# translation of es.po to # translation of es.po to Spanish # translation of es.po to Español # Copyright (C) 2000,2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Tullio Dovera , 2000. # Núria Soriano ,2001. # Fernando Ruiz-Tapiador Gutiérrez , 2001. # Yelitza Louze , 2003,2004. # Luis Mayoral , 2003. # Daniel Guerrero , 2003. # , 2004. # Manuel Ospina , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:57-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-28 16:36+1000\n" "Last-Translator: Manuel Ospina \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" # ../textw/xconfig_text.py:564 # ../textw/xconfig_text.py:576 # ../textw/xconfig_text.py:576 #: ../anaconda:255 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconocido" # ../loader/kickstart.c:69 # ../loader/kickstart.c:69 # ../loader/kickstart.c:69 #: ../anaconda:258 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Error al extraer la segunda parte del archivo kickstart: %s!" #: ../anaconda:411 msgid "Press for a shell" msgstr "Presione para entrar a la shell" # ../anaconda:332 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 # ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:845 # ../iw/partition_gui.py:1315 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 # ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../mouse.py:280 ../rescue.py:34 # ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174 # ../text.py:393 ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67 # ../textw/complete_text.py:41 ../textw/complete_text.py:56 # ../textw/complete_text.py:72 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20 # ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 # ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51 # ../anaconda:332 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 # ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:847 # ../iw/partition_gui.py:1317 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 # ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../mouse.py:280 ../rescue.py:34 # ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174 # ../text.py:399 ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67 # ../textw/complete_text.py:47 ../textw/complete_text.py:62 # ../textw/complete_text.py:78 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20 # ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 # ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51 # ../anaconda:332 ../gui.py:111 ../iw/account_gui.py:150 # ../iw/account_gui.py:161 ../iw/partition_gui.py:496 # ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1323 ../loader/cdrom.c:34 # ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 # ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 # ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 # ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 # ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:299 # ../loader/lang.c:608 ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:478 # ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140 # ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213 # ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207 # ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315 # ../loader/loader.c:2524 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 # ../loader/net.c:359 ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 # ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 # ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 # ../loader/urls.c:247 ../loader/urls.c:387 ../mouse.py:281 ../rescue.py:34 # ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174 # ../text.py:283 ../text.py:400 ../textw/bootdisk_text.py:66 # ../textw/bootdisk_text.py:68 ../textw/complete_text.py:47 # ../textw/complete_text.py:62 ../textw/complete_text.py:78 # ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/constants_text.py:20 ../textw/fdisk_text.py:41 # ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51 #: ../anaconda:442 ../gui.py:244 ../rescue.py:46 ../rescue.py:241 #: ../rescue.py:322 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441 #: ../rescue.py:447 ../text.py:386 ../text.py:532 ../vnc.py:140 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73 #: ../textw/network_text.py:31 ../textw/network_text.py:177 #: ../textw/network_text.py:408 ../textw/network_text.py:416 #: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 #: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 #: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:450 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269 #: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:334 #: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:386 #: ../loader2/driverdisk.c:400 ../loader2/driverdisk.c:579 #: ../loader2/driverdisk.c:617 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:208 ../loader2/hdinstall.c:104 #: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 #: ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/hdinstall.c:432 #: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/hdinstall.c:536 #: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 #: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 #: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 #: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:364 #: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353 #: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 #: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457 #: ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 #: ../loader2/net.c:562 ../loader2/net.c:925 ../loader2/net.c:948 #: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/nfsinstall.c:127 ../loader2/nfsinstall.c:214 #: ../loader2/nfsinstall.c:223 ../loader2/nfsinstall.c:262 #: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 #: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 #: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 #: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 #: ../loader2/urls.c:200 ../loader2/urls.c:266 ../loader2/urls.c:331 #: ../loader2/urls.c:336 ../loader2/urls.c:342 ../loader2/urls.c:456 msgid "OK" msgstr "OK" # ../anaconda:313 # ../anaconda:313 # ../anaconda:313 #: ../anaconda:449 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" "No tiene suficiente RAM para usar la instalación gráfica. Inicio en modo " "texto." #: ../anaconda:473 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "No se encontró hardware de vídeo, se asume sin cabezales" #: ../anaconda:484 ../anaconda:880 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "No se pudo iniciar una instancia del estado del objeto de hardware X." # ../upgrade.py:44 # ../upgrade.py:44 # ../upgrade.py:44 #: ../anaconda:509 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Iniciando la instalación gráfica..." #: ../anaconda:758 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "La clase de instalación forza a la instalación en modo texto." # ../anaconda:410 # ../anaconda:410 # ../anaconda:410 #: ../anaconda:784 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "La instalación gráfica no está disponible...Inicio en modo texto." #: ../anaconda:792 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "La variable DISPLAY no está establecida. ¡Iniciando modo texto!" # ../textw/xconfig_text.py:564 # ../textw/xconfig_text.py:576 # ../textw/xconfig_text.py:576 #: ../anaconda:847 msgid "Unknown install method" msgstr "Método de instalación desconocido " #: ../anaconda:848 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "" "Ha especificado un método de instalación que no es soportado por anaconda." # ../textw/xconfig_text.py:564 # ../textw/xconfig_text.py:576 # ../textw/xconfig_text.py:576 #: ../anaconda:850 #, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "Método de instalación desconocido: %s " # ../autopart.py:675 # ../autopart.py:682 # ../autopart.py:682 #: ../autopart.py:968 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" "No se han podido asignar las particiones basadas en cilindros como " "particiones primarias." # ../autopart.py:678 # ../autopart.py:685 # ../autopart.py:685 #: ../autopart.py:971 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "No se han podido asignar las particiones como particiones primarias" # ../autopart.py:681 # ../autopart.py:688 # ../autopart.py:688 #: ../autopart.py:974 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "No se han podido asignar las particiones basadas en cilindros" # ../autopart.py:684 # ../autopart.py:691 # ../autopart.py:691 #: ../autopart.py:977 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "No se han podido asignar las particiones" #: ../autopart.py:1039 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" "La partición de arranque %s no pertenece a una etiqueta de disco BSD. SRM no " "podrá arrancar desde ésta partición. Use una partición que pertenezca a una " "etiqueta de disco BSD o cambie esta etiqueta de dispositivo de disco a BSD." #: ../autopart.py:1041 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" "La partición de arranque %s no pertenece a un disco con suficiente espacio " "disponibleal comienzo para que el gestor de arranque se hospede. Asegúrese " "de que tiene al menos 5MB de espacio libre al comienzo del disco que " "contiene /boot" #: ../autopart.py:1043 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" "La partición de arranque %s no es una partición VFAT. EFI no podrá arrancar " "desde esta partición." #: ../autopart.py:1045 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" "La partición de arranque no está localizada lo suficientemente al principio " "del disco. OpenFirmware no podrá arrancar esta instalación." # ../autopart.py:732 # ../autopart.py:739 # ../autopart.py:739 #: ../autopart.py:1052 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "La partición de arranque %s podría no reunir las restricciones de arranque " "para su arquitectura. " #: ../autopart.py:1078 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" "Al añadir esta partición no le quedará suficiente espacio para localizar " "volúmenes lógicos en %s." # ../autopart.py:846 # ../autopart.py:853 # ../autopart.py:853 #: ../autopart.py:1268 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "La partición requerida no existe" # ../autopart.py:847 # ../autopart.py:854 # ../autopart.py:854 #: ../autopart.py:1269 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Incapaz de localizar la partición %s para usarla para %s.\n" "\n" "Pulse OK para rearrancar su sistema." # ../autopart.py:846 # ../autopart.py:853 # ../autopart.py:853 #: ../autopart.py:1296 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "El dispositivo Raid requerido no existe" # ../autopart.py:847 # ../autopart.py:854 # ../autopart.py:854 #: ../autopart.py:1297 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Incapaz de localizar el dispositivo raid %s para usarlo para %s.\n" "\n" "Pulse OK para rearrancar su sistema." # ../autopart.py:846 # ../autopart.py:853 # ../autopart.py:853 #: ../autopart.py:1328 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "El grupo volumen requerido no existe" # ../autopart.py:847 # ../autopart.py:854 # ../autopart.py:854 #: ../autopart.py:1329 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Incapaz de localizar el grupo volumen %s para usarlo para %s.\n" "\n" "Pulse OK para rearrancar su sistema." # ../autopart.py:846 # ../autopart.py:853 # ../autopart.py:853 #: ../autopart.py:1366 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "El volumen lógico requerido no existe" # ../autopart.py:847 # ../autopart.py:854 # ../autopart.py:854 #: ../autopart.py:1367 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Incapaz de localizar el volumen lógico %s para usarla para %s.\n" "\n" "Pulse 'OK' para rearrancar su sistema." # ../iw/partition_gui.py:1578 ../textw/partition_text.py:1052 # ../iw/partition_gui.py:1580 ../textw/partition_text.py:1052 # ../iw/partition_gui.py:1588 ../textw/partition_text.py:1063 #: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1529 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Errores de Particionamiento Automático" # ../autopart.py:881 # ../autopart.py:888 # ../autopart.py:888 #: ../autopart.py:1482 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Se han producido los siguientes errores con su particionamiento:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Pulse 'OK' para rearrancar su sistema." # ../autopart.py:890 # ../autopart.py:897 # ../autopart.py:897 #: ../autopart.py:1492 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Aviso durante la partición automática" # ../autopart.py:891 # ../autopart.py:898 # ../autopart.py:898 #: ../autopart.py:1493 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Durante el particionamiento automático se han producido los siguientes\n" "avisos:\n" "\n" "%s" # ../autopart.py:847 # ../autopart.py:854 # ../autopart.py:854 #: ../autopart.py:1506 ../autopart.py:1523 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "\n" "\n" "Pulse 'OK' para rearrancar su sistema." # ../autopart.py:903 ../iw/partition_gui.py:1268 # ../textw/partition_text.py:163 # ../autopart.py:910 ../iw/partition_gui.py:1270 # ../textw/partition_text.py:163 # ../autopart.py:910 ../iw/partition_gui.py:1275 # ../textw/partition_text.py:163 #: ../autopart.py:1507 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "Error de particionamiento" # ../autopart.py:904 # ../autopart.py:911 # ../autopart.py:911 #: ../autopart.py:1508 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "" "No se han podido asignar las particiones requeridas: \n" "\n" "%s.%s" #: ../autopart.py:1525 msgid "" "\n" "\n" "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to " "select manual partitioning.\n" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" "\n" "\n" "Puede seleccionar una opción diferente de particionamiento automático o " "pulsar en 'Atrás' para seleccionar el particionamiento manual.\n" "\n" "Pulse 'OK' para continuar." #: ../autopart.py:1530 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation.%s" msgstr "" "Se produjeron los siguientes errores con su particionamiento:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Esto puede suceder cuando no hay suficiente espacio en su unidad(es) de " "disco duro para la instalación.%s" #: ../autopart.py:1541 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Error irrecuperable" #: ../autopart.py:1542 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Ahora se reinicará su sistema." # ../autopart.py:938 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1273 # ../iw/partition_gui.py:1596 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 # ../partitioning.py:675 ../partitioning.py:1378 # ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:424 # ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172 # ../upgrade.py:235 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:345 # ../autopart.py:945 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1275 # ../iw/partition_gui.py:1598 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 # ../partitioning.py:691 ../partitioning.py:1398 # ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:424 # ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172 # ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:342 ../upgrade.py:359 # ../autopart.py:945 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1280 # ../iw/partition_gui.py:1606 ../iw/upgrade_swap_gui.py:171 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 ../iw/upgrade_swap_gui.py:186 # ../partitioning.py:694 ../partitioning.py:1401 # ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:429 # ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172 # ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:366 #: ../autopart.py:1689 ../bootloader.py:191 ../image.py:417 #: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:910 #: ../partedUtils.py:967 ../upgrade.py:344 ../yuminstall.py:163 #: ../yuminstall.py:986 ../iw/blpasswidget.py:145 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 #: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124 #: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231 #: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:396 msgid "Warning" msgstr "Aviso" # ../autopart.py:944 # ../autopart.py:951 # ../autopart.py:951 #: ../autopart.py:1695 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" "El particionamiento automático configura su particionamiento basándose en el " "tipo de instalación. También puede personalizar las particiones una vez que " "hayan sido creadas.\n" "\n" "La herramienta de particionamiento manual del disco, Disk Druid, le permite " "configurar las particiones en un entorno interactivo. Puede configurar los " "tipos de sistemas de archivos, puntos de montaje, tamaño y mucho más." # ../autopart.py:960 # ../autopart.py:967 # ../autopart.py:967 #: ../autopart.py:1706 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" "Antes que el particionamiento automático sea activado por el programa de " "instalación, debe escoger el modo en el que desea utilizar el espacio en su" "(s)disco(s) duro(s)." # ../autopart.py:965 # ../autopart.py:972 # ../autopart.py:972 #: ../autopart.py:1711 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Eliminar todas las particiones de este sistema" # ../autopart.py:966 # ../autopart.py:973 # ../autopart.py:973 #: ../autopart.py:1712 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Eliminar todas la particiones Linux en este sistema" # ../autopart.py:967 # ../autopart.py:974 # ../autopart.py:974 #: ../autopart.py:1713 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Guarde todas las particiones y use el espacio libre existente" # ../autopart.py:969 # ../autopart.py:976 # ../autopart.py:976 #: ../autopart.py:1715 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" "s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Ha seleccionado borrar todas las particiones (TODOS LOS DATOS) en las " "siguientes unidades: %s\n" "¿Está seguro que quiere hacerlo?" # ../autopart.py:974 # ../autopart.py:981 # ../autopart.py:981 #: ../autopart.py:1719 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " "following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Ha seleccionado borrar todas las particiones Linux (y TODOS LOS DATOS en " "ellas) en las siguientes unidades: %s\n" "¿Está seguro que quiere hacerlo?" # ../packages.py:508 # ../packages.py:515 # ../packages.py:516 #: ../backend.py:97 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Actualizando %s-%s-%s.%s.\n" # ../packages.py:510 # ../packages.py:517 # ../packages.py:518 #: ../backend.py:99 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Instalando %s-%s-%s.%s.\n" # ../bootloader.py:656 # ../bootloader.py:682 # ../bootloader.py:710 #: ../bootloader.py:123 msgid "Bootloader" msgstr "Gestor de arranque" # ../bootloader.py:656 # ../bootloader.py:682 # ../bootloader.py:710 #: ../bootloader.py:123 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Instalación del gestor de arranque..." #: ../bootloader.py:192 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" "No se ha instalado ningún paquete del kernel en su sistema. La configuración " "del gestor de arranque no cambiará. " # ../iw/progress_gui.py:256 # ../iw/progress_gui.py:256 # ../iw/progress_gui.py:256 #: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" msgstr "Completado" # ../iw/progress_gui.py:228 # ../iw/progress_gui.py:228 # ../iw/progress_gui.py:228 #: ../cmdline.py:52 msgid "In progress... " msgstr "En progreso..." #: ../cmdline.py:73 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "No puede colocar una pregunta en el modo de línea de comandos!" #: ../cmdline.py:92 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "" "No se pueden manejar excepciones de Parted en modo de línea de comandos!" #: ../cmdline.py:137 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "Listo [%d/%d]" # ../packages.py:510 # ../packages.py:517 # ../packages.py:518 #: ../cmdline.py:143 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Instalación de %s-%s-%s..." # ../gui.py:196 ../text.py:257 # ../gui.py:196 ../text.py:257 # ../gui.py:196 ../text.py:258 #: ../constants.py:60 #, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " "at %s" msgstr "" "Se ha producido una situación excepcional. Se trata probablemente de un " "error. Por favor copie el texto completo de esta excepción y registre un " "informe detallado del error de anaconda en %s" # ../comps/comps-master:477 # ../exception.py:150 # ../exception.py:150 # ../exception.py:150 #: ../exception.py:391 ../exception.py:408 msgid "Dump Written" msgstr "Escrito vacío" # ../exception.py:151 # ../exception.py:151 # ../exception.py:151 #: ../exception.py:392 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." msgstr "" "Se ha grabado exitosamente el estado de su sistema en el disco. Su sistema " "será ahora reiniciado. " # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: ../exception.py:395 ../exception.py:412 ../fsset.py:2427 ../gui.py:806 #: ../gui.py:977 ../harddrive.py:70 ../image.py:93 ../image.py:427 #: ../image.py:490 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:174 #: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" # ../comps/comps-master:477 # ../exception.py:150 # ../exception.py:150 # ../exception.py:150 #: ../exception.py:400 ../exception.py:417 msgid "Dump Not Written" msgstr "Vaciado no escrito" #: ../exception.py:401 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "Hubo un problema al escribir el estado del sistema al disquete." # ../exception.py:151 # ../exception.py:151 # ../exception.py:151 #: ../exception.py:409 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " "system will now be rebooted." msgstr "" "El estado de su sistema se ha grabado con éxito al host remoto.\n" " Su sistema será reiniciado en estos momentos. " #: ../exception.py:418 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "Hubo un problema al escribir el estado del sistema en el host remoto." # ../fsset.py:141 # ../fsset.py:144 # ../fsset.py:145 #: ../fsset.py:216 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Controlar los bloques dañados" # ../fsset.py:142 # ../fsset.py:145 # ../fsset.py:146 #: ../fsset.py:217 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Controlar los bloques dañados en /dev/%s..." # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:714 ../fsset.py:733 # ../fsset.py:778 ../fsset.py:798 ../fsset.py:827 ../fsset.py:847 # ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 ../loader/devices.c:259 # ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 # ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 # ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145 # ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207 # ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524 # ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79 # ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236 # ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1235 # ../partitioning.py:1266 ../textw/upgrade_text.py:160 # ../textw/upgrade_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:279 # ../upgrade.py:291 # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:345 ../fsset.py:751 # ../fsset.py:770 ../fsset.py:815 ../fsset.py:835 ../fsset.py:869 # ../fsset.py:912 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 # ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 # ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 # ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 # ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 # ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 # ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 # ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 # ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 # ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:236 # ../partitioning.py:1255 ../partitioning.py:1286 # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:189 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 # ../upgrade.py:305 # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:783 # ../fsset.py:802 ../fsset.py:847 ../fsset.py:867 ../fsset.py:901 # ../fsset.py:944 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 # ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 # ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 # ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 # ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 # ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 # ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 # ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 # ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 # ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 # ../partitioning.py:1258 ../partitioning.py:1289 # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 # ../upgrade.py:305 #: ../fsset.py:644 ../fsset.py:1438 ../fsset.py:1469 ../fsset.py:1530 #: ../fsset.py:1541 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1605 ../fsset.py:1640 #: ../fsset.py:1690 ../fsset.py:1734 ../fsset.py:1753 ../image.py:134 #: ../image.py:167 ../image.py:297 ../partedUtils.py:721 #: ../partIntfHelpers.py:403 ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:614 #: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:847 ../iw/osbootwidget.py:216 #: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:162 #: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 #: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 #: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 #: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 #: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 #: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 #: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:353 #: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 #: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:127 #: ../loader2/nfsinstall.c:214 ../loader2/nfsinstall.c:223 #: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 #: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 #: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 #: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:336 msgid "Error" msgstr "Error" # ../fsset.py:346 # ../fsset.py:372 #: ../fsset.py:645 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" "Se ha producido un error al migrar %s a ext3. Es posible continuar sin " "migrar este sistema de ficheros si así lo desea.\n" "\n" "¿Desea continuar sin migrar %s?" # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 #: ../fsset.py:1346 msgid "RAID Device" msgstr "Dispositivo RAID" #: ../fsset.py:1350 ../fsset.py:1356 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Secuencia de arranque Apple" #: ../fsset.py:1361 ../partitions.py:869 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" # ../fsset.py:656 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 # ../fsset.py:693 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 # ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 #: ../fsset.py:1364 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primer sector de partición de inicio " # ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 # ../fsset.py:692 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 # ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 #: ../fsset.py:1365 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" # ../fsset.py:715 # ../fsset.py:752 # ../fsset.py:784 #: ../fsset.py:1439 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Se ha producido un error grave al intentar iniciar el dispositivo swap %s. " "Este problema es serio y la instalación no puede seguir su curso.\n" "\n" "Pulse Intro para arrancar su sistema." # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67 # ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67 # ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68 # ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 #: ../fsset.py:1468 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289 #: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:257 #: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/method.c:419 msgid "Skip" msgstr "Saltar" # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: ../fsset.py:1468 ../upgrade.py:57 ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: ../fsset.py:1489 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you " "must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " "installer will ignore it during the installation." msgstr "" # ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../fsset.py:1496 #, fuzzy msgid "Reformat" msgstr "Formato" #: ../fsset.py:1500 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " "which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " "down your system rather than hibernating it." msgstr "" #: ../fsset.py:1508 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " "which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " "make sure the installer is set to to format all swap partitions." msgstr "" #: ../fsset.py:1518 msgid "" "\n" "\n" "Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " "upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose " "Reboot to restart the system." msgstr "" # ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../fsset.py:1524 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Formato" # ../fsset.py:734 # ../fsset.py:771 # ../fsset.py:803 #: ../fsset.py:1531 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " "partition.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Error al habilitar el dispositivo swap %s: %s\n" "\n" "El /etc/fstab en su partición de actualización no hace referencia a una " "partición swap válida.\n" "\n" "Pulse OK para volver a arrancar su sistema" # ../fsset.py:734 # ../fsset.py:771 # ../fsset.py:803 #: ../fsset.py:1542 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Error al habilitar el dispositivo swap %s: %s\n" "\n" "Es probable que el error se deba a que esta partición swap no ha sido " "iniciada\n" "\n" "Pulse OK para volver a arrancar su sistema" #: ../fsset.py:1595 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" "Press to reboot your system" msgstr "" "Se han detectado bloques dañados en el dispositivo /dev/%s. No le " "recomendamos que use este dispositivo.\n" "\n" "Pulse para rearrancar su sistema " # ../fsset.py:779 # ../fsset.py:816 # ../fsset.py:848 #: ../fsset.py:1606 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Se ha producido un error grave en la búsqueda de bloques dañados en %s. " "Constituye un problema serio que impide continuar con la instalación.\n" "\n" "Pulse para reiniciar su sistema." # ../fsset.py:799 # ../fsset.py:836 # ../fsset.py:868 #: ../fsset.py:1641 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Se ha producido un error grave al intentar formatear %s. El problema es " "serio y la instalación no se puede llevar a cabo.\n" "\n" "Pulse para reiniciar su sistema." # ../fsset.py:828 # ../fsset.py:870 # ../fsset.py:902 #: ../fsset.py:1691 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Se ha producido un error grave al migrar %s. Debido a la gravedad del " "problema no se puede llevar a cabo la instalación.\n" "\n" "Pulse para volver a arrancar su sistema." # ../textw/network_text.py:132 # ../fsset.py:890 ../fsset.py:899 # ../fsset.py:922 ../fsset.py:931 #: ../fsset.py:1712 ../fsset.py:1721 msgid "Invalid mount point" msgstr "Punto de montaje no válido" # ../fsset.py:828 # ../fsset.py:891 # ../fsset.py:923 #: ../fsset.py:1713 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Se ha producido un error al intentar crear %s. Algún elemento de este path " "no es un directorio. Este es un error fatal y la instalación no puede " "continuar.\n" "\n" "Pulse para volver a arrancar su sistema." # ../fsset.py:828 # ../fsset.py:900 # ../fsset.py:932 #: ../fsset.py:1722 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Se ha producido un error al intentar crear %s: %s. Este es un error fatal, " "y la instalación no puede continuar.\n" "\n" "Pulse para volver a arrancar su sistema." # ../fsset.py:848 # ../fsset.py:913 # ../fsset.py:945 #: ../fsset.py:1735 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Error al montar el dispositivo %s como %s: %s\n" "\n" "Es probable que el error se deba a que esta partición no hay sido " "formateada\n" "\n" "Pulse OK para volver a arrancar su sistema" # ../fsset.py:848 # ../fsset.py:913 # ../fsset.py:945 #: ../fsset.py:1754 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" "This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Error al buscar entrada /\n" "\n" "Es probable que el error se deba a que su fstab es incorrecto\n" "\n" "Pulse OK para volver a arrancar su sistema" #: ../fsset.py:2419 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Duplicar Etiquetas" #: ../fsset.py:2420 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " "be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" "Múltiples dispositivos en su sistema están etiquetados a %s. Las etiquetas " "entre dispositivos deben ser únicas para que su sistema funcione " "apropiadamente.