# translation of es.po to # translation of es.po to Spanish # translation of es.po to Español # Copyright (C) 2000,2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Tullio Dovera , 2000. # Núria Soriano ,2001. # Fernando Ruiz-Tapiador Gutiérrez , 2001. # Yelitza Louze , 2003,2004. # Luis Mayoral , 2003. # Daniel Guerrero , 2003. # , 2004. # Manuel Ospina , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-20 11:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 11:02-0300\n" "Last-Translator: Domingo Becker \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" # ../textw/xconfig_text.py:564 # ../textw/xconfig_text.py:576 # ../textw/xconfig_text.py:576 #: ../anaconda:262 msgid "Unknown Error" msgstr "Error Desconocido" # ../loader/kickstart.c:69 # ../loader/kickstart.c:69 # ../loader/kickstart.c:69 #: ../anaconda:265 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Error al extraer la segunda parte del archivo kickstart: %s!" #: ../anaconda:279 #: ../cmdline.py:70 #: ../gui.py:960 #: ../text.py:403 #, c-format, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Se encontró el error siguiente durante el análisis de su configuración kickstart:\n" "\n" "%s" #: ../anaconda:391 msgid "Press for a shell" msgstr "Presione para entrar a un shell" # ../anaconda:332 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 # ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:845 # ../iw/partition_gui.py:1315 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 # ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../mouse.py:280 ../rescue.py:34 # ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174 # ../text.py:393 ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67 # ../textw/complete_text.py:41 ../textw/complete_text.py:56 # ../textw/complete_text.py:72 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20 # ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 # ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51 # ../anaconda:332 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 # ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:847 # ../iw/partition_gui.py:1317 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 # ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../mouse.py:280 ../rescue.py:34 # ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174 # ../text.py:399 ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67 # ../textw/complete_text.py:47 ../textw/complete_text.py:62 # ../textw/complete_text.py:78 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20 # ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 # ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51 # ../anaconda:332 ../gui.py:111 ../iw/account_gui.py:150 # ../iw/account_gui.py:161 ../iw/partition_gui.py:496 # ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1323 ../loader/cdrom.c:34 # ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 # ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 # ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 # ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 # ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:299 # ../loader/lang.c:608 ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:478 # ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140 # ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213 # ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207 # ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315 # ../loader/loader.c:2524 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 # ../loader/net.c:359 ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 # ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 # ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 # ../loader/urls.c:247 ../loader/urls.c:387 ../mouse.py:281 ../rescue.py:34 # ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174 # ../text.py:283 ../text.py:400 ../textw/bootdisk_text.py:66 # ../textw/bootdisk_text.py:68 ../textw/complete_text.py:47 # ../textw/complete_text.py:62 ../textw/complete_text.py:78 # ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/constants_text.py:20 ../textw/fdisk_text.py:41 # ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51 #: ../anaconda:406 #: ../gui.py:237 #: ../rescue.py:46 #: ../rescue.py:247 #: ../rescue.py:321 #: ../rescue.py:348 #: ../rescue.py:358 #: ../rescue.py:439 #: ../rescue.py:445 #: ../text.py:443 #: ../text.py:602 #: ../vnc.py:146 #: ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 #: ../textw/network_text.py:39 #: ../textw/network_text.py:49 #: ../textw/network_text.py:71 #: ../textw/network_text.py:77 #: ../textw/network_text.py:225 #: ../textw/network_text.py:808 #: ../textw/network_text.py:816 #: ../loader2/cdinstall.c:140 #: ../loader2/cdinstall.c:141 #: ../loader2/cdinstall.c:258 #: ../loader2/cdinstall.c:261 #: ../loader2/cdinstall.c:382 #: ../loader2/cdinstall.c:387 #: ../loader2/cdinstall.c:392 #: ../loader2/cdinstall.c:463 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 #: ../loader2/driverdisk.c:273 #: ../loader2/driverdisk.c:304 #: ../loader2/driverdisk.c:338 #: ../loader2/driverdisk.c:376 #: ../loader2/driverdisk.c:390 #: ../loader2/driverdisk.c:404 #: ../loader2/driverdisk.c:414 #: ../loader2/driverdisk.c:581 #: ../loader2/driverdisk.c:618 #: ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:207 #: ../loader2/hdinstall.c:106 #: ../loader2/hdinstall.c:157 #: ../loader2/hdinstall.c:320 #: ../loader2/hdinstall.c:371 #: ../loader2/hdinstall.c:406 #: ../loader2/hdinstall.c:476 #: ../loader2/hdinstall.c:519 #: ../loader2/hdinstall.c:532 #: ../loader2/kbd.c:131 #: ../loader2/kickstart.c:127 #: ../loader2/kickstart.c:137 #: ../loader2/kickstart.c:180 #: ../loader2/kickstart.c:279 #: ../loader2/kickstart.c:366 #: ../loader2/kickstart.c:512 #: ../loader2/lang.c:106 #: ../loader2/lang.c:369 #: ../loader2/loader.c:338 #: ../loader2/loader.c:351 #: ../loader2/loader.c:362 #: ../loader2/loader.c:838 #: ../loader2/loader.c:1002 #: ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 #: ../loader2/mediacheck.c:432 #: ../loader2/method.c:156 #: ../loader2/method.c:374 #: ../loader2/method.c:459 #: ../loader2/modules.c:1042 #: ../loader2/modules.c:1055 #: ../loader2/net.c:268 #: ../loader2/net.c:307 #: ../loader2/net.c:740 #: ../loader2/net.c:1065 #: ../loader2/net.c:1612 #: ../loader2/net.c:1635 #: ../loader2/net.c:1821 #: ../loader2/nfsinstall.c:57 #: ../loader2/nfsinstall.c:125 #: ../loader2/nfsinstall.c:205 #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #: ../loader2/nfsinstall.c:251 #: ../loader2/telnetd.c:87 #: ../loader2/urlinstall.c:79 #: ../loader2/urlinstall.c:151 #: ../loader2/urlinstall.c:164 #: ../loader2/urlinstall.c:473 #: ../loader2/urlinstall.c:482 #: ../loader2/urlinstall.c:493 #: ../loader2/urls.c:282 #: ../loader2/urls.c:347 #: ../loader2/urls.c:352 #: ../loader2/urls.c:358 #: ../loader2/urls.c:470 msgid "OK" msgstr "Aceptar" # ../anaconda:313 # ../anaconda:313 # ../anaconda:313 #: ../anaconda:413 msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode." msgstr "No tiene suficiente RAM para usar la instalación gráfica. Iniciando en modo texto." #: ../anaconda:429 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "No se encontró hardware de vídeo, se asume sin video" #: ../anaconda:436 #: ../anaconda:896 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "No se pudo iniciar una instancia del objeto de estado del hardware X." # ../upgrade.py:44 # ../upgrade.py:44 # ../upgrade.py:44 #: ../anaconda:493 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Iniciando la instalación gráfica..." #: ../anaconda:753 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "La clase de instalación forza a la instalación en modo texto." # ../anaconda:410 # ../anaconda:410 # ../anaconda:410 #: ../anaconda:793 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "La instalación gráfica no está disponible... Iniciando en modo texto." #: ../anaconda:801 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "La variable DISPLAY no está establecida. ¡Iniciando en modo texto!" # ../textw/xconfig_text.py:564 # ../textw/xconfig_text.py:576 # ../textw/xconfig_text.py:576 #: ../anaconda:862 msgid "Unknown install method" msgstr "Método de instalación desconocido " #: ../anaconda:863 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "Ha especificado un método de instalación que no es soportado por anaconda." # ../textw/xconfig_text.py:564 # ../textw/xconfig_text.py:576 # ../textw/xconfig_text.py:576 #: ../anaconda:865 #, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "Método de instalación desconocido: %s " # ../autopart.py:675 # ../autopart.py:682 # ../autopart.py:682 #: ../autopart.py:955 #, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" msgstr "" "No se han podido asignar las particiones basadas en cilindros como particiones primarias.\n" "\n" "%s" # ../autopart.py:678 # ../autopart.py:685 # ../autopart.py:685 #: ../autopart.py:960 #, python-format msgid "" "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" msgstr "" "No se han podido asignar las particiones como particiones primarias.\n" "\n" "%s" # ../autopart.py:681 # ../autopart.py:688 # ../autopart.py:688 #: ../autopart.py:965 #, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" "\n" "%s" msgstr "" "No se han podido asignar las particiones basadas en cilindros.\n" "\n" "%s" #: ../autopart.py:1025 #, python-format msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD." msgstr "La partición de arranque %s no pertenece a una etiqueta de disco BSD. SRM no podrá arrancar desde ésta partición. Use una partición que pertenezca a una etiqueta de disco BSD o cambie esta etiqueta de dispositivo de disco a BSD." #: ../autopart.py:1027 #, python-format msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "La partición de arranque %s no pertenece a un disco con suficiente espacio disponibleal comienzo para que el gestor de arranque se hospede. Asegúrese de que tiene al menos 5MB de espacio libre al comienzo del disco que contiene /boot" #: ../autopart.py:1029 #, python-format msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition." msgstr "La partición de arranque %s no es una partición VFAT. EFI no podrá arrancar desde esta partición." #: ../autopart.py:1031 msgid "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation." msgstr "La partición de arranque debe estar íntegramente en los primeros 4GB del disco. OpenFirmware no podrá arrancar esta instalación." # ../autopart.py:732 # ../autopart.py:739 # ../autopart.py:739 #: ../autopart.py:1038 #, python-format msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "La partición de arranque %s podría no reunir las restricciones de arranque para su arquitectura. " #: ../autopart.py:1064 #, python-format msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s." msgstr "Al añadir esta partición no le quedará suficiente espacio para localizar volúmenes lógicos en %s." # ../autopart.py:846 # ../autopart.py:853 # ../autopart.py:853 #: ../autopart.py:1259 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "La partición requerida no existe" # ../autopart.py:847 # ../autopart.py:854 # ../autopart.py:854 #: ../autopart.py:1260 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "No se pudo localizar la partición %s para usarla para %s.\n" "\n" "Presione Aceptar para reiniciar su sistema." # ../autopart.py:846 # ../autopart.py:853 # ../autopart.py:853 #: ../autopart.py:1287 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "El dispositivo Raid requerido no existe" # ../autopart.py:847 # ../autopart.py:854 # ../autopart.py:854 #: ../autopart.py:1288 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Incapaz de localizar el dispositivo raid %s para usarlo para %s.\n" "\n" "Presione Aceptar para reiniciar su sistema." # ../autopart.py:846 # ../autopart.py:853 # ../autopart.py:853 #: ../autopart.py:1319 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "El grupo volumen requerido no existe" # ../autopart.py:847 # ../autopart.py:854 # ../autopart.py:854 #: ../autopart.py:1320 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Incapaz de localizar el grupo volumen %s para usarlo para %s.\n" "\n" "Presione Aceptar para reiniciar su sistema." # ../autopart.py:846 # ../autopart.py:853 # ../autopart.py:853 #: ../autopart.py:1357 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "El volumen lógico requerido no existe" # ../autopart.py:847 # ../autopart.py:854 # ../autopart.py:854 #: ../autopart.py:1358 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Incapaz de localizar el volumen lógico %s para usarla para %s.\n" "\n" "Presione 'Aceptar' para reiniciar su sistema." # ../iw/partition_gui.py:1578 ../textw/partition_text.py:1052 # ../iw/partition_gui.py:1580 ../textw/partition_text.py:1052 # ../iw/partition_gui.py:1588 ../textw/partition_text.py:1063 #: ../autopart.py:1484 #: ../autopart.py:1531 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Errores de Particionamiento Automático" # ../autopart.py:881 # ../autopart.py:888 # ../autopart.py:888 #: ../autopart.py:1485 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Se han producido los siguientes errores con su particionamiento:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Presione 'Aceptar' para reiniciar su sistema." # ../autopart.py:890 # ../autopart.py:897 # ../autopart.py:897 #: ../autopart.py:1495 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Aviso durante la partición automática" # ../autopart.py:891 # ../autopart.py:898 # ../autopart.py:898 #: ../autopart.py:1496 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Durante el particionamiento automático se han producido los siguientes\n" "avisos:\n" "\n" "%s" # ../autopart.py:847 # ../autopart.py:854 # ../autopart.py:854 #: ../autopart.py:1510 #: ../autopart.py:1527 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "\n" "\n" "Presione 'Aceptar' para reiniciar su sistema." # ../autopart.py:903 ../iw/partition_gui.py:1268 # ../textw/partition_text.py:163 # ../autopart.py:910 ../iw/partition_gui.py:1270 # ../textw/partition_text.py:163 # ../autopart.py:910 ../iw/partition_gui.py:1275 # ../textw/partition_text.py:163 #: ../autopart.py:1511 #: ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:239 msgid "Error Partitioning" msgstr "Error de particionamiento" # ../autopart.py:904 # ../autopart.py:911 # ../autopart.py:911 #: ../autopart.py:1512 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "" "No se han podido asignar las particiones requeridas: \n" "\n" "%s.%s" #: ../autopart.py:1529 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" "\n" "\n" "Presione Aceptar para elegir una opción de particionado diferente." #: ../autopart.py:1532 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s" msgstr "" "Se produjeron los siguientes errores con su particionado:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Esto puede suceder cuando no hay suficiente espacio en su unidad(es) de disco duro para la instalación. %s" #: ../autopart.py:1543 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Error irrecuperable" #: ../autopart.py:1544 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Ahora se reinicará su sistema." # ../autopart.py:938 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1273 # ../iw/partition_gui.py:1596 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 # ../partitioning.py:675 ../partitioning.py:1378 # ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:424 # ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172 # ../upgrade.py:235 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:345 # ../autopart.py:945 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1275 # ../iw/partition_gui.py:1598 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 # ../partitioning.py:691 ../partitioning.py:1398 # ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:424 # ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172 # ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:342 ../upgrade.py:359 # ../autopart.py:945 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1280 # ../iw/partition_gui.py:1606 ../iw/upgrade_swap_gui.py:171 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 ../iw/upgrade_swap_gui.py:186 # ../partitioning.py:694 ../partitioning.py:1401 # ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:429 # ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172 # ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:366 #: ../autopart.py:1691 #: ../bootloader.py:197 #: ../image.py:439 #: ../partedUtils.py:304 #: ../partedUtils.py:334 #: ../partedUtils.py:1052 #: ../partedUtils.py:1101 #: ../partedUtils.py:1143 #: ../upgrade.py:348 #: ../yuminstall.py:1085 #: ../iw/blpasswidget.py:145 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 #: ../iw/task_gui.py:89 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 #: ../textw/bootloader_text.py:123 #: ../textw/bootloader_text.py:448 #: ../textw/partition_text.py:243 #: ../textw/upgrade_text.py:172 #: ../loader2/loader.c:405 msgid "Warning" msgstr "Aviso" # ../autopart.py:944 # ../autopart.py:951 # ../autopart.py:951 #: ../autopart.py:1697 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more." msgstr "" "El particionamiento automático configura su particionamiento basándose en el tipo de instalación. También puede personalizar las particiones una vez que hayan sido creadas.\n" "\n" "La herramienta de particionamiento manual del disco, Disk Druid, le permite configurar las particiones en un entorno interactivo. Puede configurar los tipos de sistemas de archivos, puntos de montaje, tamaño y mucho más." # ../autopart.py:960 # ../autopart.py:967 # ../autopart.py:967 #: ../autopart.py:1708 msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "Antes que el particionamiento automático sea activado por el programa de instalación, debe escoger el modo en el que desea utilizar el espacio en su(s)disco(s) duro(s)." # ../autopart.py:965 # ../autopart.py:972 # ../autopart.py:972 #: ../autopart.py:1713 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Eliminar todas las particiones de este sistema" # ../autopart.py:966 # ../autopart.py:973 # ../autopart.py:973 #: ../autopart.py:1714 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Eliminar todas la particiones Linux en este sistema" # ../autopart.py:967 # ../autopart.py:974 # ../autopart.py:974 #: ../autopart.py:1715 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Guarde todas las particiones y use el espacio libre existente" # ../autopart.py:969 # ../autopart.py:976 # ../autopart.py:976 #: ../autopart.py:1717 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Ha seleccionado borrar todas las particiones (TODOS LOS DATOS) en las siguientes unidades: %s\n" "¿Está seguro que quiere hacerlo?" # ../autopart.py:974 # ../autopart.py:981 # ../autopart.py:981 #: ../autopart.py:1721 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Ha seleccionado borrar todas las particiones Linux (y TODOS LOS DATOS en ellas) en las siguientes unidades: %s\n" "¿Está seguro que quiere hacerlo?" # ../packages.py:508 # ../packages.py:515 # ../packages.py:516 #: ../backend.py:165 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Actualizando %s\n" # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:28 #: ../backend.py:167 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Instalando %s\n" # ../bootloader.py:656 # ../bootloader.py:682 # ../bootloader.py:710 #: ../bootloader.py:129 msgid "Bootloader" msgstr "Gestor de arranque" # ../bootloader.py:656 # ../bootloader.py:682 # ../bootloader.py:710 #: ../bootloader.py:129 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Instalación del gestor de arranque..." #: ../bootloader.py:198 msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed." msgstr "No se ha instalado ningún paquete del kernel en su sistema. La configuración del gestor de arranque no cambiará. " # ../iw/progress_gui.py:256 # ../iw/progress_gui.py:256 # ../iw/progress_gui.py:256 #: ../cmdline.py:45 msgid "Completed" msgstr "Completado" # ../iw/progress_gui.py:228 # ../iw/progress_gui.py:228 # ../iw/progress_gui.py:228 #: ../cmdline.py:53 msgid "In progress... " msgstr "En progreso..." #: ../cmdline.py:82 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "No puede colocar una pregunta en el modo de línea de comandos!" #: ../cmdline.py:101 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "No se pueden manejar excepciones de Parted en modo de línea de comandos!" # ../gui.py:196 ../text.py:257 # ../gui.py:196 ../text.py:257 # ../gui.py:196 ../text.py:258 #: ../constants.py:65 #, python-format msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda at %s" msgstr "Se ha producido una situación excepcional. Se trata probablemente de un error. Por favor copie el texto completo de esta excepción y registre un informe detallado del error de anaconda en %s" # ../comps/comps-master:477 # ../exception.py:150 # ../exception.py:150 # ../exception.py:150 #: ../exception.py:414 #: ../exception.py:431 msgid "Dump Written" msgstr "Escrito vacío" # ../exception.py:151 # ../exception.py:151 # ../exception.py:151 #: ../exception.py:415 msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be rebooted." msgstr "Se ha grabado exitosamente el estado de su sistema en el disco. Su sistema será ahora reiniciado. " # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: ../exception.py:418 #: ../exception.py:435 #: ../fsset.py:1712 #: ../fsset.py:2411 #: ../fsset.py:2418 #: ../gui.py:965 #: ../gui.py:1117 #: ../harddrive.py:80 #: ../harddrive.py:126 #: ../image.py:93 #: ../image.py:449 #: ../image.py:523 #: ../packages.py:341 #: ../partedUtils.py:1154 #: ../iw/confirm_gui.py:32 #: ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" # ../comps/comps-master:477 # ../exception.py:150 # ../exception.py:150 # ../exception.py:150 #: ../exception.py:423 #: ../exception.py:440 msgid "Dump Not Written" msgstr "Vaciado no escrito" #: ../exception.py:424 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "Hubo un problema al escribir el estado del sistema al disquete." # ../exception.py:151 # ../exception.py:151 # ../exception.py:151 #: ../exception.py:432 msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your system will now be rebooted." msgstr "El estado de su sistema ha sido grabado satisfactoriamente en el host remoto. Su sistema será reiniciado en estos momentos. " #: ../exception.py:441 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "Hubo un problema al escribir el estado del sistema en el host remoto." # ../fsset.py:141 # ../fsset.py:144 # ../fsset.py:145 #: ../fsset.py:214 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Controlar los bloques dañados" # ../fsset.py:142 # ../fsset.py:145 # ../fsset.py:146 #: ../fsset.py:215 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Controlar los bloques dañados en /dev/%s..." # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:714 ../fsset.py:733 # ../fsset.py:778 ../fsset.py:798 ../fsset.py:827 ../fsset.py:847 # ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 ../loader/devices.c:259 # ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 # ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 # ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145 # ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207 # ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524 # ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79 # ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236 # ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1235 # ../partitioning.py:1266 ../textw/upgrade_text.py:160 # ../textw/upgrade_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:279 # ../upgrade.py:291 # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:345 ../fsset.py:751 # ../fsset.py:770 ../fsset.py:815 ../fsset.py:835 ../fsset.py:869 # ../fsset.py:912 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 # ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 # ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 # ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 # ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 # ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 # ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 # ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 # ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 # ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:236 # ../partitioning.py:1255 ../partitioning.py:1286 # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:189 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 # ../upgrade.py:305 # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:783 # ../fsset.py:802 ../fsset.py:847 ../fsset.py:867 ../fsset.py:901 # ../fsset.py:944 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 # ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 # ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 # ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 # ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 # ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 # ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 # ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 # ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 # ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 # ../partitioning.py:1258 ../partitioning.py:1289 # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 # ../upgrade.py:305 #: ../fsset.py:661 #: ../fsset.py:1396 #: ../fsset.py:1427 #: ../fsset.py:1488 #: ../fsset.py:1499 #: ../fsset.py:1553 #: ../fsset.py:1564 #: ../fsset.py:1604 #: ../fsset.py:1654 #: ../fsset.py:1735 #: ../fsset.py:1747 #: ../image.py:135 #: ../image.py:180 #: ../image.py:312 #: ../livecd.py:323 #: ../partIntfHelpers.py:406 #: ../urlinstall.py:113 #: ../urlinstall.py:211 #: ../yuminstall.py:602 #: ../yuminstall.py:723 #: ../yuminstall.py:739 #: ../yuminstall.py:924 #: ../iw/autopart_type.py:74 #: ../iw/autopart_type.py:208 #: ../iw/netconfig_dialog.py:213 #: ../iw/osbootwidget.py:216 #: ../iw/osbootwidget.py:225 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:618 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:657 #: ../iw/task_gui.py:79 #: ../iw/task_gui.py:145 #: ../textw/grpselect_text.py:116 #: ../textw/partition_text.py:1689 #: ../textw/partition_text.py:1695 #: ../textw/partition_text.py:1717 #: ../textw/upgrade_text.py:160 #: ../textw/upgrade_text.py:167 #: ../loader2/cdinstall.c:141 #: ../loader2/cdinstall.c:463 #: ../loader2/driverdisk.c:338 #: ../loader2/driverdisk.c:376 #: ../loader2/driverdisk.c:404 #: ../loader2/driverdisk.c:414 #: ../loader2/driverdisk.c:479 #: ../loader2/hdinstall.c:106 #: ../loader2/hdinstall.c:157 #: ../loader2/hdinstall.c:371 #: ../loader2/hdinstall.c:476 #: ../loader2/hdinstall.c:519 #: ../loader2/hdinstall.c:532 #: ../loader2/kickstart.c:279 #: ../loader2/lang.c:106 #: ../loader2/loader.c:362 #: ../loader2/loader.c:838 #: ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 #: ../loader2/method.c:156 #: ../loader2/method.c:374 #: ../loader2/method.c:459 #: ../loader2/nfsinstall.c:125 #: ../loader2/nfsinstall.c:205 #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #: ../loader2/telnetd.c:87 #: ../loader2/urlinstall.c:79 #: ../loader2/urlinstall.c:151 #: ../loader2/urlinstall.c:164 #: ../loader2/urls.c:347 #: ../loader2/urls.c:352 msgid "Error" msgstr "Error" # ../fsset.py:346 # ../fsset.py:372 #: ../fsset.py:662 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" "Se ha producido un error al migrar %s a ext3. Es posible continuar sin migrar este sistema de ficheros si así lo desea.\n" "\n" "¿Desea continuar sin migrar %s?" # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 #: ../fsset.py:1303 msgid "RAID Device" msgstr "Dispositivo RAID" #: ../fsset.py:1307 #: ../fsset.py:1313 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Secuencia de arranque Apple" #: ../fsset.py:1318 #: ../partitions.py:900 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" # ../fsset.py:656 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 # ../fsset.py:693 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 # ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 #: ../fsset.py:1321 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primer sector de partición de inicio " # ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 # ../fsset.py:692 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 # ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 #: ../fsset.py:1322 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" # ../fsset.py:715 # ../fsset.py:752 # ../fsset.py:784 #: ../fsset.py:1397 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Se ha producido un error grave al intentar iniciar el dispositivo swap %s. Este problema es serio y la instalación no puede seguir su curso.\n" "\n" "Pulse Intro para arrancar su sistema." # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67 # ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67 # ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68 # ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 #: ../fsset.py:1426 #: ../packages.py:284 #: ../rescue.py:287 #: ../rescue.py:289 #: ../textw/upgrade_text.py:118 #: ../loader2/cdinstall.c:258 #: ../loader2/cdinstall.c:261 #: ../loader2/method.c:421 msgid "Skip" msgstr "Omitir" # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: ../fsset.py:1426 #: ../upgrade.py:59 #: ../textw/complete_text.py:41 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: ../fsset.py:1447 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation." msgstr "" "El dispositivo swap:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "es una partición Linux swap versión 0. Si desea utilizar este dispositivo,debe formatearlo como un partición Linux swap versión 1. Si decide omitirlo, el instalador lo ignorará durante la instalación." # ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../fsset.py:1454 msgid "Reformat" msgstr "Formatear" #: ../fsset.py:1458 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it." msgstr "" "El dispositivo swap:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "en su archivo /etc/fstab está siendo actualmente usado como una partición de suspensión de software, lo cual quiere decir que su sistema está hibernando. Para ejecutar una actualización, por favor apague su sistema en vez de suspenderlo." #: ../fsset.py:1466 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap partitions." msgstr "" "El dispositivo swap:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "en su archivo /etc/fstab está siendo actualmente usado como una partición de suspensión de software, lo cual quiere decir que su sistema está hibernando. Si está ejecutando una nueva instalación, asegúrese de configurar el instalador para que formatee todas las particiones swap." #: ../fsset.py:1476 msgid "" "\n" "\n" "Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose Reboot to restart the system." msgstr "" "\n" "\n" "Escoja Omitir si desea que el instalador ignore esta partición durante la actualización. Escoja Formatear para dar formato a la partición como espacio swap. Escoja reiniciar para reiniciar el sistema." # ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../fsset.py:1482 #: ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Formato" # ../fsset.py:734 # ../fsset.py:771 # ../fsset.py:803 #: ../fsset.py:1489 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Error al habilitar el dispositivo swap %s: %s\n" "\n" "El /etc/fstab en su partición de actualización no hace referencia a una partición swap válida.\n" "\n" "Presione Aceptar para volver a arrancar su sistema" # ../fsset.py:734 # ../fsset.py:771 # ../fsset.py:803 #: ../fsset.py:1500 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Error al habilitar el dispositivo swap %s: %s\n" "\n" "Es probable que el error se deba a que esta partición swap no ha sido inicializada\n" "\n" "Presione Aceptar para volver a arrancar su sistema" #: ../fsset.py:1554 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n" "\n" "Press to reboot your system" msgstr "" "Se han detectado bloques dañados en el dispositivo /dev/%s. No le recomendamos que use este dispositivo.\n" "\n" "Pulse para rearrancar su sistema " # ../fsset.py:779 # ../fsset.py:816 # ../fsset.py:848 #: ../fsset.py:1565 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Se ha producido un error grave en la búsqueda de bloques dañados en %s. Constituye un problema serio que impide continuar con la instalación.\n" "\n" "Pulse para reiniciar su sistema." # ../fsset.py:799 # ../fsset.py:836 # ../fsset.py:868 #: ../fsset.py:1605 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Se ha producido un error grave al intentar formatear %s. El problema es serio y la instalación no se puede llevar a cabo.\n" "\n" "Pulse para reiniciar su sistema." # ../fsset.py:828 # ../fsset.py:870 # ../fsset.py:902 #: ../fsset.py:1655 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Se ha producido un error grave al migrar %s. Debido a la gravedad del problema no se puede llevar a cabo la instalación.\n" "\n" "Pulse para volver a arrancar su sistema." # ../textw/network_text.py:132 # ../fsset.py:890 ../fsset.py:899 # ../fsset.py:922 ../fsset.py:931 #: ../fsset.py:1681 #: ../fsset.py:1690 msgid "Invalid mount point" msgstr "Punto de montaje no válido" # ../fsset.py:828 # ../fsset.py:891 # ../fsset.py:923 #: ../fsset.py:1682 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Se ha producido un error al intentar crear %s. Algún elemento de este path no es un directorio. Este es un error fatal y la instalación no puede continuar.\n" "\n" "Pulse para volver a arrancar su sistema." # ../fsset.py:828 # ../fsset.py:900 # ../fsset.py:932 #: ../fsset.py:1691 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Se ha producido un error al intentar crear %s: %s. Este es un error fatal, y la instalación no puede continuar.