# translation of anaconda.master.es.po to Spanish # translation of es.po to # Copyright (C) 2000,2003,2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Tullio Dovera , 2000. # Núria Soriano ,2001. # Fernando Ruiz-Tapiador Gutiérrez , 2001. # Yelitza Louze , 2003,2004. # Luis Mayoral , 2003. # Daniel Guerrero , 2003. # , 2004. # Manuel Ospina , 2005, 2006. # Domingo Becker , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda.master.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-13 14:45-0300\n" "Last-Translator: Dennis Tobar \n" "Language-Team: Fedora Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 #: ../anaconda:266 #: ../anaconda:312 #, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Error al procesar las líneas %%ksappend: %s" #: ../anaconda:269 #: ../anaconda:315 #, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Error desconocido al procesar %%ksappend lineas: %s" #: ../anaconda:283 #: ../anaconda:327 #: ../cmdline.py:86 #: ../gui.py:1251 #: ../text.py:543 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Se encontró el error siguiente durante el análisis de su configuración kickstart:\n" "\n" "%s" #: ../anaconda:449 msgid "Press for a shell" msgstr "Presione para entrar a un shell" # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:714 ../fsset.py:733 # ../fsset.py:778 ../fsset.py:798 ../fsset.py:827 ../fsset.py:847 # ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 ../loader/devices.c:259 # ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 # ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 # ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145 # ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207 # ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524 # ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79 # ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236 # ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1235 # ../partitioning.py:1266 ../textw/upgrade_text.py:160 # ../textw/upgrade_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:279 # ../upgrade.py:291 # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:345 ../fsset.py:751 # ../fsset.py:770 ../fsset.py:815 ../fsset.py:835 ../fsset.py:869 # ../fsset.py:912 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 # ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 # ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 # ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 # ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 # ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 # ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 # ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 # ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 # ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:236 # ../partitioning.py:1255 ../partitioning.py:1286 # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:189 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 # ../upgrade.py:305 # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:783 # ../fsset.py:802 ../fsset.py:847 ../fsset.py:867 ../fsset.py:901 # ../fsset.py:944 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 # ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 # ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 # ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 # ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 # ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 # ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 # ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 # ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 # ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 # ../partitioning.py:1258 ../partitioning.py:1289 # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 # ../upgrade.py:305 #: ../anaconda:458 msgid "Fatal Error" msgstr "Error Fatal" # ../loader/loader.c:2524 # ../loader/loader.c:2524 # ../loader/loader.c:2524 #: ../anaconda:459 #, python-format msgid "" "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" "\n" "Press to reboot your system.\n" msgstr "" "No posee suficiente RAM para instalar %s en esta máquina.\n" "\n" "Presione para reiniciar su sistema.\n" # ../anaconda:332 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 # ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:845 # ../iw/partition_gui.py:1315 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 # ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../mouse.py:280 ../rescue.py:34 # ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174 # ../text.py:393 ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67 # ../textw/complete_text.py:41 ../textw/complete_text.py:56 # ../textw/complete_text.py:72 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20 # ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 # ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51 # ../anaconda:332 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 # ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:847 # ../iw/partition_gui.py:1317 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 # ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../mouse.py:280 ../rescue.py:34 # ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174 # ../text.py:399 ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67 # ../textw/complete_text.py:47 ../textw/complete_text.py:62 # ../textw/complete_text.py:78 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20 # ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 # ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51 # ../anaconda:332 ../gui.py:111 ../iw/account_gui.py:150 # ../iw/account_gui.py:161 ../iw/partition_gui.py:496 # ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1323 ../loader/cdrom.c:34 # ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 # ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 # ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 # ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 # ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:299 # ../loader/lang.c:608 ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:478 # ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140 # ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213 # ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207 # ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315 # ../loader/loader.c:2524 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 # ../loader/net.c:359 ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 # ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 # ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 # ../loader/urls.c:247 ../loader/urls.c:387 ../mouse.py:281 ../rescue.py:34 # ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174 # ../text.py:283 ../text.py:400 ../textw/bootdisk_text.py:66 # ../textw/bootdisk_text.py:68 ../textw/complete_text.py:47 # ../textw/complete_text.py:62 ../textw/complete_text.py:78 # ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/constants_text.py:20 ../textw/fdisk_text.py:41 # ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51 #: ../anaconda:464 #: ../rescue.py:285 #: ../rescue.py:311 #: ../rescue.py:324 #: ../rescue.py:397 #: ../rescue.py:406 #: ../text.py:694 #: ../textw/constants_text.py:44 #: ../loader/cdinstall.c:228 #: ../loader/cdinstall.c:232 #: ../loader/cdinstall.c:248 #: ../loader/cdinstall.c:251 #: ../loader/cdinstall.c:445 #: ../loader/cdinstall.c:452 #: ../loader/cdinstall.c:517 #: ../loader/dirbrowser.c:145 #: ../loader/driverdisk.c:98 #: ../loader/driverdisk.c:243 #: ../loader/driverdisk.c:274 #: ../loader/driverdisk.c:305 #: ../loader/driverdisk.c:340 #: ../loader/driverdisk.c:359 #: ../loader/driverdisk.c:371 #: ../loader/driverdisk.c:379 #: ../loader/driverdisk.c:539 #: ../loader/driverdisk.c:576 #: ../loader/driverselect.c:81 #: ../loader/driverselect.c:205 #: ../loader/hdinstall.c:143 #: ../loader/hdinstall.c:289 #: ../loader/hdinstall.c:352 #: ../loader/hdinstall.c:384 #: ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 #: ../loader/hdinstall.c:510 #: ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 #: ../loader/kickstart.c:185 #: ../loader/kickstart.c:284 #: ../loader/kickstart.c:375 #: ../loader/kickstart.c:553 #: ../loader/lang.c:115 #: ../loader/lang.c:378 #: ../loader/loader.c:402 #: ../loader/loader.c:438 #: ../loader/loader.c:481 #: ../loader/loader.c:502 #: ../loader/loader.c:519 #: ../loader/loader.c:556 #: ../loader/loader.c:1203 #: ../loader/loader.c:1378 #: ../loader/mediacheck.c:46 #: ../loader/mediacheck.c:85 #: ../loader/mediacheck.c:92 #: ../loader/mediacheck.c:101 #: ../loader/method.c:279 #: ../loader/method.c:353 #: ../loader/modules.c:335 #: ../loader/modules.c:347 #: ../loader/net.c:564 #: ../loader/net.c:937 #: ../loader/net.c:1541 #: ../loader/net.c:1564 #: ../loader/net.c:1808 #: ../loader/net.c:1830 #: ../loader/net.c:1842 #: ../loader/nfsinstall.c:91 #: ../loader/nfsinstall.c:248 #: ../loader/nfsinstall.c:267 #: ../loader/nfsinstall.c:335 #: ../loader/telnetd.c:92 #: ../loader/urlinstall.c:83 #: ../loader/urlinstall.c:107 #: ../loader/urlinstall.c:175 #: ../loader/urlinstall.c:418 #: ../loader/urlinstall.c:427 #: ../loader/urlinstall.c:436 #: ../loader/urls.c:292 #: ../loader/urls.c:328 #: ../loader/urls.c:334 #: ../loader/urls.c:346 msgid "OK" msgstr "Aceptar" # ../anaconda:313 # ../anaconda:313 # ../anaconda:313 #: ../anaconda:471 msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode." msgstr "No tiene suficiente RAM para usar la instalación gráfica. Iniciando en modo texto." # ../upgrade.py:44 # ../upgrade.py:44 # ../upgrade.py:44 #: ../anaconda:534 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Iniciando la instalación gráfica..." # ../loader/loader.c:322 # ../loader/loader.c:322 # ../loader/loader.c:322 #: ../anaconda:823 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "¿Desearía usar VNC?" #: ../anaconda:824 msgid "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow you to specify your own partitioning layout or package selections. Would you like to use VNC mode instead?" msgstr "El modo texto provee un conjunto limitado de opciones de instalación. No le permite especificar el diseño de particionado o la selección de paquetes. ¿Desea usar el modo VNC en su defecto?" #: ../anaconda:852 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "La clase de instalación fuerza a la instalación en modo texto." # ../anaconda:410 # ../anaconda:410 # ../anaconda:410 #: ../anaconda:871 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "La instalación gráfica no está disponible... Iniciando en modo texto." #: ../anaconda:879 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "La variable DISPLAY no está establecida. ¡Iniciando en modo texto!" #: ../anaconda:1047 msgid "reipl configuration successful => reboot" msgstr "configuración de reipl exitosa => reiniciar" #: ../anaconda:1050 msgid "reipl configuration failed => halt" msgstr "la configuración de reipl falló => detener" # ../packages.py:508 # ../packages.py:515 # ../packages.py:516 #: ../backend.py:144 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Actualizando %s\n" # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:28 #: ../backend.py:146 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Instalando %s\n" # ../image.py:62 # ../image.py:62 # ../image.py:62 #: ../backend.py:166 msgid "Copying File" msgstr "Copiando Archivo" # ../image.py:63 # ../image.py:63 # ../image.py:63 #: ../backend.py:167 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Transfiriendo la imagen del programa de instalación al disco duro..." # ../image.py:66 # ../image.py:66 # ../image.py:66 #: ../backend.py:177 msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media." msgstr "Se ha producido un error al transferir la imagen de instalación a su disco duro. Probablemente uno de los discos no funcione." # ../image.py:66 # ../image.py:66 # ../image.py:66 #: ../backend.py:181 msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space." msgstr "Se ha producido un error al transferir la imagen de instalación a su disco duro. Probablemente no tenga espacio en el disco." # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:714 ../fsset.py:733 # ../fsset.py:778 ../fsset.py:798 ../fsset.py:827 ../fsset.py:847 # ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 ../loader/devices.c:259 # ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 # ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 # ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145 # ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207 # ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524 # ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79 # ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236 # ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1235 # ../partitioning.py:1266 ../textw/upgrade_text.py:160 # ../textw/upgrade_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:279 # ../upgrade.py:291 # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:345 ../fsset.py:751 # ../fsset.py:770 ../fsset.py:815 ../fsset.py:835 ../fsset.py:869 # ../fsset.py:912 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 # ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 # ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 # ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 # ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 # ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 # ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 # ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 # ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 # ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:236 # ../partitioning.py:1255 ../partitioning.py:1286 # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:189 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 # ../upgrade.py:305 # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:783 # ../fsset.py:802 ../fsset.py:847 ../fsset.py:867 ../fsset.py:901 # ../fsset.py:944 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 # ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 # ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 # ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 # ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 # ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 # ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 # ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 # ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 # ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 # ../partitioning.py:1258 ../partitioning.py:1289 # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 # ../upgrade.py:305 #: ../backend.py:185 #: ../image.py:285 #: ../livecd.py:189 #: ../livecd.py:382 #: ../partIntfHelpers.py:202 #: ../text.py:460 #: ../text.py:464 #: ../yuminstall.py:371 #: ../yuminstall.py:664 #: ../yuminstall.py:779 #: ../yuminstall.py:1056 #: ../yuminstall.py:1124 #: ../yuminstall.py:1312 #: ../yuminstall.py:1337 #: ../iw/autopart_type.py:100 #: ../iw/autopart_type.py:199 #: ../iw/autopart_type.py:328 #: ../iw/autopart_type.py:331 #: ../iw/autopart_type.py:360 #: ../iw/osbootwidget.py:209 #: ../iw/osbootwidget.py:218 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:700 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 #: ../iw/task_gui.py:63 #: ../iw/task_gui.py:161 #: ../iw/task_gui.py:292 #: ../iw/task_gui.py:414 #: ../textw/netconfig_text.py:271 #: ../textw/partition_text.py:178 #: ../textw/partition_text.py:184 #: ../textw/partition_text.py:206 #: ../textw/upgrade_text.py:175 #: ../textw/upgrade_text.py:182 #: ../storage/__init__.py:268 #: ../storage/__init__.py:1423 #: ../storage/__init__.py:1439 #: ../loader/cdinstall.c:228 #: ../loader/cdinstall.c:517 #: ../loader/driverdisk.c:98 #: ../loader/driverdisk.c:305 #: ../loader/driverdisk.c:340 #: ../loader/driverdisk.c:371 #: ../loader/driverdisk.c:379 #: ../loader/driverdisk.c:443 #: ../loader/hdinstall.c:143 #: ../loader/hdinstall.c:352 #: ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 #: ../loader/hdinstall.c:510 #: ../loader/kickstart.c:284 #: ../loader/lang.c:115 #: ../loader/loader.c:402 #: ../loader/loader.c:519 #: ../loader/loader.c:1203 #: ../loader/mediacheck.c:46 #: ../loader/mediacheck.c:85 #: ../loader/mediacheck.c:92 #: ../loader/method.c:279 #: ../loader/method.c:353 #: ../loader/nfsinstall.c:248 #: ../loader/nfsinstall.c:267 #: ../loader/telnetd.c:92 #: ../loader/urlinstall.c:83 #: ../loader/urlinstall.c:107 #: ../loader/urlinstall.c:175 #: ../loader/urls.c:328 #: ../loader/urls.c:334 msgid "Error" msgstr "Error" # ../autopart.py:938 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1273 # ../iw/partition_gui.py:1596 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 # ../partitioning.py:675 ../partitioning.py:1378 # ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:424 # ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172 # ../upgrade.py:235 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:345 # ../autopart.py:945 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1275 # ../iw/partition_gui.py:1598 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 # ../partitioning.py:691 ../partitioning.py:1398 # ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:424 # ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172 # ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:342 ../upgrade.py:359 # ../autopart.py:945 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1280 # ../iw/partition_gui.py:1606 ../iw/upgrade_swap_gui.py:171 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 ../iw/upgrade_swap_gui.py:186 # ../partitioning.py:694 ../partitioning.py:1401 # ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:429 # ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172 # ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:366 #: ../bootloader.py:43 #: ../bootloader.py:198 #: ../image.py:82 #: ../partedUtils.py:169 #: ../partedUtils.py:199 #: ../partedUtils.py:835 #: ../partedUtils.py:985 #: ../upgrade.py:298 #: ../yuminstall.py:1510 #: ../yuminstall.py:1539 #: ../iw/autopart_type.py:209 #: ../iw/blpasswidget.py:151 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 #: ../textw/upgrade_text.py:187 #: ../storage/devicetree.py:125 #: ../storage/devicetree.py:150 msgid "Warning" msgstr "Aviso" # ../partitioning.py:1712 # ../partitioning.py:1732 # ../partitioning.py:1730 #: ../bootloader.py:44 msgid "" "Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n" "\n" "Would you like to continue with the installation?" msgstr "" "Los sistemas de archivos han sido activados. Desde este punto ya no se puede volver atrás.\n" "\n" "¿Desea continuar con la instalación?" # ../packages.py:630 # ../packages.py:646 # ../packages.py:647 #: ../bootloader.py:48 #: ../exception.py:468 #: ../exception.py:485 #: ../exception.py:508 #: ../exception.py:523 #: ../exception.py:548 #: ../gui.py:1256 #: ../gui.py:1384 #: ../gui.py:1461 #: ../image.py:91 #: ../livecd.py:196 #: ../livecd.py:389 #: ../packages.py:127 #: ../packages.py:135 #: ../packages.py:143 #: ../packages.py:151 #: ../packages.py:163 #: ../packages.py:172 #: ../packages.py:180 #: ../packages.py:189 #: ../upgrade.py:100 #: ../upgrade.py:120 #: ../upgrade.py:253 #: ../yuminstall.py:783 #: ../yuminstall.py:863 #: ../yuminstall.py:869 #: ../yuminstall.py:1027 #: ../yuminstall.py:1052 #: ../yuminstall.py:1112 #: ../yuminstall.py:1307 #: ../yuminstall.py:1344 #: ../storage/__init__.py:85 #: ../storage/__init__.py:1508 msgid "_Exit installer" msgstr "Salir d_el instalador" # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 #: ../bootloader.py:48 #: ../image.py:92 #: ../image.py:248 #: ../kickstart.py:1214 #: ../kickstart.py:1253 #: ../partedUtils.py:988 #: ../upgrade.py:100 #: ../upgrade.py:120 #: ../yuminstall.py:1117 #: ../iw/partition_gui.py:1036 #: ../storage/__init__.py:1509 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 #: ../bootloader.py:105 #: ../platform.py:90 #: ../platform.py:253 #: ../platform.py:297 #: ../platform.py:358 msgid "RAID Device" msgstr "Dispositivo RAID" # ../bootloader.py:656 # ../bootloader.py:682 # ../bootloader.py:710 #: ../bootloader.py:134 msgid "Bootloader" msgstr "Gestor de arranque" # ../bootloader.py:656 # ../bootloader.py:682 # ../bootloader.py:710 #: ../bootloader.py:134 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Instalación del gestor de arranque..." #: ../bootloader.py:199 msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed." msgstr "No se ha instalado ningún paquete del kernel en su sistema. La configuración del gestor de arranque no cambiará. " # ../iw/progress_gui.py:256 # ../iw/progress_gui.py:256 # ../iw/progress_gui.py:256 #: ../cmdline.py:55 msgid "Completed" msgstr "Completado" # ../iw/progress_gui.py:228 # ../iw/progress_gui.py:228 # ../iw/progress_gui.py:228 #: ../cmdline.py:63 msgid "In progress... " msgstr "En progreso..." #: ../cmdline.py:98 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "¡No puede colocar una pregunta en el modo de línea de comandos!" # ../gui.py:196 ../text.py:257 # ../gui.py:196 ../text.py:257 # ../gui.py:196 ../text.py:258 #: ../constants.py:74 msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report" msgstr "Se ha producido una situación excepcional. Se trata probablemente de un error. Por favor copie el texto completo de esta excepción y registre un informe detallado del error " #: ../constants.py:80 msgid " with the provider of this software." msgstr " con el proveedor de este software." # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 #: ../constants.py:84 #, python-format msgid " against anaconda at %s" msgstr " contra el paquete anaconda en %s" #: ../exception.py:391 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Su error no pudo ser enviado debido al siguiente error durante la comunicación con bugzilla:\n" "\n" "%s" #: ../exception.py:394 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Su error no pudo ser informado debido a información incorrecta en los campos del error. Esto puede ser un error en anaconda:\n" "\n" "%s" # ../partitioning.py:1598 ../partitioning.py:1604 ../partitioning.py:1612 # ../partitioning.py:1623 ../partitioning.py:1630 # ../partitioning.py:1618 ../partitioning.py:1624 ../partitioning.py:1632 # ../partitioning.py:1643 ../partitioning.py:1650 # ../partitioning.py:1621 ../partitioning.py:1627 ../partitioning.py:1635 # ../partitioning.py:1646 ../partitioning.py:1653 #: ../exception.py:398 msgid "Unable To File Bug" msgstr "Imposible enviar un Informe de Error" # ../comps/comps-master:555 #: ../exception.py:404 msgid "Bug Filing Not Supported" msgstr "No hay soporte para Envío de Errores" #: ../exception.py:405 msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way." msgstr "Su distribución no provee soporte para el sistema de envío de errores, por lo que no puede grabar su excepción de esta forma." # ../loader/net.c:277 # ../loader/net.c:277 # ../loader/net.c:277 #: ../exception.py:411 msgid "Invalid Bug Information" msgstr "Información del Error Inválida" #: ../exception.py:412 msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." msgstr "Por favor, provea un nombre de usuario válido, contraseña y una descripción corta del error." # ../partitioning.py:1662 ../partitioning.py:1684 # ../partitioning.py:1682 ../partitioning.py:1704 # ../partitioning.py:1685 ../partitioning.py:1707 #: ../exception.py:424 msgid "Unable To Login" msgstr "No se pudo Ingresar" #: ../exception.py:425 #, python-format msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password." msgstr "Hubo un error mientras se ingresaba a %s usando el nombre de usuario y contraseña provistos." #: ../exception.py:462 msgid "Bug Created" msgstr "Informe de Error Creado" #: ../exception.py:463 #, python-format msgid "" "A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n" "\n" "%s/%s" msgstr "" "Se ha creado un nuevo informe de error adjuntando información de rastreo. Por favor, agregue información adicional como por ejemplo qué estaba haciendo cuando encontró el error, pantallazos y cualquier otra información apropiada para rastrear el error:\n" "\n" "%s/%s" # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 #: ../exception.py:479 msgid "Bug Updated" msgstr "Error Actualizado" #: ../exception.py:480 #, python-format msgid "" "A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n" "\n" "%s/%s" msgstr "" "Ya existe un error con su información. Su cuenta se agregó a la lista CC y su información de rastreo fue agregado. Por favor, provea información descriptiva adicional al siguiente error:\n" "\n" "%s/%s" # ../comps/comps-master:477 # ../exception.py:150 # ../exception.py:150 # ../exception.py:150 #: ../exception.py:504 #: ../exception.py:519 #: ../exception.py:544 msgid "Dump Written" msgstr "Vaciado escrito" # ../exception.py:151 # ../exception.py:151 # ../exception.py:151 #: ../exception.py:505 #: ../exception.py:520 msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit." msgstr "Se ha grabado exitosamente el estado de su sistema en el disco. El instalador se finalizará." # ../comps/comps-master:477 # ../exception.py:150 # ../exception.py:150 # ../exception.py:150 #: ../exception.py:511 #: ../exception.py:528 #: ../exception.py:551 msgid "Dump Not Written" msgstr "Vaciado no escrito" #: ../exception.py:512 #: ../exception.py:529 msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "Hubo un problema al escribir el estado del sistema al disco." # ../loader/net.c:814 # ../loader/net.c:814 # ../loader/net.c:814 #: ../exception.py:535 #: ../exception.py:558 #: ../rescue.py:201 #: ../yuminstall.py:1022 msgid "No Network Available" msgstr "No hay red disponible" #: ../exception.py:536 #: ../exception.py:559 msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available." msgstr "No se pudo grabar el informe de error debido a que no hay disponible un dispositivo de red activo." # ../exception.py:151 # ../exception.py:151 # ../exception.py:151 #: ../exception.py:545 msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit." msgstr "El estado de su sistema ha sido grabado satisfactoriamente en el equipo remoto. El instalador se finalizará." #: ../exception.py:552 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "Hubo un problema al escribir el estado del sistema en el host remoto." #: ../gui.py:106 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Se ha producido un error al copiar las pantallas." #: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Fotos de pantallas copiadas" #: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" "Las fotos de pantallas han sido guardadas en el directorio:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "Puede accesarlas cuando reinicie su sistema y se conecte como usuario root." #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Guardando foto de pantalla" #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Se ha guardado una foto de pantalla llamada '%s'." #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Error guardando la foto de pantalla" #: ../gui.py:166 msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "Se produjo un error mientras se guardaba la foto de pantalla. Si esto ocurre durante la instalación de un paquete, puede necesitar intentarlo varias veces para que se complete con éxito. " # ../loader/loader.c:1483 # ../loader/loader.c:1483 # ../loader/loader.c:1483 #: ../gui.py:546 #: ../text.py:500 msgid "Installation Key" msgstr "Clave de instalación" #: ../gui.py:617 #: ../text.py:308 msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot." msgstr "Elija una contraseña para este dispositivo encriptado. Se le pedirá durante la arranque del sistema." # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../gui.py:636 #: ../gui.py:644 #: ../text.py:346 #: ../text.py:356 msgid "Error with passphrase" msgstr "Error con la contraseña" # ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:129 # ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 # ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 #: ../gui.py:637 #: ../text.py:347 msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de nuevo." # ../textw/userauth_text.py:121 # ../textw/userauth_text.py:129 # ../textw/userauth_text.py:129 #: ../gui.py:645 msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "La contraseña debe tener al menos 8 caracteres de largo." #: ../gui.py:679 #: ../text.py:380 #, python-format msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below." msgstr "Dispositivo %s esta encriptado. Para acceder a su contenido durante la instalación debes introducir su contraseña aquí. " #: ../gui.py:736 #, python-format msgid "Bugzilla (%s)" msgstr "Bugzilla (%s)" # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 #: ../gui.py:766 msgid "No devices found" msgstr "No se encontró ningún dispositivo" # ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 # ../iw/partition_gui.py:846 ../iw/partition_gui.py:1316 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 # ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 # ../text.py:251 ../text.py:285 ../textw/bootloader_text.py:197 # ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:75 # ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 # ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 # ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1318 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 # ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 # ../text.py:251 ../text.py:285 ../textw/bootloader_text.py:197 # ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 # ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 # ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 # ../iw/partition_gui.py:849 ../iw/partition_gui.py:1324 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 # ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:250 # ../text.py:252 ../text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:197 # ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 # ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 #: ../gui.py:873 #: ../gui.py:1461 #: ../partIntfHelpers.py:149 #: ../partIntfHelpers.py:304 #: ../text.py:98 #: ../text.py:99 #: ../textw/constants_text.py:48 #: ../loader/dirbrowser.c:145 #: ../loader/driverdisk.c:244 #: ../loader/kickstart.c:375 #: ../loader/loader.c:438 #: ../loader/loader.c:556 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" # ../text.py:265 ../text.py:266 # ../text.py:265 ../text.py:266 # ../text.py:266 ../text.py:267 #: ../gui.py:885 #: ../gui.py:886 #: ../gui.py:998 #: ../gui.py:999 #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Depurar" # ../packages.py:630 # ../packages.py:646 # ../packages.py:647 #: ../gui.py:1049 #: ../gui.py:1051 #: ../gui.py:1458 #: ../livecd.py:113 msgid "Exit installer" msgstr "Salir del instalador" # ../text.py:265 ../text.py:266 # ../text.py:265 ../text.py:266 # ../text.py:266 ../text.py:267 #: ../gui.py:1051 #: ../text.py:283 #: ../text.py:291 msgid "Debug" msgstr "Depurar" # ../exception.py:83 ../text.py:218 # ../exception.py:83 ../text.py:218 # ../exception.py:83 ../text.py:219 #: ../gui.py:1053 #: ../text.py:287 msgid "Exception Occurred" msgstr "Ha ocurrido una excepción" # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 #: ../gui.py:1253 #: ../text.py:545 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Error al analizar la configuración kickstart" # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:373 ../textw/xconfig_text.py:380 # ../textw/xconfig_text.py:473 ../textw/xconfig_text.py:474 # ../textw/xconfig_text.py:493 ../textw/xconfig_text.py:494 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 # ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 # ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 # ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 # ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 #: ../gui.py:1293 msgid "default:LTR" msgstr "Por defecto:LTR" # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:714 ../fsset.py:733 # ../fsset.py:778 ../fsset.py:798 ../fsset.py:827 ../fsset.py:847 # ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 ../loader/devices.c:259 # ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 # ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 # ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145 # ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207 # ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524 # ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79 # ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236 # ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1235 # ../partitioning.py:1266 ../textw/upgrade_text.py:160 # ../textw/upgrade_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:279 # ../upgrade.py:291 # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:345 ../fsset.py:751 # ../fsset.py:770 ../fsset.py:815 ../fsset.py:835 ../fsset.py:869 # ../fsset.py:912 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 # ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 # ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 # ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 # ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 # ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 # ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 # ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 # ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 # ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:236 # ../partitioning.py:1255 ../partitioning.py:1286 # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:189 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 # ../upgrade.py:305 # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:783 # ../fsset.py:802 ../fsset.py:847 ../fsset.py:867 ../fsset.py:901 # ../fsset.py:944 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 # ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 # ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 # ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 # ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 # ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 # ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 # ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 # ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 # ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 # ../partitioning.py:1258 ../partitioning.py:1289 # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 # ../upgrade.py:305 #: ../gui.py:1373 #: ../text.py:659 msgid "Error!" msgstr "¡Error!" #: ../gui.py:1374 #: ../text.py:660 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" "Se ha producido un error al intentar cargar un componente de la interfaz de \n" " instalación. \n" "className = %s" # ../iw/congrats_gui.py:27 ../iw/congrats_gui.py:77 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 #: ../gui.py:1379 #: ../image.py:164 #: ../image.py:194 #: ../packages.py:428 #: ../packages.py:433 msgid "_Exit" msgstr "_Salir" # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 #: ../gui.py:1380 #: ../image.py:164 #: ../image.py:194 #: ../livecd.py:196 #: ../yuminstall.py:656 #: ../yuminstall.py:1052 #: ../yuminstall.py:1112 #: ../yuminstall.py:1307 msgid "_Retry" msgstr "_Volver a intentar" #: ../gui.py:1383 #: ../packages.py:432 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Ahora el instalador se cerrará..." #: ../gui.py:1386 #: ../packages.py:435 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Se reiniciará su sistema..." # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: ../gui.py:1387 #: ../image.py:248 #: ../packages.py:436 #: ../partedUtils.py:987 #: ../yuminstall.py:1360 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" # ../iw/congrats_gui.py:27 ../iw/congrats_gui.py:77 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 #: ../gui.py:1389 msgid "Exiting" msgstr "Saliendo" # ../partitioning.py:1555 # ../partitioning.py:1575 # ../partitioning.py:1578 #: ../gui.py:1459 msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" msgstr "¿Está seguro que desea salir de la instalación?" # ../packages.py:630 # ../packages.py:646 # ../packages.py:647 #: ../gui.py:1468 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programa de instalación %s" # ../gui.py:706 # ../gui.py:706 # ../gui.py:706 #: ../gui.py:1475 msgid "Unable to load title bar" msgstr "¡Ha sido imposible cargar la barra del título!" # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 #: ../gui.py:1531 msgid "Install Window" msgstr "Instalar ventana" #: ../image.py:83 #, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" "\n" "It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error." msgstr "" "La imagen ISO %s tiene un tamaño que no es múltiplo de 2048 bytes. Esto puede significar que fue dañada durante la transferencia a esta computadora.\n" "\n" "Se recomienda que salga y aborte su instalación, pero puede elegir continuar si piensa que no es un error." #: ../image.py:156 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "No se pudo montar la ISO fuente" #: ../image.py:157 #, python-format msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation." msgstr "Un error ocurrió al montar el dispositivo fuente %s. Esto puede pasar si sus imágenes ISO están ubicadas en un dispositivo de almacenamiento avanzado como LVM o RAID, o si hubo un problema al montar una partición. Haga clic en salir para abortar la instalación." #: ../image.py:185 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "No se encuentra la imagen ISO 9660" #: ../image.py:186 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n" "\n" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation." msgstr "" "El instalador ha intentado montar la imagen #%s, pero no puede encontrarla en el disco duro.\n" "\n" "Por favor copie esta imagen en el disco y haga clic en Reintentar. Haga clic en Salir para abortar la instalación." #: ../image.py:241 msgid "Required Install Media" msgstr "Medio de instalación requerido" #: ../image.py:242 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following %s %s discs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" "Los programas que ha seleccionado para instalar requerirán los siguientes %s %s discos:\n" "\n" "%s\n" "Por favor téngalos listos antes de seguir con la instalación. Si necesita abortar la instalación y salir por favor seleccione \"Reiniciar\"." # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177 # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 #: ../image.py:248 #: ../livecd.py:388 #: ../packages.py:382 #: ../packages.py:433 #: ../packages.py:436 #: ../upgrade.py:252 #: ../yuminstall.py:783 #: ../yuminstall.py:869 #: ../yuminstall.py:1344 #: ../yuminstall.py:1360 msgid "_Back" msgstr "_Anterior" #: ../image.py:286 #, python-format msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "Se ha producido un error al desmontar el disco. Asegúrese de no acceder a %s desde la línea de comando en tty2 y a continuación presione Aceptar para volver a intentar. " # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 #: ../installclass.py:71 msgid "Install on System" msgstr "Instalación en el sistema" #: ../iutil.py:740 #, python-format msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "Error: Al abrir, no se pudo poner el método reIPL a %s (%s: %s)" #: ../iutil.py:748 #, python-format msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "Error: Al escribir, no se pudo poner el método reIPL a %s (%s: %s)" #: ../iutil.py:755 #, python-format msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "Error: Al cerrar, no se pudo poner el método reIPL a %s (%s: %s)" #: ../iutil.py:765 #: ../iutil.py:817 #, python-format msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect" msgstr "Error: %s se separa en %s pero no como se espera" #: ../iutil.py:778 #, python-format msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" msgstr "Error: No se pudo poner a %s como el dispositivo reIPL (%s)" #: ../iutil.py:787 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" msgstr "Error: No se pudo resetear loadparm (%s)" #: ../iutil.py:796 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" msgstr "Advertencia: No se pudo resetear parm (%s)" #: ../iutil.py:806 #, python-format msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue installation" msgstr "Después de apagar, por favor, realiza una carga del programa inicial (IPL) desde el dispositivo DASD %s para continuar la instalación" #: ../iutil.py:834 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "Error: al leer la propiedad FCP %s de reIPL (%s)" #: ../iutil.py:847 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "Error: al escribir la propiedad FCP %s de reIPL (%s)" #: ../iutil.py:860 #, python-format msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "Error: al escribir la propiedad FCP predeterminada %s de reIPL (%s)" #: ../iutil.py:870 #, python-format msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation" msgstr "Después de apagar, por favor realice una carga del programa inicial manual desde FCP %(device)s con WWPN %(wwpn)s y LUN %(lun)s para continuar la instalación" #: ../iutil.py:877 msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /boot to continue installation" msgstr "Después de apagar, por favor realice una carga del programa inicial manual desde el dispositivo que contiene ahora el /boot para poder continuar la instalación" #: ../iutil.py:887 msgid "Could not get information for mount point /boot or /" msgstr "No se pudo obtener la información del punto de montaje /boot o /" #: ../iutil.py:897 msgid "Error determining mount point type" msgstr "Error al determinar el tipo de punto de montaje" #: ../iutil.py:901 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "El punto de montaje /boot o / está en un disco con el cual no estamos familiarizados" #: ../kickstart.py:96 #, python-format msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer." msgstr "" "Se ha producido un error al ejecutar el script kickstart en la línea %s. Puede revisar la salida en %s. Este es un error fatal, por lo que la instalación será abortada.\n" "Pulse el botón Aceptar para salir del instalador." #: ../kickstart.py:111 #: ../kickstart.py:113 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Fallo de Scriptlet " #: ../kickstart.py:1155 #: ../kickstart.py:1172 msgid "Running..." msgstr "Ejecutando..." #: ../kickstart.py:1156 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Ejecutando los scripts de post-instalación" #: ../kickstart.py:1173 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Ejecutando los scripts de pre-instalación" # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 #: ../kickstart.py:1205 msgid "Missing Package" msgstr "Paquete ausente" #: ../kickstart.py:1206 #, python-format msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "Usted ha especificado la instalación del paquete '%s'. Este paquete no existe. ¿Desea continuar o terminar la instalación?" # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: ../kickstart.py:1212 #: ../kickstart.py:1251 msgid "_Abort" msgstr "_Abortar" # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:285 #: ../kickstart.py:1213 #: ../kickstart.py:1252 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignorar Todo" # ../loader/net.c:404 # ../loader/net.c:404 # ../loader/net.c:404 #: ../kickstart.py:1243 msgid "Missing Group" msgstr "Grupo ausente" #: ../kickstart.py:1244 #, python-format msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "Ha especificado la instalación del grupo '%s'. Este grupo no existe. ¿Desea continuar o terminar la instalación?" #: ../kickstart.py:1350 #, python-format msgid "" "Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try again:\n" "%s" msgstr "" "A su archivo de respuestas kickstart le falta información que necesaria que no le puede preguntar anaconda. Por favor, agregue las siguientes siguientes secciones e intente nuevamente:\n" "%s" # ../loader/loader.c:1214 # ../loader/loader.c:1214 # ../loader/loader.c:1214 #: ../livecd.py:108 msgid "Unable to find image" msgstr "No se pudo encontrar la imagen" #: ../livecd.py:109 #, python-format msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "La ubicación dada %s no es un CD vivo válido para usar como una fuente de instalación." # ../image.py:63 # ../image.py:63 # ../image.py:63 #: ../livecd.py:171 msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Transfiriendo la imagen viva al disco duro..." #: ../livecd.py:190 msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n" "\n" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation." msgstr "" "Hubo un error al instalar la imagen viva en su disco duro. Esto se puede deber a que el medio esté dañado.\n" "\n" "Si sale, su sistema quedará en un estado inconsistente y necesitará ser reinstalado." #: ../livecd.py:220 msgid "Doing post-installation" msgstr "Realizando la post-instalación" #: ../livecd.py:221 msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..." msgstr "Realizando los cambios de post-instalación al sistema de archivos. Esto puede tardar varios minutos..." #: ../livecd.py:383 #, python-format msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)." msgstr "La partición raíz que has creado no es suficiente para esta imagen live (%.2f MB requeridos)." # ../textw/userauth_text.py:54 # ../textw/userauth_text.py:55 # ../textw/userauth_text.py:55 #: ../network.py:58 msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." msgstr "El nombre de equipo debe ser de 255 o menos caracteres de largo." #: ../network.py:64 msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'" msgstr "el nombre del host empieza con un carácter válido en el rango 'a-z', 'A-Z' o '0-9'" #: ../network.py:69 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr " Los nombres de equipo sólo pueden contener los caracteres 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', o '.'" # ../iw/network_gui.py:194 # ../iw/network_gui.py:194 # ../iw/network_gui.py:194 #: ../network.py:178 msgid "IP address is missing." msgstr "Falta la dirección IP." #: ../network.py:182 msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods." msgstr "Las direcciones IPv4 deben contener números entre 0 y 255, separados por puntos." # ../loader/urls.c:248 # ../loader/urls.c:248 # ../loader/urls.c:248 #: ../network.py:185 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "'%s' no es una dirección IPv6 válida." # ../loader/urls.c:248 # ../loader/urls.c:248 # ../loader/urls.c:248 #: ../network.py:187 #, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "'%s' no es una dirección IP válida." # ../loader/urls.c:103 # ../loader/urls.c:103 # ../loader/urls.c:103 #: ../packages.py:122 msgid "Device Resize Failed" msgstr "Falló el Cambio de Tamaño" #: ../packages.py:123 #, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar el tamaño del dispositivo %s. " # ../upgrade.py:214 #: ../packages.py:130 msgid "Device Creation Failed" msgstr "Falló la Creación del Dispositivo" #: ../packages.py:131 #, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." msgstr "Ha ocurrido un error al crear el dispositivo %s. " #: ../packages.py:138 msgid "Device Removal Failed" msgstr "Falló la Eliminación del Dispositivo" #: ../packages.py:139 #, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar el eliminar el dispositivo %s. " #: ../packages.py:146 msgid "Device Setup Failed" msgstr "Falló la Configuración del Dispositivo" #: ../packages.py:147 #, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." msgstr "Ha ocurrido un error al configurar el dispositivo %s. " # ../loader/urls.c:103 # ../loader/urls.c:103 # ../loader/urls.c:103 #: ../packages.py:158 msgid "Resizing Failed" msgstr "Redimensionamiento Fallido" #: ../packages.py:159 #, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar el tamaño el dispositivo %s. " # ../upgrade.py:214 #: ../packages.py:166 msgid "Migration Failed" msgstr "Falló la Migración" #: ../packages.py:167 #, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." msgstr "Ha ocurrido un error al migrar el sistema de archivo en el dispositivo %s. " # ../fsset.py:1369 # ../fsset.py:1453 # ../fsset.py:1488 #: ../packages.py:175 msgid "Formatting Failed" msgstr "Falló el Formateo" #: ../packages.py:176 #, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." msgstr "Ha ocurrido un error al formatear el dispositivo %s. " #: ../packages.py:184 msgid "Storage Activation Failed" msgstr "Falló la Activación del Almacenaje" #: ../packages.py:185 msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." msgstr "Se encontró un error al activar la configuración de su almacenaje." # ../loader/net.c:277 # ../loader/net.c:277 # ../loader/net.c:277 #: ../packages.py:353 msgid "Invalid Key" msgstr "Clave Inválida" # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 #: ../packages.py:354 msgid "The key you entered is invalid." msgstr "La clave que ha introducido es inválida." # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67 # ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67 # ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68 # ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 #: ../packages.py:379 #: ../rescue.py:248 #: ../rescue.py:250 #: ../textw/upgrade_text.py:133 #: ../loader/cdinstall.c:248 #: ../loader/cdinstall.c:251 #: ../loader/method.c:326 msgid "Skip" msgstr "Omitir" # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67 # ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67 # ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68 # ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 #: ../packages.py:382 msgid "_Skip" msgstr "Omitir" #: ../packages.py:414 #: ../packages.py:437 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "¡Atención! ¡Ésta es una versión beta!" #: ../packages.py:415 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " %s\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" "Gracias por haber descargado esta versión beta de %s.\n" "\n" "Ésta no es la versión final y no se recomienda para sistemas de producción. El objetivo de esta versión es el de recopilar información de aquéllos que la prueben y no es adecuada para el uso diario.\n" "\n" "Para informar del feedback, visite:\n" "\n" " %s\n" "\n" "y archive un informe en '%s'.\n" # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:28 #: ../packages.py:428 msgid "_Install anyway" msgstr "_Instalar de todos modos" # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 #: ../partIntfHelpers.py:41 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Por favor introduzca el nombre del grupo de volumen." # ../textw/userauth_text.py:54 # ../textw/userauth_text.py:55 # ../textw/userauth_text.py:55 #: ../partIntfHelpers.py:45 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Los nombres de grupo de volumen deben tener menos de 128 caracteres" # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 #: ../partIntfHelpers.py:48 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Error - el nombre de grupo de volumen %s no es válido." # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 #: ../partIntfHelpers.py:53 msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Error - el nombre de grupo de volumen contiene caracteres ilegales o espacios. Los caracteres aceptados son letras, dígitos, '.' o '_'." # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 #: ../partIntfHelpers.py:63 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Por favor introduzca el nombre de volumen lógico" #: ../partIntfHelpers.py:67 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Los nombres de volumen lógicos deben de tener menos de 128 caracteres" #: ../partIntfHelpers.py:71 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Error - El nombre de volumen lógico %s no es válido." # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 #: ../partIntfHelpers.py:77 msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Error - El nombre de volumen lógico contiene espacios o caracteres no válidos. Se aceptan caracteres como letras, dígitos, '.' o '_'." # ../partitioning.py:338 # ../partitioning.py:353 # ../partitioning.py:353 #: ../partIntfHelpers.py:101 #, python-format msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "El punto de montaje %s no es válido. Los puntos de montaje deben empezar por '/', no pueden acabar en '/', deben contener caracteres imprimibles sin ningún espacio." # ../partitioning.py:345 # ../partitioning.py:360 # ../partitioning.py:360 #: ../partIntfHelpers.py:108 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición." # ../partitioning.py:1598 ../partitioning.py:1604 ../partitioning.py:1612 # ../partitioning.py:1623 ../partitioning.py:1630 # ../partitioning.py:1618 ../partitioning.py:1624 ../partitioning.py:1632 # ../partitioning.py:1643 ../partitioning.py:1650 # ../partitioning.py:1621 ../partitioning.py:1627 ../partitioning.py:1635 # ../partitioning.py:1646 ../partitioning.py:1653 #: ../partIntfHelpers.py:121 #: ../partIntfHelpers.py:128 msgid "Unable To Delete" msgstr "Imposible de borrar" # ../partitioning.py:1599 # ../partitioning.py:1619 # ../partitioning.py:1622 #: ../partIntfHelpers.py:122 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "En primer lugar debe seleccionar una partición a eliminar." # ../partitioning.py:1557 # ../partitioning.py:1577 # ../partitioning.py:1580 #: ../partIntfHelpers.py:145 #: ../partIntfHelpers.py:303 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar el Borrado" # ../partitioning.py:1551 # ../partitioning.py:1571 # ../partitioning.py:1574 #: ../partIntfHelpers.py:146 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "Está a punto de borrar todas las particiones del dispositivo '%s'." # ../iw/partition_gui.py:1515 # ../iw/partition_gui.py:1517 # ../iw/partition_gui.py:1525 #: ../partIntfHelpers.py:149 #: ../partIntfHelpers.py:304 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261 #: ../iw/osbootwidget.py:102 #: ../iw/partition_gui.py:1333 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" # ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 # ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 # ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 # ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 # ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 # ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 #: ../partIntfHelpers.py:169 msgid "Notice" msgstr "Observación" #: ../partIntfHelpers.py:170 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" "No se han borrado las siguientes particiones porque se están usando:\n" "\n" "%s" # ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661 # ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661 # ../partitioning.py:1769 #: ../partIntfHelpers.py:185 msgid "Format as Swap?" msgstr "¿Formatear como swap?" # ../partitioning.py:1770 #: ../partIntfHelpers.py:186 #, python-format msgid "" "%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" "%s tiene una partición de tipo 0x82 (Linux Swap) pero no parece estar formateada como tal.\n" "\n" "¿Le gustaría formatear esta partición como una partición swap?" # ../iw/partition_gui.py:1597 # ../iw/partition_gui.py:1599 # ../iw/partition_gui.py:1607 #: ../partIntfHelpers.py:201 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "Es necesario que seleccione al menos una unidad de disco duro donde instalar %s." #: ../partIntfHelpers.py:206 msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition." msgstr "Ha escogido usar una partición pre-existente para esta instalación sin formatearla. Le recomendamos que formatee esta partición para asegurarse de que los archivos provenientes de una instalación previa de un sistema operativo no causen problemas con esta instalación de Linux. Sin embargo, si esta partición contiene archivos que necesita mantener, tales como directorios principales de usuarios, entonces debería continuar sin formatear esta partición." # ../partitioning.py:1745 ../partitioning.py:1763 # ../partitioning.py:1765 ../partitioning.py:1783 # ../partitioning.py:1789 ../partitioning.py:1807 #: ../partIntfHelpers.py:214 msgid "Format?" msgstr "¿Desea formatear?" # ../iw/partition_gui.py:1275 ../textw/partition_text.py:168 # ../iw/partition_gui.py:1277 ../textw/partition_text.py:168 # ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168 #: ../partIntfHelpers.py:214 #: ../iw/partition_gui.py:1034 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Modificar la partición" # ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../partIntfHelpers.py:214 msgid "Do _Not Format" msgstr "No _formatear" # ../partitioning.py:1770 # ../partitioning.py:1790 # ../partitioning.py:1814 #: ../partIntfHelpers.py:222 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Error de particionamiento" # ../partitioning.py:1771 # ../partitioning.py:1791 # ../partitioning.py:1815 #: ../partIntfHelpers.py:223 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Los siguientes errores críticos existen con el esquema de particionamiento. Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con su instalación \n" "de %s\n" "\n" "%s" # ../partitioning.py:1784 # ../partitioning.py:1804 # ../partitioning.py:1828 #: ../partIntfHelpers.py:237 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Aviso de particionamiento" # ../partitioning.py:1785 # ../partitioning.py:1805 # ../partitioning.py:1829 #: ../partIntfHelpers.py:238 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" "Los siguientes avisos existen con su esquema de particionamiento.\n" "\n" "%s\n" "\n" "¿Desea continuar con el esquema de particionamiento requerido?" # ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1797 # ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1817 # ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1841 #: ../partIntfHelpers.py:252 #: ../iw/partition_gui.py:643 msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data." msgstr "Las siguientes particiones pre-existentes han sido seleccionadas para ser formateadas, destruyendo todos sus datos." # ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1800 # ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1820 # ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1844 #: ../partIntfHelpers.py:255 msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings." msgstr "Seleccione 'Sí' para continuar y formatear estas particiones, o 'No' para volver atrás y cambiar esta configuración." # ../partitioning.py:1806 # ../partitioning.py:1826 # ../partitioning.py:1850 #: ../partIntfHelpers.py:261 msgid "Format Warning" msgstr "Aviso de formateo" #: ../partIntfHelpers.py:287 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" "Está a punto de borrar el grupo de volumen \"%s\".