\n" "\n" "Por favor repare este problema y reinicie el proceso de instalación." # ../fsset.py:1369 # ../fsset.py:1453 # ../fsset.py:1488 #: ../fsset.py:2680 msgid "Formatting" msgstr "Formateo" # ../fsset.py:1370 # ../fsset.py:1454 # ../fsset.py:1489 #: ../fsset.py:2681 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formateo del sistema de ficheros %s ..." #: ../gui.py:110 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Se ha producido un error al copiar las pantallas." #: ../gui.py:122 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Fotos de pantallas copiadas" #: ../gui.py:123 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" "Las fotos de pantallas han sido guardadas en el directorio:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "Puede accesarlas cuando reinicie su sistema y se conecte como usuario root." #: ../gui.py:167 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Guardando foto de pantalla" #: ../gui.py:168 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Se ha guardado una foto de pantalla llamada '%s'." #: ../gui.py:171 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Error guardando la foto de pantalla" #: ../gui.py:172 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" "Se produjo un error mientras se guardaba la foto de pantalla. Si esto ocurre " "durante la instalación de un paquete, puede necesitar intentarlo varias " "veces para que se complete con éxito. " # ../gui.py:108 ../text.py:279 # ../gui.py:108 ../text.py:279 # ../gui.py:108 ../text.py:280 #: ../gui.py:241 ../text.py:383 msgid "Fix" msgstr "Fijar" # ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655 # ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230 # ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:280 # ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251 # ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655 # ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230 # ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:280 # ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251 # ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655 # ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230 # ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281 # ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252 #: ../gui.py:242 ../rescue.py:193 ../text.py:384 ../upgrade.py:57 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 #: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 #: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/loader.c:396 msgid "Yes" msgstr "Si" # ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657 # ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231 # ../loader/net.c:889 ../text.py:281 ../textw/bootdisk_text.py:25 # ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251 # ../textw/upgrade_text.py:258 # ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657 # ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231 # ../loader/net.c:889 ../text.py:281 ../textw/bootdisk_text.py:25 # ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251 # ../textw/upgrade_text.py:258 # ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657 # ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231 # ../loader/net.c:889 ../text.py:282 ../textw/bootdisk_text.py:26 # ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252 # ../textw/upgrade_text.py:259 #: ../gui.py:243 ../rescue.py:193 ../rescue.py:195 ../text.py:385 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 #: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 #: ../loader2/loader.c:396 msgid "No" msgstr "No" # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 #: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:294 ../loader2/net.c:613 msgid "Retry" msgstr "Volver a intentar" # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:285 #: ../gui.py:246 ../text.py:388 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" # ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 # ../iw/partition_gui.py:846 ../iw/partition_gui.py:1316 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 # ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 # ../text.py:251 ../text.py:285 ../textw/bootloader_text.py:197 # ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:75 # ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 # ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 # ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1318 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 # ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 # ../text.py:251 ../text.py:285 ../textw/bootloader_text.py:197 # ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 # ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 # ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 # ../iw/partition_gui.py:849 ../iw/partition_gui.py:1324 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 # ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:250 # ../text.py:252 ../text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:197 # ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 # ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 #: ../gui.py:247 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:233 #: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:103 ../text.py:104 ../text.py:360 #: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 #: ../loader2/loader.c:342 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../gui.py:801 ../text.py:346 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Se encontró el error siguiente durante el análisis de su configuración " "kickstart:\n" "\n" "%s" # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 #: ../gui.py:803 ../text.py:348 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Error al analizar la configuración kickstart" # ../gui.py:317 ../text.py:247 # ../gui.py:317 ../text.py:247 # ../gui.py:317 ../text.py:248 #: ../gui.py:811 ../text.py:358 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" "Por favor, introduzca un disco. El contenido de éste será borrado, de modo " "que, por favor, elija el disco cuidadosamente." # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:373 ../textw/xconfig_text.py:380 # ../textw/xconfig_text.py:473 ../textw/xconfig_text.py:474 # ../textw/xconfig_text.py:493 ../textw/xconfig_text.py:494 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 # ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 # ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 # ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 # ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 #: ../gui.py:872 msgid "default:LTR" msgstr "Por defecto:LTR" # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:714 ../fsset.py:733 # ../fsset.py:778 ../fsset.py:798 ../fsset.py:827 ../fsset.py:847 # ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 ../loader/devices.c:259 # ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 # ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 # ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145 # ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207 # ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524 # ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79 # ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236 # ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1235 # ../partitioning.py:1266 ../textw/upgrade_text.py:160 # ../textw/upgrade_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:279 # ../upgrade.py:291 # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:345 ../fsset.py:751 # ../fsset.py:770 ../fsset.py:815 ../fsset.py:835 ../fsset.py:869 # ../fsset.py:912 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 # ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 # ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 # ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 # ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 # ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 # ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 # ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 # ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 # ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:236 # ../partitioning.py:1255 ../partitioning.py:1286 # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:189 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 # ../upgrade.py:305 # ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:783 # ../fsset.py:802 ../fsset.py:847 ../fsset.py:867 ../fsset.py:901 # ../fsset.py:944 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 # ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 # ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 # ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 # ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 # ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 # ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 # ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 # ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 # ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 # ../partitioning.py:1258 ../partitioning.py:1289 # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 # ../upgrade.py:305 #: ../gui.py:964 msgid "Error!" msgstr "¡Error!" #: ../gui.py:965 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" "Se ha producido un error al intentar cargar un componente de la interfaz " "de \n" " instalación. \n" "className = %s" # ../iw/congrats_gui.py:27 ../iw/congrats_gui.py:77 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 #: ../gui.py:969 ../gui.py:974 ../packages.py:371 ../packages.py:376 #: ../yuminstall.py:680 msgid "_Exit" msgstr "_Salir" # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 #: ../gui.py:970 ../yuminstall.py:161 msgid "_Retry" msgstr "_Volver a intentar" #: ../gui.py:973 ../packages.py:375 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Ahora el instalador se cerrará..." #: ../gui.py:976 ../packages.py:378 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Se rearrancará su sistema..." # ../installclasses/upgradeclass.py:8 # ../installclasses/upgradeclass.py:8 # ../installclasses/upgradeclass.py:8 #: ../gui.py:979 ../packages.py:380 msgid "Rebooting System" msgstr "Rearranque del sistema" # ../packages.py:630 # ../packages.py:646 # ../packages.py:647 #: ../gui.py:1044 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programa de instalación %s" # ../gui.py:706 # ../gui.py:706 # ../gui.py:706 #: ../gui.py:1050 msgid "Unable to load title bar" msgstr "¡Ha sido imposible cargar la barra del título!" # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 #: ../gui.py:1103 msgid "Install Window" msgstr "Instalar ventana" #: ../harddrive.py:61 ../image.py:480 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "No se encuentra la imagen ISO 9660" #: ../harddrive.py:62 #, fuzzy, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" "\n" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort " "the installation." msgstr "" "El instalador ha intentado montar la imagen #%s, pero no puede ser " "encontrada en el servidor.\n" "\n" "Por favor copie esta imagen a la ruta compartida del servidor remoto y haga " "clic en Reintentar. Haga clic en Reiniciar para salir de la instalación" # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 #: ../harddrive.py:71 ../image.py:491 msgid "Re_try" msgstr "Rein_tentar" #: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "Medio de instalación requerido" #: ../image.py:85 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" "Los programas que has seleccionado para instalar requerirán los siguientes " "CDs:\n" "\n" "%s\n" "Por favor tenlos listos antes de seguir con la instalación. Si necesitas " "abortar la instalación y reiniciar por favor selecciona: \"Reiniciar\"." # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177 # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 #: ../image.py:93 ../packages.py:376 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:854 #: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_Anterior" # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 #: ../image.py:93 ../image.py:428 ../kickstart.py:916 ../kickstart.py:945 #: ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" #: ../image.py:135 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" "Se ha producido un error al desmontar el CD. Asegúrese de no acceder a %s " "desde la shell en tty2 y a continuación pulse OK para volver a probar. " # ../image.py:62 # ../image.py:62 # ../image.py:62 #: ../image.py:157 msgid "Copying File" msgstr "Copia del Fichero" # ../image.py:63 # ../image.py:63 # ../image.py:63 #: ../image.py:158 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "" "Transferencia de la imagen del programa de instalación al disco duro..." # ../image.py:66 # ../image.py:66 # ../image.py:66 #: ../image.py:168 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" "Se ha producido un error al transferir la imagen de instalación a su disco " "duro. Probablemente no tenga espacio en el disco: " # ../image.py:119 # ../image.py:119 # ../image.py:119 #: ../image.py:255 msgid "Change CDROM" msgstr "Cambie CDROM" # ../image.py:120 # ../image.py:120 # ../image.py:120 #: ../image.py:256 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Por favor, introduzca %s disco %d para continuar." # ../image.py:137 # ../image.py:137 # ../image.py:137 #: ../image.py:291 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDROM erróneo" # ../image.py:138 # ../image.py:138 # ../image.py:138 #: ../image.py:292 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Éste no es el CDROM %s correcto." #: ../image.py:298 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "No se puede acceder al CDROM." #: ../image.py:481 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " "server.\n" "\n" "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " "Click Reboot to abort the installation." msgstr "" "El instalador ha intentado montar la imagen #%s, pero no puede ser " "encontrada en el servidor.\n" "\n" "Por favor copie esta imagen a la ruta compartida del servidor remoto y haga " "clic en Reintentar. Haga clic en Reiniciar para salir de la instalación" # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 #: ../installclass.py:57 msgid "Install on System" msgstr "Instalación en el sistema" #: ../kickstart.py:74 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Fallo de Scriptlet " #: ../kickstart.py:75 #, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" "s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" "Se ha producido un error al ejecutar el scriptlet. Usted puede revisar el " "flujo de salida en %s. Esté es un error fatal, por lo cual la instalación " "será abortada.\n" "\n" "Pulse el botón OK para reiniciar su sistema." #: ../kickstart.py:751 ../kickstart.py:769 msgid "Running..." msgstr "Ejecutando..." #: ../kickstart.py:752 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Ejecutando los scripts de pre-instalación" #: ../kickstart.py:770 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Ejecutando los scripts de post-instalación" # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 #: ../kickstart.py:908 #, fuzzy msgid "Missing Package" msgstr "Instalando paquetes" #: ../kickstart.py:909 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: ../kickstart.py:915 ../kickstart.py:944 #, fuzzy msgid "_Abort" msgstr "_Reiniciar" # ../loader/net.c:404 # ../loader/net.c:404 # ../loader/net.c:404 #: ../kickstart.py:936 #, fuzzy msgid "Missing Group" msgstr "Falta de información" #: ../kickstart.py:937 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" # ../textw/userauth_text.py:54 # ../textw/userauth_text.py:55 # ../textw/userauth_text.py:55 #: ../network.py:46 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "El nombre de host debe ser de 64 o menos caracteres de largo." #: ../network.py:49 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" "el nombre del host empieza con un carácter válido en el rango 'a-z' o 'A-Z'" #: ../network.py:54 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" "Los nombres del host sólo pueden contener los caracteres 'a-z', 'A-Z', '-', " "o '.'" #: ../packages.py:357 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "¡Atención! ¡Ésta es una versión beta!" #: ../packages.py:358 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " %s\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" "Gracias por haber descargado esta versión beta de %s.\n" "\n" "Ésta no es la versión final y no se recomienda para sistemas de producción. " "El objetivo de esta versión es el de recopilar información de aquéllos que " "la prueben y no es adecuada para el uso diario.\n" "\n" "Para informar del feedback, visite:\n" "\n" " %s\n" "\n" "y archive un informe en '%s'.\n" # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:28 #: ../packages.py:371 msgid "_Install anyway" msgstr "_Instalar de todos modos" # ../partitioning.py:171 # ../partitioning.py:171 # ../partitioning.py:171 #: ../partedUtils.py:206 ../textw/partition_text.py:558 msgid "Foreign" msgstr "Extranjero" # ../partitioning.py:676 # ../partitioning.py:692 # ../partitioning.py:695 #: ../partedUtils.py:306 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " "use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " "of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" "El dispositivo %s está formateado a LDL en vez de a CDL. No se proporciona " "compatibilidad para DASD formateados a LDL para ser usados durante una " "instalación de %s. Si quiere usar este disco para la instalación, deberá " "volver a iniciarlo y como consecuencia perderá TODOS LOS DATOS de la " "unidad.\n" "\n" "¿Desea reformatear este DASD usando el formato CDL?" # ../partitioning.py:676 # ../partitioning.py:692 # ../partitioning.py:695 #: ../partedUtils.py:336 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " "on this drive.\n" "\n" "Would you like to format this drive?" msgstr "" "Actualmente /dev/%s tiene un formato de partición %s. Para usar este disco " "para la instalación de %s, deberá reiniciarlo y como consecuencia perderà " "TODOS LOS DATOS de la unidad.\n" "\n" "¿Desea formatear esta unidad?" # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:285 #: ../partedUtils.py:345 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Ignorar unidad" # ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../partedUtils.py:346 msgid "_Format drive" msgstr "_Formatear unidad" # ../partitioning.py:1236 ../partitioning.py:1267 # ../partitioning.py:1256 ../partitioning.py:1287 # ../partitioning.py:1259 ../partitioning.py:1290 #: ../partedUtils.py:722 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Error al montar el sistema de ficheros en %s: %s" # ../loader/cdrom.c:89 # ../loader/cdrom.c:89 # ../loader/cdrom.c:89 #: ../partedUtils.py:808 msgid "Initializing" msgstr "Inicialización en curso" #: ../partedUtils.py:809 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Espere mientras formatea la unidad %s...\n" # ../partitioning.py:1379 # ../partitioning.py:1399 # ../partitioning.py:1402 #: ../partedUtils.py:911 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " "partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " "drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "No se puede leer la tabla de particiones del dispositivo %s (%s). Para crear " "nuevas particiones debe ser inicializada, provocando la pérdida de TODOS LOS " "DATOS de esta unidad.\n" "\n" "Esta operación ignorará cualquier selección previa de instalación sobre las " "unidades que se deben ignorar.\n" "\n" "¿Desea inicializar esta unidad y eliminar TODOS LOS DATOS?" # ../partitioning.py:1379 # ../partitioning.py:1399 # ../partitioning.py:1402 #: ../partedUtils.py:968 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "La tabla de particiones del dispositivo %s está dañada. Para crear nuevas " "particiones debe ser inicializado, provocando la pérdida de TODOS LOS DATOS " "de esta unidad.\n" "\n" "Esta operación sobreescribirá cualquier selección previa sobre que unidades " "se deben ignorar.\n" "\n" "¿Desea inicializar esta unidad y eliminar toda los datos?" # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 #: ../partedUtils.py:1086 msgid "No Drives Found" msgstr "No se encuentran las unidades" # ../partitioning.py:1466 # ../partitioning.py:1486 # ../partitioning.py:1489 #: ../partedUtils.py:1087 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Se ha producido un error - no se han encontrado dispositivos válidos para " "crear nuevos sistemas de ficheros. Chequee su hardware para averiguar la " "causa del problema." # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Por favor introduzca el nombre del grupo de volumen." # ../textw/userauth_text.py:54 # ../textw/userauth_text.py:55 # ../textw/userauth_text.py:55 #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Los nombres de grupo de volumen deben tener menos de 128 caracteres" # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Error - el nombre de grupo de volumen %s no es válido." # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "Error - el nombre de grupo de volumen contiene caracteres ilegales o " "espacios. Los caracteres aceptados son letras, dígitos, '.' o '_'." # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Por favor introduzca el nombre de volumen lógico" #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Los nombres de volumen lógicos deben de tener menos de 128 caracteres" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Error - El nombre de volumen lógico %s no es válido." # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "Error - El nombre de volumen lógico contiene espacios o caracteres no " "válidos. Se aceptan caracteres como letras, dígitos, '.' o '_'." # ../partitioning.py:338 # ../partitioning.py:353 # ../partitioning.py:353 #: ../partIntfHelpers.py:95 #, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " "end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "El punto de montaje %s no es válido. Los puntos de montaje deben empezar por " "'/', no pueden acabar en '/', deben contener caracteres imprimibles sin " "ningún espacio." # ../partitioning.py:345 # ../partitioning.py:360 # ../partitioning.py:360 #: ../partIntfHelpers.py:102 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición." # ../partitioning.py:1624 # ../partitioning.py:1644 # ../partitioning.py:1647 #: ../partIntfHelpers.py:110 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" "Esta partición cuenta con los datos para la instalación de la disquetera." # ../partitioning.py:1699 # ../partitioning.py:1719 # ../partitioning.py:1717 #: ../partIntfHelpers.py:116 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Esta partición forma parte del dispositivo RAID /dev/md%s." # ../partitioning.py:1699 # ../partitioning.py:1719 # ../partitioning.py:1717 #: ../partIntfHelpers.py:119 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Esta partición forma parte del dispositivo RAID." # ../partitioning.py:1631 # ../partitioning.py:1651 # ../partitioning.py:1654 #: ../partIntfHelpers.py:124 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Esta partición forma parte del grupo de volumen LVM '%s'." # ../partitioning.py:1631 # ../partitioning.py:1651 # ../partitioning.py:1654 #: ../partIntfHelpers.py:127 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Esta partición forma parte del grupo de volumen LVM." # ../partitioning.py:1598 ../partitioning.py:1604 ../partitioning.py:1612 # ../partitioning.py:1623 ../partitioning.py:1630 # ../partitioning.py:1618 ../partitioning.py:1624 ../partitioning.py:1632 # ../partitioning.py:1643 ../partitioning.py:1650 # ../partitioning.py:1621 ../partitioning.py:1627 ../partitioning.py:1635 # ../partitioning.py:1646 ../partitioning.py:1653 #: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150 #: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167 #: ../partIntfHelpers.py:184 msgid "Unable To Delete" msgstr "Imposible de borrar" # ../partitioning.py:1599 # ../partitioning.py:1619 # ../partitioning.py:1622 #: ../partIntfHelpers.py:143 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "En primer lugar debe seleccionar una partición a eliminar." # ../partitioning.py:1605 # ../partitioning.py:1625 # ../partitioning.py:1628 #: ../partIntfHelpers.py:151 msgid "You cannot delete free space." msgstr "No puede eliminar espacio libre." # ../partitioning.py:1551 # ../partitioning.py:1571 # ../partitioning.py:1574 #: ../partIntfHelpers.py:158 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "No puede borrar una partición de un DASD formateado a LDL." # ../partitioning.py:1685 # ../partitioning.py:1705 # ../partitioning.py:1708 #: ../partIntfHelpers.py:168 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" "No puede eliminar esta partición, ya que es una partición extendida que " "contiene %s" # ../partitioning.py:1551 # ../partitioning.py:1571 # ../partitioning.py:1574 #: ../partIntfHelpers.py:185 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "" "No puede borrar esta partición:\n" "\n" # ../partitioning.py:1557 # ../partitioning.py:1577 # ../partitioning.py:1580 #: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar la eliminización" # ../partitioning.py:1551 # ../partitioning.py:1571 # ../partitioning.py:1574 #: ../partIntfHelpers.py:230 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "" "Está a punto de borrar todas las particiones en el dispositivo '/dev/%s." # ../iw/partition_gui.py:1515 # ../iw/partition_gui.py:1517 # ../iw/partition_gui.py:1525 #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" # ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 # ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 # ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 # ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 # ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 # ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 #: ../partIntfHelpers.py:291 msgid "Notice" msgstr "Observación" #: ../partIntfHelpers.py:292 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" "No se han borrado las siguientes particiones porque se están usando:\n" "\n" "%s" # ../partitioning.py:1662 ../partitioning.py:1684 # ../partitioning.py:1682 ../partitioning.py:1704 # ../partitioning.py:1685 ../partitioning.py:1707 #: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321 #: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358 msgid "Unable To Edit" msgstr "Ha sido imposible modificarla" # ../partitioning.py:1663 # ../partitioning.py:1683 # ../partitioning.py:1686 #: ../partIntfHelpers.py:309 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Seleccione una partición a modificar" # ../partitioning.py:1551 # ../partitioning.py:1571 # ../partitioning.py:1574 #: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "" "No puede modificar esta partición:\n" "\n" # ../partitioning.py:1685 # ../partitioning.py:1705 # ../partitioning.py:1708 #: ../partIntfHelpers.py:348 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" "No puede modificar esta partición, ya que es una partición extendida que " "contiene %s" # ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661 # ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661 # ../partitioning.py:1769 #: ../partIntfHelpers.py:380 msgid "Format as Swap?" msgstr "¿Formatear como swap?" # ../partitioning.py:1770 #: ../partIntfHelpers.py:381 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" "/dev/%s tiene una partición de tipo 0x82 (Linux Swap) pero no parece estar " "formateada como tal.\n" "\n" "¿Le gustaría formatear esta partición como una partición swap?" # ../iw/partition_gui.py:1597 # ../iw/partition_gui.py:1599 # ../iw/partition_gui.py:1607 #: ../partIntfHelpers.py:401 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "" "Es necesario que seleccione al menos una unidad de disco duro en la que " "tener instalado %s." #: ../partIntfHelpers.py:407 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " "sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" "Ha escogido usar una partición pre-existente para esta instalación sin " "formatearla. Le recomendamos que formatee esta partición para asegurarse de " "que los archivos provenientes de una instalación previa de un sistema " "operativo no causen problemas con esta instalación de Linux. Sin embargo, " "si esta partición contiene archivos que necesita mantener, tales como " "directorios principales de usuarios, entonces deberia continuar sin " "formatear esta partición." # ../partitioning.py:1745 ../partitioning.py:1763 # ../partitioning.py:1765 ../partitioning.py:1783 # ../partitioning.py:1789 ../partitioning.py:1807 #: ../partIntfHelpers.py:415 msgid "Format?" msgstr "¿Desea formatear?" # ../iw/partition_gui.py:1275 ../textw/partition_text.py:168 # ../iw/partition_gui.py:1277 ../textw/partition_text.py:168 # ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168 #: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Modificar la partición" # ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../partIntfHelpers.py:415 msgid "Do _Not Format" msgstr "No _formatear" # ../partitioning.py:1770 # ../partitioning.py:1790 # ../partitioning.py:1814 #: ../partIntfHelpers.py:423 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Error de particionamiento" # ../partitioning.py:1771 # ../partitioning.py:1791 # ../partitioning.py:1815 #: ../partIntfHelpers.py:424 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Los siguientes errores críticos existen con el esquema de particionamiento. " "Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con su instalación \n" "de %s\n" "\n" "%s" # ../partitioning.py:1784 # ../partitioning.py:1804 # ../partitioning.py:1828 #: ../partIntfHelpers.py:438 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Aviso de particionamiento" # ../partitioning.py:1785 # ../partitioning.py:1805 # ../partitioning.py:1829 #: ../partIntfHelpers.py:439 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" "Los siguientes avisos existen con su esquema de particionamiento.\n" "\n" "%s\n" "\n" "¿Desea continuar con el esquema de particionamiento requerido?" # ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1797 # ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1817 # ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1841 #: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:665 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" "Las siguientes particiones pre-existentes han sido seleccionadas para ser " "formateadas, destruyendo todos sus datos." # ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1800 # ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1820 # ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1844 #: ../partIntfHelpers.py:456 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" "Seleccione 'Sí' para continuar y formatear estas particiones, o 'No' para " "volver atrás y cambiar esta configuración." # ../partitioning.py:1806 # ../partitioning.py:1826 # ../partitioning.py:1850 #: ../partIntfHelpers.py:462 msgid "Format Warning" msgstr "Aviso de formateo" #: ../partIntfHelpers.py:510 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" "Está a punto de borrar el grupo de volumen \"%s\".