_text.py:141 ../textw/network_text.py:144 # ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236 # ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353 # ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:65 # ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:309 # ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206 # ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 # ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:196 # ../textw/userauth_text.py:287 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 #: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:360 #: ../loader2/driverdisk.c:203 ../loader2/driverdisk.c:218 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:368 #: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:297 #: ../loader2/loader.c:687 ../loader2/loader.c:715 ../loader2/net.c:170 #: ../loader2/net.c:334 ../loader2/net.c:744 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" msgstr "Atzera" # ../text.py:495 #: ../textw/confirm_text.py:32 msgid "Upgrade to begin" msgstr "Eguneraketaren Hasiera" # ../iw/confirm_gui.py:40 ../text.py:496 #: ../textw/confirm_text.py:33 #, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Ordenagailua berpiztu ondoren, ezarketaren zehaztasun eta gertaera guztiak /" "tmp/upgrade.log -ean aurki dezakezu. Hau gordeta edukitzea ongi etorriko " "zaizu." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format msgid "" "The Personal Desktop and Workstation options install a default set of " "applications that will allow you to browse the Internet, send and receive " "email, and create and edit documents on your %s system. The Workstation " "option includes development and administration tools as well.\n" "\n" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:467 #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 #, fuzzy msgid "Customize software selection" msgstr "X Norberari Egokitua" # ../iw/fdisk_gui.py:109 #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" # ../gui.py:365 ../gui.py:605 #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:797 ../libfdisk/gnomefsedit.c:803 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:807 ../libfdisk/gnomefsedit.c:809 # ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374 # ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380 #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy msgid "Edit Partitions" msgstr "Disko Zatia Argitatu" # ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 # ../fstab.py:667 #: ../textw/fdasd_text.py:33 #, fuzzy msgid "Format DASD" msgstr "Diskoa Egituratzen" # ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58 #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" msgstr "Diskoaren Egituraketa" # ../todo.py:993 #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzerakoan akats bat gertatu da." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" # ../libfdisk/fsedit.c:1042 #: ../textw/fdasd_text.py:101 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " "dasdfmt.\n" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" "Akats bat gertatu da. Fitxategitza berriak sortzeko tramankulurik ez da " "aurkitu. Arazo honen zergatia aztertzeko ordenagailuko 'hardware'-a ikuskatu " "mesedez." # ../iw/fdisk_gui.py:109 #: ../textw/fdisk_text.py:40 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" # ../text.py:997 #: ../textw/firewall_text.py:24 #, fuzzy msgid "Customize" msgstr "Eguneraketa Norberekatua" #: ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security " "blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such " "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "High" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:51 msgid "Medium" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:54 msgid "No firewall" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 #: ../textw/firewall_text.py:73 #, fuzzy msgid "Trusted Devices:" msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "DHCP" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:92 msgid "SSH" msgstr "" # ../iw/account_gui.py:274 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 # ../textw/userauth_text.py:195 #: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader2/telnetd.c:82 #: ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Telnet" msgstr "Ezabatu" #: ../textw/firewall_text.py:96 msgid "WWW (HTTP)" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:98 msgid "Mail (SMTP)" msgstr "" # ../loader/loader.c:1126 ../loader/loader.c:1135 #: ../textw/firewall_text.py:100 msgid "FTP" msgstr "FTP" # ../comps/comps-master:140 #: ../textw/firewall_text.py:104 #, fuzzy msgid "Other ports" msgstr "Inprimaketa Sistema" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 #: ../textw/language_text.py:161 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "" # ../text.py:905 #: ../textw/firewall_text.py:136 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr "Egokitzaketa Osatua" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" # ../loader/urls.c:245 #: ../textw/firewall_text.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "%s Ostalariaren izena baliogabea da." # ../text.py:195 #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Zein sistema mota ezartzea gura dozu?" # ../text.py:118 ../text.py:883 ../text.py:912 #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Teklatu Hautaketa" # ../text.py:119 #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Zure ordenagailuak zein atzoldi (teklatu) mota dauka?" # ../iw/package_gui.py:399 #: ../textw/language_text.py:124 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Taldekide guztiak hautatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 #: ../textw/language_text.py:124 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_Garbitu" #: ../textw/language_text.py:126 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" # ../comps/comps-master:450 #: ../textw/language_text.py:130 #, fuzzy msgid "Language Support" msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" # ../loader/lang.c:287 #: ../textw/language_text.py:162 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../loader/lang.c:287 #: ../textw/language_text.py:190 #, fuzzy msgid "Default Language" msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../loader/lang.c:287 #: ../textw/language_text.py:191 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../textw/mouse_text.py:26 #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "Zure xagua non kokatuta dago?" # ../textw/mouse_text.py:57 #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "Zure ordenagailuak zein xagu mota dauka?" # ../textw/mouse_text.py:68 #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "3 Botoien Antzezketa egin?" # ../textw/mouse_text.py:71 #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" msgstr "Xagu Hautaketa" # ../loader/net.c:735 #: ../textw/network_text.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Sareko Tramankulua" # ../textw/network_text.py:64 #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" msgstr "'bootp/dhcp' Erabili" # ../iw/network_gui.py:154 #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" msgstr "Abiatzerakoan Piztu" # ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69 #: ../textw/network_text.py:83 ../loader2/net.c:284 msgid "IP address:" msgstr "IP Helbidea:" # ../loader/net.c:287 ../textw/network_text.py:70 #: ../textw/network_text.py:84 ../loader2/net.c:287 msgid "Netmask:" msgstr "Sareko Mozorroa:" # ../loader/net.c:290 ../textw/network_text.py:71 #: ../textw/network_text.py:85 ../loader2/net.c:290 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Jatorrizko Pasabidea (IP):" # ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72 #: ../textw/network_text.py:87 ../loader2/net.c:293 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Izen-Zerbitzari (DNS) Nagusia:" # ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72 #: ../textw/network_text.py:89 msgid "Secondary nameserver:" msgstr "BVigarren izen-Zerbitzaria:" # ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72 #: ../textw/network_text.py:91 #, fuzzy msgid "Tertiary nameserver:" msgstr "Hirugarren Izen-Zerbitzariaa:" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:824 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1909 # ../libfdisk/newtfsedit.c:389 #: ../textw/network_text.py:94 #, fuzzy msgid "Point to Point (IP):" msgstr "Loturagunea:" # ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94 #: ../textw/network_text.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Sarearen Egokitzaketa" # ../textw/network_text.py:111 #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" msgstr "Argibide baliogabea" # ../textw/network_text.py:112 #: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Jarraitzeko, IP helbide baliagarri bat idatzi" # ../textw/network_text.py:137 #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Ostalariaren Egokitzaketa" # ../textw/network_text.py:138 #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" "Ostalari izena zure ordenagailuaren izena da. Zure ordenagailua sare batera " "lotuta badago, orduan bere izena zure sareko arduradunak ezarri beharko du." # ../iw/package_gui.py:494 ../textw/packages_text.py:54 #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" msgstr "Banakako Sortak Hautatu" # ../textw/packages_text.py:91 #: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" msgstr "Prog. Sorta:" # ../textw/packages_text.py:96 #: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" msgstr "Neurria : " # ../iw/package_gui.py:135 ../textw/packages_text.py:97 #: ../textw/packages_text.py:97 #, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f KByte" # ../textw/packages_text.py:116 #: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" msgstr "Guztira" # ../textw/packages_text.py:249 #: ../textw/packages_text.py:245 msgid "" " ,<+>,<-> selection | help | package description" msgstr "" ", <+>, <-> hautatu | laguntza | Programa Sortaren " "Azalpena" # ../text.py:973 ../textw/packages_text.py:304 #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" msgstr "Sorten Menpekotasuna" # ../textw/packages_text.py:306 #: ../textw/packages_text.py:295 #, fuzzy msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" "Zuk aukeratutako sorta batzuek aukeratubarik dagozen beste batzuren beharra " "daukate. 'Onartu' sakatuz beharrezkoak direnak ere ezarriko dira." # ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327 #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Menpekotasunak gainditzeko sortak ezarri" # ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328 #: ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "Menpekotasunak dituzten programa sortarik ez ezarri." # ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329 #: ../textw/packages_text.py:318 msgid "Ignore package dependencies" msgstr "Sorten Menpekotasunak Ahaztu" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199 #: ../textw/partition_text.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "RAID tramankulurik ez da ageri" # ../todo.py:857 #: ../textw/partition_text.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Bilatzen" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:797 ../libfdisk/gnomefsedit.c:803 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:807 ../libfdisk/gnomefsedit.c:809 # ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374 # ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380 #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy msgid "Modify Partition" msgstr "Disko Zatia Argitatu" # ../text.py:943 #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy msgid "Add anyway" msgstr "Disko-Trukagunea" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:824 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1909 # ../libfdisk/newtfsedit.c:389 #: ../textw/partition_text.py:255 msgid "Mount Point:" msgstr "Loturagunea:" # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../textw/partition_text.py:276 #, fuzzy msgid "File System type:" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1033 ../libfdisk/newtfsedit.c:519 #: ../textw/partition_text.py:310 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Disko Gogor Zillegituak:" # ../textw/partitioning_text.py:318 ../textw/partitioning_text.py:324 # ../textw/partitioning_text.py:331 #: ../textw/partition_text.py:366 #, fuzzy msgid "Fixed Size:" msgstr "Neurri Okerra" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:372 msgid "Fill all available space:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:395 msgid "Start Cylinder:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:408 msgid "End Cylinder:" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2011 #: ../textw/partition_text.py:432 #, fuzzy msgid "RAID Level:" msgstr "RAID Mota:" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2011 #: ../textw/partition_text.py:450 #, fuzzy msgid "RAID Members:" msgstr "RAID Mota:" #: ../textw/partition_text.py:469 msgid "Number of spares?" msgstr "" # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../textw/partition_text.py:483 #, fuzzy msgid "File System Type:" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../textw/partition_text.py:496 #, fuzzy msgid "File System Label:" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 #: ../textw/partition_text.py:507 #, fuzzy msgid "File System Option:" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" #: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:745 #: ../textw/partition_text.py:973 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1656 #: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:747 #: ../textw/partition_text.py:975 #, fuzzy msgid "Leave unchanged" msgstr "Aldaketak Gorde" # ../text.py:945 #: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719 #: ../textw/partition_text.py:951 #, fuzzy msgid "File System Options" msgstr "Fitxategitza Moldatzen" # ../iw/rootpartition_gui.py:314 #: ../textw/partition_text.py:533 #, fuzzy msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" "\n" "Mesedez, disko gogorra zatitzeko erabili beharreko disko zatitzailea " "aukeratu." # ../textw/partitioning_text.py:254 #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks" msgstr "Tangulu (bloke) txarrak begiztatu" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:554 msgid "Format as:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:574 msgid "Migrate to:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:686 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "" # ../text.py:887 ../text.py:955 #: ../textw/partition_text.py:697 #, fuzzy msgid "Not Supported" msgstr "Sarearen Egituraketa" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" # ../textw/network_text.py:111 #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Argibide baliogabea" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:813 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:558 ../libfdisk/gnomefsedit.c:853 #: ../textw/partition_text.py:924 #, fuzzy msgid "No RAID partitions" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:925 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 #: ../textw/partition_text.py:937 #, fuzzy msgid "Format partition?" msgstr "Erro disko-zatirik ez dago" # ../textw/network_text.py:111 #: ../textw/partition_text.py:999 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Argibide