\n" "\n" "Todos los volúmenes lógicos en este grupo de volumen se perderán." # ../partitioning.py:1548 # ../partitioning.py:1568 # ../partitioning.py:1571 #: ../partIntfHelpers.py:291 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Está a punto de borrar el volumen lógico \"%s\"." # ../partitioning.py:1548 # ../partitioning.py:1568 # ../partitioning.py:1571 #: ../partIntfHelpers.py:294 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Está a punto de borrar un dispositivo RAID." # ../partitioning.py:1551 # ../partitioning.py:1571 # ../partitioning.py:1574 #: ../partIntfHelpers.py:296 #, python-format msgid "You are about to delete the %s partition." msgstr "Está a punto de borrar la partición %s." # ../partitioning.py:1551 # ../partitioning.py:1571 # ../partitioning.py:1574 #: ../partIntfHelpers.py:300 #, python-format msgid "You are about to delete the %s %s" msgstr "Está a punto de borrar el %s %s" # ../partitioning.py:1561 # ../partitioning.py:1581 # ../partitioning.py:1584 #: ../partIntfHelpers.py:311 msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmar el reinicio" # ../partitioning.py:1562 # ../partitioning.py:1582 # ../partitioning.py:1585 #: ../partIntfHelpers.py:312 msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado original?" # ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 # ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 # ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 # ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 # ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 # ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 #: ../partedUtils.py:108 #: ../iw/partition_gui.py:779 #: ../iw/partition_gui.py:927 msgid "None" msgstr "Ninguno" # ../partitioning.py:676 # ../partitioning.py:692 # ../partitioning.py:695 #: ../partedUtils.py:170 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" "El dispositivo %s está formateado a LDL en vez de a CDL. No se proporciona compatibilidad para DASD formateados a LDL para ser usados durante una instalación de %s. Si quiere usar este disco para la instalación, deberá volver a iniciarlo y como consecuencia perderá TODOS LOS DATOS de la unidad.\n" "\n" "¿Desea reformatear este DASD usando el formato CDL?" # ../partitioning.py:676 # ../partitioning.py:692 # ../partitioning.py:695 #: ../partedUtils.py:200 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to re-initialize this drive?" msgstr "" "Actualmente /dev/%s tiene un formato de partición %s. Para usar este disco para la instalación de %s, deberá reinicializarlo, y como consecuencia, perderá TODOS LOS DATOS de la unidad.\n" "\n" "¿Desea reinicializar esta unidad?" # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:285 #: ../partedUtils.py:209 #: ../storage/devicetree.py:130 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Ignorar unidad" #: ../partedUtils.py:210 #: ../storage/devicetree.py:131 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "_Reinicializar el dispositivo" # ../loader/cdrom.c:89 # ../loader/cdrom.c:89 # ../loader/cdrom.c:89 #: ../partedUtils.py:740 msgid "Initializing" msgstr "Inicialización en curso" #: ../partedUtils.py:741 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Espere mientras formatea la unidad %s...\n" # ../partitioning.py:1379 # ../partitioning.py:1399 # ../partitioning.py:1402 #: ../partedUtils.py:826 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" "\n" "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "No se puede leer la tabla de particiones del dispositivo %s (%s %-0.f MB).\n" "Para crear nuevas particiones debe ser inicializada, provocando la pérdida de TODOS LOS DATOS de esta unidad.\n" "\n" "Esta operación ignorará cualquier selección previa de instalación sobre las unidades que se deben ignorar.\n" "\n" "¿Desea inicializar esta unidad y eliminar TODOS LOS DATOS?" #: ../partedUtils.py:978 #, python-format msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "El disco /dev/%s tiene más de 15 particiones. El subsistema SCSI en el kernel de Linux no permite más de 15 particiones en este momento. No podrá hacer cambios al particionado de este disco o usar particiones más allá de /dev/%s15 en %s" # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 #: ../partedUtils.py:1058 #: ../storage/__init__.py:851 msgid "No Drives Found" msgstr "No se encuentran las unidades" # ../partitioning.py:1466 # ../partitioning.py:1486 # ../partitioning.py:1489 #: ../partedUtils.py:1059 #: ../storage/__init__.py:852 msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "Se ha producido un error - no se han encontrado dispositivos válidos para crear nuevos sistemas de ficheros. Chequee su hardware para averiguar la causa del problema." # ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 # ../fsset.py:692 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 # ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 #: ../platform.py:91 #: ../platform.py:94 #: ../platform.py:254 #: ../platform.py:298 #: ../platform.py:359 #: ../platform.py:362 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" # ../fsset.py:656 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 # ../fsset.py:693 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 # ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 #: ../platform.py:93 #: ../platform.py:361 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primer sector de partición de inicio " # ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541 #: ../platform.py:165 msgid "EFI System Partition" msgstr "Partición de Sistema EFI" #: ../platform.py:256 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" #: ../platform.py:300 #: ../platform.py:303 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Secuencia de arranque Apple" # ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 # ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 # ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 #: ../rescue.py:167 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Cuando haya acabado salga de la shell y su sistema reiniciará." #: ../rescue.py:174 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "No se pudo encontrar /bin/sh para ejecutarlo. No se iniciará el shell" # ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308 # ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308 # ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308 #: ../rescue.py:193 msgid "Setup Networking" msgstr "Configuración de red" #: ../rescue.py:194 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "¿Desea arrancar las tarjetas de red en el sistema?" # ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655 # ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230 # ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:280 # ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251 # ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655 # ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230 # ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:280 # ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251 # ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655 # ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230 # ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281 # ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252 #: ../rescue.py:195 #: ../textw/constants_text.py:56 #: ../loader/driverdisk.c:483 #: ../loader/driverdisk.c:493 #: ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Yes" msgstr "Sí" # ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657 # ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231 # ../loader/net.c:889 ../text.py:281 ../textw/bootdisk_text.py:25 # ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251 # ../textw/upgrade_text.py:258 # ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657 # ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231 # ../loader/net.c:889 ../text.py:281 ../textw/bootdisk_text.py:25 # ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251 # ../textw/upgrade_text.py:258 # ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657 # ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231 # ../loader/net.c:889 ../text.py:282 ../textw/bootdisk_text.py:26 # ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252 # ../textw/upgrade_text.py:259 #: ../rescue.py:195 #: ../rescue.py:197 #: ../textw/constants_text.py:60 #: ../loader/driverdisk.c:483 #: ../loader/driverdisk.c:493 msgid "No" msgstr "No" #: ../rescue.py:202 msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode." msgstr "No se pudo activar un dispositivo de red. La red no estará disponible en el modo rescate." # ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 # ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 # ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 #: ../rescue.py:237 #: ../rescue.py:306 #: ../rescue.py:317 #: ../rescue.py:392 msgid "Rescue" msgstr "Rescatar" # ../rescue.py:91 # ../rescue.py:91 # ../rescue.py:91 #: ../rescue.py:238 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" "El entorno de rescate intentará encontrar su instalación de Linux y montarla bajo el directorio %s. Podrá hacer cualquier cambio que requiera a su sistema. Si desea proceder con este paso seleccione 'Continuar'. También puede escoger montar sus sistemas de archivos en modo de solo-lectura en lugar de en modo lectura-escritura escogiendo 'Solo-lectura'.\n" "\n" "Si este proceso falla por cualquier motivo, escoja 'Omitir' y saltará este paso para pasar directamente a la shell de comandos.\n" "\n" # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 #: ../rescue.py:248 #: ../iw/partition_gui.py:547 #: ../storage/__init__.py:135 #: ../storage/devicetree.py:78 #: ../loader/cdinstall.c:206 #: ../loader/cdinstall.c:214 #: ../loader/driverdisk.c:444 msgid "Continue" msgstr "Continuar" # ../packages.py:96 # ../packages.py:96 # ../packages.py:97 #: ../rescue.py:248 #: ../rescue.py:253 msgid "Read-Only" msgstr "Modo lectura" # ../rescue.py:127 # ../rescue.py:127 # ../rescue.py:127 #: ../rescue.py:282 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistema a rescatar" # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208 # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208 # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209 #: ../rescue.py:283 msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "¿Qué dispositivo contiene la partición root de su instalación?" # ../iw/congrats_gui.py:27 ../iw/congrats_gui.py:77 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 #: ../rescue.py:285 #: ../rescue.py:289 #: ../text.py:664 #: ../text.py:666 msgid "Exit" msgstr "Salir" # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 #: ../rescue.py:307 msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "Su sistema contiene sistemas de ficheros no válidos que ha escogido no montar. Pulse intro para obtener una shell que pueda hacer fsck y montar sus particiones. El sistema se reiniciará automáticamente cuando salga de la shell." # ../rescue.py:146 # ../rescue.py:146 # ../rescue.py:146 #: ../rescue.py:318 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "El sistema ha sido montado bajo %s.\n" "\n" "Pulse para obtener una shell. Si desea que su sistema sea el entorno de root, ejecute el comando:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "El sistema se reiniciará automáticamente cuando salga de la shell." # ../rescue.py:164 # ../rescue.py:164 # ../rescue.py:164 #: ../rescue.py:393 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Se ha producido un error al intentar montar algunos o todos los sistemas. Algunos podrían ser montados bajo %s.\n" "\n" "Pulse para obtener una shell. El sistema se reiniciará\n" "automáticamente cuando salga de la shell." # ../rescue.py:170 # ../rescue.py:170 # ../rescue.py:170 #: ../rescue.py:402 msgid "Rescue Mode" msgstr "Modo de Rescate" # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 #: ../rescue.py:403 msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "No tiene ninguna partición Linux. Pulse Intro para obtener una shell. El sistema se reiniciará cuando salga de la shell." # ../rescue.py:181 # ../rescue.py:181 # ../rescue.py:181 #: ../rescue.py:416 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "El sistema está montado bajo el directorio %s." # ../text.py:265 ../text.py:268 # ../text.py:265 ../text.py:268 # ../text.py:266 ../text.py:269 #: ../text.py:196 #: ../text.py:280 #: ../text.py:293 #: tmp/exnSave.glade.h:7 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../text.py:199 msgid "Save to local disk" msgstr "Guardar en el disco local" #: ../text.py:200 #, python-format msgid "Send to bugzilla (%s)" msgstr "Enviar a bugzilla (%s)" #: ../text.py:201 msgid "Send to remote server (scp)" msgstr "Enviar al servidor remoto (scp)" # ../textw/userauth_text.py:196 # ../textw/userauth_text.py:204 # ../textw/userauth_text.py:204 #: ../text.py:215 #: ../text.py:228 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" # ../textw/userauth_text.py:93 # ../textw/userauth_text.py:101 # ../textw/userauth_text.py:101 #: ../text.py:217 #: ../text.py:230 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../text.py:219 msgid "Bug Description" msgstr "Descripción del Error" #: ../text.py:232 msgid "Host (host:port)" msgstr "Equipo (equipo:puerto)" # ../upgrade.py:214 #: ../text.py:234 msgid "Destination file" msgstr "Archivo destino" #: ../text.py:313 msgid "Passphrase for encrypted device" msgstr "Contraseña del dispositivo encriptado" #: ../text.py:326 msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" msgstr "también agregue esta contraseña a todos los dispositivos encriptados existentes" # ../textw/userauth_text.py:121 # ../textw/userauth_text.py:129 # ../textw/userauth_text.py:129 #: ../text.py:357 #, python-format msgid "The passphrase must be at least %d characters long." msgstr "La contraseña debe tener al menos %d caracteres de largo." #: ../text.py:387 #: tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" msgstr "Contraseña" #: ../text.py:395 #: tmp/lukspassphrase.glade.h:7 msgid "This is a global passphrase" msgstr "Esta es la contraseña global" # ../anaconda:410 # ../anaconda:410 # ../anaconda:410 #: ../text.py:461 #: ../text.py:465 msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "La edición de repositorios no está disponible en modo texto." # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 #: ../text.py:505 #, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Por favor ingrese su %(instkey)s" #: ../text.py:522 #: tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "Omitiendo el ingreso %(instkey)s" # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 #: ../text.py:570 #: ../loader/lang.c:63 #: ../loader/loader.c:215 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "Bienvenido a %s para %s" # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 #: ../text.py:572 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenido a %s" # ../text.py:305 # ../text.py:305 # ../text.py:306 #: ../text.py:574 msgid " / between elements | selects | next screen" msgstr " / entre elementos | seleccionar | siguiente " # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 #: ../text.py:664 #: ../loader/net.c:111 #: ../loader/net.c:454 #: ../loader/net.c:510 #: ../loader/net.c:655 #: ../loader/net.c:663 #: ../loader/net.c:1086 #: ../loader/net.c:1093 msgid "Retry" msgstr "Volver a intentar" # ../text.py:389 # ../text.py:395 # ../text.py:396 #: ../text.py:690 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" # ../text.py:390 # ../text.py:396 # ../text.py:397 #: ../text.py:691 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "No puede retroceder desde aquí. Tendrá que intentarlo de nuevo. " # ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:37 # ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:37 # ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:38 #: ../upgrade.py:92 #: ../upgrade.py:113 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "¿Desea continuar con la actualización?" #: ../upgrade.py:93 #, python-format msgid "" "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n" "\n" msgstr "" "Ha elegido actualizar para la arquitectura %s, pero el sistema instalado es para la arquitectura %s.\n" "\n" # ../iw/partition_gui.py:995 # ../iw/partition_gui.py:997 # ../iw/partition_gui.py:998 #: ../upgrade.py:97 #, python-format msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" msgstr "¿Desearía actualizar el sistema instalado a la arquitectura %s?" # ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:38 # ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:38 # ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:39 #: ../upgrade.py:114 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" "Los sistemas de ficheros de la instalación de Linux que ha escogido para actualizar ya han sido montados. No puede retroceder una vez que haya llegado a este punto.\n" "\n" # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42 # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42 # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43 #: ../upgrade.py:118 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "¿Le gustaría continuar con la actualización?" # ../upgrade.py:214 #: ../upgrade.py:239 msgid "Mount failed" msgstr "Montaje fallado" # ../upgrade.py:210 # ../upgrade.py:215 # ../upgrade.py:215 #: ../upgrade.py:240 #, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" "%s" msgstr "" "El siguiente error ocurrió al montar los sistemas de archivo listados en /etc/fstab. Por favor, resuelva el problema e intente la actualización de nuevo.\n" "%s" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../upgrade.py:247 msgid "Upgrade root not found" msgstr "Raíz de actualización no encontrada" #: ../upgrade.py:248 msgid "The root for the previously installed system was not found. You can exit installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." msgstr "La raíz del sistema instalado previamente no fue encontrada. Puede salir del instalador o ir hacia atrás para elegir instalación en vez de actualización." # ../upgrade.py:225 # ../upgrade.py:230 # ../upgrade.py:230 #: ../upgrade.py:271 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Los siguientes archivos son enlaces simbólicos absolutos, no soportados durante la actualización. Por favor, cámbielos a enlaces simbólicos relativos y reinicie la actualización. \n" "\n" #: ../upgrade.py:277 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Symlinks absolutos" # ../upgrade.py:225 # ../upgrade.py:230 # ../upgrade.py:230 #: ../upgrade.py:288 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Los siguientes son directorios que deberían ser enlaces simbólicos, lo que causará problemas con la actualización. Por favor, cámbielos a su estado original como enlaces simbólicos y reinicie la actualización. \n" "\n" # ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199 # ../textw/language_text.py:152 # ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199 # ../textw/language_text.py:157 # ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199 # ../textw/language_text.py:157 #: ../upgrade.py:294 msgid "Invalid Directories" msgstr "Directorios inválidos" # ../upgrade.py:236 # ../upgrade.py:241 # ../upgrade.py:241 #: ../upgrade.py:299 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s no encontrado" # ../gui.py:668 # ../gui.py:668 # ../gui.py:668 #: ../vnc.py:136 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Instalación de %s %s en el host %s" #: ../vnc.py:138 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "Instalación de %s %s" #: ../vnc.py:165 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Intentando conectarse con el cliente vnc en el servidor %s..." # ../iw/progress_gui.py:256 # ../iw/progress_gui.py:256 # ../iw/progress_gui.py:256 #: ../vnc.py:179 msgid "Connected!" msgstr "¡Conectado!" #: ../vnc.py:182 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Se intentará conectarse después de 15 segundos..." #: ../vnc.py:188 #, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" msgstr "¡Me doy por vencido luego de %d intentos de conectarme!\n" #: ../vnc.py:197 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Por favor conecte manualmente su cliente vnc a %s para iniciar la instalación" #: ../vnc.py:199 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Por favor conecte manualmente su cliente vnc para iniciar la instalación" #: ../vnc.py:202 msgid "Starting VNC..." msgstr "Iniciando VNC..." #: ../vnc.py:227 msgid "The VNC server is now running." msgstr "El servidor VNC ahora se está ejecutando" #: ../vnc.py:240 msgid "" "\n" "\n" "You chose to connect to a listening vncviewer. \n" "This does not require a password to be set. If you \n" "set a password, it will be used in case the connection \n" "to the vncviewer is unsuccessful\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Ha elegido conectarse a un visor vnc en modo servidor.\n" "Para esto no necesita poner una contraseña. Si pone una,\n" "será usada en caso de que la conexión con el visor de vnc\n" "no tenga éxito.\n" "\n" #: ../vnc.py:245 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the vncpassword= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "¡¡¡ADVERTENCIA!!! ¡El servidor VNC se está ejecutando SIN NINGUNA CONTRASEÑA!\n" "Se puede usar la opción de arranque vncpassword=\n" "si desea hacer seguro al servidor.\n" "\n" #: ../vnc.py:249 msgid "" "\n" "\n" "You chose to execute vnc with a password. \n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Puede elegir ejecutar vnc con una contraseña.\n" "\n" # ../textw/xconfig_text.py:564 # ../textw/xconfig_text.py:576 # ../textw/xconfig_text.py:576 #: ../vnc.py:251 msgid "" "\n" "\n" "Unknown Error. Aborting. \n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Error Desconocido. Abortando\n" "\n" # ../iw/silo_gui.py:28 # ../iw/silo_gui.py:28 # ../iw/silo_gui.py:28 #: ../vnc.py:273 #: ../vnc.py:366 msgid "VNC Configuration" msgstr "Configuración de VNC" # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../vnc.py:276 #: ../vnc.py:370 msgid "No password" msgstr "Sin contraseña" #: ../vnc.py:278 #: ../vnc.py:373 msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation" msgstr "Una contraseña evitará que oyentes no autorizados se conecten y monitoreen el progreso de su instalación. Por favor introduzca una contraseña a utilizar para la instalación" # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 #: ../vnc.py:286 #: ../vnc.py:381 #: ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" # ../textw/userauth_text.py:94 # ../textw/userauth_text.py:102 # ../textw/userauth_text.py:102 #: ../vnc.py:287 #: ../vnc.py:382 #: ../textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Contraseña (confirmar):" # ../textw/userauth_text.py:58 ../textw/userauth_text.py:128 # ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136 # ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136 #: ../vnc.py:305 #: ../vnc.py:404 #: ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Contraseñas distintas" # ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:129 # ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 # ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 #: ../vnc.py:306 #: ../vnc.py:405 #: ../textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de nuevo." # ../textw/userauth_text.py:53 ../textw/userauth_text.py:120 # ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128 # ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128 #: ../vnc.py:311 #: ../vnc.py:410 #: ../textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Longitud de la contraseña" # ../textw/userauth_text.py:121 # ../textw/userauth_text.py:129 # ../textw/userauth_text.py:129 #: ../vnc.py:312 #: ../vnc.py:411 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "La contraseña debe tener al menos 6 caracteres de largo." # ../anaconda:383 # ../anaconda:383 # ../anaconda:383 #: ../vnc.py:334 msgid "Unable to Start X" msgstr "No se pudo arrancar X" #: ../vnc.py:336 msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?" msgstr "X no puede arrancar en su máquina. ¿Le gustaría iniciar VNC para conectarse a este computador desde otra máquina y realizar una instalación gráfica o continuar con una instalación en modo texto?" #: ../vnc.py:355 msgid "Start VNC" msgstr "Iniciar VNC" # ../mouse.py:280 ../mouse.py:281 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 # ../mouse.py:280 ../mouse.py:281 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 # ../mouse.py:281 ../mouse.py:282 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 #: ../vnc.py:356 #: ../vnc.py:358 msgid "Use text mode" msgstr "Utilizar modo texto" # ../iw/auth_gui.py:243 # ../iw/auth_gui.py:243 # ../iw/auth_gui.py:243 #: ../yuminstall.py:79 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../yuminstall.py:82 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" # ../iw/progress_gui.py:119 # ../iw/progress_gui.py:119 # ../iw/progress_gui.py:119 #: ../yuminstall.py:85 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s Byte" # ../iw/progress_gui.py:119 # ../iw/progress_gui.py:119 # ../iw/progress_gui.py:119 #: ../yuminstall.py:87 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s Bytes" # ../packages.py:203 ../packages.py:466 # ../packages.py:202 ../packages.py:473 # ../packages.py:203 ../packages.py:474 #: ../yuminstall.py:131 msgid "Processing" msgstr "Procesando" # ../packages.py:204 # ../packages.py:203 # ../packages.py:204 #: ../yuminstall.py:132 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Preparando la transacción desde la fuente de instalación..." # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:28 #: ../yuminstall.py:163 #, python-format msgid "Installing %s (%s)\n" msgstr "Instalando %s (%s)\n" #: ../yuminstall.py:212 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "%s de %s paquetes completados" #: ../yuminstall.py:222 msgid "Finishing upgrade" msgstr "Finalizando la actualización" #: ../yuminstall.py:223 msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." msgstr "Iniciando el proceso de actualización. Esto puede tardar un poco..." #: ../yuminstall.py:293 #: ../iw/task_gui.py:301 msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Error al Configurar Repositorio" # ../autopart.py:881 # ../autopart.py:888 # ../autopart.py:888 #: ../yuminstall.py:294 #: ../iw/task_gui.py:302 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please provide the correct information for installing %s." msgstr "" "Se han producido los siguientes errores mientras se configuraba el repositorio de instalación:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Por favor, provea la información correcta para instalar %s." # ../image.py:119 # ../image.py:119 # ../image.py:119 #: ../yuminstall.py:353 msgid "Change Disc" msgstr "Cambie Disco" # ../image.py:120 # ../image.py:120 # ../image.py:120 #: ../yuminstall.py:354 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Por favor, introduzca %s disco %d para continuar." # ../image.py:137 # ../image.py:137 # ../image.py:137 #: ../yuminstall.py:364 msgid "Wrong Disc" msgstr "Disco Incorrecto" # ../image.py:138 # ../image.py:138 # ../image.py:138 #: ../yuminstall.py:365 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Éste no es el disco %s correcto." #: ../yuminstall.py:372 msgid "Unable to access the disc." msgstr "No se puede acceder al disco." #: ../yuminstall.py:530 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "Falta en nombre en la configuración del repositorio %r, se usará id" # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: ../yuminstall.py:654 #: ../yuminstall.py:656 msgid "Re_boot" msgstr "Reiniciar" #: ../yuminstall.py:654 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsar" #: ../yuminstall.py:665 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" "\n" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" "El archivo %s no se pudo abrir. Esto se puede deber a que falta el archivo o quizás el paquete esté dañado. Por favor, verifique que su fuente de instalación.\n" "\n" "Si sale, su sistema quedará en un estado inconsistente que seguramente necesitará reinstalación.