# Anaconda installer in Greek # This file is distributed under the same license as the Anaconda package. # Copyright (C) 2002 Simos Xenitellis. # Simos Xenitellis , 2002. # Nikos Charonitakis , 2002, 2005. # Simos initial translation # Nikos start updating # Dimitris Michelinakis , 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-01 01:37+0200\n" "Last-Translator: Dimitris Michelinakis \n" "Language-Team: Greek\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: ../anaconda:98 msgid "Starting VNC..." msgstr "Έναρξη VNC" #: ../anaconda:133 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Το %s εγκαθιστά την έκδοση %s" #: ../anaconda:135 #, c-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s εγκατάσταση" #: ../anaconda:155 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "" #: ../anaconda:156 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 6 χαρακτήρες." #: ../anaconda:179 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the vncpassword= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" #: ../anaconda:183 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Ο διακομιστής VNC είναι ενεργός." #: ../anaconda:186 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "" #: ../anaconda:200 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "" #: ../anaconda:202 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" #: ../anaconda:204 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "" #: ../anaconda:208 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "" #: ../anaconda:212 msgid "Connected!" msgstr "Ολοκλήρωση Σύνδεσης" #: ../anaconda:216 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "" #: ../anaconda:218 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "" #: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174 #: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 #: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386 #: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 #: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407 #: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136 #: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:256 #: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/cdinstall.c:376 #: ../loader2/cdinstall.c:381 ../loader2/cdinstall.c:386 #: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/dirbrowser.c:139 #: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300 #: ../loader2/driverdisk.c:334 ../loader2/driverdisk.c:372 #: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverdisk.c:400 #: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 #: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:208 #: ../loader2/hdinstall.c:104 ../loader2/hdinstall.c:155 #: ../loader2/hdinstall.c:214 ../loader2/hdinstall.c:381 #: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:467 #: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579 #: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 #: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 #: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320 #: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897 #: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 #: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 #: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 #: ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904 #: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212 #: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259 #: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 #: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 #: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 #: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 #: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 #: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 msgid "OK" msgstr "ΟΚ" #: ../anaconda:662 msgid "Unknown Error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" # gconf/gconfd.c:1676 #: ../anaconda:665 #, fuzzy, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου κατάστασης: %s" #: ../anaconda:790 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" #: ../anaconda:853 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "" #: ../anaconda:880 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "" #: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" #: ../anaconda:915 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "" #: ../anaconda:923 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" #: ../anaconda:1006 msgid "Press for a shell" msgstr "" #: ../anaconda:1032 #, fuzzy msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Προετοιμασία εγκατάστασης" #: ../anaconda:1086 #, fuzzy msgid "Unknown install method" msgstr "Άγνωστη κάρτα" #: ../anaconda:1087 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "" #: ../anaconda:1089 #, fuzzy, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "Άγνωστη κάρτα" #: ../autopart.py:967 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" #: ../autopart.py:970 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Δέσμευση χώρου για τις τιμές του γραφήματος αδύνατη" # #: ../autopart.py:973 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση χρώματος" # #: ../autopart.py:976 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση χρώματος" #: ../autopart.py:1038 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" #: ../autopart.py:1040 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" #: ../autopart.py:1042 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" #: ../autopart.py:1044 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" #: ../autopart.py:1051 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" #: ../autopart.py:1077 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" #: ../autopart.py:1267 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "" #: ../autopart.py:1268 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1295 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "" #: ../autopart.py:1296 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "\n" "\n" "Πατήστε 'Εντάξει' για να επανεκκινήσετε το σύστημα σας." #: ../autopart.py:1327 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "" #: ../autopart.py:1328 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1365 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "" #: ../autopart.py:1366 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Προσαρμοσμένες κατατμήσεις δίσκου" #: ../autopart.py:1481 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1491 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "" #: ../autopart.py:1492 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "\n" "\n" "Πατήστε 'Εντάξει' για να επανεκκίνηση του σύστημα σας." #: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998 #: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "Σφάλμα Κατατμήσης" #: ../autopart.py:1507 #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "Αδύνατη η δέσμευση απαιτούμενης μνήμης." #: ../autopart.py:1524 msgid "" "\n" "\n" "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to " "select manual partitioning.\n" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" #: ../autopart.py:1529 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation.%s" msgstr "" #: ../autopart.py:1540 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "" #: ../autopart.py:1541 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "" #: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464 #: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904 #: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476 #: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248 #: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459 #: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176 #: ../loader2/loader.c:374 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: ../autopart.py:1694 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" #: ../autopart.py:1705 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" # #: ../autopart.py:1710 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Απάντηση σε όλους τους παραλήπτες του μηνύματος" # #: ../autopart.py:1711 #, fuzzy msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Απάντηση σε όλους τους παραλήπτες του μηνύματος" #: ../autopart.py:1712 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Διατήρηση όλων των τμημάτων και χρήση του διαθέσιμου ελεύθερου χώρου" #: ../autopart.py:1714 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" "s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: ../autopart.py:1718 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " "following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: ../backend.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Αναβάθμιση" #: ../backend.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Εγκατάσταση του %s..." #: ../bootloader.py:120 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: ../bootloader.py:120 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Εγκατάσταση bootloader..." #: ../bootloader.py:184 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" #: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: ../cmdline.py:52 #, fuzzy msgid "In progress... " msgstr "Συνολική Πρόοδος:" #: ../cmdline.py:73 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "" #: ../cmdline.py:92 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "" #: ../cmdline.py:138 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "Ολοκληρώθηκαν [%d/%d]" #: ../cmdline.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Εγκατάσταση του %s..." #: ../constants.py:66 #, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " "at %s" msgstr "" #: ../exception.py:401 ../exception.py:417 msgid "Dump Written" msgstr "" #: ../exception.py:402 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" #: ../exception.py:409 ../exception.py:425 msgid "Dump Not Written" msgstr "" #: ../exception.py:410 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "" #: ../exception.py:418 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" "Your system will now be reset." msgstr "" #: ../exception.py:426 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" #: ../fsset.py:196 #, fuzzy msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "MΈλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ..." #: ../fsset.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "MΈλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ..." # #: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452 #: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599 #: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171 #: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714 #: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400 #: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216 #: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164 #: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 #: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 #: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 #: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 #: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 #: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 #: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331 #: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 #: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125 #: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221 #: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 #: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 #: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 #: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: ../fsset.py:630 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" #: ../fsset.py:1311 msgid "RAID Device" msgstr "Συσκευή RAID" #: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "" #: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "" #: ../fsset.py:1329 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Πρώτος τομέας της κατάτμησης εκκίνησης" #: ../fsset.py:1330 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "" #: ../fsset.py:1404 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1442 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " "partition.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1453 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1504 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" "Press to reboot your system" msgstr "" #: ../fsset.py:1515 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1550 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1600 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" # ../partman-basicfile systems.templates:75 ../partman-ext2r0.templates:40 #: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630 msgid "Invalid mount point" msgstr "Μη έγκυρο σημείο επαφής" #: ../fsset.py:1622 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1631 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1644 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1663 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" "This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:2328 #, fuzzy msgid "Duplicate Labels" msgstr "Άλλες Συσκευές" #: ../fsset.py:2329 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " "be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" # #: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92 #: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "Επα_νεκκίνηση" #: ../fsset.py:2589 msgid "Formatting" msgstr "Μορφοποίηση" #: ../fsset.py:2590 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Τερματισμός συστήματος..." #: ../gui.py:110 #, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατα την προσθήκη αυτής της πηγής" #: ../gui.py:122 msgid "Screenshots Copied" msgstr "" #: ../gui.py:123 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" #: ../gui.py:167 msgid "Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:168 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "" #: ../gui.py:171 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:172 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" #: ../gui.py:241 ../text.py:383 msgid "Fix" msgstr "Διόρθωση" #: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515 #: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327 #: ../loader2/loader.c:374 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 #: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 #: ../loader2/loader.c:374 msgid "No" msgstr "Όχι" #: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 msgid "Retry" msgstr "Προσπάθεια ξανά" #: ../gui.py:246 ../text.py:388 msgid "Ignore" msgstr "Αγνόηση" #: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233 #: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360 #: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199 #: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139 #: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: ../gui.py:794 ../text.py:346 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" # gconf/gconfd.c:1676 #: ../gui.py:796 ../text.py:348 #, fuzzy msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου κατάστασης: %s" #: ../gui.py:804 ../text.py:358 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" #: ../gui.py:919 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 #, fuzzy msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Απομεμακρυσμένο δικτυακό όνομα λείπει!" #: ../gui.py:1172 msgid "The release notes are missing." msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες έκδοσης." # #: ../gui.py:1271 msgid "Error!" msgstr "Σφάλμα!" #: ../gui.py:1272 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" #: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756 #: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577 msgid "_Exit" msgstr "Έ_ξοδος" #: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147 msgid "_Retry" msgstr "Επα_νάληψη" #: ../gui.py:1280 ../packages.py:760 msgid "The installer will now exit..." msgstr "" #: ../gui.py:1283 ../packages.py:763 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" #: ../gui.py:1286 ../packages.py:765 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "&Ενημέρωση υπάρχοντος συστήματος" #: ../gui.py:1368 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Εγκατεστημένα" #: ../gui.py:1374 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" msgstr "Αδύνατη η Αναπαραγωγή Αρχείου" #: ../gui.py:1434 msgid "Install Window" msgstr "Παράθυρο Εγκατάστασης" #: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" #: ../hdrlist.py:717 msgid "Everything" msgstr "Όλα" #: ../hdrlist.py:881 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" #: ../hdrlist.py:930 msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #: ../image.py:83 msgid "Required Install Media" msgstr "" #: ../image.py:84 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" #: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_Πίσω" #: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "_Συνέχεια" #: ../image.py:134 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" #: ../image.py:167 msgid "Copying File" msgstr "Αντιγραφή Αρχείου" #: ../image.py:168 #, fuzzy msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Μεταφορά ταυτότητας στο %s@%s..." #: ../image.py:172 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" #: ../image.py:300 msgid "Change CDROM" msgstr "Αλλαγή CDROM" #: ../image.py:301 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε %s δίσκο %d για να συνεχίσετε." #: ../image.py:336 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Λάθος CDROM" #: ../image.py:337 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "" #: ../image.py:343 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "" #: ../installclass.py:63 #, fuzzy msgid "Install on System" msgstr "Πρόβλημα Εγκατάστασης" #: ../kickstart.py:71 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "" #: ../kickstart.py:72 #, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" "s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" #: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686 #, fuzzy msgid "Running..." msgstr "Γίνεται σύνδεση..." #: ../kickstart.py:669 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" #: ../kickstart.py:687 msgid "Running post-install scripts" msgstr "" #: ../network.py:44 #, fuzzy msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" "Προσπαθήστε ξανά.\n" #: ../network.py:47 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" #: ../network.py:52 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" #: ../packages.py:47 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" #: ../packages.py:48 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" #: ../packages.py:52 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε έναν εκτυπωτή;" #: ../packages.py:305 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" #: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869 #, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση" #: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870 #, fuzzy msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση" #: ../packages.py:519 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί:\n" #: ../packages.py:522 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί:\n" #: ../packages.py:742 #, fuzzy msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Προειδοποίηση! Αυτή είναι μιά έκδοση beta!" #: ../packages.py:743 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " %s\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" #: ../packages.py:756 msgid "_Install anyway" msgstr "_Αναγκαστική εγκατάσταση" # #: ../partedUtils.py:199 ../textw/partition_text.py:558 msgid "Foreign" msgstr "" #: ../partedUtils.py:299 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " "use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " "of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:329 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " "on this drive.\n" "\n" "Would you like to format this drive?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:338 #, fuzzy msgid "_Ignore drive" msgstr "Αγνόηση" #: ../partedUtils.py:339 msgid "_Format drive" msgstr "_Μορφοποίηση δίσκου" #: ../partedUtils.py:715 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "" #: ../partedUtils.py:803 msgid "Initializing" msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση" #: ../partedUtils.py:804 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς γίνεται μορφοποίηση του δίσκου %s...\n" #: ../partedUtils.py:905 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " "partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " "drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:962 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:1080 #, fuzzy msgid "No Drives Found" msgstr "Προσάρτηση Δίσκων" #: ../partedUtils.py:1081 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατήη " "δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελεγξτε το υλικό σας γιατην " "αιτία αυτού του προβλήματος" # #: ../partIntfHelpers.py:35 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας." #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" "Προσπαθήστε ξανά.\n" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:47 #, fuzzy msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL." # #: ../partIntfHelpers.py:57 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:71 #, fuzzy msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL." #: ../partIntfHelpers.py:95 #, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " "end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:102 #, fuzzy msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Παρακαλώ κάντε κλικ σε μια κατάτμηση" #: ../partIntfHelpers.py:110 #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:116 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:119 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:124 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:127 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150 #: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167 #: ../partIntfHelpers.py:184 #, fuzzy msgid "Unable To Delete" msgstr "Αδύνατη η εύρεση του ονόματος του '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:143 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ποιά αρχεία να διαγραφούν." #: ../partIntfHelpers.py:151 #, fuzzy msgid "You cannot delete free space." msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε το τελευταίο σας ταμπλώ." #: ../partIntfHelpers.py:158 #, fuzzy msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" #: ../partIntfHelpers.py:168 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:185 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" #: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745 msgid "Confirm Delete" msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής" #: ../partIntfHelpers.py:230 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" #: ../partIntfHelpers.py:291 msgid "Notice" msgstr "Ειδοποίηση" #: ../partIntfHelpers.py:292 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα" #: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321 #: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358 msgid "Unable To Edit" msgstr "Αδυναμία Επεξεργασίας" #: ../partIntfHelpers.py:309 #, fuzzy msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα αρχείο για προβολή." #: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" #: ../partIntfHelpers.py:348 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:380 #, fuzzy msgid "Format as Swap?" msgstr "Διαμόρφωση μιας δισκέτας" #: ../partIntfHelpers.py:381 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Πρέπει να επιλέξτε ένα μαραφέτι στο οποίο να επικολλήσετε" #: ../partIntfHelpers.py:407 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " "sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:415 msgid "Format?" msgstr "Μορφοποίηση;" #: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" msgstr "Root Partition (βασική κατάτμηση συστήματος)" #: ../partIntfHelpers.py:415 msgid "Do _Not Format" msgstr "Να _μη γίνει Μορφοποίηση" #: ../partIntfHelpers.py:423 #, fuzzy msgid "Error with Partitioning" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../partIntfHelpers.py:424 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:438 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Προειδοποίηση Κατάτμησης" #: ../partIntfHelpers.py:439 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:456 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:462 msgid "Format Warning" msgstr "Προειδοποίηση Μορφοποίησης" #: ../partIntfHelpers.py:510 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:514 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:517 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:520 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" #: ../partIntfHelpers.py:523 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Η κατάτμηση που επιλέξατε θα διαγραφεί." #: ../partIntfHelpers.py:533 #, fuzzy msgid "Confirm Reset" msgstr "Επιβεβαιώση επανεκκίνησης" #: ../partIntfHelpers.py:534 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το παρόν υπομενού και όλα τα " "περιεχόμενά του;" #: ../partitioning.py:57 msgid "Installation cannot continue." msgstr "H εγκατάσταση δεν μπορεί να συνεχιστεί." #: ../partitioning.py:58 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" #: ../partitioning.py:89 #, fuzzy msgid "Low Memory" msgstr "Λίγη Μνήμη" #: ../partitioning.py:90 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" #: ../partitions.py:803 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" #: ../partitions.py:808 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" #: ../partitions.py:815 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" #: ../partitions.py:835 #, fuzzy msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ποιά αρχεία να διαγραφούν." #: ../partitions.py:857 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "" #: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" #: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" #: ../partitions.py:912 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "" #: ../partitions.py:930 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" #: ../partitions.py:937 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" #: ../partitions.py:948 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" #: ../partitions.py:1238 #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." msgstr "Αυτός ο τύπος κατάτμησης δεν μπορεί ν' αλλάξει μέγεθος." #: ../partitions.py:1241 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "" #: ../partitions.py:1244 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "" #: ../partRequests.py:249 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" #: ../partRequests.py:252 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " "άλλο όνομα." #: ../partRequests.py:259 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "" #: ../partRequests.py:280 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " "άλλο όνομα." #: ../partRequests.py:294 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:490 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:495 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "" #: ../partRequests.py:499 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:502 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:667 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" #: ../partRequests.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Η οδηγία [%s] απαιτεί τουλάχιστον [%s] ορίσματα στο [%s]." #: ../partRequests.py:688 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" #: ../rescue.py:126 msgid "Starting Interface" msgstr "" #: ../rescue.py:127 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "" #: ../rescue.py:180 msgid "Setup Networking" msgstr "Ρύθμιση Δικτύωσης" #: ../rescue.py:181 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "" #: ../rescue.py:226 ../text.py:555 msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" #: ../rescue.py:227 ../text.py:556 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" #: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" #: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416 msgid "Rescue" msgstr "" #: ../rescue.py:266 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " "your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " "can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " "by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" #: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285 msgid "Read-Only" msgstr "Μόνο Ανάγνωση" #: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122 #: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259 #: ../loader2/method.c:419 msgid "Skip" msgstr "Προσπέραση" #: ../rescue.py:308 #, fuzzy msgid "System to Rescue" msgstr "Προσπάθεια για Συνέχιση" #: ../rescue.py:309 #, fuzzy msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Ποιά είναι η βασική κατάτμηση (/) του συστήματός σας;" #: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315 msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" #: ../rescue.py:335 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:343 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:417 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:423 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" msgstr "Συνέχιση Esound" #: ../rescue.py:424 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:438 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Πρέπει να δώσετε τύπο MIME" #: ../text.py:153 ../text.py:165 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "Αφαίρεση" #: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163 msgid "Debug" msgstr "Αποσφαλμάτωση" #: ../text.py:159 #, fuzzy msgid "Exception Occurred" msgstr "Εξαίρεση" #: ../text.py:188 msgid "Save to Remote Host" msgstr "" #: ../text.py:191 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "Όνομα συστήματος" #: ../text.py:193 msgid "Remote path" msgstr "" #: ../text.py:195 msgid "User name" msgstr "Όνομα χρήστη" #: ../text.py:197 msgid "Password" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" #: ../text.py:254 msgid "Help not available" msgstr "Η βοήθεια δεν είναι διαθέσιμη" #: ../text.py:255 #, fuzzy msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Με συγχωρείτε, δεν υπάρχει βοήθεια για αυτές τις ρυθμίσεις." #: ../text.py:357 #, fuzzy msgid "Save Crash Dump" msgstr " Αποθήκευση ως" # #: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s" #: ../text.py:418 #, fuzzy msgid "" " for help | between elements | selects | next screen" msgstr "" " / Αλλαγή πεδίου | επιλογή | επόμενη οθόνη" #: ../text.py:420 #, fuzzy msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" " / Αλλαγή πεδίου | επιλογή | επόμενη οθ. " #: ../upgradeclass.py:19 msgid "Upgrade Existing System" msgstr "Αναβάθμιση Υπάρχοντος Συστήματος" #: ../upgradeclass.py:23 msgid "Upgrade" msgstr "Αναβάθμιση" #: ../upgrade.py:76 msgid "Searching" msgstr "Αναζήτηση" #: ../upgrade.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Προετοιμασία εγκατάστασης" # #: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Συστήματα Αρχείων" #: ../upgrade.py:130 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:138 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281 msgid "Mount failed" msgstr "Η προσάρτηση απέτυχε" #: ../upgrade.py:276 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:282 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:299 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:305 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "" #: ../upgrade.py:316 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:322 msgid "Invalid Directories" msgstr "Μη Έγκυροι Κατάλογοι" #: ../upgrade.py:329 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s δε βρέθηκε" #: ../upgrade.py:361 #, fuzzy msgid "Finding" msgstr "Σύνδεση" #: ../upgrade.py:362 #, fuzzy msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Προσδιορισμός πακέτων προς αναβάθμιση" #: ../upgrade.py:374 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " "described in the release notes and then run the upgrade procedure." msgstr "" #: ../upgrade.py:401 #, fuzzy msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατα την προσθήκη αυτής της πηγής" #: ../upgrade.py:477 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../urlinstall.py:45 msgid "Connecting..." msgstr "Γίνεται σύνδεση..." #: ../vnc.py:57 #, fuzzy msgid "Unable to Start X" msgstr "Αδύνατη η Αναπαραγωγή Αρχείου" #: ../vnc.py:58 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" #: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68 msgid "Use text mode" msgstr "" #: ../vnc.py:66 msgid "Start VNC" msgstr "Έναρξη VNC" #: ../vnc.py:76 msgid "VNC Configuration" msgstr "Ρύθμιση VNC" #: ../vnc.py:80 msgid "No password" msgstr "Χωρίς συνθηματικό" #: ../vnc.py:83 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" #: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" #: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Συνθηματικό (επιβεβαίωση):" #: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64 #, fuzzy msgid "Password Mismatch" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" #: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65 #, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "" "Ο κωδικός που πληκτρολογήσατε είναι λάθος.\n" "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." #: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Μήκος Συνθηματικού" #: ../vnc.py:121 #, fuzzy msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Το συνθηματικό πρέπει να έχει μέγεθος τουλάχιστον 6 χαρακτήρων." #: ../xsetup.py:55 #, fuzzy msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "Έλεγχος Ήχου" #: ../yuminstall.py:90 #, fuzzy msgid "Processing" msgstr "Διεργασία" #: ../yuminstall.py:91 #, fuzzy msgid "Preparing to install..." msgstr "Προετοιμασία για εγκατάσταση" #: ../yuminstall.py:134 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " "means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" "Press 'Retry' to try again." msgstr "" #: ../yuminstall.py:146 msgid "Re_boot" msgstr "Επανε_κκίνηση" #: ../yuminstall.py:150 msgid "" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" #: ../yuminstall.py:159 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" #: ../yuminstall.py:446 #, fuzzy msgid "Error running transaction" msgstr "Προετοιμασία συναλλαγής RPM..." #: ../yuminstall.py:556 #, fuzzy msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Λήψη πληροφοριών πακέτου..." #: ../yuminstall.py:572 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " "generated. %s" msgstr "" #: ../yuminstall.py:599 msgid "Uncategorized" msgstr "" #: ../yuminstall.py:852 #, fuzzy msgid "Install Starting" msgstr "Εγκατάσταση" #: ../yuminstall.py:853 #, fuzzy msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε. Αυτή η διαδικασία μπορεί να πάρει μερικά λεπτά." #: ../yuminstall.py:969 #, fuzzy msgid "Installation Progress" msgstr "Τύπος Εγκατάστασης" #: ../yuminstall.py:1013 msgid "Dependency Check" msgstr "Έλεγχος Εξαρτήσεων" #: ../yuminstall.py:1014 #, fuzzy msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Επιλογή πακέτων προς εγκατάσταση" #: ../zfcp.py:28 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " "number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI " "LUN and a 64 bit FCP LUN." msgstr "" # #: ../zfcp.py:30 msgid "Device number" msgstr "Αριθμός συσκευής" #: ../zfcp.py:31 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "" #: ../zfcp.py:33 msgid "SCSI Id" msgstr "SCSI Id" #: ../zfcp.py:34 msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." msgstr "" #: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "WWPN" msgstr "WWPN" #: ../zfcp.py:37 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "" #: ../zfcp.py:39 msgid "SCSI LUN" msgstr "SCSI LUN" #: ../zfcp.py:40 msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." msgstr "" #: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "FCP LUN" msgstr "FCP LUN" #: ../zfcp.py:43 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" msgstr "Ορισμός Συνθηματικού Διαχειριστή Συστήματος" #: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 #: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69 #, fuzzy msgid "Error with Password" msgstr "Συνθηματικό Διαχειριστή Συστήματος" #: ../iw/account_gui.py:42 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:50 #, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "" "Ο κωδικός που πληκτρολογήσατε είναι λάθος.\n" "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." #: ../iw/account_gui.py:57 #, fuzzy msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" "Προσπαθήστε ξανά.\n" #: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:93 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "" # #: ../iw/account_gui.py:110 #, fuzzy msgid "Root _Password: " msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " #: ../iw/account_gui.py:113 msgid "_Confirm: " msgstr "_Επιβεβαιώση:" #: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418 #: ../textw/partition_text.py:1522 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Προσαρμοσμένες κατατμήσεις δίσκου" #: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "" #: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511 #, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Ποιά κατάτμηση θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το Linux4Win;" #: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:42 #, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης" #: ../iw/blpasswidget.py:73 msgid "Change _password" msgstr "Αλλαγή _συνθηματικού" #: ../iw/blpasswidget.py:96 #, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης" #: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:109 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" #: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "Con_firm:" msgstr "Επιβε_βαιώση:" #: ../iw/blpasswidget.py:136 msgid "Passwords don't match" msgstr "Τα συνθηματικά δεν ταιριάζουν" #: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "Passwords do not match" msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" #: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:49 msgid "Force LBA32" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:70 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80 msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Γενικοί Παράμετροι Πυρήνα" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 #: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 #: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:75 #, fuzzy msgid "Change Boot Loader" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:93 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " "loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " "directly from the hard drive.\n" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:97 #, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:120 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:128 #, fuzzy msgid "Use _GRUB as the boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:130 #, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:149 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:154 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:205 #, fuzzy msgid "_Change boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:229 #, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 #, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:82 msgid "Edit Drive Order" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:87 msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " "and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:57 #, fuzzy msgid "About to Install" msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση" #: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" msgstr "Επανεκκίνηση;" #: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Θα γίνει επανεκκίνηση συστήματος τώρα." #: ../iw/confirm_gui.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Πατήστε επόμενο για να αρχίσει η εγκατάσταση του %s." #: ../iw/confirm_gui.py:83 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " "rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" # #: ../iw/confirm_gui.py:90 #, fuzzy msgid "About to Upgrade" msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα" #: ../iw/confirm_gui.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Πατήστε επόμενο για να αρχίσει η αναβάθμιση του %s." #: ../iw/confirm_gui.py:116 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" msgstr "Συγχαρητήρια" #: ../iw/congrats_gui.py:59 msgid "" "Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" "\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:64 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Συγχαρητήρια, η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε.\n" "\n" "%s%s" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 #, fuzzy msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Αποτυχημένες Εξαρτήσεις" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29 #: ../textw/packages_text.py:356 #, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Συνολικό μέγεθος εγκατάστασης: %s " # 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348 #: ../textw/packages_text.py:387 msgid "Package" msgstr "Πακέτο" #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387 msgid "Requirement" msgstr "Προϋπόθεση" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 #, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων του καταλόγου" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων του καταλόγου" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24 #, fuzzy msgid "Package Defaults" msgstr "Επιλογή Ομάδων Πακέτων" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:56 msgid "" "The default installation environment includes our recommended package " "selection, including:\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " "'system-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:70 msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:78 #, fuzzy msgid "_Install default software packages" msgstr "Εγκατάσταση πακέτων" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:79 #, fuzzy msgid "_Customize software packages to be installed" msgstr "Προσδιορισμός πακέτων προς αναβάθμιση" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" msgstr "Οδηγός" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Μοντέλο" #: ../iw/examine_gui.py:33 #, fuzzy msgid "Upgrade Examine" msgstr "Αναβάθμιση" #: ../iw/examine_gui.py:60 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Εγκατάσταση %s" #: ../iw/examine_gui.py:62 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:66 #, fuzzy msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "&Ενημέρωση υπάρχοντος συστήματος" #: ../iw/examine_gui.py:68 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:131 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:144 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Άγνωστο σύστημα Linux" #: ../iw/GroupSelector.py:81 #, fuzzy, python-format msgid "Packages in %s" msgstr "Πακέτο :" #: ../iw/GroupSelector.py:315 #, python-format msgid "" "No description available for %s.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/GroupSelector.py:337 #, fuzzy, python-format msgid "[%d of %d optional packages installed]" msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα" #: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" msgstr "Τύπος Εγκατάστασης" #: ../iw/ipwidget.py:92 #, fuzzy msgid "IP Address is missing" msgstr "Διεύθυνση IP" #: ../iw/ipwidget.py:97 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" msgstr "" #: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" #: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40 msgid "Language Selection" msgstr "Επιλογή Γλώσσας" #: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378 #, fuzzy msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Θέλετε να δείτε το αρχείο καταγραφής εγκατάστασης;" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 #: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 #: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192 msgid "C_ontinue" msgstr "Σ_υνέχεια" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" msgstr "Πολύ μικρό" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Make Logical Volume" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Σημείο Προσάρτησης: " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 msgid "_File System Type:" msgstr "Τύπος _συστήματος αρχείων: " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" msgstr " Τύπος Συστήματος Αρχείων: " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Μέγεθος (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 #: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 #: ../textw/partition_text.py:569 msgid "Size (MB):" msgstr "Μέγεθος (ΜΒ):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Το μέγιστο μέγεθος είναι %s ΜΒ)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513 #, fuzzy msgid "Illegal size" msgstr "Συνολικό μέγεθος: " # #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 #, fuzzy msgid "Mount point in use" msgstr "Σημείο Προσάρτησης" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " "άλλο όνομα." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 #: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 #: ../textw/partition_text.py:1330 #, fuzzy msgid "Error With Request" msgstr "Σφάλμα στην κλήση ioctl!\n" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710 msgid "No free slots" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 msgid "No free space" msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895 msgid "Name in use" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " "άλλο όνομα." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 #, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 #, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957 #, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 msgid "Volume Group Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989 msgid "_Physical Extent:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010 msgid "Used Space:" msgstr "Χρήση Χώρου:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027 msgid "Free Space:" msgstr "Ελεύθερος Χώρος:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Total Space:" msgstr "Συνολικός Χώρος: " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074 msgid "Logical Volume Name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438 #: ../textw/upgrade_text.py:110 msgid "Mount Point" msgstr "Σημείο Προσάρτησης" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "Μέγεθος (ΜΒ)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 msgid "Logical Volumes" msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Ρύθμιση Ποντικιού" #: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 στο DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 στο DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 στο DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 στο DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "_Συσκευή" #: ../iw/mouse_gui.py:137 msgid "_Model" msgstr "_Μοντέλο" #: ../iw/mouse_gui.py:235 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "Εξομοίωση τρίτου πλήκτρου;" #: ../iw/mouse_gui.py:250 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το κατάλληλο ποντίκι για το σύστημα." #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610 msgid "Primary DNS" msgstr "Πρωτεύον DNS" #: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612 msgid "Secondary DNS" msgstr "Δευτερεύων DNS" #: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614 msgid "Tertiary DNS" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Gateway" msgstr "_Πύλη δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Primary DNS" msgstr "_Πρωτεύον DNS" #: ../iw/network_gui.py:31 msgid "_Secondary DNS" msgstr "_Δευτερεύων DNS" #: ../iw/network_gui.py:31 #, fuzzy msgid "_Tertiary DNS" msgstr "Πρωτεύον" #: ../iw/network_gui.py:35 msgid "Network Configuration" msgstr "Ρύθμιση δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172 #: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187 #: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 #: ../textw/zfcp_text.py:62 #, fuzzy msgid "Error With Data" msgstr "Σφάλμα στην κλήση ioctl!\n" #: ../iw/network_gui.py:165 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:169 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:178 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:184 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "" # #: ../iw/network_gui.py:188 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη." #: ../iw/network_gui.py:192 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" "\n" "NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:211 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:222 #, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Ρύθμιση IDE" #: ../iw/network_gui.py:228 #, fuzzy msgid "_Activate on boot" msgstr "Ξεκίνησαν στην εκκίνηση συστήματος" #: ../iw/network_gui.py:237 msgid "_IP Address" msgstr "Διεύθυνση _IP" #: ../iw/network_gui.py:238 msgid "Net_mask" msgstr "_Μάσκα δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:243 #, fuzzy msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "Σημείο Προσάρτησης: " #: ../iw/network_gui.py:247 msgid "_ESSID" msgstr "_ESSID" #: ../iw/network_gui.py:248 msgid "Encryption _Key" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:259 msgid "Hardware address:" msgstr "Διεύθυνση υλικού:" #: ../iw/network_gui.py:298 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Ρύθμιση %s" #: ../iw/network_gui.py:472 msgid "Active on Boot" msgstr "Ενεργοποίηση στην Εκκίνηση" #: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 #: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" #: ../iw/network_gui.py:476 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Μάσκα δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:538 msgid "Network Devices" msgstr "Συσκευές Δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:549 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" msgstr "Όνομα Host:" #: ../iw/network_gui.py:554 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_αυτόματα μέσω DCHP" #: ../iw/network_gui.py:561 msgid "_manually" msgstr "_χειρονακτικά" #: ../iw/network_gui.py:565 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(πχ. \"host.domain.com\")" #: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817 msgid "Hostname" msgstr "Όνομα συστήματος" #: ../iw/network_gui.py:619 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις" #: ../iw/osbootwidget.py:43 msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " "allow you to select an operating system to boot from the list. To add " "additional operating systems, which are not automatically detected, click " "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: ../iw/osbootwidget.py:67 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" #: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: ../iw/osbootwidget.py:137 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:188 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" msgstr "Εξ' ορισμού εικόνα συστήματος:" #: ../iw/osbootwidget.py:217 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα αρχείο για προβολή." #: ../iw/osbootwidget.py:226 #, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL." #: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "Duplicate Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:251 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη στο σύστημα" #: ../iw/osbootwidget.py:264 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" msgstr "Άλλες Συσκευές" #: ../iw/osbootwidget.py:265 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη στο σύστημα" #: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353 msgid "Cannot Delete" msgstr "Αδυναμία διαγραφής" #: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 #, fuzzy msgid "Additional Size Options" msgstr "Επιλογές Γραφής Δύο-Κατευθύνσεων" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:63 msgid "_Fixed size" msgstr "_Σταθερό μέγεθος" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:65 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:75 #, fuzzy msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Να είναι στο μέγιστο μέγεθος" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:180 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711 msgid "Add Partition" msgstr "Προσθήκη τμήματος" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:272 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:274 #, fuzzy msgid "Edit Partition" msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292 #, fuzzy msgid "File System _Type:" msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:333 #, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Δ&ιαθέσιμες είναι:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:346 msgid "Drive:" msgstr "Οδηγός:" # #: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" msgstr "Συνολικό μεγέθος Συστημάτων Αρχείων" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:390 #, fuzzy msgid "_Start Cylinder:" msgstr "Έναρξη στον κατάλογο:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:408 #, fuzzy msgid "_End Cylinder:" msgstr "Κύλινδροι" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:459 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης" #: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Μορφοποίηση" #: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "End" msgstr "Τέλος" #: ../iw/partition_gui.py:408 #, fuzzy msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "Σημείο Προσάρτησης" #: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" "Μέγεθος\n" "(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432 msgid "Partitioning" msgstr "Γίνεται κατάτμηση" #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:637 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:643 #, fuzzy msgid "Partitioning Errors" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../iw/partition_gui.py:649 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:651 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε έναν εκτυπωτή;" #: ../iw/partition_gui.py:656 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../iw/partition_gui.py:678 msgid "Format Warnings" msgstr "Προειδοποιήσεις Μορφοποίησης" #: ../iw/partition_gui.py:683 msgid "_Format" msgstr "_Μορφοποίηση" #: ../iw/partition_gui.py:718 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:753 msgid "RAID Devices" msgstr "Συσκευές RAID" #: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 #: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "Hard Drives" msgstr "Σκληροί Δίσκοι" #: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141 #: ../textw/partition_text.py:180 msgid "Free space" msgstr "Ελεύθερος χώρος" #: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" msgstr "Εκτεταμένο" # #: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" msgstr "RAID με λογισμικό" #: ../iw/partition_gui.py:909 msgid "Free" msgstr "Διαθέσιμη" #: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Αδύνατη η δέσμευση απαιτούμενης μνήμης." # #: ../iw/partition_gui.py:1008 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Προειδοποίηση: %s" #: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται" #: ../iw/partition_gui.py:1193 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1207 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1214 #, fuzzy msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "μη διαθέσιμο" #: ../iw/partition_gui.py:1215 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1229 msgid "RAID Options" msgstr "Επιλογές RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1240 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1251 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1257 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Τι θέλετε να κάνετε τώρα;" #: ../iw/partition_gui.py:1266 #, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Αυτοματη ρύθμιση της θέσης της μπάρας διαχωρισμόυ" #: ../iw/partition_gui.py:1269 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1273 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1313 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Το %s για το %s δε βρέθηκε στον εξυπηρετητή" # #: ../iw/partition_gui.py:1357 msgid "Ne_w" msgstr "Νέο" #: ../iw/partition_gui.py:1360 #, fuzzy msgid "Re_set" msgstr "Αρχικοποίηση" # #: ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1362 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1403 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 #: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 #: ../textw/partition_text.py:280 msgid "" msgstr "<Μη Διαθέσιμο>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245 #, fuzzy msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "" "Καθότι είστε υπερχρήστης (root), θέλετε να καθορίσετε την εξ' ορισμού ζώνη " "ώρας του συστήματος;" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253 #, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 #, fuzzy msgid "_Format partition as:" msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ." #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:282 #, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ." #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:304 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα blocks;" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 #, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 #, fuzzy msgid "_Automatically partition" msgstr "Προσαρμοσμένες κατατμήσεις δίσκου" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:42 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../iw/progress_gui.py:45 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../iw/progress_gui.py:48 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s Byte" #: ../iw/progress_gui.py:50 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s Bytes" #: ../iw/progress_gui.py:54 #, fuzzy msgid "Installing Packages" msgstr "Γίνεται Εγκατάσταση Πακέτων" #: ../iw/progress_gui.py:168 #, fuzzy, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Απομένουν:" #: ../iw/progress_gui.py:184 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Εγκατάσταση του %s..." #: ../iw/progress_gui.py:349 msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" # #: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:131 msgid "Status: " msgstr "Κατάσταση:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:251 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 #: ../textw/partition_text.py:967 msgid "Make RAID Device" msgstr "Δημιουργία Συσκευής RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:268 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Επεξεργασία Συσκευής RAID: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Επεξεργασία Συσκευής RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:311 msgid "RAID _Device:" msgstr "_Συσκευή RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 msgid "RAID _Level:" msgstr "_Επίπεδο RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:370 msgid "_RAID Members:" msgstr "Μέλη _RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:387 #, fuzzy msgid "Number of _spares:" msgstr "Αριθμός παικτών:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:397 #, fuzzy msgid "_Format partition?" msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:476 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511 msgid "Source Drive Error" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:499 #, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" "\n" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:512 msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:544 msgid "Target Drive Error" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:526 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το προϊόν για το σφάλμα που επιθυμείτε να αναφέρετε." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:545 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:606 #, fuzzy msgid "Please select a source drive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια δισκέτα οδηγών οθόνης" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:626 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:631 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:634 msgid "Final Warning" msgstr "Τελευταία Προειδοποίηση" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:636 #, fuzzy msgid "Clone Drives" msgstr "Δ&ιαθέσιμες είναι:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:679 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " "prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " "other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:699 msgid "Source Drive:" msgstr "Οδηγός Προέλευσης:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:707 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Δίσκος(οι) Προορισμού:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:715 msgid "Drives" msgstr "Οδηγοί" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182 msgid "Release Notes" msgstr "Σημειώσεις Έκδοσης" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186 msgid "Unable to load file!" msgstr "Αδύνατη η φόρτωση αρχείου!" #: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Επιλογή Ζώνης Ώρας" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 #, fuzzy msgid "This is the recommended option." msgstr "Αυτή είναι η γραμμή περιγραφής της μονάδας τεστ" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 #, fuzzy msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "Τα επόμενα πακέτα από αυτό το κανάλι εγκαθίστανται στο σύστημά σας." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 #, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 #, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" msgstr "Τι θα θέλατε να κάνετε;" # #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" msgstr "Άλλα Συστήματα Αρχείων" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " "is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " "loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Επιλογές Αναβάθμισης" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" # #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119 #, fuzzy msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128 #, fuzzy msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Καθορισμός αν τα κουμπιά είναι εστιαζόμενα ή όχι" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Partition" msgstr "Κατάτμηση" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Ελεύθερος Χώρος (ΜΒ)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" msgstr ", μέγεθος αρχείου" # #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190 #, fuzzy msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177 #, fuzzy msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" #: ../iw/zfcp_gui.py:24 msgid "ZFCP Configuration" msgstr "Ρύθμιση ZFCP" #: ../iw/zfcp_gui.py:104 msgid "_Remove" msgstr "_Απομάκρυνση" #: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115 msgid "FCP Devices" msgstr "Συσκευές FCP" #: ../iw/zfcp_gui.py:122 #, fuzzy msgid "Add FCP device" msgstr "Προσθήκη Συσκευής" #: ../iw/zfcp_gui.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Edit FCP device %s" msgstr "Επεξεργασία Συσκευής RAID" #: ../iw/zfcp_gui.py:249 msgid "" "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " "you wish to continue?" msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:32 #, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/zipl_gui.py:75 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:77 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Παράμετροι Πυρήνα" #: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 #, fuzzy msgid "Chandev Parameters" msgstr "Παράμετροι Πυρήνα" #: ../textw/bootloader_text.py:28 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Ποιό πρωτόκολλο θέλετε να χρησιμοποιήσετε;" #: ../textw/bootloader_text.py:38 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:39 #, fuzzy msgid "No Boot Loader" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../textw/bootloader_text.py:59 #, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../textw/bootloader_text.py:60 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " "loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " "directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:93 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:166 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Πού θέλετε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης;" #: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264 #, fuzzy msgid "Boot label" msgstr "Εκκινήσιμο" #: ../textw/bootloader_text.py:198 msgid "Clear" msgstr "Καθαρός" #: ../textw/bootloader_text.py:206 #, fuzzy msgid "Edit Boot Label" msgstr "Ετικέτα Λίστας" #: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229 #, fuzzy msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" #: ../textw/bootloader_text.py:225 #, fuzzy msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Δεν επιτρέπεται κενό όνομα" #: ../textw/bootloader_text.py:230 #, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL." #: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443 #: ../textw/zfcp_text.py:108 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: ../textw/bootloader_text.py:283 #, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:297 msgid "" " selects button | select default boot entry | next screen>" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:407 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Χρήση ενός κωδικού GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:419 #, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης" #: ../textw/bootloader_text.py:420 msgid "Confirm:" msgstr "Επιβεβαίωση:" #: ../textw/bootloader_text.py:449 #, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" #: ../textw/bootloader_text.py:454 #, fuzzy msgid "Password Too Short" msgstr "Κωδικός για το %s" #: ../textw/bootloader_text.py:455 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Βασικές επιλογές προγράμματος εκκίνησης" #: ../textw/complete_text.py:27 #, fuzzy msgid "" "Press to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Πατήστε 'Εντάξει' για να επανεκκινήσετε το σύστημα σας." #: ../textw/complete_text.py:28 msgid " to exit" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:30 msgid "" "Remove any media used during the installation process and press to " "reboot your system.\n" "\n" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:33 msgid " to reboot" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:37 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Συγχαρτήρια, η %s εγκατάσταση σας ολοκληρώθηκε.\n" "\n" "%s%s" #: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" msgstr "Ολοκληρώθηκε" # #: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Επανεκκίνηση" #: ../textw/confirm_text.py:22 #, fuzzy msgid "Installation to begin" msgstr "Πρόβλημα Εγκατάστασης" #: ../textw/confirm_text.py:23 #, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 #: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386 #: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301 #: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 #: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 #: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919 #: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 #: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 #: ../loader2/urls.c:447 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: ../textw/confirm_text.py:50 #, fuzzy msgid "Upgrade to begin" msgstr "Επιλογές Αναβάθμισης" #: ../textw/confirm_text.py:51 #, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format msgid "" "The default installation environment includes our recommended package " "selection. After installation, additional software can be added or removed " "using the 'system-config-packages' tool.\n" "\n" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:37 #, fuzzy msgid "Customize software selection" msgstr "Έγκριση" #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "" #: ../textw/keyboard_text.py:38 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Επιλογή Πληκτρολογίου" #: ../textw/keyboard_text.py:39 #, fuzzy msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Προβολή των συνδεδεμένων στο σύστημα συσκευών USB " #: ../textw/mouse_text.py:39 #, fuzzy msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "Σε ποιά συσκευή έχει συνδεθεί το ποντίκι; " #: ../textw/mouse_text.py:71 #, fuzzy msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "Προβολή των συνδεδεμένων στο σύστημα συσκευών USB " #: ../textw/mouse_text.py:82 #, fuzzy msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "Εξομοίωση 3ου κουμπιού;" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" msgstr "Επιλογή Ποντικιού" #: ../textw/network_text.py:28 #, fuzzy msgid "Invalid IP string" msgstr "Πληροφορίες Εικόνας" # #: ../textw/network_text.py:29 #, fuzzy, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη." #: ../textw/network_text.py:66 msgid "IP Address" msgstr "Διεύθυνση IP" #: ../textw/network_text.py:67 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: ../textw/network_text.py:69 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229 msgid "Encryption Key" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:86 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Συσκευή Δικτύου: %s" #: ../textw/network_text.py:92 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Περιγραφή %s" #: ../textw/network_text.py:96 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "Διεύθυνση Υλικού: %s" #: ../textw/network_text.py:101 msgid "Configure using DHCP" msgstr "Ρύθμιση με χρήση DHCP" #: ../textw/network_text.py:114 #, fuzzy msgid "Activate on boot" msgstr "Ξεκίνησαν στην εκκίνηση συστήματος" #: ../textw/network_text.py:140 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Ρυθμίση Δικτύου για %s" #: ../textw/network_text.py:173 #, fuzzy msgid "Invalid information" msgstr "Πληροφορίες Ημερολογίου" #: ../textw/network_text.py:174 #, fuzzy msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "" "Πρέπει να επιλέξετε μία από\n" "τις επιλογές για να συνεχίσετε.\n" #: ../textw/network_text.py:258 msgid "Gateway:" msgstr "Πύλη δικτύου:" #: ../textw/network_text.py:268 msgid "Primary DNS:" msgstr "Πρωτεύον DNS:" #: ../textw/network_text.py:273 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Δευτερεύων DNS:" #: ../textw/network_text.py:278 #, fuzzy msgid "Tertiary DNS:" msgstr "Πρωτεύον" #: ../textw/network_text.py:285 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Διάφορα" #: ../textw/network_text.py:353 msgid "automatically via DHCP" msgstr "αυτόματα μέσω DCHP" #: ../textw/network_text.py:357 msgid "manually" msgstr "χειρονακτικά" #: ../textw/network_text.py:376 #, fuzzy msgid "Hostname Configuration" msgstr "Ρύθμιση Συστήματος" #: ../textw/network_text.py:379 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Μη έγκυρο Όνομα Συστήματος" #: ../textw/network_text.py:406 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:59 #, fuzzy msgid "Select individual packages" msgstr "Απεπιλογή όλων των πακέτων" #: ../textw/packages_text.py:66 msgid "Package Group Selection" msgstr "Επιλογή Ομάδας Πακέτων" #: ../textw/packages_text.py:76 #, fuzzy msgid "" ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr "" " ,<+>,<-> επιλογή | βοήθεια | περιγραφή πακέτου" #: ../textw/packages_text.py:122 #, fuzzy msgid "Package Group Details" msgstr "Επιλογή Ομάδων Πακέτων" #: ../textw/packages_text.py:177 msgid "Package :" msgstr "Πακέτο :" # #: ../textw/packages_text.py:182 msgid "Size :" msgstr "Μέγεθος :" #: ../textw/packages_text.py:183 #, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f KBytes" #: ../textw/packages_text.py:202 msgid "Total size" msgstr "Συνολικό μέγεθος" #: ../textw/packages_text.py:323 #, fuzzy msgid "Individual Package Selection" msgstr "Επιλογή ξεχωριστών πακέτων" #: ../textw/packages_text.py:331 msgid "" " ,<+>,<-> selection | help | package description" msgstr "" " ,<+>,<-> επιλογή | βοήθεια | περιγραφή πακέτου" #: ../textw/packages_text.py:379 msgid "Package Dependencies" msgstr "Εξαρτήσεις Πακέτων" #: ../textw/packages_text.py:381 msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:402 #, fuzzy msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων του καταλόγου" #: ../textw/packages_text.py:403 msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:404 #, fuzzy msgid "Ignore package dependencies" msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων" # gconf/gconftool.c:377 #: ../textw/partition_text.py:42 #, fuzzy msgid "Must specify a value" msgstr "Πρέπει να καθορίζεται ένας τύπος όταν τίθεται μια τιμή\n" #: ../textw/partition_text.py:45 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:47 #, fuzzy msgid "Requested value is too large" msgstr " Αρχείο πολύ μεγάλο: " #: ../textw/partition_text.py:101 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Συσκευή RAID %s" # #: ../textw/partition_text.py:231 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Προειδοποίηση: %s" #: ../textw/partition_text.py:232 #, fuzzy msgid "Modify Partition" msgstr "Root Partition (βασική κατάτμηση συστήματος)" #: ../textw/partition_text.py:232 #, fuzzy msgid "Add anyway" msgstr "Προθήκη Ούτως ή Άλλως" #: ../textw/partition_text.py:270 msgid "Mount Point:" msgstr "Σημείο προσάρτησης:" #: ../textw/partition_text.py:322 msgid "File System type:" msgstr "Τύπος Συστήματος Αρχείων:" #: ../textw/partition_text.py:356 #, fuzzy msgid "Allowable Drives:" msgstr "Δ&ιαθέσιμες είναι:" #: ../textw/partition_text.py:412 msgid "Fixed Size:" msgstr "Σταθερό Μέγεθος:" #: ../textw/partition_text.py:414 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:418 #, fuzzy msgid "Fill all available space:" msgstr "Ψάχνω για διαθέσιμα πακέτα" #: ../textw/partition_text.py:441 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Αρχικός Κύλινδρος" #: ../textw/partition_text.py:454 msgid "End Cylinder:" msgstr "Τελικός Κύλινδρος:" #: ../textw/partition_text.py:477 #, fuzzy msgid "Volume Group:" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" #: ../textw/partition_text.py:499 msgid "RAID Level:" msgstr "Επίπεδο RAID:" #: ../textw/partition_text.py:517 msgid "RAID Members:" msgstr "Μέλη RAID:" #: ../textw/partition_text.py:536 #, fuzzy msgid "Number of spares?" msgstr "Αριθμός σωματιδίων" #: ../textw/partition_text.py:550 msgid "File System Type:" msgstr "Τύπος Συστήματος Αρχείων:" # #: ../textw/partition_text.py:563 #, fuzzy msgid "File System Label:" msgstr "Χρήση Συστημάτων Αρχείων" #: ../textw/partition_text.py:574 msgid "File System Option:" msgstr "Επιλογή Συστήματος Αρχείων:" #: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 #: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Μορφοποίηση σαν %s" #: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 #: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 #, fuzzy, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Το %s σχετίζεται με το %s" #: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 #: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 #, fuzzy msgid "Leave unchanged" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" # #: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 #: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 #, fuzzy msgid "File System Options" msgstr "Συστήματα Αρχείων" #: ../textw/partition_text.py:600 #, fuzzy msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" "Καθότι είστε υπερχρήστης (root), θέλετε να καθορίσετε την εξ' ορισμού ζώνη " "ώρας του συστήματος;" #: ../textw/partition_text.py:608 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks" msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα blocks;" #: ../textw/partition_text.py:612 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:621 msgid "Format as:" msgstr "Μορφoποίηση ως:" #: ../textw/partition_text.py:641 #, fuzzy msgid "Migrate to:" msgstr "Ε_φαρμογή σε:" #: ../textw/partition_text.py:753 #, fuzzy msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης" #: ../textw/partition_text.py:770 msgid "Not Supported" msgstr "Δεν Υποστηρίζεται" #: ../textw/partition_text.py:771 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Δεν μπορώ να προσθέσω κατατμησεις" #: ../textw/partition_text.py:859 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:878 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Άκυρος μήνας ή έτος" #: ../textw/partition_text.py:892 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Άκυρος μήνας ή έτος" #: ../textw/partition_text.py:1005 #, fuzzy msgid "No RAID partitions" msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" #: ../textw/partition_text.py:1006 #, fuzzy msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Αυτοματη ρύθμιση της θέσης της μπάρας διαχωρισμόυ" #: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 #, fuzzy msgid "Format partition?" msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ." #: ../textw/partition_text.py:1080 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Άκυρος μήνας ή έτος" # #: ../textw/partition_text.py:1093 #, fuzzy msgid "Too many spares" msgstr "Πάρα Πολλά Ταιριάσματα" #: ../textw/partition_text.py:1094 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1175 #, fuzzy msgid "No Volume Groups" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" # #: ../textw/partition_text.py:1176 #, fuzzy msgid "No volume groups in which to create a logical volume" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας." #: ../textw/partition_text.py:1292 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). " msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1311 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1365 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1366 #, fuzzy msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε έναν εκτυπωτή;" # #: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "partition" msgstr "τμήμα" #: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "logical volume" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1442 msgid "New" msgstr "Νέο" #: ../textw/partition_text.py:1444 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" # #: ../textw/partition_text.py:1445 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1448 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Βοήθεια F2-Νέο F3-Επεξεργασία F4-Διαγραφή F5-" "Επαναφορά F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1477 #, fuzzy msgid "No Root Partition" msgstr "Root Partition (βασική κατάτμηση συστήματος)" #: ../textw/partition_text.py:1478 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Πρέπει να έχετε μια κατάτμηση FAT mounted στο /boot/efi" #: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641 #, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Ποιά κατάτμηση θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το Linux4Win;" #: ../textw/partition_text.py:1614 #, fuzzy msgid "Partitioning Type" msgstr "Γίνεται κατάτμηση" #: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." msgstr "" # #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "Αυτόματη κατάτμηση" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" #: ../textw/progress_text.py:66 #, python-format msgid "Downloading - %s" msgstr "" #: ../textw/progress_text.py:99 msgid "Package Installation" msgstr "Εγκατάσταση Πακέτου" #: ../textw/progress_text.py:101 msgid " Name : " msgstr "Όνομα : " # #: ../textw/progress_text.py:102 msgid " Size : " msgstr "Μέγεθος : " #: ../textw/progress_text.py:103 msgid " Summary: " msgstr "Περίληψη:" #: ../textw/progress_text.py:148 msgid " Packages" msgstr " Πακέτα" #: ../textw/progress_text.py:149 msgid " Bytes" msgstr " Bytes" #: ../textw/progress_text.py:150 #, fuzzy msgid " Time" msgstr " " #: ../textw/progress_text.py:152 msgid "Total :" msgstr "Σύνολο :" #: ../textw/progress_text.py:159 msgid "Completed: " msgstr "Ολοκληρωμένα:" #: ../textw/progress_text.py:169 msgid "Remaining: " msgstr "Απομένουν:" #: ../textw/timezone_text.py:79 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "" #: ../textw/timezone_text.py:94 msgid "System clock uses UTC" msgstr "" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 #, fuzzy msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 #, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #: ../textw/upgrade_text.py:93 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Free Space" msgstr "Ελεύθερος Χώρος" #: ../textw/upgrade_text.py:126 #, fuzzy msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Αναγνωρίστηκε RAM (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:129 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Προτεινόμενο μέγεθος (ΜΒ):" #: ../textw/upgrade_text.py:132 #, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" msgstr ", μέγεθος αρχείου" #: ../textw/upgrade_text.py:140 #, fuzzy msgid "Add Swap" msgstr "Swap" # #: ../textw/upgrade_text.py:165 #, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη." #: ../textw/upgrade_text.py:198 msgid "Reinstall System" msgstr "Επανεγκτάσταση Συστήματος" #: ../textw/upgrade_text.py:207 #, fuzzy msgid "System to Upgrade" msgstr "Κατάσταση συστήματος" #: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:245 #, fuzzy msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Προσδιορισμός πακέτων προς αναβάθμιση" #: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Κωδικός Διαχειριστή Συστήματος" #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:60 #, fuzzy msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" "Προσπαθήστε ξανά.\n" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" # #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "" "Καλώς ήλθατε στο %s!\n" "\n" # #: ../textw/zfcp_text.py:43 msgid "FCP Device" msgstr "Συσκευή FCP" # #: ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "Device #" msgstr "Συσκευή #" #: ../textw/zfcp_text.py:107 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: ../textw/zfcp_text.py:109 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: ../textw/zipl_text.py:24 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" #: ../textw/zipl_text.py:56 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Ρύθμιση z/IPL" #: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68 msgid "Chandev line " msgstr "" #: ../installclasses/custom.py:11 msgid "_Custom" msgstr "_Προσαρμοσμένο" #: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." msgstr "" #: ../installclasses/fedora.py:11 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "_Προσωπικός Υπολογιστής" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 #: ../installclasses/rhel_desktop.py:16 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tWeb browser \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" msgstr "" #: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" #: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tAdministration Tools\n" "\tServer Configuration Tools\n" "\tWeb Server\n" "\tWindows File Server (SMB)\n" msgstr "" #: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" #: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" #: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux WS" msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" #: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tWeb browser \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" msgstr "" #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" msgstr "_Εξυπηρετητής" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "_Workstation" msgstr "_Σταθμός εργασίας" #: ../installclasses/workstation.py:10 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/mediacheck.c:346 #, fuzzy msgid "Media Check" msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 #: ../loader2/method.c:419 msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92 msgid "Eject CD" msgstr "Εξαγωγή CD" #: ../loader2/cdinstall.c:89 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:110 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" "\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly " "recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each CD prior to using it again." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:256 msgid "CD Found" msgstr "Βρέθηκε CD" #: ../loader2/cdinstall.c:258 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:373 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:385 msgid "CD Not Found" msgstr "Δε βρέθηκε CD" #: ../loader2/cdinstall.c:451 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "" # #: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52 msgid "Loading" msgstr "Γίνεται φόρτωση" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/driverdisk.c:124 #, fuzzy msgid "Reading driver disk..." msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "&Δισκέτα οδηγού" #: ../loader2/driverdisk.c:265 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:297 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/driverdisk.c:335 #, fuzzy msgid "Failed to mount partition." msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader2/driverdisk.c:343 #, fuzzy msgid "Select driver disk image" msgstr "Επιλογή οδηγού" #: ../loader2/driverdisk.c:344 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/driverdisk.c:373 #, fuzzy msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader2/driverdisk.c:384 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:386 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Εισαγωγή Δίσκου Οδηγού" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/driverdisk.c:401 #, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader2/driverdisk.c:472 msgid "Manually choose" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Load another disk" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:474 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:515 #, fuzzy msgid "Driver disk" msgstr "Έχετε αλλον;" #: ../loader2/driverdisk.c:516 #, fuzzy msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Έχετε αλλον;" #: ../loader2/driverdisk.c:526 #, fuzzy msgid "More Driver Disks?" msgstr "&Δισκέτα οδηγού" #: ../loader2/driverdisk.c:527 #, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Έχετε αλλον;" #: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 #: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 #: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 #: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259 #: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 #: ../loader2/urlinstall.c:465 #, fuzzy msgid "Kickstart Error" msgstr "Μοιραίο Σφάλμα" #: ../loader2/driverdisk.c:580 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:618 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:80 #, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Παράμετροι Ηλεκρονικού Ταχυδρομείου" #: ../loader2/driverselect.c:181 #, fuzzy msgid "No drivers found" msgstr "Προσάρτηση Δίσκων" #: ../loader2/driverselect.c:181 #, fuzzy msgid "Load driver disk" msgstr "Έχετε αλλον;" #: ../loader2/driverselect.c:182 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:201 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:209 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Επιλογή παραμέτρων εξόδου" #: ../loader2/driverselect.c:229 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Επιλέξτε πρώτα επιφάνεια εργασίας" #: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Φόρτωση του οδηγού ICN ...\n" #: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 #: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:215 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:328 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:344 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:366 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" msgstr "Κατάλογος με εικόνες συστήματος: " #: ../loader2/hdinstall.c:393 #, fuzzy msgid "Select Partition" msgstr "Επιλογή κινούμενων σχεδίων" #: ../loader2/hdinstall.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Το %s δε φαίνεται να είναι πακέτο RPM" #: ../loader2/hdinstall.c:468 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593 #, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Μεταφορά ταυτότητας στο %s@%s..." #: ../loader2/hdinstall.c:580 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "" #: ../loader2/kbd.c:126 msgid "Keyboard Type" msgstr "Τύπος Πληκτρολογίου" #: ../loader2/kbd.c:127 #, fuzzy msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Τί κάρτα έχετε;" # gconf/gconfd.c:1676 #: ../loader2/kickstart.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου κατάστασης: %s" # gconf/gconfd.c:1676 #: ../loader2/kickstart.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου κατάστασης: %s" # gconf/gconfd.c:1676 #: ../loader2/kickstart.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου κατάστασης: %s" #: ../loader2/kickstart.c:274 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "" #: ../loader2/kickstart.c:409 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "" # #: ../loader2/lang.c:53 #, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s - Μέθοδος Διάσωσης" #: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:137 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / Αλλαγή πεδίου | επιλογή | επόμενη οθ. " #: ../loader2/lang.c:377 msgid "Choose a Language" msgstr "Επιλέξτε μία Γλώσσα" #: ../loader2/loader.c:109 msgid "Local CDROM" msgstr "Τοπικό CDROM" #: ../loader2/loader.c:111 msgid "Hard drive" msgstr "Σκληρός δίσκος" #: ../loader2/loader.c:112 msgid "NFS image" msgstr "Εικόνα NFS" #: ../loader2/loader.c:302 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "Ενημέρωση λίστας" #: ../loader2/loader.c:303 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:318 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" #: ../loader2/loader.c:320 #, fuzzy msgid "Updates Disk" msgstr "Ενημέρωση λίστας" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/loader.c:332 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader2/loader.c:335 msgid "Updates" msgstr "Ανανεώσεις" #: ../loader2/loader.c:335 #, fuzzy msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Επανανάγνωση ρυθμίσεων..." #: ../loader2/loader.c:375 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Δεν έχετε εγκαταστήσει την εφαρμογή \"fortune\"." # #: ../loader2/loader.c:889 #, fuzzy msgid "Rescue Method" msgstr "Μέθοδος Διάσωσης" #: ../loader2/loader.c:890 msgid "Installation Method" msgstr "Μέθοδος Εγκατάστασης" #: ../loader2/loader.c:892 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:894 #, fuzzy msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα" #: ../loader2/loader.c:918 msgid "No driver found" msgstr "Δε βρέθηκε οδηγός" #: ../loader2/loader.c:918 msgid "Select driver" msgstr "Επιλογή οδηγού" #: ../loader2/loader.c:919 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "Έχετε αλλον;" #: ../loader2/loader.c:920 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:1080 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Τα επόμενα πακέτα από αυτό το κανάλι εγκαθίστανται στο σύστημά σας." #: ../loader2/loader.c:1082 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:1086 msgid "Devices" msgstr "Συσκευές" #: ../loader2/loader.c:1087 msgid "Done" msgstr "Έγινε" #: ../loader2/loader.c:1088 msgid "Add Device" msgstr "Προσθήκη Συσκευής" #: ../loader2/loader.c:1228 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:1592 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων, παρακαλώ περιμένετε ..." #: ../loader2/loader.c:1594 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων, παρακαλώ περιμένετε ..." #: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Έλεγχος αρχείων..." #: ../loader2/mediacheck.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Έλεγχος αρχείων..." #: ../loader2/mediacheck.c:387 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 msgid "FAILED" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:398 msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:409 msgid "It is OK to install from this media." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:415 msgid "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:420 #, fuzzy msgid "Media Check Result" msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης" #: ../loader2/mediacheck.c:424 #, c-format msgid "" "%s for the image:\n" "\n" " %s" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:428 #, c-format msgid "" "The media check %s\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου" #: ../loader2/method.c:416 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" #: ../loader2/method.c:419 #, fuzzy msgid "Checksum Test" msgstr "Έλεγχος Εγκυρότητας" #: ../loader2/modules.c:973 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/net.c:48 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your %s server\n" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" #: ../loader2/net.c:222 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." msgstr "" #: ../loader2/net.c:232 msgid "Wireless Settings" msgstr "Ασύρματες Ρυθμίσεις" #: ../loader2/net.c:261 #, fuzzy msgid "Nameserver IP" msgstr "Υπηρεσία ονομασίας." #: ../loader2/net.c:265 #, fuzzy msgid "Nameserver" msgstr "Υπηρεσία ονομασίας." #: ../loader2/net.c:266 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" #: ../loader2/net.c:276 #, fuzzy msgid "Invalid IP Information" msgstr "Πληροφορίες Εικόνας" #: ../loader2/net.c:277 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Εισάγατε μη έγκυρη διεύθυνση IP." #: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602 msgid "Dynamic IP" msgstr "Δυναμικό IP" #: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "" #: ../loader2/net.c:486 #, fuzzy msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε τις IP ρυθμίσεις για αυτό το σύστημα.\n" "Κάθε στοιχείο πρέπει να εισαχθεί ως IP διεύθυνση σε οκταδική\n" "μορφή (παράδειγμα: 1.2.3.4)." # #: ../loader2/net.c:492 msgid "IP address:" msgstr "Διεύθυνση IP:" #: ../loader2/net.c:495 msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" #: ../loader2/net.c:498 #, fuzzy msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Εξ' ορισμού στρατηγική:" #: ../loader2/net.c:501 #, fuzzy msgid "Primary nameserver:" msgstr "Πρωτεύον Τηλέφωνο" #: ../loader2/net.c:528 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "" #: ../loader2/net.c:556 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Ρύθμιση TCP/IP" #: ../loader2/net.c:593 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" #: ../loader2/net.c:594 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "" #: ../loader2/net.c:818 #, fuzzy msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Σύνδεσμος στον τομέα NIS... " #: ../loader2/net.c:905 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/net.c:928 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "" #: ../loader2/net.c:1080 #, fuzzy msgid "Networking Device" msgstr "Κάρτες Συσκευών Δικτύου" #: ../loader2/net.c:1081 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" msgstr "Όνομα εξυπηρετητή NFS:" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s κατάλογος:" #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" msgstr "Ρύθμιση NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:126 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:222 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Το %s για το %s δε βρέθηκε στον εξυπηρετητή" #: ../loader2/nfsinstall.c:260 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: ../loader2/telnetd.c:80 #, fuzzy msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "Αναμονή σύνδεσης..." #: ../loader2/telnetd.c:122 #, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Αποστολή δεδομένων μέσω διαδικτύου" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/urlinstall.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader2/urlinstall.c:140 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Αδυναμία ανάκτησης καταλόγου εγκατάστασης του GNOME\n" #: ../loader2/urlinstall.c:279 #, fuzzy msgid "Media Detected" msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας" #: ../loader2/urlinstall.c:280 msgid "Local installation media detected..." msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:446 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:455 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Άγνωστη κάρτα" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/urls.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "Αδύνατο το κλείσιμο του αρχείου `%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s: %s" #: ../loader2/urls.c:199 msgid "Retrieving" msgstr "Ανάκτηση" # #: ../loader2/urls.c:283 #, fuzzy msgid "FTP site name:" msgstr "Όνομα φίλτρου:" # #: ../loader2/urls.c:284 #, fuzzy msgid "Web site name:" msgstr "Όνομα φίλτρου:" #: ../loader2/urls.c:303 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "" #: ../loader2/urls.c:312 msgid "FTP Setup" msgstr "Ρύθμιση FTP" #: ../loader2/urls.c:313 msgid "HTTP Setup" msgstr "Ρύθμιση HTTP" #: ../loader2/urls.c:323 msgid "You must enter a server name." msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα εξυπηρετητή." #: ../loader2/urls.c:328 msgid "You must enter a directory." msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα κατάλογο." #: ../loader2/urls.c:333 #, fuzzy msgid "Unknown Host" msgstr "Άγνωστος κόμβος" #: ../loader2/urls.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "ftpfs: Άκυρο όνομα συστήματος." #: ../loader2/urls.c:407 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" #: ../loader2/urls.c:412 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" #: ../loader2/urls.c:434 msgid "Account name:" msgstr "Όνομα λογαριασμού:" #: ../loader2/urls.c:459 #, fuzzy msgid "Further FTP Setup" msgstr "Ρύθμιση FTP" #: ../loader2/urls.c:462 #, fuzzy msgid "Further HTTP Setup" msgstr "Ρύθμιση HTTP" #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Γίνεται φόρτωση οδηγού SCSI" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Hide _Help" msgstr "Απόκρυψη _Bοήθειας" #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "Reboo_t" msgstr "Επανε_κκίνηση" #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "Show _Help" msgstr "Εμφάνιση _Βοήθειας" # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-## #: tmp/anaconda.glade.h:4 msgid "_Debug" msgstr "Εκσ_φαλμάτωση" #: tmp/anaconda.glade.h:5 msgid "_Next" msgstr "_Επόμενο" #: tmp/anaconda.glade.h:6 msgid "_Release Notes" msgstr "_Πληροφορίες Έκδοσης" #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "Ποιά κατάτμηση θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το Linux4Win;" #: tmp/exn.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Exception Info" msgstr "Εξαίρεση" #: tmp/exn.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Exception details" msgstr "Εξαίρεση" #: tmp/GroupSelector.glade.h:1 msgid "" "Some packages associated with this group are not required to be installed " "but may provide additional functionality. Please choose the packages which " "you would like to have installed." msgstr "" #: tmp/GroupSelector.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Optional packages" msgstr "Προαιρετικά Πακέτα" #: tmp/GroupSelector.glade.h:3 msgid "dialog1" msgstr "" # #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "Διαγώνιες Ρίγες" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Alaska Time" msgstr "Αλάσκα" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Aleutian Islands" msgstr "Νήσοι Φώκλαντ" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Atlantic islands" msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι Νήσοι" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Azores" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Bahia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Buenos Aires (BA, CF)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" msgstr "Canary Islands" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "central Crimea" msgstr "Κεντρικής Ευρώπης" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Central Time" msgstr "Τρέχουσα Ώρα" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - central Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Chatham Islands" msgstr "Νήσοι Κέυμαν" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time" msgstr "Ανατολικό Τιμόρ" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time - east Nunavut" msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "east Uzbekistan" msgstr "Ουζμπεκιστάν" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "Χαβάη" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" msgstr "Jan Mayen" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Kosrae" msgstr "Ισραήλ" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" msgstr "Kwajalein" #. generated from zone.tab msgid "La Rioja (LR)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Line Islands" msgstr "Παρθένοι Νήσοι" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Lord Howe Island" msgstr "Ρόντ Άιλαντ" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Madeira Islands" msgstr "Νήσοι Μάρσαλ" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "mainland" msgstr "Απομένουν" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Marquesas Islands" msgstr "Νήσοι Μάρσαλ" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" msgstr "Νήσοι Μίντγουαίυ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" msgstr "Μόσχα+00 - δυτική Ρωσία" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "Μόσχα+01 - Κασπία Θάλασσα" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "Μόσχα+02 - Ουράλια" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" msgstr "Ασία/Νοβοσιμπίρσκ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" msgstr "Μόσχα+03 - δυτική Σιβηρία" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "most locations" msgstr "Σταθμός εργασίας" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Mountain Time" msgstr "/περιέχουν αρχείο" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Newfoundland Island" msgstr "Nέα Γη" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" msgstr "Northern Territory" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Pacific Time - west British Columbia" msgstr "Βρετανική Κολούμπια" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Phoenix Islands" msgstr "Ρόντ Άιλαντ" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Queensland - Holiday Islands" msgstr "Νησί Χερντ και Νήσοι ΜακΝτονλντ" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Roraima" msgstr "Ρουμανία" #. generated from zone.tab msgid "Rothera Station, Adelaide Island" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Ruthenia" msgstr "Πιστοποίηση ταυτότητας" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "San Juan (SJ)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Santa Cruz (SC)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Society Islands" msgstr "Νήσος Μπουβέ" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" msgstr "Νότια Αυστραλία" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania - King Island" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tasmania - most locations" msgstr "Σταθμός εργασίας" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tierra del Fuego (TF)" msgstr "" # #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tocantins" msgstr "Τοποθεσία" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk) and Yap" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tucuman (TM)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "Wake Island" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" msgstr "Western Australia" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "West Kazakhstan" msgstr "Καζακστάν" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "west Uzbekistan" msgstr "Ουζμπεκιστάν" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "W Para, Rondonia" msgstr "Παρανοϊκό" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" msgstr "Αφρικανική" #. generated from lang-table msgid "Amharic" msgstr "Amharic" #. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "Αραβική" #. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "Μπενγκάλι" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" msgstr "Μπενγκάλι(Ινδία)" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" msgstr "Βουλγαρική" #. generated from lang-table msgid "Catalan" msgstr "Καταλανική" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "Κινέζικα(Απλοποιημένα)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "Κινέζικα(Παραδοσιακά)" #. generated from lang-table msgid "Croatian" msgstr "Κροατική" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "Τσέχικη" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "Δανική" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "Ολλανδική" #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Αγγλική" #. generated from lang-table msgid "Estonian" msgstr "Εσθονική" #. generated from lang-table msgid "Finnish" msgstr "Φινλανδική" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "Γαλλική" #. generated from lang-table msgid "German" msgstr "Γερμανική" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. generated from lang-table msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "Ουγγρική" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "Ισλανδική" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" msgstr "Ινδονησιακή" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "Ιταλική" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "Ιαπωνική" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "Κορεάτικη" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" msgstr "Σλαβομακεδονική" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "Μαλαισιακή" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Νορβηγική" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Northern Sotho" msgstr "Βορειοδυτικά Εδάφη" #. generated from lang-table msgid "Persian" msgstr "Περσική" #. generated from lang-table msgid "Polish" msgstr "Πολωνική" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" msgstr "Πορτογαλική" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "Πορτογαλλικά" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" msgstr "Παντζαμπινά" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "Ρωσική" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Περσική" #. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Σλοβακική" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "Σλοβενική" #. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "Ισπανική" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "Σουηδική" #. generated from lang-table msgid "Tamil" msgstr "Ταμίλ" #. generated from lang-table msgid "Thai" msgstr "Ταϊλανδέζικη" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "Τουρκική" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ουκρανική" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" msgstr "Βιετναμέζικη" #. generated from lang-table msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Ζουλού" #, fuzzy #~ msgid "Detected mouse type: %s" #~ msgstr "Τύπος ποντικιού: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Using mouse type: %s" #~ msgstr "Τύπος ποντικιού: %s\n" #~ msgid "Unable to make boot floppy" #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δισκέτας εκκίνησης" #~ msgid "Insert a floppy disk" #~ msgstr "Εισάγετε μια δισκέτα" #~ msgid "_Make boot disk" #~ msgstr "_Δημιουργία δισκέτας εκκίνησης" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " #~ "is a floppy in the first floppy drive." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας \"%s\".\n" #~ "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το Gnome-Stones έχει εγκατασταθεί σωστά!" #, fuzzy #~ msgid "Creating" #~ msgstr "Κροατικό" #~ msgid "Creating boot disk..." #~ msgstr "Δημιουργήται δίσκος εκκίνησης..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " #~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας \"%s\".\n" #~ "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το Gnome-Stones έχει εγκατασταθεί σωστά!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " #~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " #~ "drive." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας \"%s\".\n" #~ "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το Gnome-Stones έχει εγκατασταθεί σωστά!" #~ msgid "_Save to floppy" #~ msgstr "Απο_θήκευση σε δισκέτα" #, fuzzy #~ msgid "Missing Package" #~ msgstr "Εγκατάσταση πακέτων" #, fuzzy #~ msgid "_Abort" #~ msgstr "Reset" #, fuzzy #~ msgid "Missing Group" #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" #~ msgid "Reading" #~ msgstr "Reading" #~ msgid "Installing..." #~ msgstr "Γίνεται εγκατάσταση..." #, fuzzy #~ msgid "Error Installing Package" #~ msgstr "Εγκατάσταση πακέτων" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Upgrading %s packages\n" #~ "\n" #~ msgstr "αναβάθμιση πακέτων" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Installing %s packages\n" #~ "\n" #~ msgstr "Εγκατάσταση πακέτων" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The following packages were automatically\n" #~ "selected to be installed:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα" #, fuzzy #~ msgid "Space Needed" #~ msgstr "χώρος %d" #, fuzzy #~ msgid "Nodes Needed" #~ msgstr "Τροφοδοσία Ειδήσεων" #, fuzzy #~ msgid "Disk Space" #~ msgstr "Χρήση Δίσκου" #, fuzzy #~ msgid "Authentication Configuration" #~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης Συστήματος" #~ msgid "Enable _MD5 passwords" #~ msgstr "Ενεργοποίηση συνθηματικών _MD5" #, fuzzy #~ msgid "Enable shado_w passwords" #~ msgstr " Άκυρος κωδικός " #~ msgid "Enable N_IS" #~ msgstr "Ενεργοποίηση N_IS" #, fuzzy #~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" #~ msgstr "Διευθύνσης &ΙΡ για τους εξυπηρετητές NIS" #, fuzzy #~ msgid "NIS _Domain: " #~ msgstr "Περιοχή (domain) NIS" #~ msgid "NIS _Server: " #~ msgstr "_Εξυπηρετητής NIS:" #~ msgid "Enable _LDAP" #~ msgstr "Ενεργοποίηση _LDAP" # #, fuzzy #~ msgid "Use _TLS lookups" #~ msgstr "Κλείσιμο όλων των συνδέσεων" #~ msgid "LDAP _Server:" #~ msgstr "_Εξυπηρετητής LDAP:" #, fuzzy #~ msgid "LDAP _Base DN:" #~ msgstr "LDAP Base dn" #~ msgid "Enable _Kerberos" #~ msgstr "Ενεργοποίηση _Kerberos" #, fuzzy #~ msgid "R_ealm:" #~ msgstr "Πραγματικό όνομα" #~ msgid "K_DC:" #~ msgstr "K_DC:" #, fuzzy #~ msgid "_Admin Server:" #~ msgstr "Εξυπηρετητής:" #, fuzzy #~ msgid "Enable SMB _Authentication" #~ msgstr "Πιστοποίηση SMTP" # #~ msgid "SMB _Server:" #~ msgstr "_Εξυπηρέτης SMB:" #~ msgid "SMB Work_group:" #~ msgstr "_Ομάδα εργασίας SMB:" #~ msgid "NIS" #~ msgstr "NIS" #~ msgid "LDAP" #~ msgstr "LDAP" #~ msgid "Kerberos 5" #~ msgstr "Kerberos 5" #~ msgid "SMB" #~ msgstr "SMB" #~ msgid "Boot Diskette Creation" #~ msgstr "Δημιουργία Δισκέτας Εκκίνησης" # #~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" #~ msgstr "_Ναι, θα ήθελα να δημιουργηθεί δισκέτα εκκίνησης" # #~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" #~ msgstr "Όχι, _δεν θέλω να δημιουργηθεί δισκέτα εκκίνησης" #~ msgid "fdasd" #~ msgstr "fdasd" #, fuzzy #~ msgid "Select drive to run fdasd on" #~ msgstr "Επιλέξτε πρώτα επιφάνεια εργασίας" #~ msgid "Partitioning with fdisk" #~ msgstr "Κατάτμηση με fdisk" #, fuzzy #~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" #~ msgstr "Επιλέξτε πρώτα επιφάνεια εργασίας" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Απενεργοποιημένο" # #~ msgid "Warn" #~ msgstr "Προειδοποίηση" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Ενεργή" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Firewall" #, fuzzy #~ msgid "Warning - No Firewall" #~ msgstr "firewall" #~ msgid "_Configure Firewall" #~ msgstr "_Ρύθμιση Firewall" #, fuzzy #~ msgid "N_o firewall" #~ msgstr "firewall" #~ msgid "_Enable firewall" #~ msgstr "_Ενεργοποίηση firewall" #~ msgid "Enable _SELinux?:" #~ msgstr "Ενεργοποίηση _SELinux;:" #~ msgid "All Packages" #~ msgstr "Όλα Τα Πακέτα" #~ msgid "" #~ "Package: %s\n" #~ "Version: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Πακέτο: %s\n" #~ "Έκδοση: %s\n" #~ msgid "_Tree View" #~ msgstr "Προβολή _Δένδρου" #~ msgid "_Flat View" #~ msgstr "_Επίπεδη Προβολή" # #~ msgid "_Package" #~ msgstr "_Πακέτο" #~ msgid "_Size (MB)" #~ msgstr "_Μέγεθος (ΜΒ)" #~ msgid "Total size: " #~ msgstr "Συνολικό μέγεθος: " # #, fuzzy #~ msgid "Select _all in group" #~ msgstr "Επιλογή όλων των γραμμών" #, fuzzy #~ msgid "_Unselect all in group" #~ msgstr "Αποεπιλογή όλων" #~ msgid "Minimal" #~ msgstr "Ελάχιστη" #~ msgid "Details for '%s'" #~ msgstr "Λεπτομέρειες για '%s'" #~ msgid "Base Packages" #~ msgstr "Βασικά Πακέτα" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Λεπτομέρειες" #, fuzzy #~ msgid "_Select individual packages" #~ msgstr "Απεπιλογή όλων των πακέτων" #, fuzzy #~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:" #~ msgid "_Location" #~ msgstr "_Τοποθεσία" # #~ msgid "Description" #~ msgstr "Περιγραφή" #, fuzzy #~ msgid "Unprobed Monitor" #~ msgstr "Έλεγχος Ήχου" #, fuzzy #~ msgid "Customize Graphical Configuration" #~ msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #~ msgid "_Color Depth:" #~ msgstr "Βάθος _Χρώματος:" #~ msgid "256 Colors (8 Bit)" #~ msgstr "256 χρώματα (8 Bit)" #~ msgid "True Color (24 Bit)" #~ msgstr "Αληθινό Χρώμα (24 Bit)" # #~ msgid "_Screen Resolution:" #~ msgstr "Ανάλυση _Οθόνης:" #, fuzzy #~ msgid "Please choose your default desktop environment:" #~ msgstr "Ένα κεντρικό μέρος για τη ρύθμιση της επιφάνειας εργασίας" #~ msgid "Your desktop environment is:" #~ msgstr "Το γραφικό περιβάλλον σας είναι:" #~ msgid "GNO_ME" #~ msgstr "GNO_ME" #~ msgid "_KDE" #~ msgstr "_KDE" #, fuzzy #~ msgid "Please choose your login type:" #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διαρύθμιση πληκτρολογίου." # #~ msgid "_Text" #~ msgstr "_Κείμενο" #, fuzzy #~ msgid "_Graphical" #~ msgstr "Τοποθεσία" #~ msgid "Monitor Configuration" #~ msgstr "Ρύθμιση Οθόνης" #~ msgid "_Choose monitor type" #~ msgstr "_Επιλογή τύπου οθόνης" #, fuzzy #~ msgid "Restore _original values" #~ msgstr "Επανα_φορά Αρχικών Τιμών" #, fuzzy #~ msgid "Hori_zontal Sync:" #~ msgstr "οριζόντιο" #, fuzzy #~ msgid "_Vertical Sync:" #~ msgstr "κάθετο" #~ msgid "kHz" #~ msgstr "kHz" #~ msgid "Hz" #~ msgstr "Hz" # #, fuzzy #~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" #~ msgstr "Ρύθμιση Εκτυπωτή" #~ msgid "Unknown video card" #~ msgstr "Άγνωστη κάρτα βίντεο" #~ msgid "Unspecified video card" #~ msgstr "Απροσδιόριστη κάρτα βίντεο" #~ msgid "_Video card RAM: " #~ msgstr "Μνήμη RAM Κάρτας _Βίντεο:" #, fuzzy #~ msgid "_Skip X configuration" #~ msgstr "Ρυθμίσεις ISDN" #~ msgid "Boot Diskette" #~ msgstr "Δισκέτα Εκκίνησης" #, fuzzy #~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" #~ msgstr "Επιλογή σημείου προσάρτησης" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Επόμενο" #~ msgid "Edit Partitions" #~ msgstr "Επεξεργασία Τμημάτων" #~ msgid "Format DASD" #~ msgstr "Μορφοποίηση DASD" #~ msgid "Disk Setup" #~ msgstr "Ρύθμιση Δίσκου" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." #~ msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατα την προσθήκη αυτής της πηγής" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " #~ "or use dasdfmt.\n" #~ "\n" #~ "Back to the fdasd screen?" #~ msgstr "" #~ "Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατήη " #~ "δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελεγξτε το υλικό σας γιατην " #~ "αιτία αυτού του προβλήματος" #, fuzzy #~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" #~ msgstr "Επιλογή σημείου προσάρτησης" #~ msgid "Customize" #~ msgstr "Προσαρμογή" #~ msgid "Enable firewall" #~ msgstr "Ενεργοποίηση firewall" #~ msgid "No firewall" #~ msgstr "Χωρίς firewall" #, fuzzy #~ msgid "Allow incoming:" #~ msgstr "εισερχόμενα" #~ msgid "Invalid Choice" #~ msgstr "Μη Έγκυρη Επιλογή" #, fuzzy #~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." #~ msgstr "Μπορείτε να προσαρμόσετε στα μέτρα σας την επ. εργασίας εδώ" #, fuzzy #~ msgid "Customize Firewall Configuration" #~ msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #~ msgid "Edit User" #~ msgstr "Επεξεργασία Χρήστη" #~ msgid "Add User" #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη" #~ msgid "User Name" #~ msgstr "Όνομα Χρήστη" #~ msgid "Password (confirm)" #~ msgstr "Συνθηματικό (επιβεβαίωση)" #~ msgid "Full Name" #~ msgstr "Πλήρες Όνομα" # #~ msgid "Bad User Name" #~ msgstr "Ακατάλληλο Όνομα Xρήστη" #~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." #~ msgstr "" #~ "Το όνομα χρήστη πρέπει να περιέχει μόνο χαρακτήρες A-Z, a-z, και 0-9." #, fuzzy #~ msgid "Missing User Name" #~ msgstr "Γράμμα που Λείπει" #, fuzzy #~ msgid "You must provide a user name" #~ msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα πηγής!" #~ msgid "The password must be at least 6 characters long." #~ msgstr "Το συνθηματικό πρέπει να έχει μέγεθος τουλάχιστον 6 χαρακτήρων." #~ msgid "User Exists" #~ msgstr "Ο Χρήστης Υπάρχει Ήδη" #~ msgid "This user id already exists. Choose another." #~ msgstr "Αυτό το id χρήστη υπάρχει ήδη. Επιλέξτε κάποιο άλλο." #, fuzzy #~ msgid "User Account Setup" #~ msgstr "Ο Λογαριασμός Χρήστη δεν ενεργοποιήθηκε" #, fuzzy #~ msgid "Enter the information for the user." #~ msgstr "Εισάγετε περιγραφή μορφοποίησης κάθε τμήματος:" #, fuzzy #~ msgid "Change the information for this user." #~ msgstr "Ακύρωση της συνάντησης για αυτό το στοιχείο" # #, fuzzy #~ msgid "Use Shadow Passwords" #~ msgstr "Χρήση Κωδικών Shadow" #~ msgid "Enable MD5 Passwords" #~ msgstr "Ενεργοποίηση Συνθηματικών MD5" #~ msgid "Enable NIS" #~ msgstr "Ενεργοποίηση NIS" #, fuzzy #~ msgid "NIS Domain:" #~ msgstr "Περιοχή (domain) NIS:" #~ msgid "NIS Server:" #~ msgstr "Εξυπηρετητής NIS:" #, fuzzy #~ msgid "or use:" #~ msgstr "Χρώμα προς χρήση:" #, fuzzy #~ msgid "Request server via broadcast" #~ msgstr "Ανανέωση λίστας διακομιστών" #~ msgid "Enable LDAP" #~ msgstr "Ενεργοποίηση LDAP" #~ msgid "LDAP Server:" #~ msgstr "Εξυπηρετητής LDAP:" #, fuzzy #~ msgid "LDAP Base DN:" #~ msgstr "LDAP Base dn" # #, fuzzy #~ msgid "Use TLS connections" #~ msgstr "Κλείσιμο όλων των συνδέσεων" #~ msgid "Enable Kerberos" #~ msgstr "Ενεργoποίηση Kerberos" #, fuzzy #~ msgid "Realm:" #~ msgstr "Πραγματικό όνομα" #~ msgid "KDC:" #~ msgstr "KDC:" #, fuzzy #~ msgid "Admin Server:" #~ msgstr "Εξυπηρετητής:" #~ msgid "Color Depth" #~ msgstr "Βάθος Χρώματος" #, fuzzy #~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Ανάλυση" #, fuzzy #~ msgid "Please select the resolution you would like to use:" #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:" #, fuzzy #~ msgid "X Customization" #~ msgstr "Έγκριση" #~ msgid "Color Depth:" #~ msgstr "Βάθος Χρώματος:" #~ msgid "Change" #~ msgstr "Αλλαγή" # #~ msgid "Resolution:" #~ msgstr "Aνάλυση:" #~ msgid "Default Desktop:" #~ msgstr "Προεπιλεγμένη Επιφάνεια Εργασίας:" #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" # #~ msgid "Default Login:" #~ msgstr "Προεπιλεγμένη Είσοδος:" #, fuzzy #~ msgid "Graphical" #~ msgstr "Τοποθεσία" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Κείμενο" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Οθόνη" #, fuzzy #~ msgid "Please select the monitor attached to your system." #~ msgstr "" #~ "Παρακαλώ επιλέξτε το προϊόν για το σφάλμα που επιθυμείτε να αναφέρετε." #~ msgid "horizontal" #~ msgstr "οριζόντιο" #~ msgid "vertical" #~ msgstr "κάθετο" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Sync Rates" #~ msgstr "Άκυρη ημ/νία" #, fuzzy #~ msgid "Monitor Sync Rates" #~ msgstr "Συχνότητα οριζόντιας ανανέωσης: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "HSync Rate: " #~ msgstr "Φατνίο συγχρονισμού" #, fuzzy #~ msgid "VSync Rate: " #~ msgstr "Φατνίο συγχρονισμού" #~ msgid "Monitor:" #~ msgstr "Οθόνη:" #, fuzzy #~ msgid "HSync Rate:" #~ msgstr "Φατνίο συγχρονισμού" #, fuzzy #~ msgid "VSync Rate:" #~ msgstr "Φατνίο συγχρονισμού" #~ msgid "Choose monitor type" #~ msgstr "Επιλογή τύπου οθόνης" #~ msgid "Video Card" #~ msgstr "Κάρτα Βίντεο" #~ msgid "Video RAM" #~ msgstr "Βίντεο RAM" #, fuzzy #~ msgid "Skip X Configuration" #~ msgstr "Ρυθμίσεις ISDN" #~ msgid "Video Card Configuration" #~ msgstr "Ρύθμιση Κάρτας Γραφικών" #~ msgid "Video Card:" #~ msgstr "Κάρτα Βίντεο:" #~ msgid "Unknown card" #~ msgstr "Άγνωστη κάρτα" #~ msgid "Video RAM:" #~ msgstr "Βίντεο RAM:" #~ msgid "Great Britain" #~ msgstr "Μεγάλη Βρετανία" #~ msgid "Northern Ireland" #~ msgstr "Βόρεια Ιρλανδία" #~ msgid "Tasmania" #~ msgstr "Τασμανία" #, fuzzy #~ msgid "Yap" #~ msgstr "Rap" #, fuzzy #~ msgid "northeast Mali" #~ msgstr "Βορειοανατολικός" #, fuzzy #~ msgid "southwest Mali" #~ msgstr "Νοτιοδυτικός" #~ msgid "Additional Language Support" #~ msgstr "Πρόσθετη Υποστήριξη Γλώσσας" #, fuzzy #~ msgid "Select the _default language for the system: " #~ msgstr "Επιλέξτε τον εξ' ορισμού χρήστη:" #, fuzzy #~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" #~ msgstr "Επιλέξτε τον εξ' ορισμού χρήστη:" #~ msgid "_Select All" #~ msgstr "_Επιλογή Όλων" #, fuzzy #~ msgid "Select Default _Only" #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" #, fuzzy #~ msgid "Rese_t" #~ msgstr "Αρχικοποίηση" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Επιλογή Όλων" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Αρχικοποίηση" # #~ msgid "Language Support" #~ msgstr "Υποστήριξη Γλώσσας" #, fuzzy #~ msgid "You must select at least one language to install." #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ποιά αρχεία να διαγραφούν." #~ msgid "Default Language" #~ msgstr "Πρεπιλεγμένη Γλώσσα" #, fuzzy #~ msgid "Choose the default language for this system: " #~ msgstr "Επιλέξτε τον εξ' ορισμού χρήστη:"