baliogabea" # ../libfdisk/fsedit.c:1014 #: ../textw/partition_text.py:1012 #, fuzzy msgid "Too many spares" msgstr "Disko Gogor Gehiegi" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" msgstr "" # ../iw/account_gui.py:274 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 # ../textw/userauth_text.py:195 #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:236 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:270 #: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128 #, fuzzy msgid "RAID" msgstr "" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1452 #: ../textw/partition_text.py:1123 #, fuzzy msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Laguntza F2-Gehitu F3-Argitatu F4-Ezabatu F5-Garbitu F12-" "Onartu" # ../iw/account_gui.py:276 #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" msgstr "Berria" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1452 #: ../textw/partition_text.py:1131 #, fuzzy msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Laguntza F2-Gehitu F3-Argitatu F4-Ezabatu F5-Garbitu F12-" "Onartu" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" msgstr "Erro disko-zatirik ez dago" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1593 #: ../textw/partition_text.py:1161 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, trukagune zatia kokatu behar duzu." # ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 #: ../textw/partition_text.py:1228 #, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 #: ../textw/partmethod_text.py:26 #, fuzzy msgid "Autopartition" msgstr "Bere kasa Zatikatu" # ../iw/rootpartition_gui.py:37 ../textw/partitioning_text.py:23 #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" # ../text.py:605 #: ../textw/progress_text.py:79 msgid "Package Installation" msgstr "Sortaren Ezarketa" # ../text.py:607 #: ../textw/progress_text.py:81 #, fuzzy msgid " Name : " msgstr "Izena : " # ../text.py:608 #: ../textw/progress_text.py:82 #, fuzzy msgid " Size : " msgstr "Neurria : " # ../text.py:609 #: ../textw/progress_text.py:83 #, fuzzy msgid " Summary: " msgstr "Azalpena: " # ../text.py:635 #: ../textw/progress_text.py:109 msgid " Packages" msgstr " Sortak" # ../text.py:636 #: ../textw/progress_text.py:110 msgid " Bytes" msgstr " Byte" # ../text.py:637 #: ../textw/progress_text.py:111 msgid " Time" msgstr " Denbora" # ../text.py:639 #: ../textw/progress_text.py:113 msgid "Total :" msgstr "Guztira :" # ../text.py:646 #: ../textw/progress_text.py:120 msgid "Completed: " msgstr "Osatua: " # ../text.py:656 #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Remaining: " msgstr "Gainerakoa: " # ../text.py:923 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 # ../textw/silo_text.py:213 #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 msgid "SILO Configuration" msgstr "SILO-ren Egokitzaketa" # ../textw/silo_text.py:66 #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" msgstr "PROM-ean 'linux' gaitzizena sortu" # ../textw/silo_text.py:67 #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" msgstr "PROM-ean jatorrizko abiagailua ezarri" # ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?" # ../textw/timezone_text.py:71 #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "Zein ordutegi eremutan kokatuta zaude?" # ../textw/timezone_text.py:86 #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Ordua GTM oinarriarekin ezarri?" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Monitorea Egokitu" # ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/lilo_gui.py:343 ../iw/silo_gui.py:256 # ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193 # ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 #, fuzzy msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Abiaketaren Izena" # ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:225 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 #, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Abiatze disketea sortu" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" # ../todo.py:1599 #: ../textw/upgrade_text.py:112 #, fuzzy msgid "Free Space" msgstr "Diskaren Zabaltegia" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 #: ../textw/upgrade_text.py:130 #, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Neurria (MB)" # ../iw/rootpartition_gui.py:179 #: ../textw/upgrade_text.py:133 #, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Disko trukagunearen neurria:" # ../text.py:943 #: ../textw/upgrade_text.py:141 #, fuzzy msgid "Add Swap" msgstr "Disko-Trukagunea" # ../textw/partitioning_text.py:319 #: ../textw/upgrade_text.py:166 #, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Idatzi beharrekoak zenbaki bat izan behar du." # ../text.py:194 ../text.py:915 #: ../textw/upgrade_text.py:205 #, fuzzy msgid "Reinstall System" msgstr "Ezarketa Mota" # ../text.py:266 #: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistemaren Eguneraketa" #: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" # ../text.py:283 #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Eguneratzeko Sortak Norberekatu" # ../text.py:284 #: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" "Ezarritako sortak, eta beraien arteko menpekotasuna betetzeko beharrezkoak " "direnak, eguneratu izan daitezenaren zotza jarri zaie. Beste sortik " "eguneratzea nahi al duzu?" # ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Root Password" msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza" # ../textw/userauth_text.py:11 #: ../textw/userauth_text.py:31 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" "Sistema-arduradunaren hitz-ezkutua idatzi. Zuzen idatzi dela ziurtatzeko, " "hitz-ezkutua birritan idatzi behar da. Gogoratu sistemako arduradunaren hitz-" "ezkutua sistemaren babeserako oso garrantzitsua dela." # ../loader/urls.c:346 ../textw/userauth_text.py:24 #: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" msgstr "Hitz-ezkutua:" # ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83 #: ../textw/userauth_text.py:45 #, fuzzy msgid "Password (confirm):" msgstr "Hitz-Ezkutua (egiaztatu)" # ../textw/userauth_text.py:41 ../textw/userauth_text.py:108 #: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 msgid "Password Length" msgstr "Hitz-ezkutuaren Luzera" # ../textw/userauth_text.py:42 #: ../textw/userauth_text.py:62 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "" "Sistemako arduradunaren hitz-ezkutuak gutxienez 6 hizki (ikur) eduki behar " "ditu." # ../textw/userauth_text.py:46 ../textw/userauth_text.py:116 #: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 msgid "Password Mismatch" msgstr "Hitz-ezkutuak ez datoz bat" # ../textw/userauth_text.py:47 ../textw/userauth_text.py:117 #: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Hitz-ezkutuak ezberdinak dira. Berriro saiatu, mesedez." # ../textw/userauth_text.py:72 #: ../textw/userauth_text.py:102 msgid "Edit User" msgstr "Erabiltzailea Argitatu" # ../textw/userauth_text.py:75 #: ../textw/userauth_text.py:105 msgid "Add User" msgstr "Erabiltzailea Gehitu" # ../textw/userauth_text.py:184 #: ../textw/userauth_text.py:110 #, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Erabiltzailearen izena" # ../iw/account_gui.py:248 ../textw/userauth_text.py:82 #: ../textw/userauth_text.py:111 msgid "Password" msgstr "Hitz-ezkutua" # ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83 #: ../textw/userauth_text.py:112 msgid "Password (confirm)" msgstr "Hitz-Ezkutua (egiaztatu)" # ../iw/account_gui.py:261 ../iw/account_gui.py:291 # ../textw/userauth_text.py:81 ../textw/userauth_text.py:184 #: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222 msgid "Full Name" msgstr "Izen Osoa" # ../textw/userauth_text.py:184 #: ../textw/userauth_text.py:125 #, fuzzy msgid "Bad User Name" msgstr "Erabiltzailearen izena" # ../textw/userauth_text.py:96 #: ../textw/userauth_text.py:126 #, fuzzy msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" "Erabiltzailearen nortasunak 8 hizki baino gitxiago eduki behar ditu. Hizkiok " "A-Z, a-z eta 0-9 artekoak bakarrik izan daitezke" # ../textw/userauth_text.py:103 #: ../textw/userauth_text.py:133 #, fuzzy msgid "Missing User Name" msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna Desagertuta dago" # ../textw/userauth_text.py:104 #: ../textw/userauth_text.py:134 #, fuzzy msgid "You must provide a user name" msgstr "Erabiltzailearen nortasuna idatzi behar duzu" # ../textw/userauth_text.py:109 #: ../textw/userauth_text.py:139 msgid "The password must be at least 6 characters long." msgstr "Hitz-ezkutuak gitxienik 6 hizki (ikur) eduki behar ditu." # ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133 #: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162 #: ../textw/userauth_text.py:170 msgid "User Exists" msgstr "Erabiltzaile hau iadanik badago" # ../textw/userauth_text.py:126 #: ../textw/userauth_text.py:156 msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Jadanik sistemako Arduraduna egokitua dago. Hemen erabiltzaile hori ezin " "duzu gehitu." # ../textw/userauth_text.py:126 #: ../textw/userauth_text.py:163 #, fuzzy msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Jadanik sistemako Arduraduna egokitua dago. Hemen erabiltzaile hori ezin " "duzu gehitu." # ../textw/userauth_text.py:13 #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna iadanik badago. Beste bat aukeratu." # ../textw/userauth_text.py:161 #: ../textw/userauth_text.py:198 msgid "" "You should use a normal user account for most activities on your system. By " "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" "Sisteman ohizko lanak egiteko erabiltzaile arrunt bat bezala sartu behar " "duzu. 'root'-aren kontua sistemako eguneraketa edo arazoak konpotzerakoan " "bakarrik erabili ezkero, sistemaren izurraketa arriskua leundu egiten da." # ../text.py:897 ../text.py:965 ../textw/userauth_text.py:172 #: ../textw/userauth_text.py:209 msgid "User Account Setup" msgstr "Erabiltzailearen Egituraketa" # ../textw/userauth_text.py:17 #: ../textw/userauth_text.py:211 #, fuzzy msgid "" "What other user accounts would you like to have on the system? You should " "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" "Zein erabiltzaileren kontua ezartzea gura dozu? Sistemako arduradunaren " "kontuaz gain, ohizko lanak egiteko, beste bat edukitza komeni zaizu. Nahi " "duzun hainbat erabiltzaileen kontu ireki ditzakezu." # ../textw/userauth_text.py:184 #: ../textw/userauth_text.py:222 msgid "User name" msgstr "Erabiltzailearen izena" # ../iw/account_gui.py:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:1444 # ../textw/userauth_text.py:195 #: ../textw/userauth_text.py:236 msgid "Add" msgstr "Gehitu" # ../textw/userauth_text.py:208 #: ../textw/userauth_text.py:249 msgid "Enter the information for the user." msgstr "Erabiltzaileari buruzko ezaugarriak idatzi." # ../textw/userauth_text.py:220 #: ../textw/userauth_text.py:267 msgid "Change the information for this user." msgstr "Erabiltzaile honen ezaugarriak aldatu." # ../textw/userauth_text.py:291 #: ../textw/userauth_text.py:339 msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua Eraibli" # ../textw/userauth_text.py:293 #: ../textw/userauth_text.py:341 msgid "Enable MD5 Passwords" msgstr "MD5 Hitz-ezkutua baimendu" # ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298 #: ../textw/userauth_text.py:346 msgid "Enable NIS" msgstr "NIS baimendu" # ../textw/userauth_text.py:304 #: ../textw/userauth_text.py:352 msgid "NIS Domain:" msgstr "NIS Jabetza:" # ../textw/userauth_text.py:30 #: ../textw/userauth_text.py:354 msgid "NIS Server:" msgstr "NIS Zerbitzaria:" # ../textw/userauth_text.py:308 #: ../textw/userauth_text.py:356 msgid "or use:" msgstr "edo hau erabili:" # ../textw/userauth_text.py:311 #: ../textw/userauth_text.py:359 msgid "Request server via broadcast" msgstr "Zerbitzaria hedapenaren bitartez bilatu" # ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332 #: ../textw/userauth_text.py:380 msgid "Enable LDAP" msgstr "LDAP Baimendu" # ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338 #: ../textw/userauth_text.py:386 msgid "LDAP Server:" msgstr "LDAP Zerbitzaria:" # ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340 #: ../textw/userauth_text.py:388 msgid "LDAP Base DN:" msgstr "LDAP oinarriko DN:" # ../textw/userauth_text.py:35 #: ../textw/userauth_text.py:398 msgid "Use TLS connections" msgstr "TLS elkarloturak erabili" # ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357 #: ../textw/userauth_text.py:409 msgid "Enable Kerberos" msgstr "Kerberos Baimendu" # ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364 #: ../textw/userauth_text.py:416 msgid "Realm:" msgstr "Arima:" # ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366 #: ../textw/userauth_text.py:418 msgid "KDC:" msgstr "KDC:" # ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368 #: ../textw/userauth_text.py:420 msgid "Admin Server:" msgstr "Admin. Zerbitzaria:" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "" # ../text.py:308 #: ../textw/welcome_text.py:23 #, fuzzy, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" "This installation process is outlined in detail in the Official %s " "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to this " "manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Red Hat Linux-era Ongietorria!\n" "\n" "Ezarketa lanaren azalpenak, Red Hat Software-en eskutik, Red Hat Linux-eko " "Aitzindari Ofizialean zehatz-mehatz argertzen dira. Aitzindari hau " "eskuragarria baduzu, aurrera jarraitu aurretik irakur ezazu. On egingo " "dizu.