\n" "\n" # ../loader/urls.c:103 # ../loader/urls.c:103 # ../loader/urls.c:103 #: ../yuminstall.py:708 msgid "Retrying" msgstr "Reintentando" #: ../yuminstall.py:708 msgid "Retrying download..." msgstr "Reintentando la descarga..." #: ../yuminstall.py:780 #, python-format msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "Ocurrió un error durante su transacción, por la(s) siguiente(s) razon(es): %s\n" #: ../yuminstall.py:815 #: ../yuminstall.py:816 msgid "file conflicts" msgstr "conflictos de archivo" #: ../yuminstall.py:817 msgid "older package(s)" msgstr "Paquete(s) antiguo(s)" #: ../yuminstall.py:818 msgid "insufficient disk space" msgstr "espacio de disco insuficiente" #: ../yuminstall.py:819 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "inodos de disco insuficientes" #: ../yuminstall.py:820 msgid "package conflicts" msgstr "conflictos de paquete" #: ../yuminstall.py:821 msgid "package already installed" msgstr "paquete ya instalado" # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 #: ../yuminstall.py:822 msgid "required package" msgstr "paquete requerido" #: ../yuminstall.py:823 msgid "package for incorrect arch" msgstr "paquete para arquitectura incorrecta" #: ../yuminstall.py:824 msgid "package for incorrect os" msgstr "paquete para SO incorrecto" #: ../yuminstall.py:838 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Necesita más espacio en los siguientes sistemas de archivos:\n" # ../loader/loader.c:1487 # ../loader/loader.c:1487 # ../loader/loader.c:1487 #: ../yuminstall.py:851 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" msgstr "" "Hubieron conflictos de archivo cuando se chequeaban los paquetes a instalar:\n" "%s\n" #: ../yuminstall.py:854 #, python-format msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n" msgstr "Ocurrió un error durante su transacción, por la(s) siguiente(s) razon(es): %s\n" # ../packages.py:467 # ../packages.py:474 # ../packages.py:475 #: ../yuminstall.py:861 #: ../yuminstall.py:866 msgid "Error Running Transaction" msgstr "Error al Ejecutar la Transacción" #: ../yuminstall.py:1023 msgid "Some of your software repositories require networking, but there was an error enabling the network on your system." msgstr "Alguno de los repositorios de software necesitan la red, pero hubo un error al habilitarla en su sistema." #: ../yuminstall.py:1057 msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree." msgstr "No se pudo leer la información de grupo de los repositorios. Este es un problema con la generacipon de su árbol de instalación." # ../packages.py:96 # ../packages.py:96 # ../packages.py:97 #: ../yuminstall.py:1095 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Obteniendo la información de la instalación..." # ../packages.py:96 # ../packages.py:96 # ../packages.py:97 #: ../yuminstall.py:1097 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Obteniendo la información de instalación para %s..." # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 #: ../yuminstall.py:1099 msgid "Installation Progress" msgstr "Progreso de la instalación" # ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:274 # ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 # ../textw/userauth_text.py:211 # ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:274 # ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 # ../textw/userauth_text.py:219 # ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:277 # ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:987 # ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 # ../textw/userauth_text.py:219 #: ../yuminstall.py:1112 #: ../textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "Modificar" #: ../yuminstall.py:1125 #: ../yuminstall.py:1313 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" "No fue posible leer los metadatos del paquete. Puede ser causa de un directorio de datos del repositorio faltante. Por favor asegúrese de que el árbol de instalación ha sido generado correctamente.\n" "\n" "%s" #: ../yuminstall.py:1176 #: ../iw/GroupSelector.py:485 msgid "Uncategorized" msgstr "No categorizado" #: ../yuminstall.py:1338 #, python-format msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer." msgstr "Los paquetes seleccionados requieren %d MB de espacio libre para ser instalados, pero no hay espacio libre suficiente disponible. Puede cambiar su selección o salir del instalador." # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: ../yuminstall.py:1357 msgid "Reboot?" msgstr "¿Reiniciar?" #: ../yuminstall.py:1358 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Su sistema será reiniciado ahora." #: ../yuminstall.py:1511 #, python-format msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "Pareciera que está actualizando desde un sistema que es demasiado antiguo para ser actualizado a la versión %s. ¿Estas seguro de que deseas continuar con el proceso de actualización?" #: ../yuminstall.py:1540 #, python-format msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "El arch del lanzamiento de %s al que está actualizando parece ser %s lo que no coincide con el arch %s que fue instalado al principio. Esto seguramente no funcionará. ¿Está seguro que desea continuar con el proceso de actualización?" # ../installclasses/upgradeclass.py:12 # ../installclasses/upgradeclass.py:12 # ../installclasses/upgradeclass.py:12 #: ../yuminstall.py:1591 msgid "Post Upgrade" msgstr "Post Actualización" # ../packages.py:631 # ../packages.py:647 # ../packages.py:648 #: ../yuminstall.py:1592 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Ejecutando configuración post-actualización..." # ../packages.py:630 # ../packages.py:646 # ../packages.py:647 #: ../yuminstall.py:1594 msgid "Post Install" msgstr "Post-instalación" # ../packages.py:631 # ../packages.py:647 # ../packages.py:648 #: ../yuminstall.py:1595 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Configuración post-instalación..." # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 #: ../yuminstall.py:1820 msgid "Install Starting" msgstr "Inicio de la instalación" #: ../yuminstall.py:1821 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Iniciando el proceso de instalación. Esto puede tardar varios minutos..." # ../packages.py:153 # ../packages.py:153 # ../packages.py:154 #: ../yuminstall.py:1859 msgid "Dependency Check" msgstr "Comprobación de las dependencias" # ../packages.py:154 # ../packages.py:154 # ../packages.py:155 #: ../yuminstall.py:1860 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Comprobando dependencias en los paquetes seleccionados..." # ../iw/package_gui.py:495 ../textw/packages_text.py:57 # ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57 # ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57 #: ../iw/GroupSelector.py:147 #, python-format msgid "Packages in %s" msgstr "Paquetes en %s" #: ../iw/GroupSelector.py:424 #, python-format msgid "Optional packages selected: %d of %d" msgstr "Se eligieron paquetes opcionales: %d de %d" #: ../iw/GroupSelector.py:425 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../iw/account_gui.py:52 msgid "Root _Password:" msgstr "Contraseña de _root:" # ../iw/account_gui.py:289 # ../iw/account_gui.py:289 # ../iw/account_gui.py:289 #: ../iw/account_gui.py:54 msgid "_Confirm:" msgstr "_Confirmar: " #: ../iw/account_gui.py:97 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Bloq Mayús está activado." # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../iw/account_gui.py:107 #: ../iw/account_gui.py:115 #: ../iw/account_gui.py:122 #: ../iw/account_gui.py:144 #: ../textw/userauth_text.py:74 msgid "Error with Password" msgstr "Error con la contraseña" #: ../iw/account_gui.py:108 msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue." msgstr "Debe ingresar su contraseña de root y confirmarla escribiéndola una vez más para continuar." # ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:129 # ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 # ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 #: ../iw/account_gui.py:116 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de nuevo." # ../textw/userauth_text.py:54 # ../textw/userauth_text.py:55 # ../textw/userauth_text.py:55 #: ../iw/account_gui.py:123 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "La contraseña de root debe ser al menos de 6 caracteres de largo." # ../textw/userauth_text.py:93 # ../textw/userauth_text.py:101 # ../textw/userauth_text.py:101 #: ../iw/account_gui.py:132 #: ../textw/userauth_text.py:83 msgid "Weak Password" msgstr "Contraseña Débil" # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42 # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42 # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43 #: ../iw/account_gui.py:133 #: ../textw/userauth_text.py:84 #, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" "La contraseña dada es débil: %s\n" "\n" "¿Desea continuar con esta contraseña?" #: ../iw/account_gui.py:145 #: ../textw/userauth_text.py:75 msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "La contraseña solicitada contiene caracteres que no son ASCII y no son permitidos. " #: ../iw/autopart_type.py:101 msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized." msgstr "No hay particiones disponibles para redimensionar. Solo las particiones físicas de ciertos sistemas de archivo se pueden redimensionar." # ../fsset.py:1370 # ../fsset.py:1454 # ../fsset.py:1489 #: ../iw/autopart_type.py:124 msgid "Resize FileSystem Error" msgstr "Error de cambio de tamaño del Sistema de Archivo" #: ../iw/autopart_type.py:125 #: ../iw/autopart_type.py:134 #, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../iw/autopart_type.py:133 msgid "Resize Device Error" msgstr "Error al Cambiar de Tamaño el Dispositivo" #: ../iw/autopart_type.py:208 msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "¿Realmente desea arrancar desde el disco que no fue usado para la instalación?" #: ../iw/autopart_type.py:285 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Nombre del iniciador inválido" #: ../iw/autopart_type.py:286 msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Debe proveer un nombre de iniciador." # ../iw/partition_gui.py:1159 ../iw/partition_gui.py:1168 # ../iw/partition_gui.py:1206 ../iw/partition_gui.py:1468 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1161 ../iw/partition_gui.py:1170 # ../iw/partition_gui.py:1208 ../iw/partition_gui.py:1470 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171 # ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1477 # ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 # ../textw/partition_text.py:901 #: ../iw/autopart_type.py:321 msgid "Error with Data" msgstr "Error con los datos" #: ../iw/autopart_type.py:398 #: ../iw/autopart_type.py:399 msgid "Rescanning disks" msgstr "Reexaminando discos" # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:285 #: ../iw/autopart_type.py:452 #: ../textw/partition_text.py:63 msgid "Use entire drive" msgstr "Usar el disco entero" #: ../iw/autopart_type.py:453 #: ../textw/partition_text.py:64 msgid "Replace existing Linux system" msgstr "Reemplazar el sistema Linux existente" #: ../iw/autopart_type.py:454 msgid "Shrink current system" msgstr "Achicar el sistema actual" # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 #: ../iw/autopart_type.py:455 #: ../textw/partition_text.py:65 msgid "Use free space" msgstr "Usar el espacio libre" #: ../iw/autopart_type.py:456 msgid "Create custom layout" msgstr "Crear un diseño personalizado." # ../textw/bootloader_text.py:384 # ../textw/bootloader_text.py:384 # ../textw/bootloader_text.py:389 #: ../iw/blpasswidget.py:47 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Usar la contraseña del gestor de arranque" # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:367 #: ../iw/blpasswidget.py:48 msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security." msgstr "Una contraseña de gestor de arranque evita que los usuarios cambien las opciones del kernel, lo que aumenta la seguridad." # ../iw/account_gui.py:77 # ../iw/account_gui.py:77 # ../iw/account_gui.py:77 #: ../iw/blpasswidget.py:79 msgid "Change _password" msgstr "Cambiar _contraseña" # ../textw/bootloader_text.py:384 # ../textw/bootloader_text.py:384 # ../textw/bootloader_text.py:389 #: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Introduzca la contraseña del cargador de arranque" #: ../iw/blpasswidget.py:108 msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "Teclea una contraseña para el gestor de arranque y luego confírmalo. (Ten en cuenta que el mapa de teclado (keymap) del BIOS puede ser distinto al que estás utilizando.)" # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 #: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:385 # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:385 # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:390 #: ../iw/blpasswidget.py:121 msgid "Con_firm:" msgstr "Con_firmar: " # ../textw/bootloader_text.py:415 # ../textw/bootloader_text.py:415 # ../textw/bootloader_text.py:420 #: ../iw/blpasswidget.py:142 msgid "Passwords don't match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" # ../textw/bootloader_text.py:415 # ../textw/bootloader_text.py:415 # ../textw/bootloader_text.py:420 #: ../iw/blpasswidget.py:143 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:430 #: ../iw/blpasswidget.py:152 msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" "Su contraseña del gestor de arranque tiene menos de seis caracteres. Le recomendamos una contraseña más larga.\n" "\n" "¿Desea continuar con esta contraseña?" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:36 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Configuración del gestor de arranque" # ../bootloader.py:656 # ../bootloader.py:682 # ../bootloader.py:710 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:184 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:221 #, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "_Instalar el gestor de arranque en /dev/%s" # ../image.py:119 # ../image.py:119 # ../image.py:119 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:227 msgid "_Change device" msgstr "_Cambiar dispositivo" # ../iw/congrats_gui.py:21 ../iw/congrats_gui.py:75 # ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83 # ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83 #: ../iw/congrats_gui.py:33 msgid "Congratulations" msgstr "Enhorabuena" #: ../iw/congrats_gui.py:74 #: ../textw/complete_text.py:39 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" msgstr "" "Felicitaciones, su instalación de %s ha finalizado.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:77 #: ../textw/complete_text.py:42 msgid "Shutdown" msgstr "Apagar" #: ../iw/congrats_gui.py:79 #: ../textw/complete_text.py:44 msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" msgstr "Por favor, apague el sistema para usar el sistema instalado.\n" #: ../iw/congrats_gui.py:81 #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Please reboot to use the installed system.\n" msgstr "Por favor, reinicie el sistema para usar el sistema instalado.\n" #: ../iw/congrats_gui.py:86 #: ../textw/complete_text.py:51 msgid "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your system and installation of these updates is recommended after the reboot." msgstr "Note que las actualizaciones deben estar disponibles para asegurar el funcionamiento apropiado de su sistema y la instalación de esas actualizaciones es recomendada luego de reiniciar." #: ../iw/congrats_gui.py:90 #: ../textw/complete_text.py:55 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "Please reboot to use the installed system. Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your system and installation of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" "Felicitaciones, la instalación de su %s está completa.\n" "\n" "Por favor, reinicie para usar el sistema instalado. Note que las actualizaciones pueden estar disponibles para asegurar el funcionamiento apropiado de su sistema y su instalación es recomendada luego de reiniciar." # ../iw/examine_gui.py:23 # ../iw/examine_gui.py:23 # ../iw/examine_gui.py:23 #: ../iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Examinar la actualización" # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:28 #: ../iw/examine_gui.py:59 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Instalar %s" #: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "Seleccione esta opción para realizar una instalación fresca. Dependiendo de la configuración que seleccione, el software y los datos existentes podrían ser sobreescritos." # ../installclasses/upgradeclass.py:8 # ../installclasses/upgradeclass.py:8 # ../installclasses/upgradeclass.py:8 #: ../iw/examine_gui.py:65 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Actualizar una instalación existente " #: ../iw/examine_gui.py:67 #, python-format msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives." msgstr "Seleccione esta opción si desea actualizar su sistema %s existente. Esta opción mantendrá los datos existentes en sus unidades. " #: ../iw/examine_gui.py:116 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Se actualizará el siguiente producto:" # ../loader/urls.c:247 # ../loader/urls.c:247 # ../loader/urls.c:247 #: ../iw/examine_gui.py:129 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Sistema Linux desconocido" # ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:43 # ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38 # ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38 #: ../iw/language_gui.py:33 #: ../textw/language_text.py:46 msgid "Language Selection" msgstr "Selección del idioma" # ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:44 # ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 # ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 #: ../iw/language_gui.py:81 #: ../textw/language_text.py:47 #: ../loader/lang.c:376 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "¿Qué idioma le gustaría usar durante el proceso de instalación?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:166 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:217 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:613 msgid "Not enough space" msgstr "No existe demasiado espacio" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121 msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space." msgstr "El tamaño físico extendido no puede ser cambiado porque de lo contrario el espacio necesario por los volúmenes lógicos definidos en al actualidad incrementará para a más del espacio disponible." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Confirme el cambio de extensión física" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take effect immediately." msgstr "" "Este cambio en el valor del tamaño físico le pedirá las medidas de las peticiones del volumen lógico actual para que sean redondeadas en tamaño a un entero múltiplo del tamaño físico.\n" "\n" "Este cambio surtirá efecto inmediatamente." # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:200 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuar" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 #, python-format msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." msgstr "No se puede cambiar el tamaño de extensión porque el valor seleccionado (%10.2f MB) es mayor que el volumen físico más pequeño (%10.2f MB) del grupo de volúmenes." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 #, python-format msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." msgstr "No se puede cambiar el tamaño de extensión porque el valor seleccionado (%10.2f MB) es mayor que el volumen físico más pequeño (%10.2f MB) del grupo de volúmenes." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 msgid "Too small" msgstr "Demasiado pequeño" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194 msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "Este cambio en el valor de la extensión física le supondrá un espacio substancial en uno o más de los volúmenes físicos en el grupo de volumen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218 #, python-format msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes." msgstr "El tamaño de extensión física no se puede cambiar porque el tamaño de volumen lógico máximo (%10.2f MB) es menor de uno y mayor de los volúmenes lógicos definidos actualmente." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294 msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "No puede borrar el volumen físico porque de lo contrario el grupo de volumen será menor a los volúmenes lógicos definidos en la actualidad." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Crear volumen lógico" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Modificar volumen lógico: %s" # ../iw/partition_gui.py:860 ../iw/partition_gui.py:1338 # ../textw/partition_text.py:205 # ../iw/partition_gui.py:862 ../iw/partition_gui.py:1340 # ../textw/partition_text.py:205 # ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1347 # ../textw/partition_text.py:205 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:306 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:364 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Punto de montaje:" # ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:603 # ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:603 # ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:373 msgid "_File System Type:" msgstr "_Tipo de sistema de archivos:" # ../iw/partition_gui.py:876 # ../iw/partition_gui.py:878 # ../iw/partition_gui.py:879 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:383 msgid "Original File System Type:" msgstr "Tipo de sistema de archivos original:" # ../iw/partition_gui.py:885 # ../iw/partition_gui.py:887 # ../iw/partition_gui.py:888 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:388 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" # ../iw/partition_gui.py:917 # ../iw/partition_gui.py:919 # ../iw/partition_gui.py:920 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:351 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:394 msgid "Original File System Label:" msgstr "Etiqueta del sistema de archivos original:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Nombre de volumen lógico:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Nombre de volumen lógico:" # ../iw/partition_gui.py:928 ../iw/partition_gui.py:943 # ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619 # ../iw/partition_gui.py:930 ../iw/partition_gui.py:945 # ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619 # ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946 # ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:361 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Tamaño (MB)" # ../iw/partition_gui.py:928 ../iw/partition_gui.py:943 # ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619 # ../iw/partition_gui.py:930 ../iw/partition_gui.py:945 # ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619 # ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946 # ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465 msgid "Size (MB):" msgstr "Tamaño (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "El tamaño máximo es de %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:413 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:345 msgid "_Encrypt" msgstr "_Encriptar" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Nombre de volumen lógico ilegal" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Nombre de volumen lógico ilegal" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "El nombre de volumen lógico \"%s\" ya está en uso. Escoja otro." # ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584 msgid "Mount point in use" msgstr "Punto de montaje en uso" # ../partitioning.py: # ../partitioning.py:364 # ../partitioning.py:379 # ../partitioning.py:379 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "El punto de montaje \"%s\" se está usando. Por favor seleccione otro." # ../textw/packages_text.py:116 # ../textw/packages_text.py:116 # ../textw/packages_text.py:116 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600 msgid "Illegal size" msgstr "Tamaño ilegal" # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "El tamaño necesario como se ha introducido no es un número válido mayor de 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614 #, python-format msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "El tamaño actual pedido (%10.2f MB) es mayor que el tamaño de volumen lógico máximo (%10.2f MB). Para incrementar este límite puede crear más Volúmenes Físicos en el espacio de disco sin particionar y agregarlos al este Grupo de Volúmenes." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 msgid "No free slots" msgstr "Ningún espacio libre" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "No puede crear más volúmenes lógicos %s por grupo de volumen." # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 msgid "No free space" msgstr "No existe espacio libre" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716 msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes" msgstr "No existe espacio libre en el grupo de volumen para crear volúmenes lógicos. Para añadir un volumen lógico necesitará reducir el tamaño de uno o más de los volúmenes lógicos existentes." # ../partitioning.py:1555 # ../partitioning.py:1575 # ../partitioning.py:1578 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el volumen lógico \"%s\"?" # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Nombre de grupo de volumen no válido" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 msgid "Name in use" msgstr "Nombre en uso " # ../partitioning.py: # ../partitioning.py:364 # ../partitioning.py:379 # ../partitioning.py:379 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "El nombre de grupo de volumen \"%s\" se está usando en la actualidad. Escoja otro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "No existen suficientes volúmenes físicos" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again." msgstr "" "A menos que sea necesaria la partición de volumen física no usada para crear un grupo de volumen LVM.\n" "\n" "Cree una partición o un array de RAID del tipo \"physical volume (LVM)\" y seleccione la opción \"LVM\" de nuevo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Cree grupos de volumen LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Modificar grupos de volumen LVM: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Modificar grupos de volumen LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Nombre de grupo de volumen:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Nombre de grupo de volumen:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Extensión física:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Volúmenes físicos a _usar:" # ../packages.py:592 # ../packages.py:608 # ../packages.py:609 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 msgid "Used Space:" msgstr "Espacio usado:" # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../textw/upgrade_text.py:107 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182 msgid "Free Space:" msgstr "Espacio libre:" # ../iw/package_gui.py:455 # ../iw/package_gui.py:456 # ../iw/package_gui.py:456 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200 msgid "Total Space:" msgstr "Espacio total: " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nombre de volumen lógico" # ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 #: ../iw/partition_gui.py:366 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 #: ../textw/upgrade_text.py:118 msgid "Mount Point" msgstr "Punto de Montaje" # ../iw/package_gui.py:424 ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 #: ../iw/partition_gui.py:371 msgid "Size (MB)" msgstr "Tamaño (MB)" # ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:210 # ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:218 # ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:218 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 #: ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" # ../iw/partition_gui.py:1514 # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1524 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 #: ../iw/osbootwidget.py:98 #: ../iw/partition_gui.py:1332 msgid "_Edit" msgstr "_Modificar" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273 msgid "_Logical Volumes" msgstr "Volúmenes _Lógicos" #: ../iw/netconfig_dialog.py:193 #: ../textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Se ha producido un error al convertir el valor introducido para \"%s\":\n" "%s" # ../iw/partition_gui.py:1159 ../iw/partition_gui.py:1168 # ../iw/partition_gui.py:1206 ../iw/partition_gui.py:1468 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1161 ../iw/partition_gui.py:1170 # ../iw/partition_gui.py:1208 ../iw/partition_gui.py:1470 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171 # ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1477 # ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 # ../textw/partition_text.py:901 #: ../iw/netconfig_dialog.py:195 #: ../iw/netconfig_dialog.py:204 #: ../textw/netconfig_text.py:35 #: ../textw/netconfig_text.py:40 msgid "Error With Data" msgstr "Error con los datos" #: ../iw/netconfig_dialog.py:203 #, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Es necesario un valor para el campo %s." #: ../iw/netconfig_dialog.py:213 #, python-format msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." msgstr "Se ha producido un error al levantar la placa de red %s." #: ../iw/netconfig_dialog.py:215 msgid "Error Configuring Network" msgstr "Error al Configurar la Red." # ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738 # ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738 # ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738 #: ../iw/netconfig_dialog.py:237 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP Dinámico" # ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 # ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 # ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 #: ../iw/netconfig_dialog.py:238 #, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Enviando petición de información IP para %s..." # ../iw/network_gui.py:194 # ../iw/network_gui.py:194 # ../iw/network_gui.py:194 #: ../iw/netconfig_dialog.py:253 #: ../iw/netconfig_dialog.py:256 #: ../textw/netconfig_text.py:214 #: ../textw/netconfig_text.py:217 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 #: ../iw/netconfig_dialog.py:263 #: ../textw/netconfig_text.py:224 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "El prefijo CIDR IPv4 debe estar entre 0 y 32." # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 #: ../iw/netconfig_dialog.py:264 #: ../iw/netconfig_dialog.py:270 #: ../iw/netconfig_dialog.py:278 #: ../iw/netconfig_dialog.py:281 #: ../textw/netconfig_text.py:225 #: ../textw/netconfig_text.py:231 #: ../textw/netconfig_text.py:239 msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "Máscara de Red IPv4" # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 #: ../iw/netconfig_dialog.py:291 #: ../textw/netconfig_text.py:252 msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlace" # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 #: ../iw/netconfig_dialog.py:301 #: ../textw/netconfig_text.py:262 msgid "Nameserver" msgstr "Servidor de nombres" #: ../iw/netconfig_dialog.py:310 msgid "Error configuring network device:" msgstr "Error al configurar dispositivo de red:" # ../iw/partition_gui.py:1159 ../iw/partition_gui.py:1168 # ../iw/partition_gui.py:1206 ../iw/partition_gui.py:1468 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1161 ../iw/partition_gui.py:1170 # ../iw/partition_gui.py:1208 ../iw/partition_gui.py:1470 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171 # ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1477 # ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 # ../textw/partition_text.py:901 #: ../iw/network_gui.py:60 #: ../iw/network_gui.py:66 msgid "Error with Hostname" msgstr "Error con el nombre de equipo" #: ../iw/network_gui.py:61 msgid "You must enter a valid hostname for this computer." msgstr "Debe ingresar un nombre válido de equipo para esta computadora." #: ../iw/network_gui.py:67 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" "El nombre del host \"%s\" no es válido por el siguiente motivo:\n" "\n" "%s" # ../textw/bootloader_text.py:420 # ../textw/bootloader_text.py:420 # ../textw/bootloader_text.py:425 #: ../iw/osbootwidget.py:49 msgid "Boot loader operating system list" msgstr "Lista de sistemas operativos del gestor de arranque" # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:373 ../textw/xconfig_text.py:380 # ../textw/xconfig_text.py:473 ../textw/xconfig_text.py:474 # ../textw/xconfig_text.py:493 ../textw/xconfig_text.py:494 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 # ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 # ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 # ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 # ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 #: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:365 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1532 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1534 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1542 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:262 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 #: ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:364 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: ../iw/osbootwidget.py:128 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: ../iw/osbootwidget.py:135 msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "Introduzca el texto que se visualizará en el menú del gestor de arranque. El dispositivo (o unidad de disco duro y nombre de partición) es el dispositivo desde el que se arranca. " #: ../iw/osbootwidget.py:143 msgid "_Label" msgstr "_Etiqueta" # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1532 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1534 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1542 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:262 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 #: ../iw/osbootwidget.py:151 msgid "_Device" msgstr "_Dispositivo" # ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294 # ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294 # ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294 #: ../iw/osbootwidget.py:181 msgid "Default Boot _Target" msgstr "_Punto de arranque por defecto" # ../partitioning.py:1663 # ../partitioning.py:1683 # ../partitioning.py:1686 #: ../iw/osbootwidget.py:210 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Debe especificar una etiqueta para la entrada" # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 #: ../iw/osbootwidget.py:219 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "La etiqueta de inicio contiene caracteres no válidos" #: ../iw/osbootwidget.py:243 msgid "Duplicate Label" msgstr "Duplicar etiqueta" # ../textw/userauth_text.py:146 # ../textw/userauth_text.py:154 # ../textw/userauth_text.py:154 #: ../iw/osbootwidget.py:244 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Esta etiqueta está ya está siendo usada por otra entrada de arranque." # ../textw/firewall_text.py:73 # ../textw/firewall_text.py:73 # ../textw/firewall_text.py:73 #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "Duplicate Device" msgstr "Dispositivo doble" # ../textw/userauth_text.py:146 # ../textw/userauth_text.py:154 # ../textw/userauth_text.py:154 #: ../iw/osbootwidget.py:258 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Este dispositivo está siendo utilizado por otra entrada de arranque." # ../partitioning.py:1557 # ../partitioning.py:1577 # ../partitioning.py:1580 #: ../iw/osbootwidget.py:322 msgid "Cannot Delete" msgstr "No se puede borrar" #: ../iw/osbootwidget.py:323 #, python-format msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install." msgstr "Este punto de arranque no se puede eliminar porque es para el sistema %s que está a punto de instalar." # ../iw/partition_gui.py:800 # ../iw/partition_gui.py:802 # ../iw/partition_gui.py:803 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:57 msgid "Additional Size Options" msgstr "Opciones de tamaño adicionales" # ../iw/partition_gui.py:805 # ../iw/partition_gui.py:807 # ../iw/partition_gui.py:808 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "_Fixed size" msgstr "_Tamaño fijo" # ../iw/partition_gui.py:806 # ../iw/partition_gui.py:808 # ../iw/partition_gui.py:809 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:64 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "Completar todo el espacio _hasta (MB):" # ../iw/partition_gui.py:814 # ../iw/partition_gui.py:816 # ../iw/partition_gui.py:817 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:74 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Completar hasta el tamaño máximo _permitido" # ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:276 msgid "Add Partition" msgstr "Añadir partición" # ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:278 #, python-format msgid "Edit Partition: %s" msgstr "Editar Partición: %s" # ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:603 # ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:603 # ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:315 msgid "File System _Type:" msgstr "_Tipo de sistema de archivos:" # ../iw/partition_gui.py:897 ../textw/partition_text.py:260 # ../iw/partition_gui.py:899 ../textw/partition_text.py:260 # ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:331 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "_Unidades admisibles:" # ../iw/partition_gui.py:1081 ../textw/partition_text.py:582 # ../iw/partition_gui.py:1083 ../textw/partition_text.py:582 # ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:400 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Forzar a partición _primaria" #: ../iw/partition_gui.py:317 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "Disco %s (Geometría: %s/%s/%s) (Modelo: %s)" #: ../iw/partition_gui.py:322 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Disco %s (%-0.f MB) (Modelo: %s)" # ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433 # ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 # ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433 # ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 # ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433 # ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../iw/partition_gui.py:367 msgid "Type" msgstr "Tipo" # ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../iw/partition_gui.py:370 msgid "Format" msgstr "Formato" # ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106 #: ../iw/partition_gui.py:408 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "" "Punto de Montaje/\n" " RAID/Volumen" # ../iw/package_gui.py:424 ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" "Tamaño\n" "(MB)" # ../textw/partition_text.py:966 # ../textw/partition_text.py:966 # ../textw/partition_text.py:977 #: ../iw/partition_gui.py:522 msgid "Partitioning" msgstr "Particionamiento" #: ../iw/partition_gui.py:612 msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "El esquema de particionado que pidió causó los siguientes errores críticos." # ../iw/partition_gui.py:546 # ../iw/partition_gui.py:546 # ../iw/partition_gui.py:546 #: ../iw/partition_gui.py:614 #, python-format msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con la instalación de %s." # ../iw/partition_gui.py:553 # ../iw/partition_gui.py:553 # ../iw/partition_gui.py:553 #: ../iw/partition_gui.py:620 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Errores de particionamiento" #: ../iw/partition_gui.py:627 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "El esquema de particionado que pidió generó las siguientes advertencias." # ../iw/partition_gui.py:561 # ../iw/partition_gui.py:561 # ../iw/partition_gui.py:561 #: ../iw/partition_gui.py:629 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "¿Le gustaría continuar con su esquema de particionamiento?" # ../iw/partition_gui.py:567 # ../iw/partition_gui.py:567 # ../iw/partition_gui.py:567 #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Avisos de particionamiento" # ../iw/partition_gui.py:589 # ../iw/partition_gui.py:589 # ../iw/partition_gui.py:589 #: ../iw/partition_gui.py:655 msgid "Format Warnings" msgstr "Avisos de Formateo" # ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../iw/partition_gui.py:660 msgid "_Format" msgstr "_Formateo" #: ../iw/partition_gui.py:686 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Grupos de volumen LVM" # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 #: ../iw/partition_gui.py:733 msgid "RAID Devices" msgstr "Dispositivo RAID" # ../loader/loader.c:816 # ../loader/loader.c:816 # ../loader/loader.c:816 #: ../iw/partition_gui.py:800 #: ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos duros" # ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77 # ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77 # ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77 #: ../iw/partition_gui.py:895 msgid "Extended" msgstr "Extendida" # ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79 # ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79 # ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79 #: ../iw/partition_gui.py:897 msgid "software RAID" msgstr "software RAID" # ../iw/partition_gui.py:666 # ../iw/partition_gui.py:666 # ../iw/partition_gui.py:666 #: ../iw/partition_gui.py:929 msgid "Free" msgstr "Libre" # ../autopart.py:903 ../iw/partition_gui.py:1268 # ../textw/partition_text.py:163 # ../autopart.py:910 ../iw/partition_gui.py:1270 # ../textw/partition_text.py:163 # ../autopart.py:910 ../iw/partition_gui.py:1275 # ../textw/partition_text.py:163 #: ../iw/partition_gui.py:1022 #: ../storage/partitioning.py:174 #: ../storage/partitioning.py:207 msgid "Error Partitioning" msgstr "Error de particionamiento" # ../iw/partition_gui.py:1269 ../textw/partition_text.py:164 # ../iw/partition_gui.py:1271 ../textw/partition_text.py:164 # ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:164 #: ../iw/partition_gui.py:1023 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "No se han podido asignar la particiones requeridas: %s." # ../iw/partition_gui.py:1280 # ../iw/partition_gui.py:1282 # ../iw/partition_gui.py:1287 #: ../iw/partition_gui.py:1032 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Aviso: %s." # ../partitioning.py:1662 ../partitioning.py:1684 # ../partitioning.py:1682 ../partitioning.py:1704 # ../partitioning.py:1685 ../partitioning.py:1707 #: ../iw/partition_gui.py:1062 #: ../iw/partition_gui.py:1069 msgid "Unable To Edit" msgstr "Ha sido imposible modificarla" # ../partitioning.py:1663 # ../partitioning.py:1683 # ../partitioning.py:1686 #: ../iw/partition_gui.py:1063 msgid "You must select a device to edit" msgstr "Debe seleccione un dispositivo a editar" # ../partitioning.py:1551 # ../partitioning.py:1571 # ../partitioning.py:1574 #: ../iw/partition_gui.py:1070 #, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" "\n" "%s" msgstr "" "No puede editar este dispositivo:\n" "\n" "%s" # ../comps/comps-master:555 #: ../iw/partition_gui.py:1177 #: ../iw/partition_gui.py:1189 msgid "Not supported" msgstr "Sin soporte" #: ../iw/partition_gui.py:1178 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM no está soportado en esta plataforma." #: ../iw/partition_gui.py:1190 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "El RAID de software NO está soportado en esta plataforma." # ../text.py:174 # ../text.py:174 # ../text.py:175 #: ../iw/partition_gui.py:1197 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Ningún número de dispositivo menor de RAID disponible" #: ../iw/partition_gui.py:1198 msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used." msgstr "No se puede crear un dispositivo RAID de software porque se han usado todos los números de dispositivo menores de RAID disponibles." # ../textw/partition_text.py:819 # ../textw/partition_text.py:819 # ../textw/partition_text.py:829 #: ../iw/partition_gui.py:1210 msgid "RAID Options" msgstr "Opciones de RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1221 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" "El RAID de software le permite combinar diversos discos en un dispositivo RAID amplio. Un dispositivo RAID puede ser configurado para proporcionar velocidad adicional y fiabilidad en comparación al uso de un dispositivo individual. Para obtener más información sobre el uso de los dispositivos RAID consulte la documentación %s.\n" "\n" "En la actualidad posee particiones de un RAID de software %s que puede usar.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1232 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n" "\n" msgstr "" "Para usar RAID debe crear al menos dos particiones del tipo 'software RAID'. Podrá crea un dispositivo RAID que pueda ser formateado y montado.\n" "\n" # ../loader/loader.c:322 # ../loader/loader.c:322 # ../loader/loader.c:322 #: ../iw/partition_gui.py:1238 msgid "What do you want to do now?" msgstr "¿Qué desea hacer a continuación?" # ../iw/partition_gui.py:1331 ../textw/partition_text.py:820 # ../iw/partition_gui.py:1333 ../textw/partition_text.py:820 # ../iw/partition_gui.py:1339 ../textw/partition_text.py:830 #: ../iw/partition_gui.py:1247 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Crear una _partición de software RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Crear un _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1254 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Clonar un _dispositivo para crear un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1296 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "No se ha podido crear el editor de clonación del dispositivo" # ../loader/loader.c:1146 # ../loader/loader.c:1146 # ../loader/loader.c:1146 #: ../iw/partition_gui.py:1297 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Por algún motivo no se ha podido crear el editor de clonación de la unidad." # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:987 #: ../iw/partition_gui.py:1331 msgid "Ne_w" msgstr "Nuev_o" # ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:115 # ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120 # ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120 #: ../iw/partition_gui.py:1334 msgid "Re_set" msgstr "Rei_niciar" # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:987 #: ../iw/partition_gui.py:1335 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1336 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1377 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Esconder el dispositivo RAID/los miembros del _grupo de volumen LVM" # ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334 # ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186 # ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190 # ../textw/partition_text.py:215 # ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334 # ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186 # ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190 # ../textw/partition_text.py:215 # ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334 # ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186 # ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190 # ../textw/partition_text.py:215 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130 msgid "" msgstr "" # ../textw/partition_text.py:457 # ../textw/partition_text.py:457 # ../textw/partition_text.py:457 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306 msgid "_Format as:" msgstr "_Formatear como:" # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325 msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "Mi_grar sistema de archivo a:" # ../iw/partition_gui.py:805 # ../iw/partition_gui.py:807 # ../iw/partition_gui.py:808 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 #: tmp/autopart.glade.h:9 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409 #, python-format msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "Las particiones del tipo '%s' deben encontrarse en una unidad única. Esto se realiza al seleccionar la unidad en la lista de 'Unidades permitidas'." # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 #: ../iw/progress_gui.py:37 msgid "Installing Packages" msgstr "Instalando paquetes" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:312 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again." msgstr "" "Se necesitan al menos dos particiones RAID de software sin usar para crear un dispositivo RAID.\n" "\n" "Cree en primer lugar al menos dos particiones del tipo \"software RAID\" y seleccione la opción \"RAID\" de nuevo." # ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1321 ../textw/partition_text.py:806 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:763 msgid "Make RAID Device" msgstr "Crear un dispositivo RAID" # ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1321 ../textw/partition_text.py:806 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 #, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" msgstr "Editar dispositivo RAID: %s" # ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1321 ../textw/partition_text.py:806 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:331 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Modificar un dispositivo RAID" # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:402 msgid "RAID _Device:" msgstr "_Dispositivo RAID:" # ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:382 # ../iw/partition_gui.py:1359 ../textw/partition_text.py:382 # ../iw/partition_gui.py:1366 ../textw/partition_text.py:382 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:420 msgid "RAID _Level:" msgstr "_Nivel de RAID:" # ../iw/partition_gui.py:1392 ../textw/partition_text.py:400 # ../iw/partition_gui.py:1394 ../textw/partition_text.py:400 # ../iw/partition_gui.py:1401 ../textw/partition_text.py:400 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:462 msgid "_RAID Members:" msgstr "Miembros de _RAID:" # ../iw/partition_gui.py:1403 # ../iw/partition_gui.py:1405 # ../iw/partition_gui.py:1412 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 msgid "Number of _spares:" msgstr "Número de _reservas:" # ../iw/partition_gui.py:1410 ../textw/partition_text.py:832 # ../iw/partition_gui.py:1412 ../textw/partition_text.py:832 # ../iw/partition_gui.py:1419 ../textw/partition_text.py:842 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:489 msgid "_Format partition?" msgstr "¿Desea _formatear las particiones?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:563 msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "La unidad de fuente no posee particiones para clonar. Debería, en primer lugar, definir las particiones del tipo 'software RAID' en esta unidad antes de que pueda clonar." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:573 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:600 msgid "Source Drive Error" msgstr "Error de la unidad de fuente" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:574 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned. " msgstr "" "La unidad de fuente seleccionada tiene particiones que no son del tipo 'software RAID'.\n" "\n" "Estas particiones tendrán que ser eliminadas antes de que la unidad pueda ser clonada." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive %s.\n" "\n" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. " msgstr "" "La unidad fuente seleccionada posee particiones que no están contenidas en la unidad %s.\n" "\n" "Debe eliminar estas particiones o restringirlas a esta unidad antes que éste disco pueda ser clonado." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:601 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned." msgstr "" "La unidad fuente seleccionada posee una o más particiones de RAID por software que son miembros de un dispositivo RAID por software activo.\n" "\n" "Estas particiones deberán ser eliminadas antes de que la unidad sea clonada." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:621 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 msgid "Target Drive Error" msgstr "Error de la unidad en cuestión" # ../textw/xconfig_text.py:256 # ../textw/xconfig_text.py:260 # ../textw/xconfig_text.py:260 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Por favor seleccione las unidades en cuestión para la operación de clonación." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 #, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "La unidad fuente %s no puede ser seleccionada como unidad destino al mismo tiempo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:638 #, python-format msgid "" "The target drive %s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" "La unidad destino %s posee una partición que no puede ser eliminada por el motivo siguiente:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "Esta partición debe ser eliminada antes de que esta unidad pueda ser la elegida." # ../loader/devices.c:533 # ../loader/devices.c:533 # ../loader/devices.c:533 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 msgid "Please select a source drive." msgstr "Por favor seleccione una unidad de fuente." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 #, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" "La unidad %s será clonada con las siguientes unidades:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" "\n" "\n" "¡AVISO! TODOS LOS DATOS EN LAS UNIDADES EN CUESTIÓN SERÁN DESTRUIDOS." # ../partitioning.py:1806 # ../partitioning.py:1826 # ../partitioning.py:1850 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:729 msgid "Final Warning" msgstr "Aviso final" # ../iw/partition_gui.py:897 ../textw/partition_text.py:260 # ../iw/partition_gui.py:899 ../textw/partition_text.py:260 # ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:731 msgid "Clone Drives" msgstr "Unidades de clon" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:740 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "Se ha producido un error al eliminar las unidades en cuestión. Ha fallado la clonación." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:773 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" "Herramienta de Clonación de Disco\n" "\n" "Esta herramienta le permite reducir de forma significativa la cantidad de esfuerzo necesario para configurar los arreglos de RAID. La idea es tomar una unidad de fuente que haya sido preparada con la disposición del particionamiento deseado y clonar dicho diseño en otras unidades de tamaño similar. Entonces se puede crear un dispositivo RAID.\n" "\n" "NOTA: La unida fuente debe poseer particiones que estén en esa unidad y tan sólo puede contener particiones RAID por software no usadas. No se permiten otros tipos de particiones.\n" "\n" "Este proceso destruirá TODO en la unidad(es) en cuestión. " # ../iw/partition_gui.py:908 # ../iw/partition_gui.py:910 # ../iw/partition_gui.py:911 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:793 msgid "Source Drive:" msgstr "Unidad de fuente:" # ../loader/loader.c:816 # ../loader/loader.c:816 # ../loader/loader.c:816 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:801 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Unidad(es) en cuestión " # ../iw/partition_gui.py:908 # ../iw/partition_gui.py:910 # ../iw/partition_gui.py:911 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:809 msgid "Drives" msgstr "Unidades" #: ../iw/task_gui.py:64 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" "No fue posible leer los metadatos del paquete desde el repositorio. Puede ser debido a que no hay un directorio de datos del repositorio. Por favor asegúrese de su repositorio ha sido correctamente generado.\n" "\n" "%s" # ../partitioning.py: # ../partitioning.py:364 # ../partitioning.py:379 # ../partitioning.py:379 #: ../iw/task_gui.py:162 #, python-format msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL." msgstr "El repositorio %s ya ha sido agregado. Elija un nombre de repositorio y URL diferente." #: ../iw/task_gui.py:175 msgid "Edit Repository" msgstr "Editar Repositorio" # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 #: ../iw/task_gui.py:238 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "URL del Proxy Inválida" #: ../iw/task_gui.py:239 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "Debe proveer un URL HTTP, HTTPS o FTP de un proxy." # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 #: ../iw/task_gui.py:250 #: ../iw/task_gui.py:388 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "URL del Repositorio Inválido" #: ../iw/task_gui.py:251 #: ../iw/task_gui.py:389 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Debe proveer un URL HTTP, HTTPS o FTP de un repositorio." # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 #: ../iw/task_gui.py:273 #: ../iw/task_gui.py:398 msgid "No Media Found" msgstr "No se encuentran medios" #: ../iw/task_gui.py:274 #: ../iw/task_gui.py:399 msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again." msgstr "No se encontró ningún medio de instalación. Por favor, inserte un disco en su unidad e intente nuevamente." #: ../iw/task_gui.py:293 #: ../iw/task_gui.py:415 msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "Por favor, ingrese el nombre del servidor NFS y el camino." # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 #: ../iw/task_gui.py:325 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Nombre de Repositorio Inválido" # ../loader/urls.c:237 # ../loader/urls.c:237 # ../loader/urls.c:237 #: ../iw/task_gui.py:326 msgid "You must provide a repository name." msgstr "Debe dar un nombre de repositorio." #: ../iw/task_gui.py:450 #: tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Agregar Repositorio" #: ../iw/task_gui.py:455 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "No hay Repositorios de Software Activados" # ../iw/partition_gui.py:546 # ../iw/partition_gui.py:546 # ../iw/partition_gui.py:546 #: ../iw/task_gui.py:456 msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation." msgstr "Debe tener al menos un repositorio de software activado para continuar con la instalación." # ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95 # ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95 # ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95 #: ../iw/timezone_gui.py:63 #: ../textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Selección del huso horario" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Actualizar la configuración del gestor de arranque" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "_Actualizar la configuración del gestor de arranque" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Esto actualizará su gestor de arranque actual." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107 msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated." msgstr "Debido a cambios en el sistema, la configuración de su cargador de arranque no puede ser actualizado automáticamente." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111 msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system." msgstr "El instalador es incapaz de detectar el gestor de arranque que está actualmente en uso en su sistema." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 #, python-format msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "El instalador ha detectado que el gestor de arranque %s está instalado en la actualidad en %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 msgid "This is the recommended option." msgstr "Ésta es la opción recomendada." # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Crear una nueva configuración para el gestor de arranque " #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148 msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this." msgstr "Esto le permitirá crear una nueva configuración del gestor de arranque. Si desea cambiar los gestores de arranque, debería escoger esta opción." # ../textw/bootloader_text.py:66 # ../textw/bootloader_text.py:66 # ../textw/bootloader_text.py:66 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Omitir la actualización del gestor de arranque" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this." msgstr "Esto no cambiará la configuración del cargador de arranque. Si está usando un cargador de arranque de otro fabricante, debería escoger esta opción." # ../loader/loader.c:322 # ../loader/loader.c:322 # ../loader/loader.c:322 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167 msgid "What would you like to do?" msgstr "¿Qué opción prefiere?" # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 #: ../textw/upgrade_text.py:36 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrar los sistemas de archivos" # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70 #, python-format msgid "" "This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" "Esta versión de %s soporta un sistema de archivos actualizado, con varios beneficios sobre el sistema de archivos que se incluía tradicionalmente en %s. Este programa de instalación puede migrar las particiones formateadas sin perder datos.