\n" "\n" "Pulse para volver a arrancar su sistema." # ../gui.py:476 # ../gui.py:476 # ../gui.py:476 #: ../fsset.py:1704 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "No se pudo montar el sistema de archivo" #: ../fsset.py:1705 #, python-format msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems." msgstr "Ocurrió un error cuando se montaba el dispositivo %s como %s. Puede continuar la instalación, pero pueden haber problemas." # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 #: ../fsset.py:1713 #: ../image.py:93 #: ../image.py:450 #: ../kickstart.py:999 #: ../kickstart.py:1037 #: ../partedUtils.py:1155 #: ../yuminstall.py:719 #: ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" # ../fsset.py:848 # ../fsset.py:913 # ../fsset.py:945 #: ../fsset.py:1721 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Error al montar el dispositivo %s como %s: %s\n" "\n" "Los dispositivos en /etc/fstab deben ser especificado por etiqueta, no por nombre de dispositivo.\n" "\n" "Presione Aceptar para reiniciar su sistema" # ../fsset.py:848 # ../fsset.py:913 # ../fsset.py:945 #: ../fsset.py:1728 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Error al montar el dispositivo %s como %s: %s\n" "\n" "Es probable que el error se deba a que esta partición no haya sido formateada\n" "\n" "Presione Aceptar para volver a arrancar su sistema" # ../fsset.py:848 # ../fsset.py:913 # ../fsset.py:945 #: ../fsset.py:1748 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" "This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Error al buscar entrada /\n" "\n" "Es probable que el error se deba a que su fstab es incorrecto\n" "\n" "Presione Aceptar para volver a arrancar su sistema" #: ../fsset.py:2403 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Duplicar Etiquetas" #: ../fsset.py:2404 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" "Múltiples dispositivos en su sistema están etiquetados a %s. Las etiquetas entre dispositivos deben ser únicas para que su sistema funcione apropiadamente.\n" "\n" "Por favor repare este problema y reinicie el proceso de instalación." # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 #: ../fsset.py:2413 msgid "Invalid Label" msgstr "Etiqueta Inválida" #: ../fsset.py:2414 #, python-format msgid "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "Se encontró una etiqueta inválida en el dispositivo %s. Por favor corrija este problema y reinicie el proceso de instalación." # ../fsset.py:1369 # ../fsset.py:1453 # ../fsset.py:1488 #: ../fsset.py:2672 msgid "Formatting" msgstr "Formateo" # ../fsset.py:1370 # ../fsset.py:1454 # ../fsset.py:1489 #: ../fsset.py:2673 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formateo del sistema de ficheros %s ..." #: ../gui.py:109 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Se ha producido un error al copiar las pantallas." #: ../gui.py:120 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Fotos de pantallas copiadas" #: ../gui.py:121 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" "Las fotos de pantallas han sido guardadas en el directorio:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "Puede accesarlas cuando reinicie su sistema y se conecte como usuario root." #: ../gui.py:164 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Guardando foto de pantalla" #: ../gui.py:165 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Se ha guardado una foto de pantalla llamada '%s'." #: ../gui.py:168 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Error guardando la foto de pantalla" #: ../gui.py:169 msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "Se produjo un error mientras se guardaba la foto de pantalla. Si esto ocurre durante la instalación de un paquete, puede necesitar intentarlo varias veces para que se complete con éxito. " # ../gui.py:108 ../text.py:279 # ../gui.py:108 ../text.py:279 # ../gui.py:108 ../text.py:280 #: ../gui.py:234 #: ../text.py:440 msgid "Fix" msgstr "Fijar" # ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655 # ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230 # ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:280 # ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251 # ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655 # ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230 # ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:280 # ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251 # ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655 # ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230 # ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281 # ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252 #: ../gui.py:235 #: ../rescue.py:203 #: ../text.py:441 #: ../upgrade.py:59 #: ../textw/bootloader_text.py:68 #: ../textw/constants_text.py:48 #: ../loader2/driverdisk.c:520 #: ../loader2/driverdisk.c:531 #: ../loader2/hdinstall.c:265 #: ../loader2/loader.c:405 msgid "Yes" msgstr "Si" # ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657 # ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231 # ../loader/net.c:889 ../text.py:281 ../textw/bootdisk_text.py:25 # ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251 # ../textw/upgrade_text.py:258 # ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657 # ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231 # ../loader/net.c:889 ../text.py:281 ../textw/bootdisk_text.py:25 # ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251 # ../textw/upgrade_text.py:258 # ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657 # ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231 # ../loader/net.c:889 ../text.py:282 ../textw/bootdisk_text.py:26 # ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252 # ../textw/upgrade_text.py:259 #: ../gui.py:236 #: ../rescue.py:203 #: ../rescue.py:205 #: ../text.py:442 #: ../textw/bootloader_text.py:68 #: ../textw/constants_text.py:52 #: ../loader2/driverdisk.c:520 #: ../loader2/driverdisk.c:531 #: ../loader2/loader.c:405 msgid "No" msgstr "No" # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 #: ../gui.py:238 #: ../text.py:444 #: ../text.py:572 #: ../loader2/net.c:93 #: ../loader2/net.c:325 #: ../loader2/net.c:584 #: ../loader2/net.c:692 #: ../loader2/net.c:792 #: ../loader2/net.c:800 #: ../loader2/net.c:1207 #: ../loader2/net.c:1213 msgid "Retry" msgstr "Volver a intentar" # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:285 #: ../gui.py:239 #: ../text.py:445 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" # ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 # ../iw/partition_gui.py:846 ../iw/partition_gui.py:1316 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 # ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 # ../text.py:251 ../text.py:285 ../textw/bootloader_text.py:197 # ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:75 # ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 # ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 # ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1318 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 # ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 # ../text.py:251 ../text.py:285 ../textw/bootloader_text.py:197 # ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 # ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 # ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 # ../iw/partition_gui.py:849 ../iw/partition_gui.py:1324 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 # ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:250 # ../text.py:252 ../text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:197 # ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 # ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 #: ../gui.py:240 #: ../gui.py:780 #: ../partIntfHelpers.py:237 #: ../partIntfHelpers.py:529 #: ../text.py:106 #: ../text.py:107 #: ../text.py:417 #: ../text.py:419 #: ../text.py:446 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:198 #: ../textw/constants_text.py:40 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 #: ../loader2/driverdisk.c:274 #: ../loader2/kickstart.c:366 #: ../loader2/loader.c:351 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" # ../loader/loader.c:1483 # ../loader/loader.c:1483 # ../loader/loader.c:1483 #: ../gui.py:607 #: ../text.py:360 msgid "Installation Key" msgstr "Clave de instalación" # ../text.py:265 ../text.py:266 # ../text.py:265 ../text.py:266 # ../text.py:266 ../text.py:267 #: ../gui.py:790 #: tmp/anaconda.glade.h:2 #: tmp/exn.glade.h:3 msgid "_Debug" msgstr "_Depurar" # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 #: ../gui.py:962 #: ../text.py:405 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Error al analizar la configuración kickstart" # ../gui.py:317 ../text.py:247 # ../gui.py:317 ../text.py:247 # ../gui.py:317 ../text.py:248 #: ../gui.py:970 #: ../text.py:415 msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully." msgstr "Por favor, introduzca un disco. El contenido de éste será borrado, de modo que, por favor, elija el disco cuidadosamente." # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:373 ../textw/xconfig_text.py:380 # ../textw/xconfig_text.py:473 ../textw/xconfig_text.py:474 # ../textw/xconfig_text.py:493 ../textw/xconfig_text.py:494 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 # ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 # ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 # ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 # ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 #: ../gui.py:1017 msgid "default:LTR" msgstr "Por defecto:LTR" # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:714 ../fsset.py:733 # ../fsset.py:778 ../fsset.py:798 ../fsset.py:827 ../fsset.py:847 # ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 ../loader/devices.c:259 # ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 # ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 # ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145 # ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207 # ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524 # ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79 # ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236 # ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1235 # ../partitioning.py:1266 ../textw/upgrade_text.py:160 # ../textw/upgrade_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:279 # ../upgrade.py:291 # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:345 ../fsset.py:751 # ../fsset.py:770 ../fsset.py:815 ../fsset.py:835 ../fsset.py:869 # ../fsset.py:912 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 # ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 # ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 # ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 # ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 # ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 # ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 # ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 # ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 # ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:236 # ../partitioning.py:1255 ../partitioning.py:1286 # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:189 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 # ../upgrade.py:305 # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:783 # ../fsset.py:802 ../fsset.py:847 ../fsset.py:867 ../fsset.py:901 # ../fsset.py:944 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 # ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 # ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 # ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 # ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 # ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 # ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 # ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 # ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 # ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 # ../partitioning.py:1258 ../partitioning.py:1289 # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 # ../upgrade.py:305 #: ../gui.py:1103 #: ../text.py:567 msgid "Error!" msgstr "¡Error!" #: ../gui.py:1104 #: ../text.py:568 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" "Se ha producido un error al intentar cargar un componente de la interfaz de \n" " instalación. \n" "className = %s" # ../iw/congrats_gui.py:27 ../iw/congrats_gui.py:77 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 #: ../gui.py:1109 #: ../gui.py:1114 #: ../packages.py:333 #: ../packages.py:338 msgid "_Exit" msgstr "_Salir" # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 #: ../gui.py:1110 #: ../yuminstall.py:605 msgid "_Retry" msgstr "_Volver a intentar" #: ../gui.py:1113 #: ../packages.py:337 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Ahora el instalador se cerrará..." #: ../gui.py:1116 #: ../packages.py:340 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Se rearrancará su sistema..." # ../installclasses/upgradeclass.py:8 # ../installclasses/upgradeclass.py:8 # ../installclasses/upgradeclass.py:8 #: ../gui.py:1119 #: ../packages.py:342 msgid "Rebooting System" msgstr "Rearranque del sistema" # ../packages.py:630 # ../packages.py:646 # ../packages.py:647 #: ../gui.py:1186 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programa de instalación %s" # ../gui.py:706 # ../gui.py:706 # ../gui.py:706 #: ../gui.py:1193 msgid "Unable to load title bar" msgstr "¡Ha sido imposible cargar la barra del título!" # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 #: ../gui.py:1247 msgid "Install Window" msgstr "Instalar ventana" #: ../harddrive.py:44 #: ../image.py:146 #: ../image.py:480 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation images and that you have all the required media.\n" "\n" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" "El archivo %s no se pudo abrir. Esto se puede deber a que falta el archivo o quizás el paquete esté dañado. Por favor, verifique las imágenes de instalación y que tenga todos los medios requeridos.\n" "\n" "Si reinicia, su sistema quedará en un estado inconsistente que seguramente necesitará reinstalación.\n" "\n" #: ../harddrive.py:71 #: ../image.py:513 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "No se encuentra la imagen ISO 9660" #: ../harddrive.py:72 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n" "\n" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort the installation." msgstr "" "El instalador ha intentado montar la imagen #%s, pero no puede ser encontrada en el disco duro.\n" "\n" "Por favor copie esta imagen en el disco y haga clic en Reintentar. Haga clic en Reiniciar para salir de la instalación" # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 #: ../harddrive.py:81 #: ../image.py:524 msgid "Re_try" msgstr "Rein_tentar" #: ../harddrive.py:117 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "No se pudo montar la ISO fuente" #: ../harddrive.py:118 #, python-format msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click reboot to abort the installation." msgstr "Un error ocurrió al montar el dispositivo fuente %s. Esto puede pasar si sus imágenes ISO están ubicadas en un dispositivo de almacenamiento avanzado como LVM o RAID, o si hubo un problema al montar una partición. Haga clic en reiniciar para abortar la instalación." #: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "Medio de instalación requerido" #: ../image.py:85 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" "Los programas que has seleccionado para instalar requerirán los siguientes CDs:\n" "\n" "%s\n" "Por favor tenlos listos antes de seguir con la instalación. Si necesitas abortar la instalación y reiniciar por favor selecciona: \"Reiniciar\"." # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177 # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 #: ../image.py:93 #: ../packages.py:287 #: ../packages.py:338 #: ../packages.py:341 #: ../yuminstall.py:931 #: ../iw/confirm_gui.py:32 #: ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_Anterior" #: ../image.py:136 #: ../urlinstall.py:212 #, python-format msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "Se ha producido un error al desmontar el CD. Asegúrese de no acceder a %s desde la shell en tty2 y a continuación presione Aceptar para volver a intentar. " # ../image.py:62 # ../image.py:62 # ../image.py:62 #: ../image.py:170 #: ../urlinstall.py:103 msgid "Copying File" msgstr "Copiando Archivo" # ../image.py:63 # ../image.py:63 # ../image.py:63 #: ../image.py:171 #: ../urlinstall.py:104 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Transfiriendo la imagen del programa de instalación al disco duro..." # ../image.py:66 # ../image.py:66 # ../image.py:66 #: ../image.py:181 #: ../urlinstall.py:114 msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space." msgstr "Se ha producido un error al transferir la imagen de instalación a su disco duro. Probablemente no tenga espacio en el disco." # ../image.py:119 # ../image.py:119 # ../image.py:119 #: ../image.py:270 msgid "Change CDROM" msgstr "Cambie CDROM" # ../image.py:120 # ../image.py:120 # ../image.py:120 #: ../image.py:271 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Por favor, introduzca %s disco %d para continuar." # ../image.py:137 # ../image.py:137 # ../image.py:137 #: ../image.py:306 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDROM erróneo" # ../image.py:138 # ../image.py:138 # ../image.py:138 #: ../image.py:307 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Éste no es el CDROM %s correcto." #: ../image.py:313 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "No se puede acceder al CDROM." #: ../image.py:366 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation tree contains all required packages.\n" "\n" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" "El archivo %s no se pudo abrir. Esto se puede deber a que falta el archivo o quizás el paquete esté dañado. Por favor, verifique que su árbol de instalación contiene todos los paquetes requeridos.\n" "\n" "Si reinicia, su sistema quedará en un estado inconsistente que seguramente necesitará reinstalación.\n" "\n" #: ../image.py:440 #, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" "\n" "It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error." msgstr "" "La imágen ISO %s tiene un tamaño que no es múltiplo de 2048 bytes. Esto puede significar que fue dañada durante la transferencia a esta computadora.\n" "\n" "Se recomienda que reinicie y aborte su instalación, pero puede elegir continuar si piensa que no es un error." #: ../image.py:514 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the server.\n" "\n" "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. Click Reboot to abort the installation." msgstr "" "El instalador ha intentado montar la imagen #%s, pero no puede ser encontrada en el servidor.\n" "\n" "Por favor copie esta imagen a la ruta compartida del servidor remoto y haga clic en Reintentar. Haga clic en Reiniciar para salir de la instalación" # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 #: ../installclass.py:66 msgid "Install on System" msgstr "Instalación en el sistema" # ../loader/cdrom.c:89 # ../loader/cdrom.c:89 # ../loader/cdrom.c:89 #: ../iscsi.py:197 #: ../iscsi.py:198 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Inicializando iniciador iSCSI" #: ../kickstart.py:75 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Fallo de Scriptlet " #: ../kickstart.py:76 #, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" "Se ha producido un error al ejecutar el scriptlet. Usted puede revisar el flujo de salida en %s. Esté es un error fatal, por lo cual la instalación será abortada.\n" "\n" "Pulse el botón Aceptar para reiniciar su sistema." #: ../kickstart.py:942 #: ../kickstart.py:959 msgid "Running..." msgstr "Ejecutando..." #: ../kickstart.py:943 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Ejecutando los scripts de post-instalación" #: ../kickstart.py:960 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Ejecutando los scripts de pre-instalación" # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 #: ../kickstart.py:991 msgid "Missing Package" msgstr "Paquete ausente" #: ../kickstart.py:992 #, python-format msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "Usted ha especificado la instalación del paquete '%s'. Este paquete no existe. ¿Desea continuar o terminar la instalación?" # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: ../kickstart.py:998 #: ../kickstart.py:1036 #: ../yuminstall.py:719 #: ../yuminstall.py:721 msgid "_Abort" msgstr "_Abortar" # ../loader/net.c:404 # ../loader/net.c:404 # ../loader/net.c:404 #: ../kickstart.py:1028 msgid "Missing Group" msgstr "Grupo ausente" #: ../kickstart.py:1029 #, python-format msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "Ha especificado la instalación del grupo '%s'. Este grupo no existe. ¿Desea continuar o terminar la instalación?" # ../loader/loader.c:1214 # ../loader/loader.c:1214 # ../loader/loader.c:1214 #: ../livecd.py:79 msgid "Unable to find image" msgstr "No se pudo encontrar la imagen" #: ../livecd.py:80 #, python-format msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "La ubicación dada %s no es un CD vivo válido para usar como una fuente de instalación." # ../packages.py:630 # ../packages.py:646 # ../packages.py:647 #: ../livecd.py:84 #: ../livecd.py:329 msgid "Exit installer" msgstr "Salir del instalador" # ../image.py:63 # ../image.py:63 # ../image.py:63 #: ../livecd.py:160 msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Transfiriendo la imagen viva al disco duro..." #: ../livecd.py:189 msgid "Doing post-installation" msgstr "Realizando la post-instalación" #: ../livecd.py:190 msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..." msgstr "Realizando los cambios de post-instalación al sistema de archivos. Esto puede tardar varios minutos..." # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177 # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 #: ../livecd.py:328 #: ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:56 #: ../textw/constants_text.py:44 #: ../loader2/cdinstall.c:392 #: ../loader2/driverdisk.c:274 #: ../loader2/driverdisk.c:305 #: ../loader2/driverdisk.c:390 #: ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:182 #: ../loader2/driverselect.c:207 #: ../loader2/hdinstall.c:265 #: ../loader2/hdinstall.c:320 #: ../loader2/kbd.c:131 #: ../loader2/loader.c:338 #: ../loader2/loader.c:1002 #: ../loader2/loader.c:1024 #: ../loader2/net.c:268 #: ../loader2/net.c:307 #: ../loader2/net.c:740 #: ../loader2/net.c:1065 #: ../loader2/net.c:1821 #: ../loader2/nfsinstall.c:57 #: ../loader2/urls.c:282 #: ../loader2/urls.c:470 msgid "Back" msgstr "Anterior" # ../textw/userauth_text.py:54 # ../textw/userauth_text.py:55 # ../textw/userauth_text.py:55 #: ../network.py:51 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "El nombre de host debe ser de 64 o menos caracteres de largo." #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "el nombre del host empieza con un carácter válido en el rango 'a-z' o 'A-Z'" #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "Los nombres del host sólo pueden contener los caracteres 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" # ../iw/network_gui.py:194 # ../iw/network_gui.py:194 # ../iw/network_gui.py:194 #: ../network.py:89 msgid "IP address is missing." msgstr "Falta la dirección IP." #: ../network.py:93 msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods." msgstr "Las direcciones IPv4 deben contener números entre 0 y 255, separados por puntos." # ../loader/urls.c:248 # ../loader/urls.c:248 # ../loader/urls.c:248 #: ../network.py:96 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "'%s' no es una dirección IPv6 válida." # ../loader/urls.c:248 # ../loader/urls.c:248 # ../loader/urls.c:248 #: ../network.py:98 #, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "'%s' no es una dirección IP válida." # ../loader/net.c:277 # ../loader/net.c:277 # ../loader/net.c:277 #: ../packages.py:258 msgid "Invalid Key" msgstr "Clave Inválida" # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 #: ../packages.py:259 msgid "The key you entered is invalid." msgstr "La clave que ha introducido es inválida." # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67 # ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67 # ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68 # ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 #: ../packages.py:287 msgid "_Skip" msgstr "Omitir" #: ../packages.py:319 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "¡Atención! ¡Ésta es una versión beta!" #: ../packages.py:320 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " %s\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" "Gracias por haber descargado esta versión beta de %s.\n" "\n" "Ésta no es la versión final y no se recomienda para sistemas de producción. El objetivo de esta versión es el de recopilar información de aquéllos que la prueben y no es adecuada para el uso diario.\n" "\n" "Para informar del feedback, visite:\n" "\n" " %s\n" "\n" "y archive un informe en '%s'.\n" # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:28 #: ../packages.py:333 msgid "_Install anyway" msgstr "_Instalar de todos modos" # ../partitioning.py:171 # ../partitioning.py:171 # ../partitioning.py:171 #: ../partedUtils.py:205 #: ../textw/partition_text.py:570 msgid "Foreign" msgstr "Extranjero" # ../partitioning.py:676 # ../partitioning.py:692 # ../partitioning.py:695 #: ../partedUtils.py:305 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" "El dispositivo %s está formateado a LDL en vez de a CDL. No se proporciona compatibilidad para DASD formateados a LDL para ser usados durante una instalación de %s. Si quiere usar este disco para la instalación, deberá volver a iniciarlo y como consecuencia perderá TODOS LOS DATOS de la unidad.\n" "\n" "¿Desea reformatear este DASD usando el formato CDL?" # ../partitioning.py:676 # ../partitioning.py:692 # ../partitioning.py:695 #: ../partedUtils.py:335 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to re-initialize this drive?" msgstr "" "Actualmente /dev/%s tiene un formato de partición %s. Para usar este disco para la instalación de %s, deberá reinicializarlo, y como consecuencia, perderá TODOS LOS DATOS de la unidad.\n" "\n" "¿Desea reinicializar esta unidad?" # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:285 #: ../partedUtils.py:344 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Ignorar unidad" #: ../partedUtils.py:345 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "_Reinicializar el dispositivo" # ../loader/cdrom.c:89 # ../loader/cdrom.c:89 # ../loader/cdrom.c:89 #: ../partedUtils.py:890 msgid "Initializing" msgstr "Inicialización en curso" #: ../partedUtils.py:891 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Espere mientras formatea la unidad %s...\n" # ../partitioning.py:1379 # ../partitioning.py:1399 # ../partitioning.py:1402 #: ../partedUtils.py:1053 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "No se puede leer la tabla de particiones del dispositivo %s (%s). Para crear nuevas particiones debe ser inicializada, provocando la pérdida de TODOS LOS DATOS de esta unidad.\n" "\n" "Esta operación ignorará cualquier selección previa de instalación sobre las unidades que se deben ignorar.\n" "\n" "¿Desea inicializar esta unidad y eliminar TODOS LOS DATOS?" # ../partitioning.py:1379 # ../partitioning.py:1399 # ../partitioning.py:1402 #: ../partedUtils.py:1102 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "La tabla de particiones del dispositivo %s está dañada. Para crear nuevas particiones debe ser inicializado, provocando la pérdida de TODOS LOS DATOS de esta unidad.\n" "\n" "Esta operación sobreescribirá cualquier selección previa sobre que unidades se deben ignorar.\n" "\n" "¿Desea inicializar esta unidad y eliminar toda los datos?" #: ../partedUtils.py:1144 #, python-format msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "El disco /dev/%s tiene más de 15 particiones. El subsistema SCSI en el kernel de Linux no permite más de 15 particiones en este momento. No podrá hacer cambios al particionado de este disco o usar particiones más allá de /dev/%s15 en %s" # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 #: ../partedUtils.py:1242 msgid "No Drives Found" msgstr "No se encuentran las unidades" # ../partitioning.py:1466 # ../partitioning.py:1486 # ../partitioning.py:1489 #: ../partedUtils.py:1243 msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "Se ha producido un error - no se han encontrado dispositivos válidos para crear nuevos sistemas de ficheros. Chequee su hardware para averiguar la causa del problema." # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Por favor introduzca el nombre del grupo de volumen." # ../textw/userauth_text.py:54 # ../textw/userauth_text.py:55 # ../textw/userauth_text.py:55 #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Los nombres de grupo de volumen deben tener menos de 128 caracteres" # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Error - el nombre de grupo de volumen %s no es válido." # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Error - el nombre de grupo de volumen contiene caracteres ilegales o espacios. Los caracteres aceptados son letras, dígitos, '.' o '_'." # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Por favor introduzca el nombre de volumen lógico" #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Los nombres de volumen lógicos deben de tener menos de 128 caracteres" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Error - El nombre de volumen lógico %s no es válido." # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Error - El nombre de volumen lógico contiene espacios o caracteres no válidos. Se aceptan caracteres como letras, dígitos, '.' o '_'." # ../partitioning.py:338 # ../partitioning.py:353 # ../partitioning.py:353 #: ../partIntfHelpers.py:95 #, python-format msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "El punto de montaje %s no es válido. Los puntos de montaje deben empezar por '/', no pueden acabar en '/', deben contener caracteres imprimibles sin ningún espacio." # ../partitioning.py:345 # ../partitioning.py:360 # ../partitioning.py:360 #: ../partIntfHelpers.py:102 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición." # ../partitioning.py:1699 # ../partitioning.py:1719 # ../partitioning.py:1717 #: ../partIntfHelpers.py:112 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Esta partición forma parte del dispositivo RAID /dev/md%s." # ../partitioning.py:1699 # ../partitioning.py:1719 # ../partitioning.py:1717 #: ../partIntfHelpers.py:115 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Esta partición forma parte del dispositivo RAID." # ../partitioning.py:1631 # ../partitioning.py:1651 # ../partitioning.py:1654 #: ../partIntfHelpers.py:120 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Esta partición forma parte del grupo de volumen LVM '%s'." # ../partitioning.py:1631 # ../partitioning.py:1651 # ../partitioning.py:1654 #: ../partIntfHelpers.py:123 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Esta partición forma parte del grupo de volumen LVM." # ../partitioning.py:1598 ../partitioning.py:1604 ../partitioning.py:1612 # ../partitioning.py:1623 ../partitioning.py:1630 # ../partitioning.py:1618 ../partitioning.py:1624 ../partitioning.py:1632 # ../partitioning.py:1643 ../partitioning.py:1650 # ../partitioning.py:1621 ../partitioning.py:1627 ../partitioning.py:1635 # ../partitioning.py:1646 ../partitioning.py:1653 #: ../partIntfHelpers.py:138 #: ../partIntfHelpers.py:146 #: ../partIntfHelpers.py:153 #: ../partIntfHelpers.py:163 #: ../partIntfHelpers.py:187 msgid "Unable To Delete" msgstr "Imposible de borrar" # ../partitioning.py:1599 # ../partitioning.py:1619 # ../partitioning.py:1622 #: ../partIntfHelpers.py:139 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "En primer lugar debe seleccionar una partición a eliminar." # ../partitioning.py:1605 # ../partitioning.py:1625 # ../partitioning.py:1628 #: ../partIntfHelpers.py:147 msgid "You cannot delete free space." msgstr "No puede eliminar espacio libre." # ../partitioning.py:1551 # ../partitioning.py:1571 # ../partitioning.py:1574 #: ../partIntfHelpers.py:154 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "No puede borrar una partición de un DASD formateado a LDL." # ../partitioning.py:1685 # ../partitioning.py:1705 # ../partitioning.py:1708 #: ../partIntfHelpers.py:164 #, python-format msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s" msgstr "No puede eliminar esta partición, ya que es una partición extendida que contiene %s" # ../partitioning.py:1624 # ../partitioning.py:1644 # ../partitioning.py:1647 #: ../partIntfHelpers.py:182 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:554 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Esta partición cuenta con los datos para la instalación de la disquetera." # ../partitioning.py:1551 # ../partitioning.py:1571 # ../partitioning.py:1574 #: ../partIntfHelpers.py:188 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "" "No puede borrar esta partición:\n" "\n" # ../partitioning.py:1557 # ../partitioning.py:1577 # ../partitioning.py:1580 #: ../partIntfHelpers.py:233 #: ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:755 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar la eliminización" # ../partitioning.py:1551 # ../partitioning.py:1571 # ../partitioning.py:1574 #: ../partIntfHelpers.py:234 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Está a punto de borrar todas las particiones en el dispositivo '/dev/%s." # ../iw/partition_gui.py:1515 # ../iw/partition_gui.py:1517 # ../iw/partition_gui.py:1525 #: ../partIntfHelpers.py:237 #: ../partIntfHelpers.py:529 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 #: ../iw/osbootwidget.py:104 #: ../iw/partition_gui.py:1353 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" # ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 # ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 # ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 # ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 # ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 # ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 #: ../partIntfHelpers.py:295 msgid "Notice" msgstr "Observación" #: ../partIntfHelpers.py:296 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" "No se han borrado las siguientes particiones porque se están usando:\n" "\n" "%s" # ../partitioning.py:1662 ../partitioning.py:1684 # ../partitioning.py:1682 ../partitioning.py:1704 # ../partitioning.py:1685 ../partitioning.py:1707 #: ../partIntfHelpers.py:312 #: ../partIntfHelpers.py:325 #: ../partIntfHelpers.py:351 #: ../partIntfHelpers.py:362 msgid "Unable To Edit" msgstr "Ha sido imposible modificarla" # ../partitioning.py:1663 # ../partitioning.py:1683 # ../partitioning.py:1686 #: ../partIntfHelpers.py:313 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Seleccione una partición a modificar" # ../partitioning.py:1551 # ../partitioning.py:1571 # ../partitioning.py:1574 #: ../partIntfHelpers.py:325 #: ../partIntfHelpers.py:363 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "" "No puede modificar esta partición:\n" "\n" # ../partitioning.py:1685 # ../partitioning.py:1705 # ../partitioning.py:1708 #: ../partIntfHelpers.py:352 #, python-format msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s" msgstr "No puede modificar esta partición, ya que es una partición extendida que contiene %s" # ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661 # ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661 # ../partitioning.py:1769 #: ../partIntfHelpers.py:384 msgid "Format as Swap?" msgstr "¿Formatear como swap?" # ../partitioning.py:1770 #: ../partIntfHelpers.py:385 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" "/dev/%s tiene una partición de tipo 0x82 (Linux Swap) pero no parece estar formateada como tal.