\n" "\n" "Red Hat Linux Ofizialaz jabetu bazara, http://www.redhat.com/ -en bitartez, " "beronen harpidetza egiteaz ziurta zaitez." # ../iw/xconfig_gui.py:214 #: ../textw/xconfig_text.py:37 #, fuzzy msgid "Color Depth" msgstr "Kolore Sakonera:" #: ../textw/xconfig_text.py:38 msgid "Please select the color depth you would like to use:" msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:242 #: ../textw/xconfig_text.py:61 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Pantailaren Zehaztasuna:" #: ../textw/xconfig_text.py:62 msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:263 ../text.py:975 ../text.py:983 #: ../textw/xconfig_text.py:133 #, fuzzy msgid "X Customization" msgstr "X Egokitzaketa" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:214 #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" msgstr "Kolore Sakonera:" # ../image.py:78 #: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151 #: ../textw/xconfig_text.py:409 ../textw/xconfig_text.py:420 #: ../textw/xconfig_text.py:614 ../textw/xconfig_text.py:621 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "Aldatu 'CDROM'-a" # ../iw/xconfig_gui.py:242 #: ../textw/xconfig_text.py:147 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "Pantailaren Zehaztasuna:" # ../iw/xconfig_gui.py:522 #: ../textw/xconfig_text.py:157 msgid "Default Desktop:" msgstr "Jatorrizko Idazmahaia:" # ../comps/comps-master:239 #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" # ../comps/comps-master:304 #: ../textw/xconfig_text.py:163 ../textw/xconfig_text.py:172 msgid "KDE" msgstr "KDE" # ../loader/lang.c:287 #: ../textw/xconfig_text.py:178 #, fuzzy msgid "Default Login:" msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../iw/xconfig_gui.py:471 #: ../textw/xconfig_text.py:180 #, fuzzy msgid "Graphical" msgstr "Era Grafikoan abiatu" # ../gui.py:365 ../gui.py:605 #: ../textw/xconfig_text.py:182 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Hurrengoa" # ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:880 ../xf86config.py:882 #: ../textw/xconfig_text.py:230 msgid "Monitor" msgstr "Monitorea" # ../iw/examine_gui.py:44 #: ../textw/xconfig_text.py:231 #, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "Mesedez, erro fitxategitza daukan tramankulua hautatu." # ../iw/xconfig_gui.py:229 #: ../textw/xconfig_text.py:256 #, fuzzy msgid "horizontal" msgstr "Zeharkako Maiztasun Muga" # ../iw/xconfig_gui.py:238 #: ../textw/xconfig_text.py:259 #, fuzzy msgid "vertical" msgstr "Goitibeherako Maiztasun Muga" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../textw/xconfig_text.py:263 #, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" #: ../textw/xconfig_text.py:264 #, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" " %s\n" "\n" "A valid sync rate can be of the form:\n" "\n" " 31.5 a single number\n" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:278 msgid "Monitor Sync Rates" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:283 msgid "" "Please enter the sync rates for your monitor. \n" "\n" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:288 msgid "HSync Rate: " msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:293 msgid "VSync Rate: " msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:401 #, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:880 ../xf86config.py:882 #: ../textw/xconfig_text.py:405 #, fuzzy msgid "Monitor:" msgstr "Monitorea" #: ../textw/xconfig_text.py:412 msgid "HSync Rate:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:422 msgid "VSync Rate:" msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867 #: ../textw/xconfig_text.py:512 msgid "Video Card" msgstr "Bideo Xafla" #: ../textw/xconfig_text.py:513 #, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:869 #: ../textw/xconfig_text.py:531 #, fuzzy msgid "Video RAM" msgstr "Bideo memoria" #: ../textw/xconfig_text.py:532 #, python-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:472 #: ../textw/xconfig_text.py:595 msgid "Skip X Configuration" msgstr "X-en Egokitzaketaz Ahaztu" # ../iw/keyboard_gui.py:16 #: ../textw/xconfig_text.py:598 #, fuzzy msgid "Video Card Configuration" msgstr "Teklatu Egokitzaketa" #: ../textw/xconfig_text.py:601 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867 #: ../textw/xconfig_text.py:604 #, fuzzy msgid "Video Card:" msgstr "Bideo Xafla" # ../libfdisk/newtfsedit.c:486 #: ../textw/xconfig_text.py:609 #, fuzzy msgid "Unknown card" msgstr "Ezezaguna" # ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867 #: ../textw/xconfig_text.py:617 #, fuzzy msgid "Video RAM:" msgstr "Bideo Xaflaren RAM-a:" #: ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" # ../text.py:923 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 # ../textw/silo_text.py:213 #: ../textw/zipl_text.py:47 #, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" msgstr "SILO-ren Egokitzaketa" #: ../textw/zipl_text.py:54 ../textw/zipl_text.py:57 msgid "Chandev line " msgstr "" # ../text.py:997 #: ../installclasses/custom.py:10 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Eguneraketa Norberekatua" #: ../installclasses/custom.py:14 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:253 #: ../installclasses/server.py:11 msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" #: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:95 ../loader2/cdinstall.c:116 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" # ../gui.py:365 ../gui.py:605 #: ../loader2/cdinstall.c:95 ../loader2/cdinstall.c:98 #: ../loader2/cdinstall.c:116 ../loader2/cdinstall.c:124 #: ../loader2/method.c:415 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Hurrengoa" #: ../loader2/cdinstall.c:95 ../loader2/cdinstall.c:99 msgid "Eject CD" msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:96 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:117 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" "\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " "least once.\n" "\n" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" # ../loader/loader.c:853 #: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "Zure 'CDROM' tramankuluetariko inon Red Hat Linux-eko 'CDROM'-ik ez dut " "aurkitzen. Berriz saiatzeko, Red Hat-eko 'CD' bat sartu eta \"Onartu" "\"zapaldu." # ../libfdisk/fsedit.c:1041 #: ../loader2/cdinstall.c:257 #, fuzzy msgid "CD Found" msgstr "Disko Gogorrik ez da aurkitu" #: ../loader2/cdinstall.c:259 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" # ../loader/loader.c:853 #: ../loader2/cdinstall.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "Zure 'CDROM' tramankuluetariko inon Red Hat Linux-eko 'CDROM'-ik ez dut " "aurkitzen. Berriz saiatzeko, Red Hat-eko 'CD' bat sartu eta \"Onartu" "\"zapaldu." # ../libfdisk/fsedit.c:1041 #: ../loader2/cdinstall.c:359 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "Disko Gogorrik ez da aurkitu" #: ../loader2/cdinstall.c:430 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "" # ../loader/loader.c:439 ../loader/loader.c:441 #: ../loader2/driverdisk.c:92 ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "Gaineratzen" # ../loader/devices.c:237 #: ../loader2/driverdisk.c:92 #, fuzzy msgid "Reading driver disk..." msgstr "Diskoa lotzerakoan porrot egin du." # ../loader/devices.c:503 #: ../loader2/driverdisk.c:197 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "Disko Tramankulua" # ../loader/loader.c:941 #: ../loader2/driverdisk.c:198 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "Zure sistemak sareko tramankulu asko ditu. Zein ezartzea nahi duzu?" # ../loader/devices.c:216 #: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" " Kontrolatzailearen disketea sartu eta jarraitzeko \"Onartu\" botoitxoa " "zapaldu." # ../loader/devices.c:503 #: ../loader2/driverdisk.c:218 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Disko Tramankulua" # ../loader/devices.c:237 #: ../loader2/driverdisk.c:231 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Diskoa lotzerakoan porrot egin du." # ../text.py:935 #: ../loader2/driverdisk.c:295 #, fuzzy msgid "Manually choose" msgstr "Disko Zatiteka eskuz egin" #: ../loader2/driverdisk.c:296 msgid "Load another disk" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:297 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" # ../loader/devices.c:503 #: ../loader2/driverdisk.c:340 #, fuzzy msgid "Driver disk" msgstr "Disko Tramankulua" # ../loader/devices.c:209 #: ../loader2/driverdisk.c:341 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Kontrolatzaileen diskorik bai?" # ../loader/devices.c:503 #: ../loader2/driverdisk.c:351 #, fuzzy msgid "More Driver Disks?" msgstr "Disko Tramankulua" # ../loader/devices.c:209 #: ../loader2/driverdisk.c:352 #, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Kontrolatzaileen diskorik bai?" # ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 #: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/hdinstall.c:504 #: ../loader2/kickstart.c:101 ../loader2/kickstart.c:111 #: ../loader2/kickstart.c:154 ../loader2/modules.c:922 ../loader2/net.c:658 #: ../loader2/net.c:681 ../loader2/nfsinstall.c:262 #: ../loader2/urlinstall.c:366 ../loader2/urlinstall.c:375 #: ../loader2/urlinstall.c:386 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart-en akatsa" # ../loader/devices.c:86 #: ../loader2/driverselect.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" "Modulu honek bere eragiketei eragin diezaioketen agerbideak (parametroak) " "jaso ditzake. Zein agerbide (parametro) eman behar zaizkion ez badakizu, " "hurrengo pantalaira joateko \"Onartu\" botoitxoa orain zapaldu." # ../loader/devices.c:91 #: ../loader2/driverselect.c:83 #, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Moduluaren Agerbideak" # ../libfdisk/fsedit.c:1041 #: ../loader2/driverselect.c:186 #, fuzzy msgid "No drivers found" msgstr "Disko Gogorrik ez da aurkitu" # ../loader/devices.c:209 #: ../loader2/driverselect.c:186 #, fuzzy msgid "Load driver disk" msgstr "Kontrolatzaileen diskorik bai?" #: ../loader2/driverselect.c:187 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" # ../loader/devices.c:304 #: ../loader2/driverselect.c:206 #, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" "Zein kontrolatzailerekin saiatu behar dut? Behar duzun kontrolatzailea " "zerrenda honetan ez bada agertzen, eta driver diskete bat baldin badaukazu, " "F2 zapaldu, mesedez." # ../loader/devices.c:313 #: ../loader2/driverselect.c:214 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Moduarentzako agerbideak zehaztu" # ../iw/fdisk_gui.py:109 #: ../loader2/driverselect.c:234 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" # ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "%s kontrolatzailea bereganatzen..." # ../libfdisk/fsedit.c:1355 ../libfdisk/fsedit.c:1435 #: ../loader2/hdinstall.c:256 #, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "%s-ko zati-taula irakurtzean akats bat gertatu da. Akatsa hau izan da:" # ../loader/loader.c:657 #: ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" "Badirudi zure sisteman disko gogorrik ez dagoela. Beste tramankuluren " "bategokitzerik nahi dozu?" # ../loader/loader.c:671 #: ../loader2/hdinstall.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" "Zein disko-zatik eta horko zein direktoriotan dago Red Hat Linux-entzako " "behar diren CD (iso9660)-ko irudiak? Zerrenda honetan beharrezko " "tramankulurik ez bada agertzen F2 zapaldu eta beste tramankuluren bat " "egokitu." # ../loader/loader.c:685 #: ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" msgstr "Irudiak dauzkan direktorioa:" # ../loader/loader.c:705 #: ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "Disko-zatia Hautatu" # ../loader/loader.c:753 #: ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "%s tramankulua Red Hat Linux-eko CDROM irudietan ez da ageri." # ../loader/net.c:644 #: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra" # ../image.py:53 #: ../loader2/hdinstall.c:555 #, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Ezarketaren irudia disko gogrrera bidaltzen..." # ../loader/lang.c:57 #: ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" msgstr "Teklatu Mota" # ../loader/lang.c:577 #: ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Zein teklatu mota daukazu?" # ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader2/kickstart.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "%s kickstart fitxategia irekitzean %s akatsa gertatu da" # ../loader/kickstart.c:69 #: ../loader2/kickstart.c:112 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "%s kickstart fitxategiaren edukinak irakurtzean %s akatsa" # ../loader/kickstart.c:108 #: ../loader2/kickstart.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "%d. lerroan akatsa ( %s kickstart fitxategian)." # ../loader/loader.c:2027 #: ../loader2/kickstart.c:255 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Abiatze disketean 'ks.cfg' ezin izan da aurkitu." # ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879 # ../text.py:914 #: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Ongietorria" # ../loader/lang.c:338 ../loader/loader.c:148 #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:172 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / Hautagaiartean higitu | Hautatu | " "hurrengo pantaila " # ../loader/lang.c:287 #: ../loader2/lang.c:372 msgid "Choose a Language" msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../loader/loader.c:121 #: ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" msgstr "Bertoko 'CDROM'-a" # ../loader/loader.c:129 #: ../loader2/loader.c:98 msgid "Hard drive" msgstr "Disko Gogorra" # ../loader/loader.c:12 #: ../loader2/loader.c:101 msgid "NFS image" msgstr "NFS irudia" # ../loader/loader.c:2135 #: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "Eguneraketako diskoa" # ../loader/loader.c:941 #: ../loader2/loader.c:293 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "Zure sistemak sareko tramankulu asko ditu. Zein ezartzea nahi duzu?" # ../loader/loader.c:2136 #: ../loader2/loader.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Jarraitzeko eguneraketa diskete bat sartu eta \"Onartu\" zapaldu." # ../loader/loader.c:2135 #: ../loader2/loader.c:309 msgid "Updates Disk" msgstr "Eguneraketako diskoa" # ../loader/devices.c:237 #: ../loader2/loader.c:321 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Diskoa lotzerakoan porrot egin du." # ../loader/loader.c:2149 #: ../loader2/loader.c:324 msgid "Updates" msgstr "Eguneraketak" # ../loader/loader.c:2149 #: ../loader2/loader.c:324 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "'Anaconda'-ren eguneraketak irakurtzen..." #: ../loader2/loader.c:346 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" # ../loader/lang.c:287 #: ../loader2/loader.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../loader/loader.c:1390 #: ../loader2/loader.c:679 msgid "Rescue Method" msgstr "Berreskuraketa Bidea" # ../loader/loader.c:1391 #: ../loader2/loader.c:680 msgid "Installation Method" msgstr "Ezarketa Bidea" # ../loader/loader.c:1393 #: ../loader2/loader.c:682 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Berreskuratze irudia zein tramankulutan dago?" # ../loader/loader.c:1395 #: ../loader2/loader.c:684 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Ezarketako Sortak zein tramankulutan daude?" # ../libfdisk/fsedit.c:1041 #: ../loader2/loader.c:714 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "Disko Gogorrik ez da aurkitu" # ../iw/fdisk_gui.py:109 #: ../loader2/loader.c:714 #, fuzzy msgid "Select driver" msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" # ../loader/devices.c:209 #: ../loader2/loader.c:715 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "Kontrolatzaileen diskorik bai?" #: ../loader2/loader.c:716 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" # ../loader/loader.c:325 #: ../loader2/loader.c:810 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" # ../loader/loader.c:353 #: ../loader2/loader.c:812 #, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Zure sistemako tramankuluentzako kontrolatzaile berezirik ez da gaineratu. " "Nahi duzu batenbat gaineratzea?" # ../loader/devices.c:207 ../loader/devices.c:214 ../loader/devices.c:333 # ../loader/loader.c:275 ../loader/loader.c:336 ../loader/loader.c:352 #: ../loader2/loader.c:816 msgid "Devices" msgstr "Tramankuluak" # ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352 # ../textw/partitioning_text.py:64 #: ../loader2/loader.c:817 msgid "Done" msgstr "Amaituta" # ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352 #: ../loader2/loader.c:818 msgid "Add Device" msgstr "Tramankulua Gehitu" # ../loader/loader.c:2149 #: ../loader2/loader.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "'Anaconda'-ren eguneraketak irakurtzen..." #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:266 msgid "Checking media now..." msgstr "" # ../loader/loader.c:1136 #: ../loader2/mediacheck.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Ezarketako bigarren irudia lortzea ezinezkoa izan dal." #: ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" "FAIL.\n" "\n" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:333 msgid "" "PASS.\n" "\n" "It is OK to install from this media." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:337 msgid "" "NA.