\n" "\n" "Todos los volúmenes lógicos en este grupo de volumen se perderán." # ../partitioning.py:1548 # ../partitioning.py:1568 # ../partitioning.py:1571 #: ../partIntfHelpers.py:514 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Está a punto de borrar el volumen lógico \"%s\"." # ../partitioning.py:1548 # ../partitioning.py:1568 # ../partitioning.py:1571 #: ../partIntfHelpers.py:517 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Está a punto de borrar un dispositivo RAID." # ../partitioning.py:1551 # ../partitioning.py:1571 # ../partitioning.py:1574 #: ../partIntfHelpers.py:520 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Está a punto de borrar la partición /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:523 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "La partición que ha seleccionado será borrada." # ../partitioning.py:1561 # ../partitioning.py:1581 # ../partitioning.py:1584 #: ../partIntfHelpers.py:533 msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmar el reinicio" # ../partitioning.py:1562 # ../partitioning.py:1582 # ../partitioning.py:1585 #: ../partIntfHelpers.py:534 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado original?" # ../partitioning.py:1711 # ../partitioning.py:1731 # ../partitioning.py:1729 #: ../partitioning.py:57 msgid "Installation cannot continue." msgstr "No se puede continuar con la instalación" # ../partitioning.py:1712 # ../partitioning.py:1732 # ../partitioning.py:1730 #: ../partitioning.py:58 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" "Las opciones de particionamiento que escogió han sido activadas. No puede " "volver a la pantalla de modificadión del disco. ¿Desea continuar con el " "proceso de instalación?" # ../partitioning.py:1732 # ../partitioning.py:1752 # ../partitioning.py:1750 #: ../partitioning.py:88 msgid "Low Memory" msgstr "Poca Memoria" # ../partitioning.py:1733 # ../partitioning.py:1753 # ../partitioning.py:1751 #: ../partitioning.py:89 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" "Debido a la poca memoria de esta máquina, es necesaria la activación del " "espacio swap immediatamente. Para ello deberá escribir inmediatamente su " "nueva tabla de particiones en el disco. ¿Está de acuerdo?" # ../partitioning.py:548 # ../partitioning.py:563 # ../partitioning.py:566 #: ../partitions.py:804 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" "No ha definido una partición root (/), necesaria para que la instalación de %" "s continue." # ../partitioning.py:551 # ../partitioning.py:566 # ../partitioning.py:569 #: ../partitions.py:809 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" "Su partición root posee menos de 250 megabytes, tamaño que habitualmente no " "basta para instalar %s." # ../partitioning.py:556 # ../partitioning.py:571 # ../partitioning.py:574 #: ../partitions.py:816 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "Debe crear una partición /boot/efi del tipo FAT y un tamaño de 50 megabytes." #: ../partitions.py:836 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Usted debe crear una partición Apple Bootstrap." #: ../partitions.py:858 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Debe crear una partición PPC PReP Boot" # ../partitioning.py:564 # ../partitioning.py:579 # ../partitioning.py:582 #: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" "Su partición %s es de menos de %s megabytes, que es menos de lo que se " "recomienda en una instalación %s normal." #: ../partitions.py:911 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" #: ../partitions.py:914 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." msgstr "" # ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587 # ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602 # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 #: ../partitions.py:923 ../partRequests.py:675 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en dispositivos RAID1." # ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587 # ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602 # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 #: ../partitions.py:930 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en un volumen lógico." # ../partitioning.py:591 # ../partitioning.py:606 # ../partitioning.py:609 #: ../partitions.py:948 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" "No ha especificado una partición swap. Aunque no es indispensable, mejorará " "considerablemente el rendimiento en la mayoría de las instalaciones." # ../partitioning.py:595 # ../partitioning.py:610 # ../partitioning.py:613 #: ../partitions.py:955 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" "Ha especificado más de 32 dispositivos swap. El kernel para %s tan sólo " "soporta 32 dispositivos swap." # ../partitioning.py:604 # ../partitioning.py:619 # ../partitioning.py:622 #: ../partitions.py:966 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" "Ha asignado menos espacio swap (%dM) de la RAM que tiene a su disposición (%" "dM) en el sistema. Esto podría afectar negativamente al rendimiento." # ../partitioning.py:1586 # ../partitioning.py:1606 # ../partitioning.py:1609 #: ../partitions.py:1266 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "la partición en uso por el instalador." # ../partitioning.py:1589 # ../partitioning.py:1609 # ../partitioning.py:1612 #: ../partitions.py:1269 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "una partición que es un miembro de un array de RAID." # ../partitioning.py:1589 # ../partitioning.py:1609 # ../partitioning.py:1612 #: ../partitions.py:1272 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "una partición que es un miembro de un grupo de volumen LVM." # ../partitioning.py:421 # ../partitioning.py:436 # ../partitioning.py:436 #: ../partRequests.py:249 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Este punto de montaje no es válido. El directorio %s debe estar en el " "sistema de ficheros /." # ../partitioning.py: # ../partitioning.py:364 # ../partitioning.py:379 # ../partitioning.py:379 #: ../partRequests.py:252 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" "El punto de montaje \"%s\" no puede ser usado. Tiene que ser un enlace " "simbólico para que el sistema funcione adecuadamente. Por favor seleccione " "otro punto de montaje." # ../partitioning.py:426 # ../partitioning.py:441 # ../partitioning.py:441 #: ../partRequests.py:259 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Este punto de montaje debe estar en un sistema de ficheros linux." # ../partitioning.py: # ../partitioning.py:364 # ../partitioning.py:379 # ../partitioning.py:379 #: ../partRequests.py:280 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" "El punto de montaje \"%s\" ya se está usando, por favor seleccione otro " "punto de montaje." # ../partitioning.py:436 # ../partitioning.py:451 # ../partitioning.py:454 #: ../partRequests.py:294 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" "El tamaño de la partición %s (%10.2f MB) supera el tamaño máximo de %10.2f " "MB." # ../partitioning.py:443 # ../partitioning.py:458 # ../partitioning.py:461 #: ../partRequests.py:490 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" "El tamaño de la partición requerida (tamaño = %s MB) supera el tamaño máximo " "de %s MB." # ../partitioning.py:448 # ../partitioning.py:463 # ../partitioning.py:466 #: ../partRequests.py:495 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "¡El tamaño de la partición solicitada es negativo! (tamaño = %s MB)" # ../partitioning.py:452 # ../partitioning.py:467 # ../partitioning.py:470 #: ../partRequests.py:499 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Las particiones no pueden empezar antes del primer cilindro." # ../partitioning.py:455 # ../partitioning.py:470 # ../partitioning.py:473 #: ../partRequests.py:502 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Las particionnes no pueden terminar en un cilindro negativo." # ../partitioning.py:488 # ../partitioning.py:503 # ../partitioning.py:506 #: ../partRequests.py:667 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" "No existen miembros en la petición del RAID o no se ha especificado el nivel " "del RAID." # ../partitioning.py:510 # ../partitioning.py:525 # ../partitioning.py:528 #: ../partRequests.py:679 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Un dispositivo RAID de tipo %s requiere al menos %s miembros." # ../partitioning.py:516 # ../partitioning.py:531 # ../partitioning.py:534 #: ../partRequests.py:688 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" "Este dispositivo RAID puede tener un máximo de %s de reserva. Para tener más " "de reserva necesitará añadir miembros al dispositivo RAID." #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" msgstr "Iniciar la interfaz" # ../xserver.py:109 # ../xserver.py:109 # ../xserver.py:109 #: ../rescue.py:130 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "Intentando iniciar %s" # ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308 # ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308 # ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308 #: ../rescue.py:191 msgid "Setup Networking" msgstr "Configuración de red" #: ../rescue.py:192 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "¿Desea arrancar las tarjetas de red en el sistema?" # ../text.py:389 # ../text.py:395 # ../text.py:396 #: ../rescue.py:237 ../text.py:528 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" # ../text.py:390 # ../text.py:396 # ../text.py:397 #: ../rescue.py:238 ../text.py:529 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "No puede retroceder desde aquí. Tendrá que intentarlo de nuevo. " # ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 # ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 # ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 #: ../rescue.py:256 ../rescue.py:292 ../rescue.py:461 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Cuando haya acabado salga de la shell y su sistema rearrancará." # ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 # ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 # ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 #: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436 msgid "Rescue" msgstr "Rescatar" # ../rescue.py:91 # ../rescue.py:91 # ../rescue.py:91 #: ../rescue.py:277 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " "your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " "can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " "by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" "El entorno de rescate intentará encontrar su instalación de Linux y montarla " "bajo el directorio %s. Podrá hacer cualquier cambio que requiera a su " "sistema. Si desea proceder con este paso seleccione 'Continuar'. También " "puede escoger montar sus sistemas de archivos en modo de solo-lectura en " "lugar de en modo lectura-escritura escogiendo 'Solo-lectura'.\n" "\n" "Si este proceso falla por cualquier motivo, escoja 'Saltar' y saltará este " "paso para pasar directamente a la shell de comandos.\n" "\n" # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 #: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Continue" msgstr "Continuar" # ../packages.py:96 # ../packages.py:96 # ../packages.py:97 #: ../rescue.py:287 ../rescue.py:296 msgid "Read-Only" msgstr "Modo lectura" # ../rescue.py:127 # ../rescue.py:127 # ../rescue.py:127 #: ../rescue.py:319 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistema a rescatar" # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208 # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208 # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209 #: ../rescue.py:320 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "¿Qué partición contiene la partición root de su instalación?" # ../iw/congrats_gui.py:27 ../iw/congrats_gui.py:77 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 #: ../rescue.py:322 ../rescue.py:326 msgid "Exit" msgstr "Salir" # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 #: ../rescue.py:346 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Su sistema contiene sistemas de ficheros no válidos que ha escogido no " "montar. Pulse intro para obtener una shell que pueda hacer fsck y montar sus " "particiones. El sistema rearrancará automáticamente cuando salga de la shell." # ../rescue.py:146 # ../rescue.py:146 # ../rescue.py:146 #: ../rescue.py:354 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "El sistema ha sido montado bajo %s.\n" "\n" "Pulse para obtener una shell. Si desea que su sistema sea el " "entorno de root, ejecute el comando:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "El sistema reinicializará automáticamente cuando salga de la shell." # ../rescue.py:164 # ../rescue.py:164 # ../rescue.py:164 #: ../rescue.py:437 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" "Se ha producido un error al intentar montar algunos o todos los sistemas. " "Algunos podrían ser montados bajo %s.\n" "\n" "Pulse para obtener una shell. El sistema reinicializará\n" "automáticamente cuando salga de la shell." # ../rescue.py:170 # ../rescue.py:170 # ../rescue.py:170 #: ../rescue.py:443 msgid "Rescue Mode" msgstr "Modo de Rescate" # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 #: ../rescue.py:444 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "No tiene ninguna partición Linux. Pulse Intro para obtener una shell. El " "sistema se reinicializará cuando salga de la shell." # ../rescue.py:181 # ../rescue.py:181 # ../rescue.py:181 #: ../rescue.py:458 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "El sistema está montado bajo el directorio %s." # ../text.py:265 ../text.py:268 # ../text.py:265 ../text.py:268 # ../text.py:266 ../text.py:269 #: ../text.py:150 ../text.py:165 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../text.py:153 ../text.py:167 msgid "Remote" msgstr "Remoto" # ../text.py:265 ../text.py:266 # ../text.py:265 ../text.py:266 # ../text.py:266 ../text.py:267 #: ../text.py:155 ../text.py:163 msgid "Debug" msgstr "Depurar" # ../exception.py:83 ../text.py:218 # ../exception.py:83 ../text.py:218 # ../exception.py:83 ../text.py:219 #: ../text.py:159 msgid "Exception Occurred" msgstr "Ha ocurrido una excepción" #: ../text.py:188 msgid "Save to Remote Host" msgstr "Guardar en el host remoto" # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 #: ../text.py:191 msgid "Host" msgstr "Host" #: ../text.py:193 msgid "Remote path" msgstr "Ruta remota" # ../textw/userauth_text.py:196 # ../textw/userauth_text.py:204 # ../textw/userauth_text.py:204 #: ../text.py:195 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" # ../textw/userauth_text.py:93 # ../textw/userauth_text.py:101 # ../textw/userauth_text.py:101 #: ../text.py:197 msgid "Password" msgstr "Contraseña" # ../text.py:174 # ../text.py:174 # ../text.py:175 #: ../text.py:254 msgid "Help not available" msgstr "Ayuda no disponible" # ../text.py:175 # ../text.py:175 # ../text.py:176 #: ../text.py:255 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Ayuda no disponible para este paso de la instalación." # ../text.py:246 # ../text.py:246 # ../text.py:247 #: ../text.py:357 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Guardar el volcado del fallo" # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 #: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:145 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenido a %s" # ../text.py:303 # ../text.py:303 # ../text.py:304 #: ../text.py:418 msgid "" " for help | between elements | selects | next screen" msgstr "" " ayuda| cambiar entre elementos| seleccionar| " "siguiente" # ../text.py:305 # ../text.py:305 # ../text.py:306 #: ../text.py:420 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" " / entre elementos | seleccionar | siguiente " # ../installclasses/upgradeclass.py:8 # ../installclasses/upgradeclass.py:8 # ../installclasses/upgradeclass.py:8 #: ../upgradeclass.py:20 msgid "Upgrade Existing System" msgstr "Actualización del sistema existente" # ../installclasses/upgradeclass.py:12 # ../installclasses/upgradeclass.py:12 # ../installclasses/upgradeclass.py:12 #: ../upgradeclass.py:24 msgid "Upgrade" msgstr "Actualización" # ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:37 # ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:37 # ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:38 #: ../upgrade.py:50 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "¿Desea continuar con la actualización?" # ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:38 # ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:38 # ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:39 #: ../upgrade.py:51 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" "Los sistemas de ficheros de la instalación de Linux que ha escogido para " "actualizar ya han sido montados. No puede retroceder una vez que haya " "llegado a este punto.\n" "\n" # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42 # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42 # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43 #: ../upgrade.py:55 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "¿Le gustaría continuar con la actualización?" # ../upgrade.py:43 # ../upgrade.py:43 # ../upgrade.py:43 #: ../upgrade.py:92 msgid "Searching" msgstr "Buscando" # ../upgrade.py:44 # ../upgrade.py:44 # ../upgrade.py:44 #: ../upgrade.py:93 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Búsqueda de instalaciones %s..." # ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:209 # ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:214 # ../upgrade.py:77 #: ../upgrade.py:145 ../upgrade.py:153 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Sistemas de ficheros incorrectos" # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 #: ../upgrade.py:146 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Uno o más de los sistemas de ficheros de su sistema Linux no han sido " "desmontados correctamente. Le aconsejamos iniciar la instalación de Linux, " "chequear el sistema de ficheros y cerrar el sistema correctamente para " "actualizarlo\n" "%s" # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 #: ../upgrade.py:154 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "No se han desmontado correctamente uno o más sistemas de ficheros de su\n" "sistema Linux. ¿Desea montarlos de todas formas?\n" "%s" # ../upgrade.py:214 #: ../upgrade.py:291 ../upgrade.py:297 msgid "Mount failed" msgstr "Montaje fallado" # ../upgrade.py:210 # ../upgrade.py:215 # ../upgrade.py:215 #: ../upgrade.py:292 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" "Uno o más sistemas de ficheros de la lista de /etc/fstab no han podido ser " "montados. Trate de resolver el problema e intente la actualización de nuevo." # ../upgrade.py:210 # ../upgrade.py:215 # ../upgrade.py:215 #: ../upgrade.py:298 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" "Uno o más sistemas de ficheros de la lista de /etc/fstab de su sistema Linux " "son inconsistentes o no pueden ser montados. Trate de resolver el problema y " "vuelva a intentar la actualización." # ../upgrade.py:225 # ../upgrade.py:230 # ../upgrade.py:230 #: ../upgrade.py:315 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Los siguientes archivos son enlaces simbólicos absolutos, no soportados " "durante la actualización. Por favor, cámbielos a enlaces simbólicos " "relativos y reinicie la actualización. \n" "\n" #: ../upgrade.py:321 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Symlinks absolutos" # ../upgrade.py:225 # ../upgrade.py:230 # ../upgrade.py:230 #: ../upgrade.py:332 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Los siguientes son directorios que deberían ser enlaces simbólicos, lo que " "causará problemas con la actualización. Por favor, cámbielos a su estado " "original como enlaces simbólicos y reinicie la actualización. \n" "\n" # ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199 # ../textw/language_text.py:152 # ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199 # ../textw/language_text.py:157 # ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199 # ../textw/language_text.py:157 #: ../upgrade.py:338 msgid "Invalid Directories" msgstr "Directorios inválidos" # ../upgrade.py:236 # ../upgrade.py:241 # ../upgrade.py:241 #: ../upgrade.py:345 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s no encontrado" #: ../urlinstall.py:35 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando.." # ../anaconda:383 # ../anaconda:383 # ../anaconda:383 #: ../vnc.py:43 msgid "Unable to Start X" msgstr "No se pudo arrancar X" #: ../vnc.py:44 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" "X no puede arrancar en su máquina. ¿Le gustaría iniciar VNC para conectarse " "a este computador desde otra máquina y realizar una instalación gráfica o " "continuar con una instalación en modo texto?" # ../mouse.py:280 ../mouse.py:281 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 # ../mouse.py:280 ../mouse.py:281 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 # ../mouse.py:281 ../mouse.py:282 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 #: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54 msgid "Use text mode" msgstr "Utilizar modo texto" #: ../vnc.py:52 msgid "Start VNC" msgstr "Iniciar VNC" # ../iw/silo_gui.py:28 # ../iw/silo_gui.py:28 # ../iw/silo_gui.py:28 #: ../vnc.py:62 msgid "VNC Configuration" msgstr "Configuración de VNC" # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../vnc.py:66 msgid "No password" msgstr "Sin contraseña" #: ../vnc.py:69 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" "Una contraseña evitará que oyentes no autorizados se conecten y monitoricen " "el progreso de su instalación. Por favor introduzca una contraseña a " "utilizar para la instalación" # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 #: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" # ../textw/userauth_text.py:94 # ../textw/userauth_text.py:102 # ../textw/userauth_text.py:102 #: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Contraseña (confirmar):" # ../textw/userauth_text.py:58 ../textw/userauth_text.py:128 # ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136 # ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136 #: ../vnc.py:100 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Contraseñas distintas" # ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:129 # ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 # ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 #: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "" "Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de " "nuevo." # ../textw/userauth_text.py:53 ../textw/userauth_text.py:120 # ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128 # ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128 #: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Longitud de la contraseña" # ../textw/userauth_text.py:121 # ../textw/userauth_text.py:129 # ../textw/userauth_text.py:129 #: ../vnc.py:107 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "La contraseña debe tener al menos 6 caracteres de largo." # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../vnc.py:137 #, fuzzy msgid "VNC Password Error" msgstr "Sin contraseña" #: ../vnc.py:138 msgid "" "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" "\n" "Press to reboot your system.\n" msgstr "" #: ../vnc.py:183 msgid "Starting VNC..." msgstr "Iniciando VNC..." # ../gui.py:668 # ../gui.py:668 # ../gui.py:668 #: ../vnc.py:218 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Instalación de %s %s en el host %s" #: ../vnc.py:220 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "Instalación de %s %s" #: ../vnc.py:240 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "No se puede configurar la contraseña vnc - sin usar una contraseña!" # ../textw/userauth_text.py:54 # ../textw/userauth_text.py:55 # ../textw/userauth_text.py:55 #: ../vnc.py:241 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "La contraseña de root debe ser al menos de 6 caracteres de largo. " #: ../vnc.py:264 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the vncpassword= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "¡¡¡ADVERTENCIA!!! ¡El servidor VNC se está ejecutando sin ningún password!\n" "Puedes usar la opción de arranque vncpassword=\n" "si quieres hacer seguro el servidor.\n" "\n" #: ../vnc.py:268 msgid "The VNC server is now running." msgstr "El servidor VNC ahora se está ejecutando" #: ../vnc.py:271 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Intentando conectarse con el cliente vnc en el servidor %s..." # ../iw/progress_gui.py:256 # ../iw/progress_gui.py:256 # ../iw/progress_gui.py:256 #: ../vnc.py:283 msgid "Connected!" msgstr "¡Conectado!" #: ../vnc.py:288 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "¡Finalizando los intentos de conectarse después de 50 intentos!\n" #: ../vnc.py:290 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" "Por favor conecte manualmente su cliente vnc a %s para iniciar la instalación" #: ../vnc.py:292 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "" "Por favor conecte manualmente su cliente vnc para iniciar la instalación" #: ../vnc.py:296 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Se intentará conectarse después de 15 segundos..." #: ../vnc.py:304 #, python-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Por favor, conecte a %s para comenzar la instalación" #: ../vnc.py:306 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Por favor conecte para iniciar la instalacin..." # ../iw/xconfig_gui.py:573 # ../iw/xconfig_gui.py:581 # ../iw/xconfig_gui.py:581 #: ../xsetup.py:56 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "Monitor probado DDC" # ../packages.py:203 ../packages.py:466 # ../packages.py:202 ../packages.py:473 # ../packages.py:203 ../packages.py:474 #: ../yuminstall.py:103 msgid "Processing" msgstr "Elaboración en curso" # ../packages.py:204 # ../packages.py:203 # ../packages.py:204 #: ../yuminstall.py:104 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Preparando la transacción desde la fuente de instalación..." #: ../yuminstall.py:148 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " "means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" "Press 'Retry' to try again." msgstr "" "No se puede abrir el paquete %s-%s-%s. %s. Se debe a un archivo que falta o " "quizás un paquete dañado. Si está instalando desde un CD esto usualmente " "significa que el CD está dañado, o que la unidad de CD no puede leer el CD.\n" "\n" "Presiones 'Reintentar' para reintentar." # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: ../yuminstall.py:160 ../yuminstall.py:524 ../yuminstall.py:620 #: ../yuminstall.py:854 msgid "Re_boot" msgstr "Reiniciar" #: ../yuminstall.py:164 msgid "" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Si reinicia, su sistema quedará en un estado inconsistente que seguramente " "requerirá una reinstalación. ¿Está seguro de querer continuar?" # ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 # ../iw/partition_gui.py:846 ../iw/partition_gui.py:1316 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 # ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 # ../text.py:251 ../text.py:285 ../textw/bootloader_text.py:197 # ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:75 # ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 # ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 # ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1318 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 # ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 # ../text.py:251 ../text.py:285 ../textw/bootloader_text.py:197 # ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 # ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 # ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 # ../iw/partition_gui.py:849 ../iw/partition_gui.py:1324 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 # ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:250 # ../text.py:252 ../text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:197 # ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 # ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 #: ../yuminstall.py:173 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: ../yuminstall.py:481 ../yuminstall.py:482 msgid "file conflicts" msgstr "" #: ../yuminstall.py:483 msgid "older package(s)" msgstr "" #: ../yuminstall.py:484 msgid "insufficient disk space" msgstr "" #: ../yuminstall.py:485 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "" #: ../yuminstall.py:486 msgid "package conflicts" msgstr "" #: ../yuminstall.py:487 msgid "package already installed" msgstr "" # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 #: ../yuminstall.py:488 #, fuzzy msgid "required package" msgstr "Espacio libre" #: ../yuminstall.py:489 msgid "package for incorrect arch" msgstr "" #: ../yuminstall.py:490 msgid "package for incorrect os" msgstr "" #: ../yuminstall.py:503 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "" # ../packages.py:467 # ../packages.py:474 # ../packages.py:475 #: ../yuminstall.py:519 msgid "Error running transaction" msgstr "Error al ejecutar la transacción" #: ../yuminstall.py:615 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the " "CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" msgstr "" "No se puede abrir el paquete %s-%s-%s. %s. Se debe a un archivo que falta o " "quizás un paquete dañado. Si está instalando desde un CD esto usualmente " "significa que el CD está dañado, o que la unidad de CD no puede leer el CD.\n" "\n" # ../packages.py:96 # ../packages.py:96 # ../packages.py:97 #: ../yuminstall.py:659 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Obteniendo la información de la instalación..." #: ../yuminstall.py:675 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " "generated. %s" msgstr "" "No fue posible leer los metadatos del paquete. Puede ser causa de un " "directorio de datos del repositorio faltante. Por favor asegúrese de que el " "árbol de instalación ha sido generado correctamente. %s" #: ../yuminstall.py:704 msgid "Uncategorized" msgstr "No categorizado" #: ../yuminstall.py:848 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or reboot." msgstr "" #: ../yuminstall.py:987 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "Pareciera que está actualizando desde un sistema que es demasiado antiguo " "para ser actualizado a la versión %s. ¿Estas seguro de que deseas continuar " "con el proceso de actualización?" # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 #: ../yuminstall.py:1019 msgid "Install Starting" msgstr "Inicio de la instalación" #: ../yuminstall.py:1020 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "" "Iniciando el proceso de instalación. Esto puede tardar varios minutos..." # ../installclasses/upgradeclass.py:12 # ../installclasses/upgradeclass.py:12 # ../installclasses/upgradeclass.py:12 #: ../yuminstall.py:1036 #, fuzzy msgid "Post Upgrade" msgstr "Actualización" # ../packages.py:631 # ../packages.py:647 # ../packages.py:648 #: ../yuminstall.py:1037 #, fuzzy msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Configuración post-instalación..." # ../packages.py:630 # ../packages.py:646 # ../packages.py:647 #: ../yuminstall.py:1039 msgid "Post Install" msgstr "Post-instalación" # ../packages.py:631 # ../packages.py:647 # ../packages.py:648 #: ../yuminstall.py:1040 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Configuración post-instalación..." # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 #: ../yuminstall.py:1185 msgid "Installation Progress" msgstr "Progreso de la instalación" # ../packages.py:153 # ../packages.py:153 # ../packages.py:154 #: ../yuminstall.py:1229 msgid "Dependency Check" msgstr "Comprobación de las dependencias" # ../packages.py:154 # ../packages.py:154 # ../packages.py:155 #: ../yuminstall.py:1230 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" "Comprobando las dependencias en los paquetes seleccionados para la " "instalación..." #: ../zfcp.py:28 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " "number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI " "LUN and a 64 bit FCP LUN." msgstr "" "Las máquinas zSeries pueden acceder a dispositivos SCSI estándares a través " "de Fibra Canal (Fibre Channel, FCP). Necesita suministrar 5 parámetros para " "cada dispositivo: un número de dispositivo de 16 bit, un ID SCSI de 16 bit, " "un número de puerto universal de 64 bit (WWPN), un LUN SCSI de 16 bits y un " "LUN FCP de 64 bits." # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1532 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1534 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1542 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:262 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 #: ../zfcp.py:30 msgid "Device number" msgstr "Número de dispositivo" #: ../zfcp.py:31 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "No ha especificado un número de dispositivo o el número es inválido" #: ../zfcp.py:33 msgid "SCSI Id" msgstr "Id SCSI" #: ../zfcp.py:34 msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." msgstr "No ha especificado un ID para SCSI o el ID es inválido." #: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "WWPN" msgstr "WWPN" #: ../zfcp.py:37 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "" "No ha especificado un nombre de puerto universal o el nombre es inválido." #: ../zfcp.py:39 msgid "SCSI LUN" msgstr "SCSI LUN" #: ../zfcp.py:40 msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." msgstr "No ha especificado un SCSI LUN o el número es inválido." #: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "FCP LUN" msgstr "FCP LUN" #: ../zfcp.py:43 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "No ha especificado un FCP LUN o el número es inválido." # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" msgstr "Coloque la contraseña de root" # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55 #: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "Error con la contraseña" #: ../iw/account_gui.py:41 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" "Debe ingresar su contraseña de root y confirmarla escribiéndola una vez más " "para continuar." # ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:129 # ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 # ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 #: ../iw/account_gui.py:49 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "" "Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de " "nuevo." # ../textw/userauth_text.py:54 # ../textw/userauth_text.py:55 # ../textw/userauth_text.py:55 #: ../iw/account_gui.py:56 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "La contraseña de root debe ser al menos de 6 caracteres de largo." #: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." msgstr "" "La contraseña solicitada contiene caracteres que no son AS-CII los cuales no " "son permitidos. " #: ../iw/account_gui.py:92 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "" "La cuenta root se utiliza para la administración del sistema. Introduzca una " "contraseña para el usuario root." # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../iw/account_gui.py:109 msgid "Root _Password: " msgstr "Contraseña de _root:" # ../iw/account_gui.py:289 # ../iw/account_gui.py:289 # ../iw/account_gui.py:289 #: ../iw/account_gui.py:112 msgid "_Confirm: " msgstr "_Confirmar: " # ../autopart.py:965 # ../autopart.py:972 # ../autopart.py:972 #: ../iw/autopart_type.py:113 ../textw/partition_text.py:1526 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." msgstr "Eliminar todas las particiones de este sistema" #: ../iw/autopart_type.py:114 ../textw/partition_text.py:1527 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:115 ../textw/partition_text.py:1528 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:116 ../textw/partition_text.py:1529 msgid "Create custom layout." msgstr "" # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:367 #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" "Una contraseña de gestor de arranque evita que los usuarios pasen opciones " "arbitrarias al kernel. Para una mayor seguridad, le recomendamos que " "seleccione una contraseña. " # ../textw/bootloader_text.py:384 # ../textw/bootloader_text.py:384 # ../textw/bootloader_text.py:389 #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Usar la contraseña del gestor de arranque" # ../iw/account_gui.py:77 # ../iw/account_gui.py:77 # ../iw/account_gui.py:77 #: ../iw/blpasswidget.py:73 msgid "Change _password" msgstr "Cambiar _contraseña" # ../textw/bootloader_text.py:384 # ../textw/bootloader_text.py:384 # ../textw/bootloader_text.py:389 #: ../iw/blpasswidget.py:96 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Introduzca la contraseña del cargador de arranque" #: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" "Teclea un password para el gestor de arranque y luego confirmalo. (Ten en " "cuenta que el mapa de teclado (keymap) del BIOS puede ser distinto al que " "estás utilizando.)" # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 #: ../iw/blpasswidget.py:109 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:385 # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:385 # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:390 #: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "Con_firm:" msgstr "Con_firmar: " # ../textw/bootloader_text.py:415 # ../textw/bootloader_text.py:415 # ../textw/bootloader_text.py:420 #: ../iw/blpasswidget.py:136 msgid "Passwords don't match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" # ../textw/bootloader_text.py:415 # ../textw/bootloader_text.py:415 # ../textw/bootloader_text.py:420 #: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:430 #: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" "Su contraseña del gestor de arranque tiene menos de seis caracteres. Le " "recomendamos una contraseña más larga.