\n" "\n" "¿Le gustaría formatear esta partición como una partición swap?" # ../iw/partition_gui.py:1597 # ../iw/partition_gui.py:1599 # ../iw/partition_gui.py:1607 #: ../partIntfHelpers.py:405 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "Es necesario que seleccione al menos una unidad de disco duro donde instalar %s." #: ../partIntfHelpers.py:410 msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition." msgstr "Ha escogido usar una partición pre-existente para esta instalación sin formatearla. Le recomendamos que formatee esta partición para asegurarse de que los archivos provenientes de una instalación previa de un sistema operativo no causen problemas con esta instalación de Linux. Sin embargo, si esta partición contiene archivos que necesita mantener, tales como directorios principales de usuarios, entonces deberia continuar sin formatear esta partición." # ../partitioning.py:1745 ../partitioning.py:1763 # ../partitioning.py:1765 ../partitioning.py:1783 # ../partitioning.py:1789 ../partitioning.py:1807 #: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Format?" msgstr "¿Desea formatear?" # ../iw/partition_gui.py:1275 ../textw/partition_text.py:168 # ../iw/partition_gui.py:1277 ../textw/partition_text.py:168 # ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168 #: ../partIntfHelpers.py:418 #: ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Modificar la partición" # ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Do _Not Format" msgstr "No _formatear" # ../partitioning.py:1770 # ../partitioning.py:1790 # ../partitioning.py:1814 #: ../partIntfHelpers.py:426 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Error de particionamiento" # ../partitioning.py:1771 # ../partitioning.py:1791 # ../partitioning.py:1815 #: ../partIntfHelpers.py:427 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Los siguientes errores críticos existen con el esquema de particionamiento. Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con su instalación \n" "de %s\n" "\n" "%s" # ../partitioning.py:1784 # ../partitioning.py:1804 # ../partitioning.py:1828 #: ../partIntfHelpers.py:441 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Aviso de particionamiento" # ../partitioning.py:1785 # ../partitioning.py:1805 # ../partitioning.py:1829 #: ../partIntfHelpers.py:442 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" "Los siguientes avisos existen con su esquema de particionamiento.\n" "\n" "%s\n" "\n" "¿Desea continuar con el esquema de particionamiento requerido?" # ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1797 # ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1817 # ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1841 #: ../partIntfHelpers.py:456 #: ../iw/partition_gui.py:664 msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data." msgstr "Las siguientes particiones pre-existentes han sido seleccionadas para ser formateadas, destruyendo todos sus datos." # ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1800 # ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1820 # ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1844 #: ../partIntfHelpers.py:459 msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings." msgstr "Seleccione 'Sí' para continuar y formatear estas particiones, o 'No' para volver atrás y cambiar esta configuración." # ../partitioning.py:1806 # ../partitioning.py:1826 # ../partitioning.py:1850 #: ../partIntfHelpers.py:465 msgid "Format Warning" msgstr "Aviso de formateo" #: ../partIntfHelpers.py:513 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" "Está a punto de borrar el grupo de volumen \"%s\".\n" "\n" "Todos los volúmenes lógicos en este grupo de volumen se perderán." # ../partitioning.py:1548 # ../partitioning.py:1568 # ../partitioning.py:1571 #: ../partIntfHelpers.py:517 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Está a punto de borrar el volumen lógico \"%s\"." # ../partitioning.py:1548 # ../partitioning.py:1568 # ../partitioning.py:1571 #: ../partIntfHelpers.py:520 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Está a punto de borrar un dispositivo RAID." # ../partitioning.py:1551 # ../partitioning.py:1571 # ../partitioning.py:1574 #: ../partIntfHelpers.py:523 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Está a punto de borrar la partición /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:526 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "La partición que ha seleccionado será borrada." # ../partitioning.py:1561 # ../partitioning.py:1581 # ../partitioning.py:1584 #: ../partIntfHelpers.py:536 msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmar el reinicio" # ../partitioning.py:1562 # ../partitioning.py:1582 # ../partitioning.py:1585 #: ../partIntfHelpers.py:537 msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado original?" # ../partitioning.py:1711 # ../partitioning.py:1731 # ../partitioning.py:1729 #: ../partitioning.py:61 msgid "Installation cannot continue." msgstr "No se puede continuar con la instalación" # ../partitioning.py:1712 # ../partitioning.py:1732 # ../partitioning.py:1730 #: ../partitioning.py:62 msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?" msgstr "Las opciones de particionamiento que escogió han sido activadas. No puede volver a la pantalla de modificadión del disco. ¿Desea continuar con el proceso de instalación?" # ../partitioning.py:1732 # ../partitioning.py:1752 # ../partitioning.py:1750 #: ../partitioning.py:92 msgid "Low Memory" msgstr "Poca Memoria" # ../partitioning.py:1733 # ../partitioning.py:1753 # ../partitioning.py:1751 #: ../partitioning.py:93 msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?" msgstr "Debido a la poca memoria de esta máquina, es necesaria la activación del espacio swap immediatamente. Para ello deberá escribir inmediatamente su nueva tabla de particiones en el disco. ¿Está de acuerdo?" # ../partitioning.py:548 # ../partitioning.py:563 # ../partitioning.py:566 #: ../partitions.py:816 #, python-format msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue." msgstr "No ha definido una partición root (/), necesaria para que la instalación de %s continue." # ../partitioning.py:551 # ../partitioning.py:566 # ../partitioning.py:569 #: ../partitions.py:821 #, python-format msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s." msgstr "Su partición root posee menos de 250 megabytes, tamaño que habitualmente no basta para instalar %s." #: ../partitions.py:840 msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable." msgstr "Su partición de arranque no es una de las primeras cuatro particiones y, por lo tanto, no será de arranque." # ../partitioning.py:556 # ../partitioning.py:571 # ../partitioning.py:574 #: ../partitions.py:847 msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Debe crear una partición /boot/efi del tipo FAT y un tamaño de 50 megabytes." #: ../partitions.py:867 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Usted debe crear una partición Apple Bootstrap." #: ../partitions.py:889 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Debe crear una partición PPC PReP Boot" # ../partitioning.py:564 # ../partitioning.py:579 # ../partitioning.py:582 #: ../partitions.py:897 #: ../partitions.py:908 #, python-format msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install." msgstr "Su partición %s es de menos de %s megabytes, que es menos de lo que se recomienda en una instalación %s normal." #: ../partitions.py:942 msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "Instalando en un dispositivo USB. Esto puedo o no crear un sistema funcional." #: ../partitions.py:945 msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system." msgstr "Instalando en un dispositivo FireWire. Esto puedo o no crear un sistema funcional." # ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587 # ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602 # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 #: ../partitions.py:954 #: ../partRequests.py:679 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en dispositivos RAID1." # ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587 # ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602 # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 #: ../partitions.py:961 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en un volumen lógico." # ../partitioning.py:591 # ../partitioning.py:606 # ../partitioning.py:609 #: ../partitions.py:986 msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "No ha especificado una partición swap. Aunque no es indispensable, mejorará considerablemente el rendimiento en la mayoría de las instalaciones." # ../partitioning.py:595 # ../partitioning.py:610 # ../partitioning.py:613 #: ../partitions.py:993 #, python-format msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices." msgstr "Ha especificado más de 32 dispositivos swap. El kernel para %s tan sólo soporta 32 dispositivos swap." # ../partitioning.py:604 # ../partitioning.py:619 # ../partitioning.py:622 #: ../partitions.py:1004 #, python-format msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance." msgstr "Ha asignado menos espacio swap (%dM) de la RAM que tiene a su disposición (%dM) en el sistema. Esto podría afectar negativamente al rendimiento." # ../partitioning.py:1586 # ../partitioning.py:1606 # ../partitioning.py:1609 #: ../partitions.py:1304 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "la partición en uso por el instalador." # ../partitioning.py:1589 # ../partitioning.py:1609 # ../partitioning.py:1612 #: ../partitions.py:1307 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "una partición que es un miembro de un array de RAID." # ../partitioning.py:1589 # ../partitioning.py:1609 # ../partitioning.py:1612 #: ../partitions.py:1310 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "una partición que es un miembro de un grupo de volumen LVM." # ../partitioning.py:421 # ../partitioning.py:436 # ../partitioning.py:436 #: ../partRequests.py:249 #, python-format msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "Este punto de montaje no es válido. El directorio %s debe estar en el sistema de ficheros /." # ../partitioning.py: # ../partitioning.py:364 # ../partitioning.py:379 # ../partitioning.py:379 #: ../partRequests.py:252 #, python-format msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point." msgstr "El punto de montaje \"%s\" no puede ser usado. Tiene que ser un enlace simbólico para que el sistema funcione adecuadamente. Por favor seleccione otro punto de montaje." # ../partitioning.py:426 # ../partitioning.py:441 # ../partitioning.py:441 #: ../partRequests.py:259 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Este punto de montaje debe estar en un sistema de ficheros linux." # ../partitioning.py: # ../partitioning.py:364 # ../partitioning.py:379 # ../partitioning.py:379 #: ../partRequests.py:280 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point." msgstr "El punto de montaje \"%s\" ya se está usando, por favor seleccione otro punto de montaje." # ../partitioning.py:436 # ../partitioning.py:451 # ../partitioning.py:454 #: ../partRequests.py:294 #, python-format msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB." msgstr "El tamaño de la partición %s (%10.2f MB) supera el tamaño máximo de %10.2f MB." # ../partitioning.py:443 # ../partitioning.py:458 # ../partitioning.py:461 #: ../partRequests.py:490 #, python-format msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB." msgstr "El tamaño de la partición requerida (tamaño = %s MB) supera el tamaño máximo de %s MB." # ../partitioning.py:448 # ../partitioning.py:463 # ../partitioning.py:466 #: ../partRequests.py:495 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "¡El tamaño de la partición solicitada es negativo! (tamaño = %s MB)" # ../partitioning.py:452 # ../partitioning.py:467 # ../partitioning.py:470 #: ../partRequests.py:499 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Las particiones no pueden empezar antes del primer cilindro." # ../partitioning.py:455 # ../partitioning.py:470 # ../partitioning.py:473 #: ../partRequests.py:502 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Las particionnes no pueden terminar en un cilindro negativo." # ../partitioning.py:488 # ../partitioning.py:503 # ../partitioning.py:506 #: ../partRequests.py:671 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "No existen miembros en la petición del RAID o no se ha especificado el nivel del RAID." # ../partitioning.py:510 # ../partitioning.py:525 # ../partitioning.py:528 #: ../partRequests.py:683 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Un dispositivo RAID de tipo %s requiere al menos %s miembros." # ../partitioning.py:516 # ../partitioning.py:531 # ../partitioning.py:534 #: ../partRequests.py:692 #, python-format msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device." msgstr "Este dispositivo RAID puede tener un máximo de %s de reserva. Para tener más de reserva necesitará añadir miembros al dispositivo RAID." #: ../partRequests.py:926 msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size." msgstr "El tamaño del volumen lógico debe ser mayor que el tamaño de la extensión física del grupo de volumen." #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" msgstr "Iniciar la interfaz" # ../xserver.py:109 # ../xserver.py:109 # ../xserver.py:109 #: ../rescue.py:130 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "Intentando iniciar %s" # ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 # ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 # ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 #: ../rescue.py:175 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Cuando haya acabado salga de la shell y su sistema rearrancará." # ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308 # ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308 # ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308 #: ../rescue.py:201 msgid "Setup Networking" msgstr "Configuración de red" #: ../rescue.py:202 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "¿Desea arrancar las tarjetas de red en el sistema?" # ../text.py:389 # ../text.py:395 # ../text.py:396 #: ../rescue.py:243 #: ../text.py:598 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" # ../text.py:390 # ../text.py:396 # ../text.py:397 #: ../rescue.py:244 #: ../text.py:599 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "No puede retroceder desde aquí. Tendrá que intentarlo de nuevo. " # ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 # ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 # ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 #: ../rescue.py:276 #: ../rescue.py:343 #: ../rescue.py:351 #: ../rescue.py:434 msgid "Rescue" msgstr "Rescatar" # ../rescue.py:91 # ../rescue.py:91 # ../rescue.py:91 #: ../rescue.py:277 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" "El entorno de rescate intentará encontrar su instalación de Linux y montarla bajo el directorio %s. Podrá hacer cualquier cambio que requiera a su sistema. Si desea proceder con este paso seleccione 'Continuar'. También puede escoger montar sus sistemas de archivos en modo de solo-lectura en lugar de en modo lectura-escritura escogiendo 'Solo-lectura'.\n" "\n" "Si este proceso falla por cualquier motivo, escoja 'Omitir' y saltará este paso para pasar directamente a la shell de comandos.\n" "\n" # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 #: ../rescue.py:287 #: ../iw/partition_gui.py:567 #: ../textw/network_text.py:55 #: ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/cdinstall.c:121 #: ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Continue" msgstr "Continuar" # ../packages.py:96 # ../packages.py:96 # ../packages.py:97 #: ../rescue.py:287 #: ../rescue.py:292 msgid "Read-Only" msgstr "Modo lectura" # ../rescue.py:127 # ../rescue.py:127 # ../rescue.py:127 #: ../rescue.py:318 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistema a rescatar" # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208 # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208 # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209 #: ../rescue.py:319 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "¿Qué partición contiene la partición root de su instalación?" # ../iw/congrats_gui.py:27 ../iw/congrats_gui.py:77 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 #: ../rescue.py:321 #: ../rescue.py:325 #: ../text.py:572 #: ../text.py:574 msgid "Exit" msgstr "Salir" # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 #: ../rescue.py:344 msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "Su sistema contiene sistemas de ficheros no válidos que ha escogido no montar. Pulse intro para obtener una shell que pueda hacer fsck y montar sus particiones. El sistema rearrancará automáticamente cuando salga de la shell." # ../rescue.py:146 # ../rescue.py:146 # ../rescue.py:146 #: ../rescue.py:352 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "El sistema ha sido montado bajo %s.\n" "\n" "Pulse para obtener una shell. Si desea que su sistema sea el entorno de root, ejecute el comando:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "El sistema reinicializará automáticamente cuando salga de la shell." # ../rescue.py:164 # ../rescue.py:164 # ../rescue.py:164 #: ../rescue.py:435 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Se ha producido un error al intentar montar algunos o todos los sistemas. Algunos podrían ser montados bajo %s.\n" "\n" "Pulse para obtener una shell. El sistema reinicializará\n" "automáticamente cuando salga de la shell." # ../rescue.py:170 # ../rescue.py:170 # ../rescue.py:170 #: ../rescue.py:441 msgid "Rescue Mode" msgstr "Modo de Rescate" # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 #: ../rescue.py:442 msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "No tiene ninguna partición Linux. Pulse Intro para obtener una shell. El sistema se reinicializará cuando salga de la shell." # ../rescue.py:181 # ../rescue.py:181 # ../rescue.py:181 #: ../rescue.py:455 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "El sistema está montado bajo el directorio %s." # ../text.py:265 ../text.py:268 # ../text.py:265 ../text.py:268 # ../text.py:266 ../text.py:269 #: ../text.py:153 #: ../text.py:168 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../text.py:156 #: ../text.py:170 msgid "Remote" msgstr "Remoto" # ../text.py:265 ../text.py:266 # ../text.py:265 ../text.py:266 # ../text.py:266 ../text.py:267 #: ../text.py:158 #: ../text.py:166 msgid "Debug" msgstr "Depurar" # ../exception.py:83 ../text.py:218 # ../exception.py:83 ../text.py:218 # ../exception.py:83 ../text.py:219 #: ../text.py:162 msgid "Exception Occurred" msgstr "Ha ocurrido una excepción" #: ../text.py:191 msgid "Save to Remote Host" msgstr "Guardar en el host remoto" # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 #: ../text.py:194 msgid "Host" msgstr "Host" #: ../text.py:196 msgid "Remote path" msgstr "Ruta remota" # ../textw/userauth_text.py:196 # ../textw/userauth_text.py:204 # ../textw/userauth_text.py:204 #: ../text.py:198 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" # ../textw/userauth_text.py:93 # ../textw/userauth_text.py:101 # ../textw/userauth_text.py:101 #: ../text.py:200 msgid "Password" msgstr "Contraseña" # ../text.py:174 # ../text.py:174 # ../text.py:175 #: ../text.py:257 msgid "Help not available" msgstr "Ayuda no disponible" # ../text.py:175 # ../text.py:175 # ../text.py:176 #: ../text.py:258 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Ayuda no disponible para este paso de la instalación." # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 #: ../text.py:365 #, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Por favor ingrese su %(instkey)s" #: ../text.py:382 #: tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "Omitiendo el ingreso %(instkey)s" # ../text.py:246 # ../text.py:246 # ../text.py:247 #: ../text.py:414 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Guardar el volcado del fallo" # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 #: ../text.py:469 #: ../loader2/lang.c:55 #: ../loader2/loader.c:155 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenido a %s" # ../text.py:303 # ../text.py:303 # ../text.py:304 #: ../text.py:472 msgid " for help | between elements | selects | next screen" msgstr " ayuda| cambiar entre elementos| seleccionar| siguiente" # ../text.py:305 # ../text.py:305 # ../text.py:306 #: ../text.py:474 msgid " / between elements | selects | next screen" msgstr " / entre elementos | seleccionar | siguiente " # ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:37 # ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:37 # ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:38 #: ../upgrade.py:52 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "¿Desea continuar con la actualización?" # ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:38 # ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:38 # ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:39 #: ../upgrade.py:53 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" "Los sistemas de ficheros de la instalación de Linux que ha escogido para actualizar ya han sido montados. No puede retroceder una vez que haya llegado a este punto.\n" "\n" # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42 # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42 # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43 #: ../upgrade.py:57 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "¿Le gustaría continuar con la actualización?" # ../upgrade.py:43 # ../upgrade.py:43 # ../upgrade.py:43 #: ../upgrade.py:93 msgid "Searching" msgstr "Buscando" # ../upgrade.py:44 # ../upgrade.py:44 # ../upgrade.py:44 #: ../upgrade.py:94 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Búsqueda de instalaciones %s..." # ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:209 # ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:214 # ../upgrade.py:77 #: ../upgrade.py:149 #: ../upgrade.py:157 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Sistemas de ficheros incorrectos" # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 #: ../upgrade.py:150 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Uno o más de los sistemas de ficheros de su sistema Linux no han sido desmontados correctamente. Le aconsejamos iniciar la instalación de Linux, chequear el sistema de ficheros y cerrar el sistema correctamente para actualizarlo\n" "%s" # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 #: ../upgrade.py:158 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "No se han desmontado correctamente uno o más sistemas de ficheros de su\n" "sistema Linux. ¿Desea montarlos de todas formas?\n" "%s" # ../upgrade.py:214 #: ../upgrade.py:295 #: ../upgrade.py:301 msgid "Mount failed" msgstr "Montaje fallado" # ../upgrade.py:210 # ../upgrade.py:215 # ../upgrade.py:215 #: ../upgrade.py:296 msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "Uno o más sistemas de ficheros de la lista de /etc/fstab no han podido ser montados. Trate de resolver el problema e intente la actualización de nuevo." # ../upgrade.py:210 # ../upgrade.py:215 # ../upgrade.py:215 #: ../upgrade.py:302 msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "Uno o más sistemas de ficheros de la lista de /etc/fstab de su sistema Linux son inconsistentes o no pueden ser montados. Trate de resolver el problema y vuelva a intentar la actualización." # ../upgrade.py:225 # ../upgrade.py:230 # ../upgrade.py:230 #: ../upgrade.py:319 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Los siguientes archivos son enlaces simbólicos absolutos, no soportados durante la actualización. Por favor, cámbielos a enlaces simbólicos relativos y reinicie la actualización. \n" "\n" #: ../upgrade.py:325 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Symlinks absolutos" # ../upgrade.py:225 # ../upgrade.py:230 # ../upgrade.py:230 #: ../upgrade.py:336 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Los siguientes son directorios que deberían ser enlaces simbólicos, lo que causará problemas con la actualización. Por favor, cámbielos a su estado original como enlaces simbólicos y reinicie la actualización. \n" "\n" # ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199 # ../textw/language_text.py:152 # ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199 # ../textw/language_text.py:157 # ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199 # ../textw/language_text.py:157 #: ../upgrade.py:342 msgid "Invalid Directories" msgstr "Directorios inválidos" # ../upgrade.py:236 # ../upgrade.py:241 # ../upgrade.py:241 #: ../upgrade.py:349 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s no encontrado" #: ../urlinstall.py:38 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando.." #: ../urlinstall.py:77 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, and try using a different one.\n" "\n" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" "El archivo %s no se pudo abrir. Esto se puede deber a que falta el archivo o quizás el paquete esté dañado. Por favor, verifique que su espejo contiene todos los paquetes requeridos, e intente usar un espejo diferente.\n" "\n" "Si reinicia, su sistema quedará en un estado inconsistente que seguramente necesitará reinstalación.\n" "\n" # ../anaconda:383 # ../anaconda:383 # ../anaconda:383 #: ../vnc.py:49 msgid "Unable to Start X" msgstr "No se pudo arrancar X" #: ../vnc.py:50 msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?" msgstr "X no puede arrancar en su máquina. ¿Le gustaría iniciar VNC para conectarse a este computador desde otra máquina y realizar una instalación gráfica o continuar con una instalación en modo texto?" # ../mouse.py:280 ../mouse.py:281 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 # ../mouse.py:280 ../mouse.py:281 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 # ../mouse.py:281 ../mouse.py:282 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 #: ../vnc.py:57 #: ../vnc.py:60 msgid "Use text mode" msgstr "Utilizar modo texto" #: ../vnc.py:58 msgid "Start VNC" msgstr "Iniciar VNC" # ../iw/silo_gui.py:28 # ../iw/silo_gui.py:28 # ../iw/silo_gui.py:28 #: ../vnc.py:68 msgid "VNC Configuration" msgstr "Configuración de VNC" # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../vnc.py:72 msgid "No password" msgstr "Sin contraseña" #: ../vnc.py:75 msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation" msgstr "Una contraseña evitará que oyentes no autorizados se conecten y monitoricen el progreso de su instalación. Por favor introduzca una contraseña a utilizar para la instalación" # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 #: ../vnc.py:83 #: ../textw/userauth_text.py:42 #: ../loader2/urls.c:460 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" # ../textw/userauth_text.py:94 # ../textw/userauth_text.py:102 # ../textw/userauth_text.py:102 #: ../vnc.py:84 #: ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Contraseña (confirmar):" # ../textw/userauth_text.py:58 ../textw/userauth_text.py:128 # ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136 # ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136 #: ../vnc.py:106 #: ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Contraseñas distintas" # ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:129 # ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 # ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 #: ../vnc.py:107 #: ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de nuevo." # ../textw/userauth_text.py:53 ../textw/userauth_text.py:120 # ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128 # ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128 #: ../vnc.py:112 #: ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Longitud de la contraseña" # ../textw/userauth_text.py:121 # ../textw/userauth_text.py:129 # ../textw/userauth_text.py:129 #: ../vnc.py:113 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "La contraseña debe tener al menos 6 caracteres de largo." # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../vnc.py:143 msgid "VNC Password Error" msgstr "Contraseña VNC errónea" #: ../vnc.py:144 msgid "" "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" "\n" "Press to reboot your system.\n" msgstr "" "Necesita especificar una contraseña vnc de al menos 6 caracteres.\n" "\n" "Presione para reiniciar su sistema.\n" #: ../vnc.py:189 msgid "Starting VNC..." msgstr "Iniciando VNC..." # ../gui.py:668 # ../gui.py:668 # ../gui.py:668 #: ../vnc.py:245 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Instalación de %s %s en el host %s" #: ../vnc.py:247 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "Instalación de %s %s" #: ../vnc.py:267 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "No se puede configurar la contraseña vnc - sin usar una contraseña!" # ../textw/userauth_text.py:54 # ../textw/userauth_text.py:55 # ../textw/userauth_text.py:55 #: ../vnc.py:268 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "La contraseña de root debe ser al menos de 6 caracteres de largo. " #: ../vnc.py:291 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the vncpassword= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "¡¡¡ADVERTENCIA!!! ¡El servidor VNC se está ejecutando sin ningún password!\n" "Puedes usar la opción de arranque vncpassword=\n" "si quieres hacer seguro el servidor.\n" "\n" #: ../vnc.py:295 msgid "The VNC server is now running." msgstr "El servidor VNC ahora se está ejecutando" #: ../vnc.py:298 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Intentando conectarse con el cliente vnc en el servidor %s..." # ../iw/progress_gui.py:256 # ../iw/progress_gui.py:256 # ../iw/progress_gui.py:256 #: ../vnc.py:309 msgid "Connected!" msgstr "¡Conectado!" #: ../vnc.py:314 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "¡Finalizando los intentos de conectarse después de 50 intentos!