\n" "\n" "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:341 msgid "Media Check Result" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:345 #, c-format msgid "" "of the image:\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:349 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "" # ../loader/loader.c:2073 #: ../loader2/method.c:161 ../loader2/method.c:369 ../loader2/method.c:454 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "%s direktorioa irakurtzean %s akatsa" #: ../loader2/method.c:412 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" #: ../loader2/method.c:415 msgid "Checksum Test" msgstr "" # ../loader/urls.c:169 #: ../loader2/net.c:43 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your %s server\n" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" "Datozten ezaugarriak bete itzazu mesedez:\n" "\n" " o web zerbitzariaren IP helbidea edo Izena\n" " o Red Hat Linux-eko Ezarketako fitxategiak dituen\n" " zerbitzariaren direktorioa\n" # ../loader/net.c:239 #: ../loader2/net.c:160 msgid "Nameserver IP" msgstr "Izen Zerbitzariaren IP -a" # ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725 #: ../loader2/net.c:164 msgid "Nameserver" msgstr "Zerbitzari Izena" # ../loader/net.c:244 #: ../loader2/net.c:165 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" "IP dinamikoaren eskaerak IP egokitzaketaren berriak dakarki, baina DNS " "zerbitzariarenik ez. Zein zerbitzari den jakin ezkero, idatz ezazu orain. " "Une honetan horren berririk ez badakizu atal hori hutsean utzi eta " "ezarketarekin jarraitu." # ../loader/net.c:254 #: ../loader2/net.c:175 msgid "Invalid IP Information" msgstr "IP -ren balio erabilkaitza" # ../loader/net.c:255 #: ../loader2/net.c:176 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "IP helbide erabilkaitza idatzi duzu." # ../loader/net.c:388 ../loader/net.c:659 #: ../loader2/net.c:207 ../loader2/net.c:388 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP Dinamikoa" # ../loader/net.c:389 ../loader/net.c:660 #: ../loader2/net.c:208 ../loader2/net.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "IP argibide eskaera bidaltzen..." # ../loader/net.c:278 #: ../loader2/net.c:278 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Ordenagailu honentzako IP egokitzaketa idatzi. Zenbaki bakoitza IP helbide " "bat bezala idatzi behar da, kakotxez banatutako hamartar eran (adbz, " "1.2.34.5)." # ../loader/net.c:320 #: ../loader2/net.c:320 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "IP dinamiko egokitzaketa erabili (BOOTP/DHCP)" # ../loader/net.c:34 #: ../loader2/net.c:348 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "TCP/IP Egokitu" # ../loader/net.c:379 #: ../loader2/net.c:379 msgid "Missing Information" msgstr "Azalpenak Galdu dira" # ../loader/net.c:380 #: ../loader2/net.c:380 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "IP helbide eta sare-mozorro baliagarriak idatzi behar dituzu." # ../loader/net.c:532 #: ../loader2/net.c:584 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Ostalariaren izen eta jabetza zehazten..." # ../loader/net.c:644 #: ../loader2/net.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra" # ../loader/net.c:677 #: ../loader2/net.c:682 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Sare aginduan zehaztutako %s abiatze hizketa-araua okerra" # ../loader/loader.c:940 #: ../loader2/net.c:740 msgid "Networking Device" msgstr "Sareko Tramankulua" # ../loader/loader.c:941 #: ../loader2/net.c:741 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "Zure sistemak sareko tramankulu asko ditu. Zein ezartzea nahi duzu?" # ../loader/net.c:149 #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" msgstr "NFS zerbitzariaren izena:" # ../loader/net.c:152 ../loader/urls.c:191 #: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:276 msgid "Red Hat directory:" msgstr "Red Hat-en direktorioa:" # ../loader/net.c:158 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS-ren Egituraketa" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 ../loader2/urlinstall.c:107 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" # ../loader/loader.c:1023 #: ../loader2/nfsinstall.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Badirudi direktorio horrek Red Hat-eko ezarketa zuhaitzik ez daukala." # ../loader/loader.c:1028 #: ../loader2/nfsinstall.c:225 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Zerbitzaritik direktorio hori ezin izan dut lotu" # ../loader/net.c:644 #: ../loader2/nfsinstall.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra" #: ../loader2/telnetd.c:82 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "" # ../loader/loader.c:2149 #: ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "'Anaconda'-ren eguneraketak irakurtzen..." # ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95 #: ../loader2/urlinstall.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "%s ezin izan da lortu: %s" # ../loader/loader.c:1127 #: ../loader2/urlinstall.c:99 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Ezarketako lehen irudia lortzea ezinezkoa izan da." # ../loader/net.c:644 #: ../loader2/urlinstall.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra" #: ../loader2/urlinstall.c:376 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" # ../libfdisk/newtfsedit.c:486 #: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Ezezaguna" # ../loader/urls.c:79 #: ../loader2/urls.c:169 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "%s ezin izan da sartu: %s" # ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95 #: ../loader2/urls.c:179 ../loader2/urls.c:187 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "%s ezin izan da lortu: %s" # ../loader/urls.c:100 #: ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" msgstr "Berreskuratzen" # ../loader/urls.c:187 #: ../loader2/urls.c:272 msgid "FTP site name:" msgstr "FTP lekuaren Izena:" # ../loader/urls.c:188 #: ../loader2/urls.c:273 msgid "Web site name:" msgstr "Web lekuaren Izena:" # ../loader/urls.c:206 #: ../loader2/urls.c:290 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "FTP ez-anonimoa erabili" # ../loader/urls.c:223 #: ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" msgstr "FTP Egituratu" # ../loader/urls.c:224 #: ../loader2/urls.c:300 msgid "HTTP Setup" msgstr "HTTP Egituratu" # ../loader/urls.c:234 #: ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." msgstr "Zerbitzariaren izena idatzi behar duzu." # ../loader/urls.c:239 #: ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." msgstr "Direktorio bat idatzi behar duzu." # ../loader/urls.c:244 #: ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" msgstr "Ostalari Ezezaguna" # ../loader/urls.c:245 #: ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s Ostalariaren izena baliogabea da." # ../loader/urls.c:316 #: ../loader2/urls.c:394 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" "Ftp ez-anonimoa erabiltzen ari bazara, kontuaren izena eta hitz-ezkutua " "idatzi." # ../loader/urls.c:322 #: ../loader2/urls.c:399 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" "HTTP proxy zerbitzaria erabiltzen ari bazara, erabili beharreko HTTP proxy " "zerbitzariaren izena idatzi." # ../loader/urls.c:343 #: ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" msgstr "Kontuaren izena:" # ../loader/windows.c:46 #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI kontrolatzailea bereganatzen" #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Azores" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Kosrae" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" msgstr "" # ../iw/progress_gui.py:224 #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "mainland" msgstr "Gainerakoa" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "" # ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "most locations" msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" msgstr "" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Pacific Time" msgstr "Pazifiko Ingurua" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Roraima" msgstr "" # ../text.py:899 ../text.py:967 #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Ruthenia" msgstr "Egiaztaketa" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" msgstr "" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "South Australia" msgstr "Hego Amerika" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" msgstr "" # ../iw/timezone_gui.py:227 #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tocantins" msgstr "Lurraldea" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Yap" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "" # ../gui.py:369 ../gui.py:607 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Amaitu" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "" # ../gui.py:369 ../gui.py:607 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "English" msgstr "Amaitu" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "" # ../todo.py:857 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "German" msgstr "Bilatzen" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "" # ../textw/userauth_text.py:308 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "edo hau erabili:" # ../textw/userauth_text.py:308 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "edo hau erabili:" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "" # ../gui.py:369 ../gui.py:607 #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "Amaitu" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "" # ../todo.py:980 #~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" #~ msgstr "RPM datu basearen sorreran akatsa. Diskoan lekurik ba al dago?" # ../gui.py:365 ../gui.py:605 #, fuzzy #~ msgid "T_ext" #~ msgstr "Hurrengoa" # ../loader/cdrom.c:32 #~ msgid "CDROM type" #~ msgstr "'CDROM' mota" # ../loader/cdrom.c:32 #~ msgid "What type of CDROM do you have?" #~ msgstr "Zein 'CDROM' mota daukazu?" # ../loader/cdrom.c:89 #~ msgid "Initializing CDROM..." #~ msgstr "'CDROM'-a hasieratzen" # ../loader/devices.c:86 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " #~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK" #~ "\" button now." #~ msgstr "" #~ "Modulu honek bere eragiketei eragin diezaioketen agerbideak (parametroak) " #~ "jaso ditzake. Zein agerbide (parametro) eman behar zaizkion ez badakizu, " #~ "hurrengo pantalaira joateko \"Onartu\" botoitxoa orain zapaldu." # ../loader/devices.c:91 #~ msgid "Module Parameters" #~ msgstr "Moduluaren Agerbideak" # ../loader/devices.c:216 #, fuzzy #~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." #~ msgstr "" #~ " Kontrolatzailearen disketea sartu eta jarraitzeko \"Onartu\" botoitxoa " #~ "zapaldu." # ../loader/devices.c:244 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release " #~ "of %s." #~ msgstr "" #~ "Sartu dozun kontrolatzaile disketeak Red Hat Linux argitaketa honentzako " #~ "ez du balio." # ../loader/devices.c:304 #~ msgid "" #~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in " #~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2." #~ msgstr "" #~ "Zein kontrolatzailerekin saiatu behar dut? Behar duzun kontrolatzailea " #~ "zerrenda honetan ez bada agertzen, eta driver diskete bat baldin " #~ "badaukazu, F2 zapaldu, mesedez." # ../loader/devices.c:313 #~ msgid "Specify module parameters" #~ msgstr "Moduarentzako agerbideak zehaztu" # ../loader/devices.c:410 #~ msgid "Failed to insert %s module." #~ msgstr "%s modulua ezin izan da sartu." # ../loader/kickstart.c:59 #~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" #~ msgstr "%s kickstart fitxategia irekitzean %s akatsa gertatu da" # ../loader/loader.c:262 #~ msgid "SCSI" #~ msgstr "SCSI" # ../loader/loader.c:276 #~ msgid "What kind of device would you like to add" #~ msgstr "Zein tramankulu mota gehitzea gura dozu?" # ../loader/loader.c:325 #, fuzzy #~ msgid "The following devices have been found on your system:" #~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" # ../loader/loader.c:353 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you " #~ "like to load any now?" #~ msgstr "" #~ "Zure sistemako tramankuluentzako kontrolatzaile berezirik ez da " #~ "gaineratu. Nahi duzu batenbat gaineratzea?" # ../loader/loader.c:1023 #~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." #~ msgstr "" #~ "Badirudi direktorio horrek Red Hat-eko ezarketa zuhaitzik ez daukala." # ../loader/loader.c:1028 #, fuzzy #~ msgid "That directory could not be mounted from the server" #~ msgstr "Zerbitzaritik direktorio hori ezin izan dut lotu" # ../iw/package_gui.py:436 #, fuzzy #~ msgid "File %s/%s not found on server." #~ msgstr "Fitxategia ez da aurkitu" # ../loader/loader.c:1126 ../loader/loader.c:1135 #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" # ../loader/loader.c:1127 #~ msgid "Unable to retrieve the first install image" #~ msgstr "Ezarketako lehen irudia lortzea ezinezkoa izan da." # ../loader/loader.c:1166 #~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." #~ msgstr "" #~ "FTP eta HTTP-ren bitarteko ezarketek sisteman 20MB memoria edo gehiago " #~ "behar dituzte." # ../loader/loader.c:2136 #~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." #~ msgstr "Jarraitzeko eguneraketa diskete bat sartu eta \"Onartu\" zapaldu." # ../loader/devices.c:244 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " #~ "of %s." #~ msgstr "" #~ "Sartu dozun kontrolatzaile disketeak Red Hat Linux argitaketa honentzako " #~ "ez du balio." # ../loader/loader.c:2144 #~ msgid "Failed to mount floppy disk." #~ msgstr "Disketea lotzerakoan porrot egin du." # ../loader/devices.c:456 #~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." #~ msgstr "%s disko gogorra ezin izan da lotu" # ../loader/devices.c:476 #~ msgid "The wrong diskette was inserted." #~ msgstr "Dsikete okerrekoa sartu duzu." # ../loader/devices.c:504 #~ msgid "Please insert the %s driver disk now." #~ msgstr "Mesedez, kontrolatzailedun %s disketea orain sartu." # ../loader/net.c:389 ../loader/net.c:660 #~ msgid "Sending request for IP information..." #~ msgstr "IP argibide eskaera bidaltzen..." # ../loader/net.c:643 ../loader/net.c:676 #~ msgid "kickstart" #~ msgstr "kickstart" # ../loader/net.c:644 #~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" #~ msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra" # ../loader/net.c:719 #~ msgid "Boot protocol to use" #~ msgstr "Erabili beharreko abiatze hizketa-araua" # ../loader/net.c:721 #~ msgid "Network gateway" #~ msgstr "Sare pasabidea" # ../loader/net.c:723 #~ msgid "IP address" #~ msgstr "IP helbidea" # ../iw/network_gui.py:164 ../loader/net.c:727 #~ msgid "Netmask" #~ msgstr "Sarearen Mozorroa" # ../loader/net.c:732 #~ msgid "Domain name" #~ msgstr "Jabetzaren Izena" # ../loader/net.c:735 #~ msgid "Network device" #~ msgstr "Sareko Tramankulua" # ../iw/auth_gui.py:139 #, fuzzy #~ msgid "No DNS lookups" #~ msgstr "TLS bilaketa erabili" # ../loader/net.c:807 #~ msgid "" #~ " / between elements | selects | next " #~ "screen" #~ msgstr "" #~ " / Hautagaiartean Higitu | Hautatu | " #~ "datorren pantaila" # ../loader/net.c:808 #~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." # ../loader/net.c:81 #~ msgid "Network configuration" #~ msgstr "Sarea Egokitu" # ../loader/net.c:811 #~ msgid "Would you like to set up networking?" #~ msgstr "Sarea Egokitzea nahi dozu?" # ../loader/loader.c:2467 #~ msgid "PC Card" #~ msgstr "PC Xafla" # ../loader/loader.c:2467 #~ msgid "Initializing PC Card Devices..." #~ msgstr "PC Xafla-tramankuluak hasieratzen..." # ../loader/pcmcia.c:91 #~ msgid "PCMCIA" #~ msgstr "PCMCIA" # ../loader/devices.c:504 #~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." #~ msgstr "Mesedez, zure PCMCIA-ren kontrolatzailedun disketea orain sartu." # ../loader/devices.c:237 #~ msgid "Failed to mount disk." #~ msgstr "Diskoa lotzerakoan porrot egin du." # ../loader/pcmcia.c:119 #~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." #~ msgstr "Diskete horrek Red Hat PCMCIA kontrolatzailearen antzik ez dauka." # ../loader/urls.c:211 #~ msgid "Use proxy server" #~ msgstr "Proxy zerbitzaria erabili" # ../loader/urls.c:35 #~ msgid "FTP Proxy:" #~ msgstr "FTP Proxy-a:" # ../loader/urls.c:353 #~ msgid "HTTP Proxy:" #~ msgstr "HTTP PRoxy-a:" # ../loader/urls.c:357 #~ msgid "FTP Proxy Port:" #~ msgstr "FTP Proxy Kaia:" # ../loader/urls.c:358 #~ msgid "HTTP Proxy Port:" #~ msgstr "HTTP Proxy Kaia:" # ../xserver.py:26 #~ msgid "Mouse Not Detected" #~ msgstr "Xagurik ez da topatu" # ../xserver.py:27 #~ msgid "" #~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " #~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " #~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " #~ "require a mouse." #~ msgstr "" #~ "Ezartzaileak bere kasa ezin izan du zure xagua nabarmendu. Ezarketa era " #~ "grafiko batean egitekotan hurrengo pantailarra joan eta xaguaren " #~ "ezaugarriak zehaztu itzazu. Nahiz izan ezkero, ezarketa testu eran egin " #~ "dezakezu, horretarako xagurik ez bait da behar." # ../xserver.py:33 ../xserver.py:34 #~ msgid "Use text mode" #~ msgstr "Testu era erabili" # ../loader/loader.c:325 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " #~ "NEED BETTER TEXT HERE." #~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" # ../loader/loader.c:325 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " #~ "NEED BETTER TEXT HERE." #~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" # ../xf86config.py:873 #, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" # ../iw/account_gui.py:15 #~ msgid "Account Configuration" #~ msgstr "Kontuaren Egokitzaketa" # ../iw/account_gui.py:56 #~ msgid "User password accepted." #~ msgstr "Erabiltzailearen hitz-ezkutua onartu da." # ../iw/account_gui.py:61 #~ msgid "Root account can not be added here." #~ msgstr "Hemen Sistemako arduradunaren konturik ezin da sortu." # ../iw/account_gui.py:61 #, fuzzy #~ msgid "System accounts can not be added here." #~ msgstr "Hemen Sistemako arduradunaren konturik ezin da sortu." # ../iw/account_gui.py:63 #~ msgid "Please enter user password." #~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." # ../iw/account_gui.py:65 #~ msgid "User password is too short." #~ msgstr "Erabiltzailearen hitz-ezkutua motzegia da." # ../iw/account_gui.py:67 #~ msgid "User passwords do not match." #~ msgstr "Erabiltzailearen hitzezkutuek ez datoz bat." # ../textw/userauth_text.py:75 #, fuzzy #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "Erabiltzailea Gehitu" # ../text.py:897 ../text.py:965 ../textw/userauth_text.py:172 #, fuzzy #~ msgid "Add a User Account" #~ msgstr "Erabiltzailearen Egituraketa" # ../iw/account_gui.py:63 #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _name:" #~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." # ../iw/account_gui.py:63 #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _password:" #~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." # ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83 #, fuzzy #~ msgid "Pass_word (confirm):" #~ msgstr "Hitz-Ezkutua (egiaztatu)" # ../iw/account_gui.py:261 ../iw/account_gui.py:291 # ../textw/userauth_text.py:81 ../textw/userauth_text.py:184 #, fuzzy #~ msgid "_Full Name:" #~ msgstr "Izen Osoa" # ../iw/account_gui.py:63 #, fuzzy #~ msgid "Please enter user name" #~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." # ../iw/account_gui.py:244 ../iw/account_gui.py:291 #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Kontuaren Izena" # ../iw/examine_gui.py:35 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" #~ "Linux-entzako diska-zatirik ez da aurkitu.\n" #~ " Systema hau ezin da eguneratu!" # ../iw/examine_gui.py:44 #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " #~ msgstr "Mesedez, erro fitxategitza daukan tramankulua hautatu." # ../todo.py:858 #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" #~ msgstr "Red Hat Linux-eko ezarketak bilatzen..." # ../iw/rootpartition_gui.py:347 #, fuzzy #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" #~ msgstr "Eskuzko disko zatiketa, fdisk-ekin [Adituak soilik]" # ../iw/xconfig_gui.py:318 #, fuzzy #~ msgid " _Test Setting " #~ msgstr " Egokitzaketa Honekin Saiatu " # ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23 #~ msgid "fdisk" #~ msgstr "fdisk" # ../text.py:249 #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" #~ msgstr "Linux-eko disko-zatirik ez daukazu. Ezin ba eguneratu!" # ../libfdisk/newtfsedit.c:208 #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Partition" #~ msgstr "Raid Disko Zatia" # ../iw/progress_gui.py:224 #, fuzzy #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "Gainerakoa" # ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 #, fuzzy #~ msgid "No password" #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza" # ../iw/account_gui.py:63 #, fuzzy #~ msgid "Change _Password" #~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." # ../iw/account_gui.py:183 #, fuzzy #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:" # ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 #, fuzzy #~ msgid "Set _Password" #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza" # ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207 #, fuzzy #~ msgid "General kernel parameters" #~ msgstr "Kernel-eko agerbideak" # ../iw/lilo_gui.py:339 ../iw/silo_gui.py:287 #, fuzzy #~ msgid "Default Boot Target" #~ msgstr "Jatorrizko abiagailua irudia" # ../textw/lilo_text.py:126 #~ msgid "Edit Boot Label Please" #~ msgstr "Abiaketaren Izena Argitatu" # ../comps/comps-master:3 #~ msgid "Base" #~ msgstr "Oinarria" # ../comps/comps-master:140 #, fuzzy #~ msgid "Printing Support" #~ msgstr "Inprimaketa Sistema" #, fuzzy #~ msgid "Classic X Window System" #~ msgstr "X Lehio Sistema" #~ msgid "X Window System" #~ msgstr "X Lehio Sistema" # ../comps/comps-master:450 #~ msgid "Laptop Support" #~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" # ../comps/comps-master:409 #, fuzzy #~ msgid "Sound and Multimedia Support" #~ msgstr "Multimedia" # ../text.py:887 ../text.py:955 #, fuzzy #~ msgid "Network Support" #~ msgstr "Sarearen Egituraketa" # ../comps/comps-master:450 #, fuzzy #~ msgid "Dialup Support" #~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" # ../comps/comps-master:363 #, fuzzy #~ msgid "Graphics and Image Manipulation" #~ msgstr "Margoketa Tresnak" # ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725 #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Berrien (News) Zerbitzaria" # ../textw/userauth_text.py:30 #, fuzzy #~ msgid "NFS File Server" #~ msgstr "NFS Zerbitzaria" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:253 #, fuzzy #~ msgid "Windows File Server" #~ msgstr "Web Zerbitzaria" # ../comps/comps-master:622 #~ msgid "Anonymous FTP Server" #~ msgstr "FTP Zerbitzari Anonimoa" # ../textw/userauth_text.py:30 #, fuzzy #~ msgid "SQL Database Server" #~ msgstr "SQL Zerbitzaria" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:253 #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Web Zerbitzaria" # ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725 #~ msgid "DNS Name Server" #~ msgstr "DNS Izen Zerbitzaria" # ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94 #, fuzzy #~ msgid "Network Managed Workstation" #~ msgstr "Lantoki Sare Kudeatzailea" # ../comps/comps-master:669 #, fuzzy #~ msgid "Authoring and Publishing" #~ msgstr "Egilea/Argitaketa" # ../comps/comps-master:691 #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" # ../comps/comps-master:857 #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "Hainbat Tresna" # ../comps/comps-master:450 #, fuzzy #~ msgid "Legacy Application Support" #~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" # ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207 #, fuzzy #~ msgid "Software Development" #~ msgstr "Kernel-eko Garapenak" # ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207 #~ msgid "Kernel Development" #~ msgstr "Kernel-eko Garapenak" # ../iw/account_gui.py:274 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 # ../textw/userauth_text.py:195 #, fuzzy #~ msgid "delete" #~ msgstr "Ezabatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3556 #, fuzzy #~ msgid "Make LVM Device" #~ msgstr "RAID Tramankulua _Sortu" # ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352 #, fuzzy #~ msgid "Edit LVM Device" #~ msgstr "Tramankulua Gehitu" # ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 #, fuzzy #~ msgid "Developer Workstation" #~ msgstr "Telefonodun Lantokia" # ../iw/installpath_gui.py:184 #~ msgid "Install" #~ msgstr "Ezarketa" # ../textw/userauth_text.py:184 #, fuzzy #~ msgid "User _Name:" #~ msgstr "Erabiltzailearen izena" # ../text.py:979 #, fuzzy #~ msgid "Do not install a boot loader" #~ msgstr "Sistemaren Ezarketa" # ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:484 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " #~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" #~ "Ordenagailua berpiztu ondoren, ezarketaren zehaztasun eta gertaera " #~ "guztiak /tmp/install.log -ean aurki dezakezu. Hau gordeta edukitzea ongi " #~ "etorriko zaizu." # ../iw/congrats_gui.py:81 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" #~ "\n" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press to reboot your system. \n" #~ "\n" #~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." #~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Zorionak, egokitzaketa osatuta dago.\n" #~ "\n" #~ "Red Hat Linux-eko bertsio honen zuzenketen berri http://www.redhat.com " #~ "web gunean aurkituko duzu.\n" #~ "\n" #~ "Zure sistemaren egokitzaketari buruzko azalpen gehiago, ezarketa ondoren " #~ "agertuko zaizun Red Hat Linux Ofizialeko Erabiltzilearen Aitzindarian " #~ "aurkitu ahal izango duzu." # ../iw/xconfig_gui.py:428 #, fuzzy #~ msgid "Please choose your security level: " #~ msgstr "Mesedez, zure sarrera (login) mota hautatu:" # ../iw/package_gui.py:399 #, fuzzy #~ msgid "_Select all" #~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu" # ../textw/mouse_text.py:57 #, fuzzy #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" #~ msgstr "Zure ordenagailuak zein xagu mota dauka?" # ../iw/xconfig_gui.py:370 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" #~ "Frogaketen emaitzak zure 'hardware'-arekin bat ez badator, " #~ "ondorengoetatik egokien datorkizuna hautatu:" # ../comps/comps-master:450 #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1284 #~ msgid "Close" #~ msgstr "Itxi" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "" #~ "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu " #~ "batean badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu " #~ "batera aldatu." # ../xf86config.py:873 #, fuzzy #~ msgid "Unable to Edit" #~ msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " #~ "all data that was previously on it.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egoktitu diozu.\n" #~ "Horrela gertatzea nahi al duzu?" # ../libfdisk/newtfsedit.c:486 #, fuzzy #~ msgid "Unknown Card" #~ msgstr "Ezezaguna" # ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:869 #~ msgid "Video Ram" #~ msgstr "Bideo memoria" # ../xf86config.py:871 #~ msgid "X server" #~ msgstr "X zerbitzaria" # ../xf86config.py:873 #~ msgid "Unable to detect video card" #~ msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" # ../iw/bootdisk_gui.py:68 #~ msgid "Skip boot disk creation" #~ msgstr "Abiatze diskorik ez sortu" # ../iw/xconfig_gui.py:123 #, fuzzy #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" #~ msgstr "Monitorea Egokitu" # ../iw/account_gui.py:36 #, fuzzy #~ msgid "Password accepted." #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua onartu da." # ../iw/account_gui.py:41 #, fuzzy #~ msgid "Password is too short." #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da." # ../iw/account_gui.py:43 #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat." # ../textw/userauth_text.py:291 #, fuzzy #~ msgid "Use a GRUB Password?" #~ msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua Eraibli" # ../text.py:535 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, configuration is complete.\n" #~ "\n" #~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." #~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Egokitzaketa amaitu da, Zorionak!\n" #~ "\n" #~ "Bertsio honen eguneraketei buruzko berriak jasotzeko http://www.redhat." #~ "com guneko Hutsegite atalean begiradatxo bat bota.\n" #~ "\n" #~ "Sistemaren egokitzaketei buruzko berri gehiago Red Hat Linux " #~ "Erabiltzailearen Aitzindari Ofizialean aurki dezakezu." # ../loader/urls.c:245 #, fuzzy #~ msgid " is an invalid port." #~ msgstr "%s Ostalariaren izena baliogabea da." # ../iw/format_gui.py:12 #~ msgid "Choose partitions to Format" #~ msgstr "Egituratzeko disko-zatia aukeratu" # ../iw/keyboard_gui.py:16 #~ msgid "Keyboard Configuration" #~ msgstr "Teklatu Egokitzaketa" # ../text.py:119 #, fuzzy #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" #~ msgstr "Zure ordenagailuak zein atzoldi (teklatu) mota dauka?" # ../iw/keyboard_gui.py:91 #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Aurkezpena" # ../iw/keyboard_gui.py:110 #~ msgid "Dead Keys" #~ msgstr "Tekla Hilak" # ../iw/keyboard_gui.py:119 #~ msgid "Enable dead keys" #~ msgstr "Tekla Hilak Baimendu" # ../iw/keyboard_gui.py:120 #~ msgid "Disable dead keys" #~ msgstr "Tekla Hilak Eragotzi" # ../iw/keyboard_gui.py:129 #~ msgid "Test your selection here:" #~ msgstr "Hautatutakoarekin hemen saiatu:" # ../iw/mouse_gui.py:142 #~ msgid "Port" #~ msgstr "Kaia" # ../iw/network_gui.py:166 #~ msgid "Broadcast" #~ msgstr "Hedapena" # ../iw/package_gui.py:352 #~ msgid "Total install size: " #~ msgstr "Beharrezko lekua:" # ../iw/account_gui.py:276 #, fuzzy #~ msgid "_New" #~ msgstr "Berria" # ../iw/timezone_gui.py:156 #~ msgid "View:" #~ msgstr "Begiztatu:" # ../iw/welcome_gui.py:80 #~ msgid "Would you like to configure your system?" #~ msgstr "Zure sistema egokitzea nahi?" # ../loader/urls.c:244 #, fuzzy #~ msgid "Unknown server" #~ msgstr "Ostalari Ezezaguna" # ../comps/comps-master:140 #, fuzzy #~ msgid "Other" #~ msgstr "Inprimaketa Sistema" # ../textw/bootdisk_text.py:13 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " #~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " #~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " #~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " #~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " #~ "easier to recover from severe system failures.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" #~ "Abiatze disketeak zure Linux-a abiatzeko beste ezohizko bide bat " #~ "eskeintzen dizu. Hots, ziurtasuneko bidea. Zure ordenagailuan LILO " #~ "ezartzerik ez baduzu nahi, beste sistema eragile batek LILOezabatzen badu " #~ "edo ordenagailuak LILO-rik ez badu onartzen, abiatzeko era hau oso " #~ "erabilgarria egingo zaizu. Ordenagailuko akats gordin baten aurrean, " #~ "berau konpontzeko asmoz, abiatze eta berreskuraketa disketeak batera " #~ "erabil ditzakezu.