\n" "\n" "¿Cuál de estas particiones desea migrar?" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Actualización de la partición swap" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:88 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:88 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:90 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 #: ../textw/upgrade_text.py:101 #, python-format msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now." msgstr "Los Kernel recientes (2.4 o más nuevos) necesitan más swap que los kernels anteriores, hasta el doble de espacio swap que de la RAM en el sistema. Actualmente tiene %dMB de swap configurado, no obstante debería crear espacio swap adicional en uno de sus sistemas de archivos." # ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:97 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" "\n" "\n" "El instalador ha detectado %s MB de RAM.\n" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:109 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "_Deseo crear un fichero swap" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:116 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:116 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:118 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Seleccione la _partición donde colocar el archivo swap:" # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../textw/upgrade_text.py:107 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 #: ../textw/upgrade_text.py:119 msgid "Partition" msgstr "Partición" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Espacio libre (MB)" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:138 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 #, python-format msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:" msgstr "Es recomendable que su archivo swap sea al menos de %d MB. Ingrese el tamaño para el archivo swap:" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "_Tamaño del archivo swap (MB):" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:162 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "_No deseo crear un archivo swap" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:170 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:170 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:172 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193 msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" msgstr "Le recomendamos encarecidamente que cree un archivo de intercambio (swap). Si no lo crea, el instalador podría detenerse inesperadamente. ¿Está seguro de que desea continuar?" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 #: ../textw/upgrade_text.py:188 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "El archivo swap debe estar entre 1 y 2000 MB de tamaño." # ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 #: ../textw/upgrade_text.py:183 msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "No existe espacio suficiente en el dispositivo que ha seleccionado para la partición swap." #: ../iw/welcome_gui.py:56 #: ../textw/welcome_text.py:36 msgid "Network Install Required" msgstr "Se Requiere Instalación de Red" #: ../iw/welcome_gui.py:57 #: ../textw/welcome_text.py:37 msgid "Your installation source is set to a network location, but no netork devices were found on your system. To avoid a network installation, boot with the full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a network source." msgstr "Su fuente de instalación es una ubicación de red, pero no se detectaron dispositivos de red en su sistema. Para evitar una instalación de red, arranque con el DVD completo o con el conjunto de CD completo, o no pase un parámetro repo= que especifique una fuente de red." # ../packages.py:630 # ../packages.py:646 # ../packages.py:647 #: ../iw/welcome_gui.py:67 msgid "E_xit Installer" msgstr "&Salir del Instalador" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Configuración del gestor de arranque z/IPL" #: ../iw/zipl_gui.py:61 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "El gestor de arranque z/IPL será instalado en su sistema." #: ../iw/zipl_gui.py:63 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require." msgstr "" "El gestor de arranque z/IPL se instalará en su sistema.\n" "\n" "La partición root será una de las seleccionadas previamente en la configuración de la partición.\n" "\n" "El kernel usado para iniciar la máquina será el que se instale por defecto.\n" "\n" "Si desea realizar cambios tras la instalación haga los cambios que crea oportunos en el fichero de configuración /etc/zipl.conf.\n" "\n" "Puede introducir todos los parámetros del kernel adicionales que su máquina o su configuración le piden.\n" "A continuación puede introducir todos los parámetros del kernel adicionales que necesite su máquina o su configuración. " # ../iw/bootloader_gui.py:326 # ../iw/bootloader_gui.py:326 # ../iw/bootloader_gui.py:326 #: ../iw/zipl_gui.py:90 #: ../textw/zipl_text.py:71 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parámetros del Kernel" # ../iw/bootloader_gui.py:326 # ../iw/bootloader_gui.py:326 # ../iw/bootloader_gui.py:326 #: ../iw/zipl_gui.py:93 #: ../iw/zipl_gui.py:96 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Parámetros Chandev " # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: ../textw/complete_text.py:32 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" # ../textw/complete_text.py:25 # ../textw/complete_text.py:25 # ../textw/complete_text.py:25 #: ../textw/complete_text.py:34 msgid " to exit" msgstr " para salir" # ../textw/complete_text.py:28 ../textw/complete_text.py:50 # ../textw/complete_text.py:65 # ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56 # ../textw/complete_text.py:71 # ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56 # ../textw/complete_text.py:71 #: ../textw/complete_text.py:62 msgid "Complete" msgstr "Completado" # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177 # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 #: ../textw/constants_text.py:52 #: ../storage/__init__.py:135 #: ../storage/devicetree.py:78 #: ../loader/cdinstall.c:452 #: ../loader/driverdisk.c:244 #: ../loader/driverdisk.c:275 #: ../loader/driverdisk.c:359 #: ../loader/driverselect.c:81 #: ../loader/driverselect.c:179 #: ../loader/driverselect.c:205 #: ../loader/hdinstall.c:231 #: ../loader/hdinstall.c:289 #: ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/loader.c:482 #: ../loader/loader.c:502 #: ../loader/loader.c:1378 #: ../loader/loader.c:1409 #: ../loader/net.c:564 #: ../loader/net.c:937 #: ../loader/net.c:1808 #: ../loader/net.c:1830 #: ../loader/nfsinstall.c:91 #: ../loader/urls.c:292 msgid "Back" msgstr "Anterior" # ../textw/keyboard_text.py:35 # ../textw/keyboard_text.py:35 # ../textw/keyboard_text.py:35 #: ../textw/keyboard_text.py:48 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Selección del teclado" # ../textw/keyboard_text.py:36 # ../textw/keyboard_text.py:36 # ../textw/keyboard_text.py:36 #: ../textw/keyboard_text.py:49 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "¿Qué modelo de teclado está instalado en el ordenador?" #: ../textw/netconfig_text.py:41 #, python-format msgid "A value is required for the field %s" msgstr "Es necesario un valor para el campo %s" #: ../textw/netconfig_text.py:86 #: tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" msgstr "Activar interfaz de red" #: ../textw/netconfig_text.py:89 #: tmp/netconfig.glade.h:10 msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface." msgstr "Esto requiere que tenga una conexión de red activa durante el proceso de instalación. Por favor, configure una interfaz de red." # ../loader/net.c:345 # ../loader/net.c:345 # ../loader/net.c:345 #: ../textw/netconfig_text.py:127 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Utilizar la configuración de IP dinámica (DHCP)" #: ../textw/netconfig_text.py:130 #: ../loader/net.c:542 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Activar soporte IPv4" # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 #: ../textw/netconfig_text.py:137 msgid "IPv4 Address:" msgstr "Dirección IPv4:" # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 #: ../textw/netconfig_text.py:157 #: ../loader/net.c:896 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 #: ../textw/netconfig_text.py:160 msgid "Nameserver:" msgstr "Servidor de nombres:" # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 #: ../textw/netconfig_text.py:190 msgid "Missing Device" msgstr "Falta el Dispositivo" # ../partitioning.py:1663 # ../partitioning.py:1683 # ../partitioning.py:1686 #: ../textw/netconfig_text.py:191 msgid "You must select a network device" msgstr "Seleccione un dispositivo de red" # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 #: ../textw/netconfig_text.py:242 msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "Máscara de Red IPv4" #: ../textw/netconfig_text.py:265 msgid "Configuring Network Interfaces" msgstr "Configurando las Interfaces de Red" #: ../textw/netconfig_text.py:265 msgid "Waiting for NetworkManager..." msgstr "Esperando a NetworkManager..." #: ../textw/netconfig_text.py:271 msgid "Error configuring network device" msgstr "Error al configurar su dispositivo de red." #: ../textw/netconfig_text.py:271 #, python-format msgid "Error configuring network device %s" msgstr "Error al configurar su dispositivo de red %s" # ../textw/partition_text.py:966 # ../textw/partition_text.py:966 # ../textw/partition_text.py:977 #: ../textw/partition_text.py:58 msgid "Partitioning Type" msgstr "Tipo de particionamiento" #: ../textw/partition_text.py:60 #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is suitable for most users. Select what space to use and which drives to use as the install target. You can also choose to create your own custom layout." msgstr "La instalación requiere la partición de su disco duro. El diseño predeterminado es razonable para la mayoría de los usuarios. Puede elegir éste y sobre cuáles discos como destino de instalación. También puede elegir crear su diseño propio." # ../iw/partition_gui.py:1667 ../textw/partition_text.py:1075 # ../iw/partition_gui.py:1669 ../textw/partition_text.py:1075 # ../iw/partition_gui.py:1677 ../textw/partition_text.py:1086 #: ../textw/partition_text.py:76 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "¿Qué unidades desea utilizar para esta instalación?" # ../textw/packages_text.py:245 # ../textw/packages_text.py:245 # ../textw/packages_text.py:245 #: ../textw/partition_text.py:91 msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" msgstr ",<+>,<-> selección | Agregar disco | siguiente pantalla" # ../iw/partition_gui.py:800 # ../iw/partition_gui.py:802 # ../iw/partition_gui.py:803 #: ../textw/partition_text.py:165 #: tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Opciones Avanzadas de Almacenamiento" # ../iw/partition_gui.py:995 # ../iw/partition_gui.py:997 # ../iw/partition_gui.py:998 #: ../textw/partition_text.py:166 #: tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "¿Desearía modificar la configuración de su disco?" # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 #: ../textw/partition_text.py:189 msgid "Add FCP Device" msgstr "Añadir un dispositivo FCP" #: ../textw/partition_text.py:190 #: tmp/zfcp-config.glade.h:5 msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." msgstr "Las máquinas zSeries pueden acceder a dispositivos SCSI estándares a través de Fibra Canal (Fibre Channel, FCP). Necesita suministrar un número de dispositivo de 16 bit, un número de puerto universal de 64 bit (WWPN) y un LUN FCP de 64 bits para cada dispositivo." # ../iw/bootloader_gui.py:326 # ../iw/bootloader_gui.py:326 # ../iw/bootloader_gui.py:326 #: ../textw/partition_text.py:213 #: tmp/iscsi-config.glade.h:7 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Configurar Parámetros iSCSI" #: ../textw/partition_text.py:214 #: tmp/iscsi-config.glade.h:8 msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "Para usar discos iSCSI, debe proveer la dirección de su destino iSCSI y el nombre iniciador de iSCSI que haya configurado para su equipo." #: ../textw/partition_text.py:215 msgid "Target IP Address" msgstr "Dirección IP Destino" #: ../textw/partition_text.py:216 msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "Nombre de inicializador iSCSI" # ../loader/urls.c:190 # ../loader/urls.c:190 # ../loader/urls.c:190 #: ../textw/partition_text.py:217 msgid "CHAP username" msgstr "Nombre de usuario CHAP" # ../textw/userauth_text.py:93 # ../textw/userauth_text.py:101 # ../textw/userauth_text.py:101 #: ../textw/partition_text.py:218 msgid "CHAP password" msgstr "Contraseña CHAP" #: ../textw/partition_text.py:219 msgid "Reverse CHAP username" msgstr "Nombre de usuario CHAP en reversa" #: ../textw/partition_text.py:220 msgid "Reverse CHAP password" msgstr "Contraseña CHAP en reversa" # ../textw/progress_text.py:79 # ../textw/progress_text.py:79 # ../textw/progress_text.py:79 #: ../textw/progress_text.py:46 msgid "Package Installation" msgstr "Instalación del paquete" # ../textw/timezone_text.py:77 # ../textw/timezone_text.py:77 # ../textw/timezone_text.py:77 #: ../textw/timezone_text.py:75 msgid "In which time zone are you located?" msgstr "¿En qué huso horario se encuentra?" # ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182 # ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182 # ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182 #: ../textw/timezone_text.py:93 msgid "System clock uses UTC" msgstr "El reloj del sistema utiliza UTC" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Actualizar la configuración del cargador de arranque" # ../textw/bootloader_text.py:66 # ../textw/bootloader_text.py:66 # ../textw/bootloader_text.py:66 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Omitir la actualización del cargador de arranque" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Creación de una nueva configuración del cargador de arranque" # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 #: ../textw/upgrade_text.py:38 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" "Esta versión de %s soporta el sistema de archivos an, que tiene varios beneficios sobre el sistema de archivos que se incluía tradicionalmente en %s. Este programa de instalación puede migrar las particiones formateadas sin perder datos.\n" "\n" "¿Cuál de estas particiones desea migrar?" # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../textw/upgrade_text.py:107 #: ../textw/upgrade_text.py:119 msgid "Free Space" msgstr "Espacio libre" # ../textw/upgrade_text.py:122 # ../textw/upgrade_text.py:122 # ../textw/upgrade_text.py:122 #: ../textw/upgrade_text.py:137 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "RAM detectada (MB):" # ../textw/upgrade_text.py:125 # ../textw/upgrade_text.py:125 # ../textw/upgrade_text.py:125 #: ../textw/upgrade_text.py:140 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Espacio sugerido (MB):" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128 #: ../textw/upgrade_text.py:143 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Tamaño del archivo swap (MB):" # ../textw/upgrade_text.py:136 # ../textw/upgrade_text.py:136 # ../textw/upgrade_text.py:136 #: ../textw/upgrade_text.py:151 msgid "Add Swap" msgstr "Añadir Swap" # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 #: ../textw/upgrade_text.py:176 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "El valor que ha introducido no es un número válido." # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 #: ../textw/upgrade_text.py:209 msgid "Reinstall System" msgstr "Reinstalar el sistema" # ../textw/upgrade_text.py:207 # ../textw/upgrade_text.py:207 # ../textw/upgrade_text.py:208 #: ../textw/upgrade_text.py:219 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistema a actualizar" #: ../textw/upgrade_text.py:220 msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system." msgstr "" "Parece que hay una o más instalaciones de Linux en su sistema.\n" "\n" "Por favor seleccione la instalación a actualizar, o seleccione 'Reinstalar Sistema' para hacer una instalación limpia." # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../textw/userauth_text.py:30 msgid "Root Password" msgstr "Contraseña de root" # ../textw/userauth_text.py:23 # ../textw/userauth_text.py:24 # ../textw/userauth_text.py:24 #: ../textw/userauth_text.py:33 msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. " msgstr "Elija una contraseña de root. Debe teclearla dos veces para asegurarse de no cometer un error al teclearla." # ../textw/userauth_text.py:54 # ../textw/userauth_text.py:55 # ../textw/userauth_text.py:55 #: ../textw/userauth_text.py:67 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "La contraseña de root debe ser al menos de 6 caracteres." #: ../textw/welcome_text.py:29 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 #: ../textw/welcome_text.py:30 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "" "Bienvenido a %s!\n" "\n" #: ../textw/zipl_text.py:35 msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require." msgstr "El Gestor de Arranque z/IPL se instalará en su sistema después que termine la instalación. Ahora puede ingresar cualquier parámetro adicional de kernel y parámetros chandev que su máquina o su configuración pueda necesitar. " # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 #: ../textw/zipl_text.py:67 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Configuración de z/IPL" #: ../textw/zipl_text.py:75 #: ../textw/zipl_text.py:79 msgid "Chandev line " msgstr "Línea chandev" # ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../installclasses/fedora.py:39 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" #: ../installclasses/fedora.py:40 #: ../installclasses/rhel.py:45 #, python-format msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?" msgstr "La instalación por defecto de %s incluye un grupo de aplicaciones para el uso general de Internet. ¿Qué tareas adicionales le gustaría poder realizar en su sistema?" #: ../installclasses/fedora.py:49 msgid "Office and Productivity" msgstr "Ofimática" #: ../installclasses/fedora.py:50 #: ../installclasses/rhel.py:57 #: ../installclasses/rhel.py:62 msgid "Software Development" msgstr "Desarrollo de software" # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 #: ../installclasses/fedora.py:51 msgid "Web Server" msgstr "Servidor Web" #: ../installclasses/rhel.py:44 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Linux para Empresas de Red Hat" #: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "Office" msgstr "Oficina" #: ../installclasses/rhel.py:55 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 #: ../installclasses/rhel.py:61 msgid "Web server" msgstr "Servidor de web" # ../iw/congrats_gui.py:21 ../iw/congrats_gui.py:75 # ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83 # ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83 #: ../installclasses/rhel.py:66 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualización" #: ../installclasses/rhel.py:67 msgid "Clustering" msgstr "Agrupamiento" #: ../installclasses/rhel.py:68 msgid "Storage Clustering" msgstr "Agrupamiento de Almacenaje" # ../textw/confirm_text.py:20 # ../textw/confirm_text.py:20 # ../textw/confirm_text.py:20 #: ../installclasses/rhel.py:72 msgid "Installation Number" msgstr "Número de Instalación" #: ../installclasses/rhel.py:73 msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number" msgstr "Para instalar el conjunto completo de paquetes soportados incluida en su suscripción, por favor ingrese su Número de Instalación" #: ../installclasses/rhel.py:76 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n" "\n" "If you skip:\n" "* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n" "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n" "* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription." msgstr "" "Si no puede ubicar el Número de Instalación, consulte http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n" "\n" "Si lo omite:\n" "* Puede no obtener acceso al conjunto completo de paquetes incluida en su suscripción.\n" "* Puede resultar en una instalación no soportada/no certificada de Linux para Empresas de Red Hat.\n" "* No obtendrá actualizaciones de software y de seguridad para paquetes no incluidos en su suscripción." #: ../storage/__init__.py:81 msgid "Unknown Device" msgstr "Dispositivo Desconocido" #: ../storage/__init__.py:82 #, python-format msgid "The installation source given by device %s could not be found. Please check your parameters and try again." msgstr "La fuente de instalación dada por el dispositivo %s no se pudo encontrar. Por favor, verifique sus parámetros e intente nuevamente." # ../partitioning.py:1711 # ../partitioning.py:1731 # ../partitioning.py:1729 #: ../storage/__init__.py:95 msgid "Installation cannot continue." msgstr "No se puede continuar con la instalación" # ../partitioning.py:1712 # ../partitioning.py:1732 # ../partitioning.py:1730 #: ../storage/__init__.py:96 msgid "The storage configuration you have chosen has already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?" msgstr "Las opciones de almacenamiento elegidas han sido activadas. No puede volver a la pantalla de modificación del disco. ¿Desea continuar con el proceso de instalación?" #: ../storage/__init__.py:127 msgid "Encrypt device?" msgstr "¿Encriptar el dispositivo?" #: ../storage/__init__.py:128 msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled." msgstr "Especificó que la encriptación del dispositivo de bloque debe estar activado, pero no dio ninguna contraseña. Si no vuelve atrás y provee una contraseña, el encriptado del dispositivo de bloques se deshabilitará." # ../iw/partition_gui.py:1029 # ../iw/partition_gui.py:1031 # ../iw/partition_gui.py:1032 #: ../storage/__init__.py:146 msgid "Writing storage configuration to disk" msgstr "Escribiendo la configuración de almacenamiento en el disco" #: ../storage/__init__.py:147 msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost." msgstr "Las opciones de partición que seleccionó serán escritas al disco. Toda la información en las particiones eliminadas o reformateadas se perderá." # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177 # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 #: ../storage/__init__.py:152 msgid "Go _back" msgstr "Volver _Atrás" #: ../storage/__init__.py:153 msgid "_Write changes to disk" msgstr "_Guardar cambios al disco" # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 #: ../storage/__init__.py:252 msgid "Finding Devices" msgstr "Buscando Dispositivos" #: ../storage/__init__.py:253 msgid "Finding storage devices..." msgstr "Buscando dispositivos de almacenamiento..." #: ../storage/__init__.py:269 msgid "Filesystem error detected, cannot continue." msgstr "Se ha detectado un error en el sistema de archivos, no se puede continuar." # ../partitioning.py:1624 # ../partitioning.py:1644 # ../partitioning.py:1647 #: ../storage/__init__.py:480 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Esta partición cuenta con los datos para la instalación de la disquetera." # ../partitioning.py:1551 # ../partitioning.py:1571 # ../partitioning.py:1574 #: ../storage/__init__.py:485 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "No puede borrar una partición de un DASD formateado a LDL." # ../partitioning.py:1699 # ../partitioning.py:1719 # ../partitioning.py:1717 #: ../storage/__init__.py:491 #, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." msgstr "Esta unidad forma parte del dispositivo RAID %s." # ../partitioning.py:1699 # ../partitioning.py:1719 # ../partitioning.py:1717 #: ../storage/__init__.py:494 msgid "This device is part of a RAID device." msgstr "Este dispositivo es parte de un dispositivo RAID." # ../partitioning.py:1631 # ../partitioning.py:1651 # ../partitioning.py:1654 #: ../storage/__init__.py:499 #, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Este dispositivo es parte del grupo de volumen LVM '%s'." # ../partitioning.py:1631 # ../partitioning.py:1651 # ../partitioning.py:1654 #: ../storage/__init__.py:502 msgid "This device is part of a LVM volume group." msgstr "Este dispositivo es parte de un grupo de volumen LVM." #: ../storage/__init__.py:511 msgid "" "This device is an extended partition which contains logical partitions that cannot be deleted:\n" "\n" msgstr "" "Este dispositivo es una partición extendida que contiene particiones lógicas que no se pueden borrar:\n" "\n" # ../partitioning.py:548 # ../partitioning.py:563 # ../partitioning.py:566 #: ../storage/__init__.py:751 #, python-format msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue." msgstr "No ha definido una partición root (/), necesaria para que la instalación de %s continúe." # ../partitioning.py:551 # ../partitioning.py:566 # ../partitioning.py:569 #: ../storage/__init__.py:756 #, python-format msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s." msgstr "Su partición root posee menos de 250 megabytes, tamaño que habitualmente no basta para instalar %s." # ../partitioning.py:564 # ../partitioning.py:579 # ../partitioning.py:582 #: ../storage/__init__.py:762 #, python-format msgid "Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install." msgstr "Su partición / es de menos de %s megabytes, que es menos de lo que se recomienda en una instalación %s normal." # ../partitioning.py:564 # ../partitioning.py:579 # ../partitioning.py:582 #: ../storage/__init__.py:770 #, python-format msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install." msgstr "Su partición %s es de menos de %s megabytes, que es menos de lo que se recomienda en una instalación %s normal." #: ../storage/__init__.py:797 msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "Instalando en un dispositivo USB. Esto puedo o no crear un sistema funcional." #: ../storage/__init__.py:800 msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system." msgstr "Instalando en un dispositivo FireWire. Esto puedo o no crear un sistema funcional." #: ../storage/__init__.py:804 msgid "You have not created a boot partition." msgstr "No ha creado una partición de arranque." # ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587 # ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602 # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 #: ../storage/__init__.py:808 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en dispositivos RAID1." # ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587 # ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602 # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 #: ../storage/__init__.py:813 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en un volumen lógico." # ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587 # ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602 # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 #: ../storage/__init__.py:818 msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "Las particiones de arranque no pueden estar en un dispositivo RAID." # ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587 # ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602 # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 #: ../storage/__init__.py:823 #: ../storage/__init__.py:828 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en un sistema de archivo %s." # ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587 # ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602 # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 #: ../storage/__init__.py:833 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "Las particiones de arranque no pueden estar en un dispositivo de bloques encriptado" # ../partitioning.py:591 # ../partitioning.py:606 # ../partitioning.py:609 #: ../storage/__init__.py:837 msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "No ha especificado una partición swap. Aunque no es indispensable, mejorará considerablemente el rendimiento en la mayoría de las instalaciones." # ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:209 # ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:214 # ../upgrade.py:77 #: ../storage/__init__.py:979 #: ../storage/__init__.py:988 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Sistemas de ficheros incorrectos" # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 #: ../storage/__init__.py:980 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Uno o más de los sistemas de ficheros de su sistema Linux no han sido desmontados correctamente. Le aconsejamos iniciar la instalación de Linux, chequear el sistema de ficheros y cerrar el sistema correctamente para actualizarlo\n" "%s" # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 #: ../storage/__init__.py:989 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "No se han desmontado correctamente uno o más sistemas de ficheros de su\n" "sistema Linux. ¿Desea montarlos de todas formas?