\n" #: ../vnc.py:316 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Por favor conecte manualmente su cliente vnc a %s para iniciar la instalación" #: ../vnc.py:318 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Por favor conecte manualmente su cliente vnc para iniciar la instalación" #: ../vnc.py:322 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Se intentará conectarse después de 15 segundos..." #: ../vnc.py:330 #, python-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Por favor, conecte a %s para comenzar la instalación" #: ../vnc.py:332 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Por favor conecte para iniciar la instalacin..." # ../iw/auth_gui.py:243 # ../iw/auth_gui.py:243 # ../iw/auth_gui.py:243 #: ../yuminstall.py:73 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../yuminstall.py:76 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" # ../iw/progress_gui.py:119 # ../iw/progress_gui.py:119 # ../iw/progress_gui.py:119 #: ../yuminstall.py:79 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s Byte" # ../iw/progress_gui.py:119 # ../iw/progress_gui.py:119 # ../iw/progress_gui.py:119 #: ../yuminstall.py:81 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s Bytes" # ../packages.py:203 ../packages.py:466 # ../packages.py:202 ../packages.py:473 # ../packages.py:203 ../packages.py:474 #: ../yuminstall.py:129 msgid "Processing" msgstr "Elaboración en curso" # ../packages.py:204 # ../packages.py:203 # ../packages.py:204 #: ../yuminstall.py:130 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Preparando la transacción desde la fuente de instalación..." # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:28 #: ../yuminstall.py:160 #, python-format msgid "Installing %s (%s)\n" msgstr "Instalando %s (%s)\n" #: ../yuminstall.py:194 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "%s de %s paquetes completados" #: ../yuminstall.py:528 #: ../yuminstall.py:529 msgid "file conflicts" msgstr "conflictos de archivo" #: ../yuminstall.py:530 msgid "older package(s)" msgstr "Paquete(s) antiguo(s)" #: ../yuminstall.py:531 msgid "insufficient disk space" msgstr "espacio de disco insuficiente" #: ../yuminstall.py:532 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "inodos de disco insuficientes" #: ../yuminstall.py:533 msgid "package conflicts" msgstr "conflictos de paquete" #: ../yuminstall.py:534 msgid "package already installed" msgstr "paquete ya instalado" # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 #: ../yuminstall.py:535 msgid "required package" msgstr "paquete requerido" #: ../yuminstall.py:536 msgid "package for incorrect arch" msgstr "paquete para arquitectura incorrecta" #: ../yuminstall.py:537 msgid "package for incorrect os" msgstr "paquete para so incorrecto" #: ../yuminstall.py:551 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Necesita más espacio en los siguientes sistemas de archivos:\n" # ../packages.py:467 # ../packages.py:474 # ../packages.py:475 #: ../yuminstall.py:567 msgid "Error running transaction" msgstr "Error al ejecutar la transacción" #: ../yuminstall.py:568 #, python-format msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "Ocurrió un error durante su transacción, por la(s) siguiente(s) razon(es): %s" # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: ../yuminstall.py:572 #: ../yuminstall.py:605 #: ../yuminstall.py:745 #: ../yuminstall.py:931 msgid "Re_boot" msgstr "Reiniciar" # ../packages.py:96 # ../packages.py:96 # ../packages.py:97 #: ../yuminstall.py:699 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Obteniendo la información de la instalación..." # ../packages.py:96 # ../packages.py:96 # ../packages.py:97 #: ../yuminstall.py:701 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Obteniendo la información de instalación para %s..." #: ../yuminstall.py:724 #, python-format msgid "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated. %s" msgstr "No fue posible leer los metadatos del paquete. Puede ser causa de un directorio de datos del repositorio faltante. Por favor asegúrese de que el árbol de instalación ha sido generado correctamente. %s" #: ../yuminstall.py:740 msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree." msgstr "No se pudo leer la información de grupo de los repositorios. Este es un problema con la generacipon de su árbol de instalación." #: ../yuminstall.py:772 msgid "Uncategorized" msgstr "No categorizado" #: ../yuminstall.py:925 #, python-format msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or reboot." msgstr "Los paquetes seleccionados requieren %d MB de espacio libre para ser instalados, pero usted no tiene suficiente espacio libre disponible. Puede cambiar su selección o reiniciar." #: ../yuminstall.py:1086 #, python-format msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "Pareciera que está actualizando desde un sistema que es demasiado antiguo para ser actualizado a la versión %s. ¿Estas seguro de que deseas continuar con el proceso de actualización?" # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 #: ../yuminstall.py:1114 msgid "Install Starting" msgstr "Inicio de la instalación" #: ../yuminstall.py:1115 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Iniciando el proceso de instalación. Esto puede tardar varios minutos..." # ../installclasses/upgradeclass.py:12 # ../installclasses/upgradeclass.py:12 # ../installclasses/upgradeclass.py:12 #: ../yuminstall.py:1131 msgid "Post Upgrade" msgstr "Post Actualización" # ../packages.py:631 # ../packages.py:647 # ../packages.py:648 #: ../yuminstall.py:1132 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Ejecutando configuración post-actualización..." # ../packages.py:630 # ../packages.py:646 # ../packages.py:647 #: ../yuminstall.py:1134 msgid "Post Install" msgstr "Post-instalación" # ../packages.py:631 # ../packages.py:647 # ../packages.py:648 #: ../yuminstall.py:1135 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Configuración post-instalación..." # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 #: ../yuminstall.py:1332 msgid "Installation Progress" msgstr "Progreso de la instalación" # ../packages.py:153 # ../packages.py:153 # ../packages.py:154 #: ../yuminstall.py:1367 msgid "Dependency Check" msgstr "Comprobación de las dependencias" # ../packages.py:154 # ../packages.py:154 # ../packages.py:155 #: ../yuminstall.py:1368 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Comprobando dependencias en los paquetes seleccionados..." #: ../zfcp.py:43 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "No ha especificado un número de dispositivo o el número es inválido" #: ../zfcp.py:45 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "No ha especificado un nombre de puerto universal o el nombre es inválido." #: ../zfcp.py:47 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "No ha especificado un FCP LUN o el número es inválido." #: ../iw/account_gui.py:26 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Bloq Mayús está activado." # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../iw/account_gui.py:33 msgid "Set Root Password" msgstr "Coloque la contraseña de root" # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../iw/account_gui.py:48 #: ../iw/account_gui.py:56 #: ../iw/account_gui.py:63 #: ../iw/account_gui.py:72 #: ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "Error con la contraseña" #: ../iw/account_gui.py:49 msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue." msgstr "Debe ingresar su contraseña de root y confirmarla escribiéndola una vez más para continuar." # ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:129 # ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 # ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 #: ../iw/account_gui.py:57 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de nuevo." # ../textw/userauth_text.py:54 # ../textw/userauth_text.py:55 # ../textw/userauth_text.py:55 #: ../iw/account_gui.py:64 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "La contraseña de root debe ser al menos de 6 caracteres de largo." #: ../iw/account_gui.py:73 #: ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "La contraseña solicitada contiene caracteres que no son ASCII y no son permitidos. " #: ../iw/account_gui.py:107 msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user." msgstr "La cuenta root se utiliza para la administración del sistema. Introduzca una contraseña para el usuario root." # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../iw/account_gui.py:122 msgid "Root _Password: " msgstr "Contraseña de _root:" # ../iw/account_gui.py:289 # ../iw/account_gui.py:289 # ../iw/account_gui.py:289 #: ../iw/account_gui.py:125 msgid "_Confirm: " msgstr "_Confirmar: " #: ../iw/autopart_type.py:154 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Nombre del iniciador inválido" #: ../iw/autopart_type.py:155 msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Debe proveer un nombre de iniciador." # ../iw/partition_gui.py:1159 ../iw/partition_gui.py:1168 # ../iw/partition_gui.py:1206 ../iw/partition_gui.py:1468 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1161 ../iw/partition_gui.py:1170 # ../iw/partition_gui.py:1208 ../iw/partition_gui.py:1470 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171 # ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1477 # ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 # ../textw/partition_text.py:901 #: ../iw/autopart_type.py:177 msgid "Error with Data" msgstr "Error con los datos" # ../autopart.py:965 # ../autopart.py:972 # ../autopart.py:972 #: ../iw/autopart_type.py:285 #: ../textw/partition_text.py:1556 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "Eliminar todas las particiones en los discos seleccionados y crear un diseño por defecto." #: ../iw/autopart_type.py:286 #: ../textw/partition_text.py:1557 msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "Eliminar las particiones de Linux en los dispositivos seleccionados y crear diseño por defecto." #: ../iw/autopart_type.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1558 msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "Usar el espacio disponible en los dispositivos seleccionados y crear un diseño por defecto." #: ../iw/autopart_type.py:288 #: ../textw/partition_text.py:1559 msgid "Create custom layout" msgstr "Crear un diseño personalizado." # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:367 #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password." msgstr "Una contraseña de gestor de arranque evita que los usuarios pasen opciones arbitrarias al kernel. Para una mayor seguridad, le recomendamos que seleccione una contraseña. " # ../textw/bootloader_text.py:384 # ../textw/bootloader_text.py:384 # ../textw/bootloader_text.py:389 #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Usar la contraseña del gestor de arranque" # ../iw/account_gui.py:77 # ../iw/account_gui.py:77 # ../iw/account_gui.py:77 #: ../iw/blpasswidget.py:73 msgid "Change _password" msgstr "Cambiar _contraseña" # ../textw/bootloader_text.py:384 # ../textw/bootloader_text.py:384 # ../textw/bootloader_text.py:389 #: ../iw/blpasswidget.py:96 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Introduzca la contraseña del cargador de arranque" #: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "Teclea un password para el gestor de arranque y luego confirmalo. (Ten en cuenta que el mapa de teclado (keymap) del BIOS puede ser distinto al que estás utilizando.)" # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 #: ../iw/blpasswidget.py:109 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:385 # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:385 # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:390 #: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "Con_firm:" msgstr "Con_firmar: " # ../textw/bootloader_text.py:415 # ../textw/bootloader_text.py:415 # ../textw/bootloader_text.py:420 #: ../iw/blpasswidget.py:136 msgid "Passwords don't match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" # ../textw/bootloader_text.py:415 # ../textw/bootloader_text.py:415 # ../textw/bootloader_text.py:420 #: ../iw/blpasswidget.py:137 #: ../textw/bootloader_text.py:439 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:430 #: ../iw/blpasswidget.py:146 #: ../textw/bootloader_text.py:449 msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" "Su contraseña del gestor de arranque tiene menos de seis caracteres. Le recomendamos una contraseña más larga.\n" "\n" "¿Desea continuar con esta contraseña?" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Configuración avanzada del gestor de arranque" # ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:129 # ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:129 # ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:129 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../textw/bootloader_text.py:124 msgid "" "If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent your machine from booting.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" "El hecho de forzar el uso de LBA32 para su gestor de arranque cuando no está soportado por la BIOS puede causar que su ordenador sea incapaz de arrancar.\n" "\n" "¿Desea continuar y forzar el modo LBA32?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 msgid "Force LBA32" msgstr "Forzar el uso de LBA32" # ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106 # ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106 # ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "_Forzar el uso de LBA32 (generalmente no se necesita)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73 msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field." msgstr "Si desea añadir opciones preterminadas para arrancar el comando, introdúzcalas en el campo 'Parámetros generales del kernel'" # ../iw/silo_gui.py:216 # ../iw/silo_gui.py:216 # ../iw/silo_gui.py:216 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Parámetros generales del kernel" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 #: ../textw/bootloader_text.py:42 #: ../textw/bootloader_text.py:107 #: ../textw/bootloader_text.py:164 #: ../textw/bootloader_text.py:282 #: ../textw/bootloader_text.py:391 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Configuración del gestor de arranque" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:117 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "El gestor de arranque %s está instalado en /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:123 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "No se instalará ningún gestor de arranque." # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:152 msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Configurar las _opciones del gestor de arranque" # ../iw/bootloader_gui.py:305 # ../iw/bootloader_gui.py:305 # ../iw/bootloader_gui.py:305 #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Instalar el gestor de arranque en:" #: ../iw/bootlocwidget.py:72 msgid "_Change Drive Order" msgstr "_Cambiar el orden de la unidad" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Edit Drive Order" msgstr "Modificar el orden de la unidad " #: ../iw/bootlocwidget.py:89 msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" "Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" "Disponga sus unidades de manera que sean gestionadas por su BIOS. Generalmente esto es sólo útil si tiene adaptadores múltiples SCSI o ambos SCSI e IDE y desea arrancar desde el dispositivo SCSI.\n" "\n" "El cambio del orden de la unidad hará que el programa de instalación cambie el lugar en el que el Master Boot Record (MBR) está ubicado." # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: ../iw/confirm_gui.py:29 #: ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" msgstr "¿Reiniciar?" #: ../iw/confirm_gui.py:30 #: ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Su sistema será reiniciado ahora." # ../iw/confirm_gui.py:54 # ../iw/confirm_gui.py:54 # ../iw/confirm_gui.py:54 #: ../iw/confirm_gui.py:74 msgid "About to Install" msgstr "Comenzar la instalación" # ../iw/confirm_gui.py:59 # ../iw/confirm_gui.py:59 # ../iw/confirm_gui.py:59 #: ../iw/confirm_gui.py:80 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Pulse en Siguiente para iniciar la instalación de %s." #: ../iw/confirm_gui.py:81 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" "El registro completo de la instalación puede encontrarse en el archivo '%s' luego de reiniciar su sistema.\n" "\n" "Podrá encontrar un archivo kickstart con las opciones de instalación seleccionadas en el archivo '%s' luego de reiniciar el sistema." # ../iw/confirm_gui.py:67 # ../iw/confirm_gui.py:67 # ../iw/confirm_gui.py:67 #: ../iw/confirm_gui.py:88 msgid "About to Upgrade" msgstr "Sobre la actualización" # ../iw/confirm_gui.py:72 # ../iw/confirm_gui.py:72 # ../iw/confirm_gui.py:72 #: ../iw/confirm_gui.py:94 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Pulse en Siguiente para iniciar la actualización de %s." #: ../iw/confirm_gui.py:95 #, python-format msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system." msgstr "Puede encontrar un registro de la actualización en el fichero '%s' tras haber reiniciado su sistema." # ../iw/congrats_gui.py:21 ../iw/congrats_gui.py:75 # ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83 # ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83 #: ../iw/congrats_gui.py:25 msgid "Congratulations" msgstr "Enhorabuena" # ../autopart.py:847 # ../autopart.py:854 # ../autopart.py:854 #: ../iw/congrats_gui.py:65 msgid "" "Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "Presione el botón \"Reiniciar\" para reiniciar su sistema.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:69 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Enhorabuena, la instalación ha sido completada.\n" "\n" "%s%s" # ../iw/partition_gui.py:908 # ../iw/partition_gui.py:910 # ../iw/partition_gui.py:911 #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" msgstr "Unidad" # ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245 # ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245 # ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245 #: ../iw/driveorderwidget.py:44 #: ../textw/partition_text.py:1462 msgid "Size" msgstr "Tamaño" # ../iw/keyboard_gui.py:111 # ../iw/keyboard_gui.py:111 # ../iw/keyboard_gui.py:111 #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Modelo" # ../iw/examine_gui.py:23 # ../iw/examine_gui.py:23 # ../iw/examine_gui.py:23 #: ../iw/examine_gui.py:28 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Examinar la actualización" # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:28 #: ../iw/examine_gui.py:50 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Instalar %s" #: ../iw/examine_gui.py:52 msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "Seleccione esta opción para realizar una instalación fresca. Dependiendo de la configuración que seleccione, el software y los datos existentes podrían ser sobreescritos." # ../installclasses/upgradeclass.py:8 # ../installclasses/upgradeclass.py:8 # ../installclasses/upgradeclass.py:8 #: ../iw/examine_gui.py:56 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Actualizar una instalación existente " #: ../iw/examine_gui.py:58 #, python-format msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives." msgstr "Seleccione esta opción si desea actualizar su sistema %s existente. Esta opción mantendrá los datos existentes en sus unidades. " #: ../iw/examine_gui.py:105 #: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Se actualizará el siguiente producto:" # ../loader/urls.c:247 # ../loader/urls.c:247 # ../loader/urls.c:247 #: ../iw/examine_gui.py:118 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Sistema Linux desconocido" # ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:43 # ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38 # ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38 #: ../iw/language_gui.py:24 #: ../textw/language_text.py:41 msgid "Language Selection" msgstr "Selección del idioma" # ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:44 # ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 # ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 #: ../iw/language_gui.py:67 #: ../textw/language_text.py:42 #: ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "¿Qué idioma le gustaría usar durante el proceso de instalación?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 #: ../textw/partition_text.py:1313 #: ../textw/partition_text.py:1332 msgid "Not enough space" msgstr "No existe demasiado espacio" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space." msgstr "El tamaño físico extendido no puede ser cambiado porque de lo contrario el espacio necesario por los volumenes lógicos definidos en al actualidad incrementará para a más del espacio disponible." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Confirme el cambio de extensión física" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take effect immediately." msgstr "" "Este cambio en el valor del tamaño físico le pedirá las medidas de las peticiones del volumen lógico actual para que sean redondeadas en tamaño a un entero múltiplo del tamaño físico.\n" "\n" "Este cambio surtirá efecto inmediatamente." # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 #: ../iw/network_gui.py:143 #: ../iw/network_gui.py:147 #: ../iw/network_gui.py:167 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuar" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." msgstr "No se puede cambiar el tamaño de extensión porque el valor seleccionado (%10.2f MB) es mayor que el volumen físico más pequeño (%10.2f MB) del grupo de volumenes." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." msgstr "No se puede cambiar el tamaño de extensión porque el valor seleccionado (%10.2f MB) es mayor que el volumen físico más pequeño (%10.2f MB) del grupo de volumenes." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" msgstr "Demasiado pequeño" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "Este cambio en el valor de la extensión física le supondrà un espacio substancial en uno o más de los volumenes físicos en el grupo de volumen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes." msgstr "El tamaño de extensión física no se puede cambiar porque el tamaño de volumen lógico máximo (%10.2f MB) es menor de uno y mayor de los volumenes lógicos definidos actualmente." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288 msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "No puede borrar el volumen físico porque de lo contrario el grupo de volumen será menor a los volumenes lógicos definidos en la actualidad." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 #: ../textw/partition_text.py:1151 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Crear volumen lógico" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Modificar volumen lógico: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #: ../textw/partition_text.py:1149 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Modificar volumen lógico" # ../iw/partition_gui.py:860 ../iw/partition_gui.py:1338 # ../textw/partition_text.py:205 # ../iw/partition_gui.py:862 ../iw/partition_gui.py:1340 # ../textw/partition_text.py:205 # ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1347 # ../textw/partition_text.py:205 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:293 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Punto de montaje:" # ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:603 # ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:603 # ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:289 msgid "_File System Type:" msgstr "_Tipo de sistema de archivos:" # ../iw/partition_gui.py:876 # ../iw/partition_gui.py:878 # ../iw/partition_gui.py:879 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:312 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:299 msgid "Original File System Type:" msgstr "Tipo de sistema de archivos original:" # ../iw/partition_gui.py:885 # ../iw/partition_gui.py:887 # ../iw/partition_gui.py:888 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:304 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" # ../iw/partition_gui.py:917 # ../iw/partition_gui.py:919 # ../iw/partition_gui.py:920 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:358 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:310 msgid "Original File System Label:" msgstr "Etiqueta del sistema de archivos original:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Nombre de volumen lógico:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 #: ../textw/partition_text.py:298 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Nombre de volumen lógico:" # ../iw/partition_gui.py:928 ../iw/partition_gui.py:943 # ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619 # ../iw/partition_gui.py:930 ../iw/partition_gui.py:945 # ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619 # ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946 # ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:370 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Tamaño (MB)" # ../iw/partition_gui.py:928 ../iw/partition_gui.py:943 # ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619 # ../iw/partition_gui.py:930 ../iw/partition_gui.py:945 # ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619 # ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946 # ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:387 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:430 #: ../textw/partition_text.py:313 #: ../textw/partition_text.py:390 #: ../textw/partition_text.py:473 #: ../textw/partition_text.py:581 msgid "Size (MB):" msgstr "Tamaño (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:461 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "El tamaño máximo es de %s MB)" # ../textw/packages_text.py:116 # ../textw/packages_text.py:116 # ../textw/packages_text.py:116 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522 #: ../textw/partition_text.py:1302 msgid "Illegal size" msgstr "Tamaño ilegal" # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 #: ../textw/partition_text.py:1303 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "El tamaño necesario como se ha introducido no es un número válido mayor de 0." # ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 msgid "Mount point in use" msgstr "Punto de montaje en uso" # ../partitioning.py: # ../partitioning.py:364 # ../partitioning.py:379 # ../partitioning.py:379 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "El punto de montaje \"%s\" se está usando. Por favor seleccione otro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 #: ../textw/partition_text.py:1273 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Nombre de volumen lógico ilegal" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 #: ../textw/partition_text.py:1290 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Nombre de volumen lógico ilegal" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 #: ../textw/partition_text.py:1291 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "El nombre de volumen lógico \"%s\" ya está en uso. Esoja otro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602 #, python-format msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "El tamaño actual pedido (%10.2f MB) es mayor que el tamaño de volumen lógico máximo (%10.2f MB). Para incrementar este límite puede crear más Volúmenes Físicos en el espacio de disco sin particionar y agregarlos al este Grupo de Volúmenes." # ../iw/partition_gui.py:1159 ../iw/partition_gui.py:1168 # ../iw/partition_gui.py:1206 ../iw/partition_gui.py:1468 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1161 ../iw/partition_gui.py:1170 # ../iw/partition_gui.py:1208 ../iw/partition_gui.py:1470 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171 # ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1477 # ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 # ../textw/partition_text.py:901 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:207 #: ../textw/partition_text.py:922 #: ../textw/partition_text.py:944 #: ../textw/partition_text.py:1119 #: ../textw/partition_text.py:1352 msgid "Error With Request" msgstr "Error en la petición" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:881 #, python-format msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller." msgstr "Los volúmenes lógicos que ha configurado necesitan %d MB, pero el grupo de volumen tiene tan sólo %d MB. Por favor, agrande el grupo de volumen mayor o reduzca el tamaño de el/los volumen/es lógico/s." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:720 msgid "No free slots" msgstr "Ningún espacio libre" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:721 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "No puede crear más volumenes lógicos %s por grupo de volumen." # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:727 msgid "No free space" msgstr "No existe espacio libre" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728 msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes" msgstr "No existe espacio libre en el grupo de volumen para crear volumenes lógicos. Para añadir un volumen lógico necesitará reducir el tamaño de un o más de los volumenes lógicos existentes." # ../partitioning.py:1555 # ../partitioning.py:1575 # ../partitioning.py:1578 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el volumen lógico \"%s\"?" # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:892 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Nombre de grupo de volumen no válido" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:903 msgid "Name in use" msgstr "Nombre en uso " # ../partitioning.py: # ../partitioning.py:364 # ../partitioning.py:379 # ../partitioning.py:379 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "El nombre de grupo de volumen \"%s\" se está usando en la actualidad. Escoja otro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "No existen suficientes volumenes físicos" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again." msgstr "" "A menos que sea necesaria la partición de volumen física no usada para crear un grupo de volumen LVM.\n" "\n" "Cree una partición o un array de RAID del tipo \"physical volume (LVM)\" y seleccione la opción \"LVM\" de nuevo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:959 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Cree grupos de volumen LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Modificar grupos de volumen LVM: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Modificar grupos de volumen LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:980 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Nombre de grupo de volumen:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:988 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Nombre de grupo de volumen:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:996 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Extensión física:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Volumenes físicos a _usar:" # ../packages.py:592 # ../packages.py:608 # ../packages.py:609 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017 msgid "Used Space:" msgstr "Espacio usado:" # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../textw/upgrade_text.py:107 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034 msgid "Free Space:" msgstr "Espacio libre:" # ../iw/package_gui.py:455 # ../iw/package_gui.py:456 # ../iw/package_gui.py:456 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1052 msgid "Total Space:" msgstr "Espacio total: " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nombre de volumen lógico" # ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 #: ../iw/partition_gui.py:364 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 #: ../textw/partition_text.py:1462 #: ../textw/upgrade_text.py:106 msgid "Mount Point" msgstr "Punto de Montaje" # ../iw/package_gui.py:424 ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 #: ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "Tamaño (MB)" # ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:210 # ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:218 # ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:218 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 #: ../iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" # ../iw/partition_gui.py:1514 # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1524 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 #: ../iw/network_gui.py:448 #: ../iw/osbootwidget.py:100 #: ../iw/partition_gui.py:1352 msgid "_Edit" msgstr "_Modificar" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119 msgid "Logical Volumes" msgstr "Volumenes lógicos" # ../iw/mouse_gui.py:24 # ../iw/mouse_gui.py:24 # ../iw/mouse_gui.py:24 #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Configuración del ratón" # ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20 # ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20 # ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20 #: ../iw/mouse_gui.py:77 #: ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 bajo DOS)" # ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21 # ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21 # ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21 #: ../iw/mouse_gui.py:78 #: ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 bajo DOS)" # ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22 # ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22 # ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22 #: ../iw/mouse_gui.py:79 #: ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 bajo DOS)" # ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23 # ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23 # ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23 #: ../iw/mouse_gui.py:80 #: ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 bajo DOS)" # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1532 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1534 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1542 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:262 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 #: ../iw/mouse_gui.py:90 #: ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "_Dispositivo" # ../iw/keyboard_gui.py:111 # ../iw/keyboard_gui.py:111 # ../iw/keyboard_gui.py:111 #: ../iw/mouse_gui.py:136 msgid "_Model" msgstr "_Modelo" # ../iw/mouse_gui.py:150 # ../iw/mouse_gui.py:150 # ../iw/mouse_gui.py:150 #: ../iw/mouse_gui.py:234 msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "_Emular 3 botones" # ../textw/xconfig_text.py:556 # ../textw/xconfig_text.py:568 # ../textw/xconfig_text.py:568 #: ../iw/mouse_gui.py:249 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Seleccione el ratón adecuado para el sistema." # ../iw/partition_gui.py:1159 ../iw/partition_gui.py:1168 # ../iw/partition_gui.py:1206 ../iw/partition_gui.py:1468 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1161 ../iw/partition_gui.py:1170 # ../iw/partition_gui.py:1208 ../iw/partition_gui.py:1470 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171 # ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1477 # ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 # ../textw/partition_text.py:901 #: ../iw/netconfig_dialog.py:135 #: ../iw/network_gui.py:142 #: ../iw/network_gui.py:146 #: ../iw/network_gui.py:150 #: ../iw/network_gui.py:154 #: ../iw/network_gui.py:162 #: ../iw/network_gui.py:167 #: ../textw/network_text.py:47 #: ../textw/network_text.py:52 #: ../textw/network_text.py:58 msgid "Error With Data" msgstr "Error con los datos" #: ../iw/netconfig_dialog.py:137 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Se ha producido un error al convertir el valor introducido para \"%s\":\n" "%s" # ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738 # ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738 # ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738 #: ../iw/netconfig_dialog.py:155 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP Dinámico" # ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 # ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 # ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 #: ../iw/netconfig_dialog.py:156 #: ../loader2/net.c:409 #: ../loader2/net.c:831 #, c-format, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Enviando petición de información IP para %s..." # ../iw/network_gui.py:194 # ../iw/network_gui.py:194 # ../iw/network_gui.py:194 #: ../iw/netconfig_dialog.py:176 #: ../textw/network_text.py:88 #: tmp/netpostconfig.glade.h:12 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 #: ../iw/netconfig_dialog.py:182 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de red" # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 #: ../iw/netconfig_dialog.py:188 #: ../iw/network_gui.py:27 #: ../iw/network_gui.py:524 msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlance" # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 #: ../iw/netconfig_dialog.py:195 msgid "Nameserver" msgstr "Servidor de nombres" #: ../iw/netconfig_dialog.py:214 msgid "Error configuring network device" msgstr "Error al configurar su dispositivo de red." # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 #: ../iw/network_gui.py:27 #: ../iw/network_gui.py:526 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS Primario" # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 #: ../iw/network_gui.py:27 #: ../iw/network_gui.py:528 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS Secundario" # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 #: ../iw/network_gui.py:28 msgid "_Gateway" msgstr "_Puerta de enlance" # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 #: ../iw/network_gui.py:28 msgid "_Primary DNS" msgstr "DNS _Primario" # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 #: ../iw/network_gui.py:28 msgid "_Secondary DNS" msgstr "DNS _Secundario" # ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 # ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 # ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 #: ../iw/network_gui.py:31 #: ../textw/network_text.py:527 msgid "Network Configuration" msgstr "Configuración de la red" #: ../iw/network_gui.py:143 msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later." msgstr "No ha especificado un nombre de host. Dependiendo del entorno de su red esto puede causarle problemas en lo sucesivo." #: ../iw/network_gui.py:147 #, python-format msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later." msgstr "No ha especificado el campo \"%s\". Dependiendo del entorno de su red esto le puede causar problemas a posteriori." #: ../iw/network_gui.py:151 #: ../textw/network_text.py:813 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" "El nombre del host \"%s\" no es válido por el siguiente motivo:\n" "\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:155 #: ../textw/network_text.py:48 #, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Es necesario un valor para el campo %s." # ../iw/partition_gui.py:1159 ../iw/partition_gui.py:1168 # ../iw/partition_gui.py:1206 ../iw/partition_gui.py:1468 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1161 ../iw/partition_gui.py:1170 # ../iw/partition_gui.py:1208 ../iw/partition_gui.py:1470 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171 # ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1477 # ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 # ../textw/partition_text.py:901 #: ../iw/network_gui.py:158 #: ../textw/network_text.py:38 #, python-format msgid "Error With %s Data" msgstr "Error con los datos %s" #: ../iw/network_gui.py:159 #: ../textw/network_text.py:39 #: ../textw/network_text.py:587 #: ../textw/network_text.py:591 #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 #: ../iw/network_gui.py:163 #: ../textw/network_text.py:59 msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." msgstr "La información IPv4 que ha introducido no es válida." #: ../iw/network_gui.py:167 msgid "You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "No posee dispositivos de red activos. Su sistema no será capaz de comunicarse a través de una red por defecto sin al menos un dispositivo activo." #: ../iw/network_gui.py:292 #: ../iw/network_gui.py:306 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" # ../iw/network_gui.py:183 # ../iw/network_gui.py:183 # ../iw/network_gui.py:183 #: ../iw/network_gui.py:389 msgid "Active on Boot" msgstr "Activar al inicio" # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1532 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1534 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1542 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:262 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 #: ../iw/network_gui.py:391 #: ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:363 #: ../textw/bootloader_text.py:192 #: ../textw/bootloader_text.py:258 #: ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1462 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 #: ../iw/network_gui.py:393 msgid "IPv4/Netmask" msgstr "IPv4/Máscara de red" #: ../iw/network_gui.py:395 msgid "IPv6/Prefix" msgstr "IPv6/Prefijo" # ../loader/net.c:814 # ../loader/net.c:814 # ../loader/net.c:814 #: ../iw/network_gui.py:455 msgid "Network Devices" msgstr "Dispositivos de red" # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 #: ../iw/network_gui.py:466 msgid "Set the hostname:" msgstr "Configurar el nombre del host:" #: ../iw/network_gui.py:471 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_de forma automática a través de DHCP" #: ../iw/network_gui.py:478 msgid "_manually" msgstr "_manualmente" #: ../iw/network_gui.py:483 msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "(ej. \"mipc.dominio.com.ar\")" # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 #: ../iw/network_gui.py:489 msgid "Hostname" msgstr "Nombre del Host" # ../loader/devices.c:77 # ../loader/devices.c:77 # ../loader/devices.c:77 #: ../iw/network_gui.py:533 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Configuración miscelánea" # ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1321 ../textw/partition_text.py:806 #: ../iw/network_gui.py:621 msgid "Edit Device " msgstr "Editar dispositivo" #: ../iw/network_gui.py:625 msgid "Unknown Ethernet Device" msgstr "Dispositivo Ethernet Desconocido" # ../iw/partition_gui.py:885 # ../iw/partition_gui.py:887 # ../iw/partition_gui.py:888 #: ../iw/network_gui.py:631 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: ../iw/network_gui.py:633 msgid "Hardware address: " msgstr "Dirección de hardware:" # ../loader/net.c:404 # ../loader/net.c:404 # ../loader/net.c:404 #: ../iw/network_gui.py:769 #: ../textw/network_text.py:223 #: ../loader2/net.c:792 msgid "Missing Protocol" msgstr "Falta Protocolo" #: ../iw/network_gui.py:770 #: ../textw/network_text.py:224 msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." msgstr "Debe seleccionar al menos soporte para IPv4 o IPv6." # ../loader/net.c:277 # ../loader/net.c:277 # ../loader/net.c:277 #: ../iw/network_gui.py:793 #: ../iw/network_gui.py:834 #: ../iw/network_gui.py:840 #: ../textw/network_text.py:69 #: ../loader2/net.c:93 msgid "Invalid Prefix" msgstr "Prefijo Inválido" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 #: ../iw/network_gui.py:794 msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." msgstr "El prefijo IPv4 debe estar entre 0 y 32." # ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 #: ../iw/network_gui.py:835 #: ../iw/network_gui.py:841 msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "El prefijo IPv6 debe estar entre 0 y 128." #: ../iw/osbootwidget.py:43 msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems by selecting from the list. To add an operating systems that was not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' next to the desired operating system." msgstr "Puede configurar el gestor de arranque para reiniciar otros sistemas operativos seleccionado de la lista. Para agregar un sistema operativo que no ha sido detectado automáticamente, pulse 'Agregar'. Para cambiar el sistema operativo que será iniciado por defecto, seleccione 'Por defecto' en el sistema operativo que desee." # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:373 ../textw/xconfig_text.py:380 # ../textw/xconfig_text.py:473 ../textw/xconfig_text.py:474 # ../textw/xconfig_text.py:493 ../textw/xconfig_text.py:494 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 # ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 # ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 # ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 # ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 #: ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../textw/bootloader_text.py:258 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: ../iw/osbootwidget.py:67 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: ../iw/osbootwidget.py:137 msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "Introduzca el texto que se visualizará en el menú del gestor de arranque. El dispositivo (o unidad de disco duro y nombre de partición) es el dispositivo desde el que se arranca. " #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" msgstr "_Etiqueta" # ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294 # ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294 # ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294 #: ../iw/osbootwidget.py:188 msgid "Default Boot _Target" msgstr "_Punto de arranque por defecto" # ../partitioning.py:1663 # ../partitioning.py:1683 # ../partitioning.py:1686 #: ../iw/osbootwidget.py:217 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Debe especificar una etiqueta para la entrada" # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 #: ../iw/osbootwidget.py:226 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "La etiqueta de inicio contiene carácteres no válidos" #: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "Duplicate Label" msgstr "Duplicar etiqueta" # ../textw/userauth_text.py:146 # ../textw/userauth_text.py:154 # ../textw/userauth_text.py:154 #: ../iw/osbootwidget.py:251 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Esta etiqueta está ya está siendo usada por otra entrada de arranque." # ../textw/firewall_text.py:73 # ../textw/firewall_text.py:73 # ../textw/firewall_text.py:73 #: ../iw/osbootwidget.py:264 msgid "Duplicate Device" msgstr "Dispositivo doble" # ../textw/userauth_text.py:146 # ../textw/userauth_text.py:154 # ../textw/userauth_text.py:154 #: ../iw/osbootwidget.py:265 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Este dispositivo está siendo utilizado por otra entrada de arranque." # ../partitioning.py:1557 # ../partitioning.py:1577 # ../partitioning.py:1580 #: ../iw/osbootwidget.py:329 #: ../textw/bootloader_text.py:341 msgid "Cannot Delete" msgstr "No se puede borrar" #: ../iw/osbootwidget.py:330 #: ../textw/bootloader_text.py:342 #, python-format msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install." msgstr "Este punto de arranque no se puede eliminar porque es para el sistema %s que está a punto de instalar." # ../iw/partition_gui.py:800 # ../iw/partition_gui.py:802 # ../iw/partition_gui.py:803 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" msgstr "Opciones de tamaño adicionales" # ../iw/partition_gui.py:805 # ../iw/partition_gui.py:807 # ../iw/partition_gui.py:808 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:63 msgid "_Fixed size" msgstr "_Tamaño fijo" # ../iw/partition_gui.py:806 # ../iw/partition_gui.py:808 # ../iw/partition_gui.py:809 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:65 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "Completar todo el espacio _hasta (MB):" # ../iw/partition_gui.py:814 # ../iw/partition_gui.py:816 # ../iw/partition_gui.py:817 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:75 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Completar hasta el tamaño máximo _permitido" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:180 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "El cilindro final debe ser mayor que el cilindro inicial." # ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 #: ../textw/partition_text.py:723 msgid "Add Partition" msgstr "Añadir partición" # ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:273 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Modificar particiones: /dev/%s" # ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:275 msgid "Edit Partition" msgstr "Modificar una partición" # ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:603 # ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:603 # ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:302 msgid "File System _Type:" msgstr "_Tipo de sistema de archivos:" # ../iw/partition_gui.py:897 ../textw/partition_text.py:260 # ../iw/partition_gui.py:899 ../textw/partition_text.py:260 # ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "_Unidades admisibles:" # ../iw/partition_gui.py:908 # ../iw/partition_gui.py:910 # ../iw/partition_gui.py:911 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:349 msgid "Drive:" msgstr "Unidad:" # ../iw/partition_gui.py:948 ../textw/partition_text.py:345 # ../iw/partition_gui.py:950 ../textw/partition_text.py:345 # ../iw/partition_gui.py:951 ../textw/partition_text.py:345 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:393 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "_Iniciar cilindro:" # ../iw/partition_gui.py:964 ../textw/partition_text.py:358 # ../iw/partition_gui.py:966 ../textw/partition_text.py:358 # ../iw/partition_gui.py:967 ../textw/partition_text.py:358 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:411 msgid "_End Cylinder:" msgstr "_Finalizar cilindro:" # ../iw/partition_gui.py:1081 ../textw/partition_text.py:582 # ../iw/partition_gui.py:1083 ../textw/partition_text.py:582 # ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:463 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Forzar a partición _primaria" #: ../iw/partition_gui.py:314 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "Disco %s (Geometría: %s/%s/%s) (Modelo: %s)" #: ../iw/partition_gui.py:321 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Disco %s (%-0.f MB) (Modelo: %s)" # ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433 # ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 # ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433 # ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 # ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433 # ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../iw/partition_gui.py:365 #: ../textw/partition_text.py:1462 msgid "Type" msgstr "Tipo" # ../iw/partition_gui.py:1532 # ../iw/partition_gui.py:1534 # ../iw/partition_gui.py:1542 #: ../iw/partition_gui.py:370 #: ../textw/partition_text.py:1462 msgid "Start" msgstr "Inicio" # ../iw/partition_gui.py:1532 # ../iw/partition_gui.py:1534 # ../iw/partition_gui.py:1542 #: ../iw/partition_gui.py:371 #: ../textw/partition_text.py:1462 msgid "End" msgstr "Fin" # ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106 #: ../iw/partition_gui.py:408 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "" "Punto de Montaje/\n" " RAID/Volumen" # ../iw/package_gui.py:424 ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" "Tamaño\n" "(MB)" # ../textw/partition_text.py:966 # ../textw/partition_text.py:966 # ../textw/partition_text.py:977 #: ../iw/partition_gui.py:542 #: ../textw/partition_text.py:1456 msgid "Partitioning" msgstr "Particionamiento" #: ../iw/partition_gui.py:633 msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "El esquema de particionado que pidió causó los siguientes errores críticos." # ../iw/partition_gui.py:546 # ../iw/partition_gui.py:546 # ../iw/partition_gui.py:546 #: ../iw/partition_gui.py:635 #, python-format msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con la instalación de %s." # ../iw/partition_gui.py:553 # ../iw/partition_gui.py:553 # ../iw/partition_gui.py:553 #: ../iw/partition_gui.py:641 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Errores de particionamiento" #: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "El esquema de particionado que pidió generó las siguientes advertencias." # ../iw/partition_gui.py:561 # ../iw/partition_gui.py:561 # ../iw/partition_gui.py:561 #: ../iw/partition_gui.py:649 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "¿Le gustaría continuar con su esquema de particionamiento?" # ../iw/partition_gui.py:567 # ../iw/partition_gui.py:567 # ../iw/partition_gui.py:567 #: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Avisos de particionamiento" # ../iw/partition_gui.py:589 # ../iw/partition_gui.py:589 # ../iw/partition_gui.py:589 #: ../iw/partition_gui.py:676 msgid "Format Warnings" msgstr "Avisos de Formateo" # ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../iw/partition_gui.py:681 msgid "_Format" msgstr "_Formateo" #: ../iw/partition_gui.py:718 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Grupos de volumen LVM" # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 #: ../iw/partition_gui.py:753 msgid "RAID Devices" msgstr "Dispositivo RAID" # ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 # ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 # ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 # ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 # ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 # ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 #: ../iw/partition_gui.py:781 #: ../iw/partition_gui.py:907 #: ../textw/partition_text.py:107 #: ../textw/partition_text.py:171 msgid "None" msgstr "Ninguno" # ../loader/loader.c:816 # ../loader/loader.c:816 # ../loader/loader.c:816 #: ../iw/partition_gui.py:799 #: ../loader2/hdinstall.c:265 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos duros" # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 #: ../iw/partition_gui.py:870 #: ../textw/partition_text.py:153 #: ../textw/partition_text.py:192 msgid "Free space" msgstr "Espacio libre" # ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77 # ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77 # ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77 #: ../iw/partition_gui.py:872 #: ../textw/partition_text.py:155 msgid "Extended" msgstr "Extendida" # ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79 # ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79 # ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79 #: ../iw/partition_gui.py:874 #: ../textw/partition_text.py:157 msgid "software RAID" msgstr "software RAID" # ../iw/partition_gui.py:666 # ../iw/partition_gui.py:666 # ../iw/partition_gui.py:666 #: ../iw/partition_gui.py:909 msgid "Free" msgstr "Libre" # ../iw/partition_gui.py:1269 ../textw/partition_text.py:164 # ../iw/partition_gui.py:1271 ../textw/partition_text.py:164 # ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:164 #: ../iw/partition_gui.py:998 #: ../textw/partition_text.py:240 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "No se han podido asignar la particiones requeridas: %s." # ../iw/partition_gui.py:1280 # ../iw/partition_gui.py:1282 # ../iw/partition_gui.py:1287 #: ../iw/partition_gui.py:1007 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Aviso: %s." # ../comps/comps-master:555 #: ../iw/partition_gui.py:1189 #: ../iw/partition_gui.py:1203 msgid "Not supported" msgstr "Sin soporte" #: ../iw/partition_gui.py:1190 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM no está soportado en esta plataforma." #: ../iw/partition_gui.py:1204 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "El RAID de software NO está soportado en esta plataforma." # ../text.py:174 # ../text.py:174 # ../text.py:175 #: ../iw/partition_gui.py:1211 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Ningún número de dispositivo menor de RAID disponible" #: ../iw/partition_gui.py:1212 msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used." msgstr "No se puede crear un dispositivo RAID de software porque se han usado todos los números de dispositivo menores de RAID disponibles." # ../textw/partition_text.py:819 # ../textw/partition_text.py:819 # ../textw/partition_text.py:829 #: ../iw/partition_gui.py:1226 msgid "RAID Options" msgstr "Opciones de RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1237 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" "El RAID de software le permite combinar diversos discos en un dispositivo RAID amplio. Un dispositivo RAID puede ser configurado para proporcionar velocidad adicional y fiabilidad en comparaci al uso de un dispositivo individual. Para obtener más información sobre el uso de los dispositivos RAID consulte la documentación %s.\n" "\n" "En la actualidad posee particiones de un RAID de software %s que puede usar.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1248 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n" "\n" msgstr "" "Para usar RAID debe crear al menos dos particiones del tipo 'software RAID'. Podrá crea un dispositivo RAID que pueda ser formateado y montado.\n" "\n" # ../loader/loader.c:322 # ../loader/loader.c:322 # ../loader/loader.c:322 #: ../iw/partition_gui.py:1254 msgid "What do you want to do now?" msgstr "¿Qué desea hacer a continuación?" # ../iw/partition_gui.py:1331 ../textw/partition_text.py:820 # ../iw/partition_gui.py:1333 ../textw/partition_text.py:820 # ../iw/partition_gui.py:1339 ../textw/partition_text.py:830 #: ../iw/partition_gui.py:1263 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Crear una _partición de software RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1266 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Crear un _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1270 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Clonar un _dispositivo para crear un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1309 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "No se ha podido crear el editor de clonización del dispositivo" # ../loader/loader.c:1146 # ../loader/loader.c:1146 # ../loader/loader.c:1146 #: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Por algún motivo no se ha podido crear el editor de clonización de la unidad." # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:987 #: ../iw/partition_gui.py:1351 msgid "Ne_w" msgstr "Nuev_o" # ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:115 # ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120 # ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120 #: ../iw/partition_gui.py:1354 msgid "Re_set" msgstr "Rei_niciar" # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:987 #: ../iw/partition_gui.py:1355 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1397 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Esconder el dispositivo RAID/los miembros del _grupo de volumen LVM" # ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334 # ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186 # ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190 # ../textw/partition_text.py:215 # ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334 # ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186 # ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190 # ../textw/partition_text.py:215 # ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334 # ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186 # ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190 # ../textw/partition_text.py:215 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 #: ../textw/partition_text.py:263 #: ../textw/partition_text.py:265 #: ../textw/partition_text.py:267 #: ../textw/partition_text.py:292 msgid "" msgstr "" # ../iw/partition_gui.py:995 # ../iw/partition_gui.py:997 # ../iw/partition_gui.py:998 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "¿Cómo le gustaría que fuera el sistema de ficheros de esta partición?" # ../iw/partition_gui.py:1004 ../textw/partition_text.py:448 # ../iw/partition_gui.py:1006 ../textw/partition_text.py:448 # ../iw/partition_gui.py:1007 ../textw/partition_text.py:448 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:263 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Dejar sin modificar (datos conservados)" # ../iw/partition_gui.py:1009 # ../iw/partition_gui.py:1011 # ../iw/partition_gui.py:1012 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:269 msgid "_Format partition as:" msgstr "_Formatear la partición como:" # ../iw/partition_gui.py:1029 # ../iw/partition_gui.py:1031 # ../iw/partition_gui.py:1032 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:292 msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Mi_grar la partición a:" # ../iw/partition_gui.py:1050 # ../iw/partition_gui.py:1052 # ../iw/partition_gui.py:1053 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Comprobar si existen bloques _dañados" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:349 #, python-format msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "Las particiones del tipo '%s' deben encontrarse en una unidad única. Esto se realiza al seleccionar la unidad en la lista de 'Unidades permitidas'." # ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24 # ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24 # ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24 #: ../iw/partmethod_gui.py:25 #: ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Configuración de la partición del disco" # ../iw/partition_gui.py:1578 ../textw/partition_text.py:1052 # ../iw/partition_gui.py:1580 ../textw/partition_text.py:1052 # ../iw/partition_gui.py:1588 ../textw/partition_text.py:1063 #: ../iw/partmethod_gui.py:50 msgid "_Automatically partition" msgstr "_Particionamiento Automático" # ../iw/partmethod_gui.py:62 # ../iw/partmethod_gui.py:62 # ../iw/partmethod_gui.py:62 #: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Partición manual con _Disk Druid" # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 #: ../iw/progress_gui.py:31 msgid "Installing Packages" msgstr "Instalando paquetes" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:247 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again." msgstr "" "Se necesitan al menos dos particiones RAID de software sin usar para crear un dispositivo RAID.\n" "\n" "Cree en primer lugar al menos dos particiones del tipo \"software RAID\" y seleccione la opción \"RAID\" de nuevo." # ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1321 ../textw/partition_text.py:806 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:682 #: ../textw/partition_text.py:979 msgid "Make RAID Device" msgstr "Crear un dispositivo RAID" # ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1321 ../textw/partition_text.py:806 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:264 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Modificar un dispositivo RAID: /dev/md%s" # ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1321 ../textw/partition_text.py:806 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:266 #: ../textw/partition_text.py:977 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Modificar un dispositivo RAID" # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:318 msgid "RAID _Device:" msgstr "_Dispositivo RAID:" # ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:382 # ../iw/partition_gui.py:1359 ../textw/partition_text.py:382 # ../iw/partition_gui.py:1366 ../textw/partition_text.py:382 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:336 msgid "RAID _Level:" msgstr "_Nivel de RAID:" # ../iw/partition_gui.py:1392 ../textw/partition_text.py:400 # ../iw/partition_gui.py:1394 ../textw/partition_text.py:400 # ../iw/partition_gui.py:1401 ../textw/partition_text.py:400 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:377 msgid "_RAID Members:" msgstr "Miembros de _RAID:" # ../iw/partition_gui.py:1403 # ../iw/partition_gui.py:1405 # ../iw/partition_gui.py:1412 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:394 msgid "Number of _spares:" msgstr "Número de _reservas:" # ../iw/partition_gui.py:1410 ../textw/partition_text.py:832 # ../iw/partition_gui.py:1412 ../textw/partition_text.py:832 # ../iw/partition_gui.py:1419 ../textw/partition_text.py:842 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:404 msgid "_Format partition?" msgstr "¿Desea _formatear las particiones?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:483 msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "La unidad de fuente no posee particiones para clonar. Debería, en primer lugar, definir las particiones del tipo 'software RAID' en esta unidad antes de que pueda clonar." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:493 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:505 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:518 msgid "Source Drive Error" msgstr "Error de la unidad de fuente" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:494 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned. " msgstr "" "La unidad de fuente seleccionada tiene particiones que no son del tipo 'software RAID'.\n" "\n" "Estas particiones tendrán que ser eliminadas antes de que la unidad pueda ser clonada." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:506 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n" "\n" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. " msgstr "" "La unidad fuente seleccionada posee particiones que no son contenidas en la unidad /dev/%s.\n" "\n" "Debe eliminar estas particiones o restringirlas a esta unidad antes que éste disco pueda ser clonado." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:519 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned." msgstr "" "La unidad fuente seleccionada posee una o más particiones de RAID por software que son miembros de un dispositivo RAID por software activo.\n" "\n" "Estas particiones deberán ser eliminadas antes de que la unidad sea clonada." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:538 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:557 msgid "Target Drive Error" msgstr "Error de la unidad en cuestión" # ../textw/xconfig_text.py:256 # ../textw/xconfig_text.py:260 # ../textw/xconfig_text.py:260 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:533 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Por favor seleccione las unidades en cuestión para la operación de clonización." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:539 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "La unidad fuente /dev/%s no puede ser seleccionada como unidad en cuestión." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" "La unidad destino /dev/%s posee una partición que no puede ser eliminada por el motivo siguiente:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "Esta partición debe ser eliminada antes de que esa unidad pueda ser la escogida." # ../loader/devices.c:533 # ../loader/devices.c:533 # ../loader/devices.c:533 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:619 msgid "Please select a source drive." msgstr "Por favor seleccione una unidad de fuente." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:639 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "La unidad /dev/%s será clonada con las siguientes unidades:\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" "\n" "\n" "¡AVISO! TODOS LOS DATOS EN LAS UNIDADES EN CUESTIÓN SERÁN DESTRUIDOS." # ../partitioning.py:1806 # ../partitioning.py:1826 # ../partitioning.py:1850 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 msgid "Final Warning" msgstr "Aviso final" # ../iw/partition_gui.py:897 ../textw/partition_text.py:260 # ../iw/partition_gui.py:899 ../textw/partition_text.py:260 # ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:649 msgid "Clone Drives" msgstr "Unidades de clon" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:658 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "Se ha producido un error al eliminar las unidades en cuestión. Ha fallado la clonización." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:692 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" "Herramienta de Colnación de Disco\n" "\n" "Esta herramienta le permite reducir de forma significativa la cantidad de esfuerzo necesario para configurar los arreglos de RAID. La idea es tomar una unidad de fuente que haya sido preparada con la disposición del particinamiento deseado y clonar dicho diseño en otras unidades de tamaño similar. Entonces se puede crear un dispositivo RAID.\n" "\n" "NOTA: La unida fuente debe poseer particiones que estén en esa unidad y tan sólo puede contener particiones RAID por software no usadas. No se permiten otros tipos de particiones.\n" "\n" "Este proceso destruirá TODO en la unidad(es) en cuestión. " # ../iw/partition_gui.py:908 # ../iw/partition_gui.py:910 # ../iw/partition_gui.py:911 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:712 msgid "Source Drive:" msgstr "Unidad de fuente:" # ../loader/loader.c:816 # ../loader/loader.c:816 # ../loader/loader.c:816 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:720 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Unidad(es) en cuestión " # ../iw/partition_gui.py:908 # ../iw/partition_gui.py:910 # ../iw/partition_gui.py:911 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:728 msgid "Drives" msgstr "Unidades" # ../gui.py:497 # ../gui.py:497 # ../gui.py:497 #: ../iw/release_notes.py:151 #: ../iw/release_notes.py:156 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Faltan las notas de lanzamiento.\n" # ../gui.py:445 ../gui.py:607 # ../gui.py:445 ../gui.py:607 # ../gui.py:445 ../gui.py:607 #: ../iw/release_notes.py:236 msgid "Release Notes" msgstr "Notas de lanzamiento" # ../gui.py:476 # ../gui.py:476 # ../gui.py:476 #: ../iw/release_notes.py:239 msgid "Unable to load file!" msgstr "¡Ha sido imposible cargar el archivo!" #: ../iw/task_gui.py:80 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" "No fue posible leer los metadatos del paquete desde el repositorio. Puede ser debido a que no hay un directorio de datos del repositorio. Por favor asegúrese de su repositorio ha sido correctamente generado.\n" "\n" "%s" #: ../iw/task_gui.py:90 #, python-format msgid "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of packages from the repository from working" msgstr "No se pudo encontrar un archivo de grupo para %s. Esto provocará que no funcione la selección manual de paquetes desde el repositorio" # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 #: ../iw/task_gui.py:122 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Nombre de Repositorio Inválido" # ../loader/urls.c:237 # ../loader/urls.c:237 # ../loader/urls.c:237 #: ../iw/task_gui.py:123 msgid "You must provide a repository name." msgstr "Debe dar un nombre de repositorio." # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 #: ../iw/task_gui.py:131 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "URL del Repositorio Inválido" #: ../iw/task_gui.py:132 msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." msgstr "Debe proveer un URL de un repositorio HTTP o FTP." # ../partitioning.py: # ../partitioning.py:364 # ../partitioning.py:379 # ../partitioning.py:379 #: ../iw/task_gui.py:146 #, python-format msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL." msgstr "El repositorio %s ya ha sido agregado. Elija un nombre de repositorio y URL diferente." # ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95 # ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95 # ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95 #: ../iw/timezone_gui.py:56 #: ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Selección del huso horario" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:106 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Actualizar la configuración del gestor de arranque" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:95 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "_Actualizar la configuración del gestor de arranque" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Esto actualizará su gestor de arranque actual." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:100 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:78 msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated." msgstr "Debido a cambios en el sistema, la configuración de su cargador de arranque no puede ser actualizado automáticamente." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:103 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:82 msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system." msgstr "El instalador es incapaz de detectar el gestor de arranque que está actualmente en uso en su sistema." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:110 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:91 #, python-format msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "El instalador ha detectado que el gestor de arranque %s está instalado en la actualidad en %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:114 msgid "This is the recommended option." msgstr "Ésta es la opción recomendada." # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:119 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Crear una nueva configuración para el gestor de arranque " #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:121 msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this." msgstr "Esto le permitirá crear una nueva configuración del gestor de arranque. Si desea cambiar los gestores de arranque, debería escoger esta opción." # ../textw/bootloader_text.py:66 # ../textw/bootloader_text.py:66 # ../textw/bootloader_text.py:66 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Omitir la actualización del gestor de arranque" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:129 msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this." msgstr "Esto no cambiará la configuración del cargador de arranque. Si está usando un cargador de arranque de otro fabricante, debería escoger esta opción." # ../loader/loader.c:322 # ../loader/loader.c:322 # ../loader/loader.c:322 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:140 msgid "What would you like to do?" msgstr "¿Qué opción prefiere?" # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 #: ../textw/upgrade_text.py:31 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrar los sistemas de ficheros" # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:33 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journaling file system, which has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" "Esta versión de %s soporta el sistema de archivos ext3, que tiene varios beneficios sobre el sistema de archivos ext2 que se incluía tradicionalmente en %s. Este programa de instalación puede migrar las particiones ext2 a ext3 sin perder datos.\n" "\n" "¿Cuál de estas particiones le gustaría migrar?" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Actualización de la partición swap" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:88 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:88 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:90 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 #: ../textw/upgrade_text.py:89 #, python-format msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now." msgstr "Los Kernel recientes (2.4 o más nuevos) necesitan más swap que los kernels anteriores, hasta el doble de espacio swap que de la RAM en el sistema. Actualmente tiene %dMB de swap configurado, no obstante debería crear espacio swap adicional en uno de sus sistemas de archivos." # ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:97 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" "\n" "\n" "El instalador ha detectado %s MB de RAM.\n" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:109 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "_Deseo crear un fichero swap" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:116 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:116 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:118 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Seleccione la _partición donde colocar el archivo swap:" # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../textw/upgrade_text.py:107 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 #: ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Partition" msgstr "Partición" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Espacio libre (MB)" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:138 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 #, python-format msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:" msgstr "Es recomendable que su archivo swap sea al menos de %d MB. Ingrese el tamaño para el archivo swap:" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "_Tamaño del archivo swap (MB):" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:162 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "_No deseo crear un archivo swap" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:170 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:170 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:172 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189 msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" msgstr "Le recomendamos encarecidamente que cree un archivo de intercambio (swap). Si no lo crea, el instalador podría detenerse inesperadamente. ¿Está seguro de que desea continuar?" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 #: ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "El archivo swap debe estar entre 1 y 2000 MB de tamaño." # ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 #: ../textw/upgrade_text.py:168 msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "No existe espacio suficiente en el dispositivo que ha seleccionado para la partición swap." # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/zipl_gui.py:28 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Configuración del gestor de arranque z/IPL" #: ../iw/zipl_gui.py:52 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "El gestor de arranque z/IPL será instalado en su sistema." #: ../iw/zipl_gui.py:54 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require." msgstr "" "El gestor de arranque z/IPL se instalará en su sistema.\n" "\n" "La partición root será una de las seleccionadas previamente en la configuración de la partición.\n" "\n" "El kernel usado para iniciar la máquina será el que se instale por defecto.\n" "\n" "Si desea realizar cambios tras la instalación haga los cambios que crea oportunos en el fichero de configuración /etc/zipl.conf.\n" "\n" "Puede introducir todos los parámetros del kernel adicionales que su máquina o su configuración le piden.\n" "A continuación puede introducir todos los parámetros del kernel adicionales que necesite su máquina o su configuración. " # ../iw/bootloader_gui.py:326 # ../iw/bootloader_gui.py:326 # ../iw/bootloader_gui.py:326 #: ../iw/zipl_gui.py:81 #: ../textw/zipl_text.py:62 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parámetros del Kernel" # ../iw/bootloader_gui.py:326 # ../iw/bootloader_gui.py:326 # ../iw/bootloader_gui.py:326 #: ../iw/zipl_gui.py:84 #: ../iw/zipl_gui.py:87 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Parámetros Chandev " # ../textw/bootloader_text.py:29 # ../textw/bootloader_text.py:29 # ../textw/bootloader_text.py:29 #: ../textw/bootloader_text.py:28 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "¿Qué gestor de arranque le gustaría utilizar?" # ../textw/bootloader_text.py:45 # ../textw/bootloader_text.py:45 # ../textw/bootloader_text.py:45 #: ../textw/bootloader_text.py:38 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "Usar el gestor de arranque GRUB" # ../textw/bootloader_text.py:47 # ../textw/bootloader_text.py:47 # ../textw/bootloader_text.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:39 msgid "No Boot Loader" msgstr "Ningún gestor de arranque" # ../textw/bootloader_text.py:66 # ../textw/bootloader_text.py:66 # ../textw/bootloader_text.py:66 #: ../textw/bootloader_text.py:59 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Omitir gestor de arranque" # ../textw/bootloader_text.py:67 # ../textw/bootloader_text.py:67 # ../textw/bootloader_text.py:67 #: ../textw/bootloader_text.py:60 msgid "" "You have elected not to install any boot loader, which is not recommended unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly from the hard drive almost always requires a boot loader.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" "Ha optado por no instalar ningún gestor de arranque. Se le recomienda que instale un gestor de arranque a menos que tenga unas exigencias muy particulares. Se le pedirá casi siempre un gestor de arranque para reiniciar su sistema con Linux directamente desde el disco duro.\n" "\n" "¿Está seguro de que desea omitir la instalación del gestor de arranque?" # ../textw/bootloader_text.py:97 ../textw/silo_text.py:25 # ../textw/bootloader_text.py:97 ../textw/silo_text.py:25 # ../textw/bootloader_text.py:97 ../textw/silo_text.py:25 #: ../textw/bootloader_text.py:92 msgid "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." msgstr "Algunos sistemas necesitan pasar opciones especiales al kernel en el momento de inicio. Si este es el caso, introduzca las opciones ahora. De lo contrario, o en caso de no estar seguro, deje este campo en blanco." # ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106 # ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106 # ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106 #: ../textw/bootloader_text.py:101 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Forzar el uso de LBA32 (generalmente no se requiere)" # ../textw/bootloader_text.py:164 # ../textw/bootloader_text.py:164 # ../textw/bootloader_text.py:164 #: ../textw/bootloader_text.py:165 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "¿Dónde quiere instalar el gestor de arranque?" # ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443 # ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:192 # ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:143 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443 # ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:192 # ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:143 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443 # ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:192 # ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/silo_text.py:143 # ../textw/silo_text.py:207 #: ../textw/bootloader_text.py:193 #: ../textw/bootloader_text.py:258 msgid "Boot label" msgstr "Etiqueta de arranque" # ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:168 # ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:168 # ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:168 #: ../textw/bootloader_text.py:197 msgid "Clear" msgstr "Borrar" # ../textw/silo_text.py:155 # ../textw/silo_text.py:155 # ../textw/silo_text.py:155 #: ../textw/bootloader_text.py:205 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Modificar la etiqueta de inicio" # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 #: ../textw/bootloader_text.py:223 #: ../textw/bootloader_text.py:228 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Etiqueta de inicio errónea" # ../textw/bootloader_text.py:224 # ../textw/bootloader_text.py:224 # ../textw/bootloader_text.py:224 #: ../textw/bootloader_text.py:224 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "La etiqueta de inicio no puede estar vacía" # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 #: ../textw/bootloader_text.py:229 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "La etiqueta de inicio contiene carácteres inválidos." # ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:274 # ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 # ../textw/userauth_text.py:211 # ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:274 # ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 # ../textw/userauth_text.py:219 # ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:277 # ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:987 # ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 # ../textw/userauth_text.py:219 #: ../textw/bootloader_text.py:273 #: ../textw/constants_text.py:56 #: ../textw/partition_text.py:1467 msgid "Edit" msgstr "Modificar" # ../textw/bootloader_text.py:278 ../textw/silo_text.py:219 # ../textw/bootloader_text.py:278 ../textw/silo_text.py:219 # ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:219 #: ../textw/bootloader_text.py:277 #, python-format msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." msgstr "El gestor de arranque que %s usa también puede iniciar otros sistemas operativos. Por favor, dígame qué particiones le gustaría poder iniciar y qué etiquetas quiere usar para cada una de ellas." #: ../textw/bootloader_text.py:290 msgid " select | select default | delete | next screen>" msgstr " seleccionar | seleccionar predeterminada | borrar | próxima pantalla>" # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:367 #: ../textw/bootloader_text.py:386 msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, you should set a password, but a password is not necessary for more casual users." msgstr "Una contraseña de gestor de arranque evita que los usuarios pasen opciones arbitrarias al kernel. Para una mayor seguridad, le recomendamos que seleccione una contraseña, pero no se necesita una contraseña para usuarios casuales." # ../textw/bootloader_text.py:372 # ../textw/bootloader_text.py:372 # ../textw/bootloader_text.py:377 #: ../textw/bootloader_text.py:396 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Usar una contraseña GRUB" # ../textw/bootloader_text.py:384 # ../textw/bootloader_text.py:384 # ../textw/bootloader_text.py:389 #: ../textw/bootloader_text.py:408 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Contraseña del gestor de arranque:" # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:385 # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:385 # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:390 #: ../textw/bootloader_text.py:409 msgid "Confirm:" msgstr "Confirmar: " # ../textw/bootloader_text.py:414 # ../textw/bootloader_text.py:414 # ../textw/bootloader_text.py:419 #: ../textw/bootloader_text.py:438 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" # ../textw/bootloader_text.py:419 # ../textw/bootloader_text.py:419 # ../textw/bootloader_text.py:424 #: ../textw/bootloader_text.py:443 msgid "Password Too Short" msgstr "Contraseña demasiado corta." # ../textw/bootloader_text.py:420 # ../textw/bootloader_text.py:420 # ../textw/bootloader_text.py:425 #: ../textw/bootloader_text.py:444 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Contraseña del gestor de arranque demasiado corta." # ../autopart.py:847 # ../autopart.py:854 # ../autopart.py:854 #: ../textw/complete_text.py:26 msgid "" "Press to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" "Pulse para finalizar el proceso de instalación.\n" "\n" # ../textw/complete_text.py:25 # ../textw/complete_text.py:25 # ../textw/complete_text.py:25 #: ../textw/complete_text.py:27 msgid " to exit" msgstr " para salir" #: ../textw/complete_text.py:31 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Enhorabuena, su instalación de %s ha finalizado.\n" "\n" "%s%s" # ../iw/congrats_gui.py:94 # ../iw/congrats_gui.py:102 # ../iw/congrats_gui.py:102 #: ../textw/complete_text.py:34 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/." msgstr "" "Para mayor información sobre las erratas (actualizaciones y parches) disponibles, visite http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" "Encontrará información sobre el uso del sistema en los manuales %s en http://www.redhat.com/docs." # ../textw/complete_text.py:28 ../textw/complete_text.py:50 # ../textw/complete_text.py:65 # ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56 # ../textw/complete_text.py:71 # ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56 # ../textw/complete_text.py:71 #: ../textw/complete_text.py:40 msgid "Complete" msgstr "Completado" # ../textw/confirm_text.py:20 # ../textw/confirm_text.py:20 # ../textw/confirm_text.py:20 #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" msgstr "Inicio de la instalación" # ../textw/confirm_text.py:21 # ../textw/confirm_text.py:21 # ../textw/confirm_text.py:21 #: ../textw/confirm_text.py:23 #, python-format msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "Encontrará un registro completo de su instalación en %s tras haber rearrancado su sistema. Quizás desee mantener este fichero para disponer de una referencia a posteriori." # ../textw/confirm_text.py:32 # ../textw/confirm_text.py:32 # ../textw/confirm_text.py:32 #: ../textw/confirm_text.py:50 msgid "Upgrade to begin" msgstr "Inicio de la actualización" # ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33 # ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33 # ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33 #: ../textw/confirm_text.py:51 #, python-format msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "Encontrará un registro completo de su actualización en %s tras haber reiniciado su sistema. Puede que lo necesite más tarde. " #: ../textw/grpselect_text.py:87 msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "Por favor seleccione los grupos de paquetes que desea instalar." # ../textw/packages_text.py:245 # ../textw/packages_text.py:245 # ../textw/packages_text.py:245 #: ../textw/grpselect_text.py:105 msgid ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr ",<+>,<-> selección | Detalles del grupo | siguiente pantalla" #: ../textw/grpselect_text.py:117 msgid "No optional packages to select" msgstr "No hay paquetes opcionales para elegir" # ../iw/package_gui.py:495 ../textw/packages_text.py:57 # ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57 # ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57 #: ../textw/grpselect_text.py:139 msgid "Package Group Details" msgstr "Detalles del grupo de paquetes" # ../textw/keyboard_text.py:35 # ../textw/keyboard_text.py:35 # ../textw/keyboard_text.py:35 #: ../textw/keyboard_text.py:38 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Selección del teclado" # ../textw/keyboard_text.py:36 # ../textw/keyboard_text.py:36 # ../textw/keyboard_text.py:36 #: ../textw/keyboard_text.py:39 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "¿Qué modelo de teclado está instalado en el ordenador?" # ../textw/mouse_text.py:39 # ../textw/mouse_text.py:39 # ../textw/mouse_text.py:39 #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "¿En qué dispositivo está el ratón?" # ../textw/mouse_text.py:71 # ../textw/mouse_text.py:71 # ../textw/mouse_text.py:71 #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "¿Qué modelo de ratón tiene en su ordenador?" # ../textw/mouse_text.py:82 # ../textw/mouse_text.py:82 # ../textw/mouse_text.py:82 #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "¿Quiere emular 3 botones?" # ../textw/mouse_text.py:85 # ../textw/mouse_text.py:85 # ../textw/mouse_text.py:85 #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" msgstr "Selección del ratón" #: ../textw/network_text.py:53 #, python-format msgid "You have not specified the field %s. Depending on your network environment this may cause problems later." msgstr "No ha especificado el campo %s. Dependiendo del entorno de su red esto le puede causar problemas más luego." # ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 #: ../textw/network_text.py:70 #, python-format msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d." msgstr "El prefijo IPv%d debe estar entre 0 y %d." #: ../textw/network_text.py:74 msgid "Integer Required for Prefix" msgstr "Se requiere un entero para Prefijo" #: ../textw/network_text.py:75 #, python-format msgid "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128." msgstr "Debe ingresar un entero válido para %s. Para IPv4, el valor puede estar entre 0 y 32. Para IPv6 puede estar entre 0 y 128." # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 #: ../textw/network_text.py:82 #: tmp/netpostconfig.glade.h:16 msgid "Prefix (Netmask)" msgstr "Prefijo (Máscara de red)" #: ../textw/network_text.py:84 #: tmp/netpostconfig.glade.h:15 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" # ../iw/network_gui.py:183 # ../iw/network_gui.py:183 # ../iw/network_gui.py:183 #: ../textw/network_text.py:137 msgid "Activate on boot" msgstr "Activar al inicio" #: ../textw/network_text.py:144 #: ../loader2/net.c:720 #: tmp/netpostconfig.glade.h:9 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Activar soporte IPv4" #: ../textw/network_text.py:151 #: ../loader2/net.c:733 #: tmp/netpostconfig.glade.h:10 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Activar soporte IPv6" #: ../textw/network_text.py:164 msgid "P-to-P:" msgstr "P-2-P:" # ../loader/loader.c:308 # ../loader/loader.c:308 # ../loader/loader.c:308 #: ../textw/network_text.py:182 #: tmp/netpostconfig.glade.h:7 msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" #: ../textw/network_text.py:191 msgid "WEP Key:" msgstr "Clave WEP:" # ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 # ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 # ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 #: ../textw/network_text.py:204 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Configuración de red para %s" #: ../textw/network_text.py:241 #: ../textw/network_text.py:244 msgid "point-to-point IP address" msgstr "dirección IP punto-a-punto" # ../loader/net.c:345 # ../loader/net.c:345 # ../loader/net.c:345 #: ../textw/network_text.py:267 #: tmp/netpostconfig.glade.h:5 msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Configuración de IP dinámica (DHCP)" # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 #: ../textw/network_text.py:270 #: ../textw/network_text.py:401 msgid "Manual address configuration" msgstr "Configuración manual de la dirección" # ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 # ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 # ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 #: ../textw/network_text.py:290 #, python-format msgid "IPv4 Configuration for %s" msgstr "Configuración IPv4 para %s" # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 #: ../textw/network_text.py:320 #: ../textw/network_text.py:332 #: ../textw/network_text.py:335 msgid "IPv4 address" msgstr "Dirección IPv4" # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 #: ../textw/network_text.py:324 msgid "IPv4 network mask" msgstr "máscara de red IPv4" # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 #: ../textw/network_text.py:350 #: ../textw/network_text.py:353 #: ../textw/network_text.py:356 msgid "IPv4 prefix (network mask)" msgstr "Prefijo IPv4 (Máscara de red)" #: ../textw/network_text.py:395 #: tmp/netpostconfig.glade.h:4 msgid "Automatic neighbor discovery" msgstr "Descubrimiento automático de vecinos" # ../loader/net.c:345 # ../loader/net.c:345 # ../loader/net.c:345 #: ../textw/network_text.py:398 #: tmp/netpostconfig.glade.h:6 msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" msgstr "Configuración de IP dinámica (DHCPv6)" # ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 # ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 # ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 #: ../textw/network_text.py:425 #, python-format msgid "IPv6 Configuration for %s" msgstr "Configuración IPv6 para %s" # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 #: ../textw/network_text.py:455 #: ../textw/network_text.py:466 #: ../textw/network_text.py:469 msgid "IPv6 address" msgstr "Dirección IPv6" #: ../textw/network_text.py:459 #: ../textw/network_text.py:478 msgid "IPv6 prefix" msgstr "Prefijo IPv6" #: ../textw/network_text.py:504 msgid "Configure Network Interface" msgstr "Configurar Interfase de Red" #: ../textw/network_text.py:505 #, python-format msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" msgstr "¿Desea configurar la placa de red %s en su sistema?" #: ../textw/network_text.py:519 #: ../textw/network_text.py:521 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "NO CONFIGURADO" #: ../textw/network_text.py:530 msgid "The current configuration settings for each interface are listed next to the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are finished, press OK to continue." msgstr "Los parámetros de configuración actual para cada interfase se listan al lado del nombre de dispositivo. Las interfases no configuradas se muestran como NO CONFIGURADAS. Para configurar una interfase, resáletela y elija Editar. Cuando termine, presione Aceptar para continuar." # ../iw/network_gui.py:183 # ../iw/network_gui.py:183 # ../iw/network_gui.py:183 #: ../textw/network_text.py:617 msgid "Active on boot" msgstr "Activar al inicio" # ../iw/network_gui.py:183 # ../iw/network_gui.py:183 # ../iw/network_gui.py:183 #: ../textw/network_text.py:619 msgid "Inactive on boot" msgstr "Inactiva al inicio" #: ../textw/network_text.py:622 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../textw/network_text.py:627 msgid "Auto IPv6" msgstr "Auto IPv6" #: ../textw/network_text.py:629 msgid "DHCPv6" msgstr "DHCPv6" #: ../textw/network_text.py:635 #, python-format msgid "%s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s" #: ../textw/network_text.py:637 #: ../textw/network_text.py:639 #, python-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 #: ../textw/network_text.py:661 #: ../loader2/net.c:1026 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 #: ../textw/network_text.py:670 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS Primario:" # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 #: ../textw/network_text.py:675 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS Secundario:" # ../loader/devices.c:77 # ../loader/devices.c:77 # ../loader/devices.c:77 #: ../textw/network_text.py:682 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Configuraciones de red misceláneas" # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 #: ../textw/network_text.py:699 #: ../textw/network_text.py:702 msgid "gateway" msgstr "Puerta de enlace" # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 #: ../textw/network_text.py:709 #: ../textw/network_text.py:712 msgid "primary DNS" msgstr "DNS Primario" # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 #: ../textw/network_text.py:721 msgid "secondary DNS" msgstr "DNS Secundario" #: ../textw/network_text.py:755 msgid "automatically via DHCP" msgstr "automáticamente a través de DHCP" #: ../textw/network_text.py:758 msgid "manually" msgstr "manualmente" # ../textw/network_text.py:173 # ../textw/network_text.py:173 # ../textw/network_text.py:173 #: ../textw/network_text.py:777 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Configuración del nombre del host" #: ../textw/network_text.py:780 msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'" msgstr "Si su sistema es parte de una red más grande donde los nombres de las máquinas son asignados por DHCP, seleccione automáticamente a través de DHCP. De lo contrario, seleccione manualmente e ingrese un nombre de máquina para su sistema. Si no hace esto, su máquina será conocida como 'localhost.'" # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 #: ../textw/network_text.py:806 #: ../textw/network_text.py:812 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Nombre de máquina inválido" #: ../textw/network_text.py:807 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "No ha especificado un nombre de máquina." # ../textw/partition_text.py:35 # ../textw/partition_text.py:35 # ../textw/partition_text.py:35 #: ../textw/partition_text.py:43 msgid "Must specify a value" msgstr "Debe especificar un valor" # ../textw/partition_text.py:38 # ../textw/partition_text.py:38 # ../textw/partition_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:46 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "El valor introducido no es un entero" # ../textw/partition_text.py:40 # ../textw/partition_text.py:40 # ../textw/partition_text.py:40 #: ../textw/partition_text.py:48 msgid "Requested value is too large" msgstr "El valor introducido es demasiado grande" # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 #: ../textw/partition_text.py:115 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Dispositivo RAID %s" # ../textw/partition_text.py:167 # ../textw/partition_text.py:167 # ../textw/partition_text.py:167 #: ../textw/partition_text.py:243 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Aviso: %s" # ../iw/partition_gui.py:1275 ../textw/partition_text.py:168 # ../iw/partition_gui.py:1277 ../textw/partition_text.py:168 # ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168 #: ../textw/partition_text.py:244 msgid "Modify Partition" msgstr "Modificar la partición" # ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:168 # ../iw/partition_gui.py:1278 ../textw/partition_text.py:168 # ../iw/partition_gui.py:1283 ../textw/partition_text.py:168 #: ../textw/partition_text.py:244 msgid "Add anyway" msgstr "Añadir de todas maneras" # ../iw/partition_gui.py:860 ../iw/partition_gui.py:1338 # ../textw/partition_text.py:205 # ../iw/partition_gui.py:862 ../iw/partition_gui.py:1340 # ../textw/partition_text.py:205 # ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1347 # ../textw/partition_text.py:205 #: ../textw/partition_text.py:282 msgid "Mount Point:" msgstr "Punto de montaje:" # ../iw/partition_gui.py:1345 ../textw/partition_text.py:226 # ../iw/partition_gui.py:1347 ../textw/partition_text.py:226 # ../iw/partition_gui.py:1354 ../textw/partition_text.py:226 #: ../textw/partition_text.py:334 msgid "File System type:" msgstr "Tipo de sistema de archivos:" # ../iw/partition_gui.py:897 ../textw/partition_text.py:260 # ../iw/partition_gui.py:899 ../textw/partition_text.py:260 # ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260 #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Unidades admisibles:" # ../textw/partition_text.py:316 # ../textw/partition_text.py:316 # ../textw/partition_text.py:316 #: ../textw/partition_text.py:424 msgid "Fixed Size:" msgstr "Tamaño fijo:" # ../textw/partition_text.py:318 # ../textw/partition_text.py:318 # ../textw/partition_text.py:318 #: ../textw/partition_text.py:426 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Ocupar todo el espacio hasta (MB):" # ../textw/partition_text.py:322 # ../textw/partition_text.py:322 # ../textw/partition_text.py:322 #: ../textw/partition_text.py:430 msgid "Fill all available space:" msgstr "Ocupar todo el espacio disponible:" # ../iw/partition_gui.py:948 ../textw/partition_text.py:345 # ../iw/partition_gui.py:950 ../textw/partition_text.py:345 # ../iw/partition_gui.py:951 ../textw/partition_text.py:345 #: ../textw/partition_text.py:453 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Cilindro de inicio:" # ../iw/partition_gui.py:964 ../textw/partition_text.py:358 # ../iw/partition_gui.py:966 ../textw/partition_text.py:358 # ../iw/partition_gui.py:967 ../textw/partition_text.py:358 #: ../textw/partition_text.py:466 msgid "End Cylinder:" msgstr "Cilindro final:" #: ../textw/partition_text.py:489 msgid "Volume Group:" msgstr "Grupo de volumen:" # ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:382 # ../iw/partition_gui.py:1359 ../textw/partition_text.py:382 # ../iw/partition_gui.py:1366 ../textw/partition_text.py:382 #: ../textw/partition_text.py:511 msgid "RAID Level:" msgstr "Nivel de RAID:" # ../iw/partition_gui.py:1392 ../textw/partition_text.py:400 # ../iw/partition_gui.py:1394 ../textw/partition_text.py:400 # ../iw/partition_gui.py:1401 ../textw/partition_text.py:400 #: ../textw/partition_text.py:529 msgid "RAID Members:" msgstr "Miembros del RAID:" # ../textw/partition_text.py:419 # ../textw/partition_text.py:419 # ../textw/partition_text.py:419 #: ../textw/partition_text.py:548 msgid "Number of spares?" msgstr "¿Número de reservas?" # ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:603 # ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:603 # ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604 #: ../textw/partition_text.py:562 msgid "File System Type:" msgstr "Tipo de sistema de archivos:" # ../textw/partition_text.py:613 # ../textw/partition_text.py:613 # ../textw/partition_text.py:614 #: ../textw/partition_text.py:575 msgid "File System Label:" msgstr "Etiqueta de sistema de archivos:" # ../textw/partition_text.py:624 # ../textw/partition_text.py:624 # ../textw/partition_text.py:625 #: ../textw/partition_text.py:586 msgid "File System Option:" msgstr "Opción de sistema de archivos:" # ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661 # ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661 # ../textw/partition_text.py:628 ../textw/partition_text.py:662 #: ../textw/partition_text.py:589 #: ../textw/partition_text.py:827 #: ../textw/partition_text.py:1064 #: ../textw/partition_text.py:1236 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formatear como %s" # ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663 # ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663 # ../textw/partition_text.py:630 ../textw/partition_text.py:664 #: ../textw/partition_text.py:591 #: ../textw/partition_text.py:829 #: ../textw/partition_text.py:1066 #: ../textw/partition_text.py:1238 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migrar a %s" # ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665 # ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665 # ../textw/partition_text.py:632 ../textw/partition_text.py:666 #: ../textw/partition_text.py:593 #: ../textw/partition_text.py:831 #: ../textw/partition_text.py:1068 #: ../textw/partition_text.py:1240 msgid "Leave unchanged" msgstr "No hacer ningún cambio" # ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:641 # ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:641 # ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:642 #: ../textw/partition_text.py:609 #: ../textw/partition_text.py:804 #: ../textw/partition_text.py:1044 #: ../textw/partition_text.py:1216 msgid "File System Options" msgstr "Opciones del sistema de archivos" # ../textw/partition_text.py:440 # ../textw/partition_text.py:440 # ../textw/partition_text.py:440 #: ../textw/partition_text.py:612 msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition." msgstr "Seleccione como le gustaría preparar el sistema de archivos de esta partición." # ../iw/partition_gui.py:1088 ../textw/partition_text.py:446 # ../textw/partition_text.py:585 # ../iw/partition_gui.py:1090 ../textw/partition_text.py:446 # ../textw/partition_text.py:585 # ../iw/partition_gui.py:1091 ../textw/partition_text.py:446 # ../textw/partition_text.py:586 #: ../textw/partition_text.py:620 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Chequear bloques dañados" # ../iw/partition_gui.py:1004 ../textw/partition_text.py:448 # ../iw/partition_gui.py:1006 ../textw/partition_text.py:448 # ../iw/partition_gui.py:1007 ../textw/partition_text.py:448 #: ../textw/partition_text.py:624 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "No cambiar (conservar los datos)" # ../textw/partition_text.py:457 # ../textw/partition_text.py:457 # ../textw/partition_text.py:457 #: ../textw/partition_text.py:633 msgid "Format as:" msgstr "Formatear como:" # ../textw/partition_text.py:477 # ../textw/partition_text.py:477 # ../textw/partition_text.py:477 #: ../textw/partition_text.py:653 msgid "Migrate to:" msgstr "Migrar a:" # ../iw/partition_gui.py:1081 ../textw/partition_text.py:582 # ../iw/partition_gui.py:1083 ../textw/partition_text.py:582 # ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583 #: ../textw/partition_text.py:765 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Forzar a partición primaria" # ../comps/comps-master:555 #: ../textw/partition_text.py:782 msgid "Not Supported" msgstr "No está soportado" #: ../textw/partition_text.py:783 msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." msgstr "Solamente se puede editar los Grupos de Volumen LVM en el instalador gráfico." # ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739 # ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739 # ../textw/partition_text.py:691 ../textw/partition_text.py:740 #: ../textw/partition_text.py:859 #: ../textw/partition_text.py:912 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Valor no válido para el tamaño de la partición" # ../textw/partition_text.py:702 # ../textw/partition_text.py:702 # ../textw/partition_text.py:703 #: ../textw/partition_text.py:871 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Valor no válido para el tamaño máximo" # ../textw/partition_text.py:721 # ../textw/partition_text.py:721 # ../textw/partition_text.py:722 #: ../textw/partition_text.py:890 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Valor no válido para el cilindro de comienzo" # ../textw/partition_text.py:731 # ../textw/partition_text.py:731 # ../textw/partition_text.py:732 #: ../textw/partition_text.py:904 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Valor no válido para el cilindro de final" # ../textw/partition_text.py:819 # ../textw/partition_text.py:819 # ../textw/partition_text.py:829 #: ../textw/partition_text.py:1017 msgid "No RAID partitions" msgstr "Ninguna partición RAID" # ../iw/partition_gui.py:1331 ../textw/partition_text.py:820 # ../iw/partition_gui.py:1333 ../textw/partition_text.py:820 # ../iw/partition_gui.py:1339 ../textw/partition_text.py:830 #: ../textw/partition_text.py:1018 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Se necesitan al menos dos particiones de software RAID." # ../iw/partition_gui.py:1410 ../textw/partition_text.py:832 # ../iw/partition_gui.py:1412 ../textw/partition_text.py:832 # ../iw/partition_gui.py:1419 ../textw/partition_text.py:842 #: ../textw/partition_text.py:1030 #: ../textw/partition_text.py:1203 msgid "Format partition?" msgstr "¿Desea formatear las particiones?" # ../textw/partition_text.py:870 # ../textw/partition_text.py:870 # ../textw/partition_text.py:880 #: ../textw/partition_text.py:1092 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Entrada no válida para reservas de Raid" # ../textw/partition_text.py:883 # ../textw/partition_text.py:883 # ../textw/partition_text.py:893 #: ../textw/partition_text.py:1107 msgid "Too many spares" msgstr "Demasiadas reservas" # ../textw/partition_text.py:884 # ../textw/partition_text.py:884 # ../textw/partition_text.py:894 #: ../textw/partition_text.py:1108 msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." msgstr "No se puede usar espacios reservados en un arreglo RAID0." #: ../textw/partition_text.py:1189 msgid "No Volume Groups" msgstr "Ningún grupo de volumen" # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 #: ../textw/partition_text.py:1190 msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume" msgstr "No hay ningún grupo de volumen en donde crear un volumen lógico" #: ../textw/partition_text.py:1314 #, python-format msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). " msgstr "El tamaño actual pedido (%10.2f MB) es mayor que el tamaño de volumen lógico máximo (%10.2f MB)." #: ../textw/partition_text.py:1333 #, python-format msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)." msgstr "El tamaño solicitado (%10.2f MB) es más grande que el tamaño disponible en el grupo de volumen (%10.2f MB)." #: ../textw/partition_text.py:1387 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "¿Nueva partición o volumen lógico?" # ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587 # ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602 # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 #: ../textw/partition_text.py:1388 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "¿Desea crear una nueva partición o un nuevo volumen lógico?" # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../textw/upgrade_text.py:107 #: ../textw/partition_text.py:1390 msgid "partition" msgstr "partición" #: ../textw/partition_text.py:1390 msgid "logical volume" msgstr "volumen lógico" # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:987 #: ../textw/partition_text.py:1466 msgid "New" msgstr "Nuevo" # ../iw/account_gui.py:335 ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/userauth_text.py:210 # ../iw/account_gui.py:335 ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/userauth_text.py:218 # ../iw/account_gui.py:335 ../textw/partition_text.py:987 # ../textw/userauth_text.py:218 #: ../textw/partition_text.py:1468 msgid "Delete" msgstr "Borrar" # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:987 #: ../textw/partition_text.py:1469 msgid "RAID" msgstr "RAID" # ../textw/partition_text.py:979 # ../textw/partition_text.py:979 # ../textw/partition_text.py:990 #: ../textw/partition_text.py:1472 msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr " F1-Ayuda F2-Nuevo F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-Aceptar " # ../textw/partition_text.py:1006 # ../textw/partition_text.py:1006 # ../textw/partition_text.py:1017 #: ../textw/partition_text.py:1504 msgid "No Root Partition" msgstr "Ninguna partición /" #: ../textw/partition_text.py:1505 msgid "Installation requires a / partition." msgstr "La instalación requiere una partición /" # ../textw/partition_text.py:966 # ../textw/partition_text.py:966 # ../textw/partition_text.py:977 #: ../textw/partition_text.py:1547 msgid "Partitioning Type" msgstr "Tipo de particionamiento" #: ../textw/partition_text.py:1549 msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own." msgstr "La instalación requiere la partición de su disco duro. El diseño por defecto es razonable para la mayoría de los usuarios. Puede elegir éste o crear su diseño propio." # ../iw/partition_gui.py:1667 ../textw/partition_text.py:1075 # ../iw/partition_gui.py:1669 ../textw/partition_text.py:1075 # ../iw/partition_gui.py:1677 ../textw/partition_text.py:1086 #: ../textw/partition_text.py:1573 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "¿Qué unidades desea utilizar para esta instalación?" # ../textw/packages_text.py:245 # ../textw/packages_text.py:245 # ../textw/packages_text.py:245 #: ../textw/partition_text.py:1588 msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" msgstr ",<+>,<-> selección | Agregar disco | siguiente pantalla" #: ../textw/partition_text.py:1654 msgid "Review Partition Layout" msgstr "Revise la capa de particiones" #: ../textw/partition_text.py:1655 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "¿Revisar y modificar la capa de particiones?" # ../iw/partition_gui.py:800 # ../iw/partition_gui.py:802 # ../iw/partition_gui.py:803 #: ../textw/partition_text.py:1676 #: tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Opciones Avanzadas de Almacenamiento" # ../iw/partition_gui.py:995 # ../iw/partition_gui.py:997 # ../iw/partition_gui.py:998 #: ../textw/partition_text.py:1677 #: tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "¿Desearía modificar la configuración de su disco?" # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 #: ../textw/partition_text.py:1700 msgid "Add FCP Device" msgstr "Añadir un dispositivo FCP" #: ../textw/partition_text.py:1701 #: tmp/zfcp-config.glade.h:5 msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." msgstr "Las máquinas zSeries pueden acceder a dispositivos SCSI estándares a través de Fibra Canal (Fibre Channel, FCP). Necesita suministrar un número de dispositivo de 16 bit, un número de puerto universal de 64 bit (WWPN) y un LUN FCP de 64 bits para cada dispositivo." # ../iw/bootloader_gui.py:326 # ../iw/bootloader_gui.py:326 # ../iw/bootloader_gui.py:326 #: ../textw/partition_text.py:1724 #: tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Configurar Parámetros iSCSI" #: ../textw/partition_text.py:1725 #: tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "Para usar discos iSCSI, debe proveer la dirección de su destino iSCSI y el nombre iniciador de iSCSI que haya configurado para su equipo." #: ../textw/partition_text.py:1726 msgid "Target IP Address" msgstr "Dirección IP Destino" #: ../textw/partition_text.py:1727 msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "Nombre de inicializador iSCSI" # ../textw/partmethod_text.py:26 # ../textw/partmethod_text.py:26 # ../textw/partmethod_text.py:26 #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "Partición automática" # ../textw/partmethod_text.py:27 # ../textw/partmethod_text.py:27 # ../textw/partmethod_text.py:27 #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" # ../textw/progress_text.py:79 # ../textw/progress_text.py:79 # ../textw/progress_text.py:79 #: ../textw/progress_text.py:51 msgid "Package Installation" msgstr "Instalación del paquete" # ../iw/package_gui.py:495 ../textw/packages_text.py:57 # ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57 # ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57 #: ../textw/task_text.py:42 msgid "Package selection" msgstr "Selección de paquetes" #: ../textw/task_text.py:48 #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?" msgstr "La instalación por defecto de %s incluye un grupo de aplicaciones para el uso general de Internet. ¿Qué tareas adicionales le gustaría poder realizar con su sistema?" # ../textw/xconfig_text.py:158 # ../textw/xconfig_text.py:162 # ../textw/xconfig_text.py:162 #: ../textw/task_text.py:63 msgid "Customize software selection" msgstr "Personalizar la selección del software" # ../textw/timezone_text.py:77 # ../textw/timezone_text.py:77 # ../textw/timezone_text.py:77 #: ../textw/timezone_text.py:68 msgid "In which time zone are you located?" msgstr "¿En qué huso horario se encuentra?" # ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182 # ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182 # ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182 #: ../textw/timezone_text.py:86 msgid "System clock uses UTC" msgstr "El reloj del sistema utiliza UTC" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:86 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:95 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Actualizar la configuración del cargador de arranque" # ../textw/bootloader_text.py:66 # ../textw/bootloader_text.py:66 # ../textw/bootloader_text.py:66 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:98 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Omitir la actualización del cargador de arranque" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:100 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Creación de una nueva configuración del cargador de arranque" # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../textw/upgrade_text.py:107 #: ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Free Space" msgstr "Espacio libre" # ../textw/upgrade_text.py:122 # ../textw/upgrade_text.py:122 # ../textw/upgrade_text.py:122 #: ../textw/upgrade_text.py:122 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "RAM detectada (MB):" # ../textw/upgrade_text.py:125 # ../textw/upgrade_text.py:125 # ../textw/upgrade_text.py:125 #: ../textw/upgrade_text.py:125 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Espacio sugerido (MB):" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128 #: ../textw/upgrade_text.py:128 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Tamaño del archivo swap (MB):" # ../textw/upgrade_text.py:136 # ../textw/upgrade_text.py:136 # ../textw/upgrade_text.py:136 #: ../textw/upgrade_text.py:136 msgid "Add Swap" msgstr "Añadir Swap" # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 #: ../textw/upgrade_text.py:161 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "El valor que ha introducido no es un número válido." # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 #: ../textw/upgrade_text.py:194 msgid "Reinstall System" msgstr "Reinstalar el sistema" # ../textw/upgrade_text.py:207 # ../textw/upgrade_text.py:207 # ../textw/upgrade_text.py:208 #: ../textw/upgrade_text.py:203 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistema a actualizar" #: ../textw/upgrade_text.py:204 msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system." msgstr "" "Parece que hay una o más instalaciones de Linux en su sistema.\n" "\n" "Por favor seleccione la instalación a actualizar, o seleccione 'Reinstalar Sistema' para hacer una instalación limpia." # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Contraseña de root" # ../textw/userauth_text.py:23 # ../textw/userauth_text.py:24 # ../textw/userauth_text.py:24 #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical part of system security!" msgstr "Elija una contraseña de root. Debe teclearla dos veces para asegurarse de no cometer un error al teclearla. ¡Recuerde que la contraseña de root es muy importante para la seguridad del sistema!" # ../textw/userauth_text.py:54 # ../textw/userauth_text.py:55 # ../textw/userauth_text.py:55 #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "La contraseña de root debe ser al menos de 6 caracteres." # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "" "Bienvenido a %s!\n" "\n" #: ../textw/zipl_text.py:26 msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require." msgstr "El Gestor de Arranque z/IPL se instalará en su sistema después que termine la instalación. Ahora puede ingresar cualquier parámetro adicional de kernel y parámetros chandev que su máquina o su configuración pueda necesitar. " # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 #: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Configuración de z/IPL" #: ../textw/zipl_text.py:66 #: ../textw/zipl_text.py:70 msgid "Chandev line " msgstr "Línea chandev" # ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../installclasses/fedora.py:15 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" #: ../installclasses/fedora.py:16 #: ../installclasses/rhel.py:22 #, python-format msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?" msgstr "La instalación por defecto de %s incluye un grupo de aplicaciones para el uso general de Internet. ¿Qué tareas adicionales le gustaría poder realizar en su sistema?" #: ../installclasses/fedora.py:25 msgid "Office and Productivity" msgstr "Ofimática" #: ../installclasses/fedora.py:26 #: ../installclasses/rhel.py:35 #: ../installclasses/rhel.py:40 msgid "Software Development" msgstr "Desarrollo de software" # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 #: ../installclasses/fedora.py:27 #: ../installclasses/rhel.py:39 msgid "Web server" msgstr "Servidor de web" #: ../installclasses/rhel.py:21 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Linux para Empresas de Red Hat" #: ../installclasses/rhel.py:32 msgid "Office" msgstr "Oficina" #: ../installclasses/rhel.py:33 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" # ../iw/congrats_gui.py:21 ../iw/congrats_gui.py:75 # ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83 # ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83 #: ../installclasses/rhel.py:44 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualización" #: ../installclasses/rhel.py:45 msgid "Clustering" msgstr "Agrupamiento" #: ../installclasses/rhel.py:46 msgid "Storage Clustering" msgstr "Agrupamiento de Almacenaje" # ../textw/confirm_text.py:20 # ../textw/confirm_text.py:20 # ../textw/confirm_text.py:20 #: ../installclasses/rhel.py:50 msgid "Installation Number" msgstr "Número de Instalación" #: ../installclasses/rhel.py:51 msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number" msgstr "Para instalar el conjuunto completo de paquetes soportados incluída en su suscripción, por favor ingrese su Número de Instalación" #: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n" "\n" "If you skip:\n" "* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n" "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n" "* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription." msgstr "" "Si no puede ubicar el Número de Instalación, consulte http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n" "\n" "Si lo omite:\n" "* Puede no obtener acceso al conjunto completo de paquetes incluída en su suscripción.\n" "* Puede resultar en una instalación no soportada/no certificada de Linux para Empresas de Red Hat.\n" "* No obtendrá actualizaciónes de software y de seguridad para paquetes no incluídos en su suscripción." #: ../loader2/cdinstall.c:92 #: ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "Control de medios" # ../textw/xconfig_text.py:155 ../textw/xconfig_text.py:164 # ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 # ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 #: ../loader2/cdinstall.c:92 #: ../loader2/cdinstall.c:95 #: ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/cdinstall.c:121 #: ../loader2/method.c:421 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../loader2/cdinstall.c:92 #: ../loader2/cdinstall.c:96 msgid "Eject CD" msgstr "Extraer el CD" #: ../loader2/cdinstall.c:93 #, c-format msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing." msgstr "Escoja \"%s\" para probar el CD que está en la unidad, o \"%s\" para extraer el CD e introducir otro para probarlo." #: ../loader2/cdinstall.c:114 #, c-format msgid "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each CD prior to using it again." msgstr "Si desea probar CDs adicionales, inserte el siguiente CD y presione \"%s\". No se requiere probar cada CD, pero es altamente recomendado hacerlo. Al menos, los CD deben ser probados antes de usarlos por primera vez. Después de que la prueba ha sido pasada con éxito, no es necesario probar cada CD antes de usarlos de nuevo." # ../loader/loader.c:968 # ../loader/loader.c:968 # ../loader/loader.c:968 #: ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:384 #, c-format msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry." msgstr "El CD %s no ha sido encontrado en ninguna de las unidades de su CDROM. Introduzca el CD %s y pulse %s para volver a intentarlo." # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 #: ../loader2/cdinstall.c:258 msgid "CD Found" msgstr "CD encontrado" #: ../loader2/cdinstall.c:259 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" "Para iniciar la prueba de medios para el CD antes de la instalación pulse %s\n" "\n" "Escoja %s para omitir la prueba de medios e iniciar la instalación." # ../loader/loader.c:968 # ../loader/loader.c:968 # ../loader/loader.c:968 #: ../loader2/cdinstall.c:379 #, c-format msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry." msgstr "El CD %s no ha sido encontrado en ninguna de las unidades de su CDROM. Introduzca el CD %s y pulse %s para volver a intentarlo. " # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 #: ../loader2/cdinstall.c:391 msgid "CD Not Found" msgstr "CD no encontrado" #: ../loader2/cdinstall.c:464 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "No se puede encontrar el archivo kickstart en el CDROM." # ../loader/devices.c:513 # ../loader/devices.c:513 # ../loader/devices.c:513 #: ../loader2/driverdisk.c:128 #: ../loader2/firewire.c:55 msgid "Loading" msgstr "Cargando" # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 #: ../loader2/driverdisk.c:128 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Leyendo el disco de controladores..." # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 #: ../loader2/driverdisk.c:268 #: ../loader2/driverdisk.c:300 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Fuente de disco de controladores" # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 #: ../loader2/driverdisk.c:269 msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?" msgstr "Tiene múltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para un disco de controladores. ¿Cuál le gustaría utilizar?" # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 #: ../loader2/driverdisk.c:301 msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?" msgstr "Hay múltiples particiones en este dispositivo que podrían contener la imagen del controlador de disco. ¿Cuál le gustaría utilizar?" # ../loader/pcmcia.c:114 # ../loader/pcmcia.c:114 # ../loader/pcmcia.c:114 #: ../loader2/driverdisk.c:339 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Falló al montar la partición." # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 #: ../loader2/driverdisk.c:347 msgid "Select driver disk image" msgstr "Seleccione la imagen del controlador del disco" #: ../loader2/driverdisk.c:348 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Seleccione el archivo que es su imagen de controlador de disco." # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 #: ../loader2/driverdisk.c:377 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Falló al montar el disco de controladores desde el archivo." # ../loader/devices.c:239 # ../loader/devices.c:239 # ../loader/devices.c:239 #: ../loader2/driverdisk.c:388 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Introduzca su disco de controladores en /dev/%s y pulse \"Aceptar\" para continuar. " # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 #: ../loader2/driverdisk.c:390 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Inserte el disco de controladores" # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 #: ../loader2/driverdisk.c:405 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Falló al montar el disco de controladores." #: ../loader2/driverdisk.c:415 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "El disco de controladores es inválido para esta versión de %s." #: ../loader2/driverdisk.c:479 msgid "Manually choose" msgstr "Escoja manualmente" #: ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Load another disk" msgstr "Cargue otro disco" #: ../loader2/driverdisk.c:481 msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?" msgstr "No se encontraron dispositivos del tipo apropiado en este disco de controladores. Le gustaría seleccionar manualmente el controlador, continuar o cargar otro disco?" # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 #: ../loader2/driverdisk.c:520 msgid "Driver disk" msgstr "Disco de controladores" # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 #: ../loader2/driverdisk.c:521 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "¿Tiene un disco de drivers?" # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 #: ../loader2/driverdisk.c:531 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Más discos de controladores?" # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 #: ../loader2/driverdisk.c:532 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "¿Desea cargar más discos de controladores? " # ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 # ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 # ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 #: ../loader2/driverdisk.c:581 #: ../loader2/driverdisk.c:618 #: ../loader2/hdinstall.c:406 #: ../loader2/kickstart.c:127 #: ../loader2/kickstart.c:137 #: ../loader2/kickstart.c:180 #: ../loader2/kickstart.c:512 #: ../loader2/modules.c:1042 #: ../loader2/modules.c:1055 #: ../loader2/net.c:1612 #: ../loader2/net.c:1635 #: ../loader2/nfsinstall.c:251 #: ../loader2/urlinstall.c:473 #: ../loader2/urlinstall.c:482 #: ../loader2/urlinstall.c:493 msgid "Kickstart Error" msgstr "Error Kickstart" # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/driverdisk.c:582 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Fuente del controlador del disco del método kickstart desconocida: %s" # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/driverdisk.c:619 #, c-format msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s" msgstr "Se especificó el siguiente argumento inválido para el comando del controlador de disco de kickstart: %s: %s" # ../loader/devices.c:86 # ../loader/devices.c:86 # ../loader/devices.c:86 #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "Por favor introduzca cualquier parámetro que desee pasar al módulo %s separado con espacios. Si no sabe qué parámetros dar, sáltese esta pantalla pulsando el botón \"Aceptar\"." # ../loader/devices.c:91 # ../loader/devices.c:91 # ../loader/devices.c:91 #: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Introduzca los parámetros del módulo" # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 #: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "No drivers found" msgstr "No se encontró el driver " # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 #: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "Load driver disk" msgstr "Cargue un disco de controladores" #: ../loader2/driverselect.c:182 msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?" msgstr "No se encontraron controladores para insertar manualmente. ¿Le gustaría usar un disco de controladores?" # ../loader/devices.c:327 # ../loader/devices.c:327 # ../loader/devices.c:327 #: ../loader2/driverselect.c:200 msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "Por favor seleccione el controlador que desea cargar. Si el driver que necesita no aparece en esta lista y usted tiene un disco de controladores aparte, por favor pulse F2." # ../loader/devices.c:336 # ../loader/devices.c:336 # ../loader/devices.c:336 #: ../loader2/driverselect.c:208 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Especifique los argumentos opcionales de los módulos" # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 #: ../loader2/driverselect.c:228 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Seleccione el dispositivo controlador a cargar " # ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47 # ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47 # ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:55 #: ../loader2/windows.c:57 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Carga del driver %s..." #: ../loader2/hdinstall.c:102 #: ../loader2/nfsinstall.c:198 #: ../loader2/urlinstall.c:160 #, c-format msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media." msgstr "El árbol de instalación %s en ese directorio parece no coincidir con su media de arranque." #: ../loader2/hdinstall.c:158 msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again." msgstr "Se ha producido un error al leer la instalación desde las imágenes ISO. Compruebe sus imágenes ISO e inténtelo de nuevo. " # ../loader/loader.c:817 # ../loader/loader.c:817 # ../loader/loader.c:817 #: ../loader2/hdinstall.c:266 msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" msgstr "¡Parece ser que no tiene discos duros en el sistema! ¿Le gustaría configurar dispositivos adicionales?" # ../loader/loader.c:817 # ../loader/loader.c:817 # ../loader/loader.c:817 #: ../loader2/hdinstall.c:281 #, c-format msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." msgstr "¿Qué partición y directorio de esa partición soportan las imágenes del CD (iso9660) para %s? Si no ve el driver del disco que está usando, pulse F2 para configurar los dispositivos adicionales." # ../loader/loader.c:845 # ../loader/loader.c:845 # ../loader/loader.c:845 #: ../loader2/hdinstall.c:304 msgid "Directory holding images:" msgstr "Directorio que contiene imágenes:" # ../loader/loader.c:865 # ../loader/loader.c:865 # ../loader/loader.c:865 #: ../loader2/hdinstall.c:332 msgid "Select Partition" msgstr "Selección de la Partición" # ../loader/loader.c:913 # ../loader/loader.c:913 # ../loader/loader.c:913 #: ../loader2/hdinstall.c:372 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "El dispositivo %s no contiene las imágenes de los CDROM de %s." # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/hdinstall.c:407 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Argumento erróneo para el comando HD kickstart %s: %s" # ../image.py:63 # ../image.py:63 # ../image.py:63 #: ../loader2/hdinstall.c:477 #: ../loader2/hdinstall.c:533 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "No se puede encontrar el archivo kickstart en el disco duro." #: ../loader2/hdinstall.c:520 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "No se pudo encontrar el disco duro para el disco BIOS %s" # ../loader/lang.c:594 # ../loader/lang.c:606 # ../loader/lang.c:606 #: ../loader2/kbd.c:129 msgid "Keyboard Type" msgstr "Tipo de teclado" # ../loader/lang.c:595 # ../loader/lang.c:607 # ../loader/lang.c:607 #: ../loader2/kbd.c:130 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "¿Qué tipo de teclado tiene?" # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader2/kickstart.c:128 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Error al abrir el archivo kickstart %s: %s" # ../loader/kickstart.c:69 # ../loader/kickstart.c:69 # ../loader/kickstart.c:69 #: ../loader2/kickstart.c:138 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Error al leer el contenido del archivo kickstart %s: %s" # ../loader/kickstart.c:108 # ../loader/kickstart.c:108 # ../loader/kickstart.c:108 #: ../loader2/kickstart.c:181 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Error en %s en la línea %d del fichero kickstart %s." # ../loader/loader.c:2208 # ../loader/loader.c:2208 # ../loader/loader.c:2208 #: ../loader2/kickstart.c:280 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "No puedo encontrar ks.cfg en el disco de inicio." #: ../loader2/kickstart.c:371 msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "No se pudo descargar el archivo kickstart. Por favor modifique el parámetro kickstart de abajo o presione Cancelar para proceder como instalación interactiva." # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader2/kickstart.c:380 msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Error al descargar el archivo kickstart" # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/kickstart.c:513 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Argumento erróneo para apagar el comando de método kickstart %s: %s" # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 #: ../loader2/lang.c:56 #, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Bienvenido a %s - Modo de rescate" # ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 # ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 # ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 #: ../loader2/lang.c:57 #: ../loader2/loader.c:161 msgid " / between elements | selects | next screen " msgstr " / entre elementos | seleccionar | siguiente " # ../loader/lang.c:298 # ../loader/lang.c:297 # ../loader/lang.c:297 #: ../loader2/lang.c:366 msgid "Choose a Language" msgstr "Elija un idioma" # ../loader/loader.c:123 # ../loader/loader.c:123 # ../loader/loader.c:123 #: ../loader2/loader.c:120 msgid "Local CDROM" msgstr "CDROM Local" # ../loader/loader.c:131 # ../loader/loader.c:131 # ../loader/loader.c:131 #: ../loader2/loader.c:122 msgid "Hard drive" msgstr "Disco duro" # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 #: ../loader2/loader.c:123 msgid "NFS directory" msgstr "Directorio NFS" # ../loader/loader.c:2300 # ../loader/loader.c:2300 # ../loader/loader.c:2300 #: ../loader2/loader.c:333 msgid "Update Disk Source" msgstr "Disco de actualización " # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 #: ../loader2/loader.c:334 msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?" msgstr "Tiene múltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para discos de actualización. ¿Cuál le gustaría usar?" # ../loader/loader.c:2301 # ../loader/loader.c:2301 # ../loader/loader.c:2301 #: ../loader2/loader.c:349 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Introduzca su disco de actualización en /dev/%s y presione \"Aceptar\" para continuar. " # ../loader/loader.c:2300 # ../loader/loader.c:2300 # ../loader/loader.c:2300 #: ../loader2/loader.c:351 msgid "Updates Disk" msgstr "Disco de actualización" # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 #: ../loader2/loader.c:363 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Falló al montar el disco de actualización" # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 #: ../loader2/loader.c:366 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 #: ../loader2/loader.c:366 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Leyendo actualizaciones de anaconda..." #: ../loader2/loader.c:406 msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?" msgstr "No se ha encontrado ninguna unidad de disco duro. Deberá escoger los drivers de dispositivo de forma manual para que la instalación llegue a buen fin. ¿Desea seleccionar los drivers en este momento?" # ../loader/loader.c:2524 # ../loader/loader.c:2524 # ../loader/loader.c:2524 #: ../loader2/loader.c:835 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "No posee suficiente RAM para instalar %s en esta máquina." # ../loader/loader.c:1482 # ../loader/loader.c:1482 # ../loader/loader.c:1482 #: ../loader2/loader.c:994 msgid "Rescue Method" msgstr "Método de Rescate" # ../loader/loader.c:1483 # ../loader/loader.c:1483 # ../loader/loader.c:1483 #: ../loader2/loader.c:995 msgid "Installation Method" msgstr "Método de instalación" # ../loader/loader.c:1485 # ../loader/loader.c:1485 # ../loader/loader.c:1485 #: ../loader2/loader.c:997 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "¿Qué tipo de dispositivo contiene la imagen de rescate?" # ../loader/loader.c:1487 # ../loader/loader.c:1487 # ../loader/loader.c:1487 #: ../loader2/loader.c:999 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "¿Qué tipo de dispositivo contiene los paquetes para ser instalados?" # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 #: ../loader2/loader.c:1023 msgid "No driver found" msgstr "No se encontró el driver" # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 #: ../loader2/loader.c:1023 msgid "Select driver" msgstr "Seleccione el controlador" # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 #: ../loader2/loader.c:1024 msgid "Use a driver disk" msgstr "Use un disco de controladores" #: ../loader2/loader.c:1025 msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "No pudo encontrar ningún dispositivo del tipo requerido para esta instalación. Le gustaría seleccionar manualmente su controlador o usar un disco de controlador? " # ../loader/loader.c:371 # ../loader/loader.c:371 # ../loader/loader.c:371 #: ../loader2/loader.c:1231 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Se han encontrado los siguientes dispositivos en su sistema." # ../loader/loader.c:399 # ../loader/loader.c:399 # ../loader/loader.c:399 #: ../loader2/loader.c:1233 msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?" msgstr "No se han cargado controladores de dispositivos para su sistema. ¿Desearía cargar alguno en este momento? " # ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 # ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 # ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 # ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 # ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 # ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 #: ../loader2/loader.c:1237 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 #: ../loader2/loader.c:1238 msgid "Done" msgstr "Hecho" # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 #: ../loader2/loader.c:1239 msgid "Add Device" msgstr "Añadir dispositivo" #: ../loader2/loader.c:1447 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "ya se ejecutó el cargador. Arrancando el shell.\n" # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 #: ../loader2/loader.c:1834 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Ejecutando anaconda, el modo de rescate %s - por favor espere...\n" # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 #: ../loader2/loader.c:1836 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Ejecución de la instalación del sistema %s - por favor espere...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "Incapaz de leer el total de control del descriptor de volument primario. Estosignifica probablemente que el disco ha sido creado sin añadir el total de control. " #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Comprobar \"%s\"..." #: ../loader2/mediacheck.c:340 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Se están comprobando los medios..." # ../loader/loader.c:1214 # ../loader/loader.c:1214 # ../loader/loader.c:1214 #: ../loader2/mediacheck.c:387 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Incapaz de encontrar la imagen de instalación %s" #: ../loader2/mediacheck.c:397 #: ../loader2/mediacheck.c:414 msgid "FAILED" msgstr "FALLA" #: ../loader2/mediacheck.c:398 msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "La imagen que acaba de probar tiene errores. Esto puede ser debido a un archivo descargado dañado o a un disco con errores. Si aplica, por favor limpie el disco en inténtelo nuevamente. Si esta prueba continúa fallando, debería suspender la instalación. " #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" msgstr "CORRECTO" #: ../loader2/mediacheck.c:409 msgid "It is OK to install from this media." msgstr "Es correcto que instale de este medio." #: ../loader2/mediacheck.c:415 msgid "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "La información checksum no está disponible, imposible verificar el medio." #: ../loader2/mediacheck.c:420 msgid "Media Check Result" msgstr "Resultado de control del medio" #: ../loader2/mediacheck.c:424 #, c-format msgid "" "%s for the image:\n" "\n" " %s" msgstr "" "%s de la imagen:\n" "\n" "...%s" #: ../loader2/mediacheck.c:428 #, c-format msgid "" "The media check %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "El medio prueba %s\n" "\n" "%s" # ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238 # ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238 # ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238 #: ../loader2/method.c:157 #: ../loader2/method.c:375 #: ../loader2/method.c:460 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "No se pudo leer el directorio %s: %s" # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42 # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42 # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43 #: ../loader2/method.c:418 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" "¿Desea ejecutar un control de integridad de la imagen ISO:\n" "\n" "...%s?" #: ../loader2/method.c:421 msgid "Checksum Test" msgstr "Control de integridad" # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/modules.c:1043 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Mal argumento para el dispositivo del comando del método kickstart %s: %s" # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/modules.c:1056 msgid "Both module type and name must be specified for the kickstart device command." msgstr "Se debe especificar el tipo de módulo y el nombre para el comando del dispositivo kickstart." # ../loader/net.c:180 # ../loader/net.c:180 # ../loader/net.c:180 #: ../loader2/net.c:59 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your %s server\n" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" "Por favor introduzca la siguiente información:\n" "\n" " o el nombre o número IP de su servidor %s\n" " o el directorio del servidor que contiene\n" " %s para su arquitectura\n" #: ../loader2/net.c:94 msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks" msgstr "El prefijo debe estar entre 1 y 32 para redes IPv4 o entre 1 y 128 para redes IPv6" #: ../loader2/net.c:257 #, c-format msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue." msgstr "%s es un adaptador inalámbrico. Por favor, indique el ESSID y la llave de cifrado para acceder a su red inalámbrica. Si no se necesita una llave, deje el campo en blanco y la instalación continuará." # ../loader/loader.c:308 # ../loader/loader.c:308 # ../loader/loader.c:308 #: ../loader2/net.c:263 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: ../loader2/net.c:264 msgid "Encryption Key" msgstr "Llave de cifrado" # ../loader/devices.c:77 # ../loader/devices.c:77 # ../loader/devices.c:77 #: ../loader2/net.c:267 msgid "Wireless Settings" msgstr "Configuración inalámbrica" # ../loader/net.c:262 # ../loader/net.c:262 # ../loader/net.c:262 #: ../loader2/net.c:298 msgid "Nameserver IP" msgstr "IP del servidor de nombres" # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 #: ../loader2/net.c:302 msgid "Missing Nameserver" msgstr "Falta el Servidor de Nombres" # ../loader/net.c:267 # ../loader/net.c:267 # ../loader/net.c:267 #: ../loader2/net.c:303 msgid "Your IP address request returned configuration information, but it did not include a nameserver address. If you do not have this information, you can leave the field blank and the install will continue." msgstr "La petición de IP devolvió información de configuración, pero no incluyó un servidor de nombres DNS. Si no tiene esta información, puede dejar este campo en blanco y la instalación continuará." # ../loader/net.c:277 # ../loader/net.c:277 # ../loader/net.c:277 #: ../loader2/net.c:325 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Información IP no válida" # ../loader/net.c:278 # ../loader/net.c:278 # ../loader/net.c:278 #: ../loader2/net.c:326 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Ha introducido una dirección IP no válida" # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../loader2/net.c:584 #: ../loader2/net.c:692 msgid "Network Error" msgstr "Error de Red" #: ../loader2/net.c:585 #: ../loader2/net.c:693 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Hubo un error al configurar su interfase de red." # ../loader/net.c:373 # ../loader/net.c:373 # ../loader/net.c:373 #: ../loader2/net.c:766 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Configurar TCP/IP" #: ../loader2/net.c:793 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Debe seleccionar al menos un protocolo (IPv4 o IPv6)." #: ../loader2/net.c:800 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "Se necesita IPv4 para NFS" #: ../loader2/net.c:801 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "El método de instalación NFS necesita soporte IPv4." # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 #: ../loader2/net.c:921 msgid "IPv4 address:" msgstr "Dirección IPv4:" #: ../loader2/net.c:933 #: ../loader2/net.c:985 #: tmp/netconfig.glade.h:1 #: tmp/netpostconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 #: ../loader2/net.c:973 msgid "IPv6 address:" msgstr "Dirección IPv6:" # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 #: ../loader2/net.c:1034 msgid "Name Server:" msgstr "Servidor de nombres:" #: ../loader2/net.c:1070 msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "Ingrese la dirección y prefijo IPv4 y/o IPv6 (dirección / prefijo). Para IPv4, la máscara de red puede ser con el estilo de la cuaterna separada por puntos o el estilo CIDR. En los campos puerta de enlace y nombre del servidor deben haber direcciones IPv4 o IPv6 válidas." # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 #: ../loader2/net.c:1086 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Configuración manual de TCP/IP" # ../loader/net.c:404 # ../loader/net.c:404 # ../loader/net.c:404 #: ../loader2/net.c:1207 #: ../loader2/net.c:1213 msgid "Missing Information" msgstr "Falta de información" # ../loader/net.c:405 # ../loader/net.c:405 # ../loader/net.c:405 #: ../loader2/net.c:1208 msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Debe introducir una dirección IPv4 y una máscara de red o prefijo CIDR válidas." # ../loader/net.c:405 # ../loader/net.c:405 # ../loader/net.c:405 #: ../loader2/net.c:1214 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Debe ingresar una dirección IPv6 y un prefijo CIDR válidos." # ../loader/net.c:611 # ../loader/net.c:611 # ../loader/net.c:611 #: ../loader2/net.c:1520 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Determinando nombre de host y dominio..." # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/net.c:1613 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Argumento erróneo para el comando de red kickstart %s: %s " # ../loader/net.c:756 # ../loader/net.c:756 # ../loader/net.c:756 #: ../loader2/net.c:1636 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "bootproto erróneo %s especificado en el comando de red" # ../loader/loader.c:1057 # ../loader/loader.c:1057 # ../loader/loader.c:1057 #: ../loader2/net.c:1817 msgid "Networking Device" msgstr "Dispositivo de Red" # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 #: ../loader2/net.c:1818 msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?" msgstr "Tiene múltiples dispositivos de red en el sistema. ¿Cuáles le gustaría instalar?" # ../loader/net.c:170 # ../loader/net.c:170 # ../loader/net.c:170 #: ../loader2/nfsinstall.c:47 msgid "NFS server name:" msgstr "Nombre del servidor NFS:" # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 #: ../loader2/nfsinstall.c:50 #: ../loader2/urls.c:313 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Directorio %s:" #: ../loader2/nfsinstall.c:55 msgid "NFS" msgstr "NFS" # ../loader/net.c:179 # ../loader/net.c:179 # ../loader/net.c:179 #: ../loader2/nfsinstall.c:56 msgid "NFS Setup" msgstr "Configuración NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:126 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "Nombre de host especificado sin DNS configurado" # ../loader/loader.c:1141 # ../loader/loader.c:1141 # ../loader/loader.c:1141 #: ../loader2/nfsinstall.c:202 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Este directorio no parece contener un árbol de instalación %s ." # ../loader/loader.c:1146 # ../loader/loader.c:1146 # ../loader/loader.c:1146 #: ../loader2/nfsinstall.c:214 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Este directorio no pudo ser montado desde el servidor" # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:252 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Argumento erróneo para el comando kickstart NFS %s: %s" # ../textw/firewall_text.py:99 # ../textw/firewall_text.py:99 # ../textw/firewall_text.py:99 #: ../loader2/telnetd.c:83 #: ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: ../loader2/telnetd.c:83 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "A la espera de una conexión telnet..." # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 #: ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Ejecución de anaconda a través de telnet..." # ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98 # ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98 # ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98 #: ../loader2/urlinstall.c:80 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "Error al recuperar %s://%s/%s/%s. " # ../loader/loader.c:1214 # ../loader/loader.c:1214 # ../loader/loader.c:1214 #: ../loader2/urlinstall.c:152 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "No se puede recuperar la imagen de instalación." # ../mouse.py:273 ../xserver.py:44 # ../mouse.py:273 ../xserver.py:44 # ../mouse.py:274 ../xserver.py:44 #: ../loader2/urlinstall.c:297 msgid "Media Detected" msgstr "Media detectada" #: ../loader2/urlinstall.c:298 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Se ha detectado media de instalación local..." # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/urlinstall.c:474 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Argumento erróneo para el comando kickstart Url %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:483 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Debe suministrar un argumento --url para el método Url kickstart." # ../textw/xconfig_text.py:564 # ../textw/xconfig_text.py:576 # ../textw/xconfig_text.py:576 #: ../loader2/urlinstall.c:494 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Método %s Url desconocido " # ../loader/urls.c:103 # ../loader/urls.c:103 # ../loader/urls.c:103 #: ../loader2/urls.c:219 msgid "Retrieving" msgstr "Recuperando" #: ../loader2/urls.c:286 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../loader2/urls.c:291 msgid "Web" msgstr "Web" # ../loader/urls.c:190 # ../loader/urls.c:190 # ../loader/urls.c:190 #: ../loader2/urls.c:308 msgid "FTP site name:" msgstr "Nombre del sitio FTP:" # ../loader/urls.c:191 # ../loader/urls.c:191 # ../loader/urls.c:191 #: ../loader2/urls.c:309 msgid "Web site name:" msgstr "Nombre del sitio web:" # ../loader/urls.c:209 # ../loader/urls.c:209 # ../loader/urls.c:209 #: ../loader2/urls.c:328 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Usar un FTP no anónimo" # ../loader/urls.c:226 # ../loader/urls.c:226 # ../loader/urls.c:226 #: ../loader2/urls.c:337 msgid "FTP Setup" msgstr "Configuración FTP" # ../loader/urls.c:227 # ../loader/urls.c:227 # ../loader/urls.c:227 #: ../loader2/urls.c:338 msgid "HTTP Setup" msgstr "Configuración HTTP" # ../loader/urls.c:237 # ../loader/urls.c:237 # ../loader/urls.c:237 #: ../loader2/urls.c:348 msgid "You must enter a server name." msgstr "Debe introducir un nombre de servidor." # ../loader/urls.c:242 # ../loader/urls.c:242 # ../loader/urls.c:242 #: ../loader2/urls.c:353 msgid "You must enter a directory." msgstr "Debe introducir un directorio." # ../loader/urls.c:247 # ../loader/urls.c:247 # ../loader/urls.c:247 #: ../loader2/urls.c:358 msgid "Unknown Host" msgstr "Host desconocido" # ../loader/urls.c:248 # ../loader/urls.c:248 # ../loader/urls.c:248 #: ../loader2/urls.c:359 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s no es un nombre de host válido." # ../loader/urls.c:328 # ../loader/urls.c:328 # ../loader/urls.c:328 #: ../loader2/urls.c:430 msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below." msgstr "Si está utilizando un ftp no anónimo, introduzca a continuación el nombre de la cuenta y la contraseña que desea usar." # ../loader/urls.c:333 # ../loader/urls.c:333 # ../loader/urls.c:333 #: ../loader2/urls.c:435 msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." msgstr "Si está usando un servidor proxy HTTP introduzca el nombre del servidor proxy HTTP que va a usar." # ../loader/urls.c:354 # ../loader/urls.c:354 # ../loader/urls.c:354 #: ../loader2/urls.c:457 msgid "Account name:" msgstr "Nombre de la cuenta:" # ../loader/urls.c:226 # ../loader/urls.c:226 # ../loader/urls.c:226 #: ../loader2/urls.c:480 msgid "Further FTP Setup" msgstr "Configuración adicional FTP" # ../loader/urls.c:227 # ../loader/urls.c:227 # ../loader/urls.c:227 #: ../loader2/urls.c:483 msgid "Further HTTP Setup" msgstr "Configuración adicional HTTP" # ../loader/windows.c:46 # ../loader/windows.c:46 # ../loader/windows.c:46 #: ../loader2/windows.c:56 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Carga del driver SCSI" #: tmp/adddrive.glade.h:1 msgid "Add _ZFCP LUN" msgstr "Agregar _ZFCP LUN" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" msgstr "Agregar destino _iSCSI" #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "Deshabilitar dispositivo _dmraid" # ../loader/loader.c:131 # ../loader/loader.c:131 # ../loader/loader.c:131 #: tmp/adddrive.glade.h:6 msgid "_Add drive" msgstr "_Agregar disco" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "Repository _URL:" msgstr "_URL del Repositorio:" #: tmp/addrepo.glade.h:2 msgid "Repository _name:" msgstr "_Nombre de repositorio:" #: tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Agregar Repositorio" #: tmp/addrepo.glade.h:5 #, no-c-format msgid "Please provide the location where your additional software can be installed from. Note that this must be a valid repository for %s." msgstr "Por favor provea una ubicación desde donde se puede instalar su software adicional. Esta debe ser un repositorio válido para %s." #: tmp/addrepo.glade.h:6 msgid "_Add repository" msgstr "_Agregar repositorio" # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" msgstr "_Reiniciar" # ../gui.py:605 # ../gui.py:605 # ../gui.py:605 #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" # ../gui.py:445 ../gui.py:607 # ../gui.py:445 ../gui.py:607 # ../gui.py:445 ../gui.py:607 #: tmp/anaconda.glade.h:4 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas de lanzamiento" #: tmp/autopart.glade.h:1 msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own." msgstr "La instalación requiere la partición de su disco duro. Por defecto, una capa de partición razonable es escogida, ésta es suficiente en la mayoría de los casos. Usted puede escoger esta partición predeterminada o crearla usted mismo." #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "Re_vise y modifique la capa de particiones" # ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:44 # ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 # ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "What drive would you like to boot this installation from?" msgstr "¿Desde qué disco desea que se inicie el proceso de instalación?" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "Configuración _Avanzada de almacenamiento" # ../iw/partition_gui.py:1667 ../textw/partition_text.py:1075 # ../iw/partition_gui.py:1669 ../textw/partition_text.py:1075 # ../iw/partition_gui.py:1677 ../textw/partition_text.py:1086 #: tmp/autopart.glade.h:5 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "_Seleccione la(s) unidad(es) a usar para esta instalación." # ../exception.py:83 ../text.py:218 # ../exception.py:83 ../text.py:218 # ../exception.py:83 ../text.py:219 #: tmp/exn.glade.h:1 msgid "Exception Info" msgstr "Información de la excepción" #: tmp/exn.glade.h:2 msgid "Save to _Remote" msgstr "Guardar en un host _Remoto" # ../exception.py:83 ../text.py:218 # ../exception.py:83 ../text.py:218 # ../exception.py:83 ../text.py:219 #: tmp/exn.glade.h:4 msgid "_Exception details" msgstr "Información de la _excepción" #: tmp/exn.glade.h:5 msgid "_Save to floppy" msgstr "_Guardar en disco flexible" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%(instkey)s:" msgstr "%(instkey)s:" # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 #: tmp/instkey.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Please enter your %(instkey)s." msgstr "Por favor ingrese su %(instkey)s." # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "_Target IP Address:" msgstr "Dirección IP obje_tivo:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 msgid "_Username:" msgstr "Número de Usuario:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "iSCSI Initiator _Name:" msgstr "_Nombre de inicializador iSCSI:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:7 msgid "_Add target" msgstr "_Agregar destino" # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:28 #: tmp/liveinst.desktop.in.h:1 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:2 msgid "Install the live CD to your hard disk" msgstr "Instalar el CD vivo en su disco rígido" # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 #: tmp/liveinst.desktop.in.h:3 msgid "Install to Hard Drive" msgstr "Instalar en el Disco Rígido" # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "Gateway:" msgstr "Puerta de enlace:" #: tmp/netconfig.glade.h:3 msgid "IPv4 Address:" msgstr "Dirección IPv4:" #: tmp/netconfig.glade.h:4 msgid "IPv6 Address:" msgstr "Dirección IPv6:" # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 #: tmp/netconfig.glade.h:5 msgid "Nameserver:" msgstr "Servidor de nombres:" #: tmp/netconfig.glade.h:6 msgid "_Interface:" msgstr "_Interfase:" #: tmp/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" msgstr "Activar soporte IPv_4" #: tmp/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "Activar soporte IPv_6" #: tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" msgstr "Activar interfase de red" #: tmp/netconfig.glade.h:10 msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface." msgstr "Esto requiere que tenga una conexión de red activa durante el proceso de instalación. Por favor, configure una interfase de red." # ../loader/net.c:345 # ../loader/net.c:345 # ../loader/net.c:345 #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Utilizar la configuración de IP dinámica (DHCP)" # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../textw/upgrade_text.py:107 #: tmp/netpostconfig.glade.h:2 msgid "Description Goes Here" msgstr "La descripción va aquí" #: tmp/netpostconfig.glade.h:3 msgid "Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00" msgstr "Dirección de Hardware: CA:CA:00:C0:1A:00" #: tmp/netpostconfig.glade.h:8 msgid "Edit Interface" msgstr "Modificar la Interfase" #: tmp/netpostconfig.glade.h:11 msgid "Encryption Key:" msgstr "Clave de encriptado:" # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 #: tmp/netpostconfig.glade.h:13 msgid "Manual configuration" msgstr "Configuración manual" # ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106 #: tmp/netpostconfig.glade.h:14 msgid "Point to Point (IP):" msgstr "Punto a Punto (IP):" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" msgstr "Personalizar luego" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation." msgstr "Por favor, seleccione cualquier repositorio adicional que quiera usar para la instalación de software." #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application." msgstr "La selección de software se puede personalizar ahora o con el sistema de administración de software después de la instalación." #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" msgstr "_Agregar repositorios de software adicional" # ../installclasses/custom.py:12 # ../installclasses/custom.py:12 # ../installclasses/custom.py:12 #: tmp/tasksel.glade.h:7 msgid "_Customize now" msgstr "Personalizar ahora" # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1532 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1534 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1542 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:262 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 #: tmp/zfcp-config.glade.h:1 msgid "Device number:" msgstr "Número de dispositivo:" #: tmp/zfcp-config.glade.h:2 msgid "FCP LUN:" msgstr "LUN FCP:" # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 #: tmp/zfcp-config.glade.h:3 msgid "WWPN:" msgstr "WWPN:" # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 #: tmp/zfcp-config.glade.h:4 msgid "Add FCP device" msgstr "Añadir un dispositivo FCP" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #. generated from lang-table msgid "Assamese" msgstr "Asamés" #. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" msgstr "Bengalí(India)" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #. generated from lang-table msgid "Catalan" msgstr "Catalán" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "Chino(simplificado)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "Chino(tradicional)" # ../floppy.py:73 # ../floppy.py:73 # ../floppy.py:73 #. generated from lang-table msgid "Croatian" msgstr "Croata" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "Checo" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "Danés" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Inglés" #. generated from lang-table msgid "Estonian" msgstr "Estonio" #. generated from lang-table msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "Francés" #. generated from lang-table msgid "German" msgstr "Alemán" # ../iw/partition_gui.py:666 # ../iw/partition_gui.py:666 # ../iw/partition_gui.py:666 #. generated from lang-table msgid "Greek" msgstr "Griego" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" # ../upgrade.py:256 # ../upgrade.py:263 # ../upgrade.py:263 #. generated from lang-table msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" #. generated from lang-table msgid "Iloko" msgstr "Iloko" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "Italiano" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #. generated from lang-table msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "Coreano" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "Malayo" #. generated from lang-table msgid "Malayalam" msgstr "Malayo" #. generated from lang-table msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #. generated from lang-table msgid "Northern Sotho" msgstr "Northern Sotho" #. generated from lang-table msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #. generated from lang-table msgid "Persian" msgstr "Persa" #. generated from lang-table msgid "Polish" msgstr "Polaco" # ../textw/userauth_text.py:330 # ../textw/userauth_text.py:338 # ../textw/userauth_text.py:338 #. generated from lang-table msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" # ../textw/userauth_text.py:330 # ../textw/userauth_text.py:338 # ../textw/userauth_text.py:338 #. generated from lang-table msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "Portugués(Brasileño)" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" # ../floppy.py:73 # ../floppy.py:73 # ../floppy.py:73 #. generated from lang-table msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "Ruso" #. generated from lang-table msgid "Serbian" msgstr "Serbia" #. generated from lang-table msgid "Serbian(Latin)" msgstr "Serbio(Latín)" #. generated from lang-table msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "Español" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #. generated from lang-table msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. generated from lang-table msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "Turco" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #. generated from lang-table msgid "Welsh" msgstr "Galés" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #~ msgid "" #~ "Remove any media used during the installation process and press the " #~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Remueva cualquier medio de instalación usado durante el proceso y pulse " #~ "\"Reiniciar\" para reiniciar su sistema.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Remove any media used during the installation process and press " #~ "to reboot your system.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Remueva cualquier medio de instalación usado durante este proceso y " #~ "pulse para reiniciar su sistema.\n" #~ "\n"