\n" #~ "\n" #~ "Zure sistemarentzako abiatze disketea sortzerik nahi duzu?" # ../iw/congrats_gui.py:81 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" #~ "\n" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press to reboot your system. \n" #~ "\n" #~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." #~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Zorionak, egokitzaketa osatuta dago.\n" #~ "\n" #~ "Red Hat Linux-eko bertsio honen zuzenketen berri http://www.redhat.com " #~ "web gunean aurkituko duzu.\n" #~ "\n" #~ "Zure sistemaren egokitzaketari buruzko azalpen gehiago, ezarketa ondoren " #~ "agertuko zaizun Red Hat Linux Ofizialeko Erabiltzilearen Aitzindarian " #~ "aurkitu ahal izango duzu." # ../textw/userauth_text.py:95 #~ msgid "Bad User ID" #~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna Oker dago" # ../text.py:327 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" #~ "\n" #~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " #~ "site-specific options of your computer.\n" #~ "\n" #~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." #~ msgstr "" #~ "Red Hat Linux-era Ongietorria!\n" #~ "\n" #~ "Berregokituratze eran sartu zara: ordenagailuko ezaugarri zehatzak " #~ "egokitzen uzten dizu.\n" #~ "\n" #~ "Egokitzaketa aldatu barik irteteko, 'Etsi' botoitxoa zapaldu." # ../loader/cdrom.c:26 #~ msgid "Other CDROM" #~ msgstr "Beste 'CDROM'-a" # ../loader/net.c:159 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the following information:\n" #~ "\n" #~ " o the name or IP number of your NFS server\n" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" #~ "Mesedez, datozten ezaugarriak bete:n\n" #~ " o NFS zerbitzariaren IP zenbakia edo izena\n" #~ " o Red Hat Linux-eko fitxategiak dituen\n" #~ " zerbitzariaren direktorioa" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:2 #~ msgid "Map Image to display" #~ msgstr "Irudia pantailaratu" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25 #~ msgid "Width of map (in pixels)" #~ msgstr "Maparen Zabaleroa (pixeletan)" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26 #~ msgid "Enable antialias" #~ msgstr "Antialias-a baimendu" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 #~ msgid "World" #~ msgstr "Lurra" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 #~ msgid "North America" #~ msgstr "Ipar Amerika" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 #~ msgid "South America" #~ msgstr "Hego Amerika" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105 #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106 #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Asia" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698 #~ msgid "Cannot load timezone data" #~ msgstr "Ordu eremuen datuak ezin bereganatu" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731 #~ msgid "gglobe-canvas" #~ msgstr "Lurraren Mapa" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764 #~ msgid "View: " #~ msgstr "Begiztatu:" # ../iw/language_gui.py:39 ../loader/lang.c:287 #~ msgid "What language should be used during the installation process?" #~ msgstr "Ezarketa egiterakoan zein hizkuntza erabiltzea nahi duzu?" # ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879 # ../text.py:914 #, fuzzy #~ msgid "Welcome to " #~ msgstr "Ongietorria" # ../loader/loader.c:657 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " #~ "configure additional devices." #~ msgstr "" #~ "Badirudi zure sisteman disko gogorrik ez dagoela. Beste tramankuluren " #~ "bategokitzerik nahi dozu?" # ../loader/urls.c:160 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the following information:\n" #~ "\n" #~ " o the name or IP number of your FTP server\n" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Datozten ezaugarriak bete itzazu mesedez:\n" #~ "\n" #~ " o FTP zerbitzariaren IP zenbakia edo Izena\n" #~ " o Red Hat Linux-eko Ezarketa fitxategiak dituen\n" #~ " zerbitzariaren direktorioa\n" # ../gui.py:571 #~ msgid "Red Hat Linux Installer" #~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezartzailea" # ../textw/userauth_text.py:25 #~ msgid "Password (again):" #~ msgstr "Hitz-ezkutua (berriro):" # ../textw/userauth_text.py:80 #~ msgid "User ID" #~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna" # ../text.py:307 ../text.py:326 #~ msgid "Red Hat Linux" #~ msgstr "Red Hat Linux" # ../loader/lang.c:337 ../loader/loader.c:146 #~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" #~ msgstr "Red Hat Linux-era Ongietorria" # ../todo.py:857 #, fuzzy #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "Bilatzen" # ../libfdisk/fsedit.c:912 ../libfdisk/fsedit.c:919 ../libfdisk/fsedit.c:926 # ../libfdisk/fsedit.c:935 ../libfdisk/fsedit.c:962 ../libfdisk/fsedit.c:975 # ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:1014 # ../libfdisk/fsedit.c:1024 ../libfdisk/fsedit.c:1041 # ../libfdisk/fsedit.c:1451 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1232 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1530 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1593 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1611 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1891 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2137 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2145 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2221 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2230 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2239 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2407 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 ../libfdisk/newtfsedit.c:168 # ../libfdisk/newtfsedit.c:344 ../libfdisk/newtfsedit.c:572 # ../libfdisk/newtfsedit.c:634 ../libfdisk/newtfsedit.c:667 # ../libfdisk/newtfsedit.c:693 ../libfdisk/newtfsedit.c:712 # ../libfdisk/newtfsedit.c:810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../libfdisk/newtfsedit.c:1618 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 # ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:57 ../text.py:59 # ../text.py:418 ../textw/constants_text.py:10 ../textw/lilo_text.py:117 # ../textw/lilo_text.py:202 ../textw/mouse_text.py:27 # ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149 # ../textw/silo_text.py:205 #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Onartu" # ../libfdisk/fsedit.c:395 #~ msgid "partitioning did not meet requirements" #~ msgstr "disko zatiketak eskatutakoak ez ditu betetzen" # ../libfdisk/fsedit.c:913 #~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." #~ msgstr "%s direktorioak erro fitxategitzan egon beharko luke." # ../libfdisk/fsedit.c:920 #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points must begin with a leading /." #~ msgstr "" #~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" #~ "\n" #~ "Loturaguneek / ikurrarekin hasi behar dute." # ../libfdisk/fsedit.c:927 #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may not end with a /." #~ msgstr "" #~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" #~ "\n" #~ "Loturaguneek / ikurrarekin ezin dute amaitu." # ../libfdisk/fsedit.c:936 #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may only printable characters." #~ msgstr "" #~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" #~ "\n" #~ "Loturaguneek ohizko hizkiak eduki dezakete soilik." # ../libfdisk/fsedit.c:944 #~ msgid "" #~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " #~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for " #~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " #~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Zure erro (/) fitxategitza FAT erako disko zati baten gainean kokatzea " #~ "erabaki duzu. Adar jotzen? Hobeto da Linux sistemak beste motatako " #~ "fitxategitzarik ez badu erabiltzen. Gainera, Linux motako disko zatiak ez " #~ "erabiltzeak sistemaren abiadura ikaragarri moteltzen du. Jarraitzea nahi " #~ "dozu?" # ../libfdisk/fsedit.c:963 #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "System partitions must be on Linux Native partitions." #~ msgstr "" #~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" #~ "\n" #~ "Sistemako zatiak Linux Motako zatietan lotu behar dira." # ../libfdisk/fsedit.c:976 #~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." #~ msgstr "" #~ "Plataforma honetan, /boot-ek DOS-ekin konpatiblea den %x fitxategitza " #~ "batean egon behar du" # ../libfdisk/fsedit.c:986 #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." #~ msgstr "" #~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" #~ "\n" #~ "/usr Linux Motako zatian, edo NFS bitartez, lotuta egon behar du." # ../libfdisk/fsedit.c:1014 #~ msgid "Too Many Drives" #~ msgstr "Disko Gogor Gehiegi" # ../libfdisk/fsedit.c:1015 #~ msgid "" #~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " #~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " #~ "that you saw this message." #~ msgstr "" #~ "Programa honek erabil dezakeen baino disko gogor gehiago dauzkazu. Disko " #~ "zatiketak egiteko 'fdisk' programa erabili, mesedez. Sisteman mezu hau " #~ "agertu zaizula esanez Red Hat Software-ari ohartarazi iezaiozu. Mila " #~ "Esker." # ../libfdisk/fsedit.c:1024 #~ msgid "Error Creating Device Nodes" #~ msgstr "Tramankuluen loturaguneak sortzerakoan akatsa" # ../libfdisk/fsedit.c:1025 #~ msgid "" #~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard " #~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk " #~ "space on the /tmp partition." #~ msgstr "" #~ "Zure sistemako disko gogorrentzat loturaguneak sortzean akatsa gertatu " #~ "da. Horren zergatia /tmp daukan disko zatia lekurik gabe gelditzea izan " #~ "daiteke." # ../libfdisk/fsedit.c:1042 #~ msgid "" #~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " #~ "problem." #~ msgstr "" #~ "Akats bat gertatu da. Fitxategitza berriak sortzeko tramankulurik ez da " #~ "aurkitu. Arazo honen zergatia aztertzeko ordenagailuko 'hardware'-a " #~ "ikuskatu mesedez." # ../libfdisk/fsedit.c:1418 ../libfdisk/fsedit.c:1439 #~ msgid "Skip Drive" #~ msgstr "Diskoa Ahaztu" # ../libfdisk/fsedit.c:1412 #~ msgid "" #~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " #~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." #~ msgstr "" #~ "%s-ko zati-taula izurrauta dago. Disko zati berriak egiteko guztiak " #~ "ezabatu beharko dira, eta diskoko EDUKIN GUZTIA GALDUKO DA." # ../libfdisk/fsedit.c:1417 #~ msgid "Bad Partition Table" #~ msgstr "Zati-taula okerra" # ../libfdisk/fsedit.c:1451 #~ msgid "BSD Disklabel" #~ msgstr "BSD Diskoaren Izena" # ../libfdisk/fsedit.c:1451 #~ msgid "" #~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " #~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom " #~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " #~ "Disklabels." #~ msgstr "" #~ "BSD disko txarteldun bat aurkitu da. Red Hat-eko ezarketa tresnak BSD " #~ "disko txarteldunak irakurteran soilik erabiltzeko gai da. Hori dela eta, " #~ "norberekatutako ezarketa mota hautatu beharko duzu. Horretaz gain, BSD " #~ "disko txarteldunak daukaten ordenagailuetan Disk Druid-en ordez fdisk " #~ "erabili behar duzu." # ../libfdisk/fsedit.c:1481 #~ msgid "System error %d" #~ msgstr "Sistemako %d akatsa" # ../libfdisk/fsedit.c:1490 ../libfdisk/fsedit.c:1492 #~ msgid "Fdisk Error" #~ msgstr "Fdisk-eko Akatsa" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:550 ../libfdisk/gnomefsedit.c:851 #~ msgid "" #~ msgstr "" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 #, fuzzy #~ msgid "Root partition" #~ msgstr "Erro disko-zatirik ez dago" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/newtfsedit.c:836 #~ msgid "Delete Partition" #~ msgstr "Disko Zatia Ezabatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:779 ../libfdisk/newtfsedit.c:345 #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot edit other partitions." #~ msgstr "" #~ "'/' fitxategitza ext2 motakoa ez den disko zatian zehaztu duzu, hori dela " #~ "eta, beste disko zatirik ezin duzu argitatu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 #~ msgid "Size (Megs):" #~ msgstr "Neurria (MB):" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 #~ msgid "Use remaining space?" #~ msgstr "Erabili gebako leku huts osoa hartu?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:917 ../libfdisk/newtfsedit.c:440 #~ msgid "Allocation Status:" #~ msgstr "Esleipenaren Egoera:" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:921 ../libfdisk/newtfsedit.c:442 #~ msgid "Successful" #~ msgstr "Egokia" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:924 ../libfdisk/newtfsedit.c:444 #~ msgid "Failed" #~ msgstr "Porrot" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:449 #~ msgid "Failure Reason:" #~ msgstr "Porrotaren Zergatia:" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:950 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1943 #~ msgid "Partition Type:" #~ msgstr "Disko Zati Mota:" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2137 # ../libfdisk/newtfsedit.c:610 #~ msgid "No Mount Point" #~ msgstr "Loturagunerik Ez dago" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1137 ../libfdisk/newtfsedit.c:611 #~ msgid "" #~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " #~ "want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Disko-Zati honentzako loturagunerik ez duzu hautatu. Benetan horrela " #~ "izatea nahi al dozu?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2145 ../libfdisk/newtfsedit.c:634 # ../libfdisk/newtfsedit.c:667 #~ msgid "Mount Point Error" #~ msgstr "Loturagunean Akatsa" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1162 ../libfdisk/newtfsedit.c:635 #~ msgid "" #~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. " #~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 " #~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " #~ "assign '/' to this partition." #~ msgstr "" #~ "FAT motako disko zati batean '/' loturagunea zehazten saiatu zara. " #~ "Ezinezkoa da ordea, zeren eta ext2 motako disko zatiei jarri bait zaie " #~ "loturaguneak. Loturagune hauek ezabatu, eta '/' nahi duzun disko zatian " #~ "ezarri ahal izango duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1199 ../libfdisk/newtfsedit.c:668 #~ msgid "" #~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " #~ "Please select a valid mount point." #~ msgstr "" #~ "Eskatutako loturagunearen bidea txarto dago edo iadanik beste batek " #~ "darabil. Loturagune baliagarri bat hautatu, mesedez." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1233 ../libfdisk/newtfsedit.c:694 #~ msgid "" #~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " #~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." #~ msgstr "" #~ "Eskatutako neurria txarto dago. Neurria zero (0) baino handiagoa eta " #~ "hamartar erako zenbakia dela ziurtatu zaitez. " # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1252 ../libfdisk/gnomefsedit.c:227 # ../libfdisk/newtfsedit.c:713 #~ msgid "" #~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " #~ "a swap partition is %ld Megabytes." #~ msgstr "" #~ "Disko Trukagune handiegi bat sortu duzu. Gehieneko neurria %ld MByte-" #~ "takoa izan daiteke." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1266 #~ msgid "No Drives Specified" #~ msgstr "Tramankulu zehazturik ez dago" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." #~ msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1283 #~ msgid "No RAID Drive Constraint" #~ msgstr "RAID diskoa Izendatubarik dago" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278 #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive.\n" #~ " Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egoktitu diozu.\n" #~ "Horrela gertatzea nahi al duzu?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1285 #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." #~ msgstr "" #~ "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egokitu diozu. Izendatu " #~ "beharreko diskoa hautatu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 ../libfdisk/newtfsedit.c:810 #~ msgid "Cannot Add Partitions" #~ msgstr "Zehaztugabeko Disko Zatiak" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406 ../libfdisk/newtfsedit.c:811 #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot add other partitions." #~ msgstr "" #~ "'/' fitxategitza ext2 motakoa ez den disko zatian zehaztu duzu, beraz, " #~ "beste disko zatirik ezin duzu gehitu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480 #~ msgid "RAID Entry Incomplete" #~ msgstr "RAID-eko Sarrera Osatubarik" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1481 #~ msgid "" #~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " #~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " #~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." #~ msgstr "" #~ "/dev/%s RAID tramankuluak zati bat edo beste oker izendatutakoak dauzka. /" #~ "dev/%s tramankulua bere jatorrizko egoerara itzuliko da. Berriro egokitu, " #~ "mesedez." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1530 #~ msgid "Cannot Remove /boot" #~ msgstr "/boot ezin ezabatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531 #~ msgid "" #~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" " #~ "to a non-RAID device first." #~ msgstr "" #~ "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu " #~ "batean badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu " #~ "batera aldatu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1593 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1612 # ../libfdisk/newtfsedit.c:136 ../libfdisk/newtfsedit.c:1638 #~ msgid "Unallocated Partitions" #~ msgstr "Zehaztugabeko Disko Zatiak" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1597 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1607 # ../libfdisk/newtfsedit.c:140 #~ msgid "" #~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " #~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " #~ "with the reason they were not allocated." #~ msgstr "" #~ "Eskatutako disko-zatietan izendatubariko hainbat zati daude. " #~ "Izendatubariko zatiak, izendatubarik egotearen zergatiarekin batera, " #~ "beheraxeago zerrendatzen dira." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1891 #~ msgid "Cannot Edit Raid" #~ msgstr "RAID ezin argitatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1892 #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot edit RAID devices." #~ msgstr "" #~ "'/' ext2 motakoa ez den disko zatian zehaztu duzu, beraz, ezingo duzu " #~ "RAID tramankulurik argitatu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2011 #~ msgid "RAID Type:" #~ msgstr "RAID Mota:" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2048 #~ msgid "Partitions For RAID Array:" #~ msgstr "RAID multzoaren zatiketak:" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2138 #~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." #~ msgstr "Loturagunerik hautatubarik dago. Loturagune bat behar da." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2182 #~ msgid "" #~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two " #~ "drives on your system.\n" #~ "\n" #~ "These drives are: " #~ msgstr "" #~ "Abiakorra den RAID tramankuluak sistemako lehen bi disko zati bakarrik " #~ "eduki dezake.\n" #~ "\n" #~ "Diskoak hauek dira: " # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189 #~ msgid "Booting From RAID Warning" #~ msgstr "RAID-etik abiaketaren Oharra" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2200 #~ msgid "You need to selected a RAID device." #~ msgstr "RAID tramankulu bat hautatu behar duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 #~ msgid "Used Raid Device" #~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2220 #~ msgid "Not Enough Partitions" #~ msgstr "Behar haina disko zatirik ez daude" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2222 #~ msgid "" #~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " #~ "selected." #~ msgstr "" #~ "Hautatutako RAID motarentzat behar haina egokituriko disko zatirik ez " #~ "dago." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2229 #~ msgid "Illegal /boot RAID Type" #~ msgstr "/boot-entzako RAID mota hau desegokia da" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2231 #~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." #~ msgstr "Abiatzeko disko-zatiak (/boot) RAID-1.ean egon behar dute." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2238 #~ msgid "Illegal RAID mountpoint" #~ msgstr "RAID-arentzako loturagune desegokia da" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2240 #~ msgid "" #~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " #~ "partition (non-RAID) as well." #~ msgstr "Alpha batean RAID-zati batek erro (/) bezala lotuta ezin du egon." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2323 #~ msgid "" #~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " #~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " #~ "is possible to boot from this partition?" #~ msgstr "" #~ "%s zatia RAID tramankuluko zati multzoko aurrez zegoen zati bat da. " #~ "Loturagunea /boot bezala jarria da. Ziur al zaude zati honetatik abiatu " #~ "daitekeela?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2330 #~ msgid "Use Pre-existing Partition?" #~ msgstr "Aurrez zegoen Zatia Erabili?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2407 #~ msgid "Cannot Add RAID Devices" #~ msgstr "RAID tramankulurik ez da ageri" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2408 #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot add RAID devices." #~ msgstr "" #~ "'/' ext2 motakoa ez den disko zati batean zehaztu duzu, hori dela eta " #~ "ezingo duzu RAID tramankulurik gehitu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 #~ msgid "Auto-Partition" #~ msgstr "Bere kasa Zatikatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2456 #~ msgid "Using Existing Disk Space" #~ msgstr "Diskako leku hutsa erabiltzen" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2475 #~ msgid "Remove Linux partitions" #~ msgstr "Linux disko-zatiak ezabatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2486 #~ msgid "Use existing free space" #~ msgstr "Diskoko leku hutsa erabili" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2498 #~ msgid "Intended Use" #~ msgstr "Erabilkeraren Asmoa" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2618 #~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" #~ msgstr "RAID tramankulu hau ezabatzera zoazela ziur zaude?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2669 ../libfdisk/newtfsedit.c:1741 #~ msgid "Reset Partition Table" #~ msgstr "Disko-zatien Taula Berrezarri" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2671 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743 #~ msgid "Reset partition table to original contents? " #~ msgstr "Disko-zatien taula jatorrizko balioekin ezartzea nahi al duzu?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2707 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2758 #~ msgid "" #~ msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:270 #~ msgid "" #~ msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2711 #~ msgid "" #~ msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2994 #~ msgid "Requested" #~ msgstr "Betebeharrekoak" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:299 #~ msgid "Actual" #~ msgstr "Oraingoa" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3169 #~ msgid "Geom [C/H/S]" #~ msgstr "Geometria [Z/B/S]" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:317 #~ msgid "Total (M)" #~ msgstr "Guztira" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3171 #~ msgid "Free (M)" #~ msgstr "Erabiligabekoa (M)" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:317 #~ msgid "Used (M)" #~ msgstr "Erabilia (M)" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3173 #~ msgid "Used (%)" #~ msgstr "Erabilia (%)" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." #~ msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3415 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3429 #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "or a RAID partition for the install to proceed." #~ msgstr "" #~ "Erro (/) disko-zatia Linux motako (ext2) disko-zati batean izendatu behar " #~ "duzu, edo ezarketarekin jarraitzeko RAID-zati bat eduki behar duzu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3500 #~ msgid "Partitions" #~ msgstr "Disko-zatiak" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3530 #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "_Gehitu..." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3537 #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "_Argitatu..." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3556 #~ msgid "_Make RAID Device" #~ msgstr "RAID Tramankulua _Sortu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3566 #~ msgid "Auto Partition" #~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3575 #~ msgid "Drive Summary" #~ msgstr "Diskoen Laburpena" # ../libfdisk/newtfsedit.c:202 #~ msgid "Swap Partition" #~ msgstr "Disko Trukagune Zatia" # ../libfdisk/newtfsedit.c:208 #~ msgid "Raid Partition" #~ msgstr "Raid Disko Zatia" # ../libfdisk/newtfsedit.c:363 #~ msgid "Edit New Partition" #~ msgstr "Disko Zatia Berria Argitatu" # ../libfdisk/newtfsedit.c:428 #~ msgid "Use remaining space?:" #~ msgstr "Diskoan soberan dagoen lekua erabili?:" # ../libfdisk/newtfsedit.c:472 #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Mota:" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1422 #~ msgid "Current Disk Partitions" #~ msgstr "Oraingo Disko Zatiak" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1452 #~ msgid "" #~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" #~ "Ok " #~ msgstr "" #~ " F1-Laguntza F2-Gehitu F3-Argitatu F4-Ezabatu F5-Garbitu F12-" #~ "Onartu" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1455 #~ msgid "Drive Summaries" #~ msgstr "Diskoen Laburpenak" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1457 #~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" #~ msgstr " Diskoa Geom [Z/B/S] Guztira Erabilia ErabilGabea" # ../libfdisk/newtfsedit.c:157 #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "for the install to proceed." #~ msgstr "" #~ "Ezarketak jarraitu dezan, erro (/) disko-zatia Linux motako (ext2) disko-" #~ "zati batean jarri behar duzu." # ../libfdisk/newtfsedit.c:1591 #~ msgid "No Swap Partition" #~ msgstr "Disko Trukagune Zatirik ez dago" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1593 #~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." #~ msgstr "" #~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, trukagune zatia kokatu behar duzu." # ../libfdisk/newtfsedit.c:161 #~ msgid "No /boot/efi Partition" #~ msgstr "/boot/efi disko zatirik ez dago" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1619 #~ msgid "" #~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " #~ "partition for the install to proceed." #~ msgstr "" #~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, /boot/efi loturagunea FAT motako " #~ "lehengai (primary) disko zatiarekin lotu behar duzu." # ../libfdisk/newtfsedit.c:1640 #~ msgid "" #~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " #~ "written to the disk.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to exit?" #~ msgstr "" #~ "Izendatubariko zenbait disko-zati aurkitu dira. Orain etsi ezkero, " #~ "diskoan ez dira idatziak izango.\n" #~ "\n" #~ "Ziur zaude irtetzea nahi duzula?" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1656 #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Aldaketak Gorde" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1658 #~ msgid "Save changes to partition table(s)?" #~ msgstr "Aldaketak Disko-Zatien Taulan gorde?" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1702 #~ msgid "You may only delete NFS mounts." #~ msgstr "NFS loturak bakarrik ezabatu ditzakezu" # ../iw/account_gui.py:43 #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat." # ../iw/xconfig_gui.py:13 #~ msgid "Horizontal Frequency Range" #~ msgstr "Zeharkako Maiztasun Muga" # ../iw/xconfig_gui.py:14 #~ msgid "Vertical Frequency Range" #~ msgstr "Goitibeherako Maiztasun Muga" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 #, fuzzy #~ msgid "Make Raid Device" #~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 #, fuzzy #~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." #~ msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." # ../comps/comps-master:608 #, fuzzy #~ msgid "Samba Server:" #~ msgstr "SMB (Samba) Zerbitzaria" # ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 #, fuzzy #~ msgid "GRUB Password" #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza" # ../iw/account_gui.py:183 #, fuzzy #~ msgid "Bootloader Password: " #~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:" # ../text.py:820 #~ msgid "" #~ "An internal error occurred in the installation program. Please report " #~ "this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon " #~ "as possible. The information on this failure may be saved to a floppy " #~ "disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ezarketa programan barruko akats bat gertatu da. Akatsaren kopia bat ahal " #~ "den azkarren Red Hat-era ( bugzilla.redhat.com web gunearen bitartez) " #~ "bidali, mesedez. Akats honen ezaugarriei buruzko informazioa diskete " #~ "batean gorde daiteke, eta Red Hat-i arazo hau konpontzen lagunduko dio.\n" #~ "\n" # ../text.py:945 #, fuzzy #~ msgid "Filesystem Missing" #~ msgstr "Fitxategitza Moldatzen" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #, fuzzy #~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." #~ msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." # ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127 # ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 #, fuzzy #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Disko Zatiketa" # ../iw/account_gui.py:39 #, fuzzy #~ msgid "Please enter a password for the root user." #~ msgstr "Mesedez, sistemako arduradunaren hitz ezkutua sartu." # ../iw/congrats_gui.py:33 ../text.py:514 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, installation is complete.\n" #~ "\n" #~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the " #~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on " #~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the " #~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the Red Hat Linux manuals." #~ msgstr "" #~ "Ezarketa amaitu da, Zorionak!\n" #~ "\n" #~ "Ordenagailua berpizteko, disketea edo CDROM-a ordenagailutik atera ostean " #~ "lerro-itzulera sakatu. Red Hat Linux-eko hedapen honen bertsioaren " #~ "eguneraketen berri gehiago edukitzeko http://www.redhat.com/errata " #~ "ataleko Utsegite ('Errata') atala ikuskatu.\n" #~ "\n" #~ "Red Hat Linux-en egokitzaketa eta erabilkeraren berri Red Hat Linux-eko " #~ "eskuliburuetan aurkituko duzu." # ../libfdisk/newtfsedit.c:1593 #, fuzzy #~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." #~ msgstr "" #~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, trukagune zatia kokatu behar duzu." # ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58 #, fuzzy #~ msgid "Automatic Disk Setup" #~ msgstr "Diskoaren Egituraketa" # ../textw/partitioning_text.py:16 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending " #~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this " #~ "setup.\n" #~ "\n" #~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount " #~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk " #~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there " #~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n" #~ "\n" #~ "Which tool would you like to use?" #~ msgstr "" #~ "'Disk Druid' diskoak zatikatzeko eta loturaguneak zehazteko tresna bat " #~ "da. Linux-eko 'fdisk' ohizko programa baino askoz ere errazago " #~ "erabiltzeko burutua dago. Dena den, batzuetan 'fdisk' erabiltzea " #~ "onuragarriagoa gerta daiteke.\n" #~ "\n" #~ "Zein tresna erabiltzea nahi duzu?" # ../iw/xconfig_gui.py:263 ../text.py:975 ../text.py:983 #~ msgid "X Configuration" #~ msgstr "X Egokitzaketa" # ../textw/bootdisk_text.py:32 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ziurrenik, abiatze disketea SMCC-ren 'Ultra Machine'-tan ez dela ibiliko\n" #~ "\n" # ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56 #~ msgid "Bootdisk" #~ msgstr "Abiatzeko disketea" # ../textw/bootdisk_text.py:57 # ../textw/bootdisk_text.py:5u #~ msgid "" #~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then " #~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " #~ "will be erased during creation of the boot disk." #~ msgstr "" #~ "Diskete-tramankuluan diskete bat egon ezkero, kendu. Gero, diskete " #~ "tramankulu nagusian diskete garbi bat sartu. Disketeko edukin guztia " #~ "ezabatua izango da." # ../loader/loader.c:1395 #, fuzzy #~ msgid "Choose the languages to be installed:" #~ msgstr "Ezarketako Sortak zein tramankulutan daude?" # ../loader/lang.c:287 #, fuzzy #~ msgid "Choose the default language: " #~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 #, fuzzy #~ msgid "Add partition" #~ msgstr "Erro disko-zatirik ez dago" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1591 #, fuzzy #~ msgid "Not a Partition" #~ msgstr "Disko Trukagune Zatirik ez dago" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531 #, fuzzy #~ msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device" #~ msgstr "" #~ "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu " #~ "batean badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu " #~ "batera aldatu." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2475 #, fuzzy #~ msgid "Remove no partitions" #~ msgstr "Linux disko-zatiak ezabatu" # ../installclasses/custom.py: #~ msgid "Custom System" #~ msgstr "Norberekatutako Sistema" # ../installclasses/server.py:8 #~ msgid "Server System" #~ msgstr "Zerbitzari Sistema" # ../fstab.py:216 #~ msgid "" #~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " #~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " #~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk " #~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n" #~ msgstr "" #~ "Kernel-ak disko zatikeketa berriaren buruzkorik ezin du irakurri, " #~ "zatiketa zabaldua (extended) aldatu duzulako, agian. Larria ez den " #~ "biartean aurrera jarraitu aurretik ordenagailua berpiztu ezazu. Sartu Red " #~ "Hat Linux-eko diskete abiarazlea eta sistema berpizteko \"Onartu\" " #~ "zapaldu.\n" # ../textw/partitioning_text.py:308 #, fuzzy #~ msgid "Swap Space" #~ msgstr "Disko trukegunearen Edukiera" # ../fstab.py:396 #, fuzzy #~ msgid "Creating swap space..." #~ msgstr "/dev/%s -eko disko-trukegunea egituratzen..." # ../fstab.py:396 #, fuzzy #~ msgid "Formatting swap space..." #~ msgstr "/dev/%s -eko disko-trukegunea egituratzen..." # ../fstab.py:406 #~ msgid "Error creating swap on device " #~ msgstr "Diskoan Trukegunea sortzerakoan akatsa" # ../fstab.py:507 #~ msgid "Error unmounting %s: %s" #~ msgstr "%s erauztean akatsa:%s" # ../fstab.py:553 #~ msgid "Creating RAID devices..." #~ msgstr "Raid tramankuluak sortzen..." # ../fstab.py:656 #~ msgid "Loopback" #~ msgstr "Atzera Itzuli" # ../fstab.py:657 #~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." #~ msgstr "/dev/%s-n atzera itzultzeko fitxategitza sortzen..." # ../gui.py:369 ../gui.py:607 #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Amaitu" # ../gui.py:575 #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" #~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezarketako Agindu-Geruza (shell)" # ../gui.py:587 #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" #~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezarketa Agindu-Geruza %s-ean" # ../text.py:374 #~ msgid "X probe results" #~ msgstr "X frogaketaren emaitzak" # ../text.py:394 ../text.py:414 #~ msgid "Unlisted Card" #~ msgstr "Xafla Zerrendatubarik" # ../text.py:402 #~ msgid "Video Card Selection" #~ msgstr "Bideo-Xafla Hautaketa" # ../text.py:403 #~ msgid "Which video card do you have?" #~ msgstr "Zein bideo xafla daukazu?" # ../text.py:416 #~ msgid "X Server Selection" #~ msgstr "X-Zerbitzaria Hautaketa" # ../text.py:416 #~ msgid "Choose a server" #~ msgstr "Zerbitzaria Hautatu" # ../text.py:885 ../text.py:953 #~ msgid "Hostname Setup" #~ msgstr "Ostalariaren Egituraketa" # ../gui.py:373 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:62 ../text.py:881 # ../text.py:910 #, fuzzy #~ msgid "Language Default" #~ msgstr "Hizkuntzaren Hautaketa" # ../text.py:893 ../text.py:961 #~ msgid "Time Zone Setup" #~ msgstr "Ordutegi Kokapenaren Egituraketa" # ../text.py:905 #~ msgid "Configuration Complete" #~ msgstr "Egokitzaketa Osatua" # ../text.py:929 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:84 # ../textw/lilo_text.py:213 #~ msgid "LILO Configuration" #~ msgstr "LILO-ren Egokitzaketa" # ../text.py:943 #~ msgid "Swap" #~ msgstr "Disko-Trukagunea" # ../text.py:969 #~ msgid "Package Groups" #~ msgstr "Sorta Taldea" # ../text.py:971 ../text.py:999 #~ msgid "Individual Packages" #~ msgstr "Bakarkako Sortak" # ../text.py:985 #~ msgid "Installation Complete" #~ msgstr "Ezarketa Osatua" # ../text.py:990 #~ msgid "Examine System" #~ msgstr "Sistema Aztertu" # ../textw/partitioning_text.py:308 #, fuzzy #~ msgid "System Swap Space" #~ msgstr "Disko trukegunearen Edukiera" # ../text.py:997 #~ msgid "Customize Upgrade" #~ msgstr "Eguneraketa Norberekatua" # ../text.py:1000 #~ msgid "Upgrade Begins" #~ msgstr "Eguneraketa Hasi" # ../text.py:1006 #~ msgid "Upgrade Complete" #~ msgstr "Eguneraketa Osatua" # ../xf86config.py:882 #~ msgid "Plug and Play Monitor" #~ msgstr "Ipini eta Jostatu erako Monitorea" # ../xf86config.py:884 #~ msgid "Horizontal frequency range" #~ msgstr "Zeharretako maiztasun mugak" # ../xf86config.py:886 #~ msgid "Vertical frequency range" #~ msgstr "Goitibeherako maiztasun mugak" # ../iw/confirm_gui.py:13 #, fuzzy #~ msgid "Aborting upgrade" #~ msgstr "Eguneraketari Buruz" # ../iw/format_gui.py:66 #~ msgid "Check for bad blocks while formatting" #~ msgstr "Egituraketa egitean tangulu (bloke) txarrak begiztatu" # ../iw/lilo_gui.py:20 #~ msgid "Lilo Configuration" #~ msgstr "Lilo Egokitzaketa" # ../iw/lilo_gui.py:251 ../textw/lilo_text.py:24 #~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" #~ msgstr "Lerro era erabili (SCSI batzuentzat beharrezkoa)" # ../iw/installpath_gui.py:184 #~ msgid "Install LILO" #~ msgstr "LILO Ezarri" # ../iw/package_gui.py:528 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following error occurred while retreiving hdlist file:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Installer will exit now." #~ msgstr "" #~ "fitxategi-buruen (headers) zerrendako fitxategia eskuratzean akatsa " #~ "gertatu da. Litekeena da ezarketaren lekunea (disko, cd edo beste bat) " #~ "edo irudia izorratua egota. Ezartzailea oraintxe bertan behera (irten) " #~ "egingo du." # ../iw/package_gui.py:528 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation " #~ "media or image is probably corrupt. Installer will exit now." #~ msgstr "" #~ "fitxategi-buruen (headers) zerrendako fitxategia eskuratzean akatsa " #~ "gertatu da. Litekeena da ezarketaren lekunea (disko, cd edo beste bat) " #~ "edo irudia izorratua egota. Ezartzailea oraintxe bertan behera (irten) " #~ "egingo du." # ../iw/rootpartition_gui.py:145 ../textw/partitioning_text.py:302 #~ msgid "" #~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-" #~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would " #~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " #~ "like? They must total less then %d megabytes in size." #~ msgstr "" #~ "Zure erro fitxategitza DOS edo WINDOWS-eko fitxategi batean jartzea " #~ "aukeratu duzu. Erro fitxategitzak eta disko trukaguneak zein neurri eduki " #~ "behar dute ('MegaByte'-tan)? Guztira %d MegaByte baino txikiagoa izan " #~ "behar du." # ../iw/rootpartition_gui.py:174 #~ msgid "Root filesystem size:" #~ msgstr "Erro fitxategitzaren neurria:" # ../iw/rootpartition_gui.py:179 #~ msgid "Swap space size:" #~ msgstr "Disko trukagunearen neurria:" # ../iw/rootpartition_gui.py:305 #~ msgid "Automatic Partitioning Failed" #~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketak Kale egin du" # ../iw/rootpartition_gui.py:306 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition " #~ "your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat " #~ "Linux to install.\n" #~ "\n" #~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for " #~ "Red Hat Linux." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ezartzaileak bere kasa zure disko gogorra zatikatzeko behar den haina " #~ "lekurik ez du. Ezarketa egiteko eskuz zatikatu beharko duzu.\n" #~ "\n" #~ "Mesedez, disko gogor zatitzaliea aukeratu." # ../iw/rootpartition_gui.py:313 #~ msgid "Manual Partitioning" #~ msgstr "Disko Zatiteka Eskuz egin" # ../iw/rootpartition_gui.py:328 #~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" #~ msgstr "Berekasa diskoa zatitu eta DATUAK EZABATUko ditu" # ../iw/xconfig_gui.py:96 #~ msgid "Bits per Pixel" #~ msgstr "Bit Pixeleko" # ../iw/xconfig_gui.py:391 #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "Autofrogaketaren emaitzak:" # ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62 # ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:30 # ../textw/silo_text.py:25 #, fuzzy #~ msgid "Skip LILO" #~ msgstr "Jauzi" # ../textw/partitioning_text.py:59 #~ msgid "" #~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " #~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " #~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." #~ msgstr "" #~ "Red Hat Linux ezartzeko, Linux-entzako 150 MByte-dun disko-zati bat behar " #~ "duzu bederen. Disko-zati hori ordenagailuko lehen bi disko gogorretariko " #~ "batean kokatuta egotea komenigarria dela esan behar da. Era honetan, LILO " #~ "abiagailua erabiliz, Linux abiatzeko gai izango da." # ../iw/rootpartition_gui.py:299 ../textw/partitioning_text.py:150 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by " #~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Hau egiterik ez baduzu nahi, eta ezarketarekin jarraitzeko asmoz, disko " #~ "zatiketa zerorrek egin dezakezu. Atzerantz itzul zaitezke, eta zure " #~ "nahietara egokitutako ezarketa landu dezakezu." # ../textw/partitioning_text.py:154 #~ msgid "Manually partition" #~ msgstr "Disko Zatiketa Zuk Egin" # ../textw/partitioning_text.py:234 #~ msgid "" #~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " #~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no " #~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " #~ "during a previous install." #~ msgstr "" #~ "Zein disko-zati egituratzea nahi duzu? Gure aholkua: sistemako disko-zati " #~ "guztiak egituratzea, /, /usr eta /var barne. Beste hauek berriz, /home " #~ "eta /usr/local aurrez ezarritakoak badira zer egituratu beharrik ez " #~ "daukate." # ../textw/partitioning_text.py:259 #~ msgid "Choose Partitions to Format" #~ msgstr "Egituratu beharreko Disko-zatiak Hautatu" # ../textw/partitioning_text.py:307 #~ msgid "Root filesystem size" #~ msgstr "Erro fitxategitzaren neurria" # ../textw/partitioning_text.py:308 #~ msgid "Swap space" #~ msgstr "Disko trukegunearen Edukiera" # ../textw/partitioning_text.py:319 #~ msgid "The size you enter must be a number." #~ msgstr "Idatzi beharrekoak zenbaki bat izan behar du." # ../textw/partitioning_text.py:325 #~ msgid "" #~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " #~ "which is %d megabytes." #~ msgstr "" #~ "Neurri osoa diskoak hutsik daukan edukiaren neurriaren baino txikiagoa " #~ "izan behar du. Erabiligabekoa %d MByte-takoa da." # ../textw/partitioning_text.py:332 #~ msgid "" #~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater " #~ "then 2000 megabytes." #~ msgstr "" #~ "Ez root fitxategitza ez swap-ek duen lekuaren neurriak ezin 2000 " #~ "MegaByte baino handiagoa izan." # ../installclasses/workstation.py:30 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " #~ "your system." #~ msgstr "Aurrez ezarritako edozein Linux disko-zatia ezabatzera doa" # ../installclasses/server.py:34 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " #~ "room for your Linux installation." #~ msgstr "" #~ "Linux ezarketarentzat tokia egiteko asmoz, disko gogorreko EDUKIN GUZTIA " #~ "ezabatzera doa" # ../loader/loader.c:494 #~ msgid "Loading %s ramdisk..." #~ msgstr "%s Ramdisk bereganatzen..." # ../loader/loader.c:504 #~ msgid "Error loading ramdisk." #~ msgstr "RAM diskoa gaineratzean akatsa." # ../comps/comps-master:321 #~ msgid "Mail/WWW/News Tools" #~ msgstr "e-posta/WWW/News tresnak" # ../comps/comps-master:352 #~ msgid "DOS/Windows Connectivity" #~ msgstr "DOS/Windows-ekin harremanak" # ../comps/comps-master:382 #~ msgid "Games" #~ msgstr "Jokuak" # ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94 #~ msgid "Networked Workstation" #~ msgstr "Sareadun Lantokia" # ../comps/comps-master:615 #~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity" #~ msgstr "IPX/Netware(tm) Bateraketa" # ../comps/comps-master:712 #~ msgid "Development" #~ msgstr "Garapenak" # ../todo.py:858 #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" #~ msgstr "Red Hat Linux-eko ezarketak bilatzen..." # ../libfdisk/newtfsedit.c:208 #, fuzzy #~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" #~ msgstr "Raid Disko Zatia" # ../gnome-map/gglobe-canvas.c:781 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:766 # ../gnome-map/timezonemapmodule.c:768 ../iw/timezone_gui.py:139 #~ msgid "America/New_York" #~ msgstr "Amerika/New_York" # ../comps/comps-master:304 #~ msgid "IDE" #~ msgstr "IDE" # ../loader/cdrom.c:89 #~ msgid "Initializing IDE modules..." #~ msgstr "IDE moduluak hasieratzen" # ../iw/xconfig_gui.py:108 ../iw/xconfig_gui.py:462 #~ msgid "Test this configuration" #~ msgstr "Egokitzaketa honekin saiatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1929 #~ msgid "