\n" "%s" #: ../storage/__init__.py:1406 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " %s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it." msgstr "" "El dispositivo swap:\n" "\n" " %s\n" "\n" "en su archivo /etc/fstab está siendo actualmente usado como una partición suspendida por software, lo cual quiere decir que su sistema está hibernando. Para realizar una actualización, por favor, apague su sistema en vez de hibernarlo." #: ../storage/__init__.py:1414 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " %s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap devices." msgstr "" "El dispositivo swap:\n" "\n" " %s\n" "\n" "en su archivo /etc/fstab está siendo actualmente usado como una partición de suspensión por software, lo cual quiere decir que su sistema está hibernando. Si está realizando una nueva instalación, asegúrese de configurar el instalador para que formatee todas las particiones swap." # ../fsset.py:734 # ../fsset.py:771 # ../fsset.py:803 #: ../storage/__init__.py:1428 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap device.\n" "\n" "Press OK to exit the installer" msgstr "" "Error al habilitar el dispositivo swap %s: %s\n" "\n" "El /etc/fstab en su partición de actualización no hace referencia a una partición swap válida.\n" "\n" "\n" "Presione Aceptar para salir del instalador." # ../fsset.py:734 # ../fsset.py:771 # ../fsset.py:803 #: ../storage/__init__.py:1434 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap device has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" "Error al habilitar el dispositivo swap %s: %s\n" "\n" "Es probable que el error se deba a que esta partición swap no ha sido inicializada.\n" "\n" "Presione Aceptar para salir del instalador." # ../textw/network_text.py:132 # ../fsset.py:890 ../fsset.py:899 # ../fsset.py:922 ../fsset.py:931 #: ../storage/__init__.py:1475 #: ../storage/__init__.py:1485 msgid "Invalid mount point" msgstr "Punto de montaje no válido" # ../fsset.py:828 # ../fsset.py:891 # ../fsset.py:923 #: ../storage/__init__.py:1476 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "Se ha producido un error al intentar crear %s. Algún elemento de este path no es un directorio. Este es un error fatal y la instalación no puede continuar.\n" "\n" "Pulse para salir del instalador." # ../fsset.py:828 # ../fsset.py:900 # ../fsset.py:932 #: ../storage/__init__.py:1486 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "Se ha producido un error al intentar crear %s: %s. Este es un error fatal, y la instalación no puede continuar.\n" "\n" "Pulse para salir del instalador." # ../gui.py:476 # ../gui.py:476 # ../gui.py:476 #: ../storage/__init__.py:1499 #: ../storage/__init__.py:1520 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "No se pudo montar el sistema de archivo" #: ../storage/__init__.py:1500 #, python-format msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems." msgstr "Ocurrió un error cuando se montaba el dispositivo %s como %s. Puede continuar la instalación, pero pueden haber problemas." # ../fsset.py:828 # ../fsset.py:900 # ../fsset.py:932 #: ../storage/__init__.py:1521 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" "Se ha producido un error al montar el dispositivo %s como %s: %s. Este es un error fatal, y la instalación no puede continuar.\n" "\n" "Presione para salir del instalador." # ../partitioning.py:1551 # ../partitioning.py:1571 # ../partitioning.py:1574 #: ../storage/devices.py:1059 msgid "boot flag not available for this partition" msgstr "Marca de arranque no disponible en esta partición" # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:385 # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:385 # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:390 #: ../storage/devicetree.py:87 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: ../storage/devicetree.py:88 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" "\n" "If you skip this step the device's contents will not be available during installation." msgstr "" "Seguro que deseas no escribir una contraseña para este dispositivo? %s\n" "\n" "Si omites este paso, los contenidos del dispositivo no estarán disponibles durante la instalación. " #: ../storage/devicetree.py:126 #, python-format msgid "" "Error processing drive %s.\n" "Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!" msgstr "" "Error al procesar la unidad %s.\n" "Puede que necesite reincializarla. ¡PERDERÁ TODOS LOS DATOS EN ESTA UNIDAD!" #: ../storage/devicetree.py:151 #, python-format msgid "" "Error processing LVM.\n" "It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, which will preserve contents." msgstr "" "Error al procesar LVM.\n" "Parece que hay datos LVM inconsistentes. (%s) hace a %s. Puede reinicializar todos los PVs relacionados, lo que borrará todos los metadatos LVM. O ignore, lo que preservará el contenido." # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:285 #: ../storage/devicetree.py:159 msgid "_Ignore drive(s)" msgstr "_Ignorar unidad(es)" #: ../storage/devicetree.py:160 msgid "_Re-initialize drive(s)" msgstr "_Reinicializar unidad(es)" # ../loader/windows.c:46 # ../loader/windows.c:46 # ../loader/windows.c:46 #: ../storage/iscsi.py:98 #: ../storage/iscsi.py:99 msgid "Scanning iSCSI nodes" msgstr "Examinando nodos iSCSI" # ../loader/cdrom.c:89 # ../loader/cdrom.c:89 # ../loader/cdrom.c:89 #: ../storage/iscsi.py:172 #: ../storage/iscsi.py:173 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Inicializando iniciador iSCSI" #: ../storage/iscsi.py:208 msgid "iSCSI not available" msgstr "iSCSI no disponible" #: ../storage/iscsi.py:210 msgid "No initiator name set" msgstr "No se puso el nombre del iniciador" #: ../storage/iscsi.py:224 msgid "No iSCSI nodes discovered" msgstr "No se encontraron nodos iSCSI" #: ../storage/iscsi.py:227 #: ../storage/iscsi.py:228 msgid "Logging in to iSCSI nodes" msgstr "Ingresando a los nodos iSCSI" #: ../storage/iscsi.py:250 msgid "No new iSCSI nodes discovered" msgstr "No se descubrieron nodos iSCSI nuevos" #: ../storage/iscsi.py:253 msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" msgstr "No se pudo ingresar a ninguno de los nodos descubiertos" #: ../storage/partitioning.py:175 msgid "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use another partitioning method." msgstr "No se pudo encontrar espacio libre suficiente para el particionado automático, por favor, use otro método de particionado." # ../autopart.py:890 # ../autopart.py:897 # ../autopart.py:897 #: ../storage/partitioning.py:192 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Aviso durante la partición automática" # ../autopart.py:891 # ../autopart.py:898 # ../autopart.py:898 #: ../storage/partitioning.py:194 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Durante el particionamiento automático se han producido los siguientes\n" "avisos:\n" "\n" "%s" # ../autopart.py:847 # ../autopart.py:854 # ../autopart.py:854 #: ../storage/partitioning.py:206 #: ../storage/partitioning.py:230 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "\n" "\n" "Presione 'Aceptar' para salir del instalador." # ../autopart.py:904 # ../autopart.py:911 # ../autopart.py:911 #: ../storage/partitioning.py:208 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "" "No se han podido asignar las particiones requeridas: \n" "\n" "%s.%s" #: ../storage/partitioning.py:232 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" "\n" "\n" "Presione Aceptar para elegir una opción de particionado diferente." # ../iw/partition_gui.py:1578 ../textw/partition_text.py:1052 # ../iw/partition_gui.py:1580 ../textw/partition_text.py:1052 # ../iw/partition_gui.py:1588 ../textw/partition_text.py:1063 #: ../storage/partitioning.py:234 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Errores de Particionamiento Automático" #: ../storage/partitioning.py:235 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s" msgstr "" "Se produjeron los siguientes errores con su particionado:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Esto puede suceder cuando no hay suficiente espacio en su unidad(es) de disco duro para la instalación. %s" #: ../storage/partitioning.py:246 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Error irrecuperable" #: ../storage/partitioning.py:247 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Ahora se reiniciará su sistema." #: ../storage/zfcp.py:52 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "No ha especificado un número de dispositivo o el número es inválido" #: ../storage/zfcp.py:54 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "No ha especificado un nombre de puerto universal o el nombre es inválido." #: ../storage/zfcp.py:56 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "No ha especificado un FCP LUN o el número es inválido." #: ../storage/devicelibs/lvm.py:326 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" msgstr "vginfo falló para %s" #: ../storage/devicelibs/lvm.py:354 #, python-format msgid "lvs failed for %s" msgstr "lvs falló para %s" #: ../storage/formats/fs.py:64 msgid "attr dict must include a type" msgstr "attr dict debe incluir un tipo" #: ../storage/formats/fs.py:111 msgid "filesystem configuration missing a type" msgstr "Falta un tipo en la configuración del sistema de archivo" # ../fsset.py:1369 # ../fsset.py:1453 # ../fsset.py:1488 #: ../storage/formats/fs.py:270 msgid "Formatting" msgstr "Formateo" # ../fsset.py:142 # ../fsset.py:145 # ../fsset.py:146 #: ../storage/formats/fs.py:271 #, python-format msgid "Creating filesystem on %s..." msgstr "Creando el sistema de archivo en %s..." # ../loader/urls.c:103 # ../loader/urls.c:103 # ../loader/urls.c:103 #: ../storage/formats/fs.py:367 msgid "Resizing" msgstr "Redimensionando" # ../fsset.py:1370 # ../fsset.py:1454 # ../fsset.py:1489 #: ../storage/formats/fs.py:368 #, python-format msgid "Resizing filesystem on %s..." msgstr "Redimensionando el sistema de archivo en %s ..." #: ../storage/formats/fs.py:409 msgid "Checking" msgstr "Chequeando" # ../fsset.py:142 # ../fsset.py:145 # ../fsset.py:146 #: ../storage/formats/fs.py:410 #, python-format msgid "Checking filesystem on %s..." msgstr "Chequeando el sistema de archivo en %s..." #: ../loader/cdinstall.c:185 #: ../loader/cdinstall.c:206 #: ../loader/mediacheck.c:60 msgid "Media Check" msgstr "Control de medios" # ../textw/xconfig_text.py:155 ../textw/xconfig_text.py:164 # ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 # ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 #: ../loader/cdinstall.c:185 #: ../loader/cdinstall.c:188 #: ../loader/cdinstall.c:206 #: ../loader/cdinstall.c:214 #: ../loader/method.c:326 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../loader/cdinstall.c:185 #: ../loader/cdinstall.c:189 msgid "Eject Disc" msgstr "Expulsar Disco" #: ../loader/cdinstall.c:186 #, c-format msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing." msgstr "Escoja \"%s\" para probar el disco que está en la unidad, o \"%s\" para expulsar el disco e introducir otro para probarlo." #: ../loader/cdinstall.c:207 #, c-format msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again." msgstr "Si desea probar discos adicionales, inserte el siguiente y presione \"%s\". No se requiere probar cada disco, pero es por cierto recomendado hacerlo. Mínimamente, debe probar los discos antes de usarlos por primera vez. Después de que la prueba ha sido pasada con éxito, no es necesario probar cada disco antes de usarlos de nuevo." # ../loader/loader.c:968 # ../loader/loader.c:968 # ../loader/loader.c:968 #: ../loader/cdinstall.c:229 #, c-format msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry." msgstr "El disco %s no ha sido encontrado en ninguna de las unidades. Introduzca el disco %s y pulse %s para reintentar." # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 #: ../loader/cdinstall.c:248 msgid "Disc Found" msgstr "Disco Encontrado" #: ../loader/cdinstall.c:249 #, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" "Para iniciar la prueba de medios antes de la instalación presione %s\n" "\n" "Elija %s para omitir la prueba de medios e iniciar la instalación." # ../autopart.py:938 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1273 # ../iw/partition_gui.py:1596 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 # ../partitioning.py:675 ../partitioning.py:1378 # ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:424 # ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172 # ../upgrade.py:235 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:345 # ../autopart.py:945 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1275 # ../iw/partition_gui.py:1598 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 # ../partitioning.py:691 ../partitioning.py:1398 # ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:424 # ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172 # ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:342 ../upgrade.py:359 # ../autopart.py:945 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1280 # ../iw/partition_gui.py:1606 ../iw/upgrade_swap_gui.py:171 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 ../iw/upgrade_swap_gui.py:186 # ../partitioning.py:694 ../partitioning.py:1401 # ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:429 # ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172 # ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:366 #: ../loader/cdinstall.c:339 msgid "Scanning" msgstr "Examinando" #: ../loader/cdinstall.c:339 #: ../loader/cdinstall.c:341 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "Buscando imagen de instalación en dispositivo CD %s" # ../loader/loader.c:968 # ../loader/loader.c:968 # ../loader/loader.c:968 #: ../loader/cdinstall.c:442 #, c-format msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry." msgstr "El disco %s no ha sido encontrado en ninguna de las unidades de CDROM. Introduzca el disco %s y presione %s para volver a intentarlo." # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 #: ../loader/cdinstall.c:451 msgid "Disc Not Found" msgstr "Disco no Encontrado" #: ../loader/cdinstall.c:518 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "No se puede encontrar el archivo kickstart en el CDROM." # ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238 # ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238 # ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238 #: ../loader/copy.c:51 #: ../loader/method.c:280 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "No se pudo leer el directorio %s: %m" # ../loader/devices.c:513 # ../loader/devices.c:513 # ../loader/devices.c:513 #: ../loader/driverdisk.c:139 msgid "Loading" msgstr "Cargando" # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 #: ../loader/driverdisk.c:139 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Leyendo el disco de controladores..." # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 #: ../loader/driverdisk.c:238 #: ../loader/driverdisk.c:270 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Fuente de disco de controladores" # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 #: ../loader/driverdisk.c:239 msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?" msgstr "Tiene múltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para un disco de controladores. ¿Cuál le gustaría utilizar?" # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 #: ../loader/driverdisk.c:271 msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?" msgstr "Hay múltiples particiones en este dispositivo que podrían contener la imagen del controlador de disco. ¿Cuál le gustaría utilizar?" # ../loader/pcmcia.c:114 # ../loader/pcmcia.c:114 # ../loader/pcmcia.c:114 #: ../loader/driverdisk.c:306 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Falló al montar la partición." # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 #: ../loader/driverdisk.c:311 msgid "Select driver disk image" msgstr "Seleccione la imagen del controlador del disco" #: ../loader/driverdisk.c:312 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Seleccione el archivo que es su imagen de controlador de disco." # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 #: ../loader/driverdisk.c:341 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Falló al montar el disco de controladores desde el archivo." # ../loader/devices.c:239 # ../loader/devices.c:239 # ../loader/devices.c:239 #: ../loader/driverdisk.c:353 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Introduzca su disco de controladores en /dev/%s y pulse \"Aceptar\" para continuar. " # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 #: ../loader/driverdisk.c:359 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Inserte el disco de controladores" # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 #: ../loader/driverdisk.c:372 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Falló al montar el disco de controladores." #: ../loader/driverdisk.c:380 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "El disco de controladores es inválido para esta versión de %s." #: ../loader/driverdisk.c:443 msgid "Manually choose" msgstr "Escoja manualmente" #: ../loader/driverdisk.c:444 msgid "Load another disk" msgstr "Cargue otro disco" #: ../loader/driverdisk.c:445 msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?" msgstr "No se encontraron dispositivos del tipo apropiado en este disco de controladores. ¿Le gustaría seleccionar manualmente el controlador, continuar o cargar otro disco?" # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 #: ../loader/driverdisk.c:483 msgid "Driver disk" msgstr "Disco de controladores" # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 #: ../loader/driverdisk.c:484 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "¿Tiene un disco de drivers?" # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 #: ../loader/driverdisk.c:493 msgid "More Driver Disks?" msgstr "¿Más discos de controladores?" # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 #: ../loader/driverdisk.c:494 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "¿Desea cargar más discos de controladores? " # ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 # ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 # ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 #: ../loader/driverdisk.c:539 #: ../loader/driverdisk.c:576 #: ../loader/hdinstall.c:384 #: ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 #: ../loader/kickstart.c:185 #: ../loader/kickstart.c:553 #: ../loader/modules.c:335 #: ../loader/modules.c:347 #: ../loader/net.c:1541 #: ../loader/net.c:1564 #: ../loader/nfsinstall.c:335 #: ../loader/urlinstall.c:418 #: ../loader/urlinstall.c:427 #: ../loader/urlinstall.c:436 msgid "Kickstart Error" msgstr "Error Kickstart" # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader/driverdisk.c:540 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Fuente del controlador del disco del método kickstart desconocida: %s" # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader/driverdisk.c:577 #, c-format msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s" msgstr "Se especificó el siguiente argumento inválido para el comando del controlador de disco de kickstart: %s: %s" # ../loader/devices.c:86 # ../loader/devices.c:86 # ../loader/devices.c:86 #: ../loader/driverselect.c:67 #, c-format msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "Por favor introduzca cualquier parámetro que desee pasar al módulo %s separado con espacios. Si no sabe qué parámetros dar, sáltese esta pantalla pulsando el botón \"Aceptar\"." # ../loader/devices.c:91 # ../loader/devices.c:91 # ../loader/devices.c:91 #: ../loader/driverselect.c:91 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Introduzca los parámetros del módulo" # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 #: ../loader/driverselect.c:178 msgid "No drivers found" msgstr "No se encontró el driver " # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 #: ../loader/driverselect.c:178 msgid "Load driver disk" msgstr "Cargue un disco de controladores" #: ../loader/driverselect.c:179 msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?" msgstr "No se encontraron controladores para insertar manualmente. ¿Le gustaría usar un disco de controladores?" # ../loader/devices.c:327 # ../loader/devices.c:327 # ../loader/devices.c:327 #: ../loader/driverselect.c:197 msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "Por favor seleccione el controlador que desea cargar. Si el driver que necesita no aparece en esta lista y usted tiene un disco de controladores aparte, por favor pulse F2." # ../loader/devices.c:336 # ../loader/devices.c:336 # ../loader/devices.c:336 #: ../loader/driverselect.c:206 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Especifique los argumentos opcionales de los módulos" # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 #: ../loader/driverselect.c:234 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Seleccione el dispositivo controlador a cargar " #: ../loader/hdinstall.c:144 msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again." msgstr "Se ha producido un error al buscar la imagen de instalación en el disco duro. Compruebe sus imágenes ISO e inténtelo de nuevo." # ../loader/loader.c:817 # ../loader/loader.c:817 # ../loader/loader.c:817 #: ../loader/hdinstall.c:232 msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" msgstr "¡Parece ser que no tiene discos duros en el sistema! ¿Le gustaría configurar dispositivos adicionales?" # ../loader/loader.c:817 # ../loader/loader.c:817 # ../loader/loader.c:817 #: ../loader/hdinstall.c:246 #, c-format msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." msgstr "¿Qué partición y directorio de esa partición tienen las imágenes de instalación de %s? Si no ve el disco que está usando en la lista, pulse F2 para configurar los dispositivos adicionales." # ../loader/loader.c:845 # ../loader/loader.c:845 # ../loader/loader.c:845 #: ../loader/hdinstall.c:273 msgid "Directory holding image:" msgstr "Directorio que contiene las imágenes:" # ../loader/loader.c:865 # ../loader/loader.c:865 # ../loader/loader.c:865 #: ../loader/hdinstall.c:301 msgid "Select Partition" msgstr "Selección de la Partición" # ../loader/loader.c:913 # ../loader/loader.c:913 # ../loader/loader.c:913 #: ../loader/hdinstall.c:353 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "El dispositivo %s no contiene una imagen de instalación." # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Argumento erróneo para el comando HD kickstart %s: %s" # ../image.py:63 # ../image.py:63 # ../image.py:63 #: ../loader/hdinstall.c:455 #: ../loader/hdinstall.c:511 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "No se puede encontrar el archivo kickstart en el disco duro." #: ../loader/hdinstall.c:498 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "No se pudo encontrar el disco duro para el disco BIOS %s" # ../loader/lang.c:594 # ../loader/lang.c:606 # ../loader/lang.c:606 #: ../loader/kbd.c:136 msgid "Keyboard Type" msgstr "Tipo de teclado" # ../loader/lang.c:595 # ../loader/lang.c:607 # ../loader/lang.c:607 #: ../loader/kbd.c:137 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "¿Qué tipo de teclado tiene?" # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader/kickstart.c:133 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %m" msgstr "Error al abrir el archivo kickstart %s: %m" # ../loader/kickstart.c:69 # ../loader/kickstart.c:69 # ../loader/kickstart.c:69 #: ../loader/kickstart.c:143 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" msgstr "Error al leer el contenido del archivo kickstart %s: %m" # ../loader/kickstart.c:108 # ../loader/kickstart.c:108 # ../loader/kickstart.c:108 #: ../loader/kickstart.c:186 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Error en %s en la línea %d del fichero kickstart %s." # ../loader/loader.c:2208 # ../loader/loader.c:2208 # ../loader/loader.c:2208 #: ../loader/kickstart.c:285 msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "No puedo encontrar ks.cfg en el disco extraíble." #: ../loader/kickstart.c:380 msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "No se pudo descargar el archivo kickstart. Por favor modifique el parámetro kickstart de abajo o presione Cancelar para proceder como instalación interactiva." # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader/kickstart.c:389 msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Error al descargar el archivo kickstart" # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader/kickstart.c:554 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Argumento erróneo para apagar el comando de método kickstart %s: %s" # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 #: ../loader/lang.c:64 #, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Bienvenido a %s para %s - Modo Rescate" # ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 # ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 # ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 #: ../loader/lang.c:65 #: ../loader/loader.c:226 msgid " / between elements | selects | next screen " msgstr " / entre elementos | seleccionar | siguiente " # ../loader/lang.c:298 # ../loader/lang.c:297 # ../loader/lang.c:297 #: ../loader/lang.c:375 msgid "Choose a Language" msgstr "Elija un idioma" # ../loader/loader.c:123 # ../loader/loader.c:123 # ../loader/loader.c:123 #: ../loader/loader.c:127 msgid "Local CD/DVD" msgstr "CD/DVD Local" # ../loader/loader.c:131 # ../loader/loader.c:131 # ../loader/loader.c:131 #: ../loader/loader.c:128 msgid "Hard drive" msgstr "Disco duro" # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 #: ../loader/loader.c:129 msgid "NFS directory" msgstr "Directorio NFS" # ../loader/loader.c:2300 # ../loader/loader.c:2300 # ../loader/loader.c:2300 #: ../loader/loader.c:433 #: ../loader/loader.c:477 msgid "Update Disk Source" msgstr "Disco de actualización " # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 #: ../loader/loader.c:434 msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?" msgstr "Tiene múltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para discos de actualización. ¿Cuál le gustaría usar?" # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 #: ../loader/loader.c:478 msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?" msgstr "Hay múltiples particiones en este dispositivo que podrían contener la imagen del disco de actualización. ¿Cuál le gustaría utilizar?" # ../loader/loader.c:2301 # ../loader/loader.c:2301 # ../loader/loader.c:2301 #: ../loader/loader.c:496 #, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "Introduzca su disco de actualización en %s y presione \"Aceptar\" para continuar. " # ../loader/loader.c:2300 # ../loader/loader.c:2300 # ../loader/loader.c:2300 #: ../loader/loader.c:502 msgid "Updates Disk" msgstr "Disco de actualización" # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 #: ../loader/loader.c:520 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Falló al montar el disco de actualización" # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 #: ../loader/loader.c:525 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 #: ../loader/loader.c:525 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Leyendo actualizaciones de anaconda..." #: ../loader/loader.c:561 msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.." msgstr "No se pudo descargar la imagen de actualización. Por favor modifique la ubicación de la actualización de abajo o presione Cancelar para proceder sin actualizaciones." # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader/loader.c:570 msgid "Error downloading updates image" msgstr "Error al descargar la imagen de actualizaciones" # ../loader/loader.c:2524 # ../loader/loader.c:2524 # ../loader/loader.c:2524 #: ../loader/loader.c:1196 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "No posee suficiente RAM para instalar %s en esta máquina." # ../mouse.py:273 ../xserver.py:44 # ../mouse.py:273 ../xserver.py:44 # ../mouse.py:274 ../xserver.py:44 #: ../loader/loader.c:1253 msgid "Media Detected" msgstr "Media detectada" #: ../loader/loader.c:1254 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Se ha detectado media de instalación local..." # ../loader/loader.c:1482 # ../loader/loader.c:1482 # ../loader/loader.c:1482 #: ../loader/loader.c:1370 msgid "Rescue Method" msgstr "Método de Rescate" # ../loader/loader.c:1483 # ../loader/loader.c:1483 # ../loader/loader.c:1483 #: ../loader/loader.c:1371 msgid "Installation Method" msgstr "Método de instalación" # ../loader/loader.c:1485 # ../loader/loader.c:1485 # ../loader/loader.c:1485 #: ../loader/loader.c:1373 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "¿Qué tipo de dispositivo contiene la imagen de rescate?" # ../loader/loader.c:1485 # ../loader/loader.c:1485 # ../loader/loader.c:1485 #: ../loader/loader.c:1375 msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "¿Qué tipo de dispositivo contiene la imagen de instalación?" # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 #: ../loader/loader.c:1408 msgid "No driver found" msgstr "No se encontró el driver" # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 #: ../loader/loader.c:1408 msgid "Select driver" msgstr "Seleccione el controlador" # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 #: ../loader/loader.c:1409 msgid "Use a driver disk" msgstr "Use un disco de controladores" #: ../loader/loader.c:1410 msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "No pudo encontrar ningún dispositivo del tipo requerido para esta instalación. Le gustaría seleccionar manualmente su controlador o usar un disco de controlador? " # ../loader/loader.c:371 # ../loader/loader.c:371 # ../loader/loader.c:371 #: ../loader/loader.c:1630 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Se han encontrado los siguientes dispositivos en su sistema." # ../loader/loader.c:399 # ../loader/loader.c:399 # ../loader/loader.c:399 #: ../loader/loader.c:1632 msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?" msgstr "No se han cargado controladores de dispositivos para su sistema. ¿Desearía cargar alguno en este momento? " # ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 # ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 # ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 # ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 # ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 # ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 #: ../loader/loader.c:1636 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 #: ../loader/loader.c:1637 msgid "Done" msgstr "Hecho" # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 #: ../loader/loader.c:1638 msgid "Add Device" msgstr "Añadir dispositivo" #: ../loader/loader.c:1850 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "ya se ejecutó el cargador. Arrancando el shell.