\n" "\n" "¿Desea continuar con esta contraseña?" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Configuración avanzada del gestor de arranque" # ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:129 # ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:129 # ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:129 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" "El hecho de forzar el uso de LBA32 para su gestor de arranque cuando no está " "soportado por la BIOS puede causar que su ordenador sea incapaz de " "arrancar.\n" "\n" "¿Desea continuar y forzar el modo LBA32?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 msgid "Force LBA32" msgstr "Forzar el uso de LBA32" # ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106 # ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106 # ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "_Forzar el uso de LBA32 (generalmente no se necesita)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" "Si desea añadir opciones preterminadas para arrancar el comando, " "introdúzcalas en el campo 'Parámetros generales del kernel'" # ../iw/silo_gui.py:216 # ../iw/silo_gui.py:216 # ../iw/silo_gui.py:216 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Parámetros generales del kernel" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 #: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Configuración del gestor de arranque" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:117 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "El gestor de arranque %s está instalado en /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:123 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "No se instalará ningún gestor de arranque." # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:152 msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Configurar las _opciones del gestor de arranque" # ../iw/bootloader_gui.py:305 # ../iw/bootloader_gui.py:305 # ../iw/bootloader_gui.py:305 #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Instalar el gestor de arranque en:" #: ../iw/bootlocwidget.py:72 msgid "_Change Drive Order" msgstr "_Cambiar el orden de la unidad" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Edit Drive Order" msgstr "Modificar el orden de la unidad " #: ../iw/bootlocwidget.py:89 msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " "and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" "Disponga sus unidades de manera que sean gestionadas por su BIOS. " "Generalmente esto es sólo útil si tiene adaptadores múltiples SCSI o ambos " "SCSI e IDE y desea arrancar desde el dispositivo SCSI.\n" "\n" "El cambio del orden de la unidad hará que el programa de instalación cambie " "el lugar en el que el Master Boot Record (MBR) está ubicado." # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" msgstr "¿Reiniciar?" #: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Su sistema será reiniciado ahora." # ../iw/confirm_gui.py:54 # ../iw/confirm_gui.py:54 # ../iw/confirm_gui.py:54 #: ../iw/confirm_gui.py:74 msgid "About to Install" msgstr "Comenzar la instalación" # ../iw/confirm_gui.py:59 # ../iw/confirm_gui.py:59 # ../iw/confirm_gui.py:59 #: ../iw/confirm_gui.py:80 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Pulse en Siguiente para empezar la instalación de %s." #: ../iw/confirm_gui.py:81 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " "rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" "El registro completo de la instalación puede encontrarse en el archivo '%s' " "luego de reiniciar su sistema.\n" "\n" "Podrá encontrar un archivo kickstart con las opciones de instalación " "seleccionadas en el archivo '%s' luego de reiniciar el sistema." # ../iw/confirm_gui.py:67 # ../iw/confirm_gui.py:67 # ../iw/confirm_gui.py:67 #: ../iw/confirm_gui.py:88 msgid "About to Upgrade" msgstr "Sobre la actualización" # ../iw/confirm_gui.py:72 # ../iw/confirm_gui.py:72 # ../iw/confirm_gui.py:72 #: ../iw/confirm_gui.py:94 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Pulse en Siguiente para empezar la actualización de %s." #: ../iw/confirm_gui.py:95 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." msgstr "" "Puede encontrar un registro de la actualización en el fichero '%s' tras " "haber reiniciado su sistema." # ../iw/congrats_gui.py:21 ../iw/congrats_gui.py:75 # ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83 # ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83 #: ../iw/congrats_gui.py:24 msgid "Congratulations" msgstr "Enhorabuena" #: ../iw/congrats_gui.py:60 msgid "" "Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" "\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "Remueva cualquier medio de instalación usado durante el proceso y pulse " "\"Reiniciar\" para reiniciar su sistema.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:65 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Enhorabuena, la instalación ha sido completada.\n" "\n" "%s%s" # ../iw/partition_gui.py:908 # ../iw/partition_gui.py:910 # ../iw/partition_gui.py:911 #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" msgstr "Unidad" # ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245 # ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245 # ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245 #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Size" msgstr "Tamaño" # ../iw/keyboard_gui.py:111 # ../iw/keyboard_gui.py:111 # ../iw/keyboard_gui.py:111 #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Modelo" # ../iw/examine_gui.py:23 # ../iw/examine_gui.py:23 # ../iw/examine_gui.py:23 #: ../iw/examine_gui.py:31 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Examinar la actualización" # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:28 #: ../iw/examine_gui.py:55 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Instalar %s" #: ../iw/examine_gui.py:57 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" "Seleccione esta opción para realizar una instalación fresca. El software y " "los datos existentes puede que sean sobreescritos dependiendo de sus " "selecciones de configuración." # ../installclasses/upgradeclass.py:8 # ../installclasses/upgradeclass.py:8 # ../installclasses/upgradeclass.py:8 #: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Actualizar una instalación existente " #: ../iw/examine_gui.py:63 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" "Seleccione esta opción si le gustaría actualizar su sistema %s existente. " "Esta opción mantendrá los datos existentes en sus unidades. " #: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Se actualizará el siguiente producto:" # ../loader/urls.c:247 # ../loader/urls.c:247 # ../loader/urls.c:247 #: ../iw/examine_gui.py:123 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Sistema Linux desconocido" # ../iw/network_gui.py:194 # ../iw/network_gui.py:194 # ../iw/network_gui.py:194 #: ../iw/ipwidget.py:92 msgid "IP Address is missing" msgstr "Falta la dirección IP" #: ../iw/ipwidget.py:97 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" msgstr "Las direcciones IP deben contener números entre el 1 y el 255" #: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Las direcciones IP deben contener números entre 0 y 255" # ../iw/silo_gui.py:28 # ../iw/silo_gui.py:28 # ../iw/silo_gui.py:28 #: ../iw/iscsi_gui.py:26 ../textw/iscsi_text.py:55 msgid "iSCSI Configuration" msgstr "Configuración de iSCSI" # ../iw/partition_gui.py:1159 ../iw/partition_gui.py:1168 # ../iw/partition_gui.py:1206 ../iw/partition_gui.py:1468 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1161 ../iw/partition_gui.py:1170 # ../iw/partition_gui.py:1208 ../iw/partition_gui.py:1470 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171 # ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1477 # ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 # ../textw/partition_text.py:901 #: ../iw/iscsi_gui.py:33 ../iw/iscsi_gui.py:36 msgid "Error with Data" msgstr "Error con los datos" #: ../iw/iscsi_gui.py:34 msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" msgstr "No se introdujo la dirección IP, saltando la configuración de iSCSI" #: ../iw/iscsi_gui.py:36 ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" # ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:43 # ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38 # ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38 #: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41 msgid "Language Selection" msgstr "Selección del idioma" # ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:44 # ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 # ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 #: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:362 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "¿Qué idioma le gustaría usar durante el proceso de instalación?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "No existe demasiado espacio" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" "El tamaño físico extendido no puede ser cambiado porque de lo contrario el " "espacio necesario por los volumenes lógicos definidos en al actualidad " "incrementará para a más del espacio disponible." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Confirme el cambio de extensión física" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" "Este cambio es el valor de la extensión física que le pedirá las medidas de " "las peticiones del volumen lógicas en la actualidad para que sean " "redondeadas en tamaño para integrar muchas de las extensiones\n" "\n" "Este cambio surtirá efecto inmediatamente." # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 #: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:191 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuar" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" "No se puede cambiar el tamaño de extensión porque el valor seleccionado (%" "10.2f MB) es mayor que el volumen físico más pequeño (%10.2f MB) del grupo " "de volumenes." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" "No se puede cambiar el tamaño de extensión porque el valor seleccionado (%" "10.2f MB) es mayor que el volumen físico más pequeño (%10.2f MB) del grupo " "de volumenes." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" msgstr "Demasiado pequeño" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" "Este cambio en el valor de la extensión física le supondrà un espacio " "substancial en uno o más de los volumenes físicos en el grupo de volumen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" "El tamaño de extensión física no se puede cambiar porque el tamaño de " "volumen lógico máximo (%10.2f MB) es menor de uno y mayor de los volumenes " "lógicos definidos actualmente." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" "No puede borrar el volumen físico porque de lo contrario el grupo de volumen " "será menor a los volumenes lógicos definidos en la actualidad." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Crear volumen lógico" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Modificar volumen lógico: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Modificar volumen lógico" # ../iw/partition_gui.py:860 ../iw/partition_gui.py:1338 # ../textw/partition_text.py:205 # ../iw/partition_gui.py:862 ../iw/partition_gui.py:1340 # ../textw/partition_text.py:205 # ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1347 # ../textw/partition_text.py:205 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Punto de montaje:" # ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:603 # ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:603 # ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 msgid "_File System Type:" msgstr "_Tipo de sistema de archivos:" # ../iw/partition_gui.py:876 # ../iw/partition_gui.py:878 # ../iw/partition_gui.py:879 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 msgid "Original File System Type:" msgstr "Tipo de sistema de archivos original:" # ../iw/partition_gui.py:885 # ../iw/partition_gui.py:887 # ../iw/partition_gui.py:888 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Nombre de volumen lógico:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Nombre de volumen lógico:" # ../iw/partition_gui.py:928 ../iw/partition_gui.py:943 # ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619 # ../iw/partition_gui.py:930 ../iw/partition_gui.py:945 # ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619 # ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946 # ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Tamaño (MB)" # ../iw/partition_gui.py:928 ../iw/partition_gui.py:943 # ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619 # ../iw/partition_gui.py:930 ../iw/partition_gui.py:945 # ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619 # ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946 # ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 #: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 #: ../textw/partition_text.py:569 msgid "Size (MB):" msgstr "Tamaño (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "El tamaño máximo es de %s MB)" # ../textw/packages_text.py:116 # ../textw/packages_text.py:116 # ../textw/packages_text.py:116 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513 msgid "Illegal size" msgstr "Tamaño ilegal" # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "" "El tamaño necesario como se ha introducido no es un número válido mayor de 0." # ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Mount point in use" msgstr "Punto de montaje en uso" # ../partitioning.py: # ../partitioning.py:364 # ../partitioning.py:379 # ../partitioning.py:379 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" "El punto de montaje %s se está usando en la actualidad. Por favor seleccione " "otro punto de montaje." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Nombre de volumen lógico ilegal" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Nombre de volumen lógico ilegal" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "El nombre de volumen lógico \"%s\" ya está en uso. Esoja otro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" "El tamaño actual necesario (%10.2f MB) es mayor del tamaño de volumen lógico " "máximo (%10.2f MB). Para incrementar este límite puede crear más Volúmenes " "Físicos desde el espacio de disco sin particionar y añadalos al Grupo Lógico." # ../iw/partition_gui.py:1159 ../iw/partition_gui.py:1168 # ../iw/partition_gui.py:1206 ../iw/partition_gui.py:1468 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1161 ../iw/partition_gui.py:1170 # ../iw/partition_gui.py:1208 ../iw/partition_gui.py:1470 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171 # ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1477 # ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 # ../textw/partition_text.py:901 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 #: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 #: ../textw/partition_text.py:1330 msgid "Error With Request" msgstr "Error en la petición" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" "Los volumenes lógicos que ha configurado necesitan %g MB, pero el grupo de " "volumen tiene tan sólo %g MB. Introduzca el grupo de volumen mayor o reduzca " "el volumen lógico." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 msgid "No free slots" msgstr "Ningún espacio libre" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "No puede crear más volumenes lógicos %s por grupo de volumen." # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 msgid "No free space" msgstr "No existe espacio libre" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" "No existe espacio libre en el grupo de volumen para crear volumenes lógicos. " "Para añadir un volumen lógico necesitará reducir el tamaño de un o más de " "los volumenes lógicos existentes." # ../partitioning.py:1555 # ../partitioning.py:1575 # ../partitioning.py:1578 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el volumen lógico \"%s\"?" # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Nombre de grupo de volumen no válido" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 msgid "Name in use" msgstr "Nombre en uso " # ../partitioning.py: # ../partitioning.py:364 # ../partitioning.py:379 # ../partitioning.py:379 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "El nombre de grupo de volumen \"%s\" se está usando en la actualidad. Escoja " "otro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "No existen suficientes volumenes físicos" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" "A menos que sea necesaria la partición de volumen física no usada para crear " "un grupo de volumen LVM.\n" "\n" "Cree una partición o un array de RAID del tipo \"physical volume (LVM)\" y " "seleccione la opción \"LVM\" de nuevo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Cree grupos de volumen LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Modificar grupos de volumen LVM: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Modificar grupos de volumen LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Nombre de grupo de volumen:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Nombre de grupo de volumen:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Extensión física:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Volumenes físicos a _usar:" # ../packages.py:592 # ../packages.py:608 # ../packages.py:609 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011 msgid "Used Space:" msgstr "Espacio usado:" # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../textw/upgrade_text.py:107 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028 msgid "Free Space:" msgstr "Espacio libre:" # ../iw/package_gui.py:455 # ../iw/package_gui.py:456 # ../iw/package_gui.py:456 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046 msgid "Total Space:" msgstr "Espacio total: " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nombre de volumen lógico" # ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437 #: ../textw/upgrade_text.py:108 msgid "Mount Point" msgstr "Punto de Montaje" # ../iw/package_gui.py:424 ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "Tamaño (MB)" # ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:210 # ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:218 # ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:218 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" # ../iw/partition_gui.py:1514 # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1524 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:530 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100 msgid "_Edit" msgstr "_Modificar" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 msgid "Logical Volumes" msgstr "Volumenes lógicos" # ../iw/mouse_gui.py:24 # ../iw/mouse_gui.py:24 # ../iw/mouse_gui.py:24 #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Configuración del ratón" # ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20 # ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20 # ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20 #: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 bajo DOS)" # ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21 # ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21 # ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21 #: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 bajo DOS)" # ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22 # ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22 # ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22 #: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 bajo DOS)" # ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23 # ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23 # ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23 #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 bajo DOS)" # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1532 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1534 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1542 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:262 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 #: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "_Dispositivo" # ../iw/keyboard_gui.py:111 # ../iw/keyboard_gui.py:111 # ../iw/keyboard_gui.py:111 #: ../iw/mouse_gui.py:136 msgid "_Model" msgstr "_Modelo" # ../iw/mouse_gui.py:150 # ../iw/mouse_gui.py:150 # ../iw/mouse_gui.py:150 #: ../iw/mouse_gui.py:234 msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "_Emular 3 botones" # ../textw/xconfig_text.py:556 # ../textw/xconfig_text.py:568 # ../textw/xconfig_text.py:568 #: ../iw/mouse_gui.py:249 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Seleccione el ratón adecuado para el sistema." # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607 msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlance" # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS Primario" # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 #: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS Secundario" # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 #: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613 msgid "Tertiary DNS" msgstr "DNS Terciario" # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Gateway" msgstr "_Puerta de enlance" # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Primary DNS" msgstr "DNS _Primario" # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 #: ../iw/network_gui.py:31 msgid "_Secondary DNS" msgstr "DNS _Secundario" # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 #: ../iw/network_gui.py:31 msgid "_Tertiary DNS" msgstr "DNS _Terciario" # ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 # ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 # ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 #: ../iw/network_gui.py:35 msgid "Network Configuration" msgstr "Configuración de la red" # ../iw/partition_gui.py:1159 ../iw/partition_gui.py:1168 # ../iw/partition_gui.py:1206 ../iw/partition_gui.py:1468 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1161 ../iw/partition_gui.py:1170 # ../iw/partition_gui.py:1208 ../iw/partition_gui.py:1470 # ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 # ../textw/partition_text.py:891 # ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171 # ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1477 # ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 # ../textw/partition_text.py:901 #: ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 #: ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:182 ../iw/network_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 #: ../textw/zfcp_text.py:62 msgid "Error With Data" msgstr "Error con los datos" #: ../iw/network_gui.py:164 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" "No ha especificado un nombre de host. Dependiendo del entorno de su red esto " "puede causarle problemas en lo sucesivo." #: ../iw/network_gui.py:168 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" "No ha especificado el campo \"%s\". Dependiendo del entorno de su red esto " "le puede causar problemas a posteriori." #: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:413 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" "El nombre del host \"%s\" no es válido por el siguiente motivo:\n" "\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:177 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Se ha producido un error al convertir el valor introducido para \"%s\":\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:183 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "Es necesario un valor para el campo \"%s\"." # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 #: ../iw/network_gui.py:187 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "La información IP que ha introducido no es válida." #: ../iw/network_gui.py:191 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" "\n" "NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" "No posee dispositivos de red activos. Su sistema no será capaz de comunicar " "a través de una red por defecto sin al menos un dispositivo activo.\n" "\n" "NOTA: Si posee un adaptador de red compatible con PCMCIA debería dejarlo " "inactivo. Cuando vuelva a rearrancar su sistema el adaptador será activado " "de forma automática. " #: ../iw/network_gui.py:210 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Modificar la interfaz %s" # ../iw/network_gui.py:177 # ../iw/network_gui.py:177 # ../iw/network_gui.py:177 #: ../iw/network_gui.py:221 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Configurar usando _DHCP" # ../iw/network_gui.py:183 # ../iw/network_gui.py:183 # ../iw/network_gui.py:183 #: ../iw/network_gui.py:227 msgid "_Activate on boot" msgstr "_Activar al inicio" # ../iw/network_gui.py:194 # ../iw/network_gui.py:194 # ../iw/network_gui.py:194 #: ../iw/network_gui.py:236 msgid "_IP Address" msgstr "_Dirección IP" # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 #: ../iw/network_gui.py:237 msgid "Net_mask" msgstr "_Máscara de red" # ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106 #: ../iw/network_gui.py:242 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_Punto a punto (IP)" # ../loader/loader.c:308 # ../loader/loader.c:308 # ../loader/loader.c:308 #: ../iw/network_gui.py:246 msgid "_ESSID" msgstr "_ESSID" #: ../iw/network_gui.py:247 msgid "Encryption _Key" msgstr "Llave de _cifrado" # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 #: ../iw/network_gui.py:258 msgid "Hardware address:" msgstr "Dirección Hardware:" # ../loader/net.c:373 # ../loader/net.c:373 # ../loader/net.c:373 #: ../iw/network_gui.py:297 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurar %s" # ../iw/network_gui.py:183 # ../iw/network_gui.py:183 # ../iw/network_gui.py:183 #: ../iw/network_gui.py:471 msgid "Active on Boot" msgstr "Activar al inicio" # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1532 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1534 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1542 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:262 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 #: ../iw/network_gui.py:473 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 #: ../iw/network_gui.py:475 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Máscara de red" # ../loader/net.c:814 # ../loader/net.c:814 # ../loader/net.c:814 #: ../iw/network_gui.py:537 msgid "Network Devices" msgstr "Dispositivos de red" # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 #: ../iw/network_gui.py:548 msgid "Set the hostname:" msgstr "Configurar el nombre del host:" #: ../iw/network_gui.py:553 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_de forma automática a través de DHCP" #: ../iw/network_gui.py:560 msgid "_manually" msgstr "_manualmente" #: ../iw/network_gui.py:564 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(ej. \"host.domain.com\")" # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 # ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 # ../textw/network_text.py:177 #: ../iw/network_gui.py:570 ../loader2/net.c:837 msgid "Hostname" msgstr "Nombre del Host" # ../loader/devices.c:77 # ../loader/devices.c:77 # ../loader/devices.c:77 #: ../iw/network_gui.py:618 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Configuración miscelánea" #: ../iw/osbootwidget.py:43 msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " "allow you to select an operating system to boot from the list. To add " "additional operating systems, which are not automatically detected, click " "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" "Puede configurar el gestor de arranque para reiniciar otros sistemas " "operativos. Le permitirá seleccionar un sistema operativo de la lista a " "arrancar. Para añadir sistemas operativos adicionales, que no han sido " "detectados automáticamente, pulse en 'Añadir'. Para cambiar el sistema " "operativo a iniciar de forma predeterminada, seleccione 'Por defecto' en el " "sistema operativo que desee." # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:373 ../textw/xconfig_text.py:380 # ../textw/xconfig_text.py:473 ../textw/xconfig_text.py:474 # ../textw/xconfig_text.py:493 ../textw/xconfig_text.py:494 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 # ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 # ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/silo_text.py:207 # ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 # ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 # ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: ../iw/osbootwidget.py:67 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: ../iw/osbootwidget.py:137 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" "Introduzca una etiqueta para visualizar en el menú del gestor de arranque. " "El dispositivo (o unidad de disco duro y nombre de partición) es el " "dispositivo desde el que se arranca. " #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" msgstr "_Etiqueta" # ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294 # ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294 # ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294 #: ../iw/osbootwidget.py:188 msgid "Default Boot _Target" msgstr "_Punto de arranque por defecto" # ../partitioning.py:1663 # ../partitioning.py:1683 # ../partitioning.py:1686 #: ../iw/osbootwidget.py:217 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Debe especificar una etiqueta para la entrada" # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 #: ../iw/osbootwidget.py:226 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "La etiqueta de inicio contiene carácteres no válidos" #: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "Duplicate Label" msgstr "Duplicar etiqueta" # ../textw/userauth_text.py:146 # ../textw/userauth_text.py:154 # ../textw/userauth_text.py:154 #: ../iw/osbootwidget.py:251 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Esta etiqueta está ya está siendo usada por otra entrada de arranque." # ../textw/firewall_text.py:73 # ../textw/firewall_text.py:73 # ../textw/firewall_text.py:73 #: ../iw/osbootwidget.py:264 msgid "Duplicate Device" msgstr "Dispositivo doble" # ../textw/userauth_text.py:146 # ../textw/userauth_text.py:154 # ../textw/userauth_text.py:154 #: ../iw/osbootwidget.py:265 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Este dispositivo está siendo utilizado por otra entrada de arranque." # ../partitioning.py:1557 # ../partitioning.py:1577 # ../partitioning.py:1580 #: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342 msgid "Cannot Delete" msgstr "No se puede borrar" #: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" "Este punto de arranque no se puede eliminar porque es para el sistema %s " "que está a punto de instalar." # ../iw/partition_gui.py:800 # ../iw/partition_gui.py:802 # ../iw/partition_gui.py:803 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" msgstr "Opciones de tamaño adicionales" # ../iw/partition_gui.py:805 # ../iw/partition_gui.py:807 # ../iw/partition_gui.py:808 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:63 msgid "_Fixed size" msgstr "_Tamaño fijo" # ../iw/partition_gui.py:806 # ../iw/partition_gui.py:808 # ../iw/partition_gui.py:809 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:65 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "Complete todo el espacio _hasta (MB):" # ../iw/partition_gui.py:814 # ../iw/partition_gui.py:816 # ../iw/partition_gui.py:817 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:75 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Completar hasta el tamaño máximo _permitido" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:180 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "El cilindro final debe ser mayor que el cilindro inicial." # ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711 msgid "Add Partition" msgstr "Añadir partición" # ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:272 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Modificar particiones: /dev/%s" # ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:274 msgid "Edit Partition" msgstr "Modificar una partición" # ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:603 # ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:603 # ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292 msgid "File System _Type:" msgstr "_Tipo de sistema de archivos:" # ../iw/partition_gui.py:897 ../textw/partition_text.py:260 # ../iw/partition_gui.py:899 ../textw/partition_text.py:260 # ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:333 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "_Unidades admisibles:" # ../iw/partition_gui.py:908 # ../iw/partition_gui.py:910 # ../iw/partition_gui.py:911 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:346 msgid "Drive:" msgstr "Unidad:" # ../iw/partition_gui.py:917 # ../iw/partition_gui.py:919 # ../iw/partition_gui.py:920 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 msgid "Original File System Label:" msgstr "Etiqueta del sistema de archivos original:" # ../iw/partition_gui.py:948 ../textw/partition_text.py:345 # ../iw/partition_gui.py:950 ../textw/partition_text.py:345 # ../iw/partition_gui.py:951 ../textw/partition_text.py:345 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:390 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "_Iniciar cilindro:" # ../iw/partition_gui.py:964 ../textw/partition_text.py:358 # ../iw/partition_gui.py:966 ../textw/partition_text.py:358 # ../iw/partition_gui.py:967 ../textw/partition_text.py:358 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:408 msgid "_End Cylinder:" msgstr "_Finalizar cilindro:" # ../iw/partition_gui.py:1081 ../textw/partition_text.py:582 # ../iw/partition_gui.py:1083 ../textw/partition_text.py:582 # ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:459 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Forzar a partición _primaria" # ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433 # ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 # ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433 # ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 # ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433 # ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Type" msgstr "Tipo" # ../iw/partition_gui.py:1532 # ../iw/partition_gui.py:1534 # ../iw/partition_gui.py:1542 #: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Start" msgstr "Inicio" # ../iw/partition_gui.py:1532 # ../iw/partition_gui.py:1534 # ../iw/partition_gui.py:1542 #: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "End" msgstr "Fin" # ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106 #: ../iw/partition_gui.py:408 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "" "Punto de Montaje/\n" " RAID/Volumen" # ../iw/package_gui.py:424 ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" "Tamaño\n" "(MB)" # ../textw/partition_text.py:966 # ../textw/partition_text.py:966 # ../textw/partition_text.py:977 #: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431 msgid "Partitioning" msgstr "Particionamiento" # ../iw/partition_gui.py:543 # ../iw/partition_gui.py:543 # ../iw/partition_gui.py:543 #: ../iw/partition_gui.py:633 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Existen los siguientes errores graves con su esquema de particionamiento." # ../iw/partition_gui.py:546 # ../iw/partition_gui.py:546 # ../iw/partition_gui.py:546 #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con la instalación de %" "s." # ../iw/partition_gui.py:553 # ../iw/partition_gui.py:553 # ../iw/partition_gui.py:553 #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Errores de particionamiento" # ../iw/partition_gui.py:559 # ../iw/partition_gui.py:559 # ../iw/partition_gui.py:559 #: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "Los siguientes avisos existen con su esquema de particionamiento." # ../iw/partition_gui.py:561 # ../iw/partition_gui.py:561 # ../iw/partition_gui.py:561 #: ../iw/partition_gui.py:650 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "¿Le gustaría continuar con su esquema de particionamiento?" # ../iw/partition_gui.py:567 # ../iw/partition_gui.py:567 # ../iw/partition_gui.py:567 #: ../iw/partition_gui.py:655 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Avisos de particionamiento" # ../iw/partition_gui.py:589 # ../iw/partition_gui.py:589 # ../iw/partition_gui.py:589 #: ../iw/partition_gui.py:677 msgid "Format Warnings" msgstr "Avisos de Formateo" # ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../iw/partition_gui.py:682 msgid "_Format" msgstr "_Formateo" #: ../iw/partition_gui.py:717 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Grupos de volumen LVM" # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 #: ../iw/partition_gui.py:752 msgid "RAID Devices" msgstr "Dispositivo RAID" # ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 # ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 # ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 # ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 # ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 # ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 #: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906 #: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 msgid "None" msgstr "Ninguno" # ../loader/loader.c:816 # ../loader/loader.c:816 # ../loader/loader.c:816 #: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos duros" # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 #: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 #: ../textw/partition_text.py:180 msgid "Free space" msgstr "Espacio libre" # ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77 # ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77 # ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77 #: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" msgstr "Extendida" # ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79 # ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79 # ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79 #: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" msgstr "software RAID" # ../iw/partition_gui.py:666 # ../iw/partition_gui.py:666 # ../iw/partition_gui.py:666 #: ../iw/partition_gui.py:908 msgid "Free" msgstr "Libre" # ../iw/partition_gui.py:1269 ../textw/partition_text.py:164 # ../iw/partition_gui.py:1271 ../textw/partition_text.py:164 # ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:164 #: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "No se han podido asignar la particiones requeridas: %s." # ../iw/partition_gui.py:1280 # ../iw/partition_gui.py:1282 # ../iw/partition_gui.py:1287 #: ../iw/partition_gui.py:1007 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Aviso: %s." # ../comps/comps-master:555 #: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "Not supported" msgstr "Sin soporte" #: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM no está soportado en esta plataforma." #: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "El RAID de software NO está soportado en esta plataforma." # ../text.py:174 # ../text.py:174 # ../text.py:175 #: ../iw/partition_gui.py:1213 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Ningún número de dispositivo menor de RAID disponible" #: ../iw/partition_gui.py:1214 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" "No se puede crear un dispositivo RAID de software porque se han usado todos " "los números de dispositivo menores de RAID disponibles." # ../textw/partition_text.py:819 # ../textw/partition_text.py:819 # ../textw/partition_text.py:829 #: ../iw/partition_gui.py:1228 msgid "RAID Options" msgstr "Opciones de RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1239 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" "El RAID de software le permite combinar diversos discos en un dispositivo " "RAID amplio. Un dispositivo RAID puede ser configurado para proporcionar " "velocidad adicional y fiabilidad en comparaci al uso de un dispositivo " "individual. Para obtener más información sobre el uso de los dispositivos " "RAID consulte la documentación %s.\n" "\n" "En la actualidad posee particiones de un RAID de software %s que puede " "usar.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1250 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" "Para usar RAID debe crear al menos dos particiones del tipo 'software RAID'. " "Podrá crea un dispositivo RAID que pueda ser formateado y montado.\n" "\n" # ../loader/loader.c:322 # ../loader/loader.c:322 # ../loader/loader.c:322 #: ../iw/partition_gui.py:1256 msgid "What do you want to do now?" msgstr "¿Qué desea hacer a continuación?" # ../iw/partition_gui.py:1331 ../textw/partition_text.py:820 # ../iw/partition_gui.py:1333 ../textw/partition_text.py:820 # ../iw/partition_gui.py:1339 ../textw/partition_text.py:830 #: ../iw/partition_gui.py:1265 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Crear una _partición de software RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1268 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Crear un _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1272 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" "Clonar un _dispositivo para crear un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "No se ha podido crear el editor de clonización del dispositivo" # ../loader/loader.c:1146 # ../loader/loader.c:1146 # ../loader/loader.c:1146 #: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "" "Por algún motivo no se ha podido crear el editor de clonización de la unidad." # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:987 #: ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "Ne_w" msgstr "Nuev_o" # ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:115 # ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120 # ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120 #: ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "Re_set" msgstr "Rei_niciar" # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:987 #: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1402 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Esconder el dispositivo RAID/los miembros del _grupo de volumen LVM" # ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334 # ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186 # ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190 # ../textw/partition_text.py:215 # ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334 # ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186 # ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190 # ../textw/partition_text.py:215 # ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334 # ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186 # ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190 # ../textw/partition_text.py:215 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 #: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 #: ../textw/partition_text.py:280 msgid "" msgstr "" # ../iw/partition_gui.py:995 # ../iw/partition_gui.py:997 # ../iw/partition_gui.py:998 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "¿Cómo le gustaría que fuera el sistema de ficheros de esta partición?" # ../iw/partition_gui.py:1004 ../textw/partition_text.py:448 # ../iw/partition_gui.py:1006 ../textw/partition_text.py:448 # ../iw/partition_gui.py:1007 ../textw/partition_text.py:448 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Dejar sin modificar (datos conservados)" # ../iw/partition_gui.py:1009 # ../iw/partition_gui.py:1011 # ../iw/partition_gui.py:1012 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 msgid "_Format partition as:" msgstr "_Formatear la partición como:" # ../iw/partition_gui.py:1029 # ../iw/partition_gui.py:1031 # ../iw/partition_gui.py:1032 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:282 msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Mi_grar la partición a:" # ../iw/partition_gui.py:1050 # ../iw/partition_gui.py:1052 # ../iw/partition_gui.py:1053 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:304 msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Comprobar si existen bloques _dañados" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" "Las particiones del tipo '%s' deben encontrarse en una unidad única. Esto se " "realiza al seleccionar la unidad en la lista de 'Unidades permitidas'." # ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24 # ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24 # ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24 #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Configuración de la partición del disco" # ../iw/partition_gui.py:1578 ../textw/partition_text.py:1052 # ../iw/partition_gui.py:1580 ../textw/partition_text.py:1052 # ../iw/partition_gui.py:1588 ../textw/partition_text.py:1063 #: ../iw/partmethod_gui.py:50 msgid "_Automatically partition" msgstr "_Particionamiento Automático" # ../iw/partmethod_gui.py:62 # ../iw/partmethod_gui.py:62 # ../iw/partmethod_gui.py:62 #: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Partición manual con _Disk Druid" # ../iw/auth_gui.py:243 # ../iw/auth_gui.py:243 # ../iw/auth_gui.py:243 #: ../iw/progress_gui.py:43 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../iw/progress_gui.py:46 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" # ../iw/progress_gui.py:119 # ../iw/progress_gui.py:119 # ../iw/progress_gui.py:119 #: ../iw/progress_gui.py:49 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s Byte" # ../iw/progress_gui.py:119 # ../iw/progress_gui.py:119 # ../iw/progress_gui.py:119 #: ../iw/progress_gui.py:51 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s Bytes" # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 #: ../iw/progress_gui.py:55 msgid "Installing Packages" msgstr "Instalando paquetes" # ../textw/progress_text.py:130 # ../textw/progress_text.py:130 # ../textw/progress_text.py:130 #: ../iw/progress_gui.py:166 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Tiempo restante: %s minutos" #: ../iw/progress_gui.py:182 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Descargando %s" # ../packages.py:510 # ../packages.py:517 # ../packages.py:518 #: ../iw/progress_gui.py:222 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Instalando %s-%s-%s.%s (%s)" # ../iw/dependencies_gui.py:64 ../iw/package_gui.py:422 # ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301 # ../iw/dependencies_gui.py:64 ../iw/package_gui.py:423 # ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301 # ../iw/dependencies_gui.py:64 ../iw/package_gui.py:423 # ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301 #: ../iw/progress_gui.py:346 msgid "Package" msgstr "Paquete" # ../iw/progress_gui.py:193 # ../iw/progress_gui.py:193 # ../iw/progress_gui.py:193 #: ../iw/progress_gui.py:347 msgid "Summary" msgstr "Descripción" # ../iw/progress_gui.py:245 # ../iw/progress_gui.py:245 # ../iw/progress_gui.py:245 #: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135 msgid "Status: " msgstr "Estado:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:251 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" "Se necesitan al menos dos particiones RAID de software sin usar para crear " "un dispositivo RAID.\n" "\n" "Cree en primer lugar al menos dos particiones del tipo \"software RAID\" y " "seleccione la opción \"RAID\" de nuevo." # ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1321 ../textw/partition_text.py:806 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 #: ../textw/partition_text.py:967 msgid "Make RAID Device" msgstr "Crear un dispositivo RAID" # ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1321 ../textw/partition_text.py:806 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:268 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Modificar un dispositivo RAID: /dev/md%s" # ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1321 ../textw/partition_text.py:806 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Modificar un dispositivo RAID" # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:311 msgid "RAID _Device:" msgstr "_Dispositivo RAID:" # ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:382 # ../iw/partition_gui.py:1359 ../textw/partition_text.py:382 # ../iw/partition_gui.py:1366 ../textw/partition_text.py:382 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 msgid "RAID _Level:" msgstr "_Nivel de RAID:" # ../iw/partition_gui.py:1392 ../textw/partition_text.py:400 # ../iw/partition_gui.py:1394 ../textw/partition_text.py:400 # ../iw/partition_gui.py:1401 ../textw/partition_text.py:400 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:370 msgid "_RAID Members:" msgstr "Miembros de _RAID:" # ../iw/partition_gui.py:1403 # ../iw/partition_gui.py:1405 # ../iw/partition_gui.py:1412 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:387 msgid "Number of _spares:" msgstr "Número de _reservas:" # ../iw/partition_gui.py:1410 ../textw/partition_text.py:832 # ../iw/partition_gui.py:1412 ../textw/partition_text.py:832 # ../iw/partition_gui.py:1419 ../textw/partition_text.py:842 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:397 msgid "_Format partition?" msgstr "¿Desea _formatear las particiones?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:476 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" "La unidad de fuente no posee particiones para clonar. Debería, en primer " "lugar, definir las particiones del tipo 'software RAID' en esta unidad antes " "de que pueda clonar." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511 msgid "Source Drive Error" msgstr "Error de la unidad de fuente" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" "La unidad de fuente seleccionada tiene particiones que no son del tipo " "'software RAID'.\n" "\n" "Estas particiones tendrán que ser eliminadas antes de que la unidad pueda " "ser clonada." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:499 #, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" "\n" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" "La unidad de fuente seleccionada posee particiones que no son obligatorias " "para la unidad /dev/%s.\n" "\n" "Estas particiones serán eliminadas o restringidas a esta unidad antes que " "ésta sea clonada." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:512 msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" "La unidad de fuente seleccionada posee una partición(es) de RAID software " "que son miembros de un dispositivo RAID de software activo.\n" "\n" "Estas particiones deberán ser eliminadas antes de que la unidad sea clonada." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:544 msgid "Target Drive Error" msgstr "Error de la unidad en cuestión" # ../textw/xconfig_text.py:256 # ../textw/xconfig_text.py:260 # ../textw/xconfig_text.py:260 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:526 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "" "Por favor seleccione las unidades en cuestión para la operación de " "clonización." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" "La unidad fuente /dev/%s no puede ser seleccionada como unidad en cuestión." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:545 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" "La unidad en cuestión /dev/%s posee una partición que no puede ser eliminada " "por el motivo siguiente:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "Esta partición debe ser eliminada antes de que esa unidad pueda ser la " "escogida." # ../loader/devices.c:533 # ../loader/devices.c:533 # ../loader/devices.c:533 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:606 msgid "Please select a source drive." msgstr "Por favor seleccione una unidad de fuente." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:626 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "La unidad /dev/%s será clonada con las siguientes unidades:\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:631 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" "\n" "\n" "¡AVISO! TODOS LOS DATOS EN LAS UNIDADES EN CUESTIÓN SERÁN DESTRUIDOS." # ../partitioning.py:1806 # ../partitioning.py:1826 # ../partitioning.py:1850 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:634 msgid "Final Warning" msgstr "Aviso final" # ../iw/partition_gui.py:897 ../textw/partition_text.py:260 # ../iw/partition_gui.py:899 ../textw/partition_text.py:260 # ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:636 msgid "Clone Drives" msgstr "Unidades de clon" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" "Se ha producido un error al eliminar las unidades en cuestión. Ha fallado la " "clonización." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:679 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " "prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " "other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" "Herramienta de la unidad de clon\n" "\n" "Esta herramienta le permite reducir de forma significativa la cantidad de " "esfuerzo necesario para configurar los arrays de RAID. La idea es tomar una " "unidad de fuente que haya sido preparada con la disposición del " "particinamiento deseado y clonificar dicho layout en otras unidades de " "tamaño similar. En modo que se pueda crear un dispositivo RAID.\n" "\n" "NOTA: La unida de fuente debe poseer particiones que estén restringidas para " "estar en esa unidad y tan sólo puede contener particiones RAID de software " "que no estén disponibles.\n" "\n" "Este proceso destruirá TODO en la unidad(es) en cuestión. " # ../iw/partition_gui.py:908 # ../iw/partition_gui.py:910 # ../iw/partition_gui.py:911 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:699 msgid "Source Drive:" msgstr "Unidad de fuente:" # ../loader/loader.c:816 # ../loader/loader.c:816 # ../loader/loader.c:816 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:707 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Unidad(es) en cuestión " # ../iw/partition_gui.py:908 # ../iw/partition_gui.py:910 # ../iw/partition_gui.py:911 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:715 msgid "Drives" msgstr "Unidades" # ../gui.py:497 # ../gui.py:497 # ../gui.py:497 #: ../iw/release_notes.py:153 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Faltan las notas de última hora.\n" # ../gui.py:445 ../gui.py:607 # ../gui.py:445 ../gui.py:607 # ../gui.py:445 ../gui.py:607 #: ../iw/release_notes.py:212 msgid "Release Notes" msgstr "Notas de última hora" # ../gui.py:476 # ../gui.py:476 # ../gui.py:476 #: ../iw/release_notes.py:216 msgid "Unable to load file!" msgstr "¡Ha sido imposible cargar el archivo!" # ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95 # ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95 # ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95 #: ../iw/timezone_gui.py:60 ../textw/timezone_text.py:90 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Selección del huso horario" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Actualizar la configuración del gestor de arranque" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "_Actualizar la configuración del gestor de arranque" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Esto actualizará su gestor de arranque actual." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "El instalador ha detectado que el gestor de arranque %s está instalado en la " "actualidad en %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." msgstr "Ésta es la opción recomendada." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" "El instalador es incapaz de detectar el gestor de arranque que está " "actualmente en uso en su sistema." # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Crear una nueva configuración para el gestor de arranque " #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" "Esto le permitirá crear una nueva configuración del gestor de arranque. Si " "desea cambiar los gestores de arranque, debería escoger esta opción." # ../textw/bootloader_text.py:66 # ../textw/bootloader_text.py:66 # ../textw/bootloader_text.py:66 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_Saltar la actualización del gestor de arranque" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" "Esto no cambiará la configuración del cargador de arranque. Si está usando " "un cargador de arranque de otro fabricante, debería escoger esta opción." # ../loader/loader.c:322 # ../loader/loader.c:322 # ../loader/loader.c:322 #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 msgid "What would you like to do?" msgstr "¿Qué opción prefiere?" # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrar los sistemas de ficheros" # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " "is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " "loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" "Esta versión %s soporta el sistema de ficheros journaling ext3. Esto " "conlleva algunas ventajas sobre el sistema de ficheros ext2 que incluía " "tradicionalmente %s. Es posible migrar de particiones ext2 a ext3 sin " "ninguna pérdida de datos.\n" "\n" "¿A cuál de estas particiones le gustaría migrar?" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Actualización de la partición swap" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:88 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:88 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:90 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" "El Kernel 2.4 necesita más swap que los kernels anteriores, el doble de " "espacio swap que de la RAM en el sistema. Actualmente tiene %dMB de swap " "configurado, no obstante debería crear espacio swap adicional en uno de sus " "sistemas de ficheros." # ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:97 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" "\n" "\n" "El instalador ha detectado %s MB de RAM.\n" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:109 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "_Deseo crear un fichero swap" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:116 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:116 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:118 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Seleccione la _partición donde colocar el archivo swap:" # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../textw/upgrade_text.py:107 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Partition" msgstr "Partición" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Espacio libre (MB)" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:138 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" "Es recomendable que su archivo swap sea al menos de %d MB. Introduzca un " "tamaño para el archivo swap:" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "_Tamaño del archivo swap (MB):" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:162 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "_No deseo crear un archivo swap" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:170 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:170 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:172 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" "Le recomendamos encarecidamente que cree un archivo swap. En caso " "contrario, el instalador podría detenerse inesperadamente. ¿Está seguro de " "que desea continuar?" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "El archivo swap debe estar entre 1 y 2000 MB de tamaño." # ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "No existe espacio suficiente en el dispositivo que ha seleccionado para la " "partición swap." # ../iw/silo_gui.py:28 # ../iw/silo_gui.py:28 # ../iw/silo_gui.py:28 #: ../iw/zfcp_gui.py:24 msgid "ZFCP Configuration" msgstr "Configuración de ZFCP" # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: ../iw/zfcp_gui.py:103 msgid "_Remove" msgstr "Elimina_r" # ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 # ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 # ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 # ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 # ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 # ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 #: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115 msgid "FCP Devices" msgstr "Dispositivos FCP" # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 #: ../iw/zfcp_gui.py:121 msgid "Add FCP device" msgstr "Añadir un dispositivo FCP" # ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796 # ../iw/partition_gui.py:1321 ../textw/partition_text.py:806 #: ../iw/zfcp_gui.py:184 #, python-format msgid "Edit FCP device %s" msgstr "Modificar un dispositivo FCP %s" #: ../iw/zfcp_gui.py:248 msgid "" "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " "you wish to continue?" msgstr "" "Está a punto de eliminar un disco FCP de su configuración. ¿Está seguro de " "que desea continuar?" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../iw/zipl_gui.py:28 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Configuración del gestor de arranque z/IPL" #: ../iw/zipl_gui.py:52 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "El gestor de arranque z/IPL será instalado en su sistema." #: ../iw/zipl_gui.py:54 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" "El gestor de arranque z/IPL se instalará en su sistema.\n" "\n" "La partición root será una de las seleccionadas previamente en la " "configuración de la partición.\n" "\n" "El kernel usado para iniciar la máquina será el que se instale por defecto.\n" "\n" "Si desea realizar cambios tras la instalación haga los cambios que crea " "oportunos en el fichero de configuración /etc/zipl.conf.\n" "\n" "Puede introducir todos los parámetros del kernel adicionales que su máquina " "o su configuración le piden.\n" "A continuación puede introducir todos los parámetros del kernel adicionales " "que necesite su máquina o su configuración. " # ../iw/bootloader_gui.py:326 # ../iw/bootloader_gui.py:326 # ../iw/bootloader_gui.py:326 #: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parámetros del Kernel" # ../iw/bootloader_gui.py:326 # ../iw/bootloader_gui.py:326 # ../iw/bootloader_gui.py:326 #: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Parámetros Chandev " # ../textw/bootloader_text.py:29 # ../textw/bootloader_text.py:29 # ../textw/bootloader_text.py:29 #: ../textw/bootloader_text.py:28 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "¿Qué gestor de arranque le gustaría utilizar?" # ../textw/bootloader_text.py:45 # ../textw/bootloader_text.py:45 # ../textw/bootloader_text.py:45 #: ../textw/bootloader_text.py:38 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "Usar el gestor de arranque GRUB" # ../textw/bootloader_text.py:47 # ../textw/bootloader_text.py:47 # ../textw/bootloader_text.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:39 msgid "No Boot Loader" msgstr "Ningún gestor de arranque" # ../textw/bootloader_text.py:66 # ../textw/bootloader_text.py:66 # ../textw/bootloader_text.py:66 #: ../textw/bootloader_text.py:59 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Saltar gestor de arranque" # ../textw/bootloader_text.py:67 # ../textw/bootloader_text.py:67 # ../textw/bootloader_text.py:67 #: ../textw/bootloader_text.py:60 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " "loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " "directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" "Ha optado por no instalar ningún gestor de arranque. Se le recomienda que " "instale un gestor de arranque a menos que tenga unas exigencias muy " "particulares. Se le pedirá casi siempre un gestor de arranque para " "rearrancar su sistema con Linux directamente desde el disco duro.\n" "\n" "¿Está seguro de que desea saltar la instalación del gestor de arranque?" # ../textw/bootloader_text.py:97 ../textw/silo_text.py:25 # ../textw/bootloader_text.py:97 ../textw/silo_text.py:25 # ../textw/bootloader_text.py:97 ../textw/silo_text.py:25 #: ../textw/bootloader_text.py:93 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" "Algunos sistemas necesitan pasarle opciones especiales al kernel en el " "momento de inicio. Si necesita pasárselas, introdúzcalas ahora. Si no " "necesita ninguna o no está seguro, déjelo en blanco." # ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106 # ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106 # ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106 #: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Forzar el uso de LBA32 (generalmente no se requiere)" # ../textw/bootloader_text.py:164 # ../textw/bootloader_text.py:164 # ../textw/bootloader_text.py:164 #: ../textw/bootloader_text.py:166 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "¿Dónde quiere instalar el gestor de arranque?" # ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443 # ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:192 # ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:143 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443 # ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:192 # ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:143 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443 # ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:192 # ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/silo_text.py:143 # ../textw/silo_text.py:207 #: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Boot label" msgstr "Etiqueta de arranque" # ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:168 # ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:168 # ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:168 #: ../textw/bootloader_text.py:198 msgid "Clear" msgstr "Borrar" # ../textw/silo_text.py:155 # ../textw/silo_text.py:155 # ../textw/silo_text.py:155 #: ../textw/bootloader_text.py:206 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Modificar la etiqueta de inicio" # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 #: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Etiqueta de inicio errónea" # ../textw/bootloader_text.py:224 # ../textw/bootloader_text.py:224 # ../textw/bootloader_text.py:224 #: ../textw/bootloader_text.py:225 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "La etiqueta de inicio no puede estar vacía" # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 # ../textw/bootloader_text.py:229 #: ../textw/bootloader_text.py:230 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "La etiqueta de inicio contiene carácteres inválidos." # ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:274 # ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 # ../textw/userauth_text.py:211 # ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:274 # ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 # ../textw/userauth_text.py:219 # ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:277 # ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:987 # ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 # ../textw/userauth_text.py:219 #: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442 #: ../textw/zfcp_text.py:108 msgid "Edit" msgstr "Modificar" # ../textw/bootloader_text.py:278 ../textw/silo_text.py:219 # ../textw/bootloader_text.py:278 ../textw/silo_text.py:219 # ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:219 #: ../textw/bootloader_text.py:278 #, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." msgstr "" "El gestor de arranque de %s también puede arrancar otros sistemas " "operativos. Necesita especificar qué particiones le gustaría poder iniciar y " "qué etiquetas quiere utilizar para cada una de ellas." #: ../textw/bootloader_text.py:291 #, fuzzy msgid "" " select | select default | delete | next screen>" msgstr "" " seleccionar botón| seleccionar entrada de arranque por " "defecto| próxima pantalla>" # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:367 #: ../textw/bootloader_text.py:387 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" "Una contraseña de gestor de arranque evita que los usuarios pasen opciones " "arbitrarias al kernel. Para una mayor seguridad, le recomendamos que " "seleccione una contraseña, innecesaria para usuarios menos habituales." # ../textw/bootloader_text.py:372 # ../textw/bootloader_text.py:372 # ../textw/bootloader_text.py:377 #: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Usar una contraseña GRUB" # ../textw/bootloader_text.py:384 # ../textw/bootloader_text.py:384 # ../textw/bootloader_text.py:389 #: ../textw/bootloader_text.py:409 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Contraseña del gestor de arranque:" # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:385 # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:385 # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:390 #: ../textw/bootloader_text.py:410 msgid "Confirm:" msgstr "Confirmar: " # ../textw/bootloader_text.py:414 # ../textw/bootloader_text.py:414 # ../textw/bootloader_text.py:419 #: ../textw/bootloader_text.py:439 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" # ../textw/bootloader_text.py:419 # ../textw/bootloader_text.py:419 # ../textw/bootloader_text.py:424 #: ../textw/bootloader_text.py:444 msgid "Password Too Short" msgstr "Contraseña demasiado corta." # ../textw/bootloader_text.py:420 # ../textw/bootloader_text.py:420 # ../textw/bootloader_text.py:425 #: ../textw/bootloader_text.py:445 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Contraseña del gestor de arranque demasiado corta." # ../autopart.py:847 # ../autopart.py:854 # ../autopart.py:854 #: ../textw/complete_text.py:27 msgid "" "Press to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" "Pulse para finalizar el proceso de instalación.\n" "\n" # ../textw/complete_text.py:25 # ../textw/complete_text.py:25 # ../textw/complete_text.py:25 #: ../textw/complete_text.py:28 msgid " to exit" msgstr " para salir" #: ../textw/complete_text.py:30 msgid "" "Remove any media used during the installation process and press to " "reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "Remueva cualquier medio de instalación usado durante este proceso y pulse " " para reiniciar su sistema.\n" "\n" # ../textw/complete_text.py:25 # ../textw/complete_text.py:25 # ../textw/complete_text.py:25 #: ../textw/complete_text.py:33 msgid " to reboot" msgstr " para reinicializar" #: ../textw/complete_text.py:37 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Enhorabuena, su instalación de %s ha finalizado.\n" "\n" "%s%s" # ../iw/congrats_gui.py:94 # ../iw/congrats_gui.py:102 # ../iw/congrats_gui.py:102 #: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" "Para mayor información sobre las erratas (actualizaciones y parches) " "disponibles, visite http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" "Encontrará información sobre el uso del sistema en los manuales %s en http://" "www.redhat.com/docs." # ../textw/complete_text.py:28 ../textw/complete_text.py:50 # ../textw/complete_text.py:65 # ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56 # ../textw/complete_text.py:71 # ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56 # ../textw/complete_text.py:71 #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" msgstr "Completado" # ../textw/confirm_text.py:20 # ../textw/confirm_text.py:20 # ../textw/confirm_text.py:20 #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" msgstr "Inicio de la instalación" # ../textw/confirm_text.py:21 # ../textw/confirm_text.py:21 # ../textw/confirm_text.py:21 #: ../textw/confirm_text.py:23 #, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Encontrará un registro completo de su instalación en %s tras haber " "rearrancado su sistema. Quizás desee mantener este fichero para disponer de " "una referencia a posteriori." # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177 # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 # ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 # ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 # ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 # ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 # ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 #: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386 #: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301 #: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 #: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 #: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/loader.c:948 #: ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 ../loader2/net.c:562 #: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:266 #: ../loader2/urls.c:456 msgid "Back" msgstr "Anterior" # ../textw/confirm_text.py:32 # ../textw/confirm_text.py:32 # ../textw/confirm_text.py:32 #: ../textw/confirm_text.py:50 msgid "Upgrade to begin" msgstr "Inicio de la actualización" # ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33 # ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33 # ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33 #: ../textw/confirm_text.py:51 #, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Encontrará un registro completo de su actualización en %s tras haber " "reiniciado su sistema. Puede que lo necesite más tarde. " #: ../textw/grpselect_text.py:83 msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "Por favor seleccione los grupos de paquetes que desea instalar." # ../textw/packages_text.py:245 # ../textw/packages_text.py:245 # ../textw/packages_text.py:245 #: ../textw/grpselect_text.py:101 msgid "" ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr "" ",<+>,<-> selección | Detalles del grupo | siguiente " "pantalla" # ../iw/package_gui.py:495 ../textw/packages_text.py:57 # ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57 # ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57 #: ../textw/grpselect_text.py:129 msgid "Package Group Details" msgstr "Detalles del grupo de paquetes" # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 #: ../textw/iscsi_text.py:35 msgid "Target IP address:" msgstr "Dirección IP objetivo:" #: ../textw/iscsi_text.py:42 msgid "Port Number:" msgstr "Número de puerto:" #: ../textw/iscsi_text.py:49 msgid "iSCSI Initiator Name:" msgstr "Nombre del iniciador iSCSI:" # ../loader/net.c:277 # ../loader/net.c:277 # ../loader/net.c:277 #: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:29 msgid "Invalid IP string" msgstr "Cadena IP inválida" # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 #: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:30 #, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "El valor IP '%s' que ha introducido no es una IP válida." # ../textw/keyboard_text.py:35 # ../textw/keyboard_text.py:35 # ../textw/keyboard_text.py:35 #: ../textw/keyboard_text.py:38 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Selección del teclado" # ../textw/keyboard_text.py:36 # ../textw/keyboard_text.py:36 # ../textw/keyboard_text.py:36 #: ../textw/keyboard_text.py:39 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "¿Qué modelo de teclado está instalado en el ordenador?" # ../textw/mouse_text.py:39 # ../textw/mouse_text.py:39 # ../textw/mouse_text.py:39 #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "¿En qué dispositivo está el ratón?" # ../textw/mouse_text.py:71 # ../textw/mouse_text.py:71 # ../textw/mouse_text.py:71 #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "¿Qué modelo de ratón tiene en su ordenador?" # ../textw/mouse_text.py:82 # ../textw/mouse_text.py:82 # ../textw/mouse_text.py:82 #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "¿Quiere emular 3 botones?" # ../textw/mouse_text.py:85 # ../textw/mouse_text.py:85 # ../textw/mouse_text.py:85 #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" msgstr "Selección del ratón" # ../iw/network_gui.py:194 # ../iw/network_gui.py:194 # ../iw/network_gui.py:194 #: ../textw/network_text.py:67 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 #: ../textw/network_text.py:68 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de red" # ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106 #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Punto a punto (IP)" # ../loader/loader.c:308 # ../loader/loader.c:308 # ../loader/loader.c:308 #: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:246 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:247 msgid "Encryption Key" msgstr "Llave de cifrado" # ../loader/net.c:814 # ../loader/net.c:814 # ../loader/net.c:814 #: ../textw/network_text.py:87 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Dispositivo de red:%s" # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../textw/upgrade_text.py:107 #: ../textw/network_text.py:93 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descripción: %s" #: ../textw/network_text.py:97 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "Dirección Hardware: %s" # ../iw/network_gui.py:177 # ../iw/network_gui.py:177 # ../iw/network_gui.py:177 #: ../textw/network_text.py:102 msgid "Configure using DHCP" msgstr "Configurar usando DHCP" # ../iw/network_gui.py:183 # ../iw/network_gui.py:183 # ../iw/network_gui.py:183 #: ../textw/network_text.py:115 msgid "Activate on boot" msgstr "Activar al inicio" # ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 # ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 # ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 #: ../textw/network_text.py:141 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Configuración de red para %s" # ../textw/network_text.py:132 # ../textw/network_text.py:132 # ../textw/network_text.py:132 #: ../textw/network_text.py:174 msgid "Invalid information" msgstr "Información no válida" # ../textw/network_text.py:133 # ../textw/network_text.py:133 # ../textw/network_text.py:133 #: ../textw/network_text.py:175 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Tiene que introducir información IP válida para continuar" # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 #: ../textw/network_text.py:259 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 # ../iw/network_gui.py:251 #: ../textw/network_text.py:269 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS Primario:" # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 #: ../textw/network_text.py:274 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS Secundario:" # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 # ../iw/network_gui.py:252 #: ../textw/network_text.py:279 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "DNS Terciario:" # ../loader/devices.c:77 # ../loader/devices.c:77 # ../loader/devices.c:77 #: ../textw/network_text.py:286 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Configuraciones de red misceláneas" #: ../textw/network_text.py:354 msgid "automatically via DHCP" msgstr "automáticamente a través de DHCP" #: ../textw/network_text.py:358 msgid "manually" msgstr "manualmente" # ../textw/network_text.py:173 # ../textw/network_text.py:173 # ../textw/network_text.py:173 #: ../textw/network_text.py:377 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Configuración del nombre del host" #: ../textw/network_text.py:380 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" "Si su sistema es parte de una red más grande donde los nombres de las " "máquinas son asignados por DHCP, seleccione automáticamente a través de " "DHCP. De lo contrario, seleccione manualmente e ingrese un nombre de máquina " "para su sistema. Si no hace esto, su máquina será conocida como 'localhost.'" # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 # ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 #: ../textw/network_text.py:406 ../textw/network_text.py:412 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Nombre de máquina inválido" #: ../textw/network_text.py:407 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "No ha especificado un nombre de máquina." # ../textw/partition_text.py:35 # ../textw/partition_text.py:35 # ../textw/partition_text.py:35 #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Must specify a value" msgstr "Debe especificar un valor" # ../textw/partition_text.py:38 # ../textw/partition_text.py:38 # ../textw/partition_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:45 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "El valor introducido no es un entero" # ../textw/partition_text.py:40 # ../textw/partition_text.py:40 # ../textw/partition_text.py:40 #: ../textw/partition_text.py:47 msgid "Requested value is too large" msgstr "El valor introducido es demasiado grande" # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 #: ../textw/partition_text.py:101 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Dispositivo RAID %s" # ../textw/partition_text.py:167 # ../textw/partition_text.py:167 # ../textw/partition_text.py:167 #: ../textw/partition_text.py:231 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Aviso: %s" # ../iw/partition_gui.py:1275 ../textw/partition_text.py:168 # ../iw/partition_gui.py:1277 ../textw/partition_text.py:168 # ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168 #: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Modify Partition" msgstr "Modificar la partición" # ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:168 # ../iw/partition_gui.py:1278 ../textw/partition_text.py:168 # ../iw/partition_gui.py:1283 ../textw/partition_text.py:168 #: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Add anyway" msgstr "Añadir de todas maneras" # ../iw/partition_gui.py:860 ../iw/partition_gui.py:1338 # ../textw/partition_text.py:205 # ../iw/partition_gui.py:862 ../iw/partition_gui.py:1340 # ../textw/partition_text.py:205 # ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1347 # ../textw/partition_text.py:205 #: ../textw/partition_text.py:270 msgid "Mount Point:" msgstr "Punto de montaje:" # ../iw/partition_gui.py:1345 ../textw/partition_text.py:226 # ../iw/partition_gui.py:1347 ../textw/partition_text.py:226 # ../iw/partition_gui.py:1354 ../textw/partition_text.py:226 #: ../textw/partition_text.py:322 msgid "File System type:" msgstr "Tipo de sistema de archivos:" # ../iw/partition_gui.py:897 ../textw/partition_text.py:260 # ../iw/partition_gui.py:899 ../textw/partition_text.py:260 # ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260 #: ../textw/partition_text.py:356 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Unidades admisibles:" # ../textw/partition_text.py:316 # ../textw/partition_text.py:316 # ../textw/partition_text.py:316 #: ../textw/partition_text.py:412 msgid "Fixed Size:" msgstr "Tamaño fijo:" # ../textw/partition_text.py:318 # ../textw/partition_text.py:318 # ../textw/partition_text.py:318 #: ../textw/partition_text.py:414 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Ocupar todo el espacio hasta (MB):" # ../textw/partition_text.py:322 # ../textw/partition_text.py:322 # ../textw/partition_text.py:322 #: ../textw/partition_text.py:418 msgid "Fill all available space:" msgstr "Ocupar todo el espacio disponible:" # ../iw/partition_gui.py:948 ../textw/partition_text.py:345 # ../iw/partition_gui.py:950 ../textw/partition_text.py:345 # ../iw/partition_gui.py:951 ../textw/partition_text.py:345 #: ../textw/partition_text.py:441 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Cilindro de inicio:" # ../iw/partition_gui.py:964 ../textw/partition_text.py:358 # ../iw/partition_gui.py:966 ../textw/partition_text.py:358 # ../iw/partition_gui.py:967 ../textw/partition_text.py:358 #: ../textw/partition_text.py:454 msgid "End Cylinder:" msgstr "Cilindro final:" #: ../textw/partition_text.py:477 msgid "Volume Group:" msgstr "Grupo de volumen:" # ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:382 # ../iw/partition_gui.py:1359 ../textw/partition_text.py:382 # ../iw/partition_gui.py:1366 ../textw/partition_text.py:382 #: ../textw/partition_text.py:499 msgid "RAID Level:" msgstr "Nivel de RAID:" # ../iw/partition_gui.py:1392 ../textw/partition_text.py:400 # ../iw/partition_gui.py:1394 ../textw/partition_text.py:400 # ../iw/partition_gui.py:1401 ../textw/partition_text.py:400 #: ../textw/partition_text.py:517 msgid "RAID Members:" msgstr "Miembros del RAID:" # ../textw/partition_text.py:419 # ../textw/partition_text.py:419 # ../textw/partition_text.py:419 #: ../textw/partition_text.py:536 msgid "Number of spares?" msgstr "¿Número de reservas?" # ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:603 # ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:603 # ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604 #: ../textw/partition_text.py:550 msgid "File System Type:" msgstr "Tipo de sistema de archivos:" # ../textw/partition_text.py:613 # ../textw/partition_text.py:613 # ../textw/partition_text.py:614 #: ../textw/partition_text.py:563 msgid "File System Label:" msgstr "Etiqueta de sistema de archivos:" # ../textw/partition_text.py:624 # ../textw/partition_text.py:624 # ../textw/partition_text.py:625 #: ../textw/partition_text.py:574 msgid "File System Option:" msgstr "Opción de sistema de archivos:" # ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661 # ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661 # ../textw/partition_text.py:628 ../textw/partition_text.py:662 #: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 #: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formatear como %s" # ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663 # ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663 # ../textw/partition_text.py:630 ../textw/partition_text.py:664 #: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 #: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migrar a %s" # ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665 # ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665 # ../textw/partition_text.py:632 ../textw/partition_text.py:666 #: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 #: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 msgid "Leave unchanged" msgstr "No hacer ningún cambio" # ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:641 # ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:641 # ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:642 #: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 #: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 msgid "File System Options" msgstr "Opciones del sistema de archivos" # ../textw/partition_text.py:440 # ../textw/partition_text.py:440 # ../textw/partition_text.py:440 #: ../textw/partition_text.py:600 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" "Seleccione como le gustaría preparar el sistema de archivos de esta " "partición." # ../iw/partition_gui.py:1088 ../textw/partition_text.py:446 # ../textw/partition_text.py:585 # ../iw/partition_gui.py:1090 ../textw/partition_text.py:446 # ../textw/partition_text.py:585 # ../iw/partition_gui.py:1091 ../textw/partition_text.py:446 # ../textw/partition_text.py:586 #: ../textw/partition_text.py:608 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Chequear bloques dañados" # ../iw/partition_gui.py:1004 ../textw/partition_text.py:448 # ../iw/partition_gui.py:1006 ../textw/partition_text.py:448 # ../iw/partition_gui.py:1007 ../textw/partition_text.py:448 #: ../textw/partition_text.py:612 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "No cambiar (conservar los datos)" # ../textw/partition_text.py:457 # ../textw/partition_text.py:457 # ../textw/partition_text.py:457 #: ../textw/partition_text.py:621 msgid "Format as:" msgstr "Formatear como:" # ../textw/partition_text.py:477 # ../textw/partition_text.py:477 # ../textw/partition_text.py:477 #: ../textw/partition_text.py:641 msgid "Migrate to:" msgstr "Migrar a:" # ../iw/partition_gui.py:1081 ../textw/partition_text.py:582 # ../iw/partition_gui.py:1083 ../textw/partition_text.py:582 # ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583 #: ../textw/partition_text.py:753 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Forzar a partición primaria" # ../comps/comps-master:555 #: ../textw/partition_text.py:770 msgid "Not Supported" msgstr "No está soportado" #: ../textw/partition_text.py:771 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" "Los grupos de volumen LVM pueden ser modificados en el instalador gráfico." # ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739 # ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739 # ../textw/partition_text.py:691 ../textw/partition_text.py:740 #: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Valor no válido para el tamaño de la partición" # ../textw/partition_text.py:702 # ../textw/partition_text.py:702 # ../textw/partition_text.py:703 #: ../textw/partition_text.py:859 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Valor no válido para el tamaño máximo" # ../textw/partition_text.py:721 # ../textw/partition_text.py:721 # ../textw/partition_text.py:722 #: ../textw/partition_text.py:878 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Valor no válido para el cilindro de comienzo" # ../textw/partition_text.py:731 # ../textw/partition_text.py:731 # ../textw/partition_text.py:732 #: ../textw/partition_text.py:892 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Valor no válido para el cilindro de final" # ../textw/partition_text.py:819 # ../textw/partition_text.py:819 # ../textw/partition_text.py:829 #: ../textw/partition_text.py:1005 msgid "No RAID partitions" msgstr "Ninguna partición RAID" # ../iw/partition_gui.py:1331 ../textw/partition_text.py:820 # ../iw/partition_gui.py:1333 ../textw/partition_text.py:820 # ../iw/partition_gui.py:1339 ../textw/partition_text.py:830 #: ../textw/partition_text.py:1006 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Se necesitan al menos dos particiones de software RAID." # ../iw/partition_gui.py:1410 ../textw/partition_text.py:832 # ../iw/partition_gui.py:1412 ../textw/partition_text.py:832 # ../iw/partition_gui.py:1419 ../textw/partition_text.py:842 #: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 msgid "Format partition?" msgstr "¿Desea formatear las particiones?" # ../textw/partition_text.py:870 # ../textw/partition_text.py:870 # ../textw/partition_text.py:880 #: ../textw/partition_text.py:1080 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Entrada no válida para reservas de Raid" # ../textw/partition_text.py:883 # ../textw/partition_text.py:883 # ../textw/partition_text.py:893 #: ../textw/partition_text.py:1093 msgid "Too many spares" msgstr "Demasiadas reservas" # ../textw/partition_text.py:884 # ../textw/partition_text.py:884 # ../textw/partition_text.py:894 #: ../textw/partition_text.py:1094 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "El máximo número de reservas con un array RAID0 es 0." #: ../textw/partition_text.py:1175 msgid "No Volume Groups" msgstr "Ningún grupo de volumen" # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 # ../iw/account_gui.py:192 #: ../textw/partition_text.py:1176 msgid "No volume groups in which to create a logical volume" msgstr "Ningún grupo de volumen en donde crear un volumen lógico" #: ../textw/partition_text.py:1292 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). " msgstr "" "El tamaño actual necesario (%10.2f MB) es mayor del tamaño de volumen lógico " "máximo (%10.2f MB)." #: ../textw/partition_text.py:1311 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." msgstr "" "El tamaño solicitado (%10.2f MB) es más grande que el tamaño disponible en " "el grupo de volumen (%10.2f MB)." #: ../textw/partition_text.py:1365 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "¿Nueva partición o volumen lógico?" # ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587 # ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602 # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 #: ../textw/partition_text.py:1366 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "¿Desea crear una nueva partición o un nuevo volumen lógico?" # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../textw/upgrade_text.py:107 #: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "partition" msgstr "partición" #: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "logical volume" msgstr "volumen lógico" # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:987 #: ../textw/partition_text.py:1441 msgid "New" msgstr "Nuevo" # ../iw/account_gui.py:335 ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/userauth_text.py:210 # ../iw/account_gui.py:335 ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/userauth_text.py:218 # ../iw/account_gui.py:335 ../textw/partition_text.py:987 # ../textw/userauth_text.py:218 #: ../textw/partition_text.py:1443 msgid "Delete" msgstr "Borrar" # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:987 #: ../textw/partition_text.py:1444 msgid "RAID" msgstr "RAID" # ../textw/partition_text.py:979 # ../textw/partition_text.py:979 # ../textw/partition_text.py:990 #: ../textw/partition_text.py:1447 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Ayuda F2-Nuevo F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK " # ../textw/partition_text.py:1006 # ../textw/partition_text.py:1006 # ../textw/partition_text.py:1017 #: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" msgstr "Ninguna partición /" # ../textw/partition_text.py:1007 # ../textw/partition_text.py:1007 # ../textw/partition_text.py:1018 #: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Debe tener una partición / donde instalar." # ../textw/partition_text.py:966 # ../textw/partition_text.py:966 # ../textw/partition_text.py:977 #: ../textw/partition_text.py:1516 msgid "Partitioning Type" msgstr "Tipo de particionamiento" #: ../textw/partition_text.py:1518 tmp/autopart.glade.h:1 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." msgstr "" "La instalación requiere la partición de su disco duro. Por defecto, una capa " "de partición razonable es escogida, ésta es suficiente en la mayoría de los " "casos. Usted puede escoger esta partición predeterminada o crearla usted " "mismo." # ../iw/partition_gui.py:1667 ../textw/partition_text.py:1075 # ../iw/partition_gui.py:1669 ../textw/partition_text.py:1075 # ../iw/partition_gui.py:1677 ../textw/partition_text.py:1086 #: ../textw/partition_text.py:1543 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "¿Qué unidades desea utilizar para esta instalación?" #: ../textw/partition_text.py:1601 msgid "Review Partition Layout" msgstr "Revise la capa de particiones" #: ../textw/partition_text.py:1602 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "¿Revisar y modificar la capa de particiones?" # ../textw/partmethod_text.py:26 # ../textw/partmethod_text.py:26 # ../textw/partmethod_text.py:26 #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "Partición automática" # ../textw/partmethod_text.py:27 # ../textw/partmethod_text.py:27 # ../textw/partmethod_text.py:27 #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" #: ../textw/progress_text.py:66 #, python-format msgid "Downloading - %s" msgstr "Descargando - %s" # ../textw/progress_text.py:79 # ../textw/progress_text.py:79 # ../textw/progress_text.py:79 #: ../textw/progress_text.py:103 msgid "Package Installation" msgstr "Instalación del paquete" # ../textw/progress_text.py:81 # ../textw/progress_text.py:81 # ../textw/progress_text.py:81 #: ../textw/progress_text.py:105 msgid " Name : " msgstr " Nombre : " # ../textw/progress_text.py:82 # ../textw/progress_text.py:82 # ../textw/progress_text.py:82 #: ../textw/progress_text.py:106 msgid " Size : " msgstr " Tamaño : " # ../textw/progress_text.py:83 # ../textw/progress_text.py:83 # ../textw/progress_text.py:83 #: ../textw/progress_text.py:107 msgid " Summary: " msgstr " Sumario: " # ../textw/progress_text.py:109 # ../textw/progress_text.py:109 # ../textw/progress_text.py:109 #: ../textw/progress_text.py:152 msgid " Packages" msgstr " Paquetes" # ../textw/progress_text.py:110 # ../textw/progress_text.py:110 # ../textw/progress_text.py:110 #: ../textw/progress_text.py:153 msgid " Bytes" msgstr " Bytes" # ../textw/progress_text.py:111 # ../textw/progress_text.py:111 # ../textw/progress_text.py:111 #: ../textw/progress_text.py:154 msgid " Time" msgstr " Tiempo" # ../textw/progress_text.py:113 # ../textw/progress_text.py:113 # ../textw/progress_text.py:113 #: ../textw/progress_text.py:156 msgid "Total :" msgstr "Total: " # ../textw/progress_text.py:120 # ../textw/progress_text.py:120 # ../textw/progress_text.py:120 #: ../textw/progress_text.py:163 msgid "Completed: " msgstr "Completado: " # ../textw/progress_text.py:130 # ../textw/progress_text.py:130 # ../textw/progress_text.py:130 #: ../textw/progress_text.py:173 msgid "Remaining: " msgstr "Restante: " # ../iw/package_gui.py:495 ../textw/packages_text.py:57 # ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57 # ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57 #: ../textw/task_text.py:42 msgid "Package selection" msgstr "Selección de paquetes" #: ../textw/task_text.py:45 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" "La instalación por defecto de %s incluye un grupo de aplicaciones de " "software para el uso general de Internet. ¿Qué servicios adicionales le " "gustaría incluir en su sistema?" # ../textw/xconfig_text.py:158 # ../textw/xconfig_text.py:162 # ../textw/xconfig_text.py:162 #: ../textw/task_text.py:60 msgid "Customize software selection" msgstr "Personalizar la selección del software" # ../textw/timezone_text.py:77 # ../textw/timezone_text.py:77 # ../textw/timezone_text.py:77 #: ../textw/timezone_text.py:72 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "¿En qué huso horario se encuentra?" # ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182 # ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182 # ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182 #: ../textw/timezone_text.py:87 msgid "System clock uses UTC" msgstr "El reloj del sistema utiliza UTC" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Actualizar la configuración del cargador de arranque" # ../textw/bootloader_text.py:66 # ../textw/bootloader_text.py:66 # ../textw/bootloader_text.py:66 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Saltar la actualización del cargador de arranque" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Creación de una nueva configuración del cargador de arranque" # ../textw/upgrade_text.py:89 # ../textw/upgrade_text.py:89 # ../textw/upgrade_text.py:89 #: ../textw/upgrade_text.py:91 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" "El Kernel 2.4 necesita más swap que los kernels anteriores, el doble de " "espacio swap que de RAM de su sistema. Actualmente tiene %dMB de swap " "configurado, pero puede crear ahora espacio swap adicional en uno de sus " "sistemas de ficheros." # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../textw/upgrade_text.py:107 #: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Free Space" msgstr "Espacio libre" # ../textw/upgrade_text.py:122 # ../textw/upgrade_text.py:122 # ../textw/upgrade_text.py:122 #: ../textw/upgrade_text.py:124 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "RAM detectada (MB):" # ../textw/upgrade_text.py:125 # ../textw/upgrade_text.py:125 # ../textw/upgrade_text.py:125 #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Espacio sugerido (MB):" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128 #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Tamaño del archivo swap (MB):" # ../textw/upgrade_text.py:136 # ../textw/upgrade_text.py:136 # ../textw/upgrade_text.py:136 #: ../textw/upgrade_text.py:138 msgid "Add Swap" msgstr "Añadir Swap" # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 #: ../textw/upgrade_text.py:163 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "El valor que ha introducido no es un número válido." # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 #: ../textw/upgrade_text.py:196 msgid "Reinstall System" msgstr "Reinstalar el sistema" # ../textw/upgrade_text.py:207 # ../textw/upgrade_text.py:207 # ../textw/upgrade_text.py:208 #: ../textw/upgrade_text.py:205 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistema a actualizar" #: ../textw/upgrade_text.py:206 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" "Se han encontrado una o más instalaciones de Linux en su sistema.\n" "\n" "Por favor seleccione alguna para actualizar, o seleccione 'Reinstalar " "sistema' para hacer una instalación limpia. " # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Contraseña de root" # ../textw/userauth_text.py:23 # ../textw/userauth_text.py:24 # ../textw/userauth_text.py:24 #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" "Elija una contraseña de root. Debe teclearla dos veces para asegurarse de " "que conoce cuál es y no comete un error al teclearla. Recuerde que la " "contraseña de root es muy importante para la seguridad del sistema." # ../textw/userauth_text.py:54 # ../textw/userauth_text.py:55 # ../textw/userauth_text.py:55 #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "La contraseña de root debe ser al menos de 6 caracteres." # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "" "Bienvenido a %s!\n" "\n" # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1532 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1534 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1542 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:262 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 #: ../textw/zfcp_text.py:43 msgid "FCP Device" msgstr "Dispositivo FCP" # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1532 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1534 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 # ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 # ../iw/partition_gui.py:1542 ../iw/silo_gui.py:263 # ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:262 # ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 # ../textw/silo_text.py:207 #: ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "Device #" msgstr "Dispositivo #" # ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:210 # ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:218 # ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:218 #: ../textw/zfcp_text.py:107 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../textw/zfcp_text.py:109 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: ../textw/zipl_text.py:26 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" "El gestor de arranque z/IPL se instalará en su sistema después que termine " "la instalación. Ahora puede ingresar cualquier parámetro adicional de kernel " "y chandev que su máquina o su configuración pueda necesitar. " # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 #: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Configuración de z/IPL" #: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70 msgid "Chandev line " msgstr "Línea chandev" # ../installclasses/custom.py:12 # ../installclasses/custom.py:12 # ../installclasses/custom.py:12 #: ../installclasses/custom.py:11 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizada" #: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." msgstr "" "Seleccione el tipo de instalación para obtener control completo sobre el " "proceso de instalación, incluyendo la selección de paquetes de software y " "las preferencias de particionamiento." # ../iw/partition_gui.py:1533 # ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/partition_gui.py:1543 #: ../installclasses/fedora.py:11 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" #: ../installclasses/fedora.py:20 msgid "Office and Productivity" msgstr "Ofimática" #: ../installclasses/fedora.py:21 msgid "Software Development" msgstr "Desarrollo de software" # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 #: ../installclasses/fedora.py:22 msgid "Web server" msgstr "Servidor de web" # ../textw/xconfig_text.py:184 # ../textw/xconfig_text.py:188 # ../textw/xconfig_text.py:188 #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "Escritorio _personal" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" "Ideal para estaciones de trabajo o portátiles, seleccione este tipo de " "instalación para instalar un entorno de escritorio gráfico y crear un " "sistema ideal para el uso del directorio principal o del escritorio." #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 #: ../installclasses/rhel_desktop.py:16 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tWeb browser \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" msgstr "" "\tShell de escritorio (GNOME)\n" " \tPaquete de Ofimática (OppenOffice.org)\n" "\tNavegador Web \n" "\tCorreo electrónico (Evolution)\n" "\tMensajería instantánea\n" "\tAplicaciones de sonido y vídeo\n" "\tJuegos\n" #: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" #: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tAdministration Tools\n" "\tServer Configuration Tools\n" "\tWeb Server\n" "\tWindows File Server (SMB)\n" msgstr "" "\tShell de escritorio (GNOME)\n" "\tHerramientas de administración\n" "\tHerramientas de configuración de servidores\n" "\tServidor Web\n" "\tServidor de archivos Windows (SMB)\n" #: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" #: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" #: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux WS" msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" #: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tWeb browser \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" msgstr "" "\tShell de escritorio (GNOME)\n" "\tPaquete de Ofimática (OppenOffice.org)\n" "\tNavegador Web\n" "\tCorreo electrónico (Evolution)\n" "\tMensajería instantánea\n" "\tAplicaciones de sonido y video\n" "\tJuegos\n" "\tHerramientas de desarrollo de software\n" "\tHerramientas de administración\n" # ../installclasses/server.py:9 # ../installclasses/server.py:9 # ../installclasses/server.py:9 #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" msgstr "_Servidor" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" "Seleccione este tipo de instalación si desea configurar la condivisión de " "ficheros y de la impresora, así como los servicios de Web. Se habilitarán " "también los servicios adicionales y puede escoger si desea o no instalar un " "entorno gráfico." # ../installclasses/workstation.py:9 # ../installclasses/workstation.py:9 # ../installclasses/workstation.py:9 #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "_Workstation" msgstr "_Estación de trabajo" #: ../installclasses/workstation.py:10 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" "Esta opción instala un entorno de escritorio gráfico con herramientas para " "el desarrollo del software y la administración del sistema. " #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "Control de medios" # ../textw/xconfig_text.py:155 ../textw/xconfig_text.py:164 # ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 # ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 #: ../loader2/method.c:419 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92 msgid "Eject CD" msgstr "Extraer el CD" #: ../loader2/cdinstall.c:89 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" "Escoja \"%s\" para probar el CD que está en la unidad, o \"%s\" para extraer " "el CD e introducir otro para probarlo." #: ../loader2/cdinstall.c:110 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" "\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly " "recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each CD prior to using it again." msgstr "" "Si desea probar CDs adicionales, inserte el siguiente CD y presione \"%s\". " "No se requiere probar cada CD, pero es altamente recomendado hacerlo. Al " "menos, los CD deben ser probados antes de usarlos por primera vez. Después " "de que la prueba ha sido pasada con éxito, no es necesario probar cada CD " "antes de usarlos de nuevo." # ../loader/loader.c:968 # ../loader/loader.c:968 # ../loader/loader.c:968 #: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "El CD %s no ha sido encontrado en ninguna de las unidades de su CDROM. " "Introduzca el CD %s y pulse %s para volver a intentarlo." # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 #: ../loader2/cdinstall.c:256 msgid "CD Found" msgstr "CD encontrado" #: ../loader2/cdinstall.c:258 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" "Para empezar con la prueba de los medios del CD antes de la instalación " "pulse %s\n" "\n" "Escoja %s para saltar el test de medios e iniciar la instalación." # ../loader/loader.c:968 # ../loader/loader.c:968 # ../loader/loader.c:968 #: ../loader2/cdinstall.c:373 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "El CD %s no ha sido encontrado en ninguna de las unidades de su CDROM. " "Introduzca el CD %s y pulse %s para volver a intentarlo. " # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 #: ../loader2/cdinstall.c:385 msgid "CD Not Found" msgstr "CD no encontrado" #: ../loader2/cdinstall.c:451 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "No se puede encontrar el archivo kickstart en el CDROM." # ../loader/devices.c:513 # ../loader/devices.c:513 # ../loader/devices.c:513 #: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52 msgid "Loading" msgstr "Cargando" # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 #: ../loader2/driverdisk.c:124 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Leyendo el disco de controladores..." # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 #: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Fuente de disco de controladores" # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 #: ../loader2/driverdisk.c:265 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "Tiene múltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para un disco de " "controladores. ¿Cuál le gustaría utilizar?" # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 #: ../loader2/driverdisk.c:297 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" "Hay múltiples particiones en este dispositivo que podrían contener la " "imagen del controlador de disco. ¿Cuál le gustaría utilizar?" # ../loader/pcmcia.c:114 # ../loader/pcmcia.c:114 # ../loader/pcmcia.c:114 #: ../loader2/driverdisk.c:335 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Falló al montar la partición." # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 #: ../loader2/driverdisk.c:343 msgid "Select driver disk image" msgstr "Seleccione la imagen del controlador del disco" #: ../loader2/driverdisk.c:344 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Seleccione el archivo que es su imagen de controlador de disco." # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 #: ../loader2/driverdisk.c:373 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Falló al montar el disco de controladores desde el archivo." # ../loader/devices.c:239 # ../loader/devices.c:239 # ../loader/devices.c:239 #: ../loader2/driverdisk.c:384 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Introduzca su disco de controladores en /dev/%s y pulse \"OK\" para " "continuar. " # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 #: ../loader2/driverdisk.c:386 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Inserte el disco de controladores" # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 #: ../loader2/driverdisk.c:401 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Falló al montar el disco de controladores." #: ../loader2/driverdisk.c:472 msgid "Manually choose" msgstr "Escoja manualmente" #: ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Load another disk" msgstr "Cargue otro disco" #: ../loader2/driverdisk.c:474 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" "No se encontraron dispositivos del tipo apropiado en este disco de " "controladores. Le gustaría seleccionar manualmente el controlador, continuar " "o cargar otro disco?" # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 #: ../loader2/driverdisk.c:515 msgid "Driver disk" msgstr "Disco de controladores" # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 #: ../loader2/driverdisk.c:516 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "¿Tiene un disco de drivers?" # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 #: ../loader2/driverdisk.c:526 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Más discos de controladores?" # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 #: ../loader2/driverdisk.c:527 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "¿Desea cargar más discos de controladores? " # ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 # ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 # ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 #: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 #: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 #: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:925 #: ../loader2/net.c:948 ../loader2/nfsinstall.c:262 #: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 #: ../loader2/urlinstall.c:470 msgid "Kickstart Error" msgstr "Error Kickstart" # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/driverdisk.c:580 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Fuente del controlador del disco del método kickstart desconocida: %s" # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/driverdisk.c:618 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "" "Se especificó el siguiente argumento inválido para el comando del " "controlador de disco de kickstart: %s: %s" # ../loader/devices.c:86 # ../loader/devices.c:86 # ../loader/devices.c:86 #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "Por favor introduzca cualquier parámetro que desee pasar al módulo %s " "separado con espacios. Si no sabe qué parámetros dar, sáltese esta pantalla " "pulsando el botón \"OK\"." # ../loader/devices.c:91 # ../loader/devices.c:91 # ../loader/devices.c:91 #: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Introduzca los parámetros del módulo" # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 #: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "No drivers found" msgstr "No se encontró el driver " # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 #: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "Load driver disk" msgstr "Cargue un disco de controladores" #: ../loader2/driverselect.c:182 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" "No se encontraron controladores para insertar manualmente. ¿Le gustaría usar " "un disco de controladores?" # ../loader/devices.c:327 # ../loader/devices.c:327 # ../loader/devices.c:327 #: ../loader2/driverselect.c:201 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" "Por favor seleccione el controlador que desea cargar. Si el driver que " "necesita no aparece en esta lista y usted tiene un disco de controladores " "aparte, por favor pulse F2." # ../loader/devices.c:336 # ../loader/devices.c:336 # ../loader/devices.c:336 #: ../loader2/driverselect.c:209 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Especifique los argumentos opcionales de los módulos" # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 #: ../loader2/driverselect.c:229 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Seleccione el dispositivo controlador a cargar " # ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47 # ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47 # ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Carga del driver %s..." #: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 #: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/urlinstall.c:153 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" "El árbol de instalación %s en ese directorio parece no coincidir con su " "media de arranque." #: ../loader2/hdinstall.c:215 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" "Se ha producido un error al leer la instalación desde las imágenes ISO. " "Compruebe sus imágenes ISO e inténtelo de nuevo. " # ../loader/loader.c:817 # ../loader/loader.c:817 # ../loader/loader.c:817 #: ../loader2/hdinstall.c:328 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" "¡Parece ser que no tiene discos duros en el sistema! ¿Le gustaría configurar " "dispositivos adicionales?" # ../loader/loader.c:817 # ../loader/loader.c:817 # ../loader/loader.c:817 #: ../loader2/hdinstall.c:344 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" "¿Qué partición y directorio de esa partición soportan las imágenes del CD " "(iso9660) para %s? Si no ve el driver del disco que está usando, pulse F2 " "para configurar los dispositivos adicionales." # ../loader/loader.c:845 # ../loader/loader.c:845 # ../loader/loader.c:845 #: ../loader2/hdinstall.c:366 msgid "Directory holding images:" msgstr "Directorio que contiene imágenes:" # ../loader/loader.c:865 # ../loader/loader.c:865 # ../loader/loader.c:865 #: ../loader2/hdinstall.c:393 msgid "Select Partition" msgstr "Selección de la Partición" # ../loader/loader.c:913 # ../loader/loader.c:913 # ../loader/loader.c:913 #: ../loader2/hdinstall.c:433 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "El dispositivo %s no contiene las imágenes de los CDROM de %s." # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/hdinstall.c:468 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Argumento erróneo para el comando HD kickstart %s: %s" # ../image.py:63 # ../image.py:63 # ../image.py:63 #: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "No se puede encontrar el archivo kickstart en el disco duro." #: ../loader2/hdinstall.c:580 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "No se pudo encontrar el disco duro para el disco BIOS %s" # ../loader/lang.c:594 # ../loader/lang.c:606 # ../loader/lang.c:606 #: ../loader2/kbd.c:126 msgid "Keyboard Type" msgstr "Tipo de teclado" # ../loader/lang.c:595 # ../loader/lang.c:607 # ../loader/lang.c:607 #: ../loader2/kbd.c:127 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "¿Qué tipo de teclado tiene?" # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader2/kickstart.c:122 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Error al abrir el archivo kickstart %s: %s" # ../loader/kickstart.c:69 # ../loader/kickstart.c:69 # ../loader/kickstart.c:69 #: ../loader2/kickstart.c:132 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Error al leer el contenido del archivo kickstart %s: %s" # ../loader/kickstart.c:108 # ../loader/kickstart.c:108 # ../loader/kickstart.c:108 #: ../loader2/kickstart.c:175 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Error en %s en la línea %d del fichero kickstart %s." # ../loader/loader.c:2208 # ../loader/loader.c:2208 # ../loader/loader.c:2208 #: ../loader2/kickstart.c:274 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "No puedo encontrar ks.cfg en el disco de inicio." # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/kickstart.c:410 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Argumento erróneo para apagar el comando de método kickstart %s: %s" # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 #: ../loader2/lang.c:51 #, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Bienvenido a %s - Modo de rescate" # ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 # ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 # ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:151 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / entre elementos | seleccionar | siguiente " # ../loader/lang.c:298 # ../loader/lang.c:297 # ../loader/lang.c:297 #: ../loader2/lang.c:361 msgid "Choose a Language" msgstr "Elija un idioma" # ../loader/loader.c:123 # ../loader/loader.c:123 # ../loader/loader.c:123 #: ../loader2/loader.c:109 msgid "Local CDROM" msgstr "CDROM Local" # ../loader/loader.c:131 # ../loader/loader.c:131 # ../loader/loader.c:131 #: ../loader2/loader.c:111 msgid "Hard drive" msgstr "Disco duro" # ../loader/loader.c:126 # ../loader/loader.c:126 # ../loader/loader.c:126 #: ../loader2/loader.c:112 msgid "NFS image" msgstr "Imagen NFS" # ../loader/loader.c:2300 # ../loader/loader.c:2300 # ../loader/loader.c:2300 #: ../loader2/loader.c:324 msgid "Update Disk Source" msgstr "Disco de actualización " # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 #: ../loader2/loader.c:325 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "Tiene múltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para discos de " "actualización. ¿Cuál le gustaría usar?" # ../loader/loader.c:2301 # ../loader/loader.c:2301 # ../loader/loader.c:2301 #: ../loader2/loader.c:340 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Introduzca su disco de actualización en /dev/%s y pulse \"OK\" para " "continuar. " # ../loader/loader.c:2300 # ../loader/loader.c:2300 # ../loader/loader.c:2300 #: ../loader2/loader.c:342 msgid "Updates Disk" msgstr "Disco de actualización" # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 #: ../loader2/loader.c:354 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Falló al montar el disco de actualización" # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 #: ../loader2/loader.c:357 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 #: ../loader2/loader.c:357 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Leyendo actualizaciones de anaconda..." #: ../loader2/loader.c:397 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" "No se ha encontrado ninguna unidad de disco duro. Deberá escoger los drivers " "de dispositivo de forma manual para que la instalación llegue a buen fin. " "¿Desea seleccionar los drivers en este momento?" # ../loader/loader.c:2524 # ../loader/loader.c:2524 # ../loader/loader.c:2524 #: ../loader2/loader.c:757 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "No posee suficiente RAM para instalar %s en esta máquina." # ../loader/loader.c:1482 # ../loader/loader.c:1482 # ../loader/loader.c:1482 #: ../loader2/loader.c:918 msgid "Rescue Method" msgstr "Método de Rescate" # ../loader/loader.c:1483 # ../loader/loader.c:1483 # ../loader/loader.c:1483 #: ../loader2/loader.c:919 msgid "Installation Method" msgstr "Método de instalación" # ../loader/loader.c:1485 # ../loader/loader.c:1485 # ../loader/loader.c:1485 #: ../loader2/loader.c:921 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "¿Qué tipo de dispositivo contiene la imagen de rescate?" # ../loader/loader.c:1487 # ../loader/loader.c:1487 # ../loader/loader.c:1487 #: ../loader2/loader.c:923 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "¿Qué tipo de dispositivo contiene los paquetes para ser instalados?" # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 #: ../loader2/loader.c:947 msgid "No driver found" msgstr "No se encontró el driver" # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 #: ../loader2/loader.c:947 msgid "Select driver" msgstr "Seleccione el controlador" # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 #: ../loader2/loader.c:948 msgid "Use a driver disk" msgstr "Use un disco de controladores" #: ../loader2/loader.c:949 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" "No pudo encontrar ningún dispositivo del tipo requerido para esta " "instalación. Le gustaría seleccionar manualmente su controlador o usar un " "disco de controlador? " # ../loader/loader.c:371 # ../loader/loader.c:371 # ../loader/loader.c:371 #: ../loader2/loader.c:1110 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Se han encontrado los siguientes dispositivos en su sistema." # ../loader/loader.c:399 # ../loader/loader.c:399 # ../loader/loader.c:399 #: ../loader2/loader.c:1112 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "No se han cargado controladores de dispositivos para su sistema. ¿Desearía " "cargar alguno en este momento? " # ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 # ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 # ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 # ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 # ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 # ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 #: ../loader2/loader.c:1116 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 #: ../loader2/loader.c:1117 msgid "Done" msgstr "Hecho" # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 #: ../loader2/loader.c:1118 msgid "Add Device" msgstr "Añadir dispositivo" #: ../loader2/loader.c:1258 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "ya se ejecutó el cargador. Arrancando el shell.\n" # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 #: ../loader2/loader.c:1622 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Ejecutando anaconda, el modo de rescate %s - por favor espere...\n" # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 #: ../loader2/loader.c:1624 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Ejecución de la instalación del sistema %s - por favor espere...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" "Incapaz de leer el total de control del descriptor de volument primario. " "Estosignifica probablemente que el disco ha sido creado sin añadir el total " "de control. " #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Comprobar \"%s\"..." #: ../loader2/mediacheck.c:340 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Se están comprobando los medios..." # ../loader/loader.c:1214 # ../loader/loader.c:1214 # ../loader/loader.c:1214 #: ../loader2/mediacheck.c:387 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Incapaz de encontrar la imagen de instalación %s" #: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 msgid "FAILED" msgstr "FALLA" #: ../loader2/mediacheck.c:398 msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" "La imagen que acaba de probar tiene errores. Esto puede ser debido a un " "archivo descargado dañado o a un disco con errores. Si aplica, por favor " "limpie el disco en inténtelo nuevamente. Si esta prueba continúa fallando, " "debería suspender la instalación. " #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" msgstr "CORRECTO" #: ../loader2/mediacheck.c:409 msgid "It is OK to install from this media." msgstr "Es correcto que instale de este medio." #: ../loader2/mediacheck.c:415 msgid "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" "La información checksum no está disponible, imposible verificar el medio." #: ../loader2/mediacheck.c:420 msgid "Media Check Result" msgstr "Resultado de control del medio" #: ../loader2/mediacheck.c:424 #, c-format msgid "" "%s for the image:\n" "\n" " %s" msgstr "" "%s de la imagen:\n" "\n" "...%s" #: ../loader2/mediacheck.c:428 #, c-format msgid "" "The media check %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "El medio prueba %s\n" "\n" "%s" # ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238 # ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238 # ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238 #: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "No se pudo leer el directorio %s: %s" # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42 # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42 # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43 #: ../loader2/method.c:416 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" "¿Desea ejecutar un control de integridad de la imagen ISO:\n" "\n" "...%s?" #: ../loader2/method.c:419 msgid "Checksum Test" msgstr "Control de integridad" # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/modules.c:965 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "" "Mal argumento para el dispositivo del comando del método kickstart %s: %s" # ../loader/net.c:180 # ../loader/net.c:180 # ../loader/net.c:180 #: ../loader2/net.c:50 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your %s server\n" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" "Por favor introduzca la siguiente información:\n" "\n" " o el nombre o número IP de su servidor %s\n" " o el directorio del servidor que contiene\n" " %s para su arquitectura\n" #: ../loader2/net.c:240 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." msgstr "" "%s es un adaptador inalámbrico. Por favor, indique el ESSID y la llave de " "cifrado para acceder a su red inalámbrica. Si no se necesita una llave, deje " "el campo en blanco y la instalación continuará." # ../loader/devices.c:77 # ../loader/devices.c:77 # ../loader/devices.c:77 #: ../loader2/net.c:250 msgid "Wireless Settings" msgstr "Configuración inalámbrica" # ../loader/net.c:262 # ../loader/net.c:262 # ../loader/net.c:262 #: ../loader2/net.c:279 msgid "Nameserver IP" msgstr "IP del servidor de nombres" # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 #: ../loader2/net.c:283 msgid "Nameserver" msgstr "Servidor de nombres" # ../loader/net.c:267 # ../loader/net.c:267 # ../loader/net.c:267 #: ../loader2/net.c:284 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" "La petición dinámica IP devuelve información IP de la configuración, pero no " "incluye un nombre de servidor DNS. Si conoce el nombre del servidor, " "introdúzcalo ahora. Si no tiene esta información, puede dejar este campo en " "blanco y la instalación continuará." # ../loader/net.c:277 # ../loader/net.c:277 # ../loader/net.c:277 #: ../loader2/net.c:294 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Información IP no válida" # ../loader/net.c:278 # ../loader/net.c:278 # ../loader/net.c:278 #: ../loader2/net.c:295 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Ha introducido una dirección IP no válida" # ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738 # ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738 # ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738 #: ../loader2/net.c:364 ../loader2/net.c:622 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP Dinámico" # ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 # ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 # ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 #: ../loader2/net.c:365 ../loader2/net.c:623 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Enviando petición de información IP para %s..." # ../loader/net.c:303 # ../loader/net.c:303 # ../loader/net.c:303 #: ../loader2/net.c:506 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Introduzca la configuración IP para este ordenador. Cada IP debería ser " "introducida como una dirección IP en notación decimal separada por puntos " "(por ejemplo, 1.2.3.4)." # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 #: ../loader2/net.c:512 msgid "IP address:" msgstr "Dirección IP:" # ../loader/net.c:312 ../textw/network_text.py:83 # ../loader/net.c:312 ../textw/network_text.py:83 # ../loader/net.c:312 ../textw/network_text.py:83 #: ../loader2/net.c:515 msgid "Netmask:" msgstr "Máscara de red:" # ../loader/net.c:315 ../textw/network_text.py:84 # ../loader/net.c:315 ../textw/network_text.py:84 # ../loader/net.c:315 ../textw/network_text.py:84 #: ../loader2/net.c:518 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Puerta de enlance predeterminada (IP):" # ../loader/net.c:318 ../textw/network_text.py:85 # ../loader/net.c:318 ../textw/network_text.py:85 # ../loader/net.c:318 ../textw/network_text.py:85 #: ../loader2/net.c:521 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Servidor de nombres primario:" # ../loader/net.c:345 # ../loader/net.c:345 # ../loader/net.c:345 #: ../loader2/net.c:548 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Utilizar la configuración IP dinámica (BOOT/DHCP)" # ../loader/net.c:373 # ../loader/net.c:373 # ../loader/net.c:373 #: ../loader2/net.c:576 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Configurar TCP/IP" # ../loader/net.c:404 # ../loader/net.c:404 # ../loader/net.c:404 #: ../loader2/net.c:613 msgid "Missing Information" msgstr "Falta de información" # ../loader/net.c:405 # ../loader/net.c:405 # ../loader/net.c:405 #: ../loader2/net.c:614 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Debe introducir una dirección IP y una máscara de red válidas." # ../loader/net.c:611 # ../loader/net.c:611 # ../loader/net.c:611 #: ../loader2/net.c:838 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Determinando nombre de host y dominio..." # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/net.c:926 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Argumento erróneo para el comando de red kickstart %s: %s " # ../loader/net.c:756 # ../loader/net.c:756 # ../loader/net.c:756 #: ../loader2/net.c:949 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "bootproto erróneo %s especificado en el comando de red" # ../loader/loader.c:1057 # ../loader/loader.c:1057 # ../loader/loader.c:1057 #: ../loader2/net.c:1105 msgid "Networking Device" msgstr "Dispositivo de Red" # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 #: ../loader2/net.c:1106 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" "Tiene múltiples dispositivos de red en el sistema. ¿Cuáles le gustaría " "instalar?" # ../loader/net.c:170 # ../loader/net.c:170 # ../loader/net.c:170 #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" msgstr "Nombre del servidor NFS:" # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 #: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:297 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Directorio %s:" #: ../loader2/nfsinstall.c:52 msgid "NFS" msgstr "" # ../loader/net.c:179 # ../loader/net.c:179 # ../loader/net.c:179 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" msgstr "Configuración NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:128 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "Nombre de host especificado sin DNS configurado" # ../loader/loader.c:1141 # ../loader/loader.c:1141 # ../loader/loader.c:1141 #: ../loader2/nfsinstall.c:211 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Este directorio no parece contener un árbol de instalación %s ." # ../loader/loader.c:1146 # ../loader/loader.c:1146 # ../loader/loader.c:1146 #: ../loader2/nfsinstall.c:224 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Este directorio no pudo ser montado desde el servidor" # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:263 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Argumento erróneo para el comando kickstart NFS %s: %s" # ../textw/firewall_text.py:99 # ../textw/firewall_text.py:99 # ../textw/firewall_text.py:99 #: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: ../loader2/telnetd.c:80 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "A la espera de una conexión telnet..." # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 #: ../loader2/telnetd.c:122 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Ejecución de anaconda a través de telnet..." # ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98 # ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98 # ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98 #: ../loader2/urlinstall.c:73 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "Error al recuperar %s://%s/%s/%s. " # ../loader/loader.c:1214 # ../loader/loader.c:1214 # ../loader/loader.c:1214 #: ../loader2/urlinstall.c:145 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "No se puede recuperar la imagen de instalación." # ../mouse.py:273 ../xserver.py:44 # ../mouse.py:273 ../xserver.py:44 # ../mouse.py:274 ../xserver.py:44 #: ../loader2/urlinstall.c:284 msgid "Media Detected" msgstr "Media detectada" #: ../loader2/urlinstall.c:285 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Se ha detectado media de instalación local..." # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/urlinstall.c:451 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Argumento erróneo para el comando kickstart Url %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:460 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Debe suministrar un argumento --url para el método Url kickstart." # ../textw/xconfig_text.py:564 # ../textw/xconfig_text.py:576 # ../textw/xconfig_text.py:576 #: ../loader2/urlinstall.c:471 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Método %s Url desconocido " # ../loader/urls.c:80 # ../loader/urls.c:80 # ../loader/urls.c:80 #: ../loader2/urls.c:182 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "Falló al acceder a %s: %s" # ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98 # ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98 # ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98 #: ../loader2/urls.c:192 ../loader2/urls.c:201 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "Error al recuperar %s: %s" # ../loader/urls.c:103 # ../loader/urls.c:103 # ../loader/urls.c:103 #: ../loader2/urls.c:208 msgid "Retrieving" msgstr "Recuperando" #: ../loader2/urls.c:270 msgid "FTP" msgstr "" #: ../loader2/urls.c:275 msgid "Web" msgstr "" # ../loader/urls.c:190 # ../loader/urls.c:190 # ../loader/urls.c:190 #: ../loader2/urls.c:292 msgid "FTP site name:" msgstr "Nombre del sitio FTP:" # ../loader/urls.c:191 # ../loader/urls.c:191 # ../loader/urls.c:191 #: ../loader2/urls.c:293 msgid "Web site name:" msgstr "Nombre del sitio web:" # ../loader/urls.c:209 # ../loader/urls.c:209 # ../loader/urls.c:209 #: ../loader2/urls.c:312 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Usar un FTP no anónimo" # ../loader/urls.c:226 # ../loader/urls.c:226 # ../loader/urls.c:226 #: ../loader2/urls.c:321 msgid "FTP Setup" msgstr "Configuración FTP" # ../loader/urls.c:227 # ../loader/urls.c:227 # ../loader/urls.c:227 #: ../loader2/urls.c:322 msgid "HTTP Setup" msgstr "Configuración HTTP" # ../loader/urls.c:237 # ../loader/urls.c:237 # ../loader/urls.c:237 #: ../loader2/urls.c:332 msgid "You must enter a server name." msgstr "Debe introducir un nombre de servidor." # ../loader/urls.c:242 # ../loader/urls.c:242 # ../loader/urls.c:242 #: ../loader2/urls.c:337 msgid "You must enter a directory." msgstr "Debe introducir un directorio." # ../loader/urls.c:247 # ../loader/urls.c:247 # ../loader/urls.c:247 #: ../loader2/urls.c:342 msgid "Unknown Host" msgstr "Host desconocido" # ../loader/urls.c:248 # ../loader/urls.c:248 # ../loader/urls.c:248 #: ../loader2/urls.c:343 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s no es un nombre de host válido." # ../loader/urls.c:328 # ../loader/urls.c:328 # ../loader/urls.c:328 #: ../loader2/urls.c:416 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" "Si está utilizando un ftp no anónimo, introduzca a continuación el nombre de " "la cuenta y la contraseña que desea usar." # ../loader/urls.c:333 # ../loader/urls.c:333 # ../loader/urls.c:333 #: ../loader2/urls.c:421 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" "Si está usando un servidor proxy HTTP introduzca el nombre del servidor " "proxy HTTP que va a usar." # ../loader/urls.c:354 # ../loader/urls.c:354 # ../loader/urls.c:354 #: ../loader2/urls.c:443 msgid "Account name:" msgstr "Nombre de la cuenta:" # ../loader/urls.c:226 # ../loader/urls.c:226 # ../loader/urls.c:226 #: ../loader2/urls.c:468 msgid "Further FTP Setup" msgstr "Configuración adicional FTP" # ../loader/urls.c:227 # ../loader/urls.c:227 # ../loader/urls.c:227 #: ../loader2/urls.c:471 msgid "Further HTTP Setup" msgstr "Configuración adicional HTTP" # ../loader/windows.c:46 # ../loader/windows.c:46 # ../loader/windows.c:46 #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Carga del driver SCSI" # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" msgstr "_Reiniciar" # ../text.py:265 ../text.py:266 # ../text.py:265 ../text.py:266 # ../text.py:266 ../text.py:267 #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Depurar" # ../gui.py:605 # ../gui.py:605 # ../gui.py:605 #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" # ../gui.py:445 ../gui.py:607 # ../gui.py:445 ../gui.py:607 # ../gui.py:445 ../gui.py:607 #: tmp/anaconda.glade.h:4 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas de última hora" #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "Re_vise y modifique la capa de particiones" # ../iw/partition_gui.py:1667 ../textw/partition_text.py:1075 # ../iw/partition_gui.py:1669 ../textw/partition_text.py:1075 # ../iw/partition_gui.py:1677 ../textw/partition_text.py:1086 #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "_Seleccione la(s) unidad(es) a usar para esta instalación." # ../exception.py:83 ../text.py:218 # ../exception.py:83 ../text.py:218 # ../exception.py:83 ../text.py:219 #: tmp/exn.glade.h:1 msgid "Exception Info" msgstr "Información de la excepción" # ../exception.py:83 ../text.py:218 # ../exception.py:83 ../text.py:218 # ../exception.py:83 ../text.py:219 #: tmp/exn.glade.h:2 msgid "_Exception details" msgstr "Información de la _excepción" #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 msgid "_Port Number:" msgstr "Número de Puerto:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "_Target IP Address:" msgstr "Dirección IP obje_tivo:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 msgid "iSCSI Initiator _Name:" msgstr "_Nombre de inicializador iSCSI:" # ../iw/silo_gui.py:28 # ../iw/silo_gui.py:28 # ../iw/silo_gui.py:28 #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "iSCSI configuration" msgstr "Configuración de iSCSI" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" msgstr "Personalizar luego" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" "Further customization of the software selection can be completed now or " "after install via the software management application." msgstr "" "La personalización de la selección de software puede completarse ahora o " "después de la instalación a través de la aplicación de administración de " "software." #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" "La instalación por defecto de %s incluye un juego de aplicaciones de " "software para el uso general de Internet. ¿Qué tareas adicionales le " "gustaría incluir en su sistema?" # ../installclasses/custom.py:12 # ../installclasses/custom.py:12 # ../installclasses/custom.py:12 #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "_Customize now" msgstr "Personalizar ahora" #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "Acre" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "Alagoas, Sergipe" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" msgstr "Tiempo de Alaska" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" msgstr "Tiempo de Alaska - Panhandle de Alaska" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" msgstr "Tiempo de Alaska - Neck de panhandle de Alaska" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" msgstr "Tiempo de Alaska - Alaska del este" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" msgstr "Islas Aleutian" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" msgstr "Amapa, E Para" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" msgstr "Estación Amundsen-Scott, Polo del Sur" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "Aqtobe (Aktobe)" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" msgstr "Islas del Atlántico" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Hora del Atlántico- E Labrador" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - New Brunswick" msgstr "Hora del Atlántico - New Brunswick" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Hora del Atlántico - Nueva Escocia (la mayoría de lugares), W Labrador, E " "Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "" "Hora del Atlántico- Nueva Escocia- lugares que no observaron DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" #. generated from zone.tab msgid "Azores" msgstr "Azores" #. generated from zone.tab msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #. generated from zone.tab msgid "Buenos Aires (BA, CF)" msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" msgstr "Islas Canarias" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "Estación Casey, Península Bailey" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." msgstr "China central - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" msgstr "Crimea central" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - región central de los EEUU" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - gran parte de los lugares" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" msgstr "Central Time" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "Central Time - Campeche, Yucatán" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - central Nunavut" msgstr "Central Time - Nunavut del Este " #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo León, Tamaulipas" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "" "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " "Counties" msgstr "" "Hora central - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Indiana - Pike County" msgstr "Hora central - Indiana - Condado de Pike" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "Central Time - Manitoba & Ontario del Este" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" msgstr "" "Hora central - Michigan - Condados de Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" msgstr "Central Time - gran parte de lugares" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" msgstr "Central Time - Dakota del Norte -Condado Oliver" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "Central Time - Dakota del Norte -Condado Oliver" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" msgstr "Central Time - Quintana Roo" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "Central Time - Nunavut del Este " #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" msgstr "Ceuta y Melilla" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" msgstr "Islas de Chatham" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "Estación de Davis, Colinas de Vestfold" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" msgstr "Dornod, Sukhbaatar" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adélie" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" msgstr "E Amazonas" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." msgstr "China del Este - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" msgstr "costa este, norte de Scoresbysund" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" msgstr "República democrática del Congo del Este" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "Isla de Pascua & Sala y Gómez" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" msgstr "Eastern Standard Time - Nunavut del Este" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" msgstr "Hora del Este" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - east Nunavut" msgstr "Eastern Standard Time - Nunavut del Este" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" msgstr "Hora estándar oriental - Indiana - Condado de Crawford" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" msgstr "Hora oriental - Indiana - la mayoría de localidades " #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" msgstr "Hora oriental - Indiana - Condado de Starke" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "Hora Oriental - Indiana - Condado de Suiza" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "Hora del Este - Kentucky - Área de Louisville" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" msgstr "Hora del Este - Kentucky - Condado de Wayne" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "Hora del Este - Michigan - gran parte de las localidades" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Hora del Este - Ontario - la mayoría de localidades" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Hora del este - Ontario & Quebec - lugares que no observaban DST 1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" msgstr "Hora del este - Quebec - la mayoría de localidades" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "Hora del Este - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" msgstr "" "Borneo del Este y del Sur, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor del Este" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan del Este" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "Islas Galápagos" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" msgstr "Islas Gambier" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" msgstr "Islas Gilbert" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "Hawai" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang" msgstr "Heilongjiang" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" msgstr "Iriana Jaya & las Moluccas" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" msgstr "Jan Mayen" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" msgstr "Java & Sumatra" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" msgstr "Johnston Atoll" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" msgstr "Jujuy (JY)" #. generated from zone.tab msgid "Kosrae" msgstr "Kosrae" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" msgstr "Kwajalein" #. generated from zone.tab msgid "La Rioja (LR)" msgstr "La Rioja (LR)" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" msgstr "Line Islands" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" msgstr "Isla de Lord Howe" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" msgstr "Islas Madeira" # ../iw/progress_gui.py:257 # ../iw/progress_gui.py:257 # ../iw/progress_gui.py:257 #. generated from zone.tab msgid "mainland" msgstr "península" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "Islas Marquesas" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso del Sur" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" msgstr "Estación de Mawson, Bahía Holme" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" msgstr "Estación de McMurdo, Isla Ross" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" msgstr "Mendoza (MZ)" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" msgstr "Midway Islands" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" msgstr "Moscú+00 - Rusia del oeste " #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "Moscú+01 - Mar Caspio" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "Moscú-01 - Caliningrado" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "Moscú+02 - Urales" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" msgstr "Moscú+03 - Novosibirsk" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" msgstr "Moscú+03 - Siberia del Oeste" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" msgstr "Moscú+04 - Río Yenisei" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" msgstr "Moscú+05 - Lago Baikal" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" msgstr "Moscú+06 - Río Lena" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" msgstr "Moscú+07 - Río Amur" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" msgstr "Moscú+08 - Isla Sakhalin" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" msgstr "Moscú+08 - Magadan" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" msgstr "Moscú+09 - Kamchatka" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Moscú+10 - Mar de Bering" #. generated from zone.tab msgid "most locations" msgstr "la mayoría de localidades" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" msgstr "" "la mayoría de las localidades (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, " "SF, SL)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Hora de las montañas Rocayosas - Arizona" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Hora de las montañas Rocayosas - Dawson Creek & Fort Saint John, British " "Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" msgstr "Hora de las montañas Rocayosas - Sonora" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" msgstr "Mountain Time" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "" "Mountain Time - Alberta, British Columbia del Este & Skatchewan del Oeste" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" msgstr "Mountain Time - Territorios del Noroeste Central" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "Mountain Time - Chihuahua" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" msgstr "Mountain Time - Navajo" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "Mountain Time - Idaho del Sur & Oregón del Este" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" msgstr "Mountain Time - Territorios del Noroeste del Oeste" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "NE Brasil (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" msgstr "Isla de Terranova" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "New South Wales - gran parte de las localidades" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" msgstr "New South Wales - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" msgstr "Territorio del Norte" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time" msgstr "Pacific Time " #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" msgstr "Pacific Time - Yukon del Norte" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" msgstr "Pacific Time - Yukon del Sur" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" msgstr "Pacific Time - British Columbia del oeste" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "Palmer Station, isla Anvers" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" msgstr "Malaysia peninsular" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" msgstr "Islas Phoenix" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" msgstr "Ponape (Pohnpei)" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" msgstr "Queensland - Holiday Islands" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" msgstr "Queensland - gran parte de las localidades" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" #. generated from zone.tab msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #. generated from zone.tab msgid "Rothera Station, Adelaide Island" msgstr "Estación Rothera, Isla Adelaida" #. generated from zone.tab msgid "Ruthenia" msgstr "Ruthenia" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "Sabah & Sarawak" #. generated from zone.tab msgid "San Juan (SJ)" msgstr "San Juan (SJ)" #. generated from zone.tab msgid "Santa Cruz (SC)" msgstr "Santa Cruz (SC)" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" msgstr "Islas Sociedad" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" msgstr "Australia del Sur" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" msgstr "suroeste Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "Base Syowa, E Ongul I" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania - King Island" msgstr "Tasmania - Isla King" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania - most locations" msgstr "Tasmania - mayoría de lugares" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" msgstr "Thule / Pituffik" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" msgstr "Tíbet & la mayor parte de Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "Tierra del Fuego (TF)" msgstr "Tierra del Fuego (TF)" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk) and Yap" msgstr "Truk (Chuuk) y Yap" #. generated from zone.tab msgid "Tucuman (TM)" msgstr "Tucumán (TM)" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "Base de Vostok, Polo Magnético Sur" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "Wake Island" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" msgstr "W Amazonas" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" msgstr "Borneo oeste & central" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" msgstr "Oeste de la República democrática del Congo" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" msgstr "Australia del Oeste" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" msgstr "Kazajstán del oeste" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán del oeste" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" msgstr "Para del oeste, Rondonia" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" msgstr "Bengalí(India)" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #. generated from lang-table msgid "Catalan" msgstr "Catalán" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "Chino(simplificado)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "Chino(tradicional)" # ../floppy.py:73 # ../floppy.py:73 # ../floppy.py:73 #. generated from lang-table msgid "Croatian" msgstr "Croata" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "Checo" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "Danés" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Inglés" #. generated from lang-table msgid "Estonian" msgstr "Estonio" #. generated from lang-table msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "Francés" #. generated from lang-table msgid "German" msgstr "Alemán" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" # ../upgrade.py:256 # ../upgrade.py:263 # ../upgrade.py:263 #. generated from lang-table msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "Italiano" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "Coreano" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "Malayo" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #. generated from lang-table msgid "Northern Sotho" msgstr "Northern Sotho" #. generated from lang-table msgid "Persian" msgstr "Persa" #. generated from lang-table msgid "Polish" msgstr "Polaco" # ../textw/userauth_text.py:330 # ../textw/userauth_text.py:338 # ../textw/userauth_text.py:338 #. generated from lang-table msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" # ../textw/userauth_text.py:330 # ../textw/userauth_text.py:338 # ../textw/userauth_text.py:338 #. generated from lang-table msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "Portugués(Brasileño)" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "Ruso" #. generated from lang-table msgid "Serbian" msgstr "Serbia" #. generated from lang-table msgid "Serbian(Latin)" msgstr "Serbio(Latín)" #. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "Español" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #. generated from lang-table msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "Turco" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #. generated from lang-table msgid "Welsh" msgstr "Galés" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" # ../gui.py:497 # ../gui.py:497 # ../gui.py:497 #~ msgid "The release notes are missing." #~ msgstr "Faltan las notas de última hora." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Los siguientes paquetes están disponibles para esta versión pero NO " #~ "actualizados:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Los siguientes paquetes están disponibles para esta versión pero NO están " #~ "instalados:\n" # ../upgrade.py:256 # ../upgrade.py:263 # ../upgrade.py:263 #~ msgid "Finding" #~ msgstr "Búsqueda" # ../upgrade.py:257 # ../upgrade.py:264 # ../upgrade.py:264 #~ msgid "Finding packages to upgrade..." #~ msgstr "Búsqueda de los paquetes a actualizar..." #~ msgid "" #~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " #~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " #~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." #~ msgstr "" #~ "El programa de instalación no puede actualizar sistemas con una base de " #~ "datos previa a rpm 4.x. Por favor instale los paquetes rpm de errores " #~ "para su versión como se describe en las notas de última hora y luego " #~ "ejecute el procedimiento de actualización. " # ../upgrade.py:292 # ../upgrade.py:306 # ../upgrade.py:306 #~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." #~ msgstr "Se ha producido un error en la búsqueda de paquetes a actualizar." # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 #~ msgid "Installation Type" #~ msgstr "Tipo de Instalación" # ../textw/installpath_text.py:46 # ../textw/installpath_text.py:46 # ../textw/installpath_text.py:46 #~ msgid "What type of system would you like to install?" #~ msgstr "¿Qué tipo de sistema desea instalar?" # ../textw/upgrade_text.py:243 # ../textw/upgrade_text.py:243 # ../textw/upgrade_text.py:244 #~ msgid "Customize Packages to Upgrade" #~ msgstr "Personalizar paquetes a actualizar" # ../textw/upgrade_text.py:244 # ../textw/upgrade_text.py:244 # ../textw/upgrade_text.py:245 #~ msgid "" #~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " #~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " #~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" #~ msgstr "" #~ "Los paquetes que ha instalado y cualquier otro paquete que necesite para " #~ "satisfacer sus dependencias, han sido seleccionados para la instalación. " #~ "¿Le gustaría personalizar el grupo de paquetes que deben ser actualizados?" #~ msgid "Virtualization (Xen)" #~ msgstr "Virtualización (Xen)" # ../gui.py:611 # ../gui.py:611 # ../gui.py:611 #~ msgid "Hide _Help" #~ msgstr "_Esconder Ayuda" # ../gui.py:609 # ../gui.py:609 # ../gui.py:609 #~ msgid "Show _Help" #~ msgstr "Mostrar _Ayuda" # ../iw/partition_gui.py:995 # ../iw/partition_gui.py:997 # ../iw/partition_gui.py:998 #~ msgid "How would you like to get space to partition?" #~ msgstr "¿Cómo le gustaría obtener espacio para la partición?" #~ msgid "" #~ "Installing requires partitioning of your hard drive. You can " #~ "either use the default partitioning layout or create your own." #~ msgstr "" #~ "La instalación de requiere la partición de su disco duro. Usted " #~ "puede escoger la partición predeterminada o crearla usted mismo." # ../iw/partition_gui.py:1667 ../textw/partition_text.py:1075 # ../iw/partition_gui.py:1669 ../textw/partition_text.py:1075 # ../iw/partition_gui.py:1677 ../textw/partition_text.py:1086 #~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." #~ msgstr "Seleccione el(los) dispositivos a usar para esta instalación." #~ msgid "_Review and modify partitioning layout" #~ msgstr "_Revise y modifique la capa de particiones" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Amharic" #~ msgid "Thai" #~ msgstr "Tailandés"