\n" # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 #: ../loader/loader.c:2224 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Ejecutando anaconda %s, el modo de rescate %s - por favor espere...\n" # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 #: ../loader/loader.c:2226 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Ejecutando anaconda %s - el instalador del sistema %s - por favor espere...\n" # ../loader/loader.c:1214 # ../loader/loader.c:1214 # ../loader/loader.c:1214 #: ../loader/mediacheck.c:46 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Incapaz de encontrar la imagen de instalación %s" #: ../loader/mediacheck.c:52 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Comprobar \"%s\"..." #: ../loader/mediacheck.c:54 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Se están comprobando los medios..." #: ../loader/mediacheck.c:86 msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "Incapaz de leer el total de control del descriptor de volumen primario. Esto significa probablemente que el disco ha sido creado sin añadir el total de control. " #: ../loader/mediacheck.c:93 msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "La imagen que acaba de probar tiene errores. Esto puede ser debido a un archivo descargado dañado o a un disco con errores. Si aplica, por favor limpie el disco en inténtelo nuevamente. Si esta prueba continúa fallando, debería suspender la instalación. " #: ../loader/mediacheck.c:101 msgid "Success" msgstr "Éxito" #: ../loader/mediacheck.c:102 msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check." msgstr "La imagen que se acaba de probar fue verificada con éxito. Debe poderse instalar sin problemas desde este medio. Note que no todos los errores de medio/disco se pueden detectar con el chequeo de medios." # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42 # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42 # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43 #: ../loader/method.c:323 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" "¿Desea ejecutar un control de integridad de la imagen ISO:\n" "\n" "...%s?" #: ../loader/method.c:326 msgid "Checksum Test" msgstr "Control de integridad" # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader/modules.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Mal argumento para el dispositivo del comando del método kickstart %s: %s" # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader/modules.c:348 msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "Se debe especificar el nombre de módulo para el comando de dispositivo de kickstart." # ../loader/net.c:277 # ../loader/net.c:277 # ../loader/net.c:277 #: ../loader/net.c:111 msgid "Invalid Prefix" msgstr "Prefijo Inválido" #: ../loader/net.c:112 msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks" msgstr "El prefijo debe estar entre 1 y 32 para redes IPv4 o entre 1 y 128 para redes IPv6" # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../loader/net.c:454 #: ../loader/net.c:510 msgid "Network Error" msgstr "Error de Red" #: ../loader/net.c:455 #: ../loader/net.c:511 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Hubo un error al configurar su interfaz de red." #: ../loader/net.c:556 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Activar soporte IPv6" # ../loader/net.c:373 # ../loader/net.c:373 # ../loader/net.c:373 #: ../loader/net.c:596 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Configurar TCP/IP" # ../loader/net.c:404 # ../loader/net.c:404 # ../loader/net.c:404 #: ../loader/net.c:655 msgid "Missing Protocol" msgstr "Falta Protocolo" #: ../loader/net.c:656 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Debe seleccionar al menos un protocolo (IPv4 o IPv6)." #: ../loader/net.c:663 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "Se necesita IPv4 para NFS" #: ../loader/net.c:664 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "El método de instalación NFS necesita soporte IPv4." # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 #: ../loader/net.c:763 msgid "IPv4 address:" msgstr "Dirección IPv4:" #: ../loader/net.c:775 #: ../loader/net.c:842 #: tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 #: ../loader/net.c:830 msgid "IPv6 address:" msgstr "Dirección IPv6:" # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 #: ../loader/net.c:904 msgid "Name Server:" msgstr "Servidor de nombres:" #: ../loader/net.c:943 msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "Ingrese la dirección y prefijo IPv4 y/o IPv6 (dirección / prefijo). Para IPv4, la máscara de red puede ser con el estilo de la cuaterna separada por puntos o el estilo CIDR. En los campos puerta de enlace y nombre del servidor deben haber direcciones IPv4 o IPv6 válidas." # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 #: ../loader/net.c:963 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Configuración manual de TCP/IP" # ../loader/net.c:404 # ../loader/net.c:404 # ../loader/net.c:404 #: ../loader/net.c:1086 #: ../loader/net.c:1093 msgid "Missing Information" msgstr "Falta de información" # ../loader/net.c:405 # ../loader/net.c:405 # ../loader/net.c:405 #: ../loader/net.c:1087 msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Debe introducir una dirección IPv4 y una máscara de red o prefijo CIDR válidas." # ../loader/net.c:405 # ../loader/net.c:405 # ../loader/net.c:405 #: ../loader/net.c:1094 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Debe ingresar una dirección IPv6 y un prefijo CIDR válidos." # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader/net.c:1542 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Argumento erróneo para el comando de red kickstart %s: %s " # ../loader/net.c:756 # ../loader/net.c:756 # ../loader/net.c:756 #: ../loader/net.c:1565 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "bootproto erróneo %s especificado en el comando de red" # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 #: ../loader/net.c:1637 msgid "Seconds:" msgstr "Segundos:" # ../loader/loader.c:1057 # ../loader/loader.c:1057 # ../loader/loader.c:1057 #: ../loader/net.c:1803 msgid "Networking Device" msgstr "Dispositivo de Red" # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 #: ../loader/net.c:1804 msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?" msgstr "Tiene múltiples dispositivos de red en el sistema. ¿Cuáles le gustaría instalar?" #: ../loader/net.c:1808 msgid "Identify" msgstr "Identificar" #: ../loader/net.c:1817 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "Puede identificar el puerto físico " #: ../loader/net.c:1819 msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." msgstr "flasheando las luces del LED unos segundos. Ingrese un número entre 1 y 30 para la duración del flash de las luces del led." #: ../loader/net.c:1829 msgid "Identify NIC" msgstr "Identificar NIC" # ../loader/net.c:277 # ../loader/net.c:277 # ../loader/net.c:277 #: ../loader/net.c:1842 msgid "Invalid Duration" msgstr "Duración Inválida" #: ../loader/net.c:1843 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "Debe ingresar un número de segundos como un entero entre 1 y 30" #: ../loader/net.c:1855 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." msgstr "Flasheando las luces del puerto %s por %d segundos..." #: ../loader/net.c:2015 #: ../loader/net.c:2019 #, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" msgstr "Esperando a que NetworkManager configure %s...\n" # ../loader/net.c:170 # ../loader/net.c:170 # ../loader/net.c:170 #: ../loader/nfsinstall.c:68 msgid "NFS server name:" msgstr "Nombre del servidor NFS:" # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 #: ../loader/nfsinstall.c:72 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Directorio %s:" #: ../loader/nfsinstall.c:83 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "Por favor, ingrese el nombre del servidor y la dirección de su imagen de instalación de %s." # ../loader/net.c:179 # ../loader/net.c:179 # ../loader/net.c:179 #: ../loader/nfsinstall.c:90 msgid "NFS Setup" msgstr "Configuración NFS" # ../loader/loader.c:1146 # ../loader/loader.c:1146 # ../loader/loader.c:1146 #: ../loader/nfsinstall.c:249 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Este directorio no pudo ser montado desde el servidor" # ../loader/loader.c:1141 # ../loader/loader.c:1141 # ../loader/loader.c:1141 #: ../loader/nfsinstall.c:260 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "Ese directorio no parece contener un árbol de instalación de %s ." # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader/nfsinstall.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Argumento erróneo para el comando kickstart NFS %s: %s" # ../textw/firewall_text.py:99 # ../textw/firewall_text.py:99 # ../textw/firewall_text.py:99 #: ../loader/telnetd.c:89 #: ../loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: ../loader/telnetd.c:89 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "A la espera de una conexión telnet..." # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 #: ../loader/telnetd.c:128 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Ejecución de anaconda a través de telnet..." # ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98 # ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98 # ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98 #: ../loader/urlinstall.c:84 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." msgstr "Imposible extraer %s://%s%s. " # ../loader/loader.c:1214 # ../loader/loader.c:1214 # ../loader/loader.c:1214 #: ../loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "No se puede recuperar la imagen de instalación." # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader/urlinstall.c:419 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Argumento erróneo para el comando kickstart Url %s: %s" #: ../loader/urlinstall.c:428 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Debe suministrar un argumento --url para el método Url kickstart." # ../textw/xconfig_text.py:564 # ../textw/xconfig_text.py:576 # ../textw/xconfig_text.py:576 #: ../loader/urlinstall.c:437 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Método %s Url desconocido " # ../loader/urls.c:103 # ../loader/urls.c:103 # ../loader/urls.c:103 #: ../loader/urls.c:235 #: ../loader/urls.c:237 #: ../loader/urls.c:240 msgid "Retrieving" msgstr "Recuperando" #: ../loader/urls.c:295 #, c-format msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "Por favor, ingrese el URL que contenga las imágenes de %s en su servidor." # ../loader/net.c:179 # ../loader/net.c:179 # ../loader/net.c:179 #: ../loader/urls.c:321 msgid "URL Setup" msgstr "Configuración de URL" # ../loader/urls.c:242 # ../loader/urls.c:242 # ../loader/urls.c:242 #: ../loader/urls.c:329 msgid "You must enter a URL." msgstr "Debe ingresar una URL." #: ../loader/urls.c:335 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "La URL debe ser una URL ftp o http" # ../loader/urls.c:247 # ../loader/urls.c:247 # ../loader/urls.c:247 #: ../loader/urls.c:346 msgid "Unknown Host" msgstr "Host desconocido" # ../loader/urls.c:248 # ../loader/urls.c:248 # ../loader/urls.c:248 #: ../loader/urls.c:347 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s no es un nombre de host válido." # ../loader/windows.c:46 # ../loader/windows.c:46 # ../loader/windows.c:46 #: ../loader/windows.c:65 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Carga del driver SCSI" # ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47 # ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47 # ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47 #: ../loader/windows.c:66 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Carga del driver %s..." #: tmp/GroupSelector.glade.h:1 msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed." msgstr "Algunos paquetes asociados con este grupo no se necesitan instalar, aunque pueden proveer funcionalidad adicional. Por favor, elija los paquetes que desea tener instalados." # ../iw/partition_gui.py:1515 # ../iw/partition_gui.py:1517 # ../iw/partition_gui.py:1525 #: tmp/GroupSelector.glade.h:2 msgid "_Deselect" msgstr "_Deseleccionar" # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 #: tmp/GroupSelector.glade.h:3 msgid "_Deselect all optional packages" msgstr "_Deseleccionar todos los paquetes opcionales" #: tmp/GroupSelector.glade.h:4 msgid "_Optional packages" msgstr "Paquetes _opcionales" # ../iw/partition_gui.py:1515 # ../iw/partition_gui.py:1517 # ../iw/partition_gui.py:1525 #: tmp/GroupSelector.glade.h:5 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" #: tmp/GroupSelector.glade.h:6 msgid "_Select all optional packages" msgstr "_Seleccionar todos los paquetes opcionales" #: tmp/GroupSelector.glade.h:7 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:385 # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:385 # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:390 #: tmp/account.glade.h:1 msgid "Confirm:" msgstr "Confirmar: " # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: tmp/account.glade.h:2 msgid "Root Password:" msgstr "Contraseña de root:" #: tmp/account.glade.h:3 msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user." msgstr "La cuenta root se utiliza para la administración del sistema. Introduzca una contraseña para el usuario root." #: tmp/adddrive.glade.h:1 msgid "Add _ZFCP LUN" msgstr "Agregar _ZFCP LUN" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" msgstr "Agregar destino _iSCSI" #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "Deshabilitar dispositivo _dmraid" # ../loader/loader.c:131 # ../loader/loader.c:131 # ../loader/loader.c:131 #: tmp/adddrive.glade.h:6 msgid "_Add drive" msgstr "_Agregar disco" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "Repository _name:" msgstr "_Nombre de repositorio:" #: tmp/addrepo.glade.h:2 msgid "Repository _type:" msgstr "_Tipo de repositorio:" # ../loader/net.c:373 # ../loader/net.c:373 # ../loader/net.c:373 #: tmp/addrepo.glade.h:4 msgid "Configure _proxy" msgstr "Configurar _proxy" #: tmp/addrepo.glade.h:5 msgid "" "HTTP/FTP\n" "CD/DVD\n" "NFS\n" "Hard Drive" msgstr "" "HTTP/FTP\n" "CD/DVD\n" "NFS\n" "Disco Duro" #: tmp/addrepo.glade.h:9 msgid "Please provide the configuration information for this software repository." msgstr "Por favor provea la información de configuración para este repositorio de software." #: tmp/addrepo.glade.h:10 msgid "Proxy U_RL (host:port)" msgstr "U_RL del Proxy (equipo:puerto)" # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: tmp/addrepo.glade.h:11 msgid "Proxy pass_word" msgstr "C_ontraseña del Proxy" # ../loader/urls.c:190 # ../loader/urls.c:190 # ../loader/urls.c:190 #: tmp/addrepo.glade.h:12 msgid "Proxy u_sername" msgstr "Nombre de u_suario del Proxy" #: tmp/addrepo.glade.h:13 msgid "Repository _URL" msgstr "_URL del Repositorio" # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 #: tmp/addrepo.glade.h:14 msgid "Select A Directory" msgstr "Seleccione un Directorio" #: tmp/addrepo.glade.h:15 msgid "URL is a _mirror list" msgstr "La URL es una lista de _espejos" # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 #: tmp/addrepo.glade.h:16 msgid "_Directory" msgstr "_Directorio" # ../textw/partition_text.py:819 # ../textw/partition_text.py:819 # ../textw/partition_text.py:829 #: tmp/addrepo.glade.h:17 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../textw/upgrade_text.py:107 #: tmp/addrepo.glade.h:18 msgid "_Partition" msgstr "_Partición" #: tmp/addrepo.glade.h:19 msgid "_Path" msgstr "_Dirección" # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 #: tmp/addrepo.glade.h:20 msgid "_Server" msgstr "_Servidor" # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" msgstr "_Reiniciar" # ../gui.py:605 # ../gui.py:605 # ../gui.py:605 #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" #: tmp/autopart.glade.h:1 msgid "Resize _target (in MB):" msgstr "Redimensionar des_tino (en MB):" #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "Re_vise y modifique la capa de particiones" #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "Volume to Resize" msgstr "Volumen a Redimensionar" # ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:44 # ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 # ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 #: tmp/autopart.glade.h:5 msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" msgstr "¿Desde qué disco desea que se inicie el proceso de instalación?" # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208 # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208 # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209 #: tmp/autopart.glade.h:6 msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" msgstr "¿Qué partición desea redimensionar para hacer espacio para su instalación?" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: tmp/autopart.glade.h:7 msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "Configuración _Avanzada de almacenamiento" #: tmp/autopart.glade.h:8 msgid "_Encrypt system" msgstr "Sistema de _Encriptado" # ../iw/partition_gui.py:1667 ../textw/partition_text.py:1075 # ../iw/partition_gui.py:1669 ../textw/partition_text.py:1075 # ../iw/partition_gui.py:1677 ../textw/partition_text.py:1086 #: tmp/autopart.glade.h:10 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "_Seleccione la(s) unidad(es) a usar para esta instalación." # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: tmp/blwhere.glade.h:1 msgid "/boot" msgstr "/boot" #: tmp/blwhere.glade.h:2 msgid "BIOS Drive Order" msgstr "Orden de la unidad del BIOS" # ../bootloader.py:656 # ../bootloader.py:682 # ../bootloader.py:710 #: tmp/blwhere.glade.h:3 msgid "Boot loader device" msgstr "Dispositivo del gestor de arranque" #: tmp/blwhere.glade.h:4 msgid "First BIOS drive:" msgstr "Primer disco del BIOS:" #: tmp/blwhere.glade.h:5 msgid "Fourth BIOS drive:" msgstr "Cuarto disco del BIOS:" #: tmp/blwhere.glade.h:6 msgid "MBR" msgstr "MBR" #: tmp/blwhere.glade.h:7 msgid "Second BIOS drive:" msgstr "Segundo disco del BIOS:" #: tmp/blwhere.glade.h:8 msgid "Third BIOS drive:" msgstr "Tercer disco del BIOS:" # ../textw/bootloader_text.py:164 # ../textw/bootloader_text.py:164 # ../textw/bootloader_text.py:164 #: tmp/blwhere.glade.h:9 msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" msgstr "¿Dónde quiere instalar el gestor de arranque para su sistema?" # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:285 #: tmp/detailed-dialog.glade.h:1 msgid "Info" msgstr "Info" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 msgid "_Details" msgstr "_Detalles" #: tmp/exnSave.glade.h:1 msgid "Bug _description" msgstr "_Descripción del Error" #: tmp/exnSave.glade.h:2 msgid "Destination _file" msgstr "_Archivo Destino" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "" "Local storage device\n" "Local disk\n" "Remote server (scp)" msgstr "" "Dispositivo de almacenamiento Local\n" "Disco Local\n" "Servidor Remoto (scp)" #: tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." msgstr "Por favor elija un destino donde grabar su trazado del error." # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 #: tmp/exnSave.glade.h:8 msgid "Select A File" msgstr "Seleccione un Archivo" #: tmp/exnSave.glade.h:9 msgid "_Host (host:port)" msgstr "_Equipo (equipo:puerto)" # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 #: tmp/exnSave.glade.h:10 msgid "_Password" msgstr "_Contraseña" # ../textw/userauth_text.py:196 # ../textw/userauth_text.py:204 # ../textw/userauth_text.py:204 #: tmp/exnSave.glade.h:11 msgid "_User name" msgstr "Nombre de _Usuario" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%(instkey)s:" msgstr "%(instkey)s:" # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 #: tmp/instkey.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Please enter your %(instkey)s." msgstr "Por favor ingrese su %(instkey)s." # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 msgid "CHAP _Password:" msgstr "_Contraseña CHAP:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "CHAP _Username:" msgstr "Número de _Usuario CHAP:" # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 msgid "Reverse CHAP P_assword:" msgstr "_Contraseña CHAP en Reversa:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "Reverse CHAP U_sername:" msgstr "Número de Usuario CHAP en Reversa:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "_Target IP Address:" msgstr "Dirección IP obje_tivo:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "iSCSI Initiator _Name:" msgstr "_Nombre de inicializador iSCSI:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:9 msgid "_Add target" msgstr "_Agregar destino" # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:28 #: tmp/liveinst.desktop.in.h:1 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:2 msgid "Install the live CD to your hard disk" msgstr "Instalar el CD vivo en su disco rígido" # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 #: tmp/liveinst.desktop.in.h:3 msgid "Install to Hard Drive" msgstr "Instalar en el Disco Rígido" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process" msgstr "También use esta contraseña para todos los dispositivos encriptados existentes para hacer simplificar el proceso de arranque" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot." msgstr "Escoje una contraseña para esta partición encriptada. Te la pedirán durante la carga del sistema. " # ../partitioning.py:1561 # ../partitioning.py:1581 # ../partitioning.py:1584 #: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Confirmar contraseña:" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 msgid "Enter passphrase for encrypted partition" msgstr "Introduce la contraseña de la partición encriptada" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Enter passphrase:" msgstr "Introduce contraseña:" # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "Gateway:" msgstr "Puerta de enlace:" #: tmp/netconfig.glade.h:3 msgid "IPv4 Address:" msgstr "Dirección IPv4:" #: tmp/netconfig.glade.h:4 msgid "IPv6 Address:" msgstr "Dirección IPv6:" # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 #: tmp/netconfig.glade.h:5 msgid "Nameserver:" msgstr "Servidor de nombres:" #: tmp/netconfig.glade.h:6 msgid "_Interface:" msgstr "_Interfaz:" #: tmp/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" msgstr "Activar soporte IPv_4" #: tmp/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "Activar soporte IPv_6" # ../loader/net.c:345 # ../loader/net.c:345 # ../loader/net.c:345 #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Utilizar la configuración de IP dinámica (DHCP)" # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 #: tmp/network.glade.h:1 msgid "Hostname:" msgstr "Nombre del equipo:" #: tmp/network.glade.h:2 msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network." msgstr "Por favor, de un nombre a esta computadora. Los nombres de computadora identifica a las mismas en la red." #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" msgstr "Personalizar luego" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation." msgstr "Por favor, seleccione cualquier repositorio adicional que quiera usar para la instalación de software." #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?" msgstr "La instalación por defecto de %s incluye un grupo de aplicaciones para el uso general de Internet. ¿Qué tareas adicionales le gustaría poder realizar con su sistema?" #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application." msgstr "La selección de software se puede personalizar ahora o con el sistema de administración de software después de la instalación." #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" msgstr "_Agregar repositorios de software adicional" # ../installclasses/custom.py:12 # ../installclasses/custom.py:12 # ../installclasses/custom.py:12 #: tmp/tasksel.glade.h:7 msgid "_Customize now" msgstr "Personalizar ahora" #: tmp/tasksel.glade.h:8 msgid "_Modify repository" msgstr "_Modificar repositorio" # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1532 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1534 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1542 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:262 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 #: tmp/zfcp-config.glade.h:1 msgid "Device number:" msgstr "Número de dispositivo:" #: tmp/zfcp-config.glade.h:2 msgid "FCP LUN:" msgstr "LUN FCP:" # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 #: tmp/zfcp-config.glade.h:3 msgid "WWPN:" msgstr "WWPN:" # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 #: tmp/zfcp-config.glade.h:4 msgid "Add FCP device" msgstr "Añadir un dispositivo FCP" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #. generated from lang-table msgid "Assamese" msgstr "Asamés" #. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" msgstr "Bengalí(India)" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #. generated from lang-table msgid "Catalan" msgstr "Catalán" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "Chino(simplificado)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "Chino(tradicional)" # ../floppy.py:73 # ../floppy.py:73 # ../floppy.py:73 #. generated from lang-table msgid "Croatian" msgstr "Croata" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "Checo" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "Danés" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Inglés" #. generated from lang-table msgid "Estonian" msgstr "Estonio" #. generated from lang-table msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "Francés" #. generated from lang-table msgid "German" msgstr "Alemán" # ../iw/partition_gui.py:666 # ../iw/partition_gui.py:666 # ../iw/partition_gui.py:666 #. generated from lang-table msgid "Greek" msgstr "Griego" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. generated from lang-table msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" # ../upgrade.py:256 # ../upgrade.py:263 # ../upgrade.py:263 #. generated from lang-table msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" #. generated from lang-table msgid "Iloko" msgstr "Iloko" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "Italiano" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #. generated from lang-table msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "Coreano" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" #. generated from lang-table msgid "Maithili" msgstr "Maithili" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "Malayo" #. generated from lang-table msgid "Malayalam" msgstr "Malayo" #. generated from lang-table msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #. generated from lang-table msgid "Nepali" msgstr "Nepalés" #. generated from lang-table msgid "Norwegian(Bokmål)" msgstr "Noruego (Bokmål)" #. generated from lang-table msgid "Northern Sotho" msgstr "Northern Sotho" #. generated from lang-table msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #. generated from lang-table msgid "Persian" msgstr "Persa" #. generated from lang-table msgid "Polish" msgstr "Polaco" # ../textw/userauth_text.py:330 # ../textw/userauth_text.py:338 # ../textw/userauth_text.py:338 #. generated from lang-table msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" # ../textw/userauth_text.py:330 # ../textw/userauth_text.py:338 # ../textw/userauth_text.py:338 #. generated from lang-table msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "Portugués(Brasileño)" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" # ../floppy.py:73 # ../floppy.py:73 # ../floppy.py:73 #. generated from lang-table msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "Ruso" #. generated from lang-table msgid "Serbian" msgstr "Serbia" #. generated from lang-table msgid "Serbian(Latin)" msgstr "Serbio(Latín)" #. generated from lang-table msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "Español" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #. generated from lang-table msgid "Tajik" msgstr "Tajiko" #. generated from lang-table msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. generated from lang-table msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "Turco" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #. generated from lang-table msgid "Welsh" msgstr "Galés" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu"