# Greek translation for anaconda. # Copyright (c) 2002 Simos Xenitellis. # Simos Xenitellis , 2002. # #: ../gettext_rh.py:340 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-09 10:57-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-30 00:54+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:342 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" # #: ../anaconda:357 ../gui.py:102 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 #: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 #: ../text.py:314 ../text.py:438 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 #: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 #: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 #: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 #: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634 #: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488 #: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:893 ../loader/loader.c:1094 #: ../loader/loader.c:1157 ../loader/loader.c:1254 ../loader/loader.c:1255 #: ../loader/loader.c:1294 ../loader/loader.c:1297 ../loader/loader.c:1368 #: ../loader/loader.c:1369 ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1578 #: ../loader/loader.c:1583 ../loader/loader.c:1625 ../loader/loader.c:1664 #: ../loader/loader.c:1726 ../loader/loader.c:1974 ../loader/loader.c:2771 #: ../loader/loader.c:2801 ../loader/loader.c:2864 ../loader/loader.c:2879 #: ../loader/loader.c:3102 ../loader/loader.c:3134 ../loader/mediacheck.c:192 #: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280 #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 #: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763 ../loader/pcmcia.c:104 #: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 #: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: ../anaconda:402 msgid "Probing for video card: " msgstr "" #: ../anaconda:410 #, fuzzy msgid "Unable to probe\n" msgstr "Ανεπιτυχής αποκωδικοποίηση εγγράφου\n" #: ../anaconda:412 msgid "Probing for monitor type: " msgstr "" #: ../anaconda:423 #, fuzzy msgid "Probing for mouse type: " msgstr "Ανίχνευση συσκευών ποντικιού" #: ../anaconda:427 #, fuzzy msgid "Skipping mouse probe.\n" msgstr "Τερματισμός του automounter.\n" #: ../anaconda:434 #, c-format msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" #: ../anaconda:446 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" #: ../anaconda:451 #, fuzzy msgid "Using mouse type: " msgstr "Τύπος ποντικιού: %s\n" #: ../anaconda:455 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" #: ../autopart.py:723 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" #: ../autopart.py:726 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Δέσμευση χώρου για τις τιμές του γραφήματος αδύνατη" # #: ../autopart.py:729 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση χρώματος" # #: ../autopart.py:732 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση χρώματος" #: ../autopart.py:791 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" #: ../autopart.py:808 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" #: ../autopart.py:952 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "" #: ../autopart.py:953 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:983 ../autopart.py:1022 msgid "Partition Request Sanity Check Errors" msgstr "" #: ../autopart.py:984 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:993 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "" #: ../autopart.py:994 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../autopart.py:1006 msgid "" "\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1007 ../iw/partition_gui.py:939 #: ../textw/partition_text.py:198 #, fuzzy msgid "Error Partitioning" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../autopart.py:1008 #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "Αδύνατη η δέσμευση απαιτούμενης μνήμης." #: ../autopart.py:1023 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen when there is not enough space on your disk drive(s) for " "autopartitioning to succeed. You may need to manually partition your drives " "to complete the install.\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" # #: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:217 #: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 ../upgrade.py:259 #: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:152 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 #: ../iw/bootloader_old.py:51 ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 #: ../textw/bootloader_text.py:134 ../textw/bootloader_text.py:449 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202 #: ../textw/upgrade_text.py:175 ../loader/loader.c:3529 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: ../autopart.py:1106 msgid "" "Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation " "type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to set up your " "partitions in an interactive environment. You can set the filesystem types, " "mount points, size and more in this easy to use, powerful interface.\n" "\n" "fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. " "Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred." msgstr "" #: ../autopart.py:1122 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" # #: ../autopart.py:1127 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Απάντηση σε όλους τους παραλήπτες του μηνύματος" #: ../autopart.py:1128 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" msgstr "" #: ../autopart.py:1129 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "" #: ../autopart.py:1131 #, python-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" "\n" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: ../autopart.py:1136 #, python-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" "\n" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader για χρήση" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy msgid "Installing bootloader..." msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../bootloader.py:124 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" #: ../comps.py:514 #, fuzzy msgid "Everything" msgstr "Κάθε" #: ../comps.py:696 ../comps.py:762 ../upgrade.py:584 #, fuzzy msgid "no suggestion" msgstr "&Προτάσεις:" #: ../exception.py:167 ../text.py:235 #, fuzzy msgid "Exception Occurred" msgstr "Εξαίρεση" #: ../exception.py:234 msgid "Dump Written" msgstr "" #: ../exception.py:235 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" #: ../floppy.py:59 #, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" msgstr "Μορφοποιεί δισκέτες." #: ../floppy.py:60 msgid "" "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " "diskette that is to contain the boot disk.\n" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" # #: ../floppy.py:64 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: ../floppy.py:64 #, fuzzy msgid "_Make boot disk" msgstr "Δισκέτα εκκίνησης" # #: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:549 ../fsset.py:1010 #: ../fsset.py:1029 ../fsset.py:1076 ../fsset.py:1087 ../fsset.py:1123 #: ../fsset.py:1173 ../fsset.py:1216 ../harddrive.py:184 ../image.py:76 #: ../image.py:162 ../packages.py:279 ../partedUtils.py:451 #: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../upgrade.py:312 #: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:611 ../iw/raid_dialog_gui.py:650 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048 #: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163 #: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 #: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 #: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 #: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:893 #: ../loader/loader.c:1157 ../loader/loader.c:1255 ../loader/loader.c:1369 #: ../loader/loader.c:1578 ../loader/loader.c:1583 ../loader/loader.c:1625 #: ../loader/loader.c:1726 ../loader/loader.c:2771 ../loader/loader.c:2801 #: ../loader/loader.c:2879 ../loader/loader.c:3102 ../loader/loader.c:3134 #: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248 #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114 #: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 #: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 #: ../loader/urls.c:273 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: ../floppy.py:77 ../floppy.py:106 #, fuzzy msgid "" "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας \"%s\".\n" "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το Gnome-Stones έχει εγκατασταθεί σωστά!" #: ../floppy.py:92 #, fuzzy msgid "Creating" msgstr "Κροατικό" #: ../floppy.py:92 #, fuzzy msgid "Creating boot disk..." msgstr "Δημιουργία δίσκου εκκίνησης" #: ../fsset.py:172 #, fuzzy msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "MΈλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ..." #: ../fsset.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "MΈλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ..." #: ../fsset.py:550 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this filesystem if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" #: ../fsset.py:943 #, fuzzy msgid "RAID Device" msgstr "Συσκευή %d" #: ../fsset.py:946 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Πρώτος τομέας της κατάτμησης εκκίνησης" #: ../fsset.py:947 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "" #: ../fsset.py:1011 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1030 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1077 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system" msgstr "" #: ../fsset.py:1088 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1124 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1174 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1203 #, fuzzy msgid "Invalid mount point" msgstr "Μη έγκυρο συστατικό" #: ../fsset.py:1195 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1204 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1217 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1960 msgid "Formatting" msgstr "Γίνεται μορφοποίηση" #: ../fsset.py:1961 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s filesystem..." msgstr "Τερματισμός συστήματος..." #: ../gui.py:99 ../text.py:311 #, fuzzy msgid "Fix" msgstr "έξι" # #: ../gui.py:100 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 #: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:3529 ../loader/net.c:901 msgid "Yes" msgstr "Ναι" # #: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:78 #: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 #: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 #: ../loader/loader.c:3529 ../loader/net.c:901 msgid "No" msgstr "Όχι" #: ../gui.py:103 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "Προσπάθεια ξανά" #: ../gui.py:104 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Αγνόηση" # #: ../gui.py:105 ../gui.py:368 ../partIntfHelpers.py:226 #: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521 #: ../partIntfHelpers.py:532 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:281 #: ../text.py:283 ../text.py:317 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../textw/bootloader_text.py:210 #: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 #: ../loader/devices.c:240 ../loader/loader.c:2864 ../loader/modules.c:442 #: ../loader/pcmcia.c:104 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: ../gui.py:290 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " "the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file " "a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" #: ../gui.py:441 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" #: ../gui.py:506 ../gui.py:947 #, fuzzy msgid "Online Help" msgstr "Συνδεδεμένος " #: ../gui.py:507 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39 #, fuzzy msgid "Language Selection" msgstr "" "Επιλογή\n" "Γλώσσας" #: ../gui.py:599 #, fuzzy msgid "Release Notes" msgstr "Ανασήκωση Σημειώματων" #: ../gui.py:636 #, fuzzy msgid "Unable to load file!" msgstr "Αδύνατη η Αναπαραγωγή Αρχείου" #: ../gui.py:673 #, fuzzy msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Απομεμακρυσμένο δικτυακό όνομα λείπει!" # #: ../gui.py:781 ../packages.py:965 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Πίσω" # #: ../gui.py:783 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Επόμενο" #: ../gui.py:785 #, fuzzy msgid "_Release Notes" msgstr "Ανασήκωση Σημειώματων" #: ../gui.py:787 #, fuzzy msgid "Show _Help" msgstr "`Βοήθεια'" #: ../gui.py:789 #, fuzzy msgid "Hide _Help" msgstr "Απόκρυψη εφαρμογής" # #: ../gui.py:791 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Εκσφαλμάτωση" #: ../gui.py:847 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Εγκατεστημένα" #: ../gui.py:862 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Το %s εγκαθιστά την έκδοση %s" #: ../gui.py:901 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" msgstr "Αδύνατη η Αναπαραγωγή Αρχείου" #: ../gui.py:1002 msgid "Install Window" msgstr "Παράθυρο Εγκατάστασης" #: ../harddrive.py:185 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "" #: ../image.py:73 #, fuzzy msgid "Copying File" msgstr "Αντιγραφή αρχείων" #: ../image.py:74 #, fuzzy msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Μεταφορά ταυτότητας στο %s@%s..." #: ../image.py:77 msgid "" "An error occured transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" #: ../image.py:136 #, fuzzy msgid "Change CDROM" msgstr "Αλλαγή " #: ../image.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Πατήστε επόμενο για να συνεχίσετε." #: ../image.py:156 msgid "Wrong CDROM" msgstr "" #: ../image.py:157 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "" #: ../image.py:163 #, fuzzy msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Δε βρέθηκε το εφαρμογίδιο ελέγχου." #: ../installclass.py:40 msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" #: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:34 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" #: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:35 msgid "" "The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" #: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:39 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε έναν εκτυπωτή;" #: ../packages.py:113 msgid "Reading" msgstr "Γίνεται ανάγνωση" #: ../packages.py:113 #, fuzzy msgid "Reading package information..." msgstr "Λήψη πληροφοριών πακέτου..." #: ../packages.py:170 #, fuzzy msgid "Dependency Check" msgstr "Όχι έλεγχος εξαρτήσεων" #: ../packages.py:171 #, fuzzy msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Επιλογή πακέτων προς εγκατάσταση" #: ../packages.py:236 ../packages.py:544 #, fuzzy msgid "Processing" msgstr "Διεργασία" #: ../packages.py:237 #, fuzzy msgid "Preparing to install..." msgstr "Προετοιμασία για εγκατάσταση" #: ../packages.py:280 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " "or bad media. Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:303 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" msgstr "Εγκατάσταση πακέτων" #: ../packages.py:304 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " "install will be aborted. Please verify your media and try " msgstr "" #: ../packages.py:308 msgid "" "your install again.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" #: ../packages.py:545 #, fuzzy msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Λήψη μεταφράσεων..." #: ../packages.py:582 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "αναβάθμιση πακέτων" #: ../packages.py:584 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "Εγκατάσταση πακέτων" #: ../packages.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Αναβάθμιση" #: ../packages.py:593 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Εγκατάσταση του %s..." #: ../packages.py:609 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "\n" "The following packages were automatically\n" "selected to be installed:\n" "%s\n" "\n" msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα" #: ../packages.py:615 #, fuzzy msgid "Install Starting" msgstr "Εγκατάσταση" #: ../packages.py:616 #, fuzzy msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε. Αυτή η διαδικασία μπορεί να πάρει μερικά λεπτά." #: ../packages.py:661 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" #: ../packages.py:665 ../packages.py:685 ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:149 #: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "Σημείο Προσάρτησης" #: ../packages.py:666 #, fuzzy msgid "Space Needed" msgstr "χώρος %d" #: ../packages.py:681 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" #: ../packages.py:686 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" msgstr "Τροφοδοσία Ειδήσεων" #: ../packages.py:692 #, fuzzy msgid "Disk Space" msgstr "Χρήση Δίσκου" #: ../packages.py:713 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί:\n" #: ../packages.py:730 #, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση" #: ../packages.py:731 #, fuzzy msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση" #: ../packages.py:945 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" #: ../packages.py:946 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" # #: ../packages.py:959 #, fuzzy msgid "_Exit" msgstr "Έξοδος" #: ../packages.py:959 #, fuzzy msgid "_Install BETA" msgstr "Εγκατάσταση" #: ../packages.py:962 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "&Ενημέρωση υπάρχοντος συστήματος" #: ../packages.py:963 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" #: ../packages.py:965 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "Reset" # #: ../partedUtils.py:171 msgid "Foreign" msgstr "" #: ../partedUtils.py:241 #, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " "architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" "initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" # #: ../partedUtils.py:452 #, python-format msgid "Error mounting filesystem on %s: %s" msgstr "" #: ../partedUtils.py:543 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση..." #: ../partedUtils.py:544 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" #: ../partedUtils.py:659 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:769 ../textw/fdasd_text.py:100 #, fuzzy msgid "No Drives Found" msgstr "Προσάρτηση Δίσκων" #: ../partedUtils.py:770 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατήη " "δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελεγξτε το υλικό σας γιατην " "αιτία αυτού του προβλήματος" # #: ../partIntfHelpers.py:35 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας." #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" "Προσπαθήστε ξανά.\n" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:45 #, fuzzy msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces." msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL." # #: ../partIntfHelpers.py:54 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας." #: ../partIntfHelpers.py:58 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:62 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:67 #, fuzzy msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces." msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL." #: ../partIntfHelpers.py:89 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:96 #, fuzzy msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Παρακαλώ κάντε κλικ σε μια κατάτμηση" #: ../partIntfHelpers.py:104 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot %s this partition, as it is holding the datafor the hard drive " "install." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "You cannot %s this partition as it is part of a RAID device." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:119 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "You cannot %s this partition, as it is part of a LVM volume group." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:152 #: ../partIntfHelpers.py:162 ../partIntfHelpers.py:179 #, fuzzy msgid "Unable To Delete" msgstr "Αδύνατη η εύρεση του ονόματος του '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:139 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ποιά αρχεία να διαγραφούν." #: ../partIntfHelpers.py:145 ../textw/partition_text.py:1060 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:153 #, fuzzy msgid "You cannot delete free space." msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε το τελευταίο σας ταμπλώ." #: ../partIntfHelpers.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:520 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr " Επιβεβαίωση αντικατάστασης " #: ../partIntfHelpers.py:223 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "" # #: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521 #: ../iw/account_gui.py:427 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:96 #: ../iw/partition_gui.py:1294 ../iw/partition_gui.py:1300 msgid "_Delete" msgstr "Δι_αγραφή" #: ../partIntfHelpers.py:284 msgid "Notice" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:285 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα" #: ../partIntfHelpers.py:301 ../partIntfHelpers.py:314 #: ../partIntfHelpers.py:344 ../partIntfHelpers.py:355 #, fuzzy msgid "Unable To Edit" msgstr "Αναίρεση Επεξεργασίας" #: ../partIntfHelpers.py:302 #, fuzzy msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα αρχείο για προβολή." #: ../partIntfHelpers.py:327 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:345 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:376 #, fuzzy msgid "Format as Swap?" msgstr "Διαμόρφωση μιας δισκέτας" #: ../partIntfHelpers.py:377 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:398 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to " "make sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:410 #, fuzzy msgid "Format?" msgstr "Μορφοποίηση" #: ../partIntfHelpers.py:410 msgid "Do _Not Format" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:418 #, fuzzy msgid "Error with Partitioning" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../partIntfHelpers.py:419 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:433 #, fuzzy msgid "Partitioning Warning" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../partIntfHelpers.py:434 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:635 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:451 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:457 #, fuzzy msgid "Format Warning" msgstr "Μορφοποίηση" #: ../partIntfHelpers.py:505 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:509 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:512 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:515 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" #: ../partIntfHelpers.py:518 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:528 #, fuzzy msgid "Confirm Reset" msgstr "Επιβεβαιώση επανεκκίνησης" #: ../partIntfHelpers.py:529 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το παρόν υπομενού και όλα τα " "περιεχόμενά του;" #: ../partIntfHelpers.py:532 ../iw/partition_gui.py:1295 #, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "Reset" #: ../partitioning.py:83 #, fuzzy msgid "Installation cannot continue." msgstr "Ακύρωση εγκατάστασης." #: ../partitioning.py:84 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" #: ../partitioning.py:114 #, fuzzy msgid "Low Memory" msgstr "Μνήμη" #: ../partitioning.py:115 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" #: ../partitions.py:737 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" #: ../partitions.py:742 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" #: ../partitions.py:749 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" #: ../partitions.py:757 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:617 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "" #: ../partitions.py:794 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" #: ../partitions.py:801 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" #: ../partitions.py:812 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" #: ../partitions.py:1013 #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." msgstr "Αυτός ο τύπος κατάτμησης δεν μπορεί ν' αλλάξει μέγεθος." #: ../partitions.py:1016 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "" #: ../partitions.py:1019 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "" #: ../partRequests.py:214 msgid "" "This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem." msgstr "" #: ../partRequests.py:219 msgid "This mount point must be on a linux filesystem." msgstr "" #: ../partRequests.py:234 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " "άλλο όνομα." #: ../partRequests.py:248 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:436 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:441 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "" #: ../partRequests.py:445 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:448 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:609 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" #: ../partRequests.py:621 #, fuzzy, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Η οδηγία [%s] απαιτεί τουλάχιστον [%s] ορίσματα στο [%s]." #: ../partRequests.py:627 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" #: ../rescue.py:70 ../rescue.py:113 ../rescue.py:208 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" #: ../rescue.py:97 ../rescue.py:161 ../rescue.py:169 ../rescue.py:187 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "Συνέχιση" #: ../rescue.py:98 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " "changes required to your system. If you want to proceed with this step " "choose 'Continue'. You can also choose to mount your filesystems read-only " "instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" # #: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1229 #: ../loader/loader.c:1237 msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #: ../rescue.py:108 ../rescue.py:117 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Μόνο για ανάγνωση" # #: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1295 #: ../loader/loader.c:1297 msgid "Skip" msgstr "Παράκαμψη" #: ../rescue.py:140 #, fuzzy msgid "System to Rescue" msgstr "Προσπάθεια για Συνέχιση" #: ../rescue.py:141 ../textw/upgrade_text.py:212 #, fuzzy msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Ποιά είναι η βασική κατάτμηση (/) του συστήματός σας;" # #: ../rescue.py:143 ../rescue.py:147 ../iw/congrats_gui.py:28 msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" #: ../rescue.py:162 msgid "" "Your system had dirty filesystems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:170 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:188 #, python-format msgid "" "An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:194 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" msgstr "Συνέχιση Esound" #: ../rescue.py:195 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:205 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Πρέπει να δώσετε τύπο MIME" #: ../text.py:191 #, fuzzy msgid "Help not available" msgstr "μη διαθέσιμο" #: ../text.py:192 #, fuzzy msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Με συγχωρείτε, δεν υπάρχει βοήθεια για αυτές τις ρυθμίσεις." #: ../text.py:278 #, fuzzy msgid "Save Crash Dump" msgstr " Αποθήκευση ως" # #: ../text.py:297 ../text.py:300 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" # #: ../text.py:297 ../text.py:298 msgid "Debug" msgstr "Εκσφαλμάτωση" #: ../text.py:332 #, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../text.py:335 #, fuzzy msgid "" " for help | between elements | selects | next screen" msgstr "" " / Αλλαγή πεδίου | επιλογή | επόμενη οθ. " #: ../text.py:337 #, fuzzy msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" " / Αλλαγή πεδίου | επιλογή | επόμενη οθ. " #: ../text.py:434 msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" #: ../text.py:435 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" #: ../upgrade.py:46 msgid "Searching" msgstr "Γίνεται αναζήτηση" #: ../upgrade.py:47 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Προετοιμασία εγκατάστασης" # #: ../upgrade.py:88 ../upgrade.py:96 #, fuzzy msgid "Dirty Filesystems" msgstr "Συστήματα Αρχείων" #: ../upgrade.py:89 #, python-format msgid "" "The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. " "Please boot your Linux installation, let the filesystems be checked and shut " "down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:97 #, python-format msgid "" "The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. " "Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:226 ../upgrade.py:232 #, fuzzy msgid "Mount failed" msgstr "σύνδεση απέτυχε" #: ../upgrade.py:227 msgid "" "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system " "cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:233 msgid "" "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab of your Linux system " "are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to " "upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:249 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:260 #, fuzzy, python-format msgid "%s not found" msgstr "το %s δε βρέθηκε\n" #: ../upgrade.py:282 #, fuzzy msgid "Finding" msgstr "Σύνδεση" #: ../upgrade.py:283 #, fuzzy msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Προσδιορισμός πακέτων προς αναβάθμιση" #: ../upgrade.py:313 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" #: ../upgrade.py:331 #, fuzzy msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατα την προσθήκη αυτής της πηγής" #: ../upgrade.py:386 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " "continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly " "or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:405 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" #: ../xserver.py:46 #, fuzzy msgid "Mouse Not Detected" msgstr "Δεν ανιχνεύθηκε." #: ../xserver.py:47 msgid "" "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " "installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " "information. You may also use text mode installation which does not require " "a mouse." msgstr "" #: ../xserver.py:53 ../xserver.py:54 #, fuzzy msgid "Use text mode" msgstr "Κατάσταση συστήματος" #: ../xserver.py:120 msgid "Attempting to start native X server" msgstr "" #: ../xserver.py:127 msgid "Attempting to start VESA driver X server" msgstr "" #: ../xserver.py:140 msgid "Attempting to start VGA16 X server" msgstr "" #: ../xserver.py:193 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" msgstr "" #: ../xserver.py:220 #, fuzzy msgid " X server started successfully." msgstr "Όλα τα πακέτα έχουν ενημερωθεί επιτυχώς." #: ../iw/account_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Account Configuration" msgstr "Πληροφορίες Λογαριασμού" #: ../iw/account_gui.py:59 #, fuzzy msgid "Root password accepted." msgstr "Συνθηματικό root" #: ../iw/account_gui.py:64 #, fuzzy msgid "Root password is too short." msgstr "Το συνθηματικό είναι πολύ απλό" #: ../iw/account_gui.py:66 #, fuzzy msgid "Root passwords do not match." msgstr "Τα συνθηματικά είναι ανόμοια" #: ../iw/account_gui.py:86 #, fuzzy msgid "User password accepted." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη για το ftp είναι λάθος\n" #: ../iw/account_gui.py:92 #, fuzzy msgid "Root account can not be added here." msgstr "Το έγγραφο δεν αποθηκεύτηκε." #: ../iw/account_gui.py:95 #, fuzzy msgid "System accounts can not be added here." msgstr "Το έγγραφο δεν αποθηκεύτηκε." #: ../iw/account_gui.py:97 #, fuzzy msgid "Please enter user password." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το συνθηματικό σας" #: ../iw/account_gui.py:99 #, fuzzy msgid "User password is too short." msgstr "Το συνθηματικό είναι πολύ απλό" #: ../iw/account_gui.py:101 #, fuzzy msgid "User passwords do not match." msgstr "Τα συνθηματικά είναι ανόμοια" #: ../iw/account_gui.py:190 #, fuzzy msgid "Add a New User" msgstr "Προσθήκη Νέου Δικτ. Τόπου:" #: ../iw/account_gui.py:199 ../textw/userauth_text.py:90 #, fuzzy msgid "Edit User" msgstr "Επεξεργασία διακομιστή" #: ../iw/account_gui.py:213 #, fuzzy msgid "Add a User Account" msgstr "Ο Λογαριασμός Χρήστη δεν ενεργοποιήθηκε" #: ../iw/account_gui.py:230 #, fuzzy msgid "User _Name:" msgstr "Όνομα Χρήστη:" # #: ../iw/account_gui.py:238 ../iw/blpasswidget.py:116 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " #: ../iw/account_gui.py:247 #, fuzzy msgid "Pass_word (confirm):" msgstr "Συνθηματικό (ξανά)" #: ../iw/account_gui.py:256 #, fuzzy msgid "_Full Name:" msgstr "Πλήρες Όνομα:" # #: ../iw/account_gui.py:264 #, fuzzy msgid "Please enter user name" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας." #: ../iw/account_gui.py:347 #, fuzzy msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system." msgstr "" "Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας" #: ../iw/account_gui.py:367 #, fuzzy msgid "_Confirm: " msgstr "Επιβεβαιώση επανεκκίνησης" #: ../iw/account_gui.py:409 msgid "Account Name" msgstr "Όνομα Λογαριασμού" #: ../iw/account_gui.py:412 ../textw/userauth_text.py:101 #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" msgstr "Πλήρες Όνομα" # #: ../iw/account_gui.py:422 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014 #: ../iw/osbootwidget.py:88 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Προσθήκη" # #: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017 #: ../iw/network_gui.py:456 ../iw/osbootwidget.py:92 #: ../iw/partition_gui.py:1293 ../iw/partition_gui.py:1299 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #: ../iw/account_gui.py:448 msgid "" "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " "accounts could be for a personal login account, or for other non-" "administrative users who need to use this system. Use the button to " "enter additional user accounts." msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 #, fuzzy msgid "Authentication Configuration" msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης Συστήματος" #: ../iw/auth_gui.py:98 #, fuzzy msgid "Enable _MD5 passwords" msgstr "Ενεργ. ήχων" #: ../iw/auth_gui.py:99 #, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" msgstr " Άκυρος κωδικός " #: ../iw/auth_gui.py:102 #, fuzzy msgid "Enable N_IS" msgstr "Ενεργοποίηση" #: ../iw/auth_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Use _broadcast to find NIS server" msgstr "Διευθύνσης &ΙΡ για τους εξυπηρετητές NIS" #: ../iw/auth_gui.py:115 #, fuzzy msgid "NIS _Domain: " msgstr "Περιοχή (domain) NIS" #: ../iw/auth_gui.py:118 #, fuzzy msgid "NIS _Server: " msgstr "Εξυπηρετητής NIS" #: ../iw/auth_gui.py:142 #, fuzzy msgid "Enable _LDAP" msgstr "Ενεργοποίηση XDMCP" # #: ../iw/auth_gui.py:145 #, fuzzy msgid "Use _TLS lookups" msgstr "Κλείσιμο όλων των συνδέσεων" #: ../iw/auth_gui.py:146 #, fuzzy msgid "LDAP _Server:" msgstr "Εξυπηρετητής LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:149 #, fuzzy msgid "LDAP _Base DN:" msgstr "LDAP Base dn" #: ../iw/auth_gui.py:177 #, fuzzy msgid "Enable _Kerberos" msgstr "Ενεργ. βόμβων" #: ../iw/auth_gui.py:181 #, fuzzy msgid "R_ealm:" msgstr "Πραγματικό όνομα" #: ../iw/auth_gui.py:184 #, fuzzy msgid "K_DC:" msgstr "KDE: " #: ../iw/auth_gui.py:187 #, fuzzy msgid "_Admin Server:" msgstr "Εξυπηρετητής:" #: ../iw/auth_gui.py:216 #, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" msgstr "Πιστοποίηση SMTP" # #: ../iw/auth_gui.py:219 #, fuzzy msgid "SMB _Server:" msgstr "Εξυπηρέτης SMTP:" #: ../iw/auth_gui.py:222 #, fuzzy msgid "SMB Work_group:" msgstr "Ομάδα εργασίας:" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../iw/auth_gui.py:251 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:252 #, fuzzy msgid "Kerberos 5" msgstr "Kerberos " #: ../iw/auth_gui.py:253 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../iw/blpasswidget.py:37 ../iw/blpasswidget.py:105 #: ../textw/bootloader_text.py:387 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:42 #, fuzzy msgid "_Use a Boot Loader Password" msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης" #: ../iw/blpasswidget.py:76 #, fuzzy msgid "Change _password" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το συνθηματικό σας" #: ../iw/blpasswidget.py:99 #, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης" #: ../iw/blpasswidget.py:122 #, fuzzy msgid "Con_firm:" msgstr "Επιβεβαιώση επανεκκίνησης" #: ../iw/blpasswidget.py:143 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" #: ../iw/blpasswidget.py:144 ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords do not match" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" #: ../iw/blpasswidget.py:153 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy msgid "Boot Disk Creation" msgstr "δημιουργία δισκέττας εκκίνησης" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" "The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " "boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " "stops working.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot disk.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk?" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:69 msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" msgstr "" # #: ../iw/bootdisk_gui.py:72 #, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot disk" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/bootloader_old.py:52 #: ../textw/bootloader_text.py:135 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " "a boot disk when asked later in the install process.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (Not normally required)" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 #, fuzzy msgid "_General kernel parameters" msgstr "Παράμετροι &πυρήνα εκκίνησης:" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/bootloader_old.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:50 ../textw/bootloader_text.py:118 #: ../textw/bootloader_text.py:175 ../textw/bootloader_text.py:300 #: ../textw/bootloader_text.py:392 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 #, fuzzy msgid "Change Boot Loader" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 #, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/bootloader_old.py:346 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 #, fuzzy msgid "Use _GRUB as the boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 #, fuzzy msgid "Use _LILO as the boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 #, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:165 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 #, fuzzy msgid "_Change boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 #, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" # #: ../iw/bootloader_old.py:238 ../iw/bootloader_old.py:433 #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:149 #: ../textw/upgrade_text.py:110 msgid "Partition" msgstr "Κατάτμηση" # #: ../iw/bootloader_old.py:241 ../iw/bootloader_old.py:434 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1096 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: ../iw/bootloader_old.py:305 ../iw/bootlocwidget.py:39 #, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_old.py:326 ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 #, fuzzy msgid "Kernel Parameters" msgstr "Παράμετροι &πυρήνα εκκίνησης:" #: ../iw/bootloader_old.py:337 ../textw/bootloader_text.py:112 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "" #: ../iw/bootloader_old.py:354 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:207 #: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438 #: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539 #: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Επιλογή εξ' ορισμού" # #: ../iw/bootloader_old.py:354 ../iw/network_gui.py:367 #: ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:204 ../textw/bootloader_text.py:275 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" # #: ../iw/bootloader_old.py:355 ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 #, fuzzy msgid "Partition type" msgstr "Κατάτμηση" #: ../iw/bootloader_old.py:355 ../iw/bootloader_old.py:444 #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:205 #: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 #, fuzzy msgid "Boot label" msgstr "Εκκινήσιμο" #: ../iw/bootloader_old.py:359 msgid "Use GRUB as the boot loader" msgstr "" #: ../iw/bootloader_old.py:360 #, fuzzy msgid "Use LILO as the boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_old.py:361 #, fuzzy msgid "Do not install a boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_old.py:441 ../iw/silo_gui.py:294 #, fuzzy msgid "Default boot image" msgstr "Εξ' ορισμού εικόνα συστήματος:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" "Please arrange your drives in the order in which they are handled by your " "BIOS. This is usually only useful if you have multiple SCSI adaptors or " "both SCSI and IDE and wish to boot from the SCSI device.\n" "\n" "This does change where we think the master boot record is." msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:55 #, fuzzy msgid "About to Install" msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:61 msgid "" "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " "kickstart file representing the choices you have made will be in /root/" "anaconda-ks.cfg." msgstr "" # #: ../iw/confirm_gui.py:68 #, fuzzy msgid "About to Upgrade" msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:74 ../textw/confirm_text.py:33 msgid "" "A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after rebooting " "your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:22 msgid "Congratulations" msgstr "Συγχαρητήρια" #: ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:28 #, python-format msgid "" "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " "you press to reboot.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:55 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " "press to reboot your system. \n" "\n" "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata.\n" "\n" "Information on using and configuring your system is available in the %s " "manuals at http://www.redhat.com/docs." msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 #, fuzzy msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Αποτυχημένες Εξαρτήσεις" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:254 #: ../iw/package_gui.py:493 ../textw/packages_text.py:24 #: ../textw/packages_text.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Συνολικό μέγεθος: " # #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:304 msgid "Package" msgstr "Πακέτο" #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:304 #, fuzzy msgid "Requirement" msgstr "Απαιτείται" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 #, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων του καταλόγου" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων του καταλόγου" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 #, fuzzy msgid "Drive" msgstr "Οδηγός" # #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1096 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Μοντέλο" #: ../iw/examine_gui.py:24 #, fuzzy msgid "Upgrade Examine" msgstr "Αναβάθμιση" #: ../iw/examine_gui.py:51 #, fuzzy msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" "You can't upgrade this sytem!" msgstr "Δεν υπάρχει καμία κατάτμηση!" #: ../iw/examine_gui.py:61 #, fuzzy msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε κατηφορίες για την τρέχουσα καταχώρηση" #: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226 #, python-format msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:95 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "Προσδιορισμός πακέτων προς αναβάθμιση" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" msgstr "Επιλέξτε πρώτα επιφάνεια εργασίας" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28 #, fuzzy msgid "fdisk" msgstr "δίσκος" #: ../iw/fdisk_gui.py:100 #, fuzzy msgid "Select drive to run fdisk on" msgstr "Επιλέξτε πρώτα επιφάνεια εργασίας" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration" msgstr "Ρύθμιση Firewalling" #: ../iw/firewall_gui.py:124 #, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" # #: ../iw/firewall_gui.py:128 #, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" msgstr "Προειδοποίηση: " #: ../iw/firewall_gui.py:180 #, fuzzy msgid "Please choose your security level: " msgstr "Επιλέξτε επίπεδο ασφαλείας" #: ../iw/firewall_gui.py:189 #, fuzzy msgid "Hi_gh" msgstr "Υψηλό" #: ../iw/firewall_gui.py:190 #, fuzzy msgid "_Medium" msgstr "Μέσο" #: ../iw/firewall_gui.py:191 #, fuzzy msgid "N_o firewall" msgstr "firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:207 #, fuzzy msgid "Use _default firewall rules" msgstr "Χρήση εξ' ορισμού ιδιοτήτων" #: ../iw/firewall_gui.py:208 #, fuzzy msgid "_Customize" msgstr "Παραμετροποίηση" #: ../iw/firewall_gui.py:221 #, fuzzy msgid "_Trusted devices:" msgstr "Άλλες Συσκευές" #: ../iw/firewall_gui.py:246 #, fuzzy msgid "_Allow incoming:" msgstr "εισερχόμενα" #: ../iw/firewall_gui.py:270 #, fuzzy msgid "Other _ports:" msgstr "Άλλες Γραμματοσειρές" #: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:42 #, fuzzy msgid "Installation Type" msgstr "Πρόβλημα Εγκατάστασης" #: ../iw/ipwidget.py:104 #, fuzzy msgid "IP Address is missing" msgstr "Διεύθυνση IP" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" msgstr "" #: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" #: ../iw/language_gui.py:59 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 #, fuzzy msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Θέλετε να δείτε το αρχείο καταγραφής εγκατάστασης;" #: ../iw/language_support_gui.py:22 msgid "Additional Language Support" msgstr "" #: ../iw/language_support_gui.py:147 #, fuzzy msgid "_Choose the default language for this system: " msgstr "Επιλέξτε τον εξ' ορισμού χρήστη:" #: ../iw/language_support_gui.py:157 #, fuzzy msgid "Choose _additional languages you would like to use on this system:" msgstr "Επιλέξτε τον εξ' ορισμού χρήστη:" # #: ../iw/language_support_gui.py:206 #, fuzzy msgid "_Select all" msgstr "Επιλογή όλων" #: ../iw/language_support_gui.py:212 #, fuzzy msgid "Select _Default Only" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" #: ../iw/language_support_gui.py:218 #, fuzzy msgid "Rese_t" msgstr "Αρχικοποίηση" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:104 ../iw/lvm_dialog_gui.py:150 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:184 ../iw/lvm_dialog_gui.py:257 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:787 msgid "Not enough space" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:105 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" # #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 #: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:182 #, fuzzy msgid "C_ontinue" msgstr "Συνέχεια" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 msgid "Too small" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the phyical volumes in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:258 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:329 msgid "Make Logical Volume" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:331 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:344 ../iw/partition_dialog_gui.py:279 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:292 #, fuzzy msgid "_Mount Point:" msgstr "Σημείο Προσάρτησης: " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:352 #, fuzzy msgid "_Filesystem Type:" msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:360 ../iw/partition_dialog_gui.py:297 #, fuzzy msgid "Original Filesystem Type:" msgstr " Τύπος Συστήματος Αρχείων: " # #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:365 ../iw/partition_dialog_gui.py:308 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:313 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:379 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:387 ../iw/partition_dialog_gui.py:354 #, fuzzy msgid "_Size (MB):" msgstr "Μέγεθος (kB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:371 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:414 ../textw/partition_text.py:317 #: ../textw/partition_text.py:400 ../textw/partition_text.py:484 #, fuzzy msgid "Size (MB):" msgstr "Μέγεθος (kB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:405 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:466 #, fuzzy msgid "Illegal size" msgstr "Συνολικό μέγεθος: " # #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:467 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:500 #, fuzzy msgid "Mount point in use" msgstr "Σημείο Προσάρτησης" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " "άλλο όνομα." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:531 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB) To increase this limit you can increase the Physical Extent " "size for this Volume Group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../iw/partition_dialog_gui.py:170 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:222 ../textw/partition_text.py:813 #: ../textw/partition_text.py:835 ../textw/partition_text.py:1006 #, fuzzy msgid "Error With Request" msgstr "Σφάλμα στην κλήση ioctl!\n" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:594 ../iw/lvm_dialog_gui.py:788 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 msgid "No free slots" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:651 #, fuzzy msgid "No free space" msgstr "Ελεύθερος χώρος" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:652 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:799 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:812 msgid "Name in use" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:813 #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " "άλλο όνομα." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:857 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:858 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create a LVM " "Volume Group.\n" "\n" "First create a partition or raid array of type \"physical volume (LVM)\" and " "then select the \"LVM\" option again." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:869 msgid "Make LVM Device" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #, fuzzy msgid "Edit LVM Device" msgstr "Προσθήκη υπηρεσίας" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:887 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895 msgid "Volume Group Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904 msgid "_Physical Extent:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:911 msgid "Physical Extent:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:924 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930 #, fuzzy msgid "Used Space:" msgstr "Χρήση Δίσκου" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947 #, fuzzy msgid "Free Space:" msgstr "Ελεύθερος χώρος" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965 #, fuzzy msgid "Total Space:" msgstr "Συνολικό μέγεθος: " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:994 msgid "Logical Volume Name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000 ../iw/partition_gui.py:352 #, fuzzy msgid "Size (MB)" msgstr "Μέγεθος (kB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1031 msgid "Logical Volumes" msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:24 #, fuzzy msgid "Mouse Configuration" msgstr "Ρύθμιση ποντικιού" #: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "" # #: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:152 #, fuzzy msgid "_Device" msgstr "Συσκευή" #: ../iw/mouse_gui.py:220 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 Buttons" msgstr "Εξομοίωση τρίτου πλήκτρου;" #: ../iw/mouse_gui.py:234 #, fuzzy msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" msgstr "Προβολή των συνδεδεμένων στο σύστημα συσκευών USB " #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:534 msgid "Gateway" msgstr "Πύλη δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:536 #, fuzzy msgid "Primary DNS" msgstr "Πρωτεύον" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:538 #, fuzzy msgid "Secondary DNS" msgstr "Δευτερεύων" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:540 msgid "Tertiary DNS" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Gateway" msgstr "Πύλη δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Primary DNS" msgstr "Πρωτεύον" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Secondary DNS" msgstr "Δευτερεύων" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Tertiary DNS" msgstr "Πρωτεύον" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 #: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:173 ../iw/network_gui.py:177 #: ../iw/network_gui.py:182 #, fuzzy msgid "Error With Data" msgstr "Σφάλμα στην κλήση ioctl!\n" #: ../iw/network_gui.py:157 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:161 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:165 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:169 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:174 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "" # #: ../iw/network_gui.py:178 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη." #: ../iw/network_gui.py:182 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "commuciate over a network by default without at least one device active." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:201 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:211 #, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Ρύθμιση IDE" #: ../iw/network_gui.py:217 #, fuzzy msgid "_Activate on boot" msgstr "Ξεκίνησαν στην εκκίνηση συστήματος" #: ../iw/network_gui.py:226 #, fuzzy msgid "_IP Address" msgstr "Διεύθυνση IP" #: ../iw/network_gui.py:227 #, fuzzy msgid "Net_mask" msgstr "Μάσκα δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:230 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:253 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Ρύθμιση Διασύνδεση Χρήστη" #: ../iw/network_gui.py:365 #, fuzzy msgid "Active on Boot" msgstr "Ξεκίνησαν στην εκκίνηση συστήματος" #: ../iw/network_gui.py:369 #, fuzzy msgid "IP/Netmask" msgstr "Μάσκα δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:622 ../loader/net.c:817 #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "Όνομα Host:" #: ../iw/network_gui.py:397 #, fuzzy msgid "Set hostname" msgstr "Όνομα Host:" #: ../iw/network_gui.py:462 #, fuzzy msgid "Network Devices" msgstr "Κάρτες Συσκευών Δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:471 msgid "I would like the hostname to be set:" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:475 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:481 msgid "_manually" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:544 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Διάφορα" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems. " "Additional operating systems can be added to the below list to choose " "between them on boot." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:125 msgid "Image" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:132 msgid "" "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " "operating system. The device is the device which it boots from." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:144 msgid "_Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:188 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" msgstr "Εξ' ορισμού εικόνα συστήματος:" #: ../iw/osbootwidget.py:217 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα αρχείο για προβολή." #: ../iw/osbootwidget.py:226 #, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL." #: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "Duplicate Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:251 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη στο σύστημα" #: ../iw/osbootwidget.py:264 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" msgstr "Άλλες Συσκευές" #: ../iw/osbootwidget.py:265 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη στο σύστημα" #: ../iw/osbootwidget.py:329 #, fuzzy msgid "Cannot Delete" msgstr " Επιβεβαίωση αντικατάστασης " #: ../iw/osbootwidget.py:330 msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:45 ../textw/packages_text.py:240 #, fuzzy msgid "Individual Package Selection" msgstr "Επιλογή ξεχωριστών πακέτων" #: ../iw/package_gui.py:73 #, fuzzy msgid "All Packages" msgstr "Πακέτα" #: ../iw/package_gui.py:187 #, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:358 #, fuzzy msgid "_Tree View" msgstr "Προβολή Δέντρου" #: ../iw/package_gui.py:360 #, fuzzy msgid "_Flat View" msgstr "Προβολή Fax" # #: ../iw/package_gui.py:375 #, fuzzy msgid "_Package" msgstr "Πακέτο" #: ../iw/package_gui.py:377 #, fuzzy msgid "_Size (MB)" msgstr "Μέγεθος (kB)" #: ../iw/package_gui.py:428 msgid "Total size: " msgstr "Συνολικό μέγεθος: " # #: ../iw/package_gui.py:431 #, fuzzy msgid "Select _all in group" msgstr "Επιλογή όλων των γραμμών" #: ../iw/package_gui.py:435 #, fuzzy msgid "_Unselect all in group" msgstr "Αποεπιλογή όλων" #: ../iw/package_gui.py:472 ../textw/packages_text.py:60 msgid "Package Group Selection" msgstr "Επιλογή Ομάδων Πακέτων" #: ../iw/package_gui.py:584 #, fuzzy msgid "_Select individual packages" msgstr "Απεπιλογή όλων των πακέτων" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 #, fuzzy msgid "Additional Size Options" msgstr "Επιλογές Γραφής Δύο-Κατευθύνσεων" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 #, fuzzy msgid "_Fixed size" msgstr "Μέγεθος πεδίου" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 #, fuzzy msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Να είναι στο μέγιστο μέγεθος" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:171 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:259 ../textw/partition_text.py:626 #, fuzzy msgid "Add Partition" msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 #, fuzzy msgid "Edit Partition" msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:288 ../iw/raid_dialog_gui.py:300 #, fuzzy msgid "Filesystem _Type:" msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:320 #, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Δ&ιαθέσιμες είναι:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:333 #, fuzzy msgid "Drive:" msgstr "Οδηγός" # #: ../iw/partition_dialog_gui.py:342 #, fuzzy msgid "Original Filesystem Label:" msgstr "Συνολικό μεγέθος Συστημάτων Αρχείων" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:377 #, fuzzy msgid "_Start Cylinder:" msgstr "Έναρξη στον κατάλογο:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:395 #, fuzzy msgid "_End Cylinder:" msgstr "Κύλινδροι" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:446 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:454 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks" msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα blocks;" #: ../iw/partition_gui.py:351 msgid "Format" msgstr "Μορφοποίηση" #: ../iw/partition_gui.py:353 ../textw/partition_text.py:1096 msgid "Start" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1096 msgid "End" msgstr "Τέλος" #: ../iw/partition_gui.py:391 #, fuzzy msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "Σημείο Προσάρτησης" #: ../iw/partition_gui.py:393 #, fuzzy msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "Μέγεθος (kB)" #: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/fdasd_text.py:50 #: ../textw/fdisk_text.py:39 #, fuzzy msgid "Disk Setup" msgstr "Ρυθμίσεις Εκτύπωσης" #: ../iw/partition_gui.py:603 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:606 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:612 #, fuzzy msgid "Partitioning Errors" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../iw/partition_gui.py:618 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:620 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε έναν εκτυπωτή;" #: ../iw/partition_gui.py:625 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../iw/partition_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Format Warnings" msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ." #: ../iw/partition_gui.py:652 #, fuzzy msgid "_Format" msgstr "Μορφοποίηση" #: ../iw/partition_gui.py:687 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:722 #, fuzzy msgid "RAID Devices" msgstr "Συσκευή %d" # #: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:864 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1024 msgid "Hard Drives" msgstr "Σκληροί δίσκοι" #: ../iw/partition_gui.py:830 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 msgid "Free space" msgstr "Ελεύθερος χώρος" #: ../iw/partition_gui.py:832 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" msgstr "Εκτεταμένα" # #: ../iw/partition_gui.py:834 ../textw/partition_text.py:137 #, fuzzy msgid "software RAID" msgstr "σφάλμα λογισμικού" # #: ../iw/partition_gui.py:866 msgid "Free" msgstr "Ελεύθερα" #: ../iw/partition_gui.py:940 ../textw/partition_text.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Αδύνατη η δέσμευση απαιτούμενης μνήμης." # #: ../iw/partition_gui.py:949 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Προειδοποίηση: " #: ../iw/partition_gui.py:951 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" msgstr "Root Partition (βασική κατάτμηση συστήματος)" # #: ../iw/partition_gui.py:953 #, fuzzy msgid "_Continue" msgstr "Συνέχεια" #: ../iw/partition_gui.py:1128 ../iw/partition_gui.py:1142 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Εφαρμογίδια δικτύων" #: ../iw/partition_gui.py:1129 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1143 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1150 #, fuzzy msgid "No RAID minors available" msgstr "μη διαθέσιμο" #: ../iw/partition_gui.py:1151 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available minors " "have been used." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1164 #, fuzzy msgid "RAID Options" msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" #: ../iw/partition_gui.py:1175 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1186 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1192 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;" #: ../iw/partition_gui.py:1201 #, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Αυτοματη ρύθμιση της θέσης της μπάρας διαχωρισμόυ" #: ../iw/partition_gui.py:1204 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1208 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1247 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1248 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Το %s για το %s δε βρέθηκε στον εξυπηρετητή" #: ../iw/partition_gui.py:1296 #, fuzzy msgid "Make _RAID" msgstr "Δημιουργία _Συνδέσμου" # #: ../iw/partition_gui.py:1298 #, fuzzy msgid "Ne_w" msgstr "Νέο" #: ../iw/partition_gui.py:1301 #, fuzzy msgid "Re_set" msgstr "Αρχικοποίηση" # #: ../iw/partition_gui.py:1302 #, fuzzy msgid "R_AID" msgstr "RAD" #: ../iw/partition_gui.py:1303 msgid "_LVM" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1342 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:1187 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Προσαρμοσμένες κατατμήσεις δίσκου" #: ../iw/partition_gui.py:1386 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto." msgstr "Πρέπει να επιλέξτε ένα μαραφέτι στο οποίο να επικολλήσετε" #: ../iw/partition_gui.py:1428 #, fuzzy msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Τί τύπου partitioning;" #: ../iw/partition_gui.py:1459 ../textw/partition_text.py:1210 #, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Ποιά κατάτμηση θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το Linux4Win;" #: ../iw/partition_gui.py:1483 msgid "" "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:221 #: ../textw/partition_text.py:223 ../textw/partition_text.py:225 #: ../textw/partition_text.py:250 #, fuzzy msgid "" msgstr "Μη Διαθέσιμος" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 #, fuzzy msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?" msgstr "" "Καθότι είστε υπερχρήστης (root), θέλετε να καθορίσετε την εξ' ορισμού ζώνη " "ώρας του συστήματος;" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 #, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 #, fuzzy msgid "_Format partition as:" msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ." #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ." #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα blocks;" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowed Drives' checklist." msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 #, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../iw/partmethod_gui.py:58 msgid "Have the installer _automatically partition for you" msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:61 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:64 msgid "Manually partition with _fdisk [experts only]" msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:29 #, fuzzy msgid "Installing Packages" msgstr "Εγκατάσταση πακέτων" #: ../iw/progress_gui.py:91 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: ../iw/progress_gui.py:97 ../iw/progress_gui.py:260 msgid "Total" msgstr "Σύνολο" #: ../iw/progress_gui.py:103 ../iw/progress_gui.py:262 msgid "Remaining" msgstr "Απομένουν" #: ../iw/progress_gui.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "%d Byte" # #: ../iw/progress_gui.py:211 msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" #: ../iw/progress_gui.py:241 #, fuzzy msgid "Package Progress: " msgstr "Δημιουργός πακέτου: " #: ../iw/progress_gui.py:246 #, fuzzy msgid "Total Progress: " msgstr "Πρόοδος μετακίνησης" # #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Packages" msgstr "Πακέτα" # #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Time" msgstr "Ώρα" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:262 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:276 ../iw/raid_dialog_gui.py:675 #: ../textw/partition_text.py:871 msgid "Make RAID Device" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:869 #, fuzzy msgid "Edit RAID Device" msgstr "Συσκευή %d" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:319 #, fuzzy msgid "RAID _Device:" msgstr "Συσκευή %d" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 #, fuzzy msgid "RAID _Level:" msgstr "Επίπεδο:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:379 #, fuzzy msgid "_RAID Members:" msgstr "Μέλη" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:396 #, fuzzy msgid "Number of _spares:" msgstr "Αριθμός παικτών:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:406 #, fuzzy msgid "_Format partition?" msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:478 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first defined " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:482 ../iw/raid_dialog_gui.py:488 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:500 ../iw/raid_dialog_gui.py:513 msgid "Source Drive Error" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:489 msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to removed before this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:501 #, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" "\n" "These partitions will have to removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:514 msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to removed before this drive can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:527 ../iw/raid_dialog_gui.py:533 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:546 msgid "Target Drive Error" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:528 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το προϊόν για το σφάλμα που επιθυμείτε να αναφέρετε." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:534 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:547 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" # #: ../iw/raid_dialog_gui.py:554 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "Διαγραφή" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:612 #, fuzzy msgid "Please select a source drive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια δισκέτα οδηγών οθόνης" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:632 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:640 #, fuzzy msgid "Final Warning" msgstr "Μορφοποίηση" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 #, fuzzy msgid "Clone Drives" msgstr "Δ&ιαθέσιμες είναι:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:651 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:685 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " "prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " "other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:705 #, fuzzy msgid "Source Drive:" msgstr "Οδηγός" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:713 #, fuzzy msgid "Target Drive(s):" msgstr "Σκληροί δίσκοι" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 #, fuzzy msgid "Drives" msgstr "Οδηγός" #: ../iw/silo_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Silo Configuration" msgstr "Ρύθμιση Συστήματος" #: ../iw/silo_gui.py:172 #, fuzzy msgid "Install SILO boot record on:" msgstr "Εγκατάσταση διαχειριστή εκκίνησης" #: ../iw/silo_gui.py:189 #, fuzzy msgid "Create PROM alias" msgstr "Δημιουργία ψευδονύμου PROM '&linux'" #: ../iw/silo_gui.py:212 #, fuzzy msgid "Set default PROM boot device to linux" msgstr "Καθορισμός προεπιλεγμένης συσκευής εκκίνησης &PROM" #: ../iw/silo_gui.py:216 #, fuzzy msgid "Kernel parameters" msgstr "Παράμετροι &πυρήνα εκκίνησης:" #: ../iw/silo_gui.py:234 #, fuzzy msgid "Create boot disk" msgstr "Δισκέτα εκκίνησης" #: ../iw/silo_gui.py:244 #, fuzzy msgid "Do not install SILO" msgstr "Μην εγκαθιστάς" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 #, fuzzy msgid "Time Zone Selection" msgstr "Επιλογή Εικονιδίου" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 msgid "System clock uses _UTC" msgstr "" # #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: ../iw/timezone_gui.py:218 msgid "Use _Daylight Saving Time (US only)" msgstr "" #: ../iw/timezone_gui.py:231 msgid "UTC Offset" msgstr "" # #: ../iw/timezone_map_gui.py:108 #, fuzzy msgid "_Location" msgstr "Τοποθεσία" #: ../iw/timezone_map_gui.py:110 msgid "Description" msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 #, fuzzy msgid "This is the recommended option." msgstr "Αυτή είναι η γραμμή περιγραφής της μονάδας τεστ" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 #, fuzzy msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "Τα επόμενα πακέτα από αυτό το κανάλι εγκαθίστανται στο σύστημά σας." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 #, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 #, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;" # #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:32 #, fuzzy msgid "Migrate Filesystems" msgstr "Άλλα Συστήματα Αρχείων" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling filesystem. It has several " "benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in %s. It is " "possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " "loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Επιλογές Αναβάθμισης" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:109 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" # #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 #, fuzzy msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:130 #, fuzzy msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Καθορισμός αν τα κουμπιά είναι εστιαζόμενα ή όχι" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:149 #, fuzzy msgid "Free Space (MB)" msgstr "Ελεύθερος χώρος" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:167 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:182 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" msgstr ", μέγεθος αρχείου" # #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 #, fuzzy msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:176 #, fuzzy msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:217 ../textw/upgrade_text.py:171 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" msgstr "Καλώς Ήρθατε" #: ../iw/xconfig_gui.py:33 ../textw/xconfig_text.py:24 #, fuzzy msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "Έλεγχος Ήχου" #: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:25 #, fuzzy msgid "Unprobed Monitor" msgstr "Έλεγχος Ήχου" #: ../iw/xconfig_gui.py:40 #, fuzzy msgid "Customize Graphics Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #: ../iw/xconfig_gui.py:207 #, fuzzy msgid "_Color Depth:" msgstr "&Βάθος χρώματος:" #: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109 #, fuzzy msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 χρώματα (8 bits)" #: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" # #: ../iw/xconfig_gui.py:223 #, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" msgstr "Ανάλυση:" #: ../iw/xconfig_gui.py:310 #, fuzzy msgid " _Test Setting " msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων" #: ../iw/xconfig_gui.py:333 #, fuzzy msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Ένα κεντρικό μέρος για τη ρύθμιση της επιφάνειας εργασίας" #: ../iw/xconfig_gui.py:335 #, fuzzy msgid "Your desktop environment is:" msgstr "&Γραφικό περιβάλλον επιφάνειας εργασίας" #: ../iw/xconfig_gui.py:350 #, fuzzy msgid "GNO_ME" msgstr "GNOME" #: ../iw/xconfig_gui.py:352 #, fuzzy msgid "_KDE" msgstr "KDE" #: ../iw/xconfig_gui.py:381 #, fuzzy msgid "Please choose your login type:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διαρύθμιση πληκτρολογίου." # #: ../iw/xconfig_gui.py:388 #, fuzzy msgid "T_ext" msgstr "Κείμενο" #: ../iw/xconfig_gui.py:389 #, fuzzy msgid "_Graphical" msgstr "Τοποθεσία" #: ../iw/xconfig_gui.py:406 ../textw/xconfig_text.py:434 msgid "Monitor Configuration" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:644 msgid "Generic" msgstr "Γενικό" #: ../iw/xconfig_gui.py:691 ../iw/xconfig_gui.py:1044 #, fuzzy msgid "Restore _original values" msgstr "Επανα_φορά Αρχικών Τιμών" #: ../iw/xconfig_gui.py:699 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "οριζόντιο" #: ../iw/xconfig_gui.py:702 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" msgstr "κάθετο" #: ../iw/xconfig_gui.py:709 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: ../iw/xconfig_gui.py:712 msgid "Hz" msgstr "Ηz" # #: ../iw/xconfig_gui.py:730 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Ρύθμιση Εκτυπωτή" #: ../iw/xconfig_gui.py:755 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "Άγνωστο χρώμα" #: ../iw/xconfig_gui.py:756 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:780 ../textw/xconfig_text.py:666 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" msgstr "Απροσδιόριστο σφάλμα." #: ../iw/xconfig_gui.py:781 ../textw/xconfig_text.py:667 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:917 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:925 msgid "" "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " "the best settings for your display." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:931 msgid "" "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " "hardware settings below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:1022 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " msgstr "Κάρτες Video" #: ../iw/xconfig_gui.py:1048 #, fuzzy msgid "_Skip X Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις ISDN" #: ../iw/zipl_gui.py:33 #, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 msgid "Boot Disk" msgstr "Δίσκος εκκίνησης" #: ../textw/bootloader_text.py:29 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Ποιό πρωτόκολλο θέλετε να χρησιμοποιήσετε;" #: ../textw/bootloader_text.py:45 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use LILO Boot Loader" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:47 #, fuzzy msgid "No Boot Loader" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../textw/bootloader_text.py:68 #, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../textw/bootloader_text.py:69 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " "loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " "directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:103 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:176 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Πού θέλετε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης;" # #: ../textw/bootloader_text.py:209 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" #: ../textw/bootloader_text.py:217 msgid "Edit Boot Label Please" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:235 ../textw/bootloader_text.py:240 #, fuzzy msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" #: ../textw/bootloader_text.py:236 #, fuzzy msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Δεν επιτρέπεται κενό όνομα" #: ../textw/bootloader_text.py:241 #, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL." # #: ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1101 ../textw/partition_text.py:1108 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:225 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: ../textw/bootloader_text.py:295 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:308 msgid "" " selects button | select default boot entry | next screen>" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:397 #, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Red Carpet - Συνθηματικό" #: ../textw/bootloader_text.py:409 #, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης" # #: ../textw/bootloader_text.py:410 msgid "Confirm:" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:439 #, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" #: ../textw/bootloader_text.py:444 #, fuzzy msgid "Password Too Short" msgstr "Κωδικός για το %s" #: ../textw/bootloader_text.py:445 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Βασικές επιλογές προγράμματος εκκίνησης" #: ../textw/complete_text.py:24 msgid " to reboot" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:37 msgid "" "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " "press to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:43 msgid "Complete" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: ../textw/complete_text.py:44 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." "redhat.com/errata.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:20 #, fuzzy msgid "Installation to begin" msgstr "Πρόβλημα Εγκατάστασης" #: ../textw/confirm_text.py:21 msgid "" "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" # #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 #: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 #: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 #: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1094 #: ../loader/loader.c:1369 ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1974 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: ../textw/confirm_text.py:32 #, fuzzy msgid "Upgrade to begin" msgstr "Επιλογές Αναβάθμισης" #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" msgstr "Επιλογή σημείου προσάρτησης" #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy msgid "Edit Partitions" msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" #: ../textw/fdasd_text.py:33 #, fuzzy msgid "Format DASD" msgstr "Μορφοποίηση" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "An error occured while running %s on drive %s." msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατα την προσθήκη αυτής της πηγής" #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" #: ../textw/fdasd_text.py:101 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " "dasdfmt.\n" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" "Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατήη " "δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελεγξτε το υλικό σας γιατην " "αιτία αυτού του προβλήματος" #: ../textw/fdisk_text.py:40 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" msgstr "Επιλογή σημείου προσάρτησης" #: ../textw/firewall_text.py:24 msgid "Customize" msgstr "Παραμετροποίηση" #: ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security " "blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such " "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:44 #, fuzzy msgid "Security Level:" msgstr "Επίπεδο Ασφάλειας" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "High" msgstr "Υψηλό" #: ../textw/firewall_text.py:51 msgid "Medium" msgstr "Μέσο" #: ../textw/firewall_text.py:54 #, fuzzy msgid "No firewall" msgstr "firewall" #: ../textw/firewall_text.py:73 #, fuzzy msgid "Trusted Devices:" msgstr "Άλλες Συσκευές" #: ../textw/firewall_text.py:85 #, fuzzy msgid "Allow incoming:" msgstr "εισερχόμενα" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../textw/firewall_text.py:92 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: ../textw/firewall_text.py:96 msgid "WWW (HTTP)" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:98 msgid "Mail (SMTP)" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1664 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:104 #, fuzzy msgid "Other ports" msgstr "Άλλες Γραμματοσειρές" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 #: ../textw/language_text.py:153 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" msgstr "μη-έγκυρη ώρα" #: ../textw/firewall_text.py:131 #, fuzzy msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "Μπορείτε να προσαρμόσετε στα μέτρα σας την επ. εργασίας εδώ" #: ../textw/firewall_text.py:136 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr "Ρύθμιση Firewalling" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι έγκυρο αρχείο XML" #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "" #: ../textw/keyboard_text.py:36 #, fuzzy msgid "Keyboard Selection" msgstr "Ρυθμίσεις Πληκτρολογίου" #: ../textw/keyboard_text.py:37 #, fuzzy msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Προβολή των συνδεδεμένων στο σύστημα συσκευών USB " #: ../textw/language_text.py:116 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή Όλων" #: ../textw/language_text.py:116 msgid "Reset" msgstr "Αρχικοποίηση" #: ../textw/language_text.py:118 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" # #: ../textw/language_text.py:122 #, fuzzy msgid "Language Support" msgstr "Γλώσσα" #: ../textw/language_text.py:154 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ποιά αρχεία να διαγραφούν." #: ../textw/language_text.py:182 #, fuzzy msgid "Default Language" msgstr "Εξ' ορισμού τιμή" #: ../textw/language_text.py:183 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Επιλέξτε τον εξ' ορισμού χρήστη:" #: ../textw/mouse_text.py:39 #, fuzzy msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "Τί είδους είναι η ISDN σύνδεσή σας;" #: ../textw/mouse_text.py:71 #, fuzzy msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "Προβολή των συνδεδεμένων στο σύστημα συσκευών USB " #: ../textw/mouse_text.py:82 #, fuzzy msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "Εξομοίωση τρίτου πλήκτρου;" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Κάρτες Συσκευών Δικτύου" #: ../textw/network_text.py:70 #, fuzzy msgid "Use bootp/dhcp" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../textw/network_text.py:73 #, fuzzy msgid "Activate on boot" msgstr "Ξεκίνησαν στην εκκίνηση συστήματος" # #: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 msgid "IP address:" msgstr "Διεύθυνση IP:" #: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 msgid "Netmask:" msgstr "Μάσκα δικτύου:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 #, fuzzy msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Εξ' ορισμού στρατηγική:" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 #, fuzzy msgid "Primary nameserver:" msgstr "Πρωτεύον Τηλέφωνο" #: ../textw/network_text.py:89 #, fuzzy msgid "Secondary nameserver:" msgstr "Καθορισμός εξυπηρετητή" # #: ../textw/network_text.py:91 #, fuzzy msgid "Tertiary nameserver:" msgstr "Εξυπηρέτης ώρας" #: ../textw/network_text.py:94 #, fuzzy msgid "Point to Point (IP):" msgstr "Σημείο Προσάρτησης: " #: ../textw/network_text.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" #: ../textw/network_text.py:152 #, fuzzy msgid "Invalid information" msgstr "Πληροφορίες Ημερολογίου" #: ../textw/network_text.py:153 #, fuzzy msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "" "Πρέπει να επιλέξετε μία από\n" "τις επιλογές για να συνεχίσετε.\n" #: ../textw/network_text.py:220 #, fuzzy msgid "Hostname Configuration" msgstr "Ρύθμιση Συστήματος" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:53 #, fuzzy msgid "Select individual packages" msgstr "Απεπιλογή όλων των πακέτων" #: ../textw/packages_text.py:94 #, fuzzy msgid "Package :" msgstr "Δημιουργός Πακέτου:" # #: ../textw/packages_text.py:99 #, fuzzy msgid "Size :" msgstr "Μέγεθος:" #: ../textw/packages_text.py:100 #, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:119 #, fuzzy msgid "Total size" msgstr "Συνολικό μέγεθος: " #: ../textw/packages_text.py:248 msgid "" " ,<+>,<-> selection | help | package description" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:296 #, fuzzy msgid "Package Dependencies" msgstr "Εξαρτήσεις Πακέτων" #: ../textw/packages_text.py:298 msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:319 #, fuzzy msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων του καταλόγου" #: ../textw/packages_text.py:320 msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:321 #, fuzzy msgid "Ignore package dependencies" msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων" # gconf/gconftool.c:377 #: ../textw/partition_text.py:39 #, fuzzy msgid "Must specify a value" msgstr "Πρέπει να καθορίζεται ένας τύπος όταν τίθεται μια τιμή\n" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:44 #, fuzzy msgid "Requested value is too large" msgstr " Αρχείο πολύ μεγάλο: " #: ../textw/partition_text.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Συσκευή %d" # #: ../textw/partition_text.py:202 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Προειδοποίηση: " #: ../textw/partition_text.py:203 #, fuzzy msgid "Modify Partition" msgstr "Root Partition (βασική κατάτμηση συστήματος)" #: ../textw/partition_text.py:203 #, fuzzy msgid "Add anyway" msgstr "Προθήκη Ούτως ή Άλλως" #: ../textw/partition_text.py:240 #, fuzzy msgid "Mount Point:" msgstr "Σημείο Προσάρτησης: " #: ../textw/partition_text.py:261 #, fuzzy msgid "Filesystem type:" msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:" #: ../textw/partition_text.py:295 #, fuzzy msgid "Allowable Drives:" msgstr "Δ&ιαθέσιμες είναι:" #: ../textw/partition_text.py:351 #, fuzzy msgid "Fixed Size:" msgstr "Μέγεθος Αρχείου:" #: ../textw/partition_text.py:353 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:357 #, fuzzy msgid "Fill all available space:" msgstr "Ψάχνω για διαθέσιμα πακέτα" #: ../textw/partition_text.py:380 #, fuzzy msgid "Start Cylinder:" msgstr "Έναρξη στον κατάλογο:" #: ../textw/partition_text.py:393 #, fuzzy msgid "End Cylinder:" msgstr "Κύλινδροι" #: ../textw/partition_text.py:417 #, fuzzy msgid "RAID Level:" msgstr "Επίπεδο:" #: ../textw/partition_text.py:435 #, fuzzy msgid "RAID Members:" msgstr "Μέλη" #: ../textw/partition_text.py:454 #, fuzzy msgid "Number of spares?" msgstr "Αριθμός σωματιδίων" #: ../textw/partition_text.py:468 #, fuzzy msgid "Filesystem Type:" msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:" # #: ../textw/partition_text.py:478 #, fuzzy msgid "Filesystem Label:" msgstr "Χρήση Συστημάτων Αρχείων" #: ../textw/partition_text.py:489 #, fuzzy msgid "Filesystem Option:" msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:" #: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725 #: ../textw/partition_text.py:953 #, fuzzy, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Μορφές" #: ../textw/partition_text.py:494 ../textw/partition_text.py:727 #: ../textw/partition_text.py:955 #, fuzzy, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Το %s σχετίζεται με το %s" #: ../textw/partition_text.py:496 ../textw/partition_text.py:729 #: ../textw/partition_text.py:957 #, fuzzy msgid "Leave unchanged" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" # #: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:701 #: ../textw/partition_text.py:933 #, fuzzy msgid "Filesystem Options" msgstr "Συστήματα Αρχείων" #: ../textw/partition_text.py:515 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:523 ../textw/partition_text.py:671 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks" msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα blocks;" #: ../textw/partition_text.py:527 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:536 #, fuzzy msgid "Format as:" msgstr "Μορφές" #: ../textw/partition_text.py:556 #, fuzzy msgid "Migrate to:" msgstr "Ε_φαρμογή σε:" #: ../textw/partition_text.py:668 #, fuzzy msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης" #: ../textw/partition_text.py:679 #, fuzzy msgid "Not Supported" msgstr "Εφαρμογίδια δικτύων" #: ../textw/partition_text.py:680 msgid "LVM Volume Groups can only be editted in the graphical installer." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:754 ../textw/partition_text.py:803 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Δεν μπορώ να προσθέσω κατατμησεις" #: ../textw/partition_text.py:766 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:785 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Άκυρος μήνας ή έτος" #: ../textw/partition_text.py:795 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Άκυρος μήνας ή έτος" #: ../textw/partition_text.py:906 #, fuzzy msgid "No RAID partitions" msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" #: ../textw/partition_text.py:907 #, fuzzy msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Αυτοματη ρύθμιση της θέσης της μπάρας διαχωρισμόυ" #: ../textw/partition_text.py:919 #, fuzzy msgid "Format partition?" msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ." #: ../textw/partition_text.py:981 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Άκυρος μήνας ή έτος" # #: ../textw/partition_text.py:994 #, fuzzy msgid "Too many spares" msgstr "Πάρα Πολλά Ταιριάσματα" #: ../textw/partition_text.py:995 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1049 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1090 msgid "Partitioning" msgstr "Γίνεται κατάτμηση" # #: ../textw/partition_text.py:1102 ../textw/partition_text.py:1109 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" # #: ../textw/partition_text.py:1103 ../textw/partition_text.py:1110 #, fuzzy msgid "RAID" msgstr "RAD" #: ../textw/partition_text.py:1105 #, fuzzy msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr " " # #: ../textw/partition_text.py:1107 msgid "New" msgstr "Νέο" #: ../textw/partition_text.py:1113 #, fuzzy msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr " " #: ../textw/partition_text.py:1142 #, fuzzy msgid "No Root Partition" msgstr "Root Partition (βασική κατάτμηση συστήματος)" #: ../textw/partition_text.py:1143 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Πρέπει να έχετε μια κατάτμηση FAT mounted στο /boot/efi" # #: ../textw/partmethod_text.py:26 #, fuzzy msgid "Autopartition" msgstr "διαμέριση" #: ../textw/partmethod_text.py:27 #, fuzzy msgid "Disk Druid" msgstr "Δίσκος %d" #: ../textw/progress_text.py:79 msgid "Package Installation" msgstr "Εγκατάσταση Πακέτου" #: ../textw/progress_text.py:81 #, fuzzy msgid " Name : " msgstr "Όνομα: " # #: ../textw/progress_text.py:82 #, fuzzy msgid " Size : " msgstr "Μέγεθος: " #: ../textw/progress_text.py:83 #, fuzzy msgid " Summary: " msgstr "Περίληψη:" #: ../textw/progress_text.py:109 #, fuzzy msgid " Packages" msgstr "Πακέτα" #: ../textw/progress_text.py:110 #, fuzzy msgid " Bytes" msgstr " Όχι " #: ../textw/progress_text.py:111 #, fuzzy msgid " Time" msgstr " " #: ../textw/progress_text.py:113 #, fuzzy msgid "Total :" msgstr "Σύνολο:" #: ../textw/progress_text.py:120 #, fuzzy msgid "Completed: " msgstr "Ολοκληρωμένο " #: ../textw/progress_text.py:130 #, fuzzy msgid "Remaining: " msgstr "Απομένοντα:" #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" msgstr "Ρύθμιση LΑΝ" #: ../textw/silo_text.py:77 #, fuzzy msgid "Create PROM alias `linux'" msgstr "Δημιουργία ψευδονύμου PROM '&linux'" #: ../textw/silo_text.py:78 #, fuzzy msgid "Set default PROM boot device" msgstr "Καθορισμός προεπιλεγμένης συσκευής εκκίνησης &PROM" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Πού θέλετε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης;" #: ../textw/silo_text.py:155 #, fuzzy msgid "Edit Boot Label" msgstr "Ετικέτα Λίστας" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "" #: ../textw/timezone_text.py:92 #, fuzzy msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Το ρολόι του υπολογιστή σας είναι ρυθμισμένο σε GMT (ώρα Γκρήνουϊτς)" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 #, fuzzy msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 #, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #: ../textw/upgrade_text.py:92 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:110 #, fuzzy msgid "Free Space" msgstr "Ελεύθερος χώρος" #: ../textw/upgrade_text.py:125 #, fuzzy msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Έχει ληφθεί (kB)" #: ../textw/upgrade_text.py:128 #, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Προτεινόμενες ρυθμίσεις;" #: ../textw/upgrade_text.py:131 #, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" msgstr ", μέγεθος αρχείου" #: ../textw/upgrade_text.py:139 #, fuzzy msgid "Add Swap" msgstr "Swap" # #: ../textw/upgrade_text.py:164 #, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη." #: ../textw/upgrade_text.py:194 #, fuzzy msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" msgstr "Δεν υπάρχει καμία κατάτμηση!" #: ../textw/upgrade_text.py:211 #, fuzzy msgid "System to Upgrade" msgstr "Κατάσταση συστήματος" #: ../textw/upgrade_text.py:225 #, fuzzy msgid "Upgrade Partition" msgstr "Επιλογές Αναβάθμισης" #: ../textw/upgrade_text.py:247 #, fuzzy msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Προσδιορισμός πακέτων προς αναβάθμιση" #: ../textw/upgrade_text.py:248 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:22 #, fuzzy msgid "Root Password" msgstr "Ορισμός Κωδικού Πρόσβασης" #: ../textw/userauth_text.py:24 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" # #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " #: ../textw/userauth_text.py:38 #, fuzzy msgid "Password (confirm):" msgstr "Συνθηματικό (ξανά)" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 #, fuzzy msgid "Password Length" msgstr "Ρυθμίσεις κωδικών πρόσβασης" #: ../textw/userauth_text.py:55 #, fuzzy msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" "Προσπαθήστε ξανά.\n" #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 #, fuzzy msgid "Password Mismatch" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 #, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "" "Ο κωδικός που πληκτρολογήσατε είναι λάθος.\n" "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." #: ../textw/userauth_text.py:93 #, fuzzy msgid "Add User" msgstr "Προσθήκη χρήστη" # #: ../textw/userauth_text.py:98 msgid "User Name" msgstr "Όνομα Xρήστη" #: ../textw/userauth_text.py:99 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: ../textw/userauth_text.py:100 #, fuzzy msgid "Password (confirm)" msgstr "Συνθηματικό (ξανά)" # #: ../textw/userauth_text.py:113 #, fuzzy msgid "Bad User Name" msgstr "Όνομα Xρήστη" #: ../textw/userauth_text.py:114 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:121 #, fuzzy msgid "Missing User Name" msgstr "Γράμμα που Λείπει" #: ../textw/userauth_text.py:122 #, fuzzy msgid "You must provide a user name" msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα πηγής!" #: ../textw/userauth_text.py:127 #, fuzzy msgid "The password must be at least 6 characters long." msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" "Προσπαθήστε ξανά.\n" #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 msgid "User Exists" msgstr "Ο Χρήστης Υπάρχει Ήδη" #: ../textw/userauth_text.py:144 msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:151 msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:159 #, fuzzy msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη στο σύστημα" #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" "You should use a normal user account for most activities on your system. By " "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:197 #, fuzzy msgid "User Account Setup" msgstr "Ο Λογαριασμός Χρήστη δεν ενεργοποιήθηκε" #: ../textw/userauth_text.py:199 msgid "" "What other user accounts would you like to have on the system? You should " "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" # #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" msgstr "Όνομα χρήστη" # #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: ../textw/userauth_text.py:237 #, fuzzy msgid "Enter the information for the user." msgstr "Εισάγετε περιγραφή μορφοποίησης κάθε τμήματος:" #: ../textw/userauth_text.py:255 #, fuzzy msgid "Change the information for this user." msgstr "Ακύρωση της συνάντησης για αυτό το στοιχείο" # #: ../textw/userauth_text.py:327 #, fuzzy msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "Νέος Κωδικός:" #: ../textw/userauth_text.py:329 #, fuzzy msgid "Enable MD5 Passwords" msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης" #: ../textw/userauth_text.py:334 #, fuzzy msgid "Enable NIS" msgstr "Ενεργοποίηση" #: ../textw/userauth_text.py:340 #, fuzzy msgid "NIS Domain:" msgstr "Περιοχή (domain) NIS" #: ../textw/userauth_text.py:342 #, fuzzy msgid "NIS Server:" msgstr "Εξυπηρετητής NIS" #: ../textw/userauth_text.py:344 #, fuzzy msgid "or use:" msgstr "Χρώμα προς χρήση:" #: ../textw/userauth_text.py:347 #, fuzzy msgid "Request server via broadcast" msgstr "Ανανέωση λίστας διακομιστών" #: ../textw/userauth_text.py:368 #, fuzzy msgid "Enable LDAP" msgstr "Ενεργοποίηση XDMCP" #: ../textw/userauth_text.py:374 #, fuzzy msgid "LDAP Server:" msgstr "Εξυπηρετητής LDAP" #: ../textw/userauth_text.py:376 #, fuzzy msgid "LDAP Base DN:" msgstr "LDAP Base dn" # #: ../textw/userauth_text.py:386 #, fuzzy msgid "Use TLS connections" msgstr "Κλείσιμο όλων των συνδέσεων" #: ../textw/userauth_text.py:397 #, fuzzy msgid "Enable Kerberos" msgstr "Ενεργ. βόμβων" #: ../textw/userauth_text.py:404 #, fuzzy msgid "Realm:" msgstr "Πραγματικό όνομα" #: ../textw/userauth_text.py:406 #, fuzzy msgid "KDC:" msgstr "KDE: " #: ../textw/userauth_text.py:408 #, fuzzy msgid "Admin Server:" msgstr "Εξυπηρετητής:" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" "This installation process is outlined in detail in the Official %s " "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to this " "manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:31 #, fuzzy msgid "Color Depth" msgstr "&Βάθος χρώματος:" #: ../textw/xconfig_text.py:32 #, fuzzy msgid "Please select the color depth you would like to use:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:" #: ../textw/xconfig_text.py:50 msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" #: ../textw/xconfig_text.py:51 #, fuzzy msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:" # #: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 #: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1211 #: ../loader/loader.c:1229 ../loader/loader.c:1237 msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" #: ../textw/xconfig_text.py:183 #, fuzzy msgid "X Customization" msgstr "Έγκριση" #: ../textw/xconfig_text.py:186 #, python-format msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:192 #, fuzzy msgid "Color Depth:" msgstr "&Βάθος χρώματος:" # #: ../textw/xconfig_text.py:196 ../textw/xconfig_text.py:203 #: ../textw/xconfig_text.py:445 ../textw/xconfig_text.py:456 #: ../textw/xconfig_text.py:643 ../textw/xconfig_text.py:650 msgid "Change" msgstr "Αλλαγή" # #: ../textw/xconfig_text.py:199 msgid "Resolution:" msgstr "Ανάλυση:" #: ../textw/xconfig_text.py:209 #, fuzzy msgid "Default Desktop:" msgstr "Προεπιλεγμένες θέσεις τερματισμού στηλοθετών:" #: ../textw/xconfig_text.py:213 ../textw/xconfig_text.py:222 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../textw/xconfig_text.py:215 ../textw/xconfig_text.py:224 msgid "KDE" msgstr "KDE" # #: ../textw/xconfig_text.py:229 #, fuzzy msgid "Default Login:" msgstr "Εξ' ορισμού τόπος:" #: ../textw/xconfig_text.py:231 #, fuzzy msgid "Graphical" msgstr "Τοποθεσία" # #: ../textw/xconfig_text.py:233 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: ../textw/xconfig_text.py:280 msgid "Monitor" msgstr "Οθόνη" #: ../textw/xconfig_text.py:281 #, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το προϊόν για το σφάλμα που επιθυμείτε να αναφέρετε." #: ../textw/xconfig_text.py:305 #, fuzzy msgid "Monitor Sync Rates" msgstr "Συχνότητα οριζόντιας ανανέωσης: %s\n" #: ../textw/xconfig_text.py:310 msgid "" "Please enter the sync rates for your monitor. \n" "\n" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:315 #, fuzzy msgid "HSync Rate: " msgstr "Φατνίο συγχρονισμού" #: ../textw/xconfig_text.py:320 #, fuzzy msgid "VSync Rate: " msgstr "Φατνίο συγχρονισμού" #: ../textw/xconfig_text.py:344 msgid "horizontal" msgstr "οριζόντιο" #: ../textw/xconfig_text.py:347 msgid "vertical" msgstr "κάθετο" #: ../textw/xconfig_text.py:356 #, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Άκυρη ημ/νία" #: ../textw/xconfig_text.py:357 #, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" " %s\n" "\n" "A valid sync rate can be of the form:\n" "\n" " 31.5 a single number\n" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:437 #, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:441 #, fuzzy msgid "Monitor:" msgstr "Οθόνη:\n" #: ../textw/xconfig_text.py:448 #, fuzzy msgid "HSync Rate:" msgstr "Φατνίο συγχρονισμού" #: ../textw/xconfig_text.py:458 #, fuzzy msgid "VSync Rate:" msgstr "Φατνίο συγχρονισμού" #: ../textw/xconfig_text.py:534 #, fuzzy msgid "Video Card" msgstr "Κάρτες Video" #: ../textw/xconfig_text.py:535 #, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:553 #, fuzzy msgid "Video RAM" msgstr "Εικόνα" #: ../textw/xconfig_text.py:554 #, python-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:624 #, fuzzy msgid "Skip X Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις ISDN" #: ../textw/xconfig_text.py:627 #, fuzzy msgid "Video Card Configuration" msgstr "Ρύθμιση Πληκτρολογίου" #: ../textw/xconfig_text.py:630 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:633 #, fuzzy msgid "Video Card:" msgstr "Κάρτες Video" #: ../textw/xconfig_text.py:638 #, fuzzy msgid "Unknown card" msgstr "Άγνωστο χρώμα" #: ../textw/xconfig_text.py:646 #, fuzzy msgid "Video RAM:" msgstr "Εικόνα" #: ../textw/zipl_text.py:50 #, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Ρύθμιση LΑΝ" # Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) #: ../installclasses/custom.py:10 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #: ../installclasses/laptop.py:7 msgid "Laptop" msgstr "" #: ../installclasses/server.py:10 msgid "Server" msgstr "Εξυπηρετητής" #: ../installclasses/upgradeclass.py:8 #, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" msgstr "&Ενημέρωση υπάρχοντος συστήματος" #: ../installclasses/upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" msgstr "Αναβάθμιση" #: ../installclasses/workstation.py:10 msgid "Workstation" msgstr "Σταθμός εργασίας" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" msgstr "" #: ../loader/cdrom.c:31 #, fuzzy msgid "What type of CDROM do you have?" msgstr "Τί κάρτα έχετε;" #: ../loader/cdrom.c:88 #, fuzzy msgid "Initializing CDROM..." msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση..." #: ../loader/devices.c:79 msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #: ../loader/devices.c:88 msgid "" "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" #: ../loader/devices.c:93 #, fuzzy msgid "Module Parameters" msgstr "Παράμετροι Ηλεκρονικού Ταχυδρομείου" #: ../loader/devices.c:232 ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:357 #: ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:389 ../loader/loader.c:405 msgid "Devices" msgstr "Συσκευές" #: ../loader/devices.c:234 #, fuzzy msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Έχετε αλλον;" #: ../loader/devices.c:241 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader/devices.c:259 #, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader/devices.c:266 #, c-format msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" "s." msgstr "" #: ../loader/devices.c:326 msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" #: ../loader/devices.c:335 #, fuzzy msgid "Specify module parameters" msgstr "Επιλογή παραμέτρων εξόδου" #: ../loader/devices.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to insert %s module." msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης του ίδιου" #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 #, fuzzy msgid "Kickstart Error" msgstr "Μοιραίο Σφάλμα" # #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" msgstr "" # gconf/gconfd.c:1676 #: ../loader/kickstart.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου κατάστασης: %s" # gconf/gconfd.c:1676 #: ../loader/kickstart.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d of kickstart file %s." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου κατάστασης: %s" # #: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:199 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Καλώς ήρθατε στο %s" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:205 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / Αλλαγή πεδίου | επιλογή | επόμενη οθ. " #: ../loader/lang.c:305 #, fuzzy msgid "Choose a Language" msgstr "Επιλέξτε γλώσσα" #: ../loader/lang.c:632 #, fuzzy msgid "Keyboard Type" msgstr "Κουδούνι Πληκτρολογίου" #: ../loader/lang.c:633 #, fuzzy msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Τί κάρτα έχετε;" #: ../loader/loader.c:135 #, fuzzy msgid "Local CDROM" msgstr "Τοπικό" #: ../loader/loader.c:138 #, fuzzy msgid "NFS image" msgstr "Εικόνα GIF" #: ../loader/loader.c:143 #, fuzzy msgid "Hard drive" msgstr "Σκληροί δίσκοι" #: ../loader/loader.c:315 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:315 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #: ../loader/loader.c:329 #, fuzzy msgid "What kind of device would you like to add" msgstr "Τί κάρτα έχετε;" #: ../loader/loader.c:378 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system:" msgstr "Τα επόμενα πακέτα από αυτό το κανάλι εγκαθίστανται στο σύστημά σας." #: ../loader/loader.c:380 ../loader/loader.c:405 msgid "Done" msgstr "Έγινε" #: ../loader/loader.c:380 ../loader/loader.c:405 #, fuzzy msgid "Add Device" msgstr "Προσθήκη υπηρεσίας" #: ../loader/loader.c:406 msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:894 ../loader/loader.c:2802 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου" #: ../loader/loader.c:595 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" #: ../loader/loader.c:911 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:914 #, fuzzy msgid "Checksum Test" msgstr "Bit επαλήθευσης" #: ../loader/loader.c:1025 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1070 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" #: ../loader/loader.c:1086 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" msgstr "Κατάλογος με εικόνες συστήματος: " #: ../loader/loader.c:1106 #, fuzzy msgid "Select Partition" msgstr "Επιλογή κινούμενων σχεδίων" #: ../loader/loader.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Το %s δε φαίνεται να είναι πακέτο RPM" #: ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1229 ../loader/mediacheck.c:209 #, fuzzy msgid "Media Check" msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας" #: ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1212 #, fuzzy msgid "Eject CD" msgstr "Εξαγωγή" #: ../loader/loader.c:1209 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" #: ../loader/loader.c:1230 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" "\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " "least once.\n" "\n" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" #: ../loader/loader.c:1251 ../loader/loader.c:1365 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" #: ../loader/loader.c:1294 #, fuzzy msgid "CD Found" msgstr " προσαρτημένο" #: ../loader/loader.c:1296 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" #: ../loader/loader.c:1461 #, fuzzy msgid "Networking Device" msgstr "Κάρτες Συσκευών Δικτύου" #: ../loader/loader.c:1462 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1579 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." msgstr "" #: ../loader/loader.c:1584 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server" msgstr "Το %s για το %s δε βρέθηκε στον εξυπηρετητή" #: ../loader/loader.c:1626 #, fuzzy, c-format msgid "File %s/%s not found on server." msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε στον εξυπηρετητή" #: ../loader/loader.c:1664 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1665 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the first install image" msgstr "Αδυναμία ανάκτησης καταλόγου εγκατάστασης του GNOME\n" #: ../loader/loader.c:1726 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" # #: ../loader/loader.c:1966 #, fuzzy msgid "Rescue Method" msgstr "Αντικατάσταση της λέξης" #: ../loader/loader.c:1967 #, fuzzy msgid "Installation Method" msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" #: ../loader/loader.c:1969 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1971 #, fuzzy msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα" #: ../loader/loader.c:2772 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "" #: ../loader/loader.c:2864 #, fuzzy msgid "Updates Disk" msgstr "Ενημέρωση λίστας" #: ../loader/loader.c:2865 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" #: ../loader/loader.c:2870 #, c-format msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" "s." msgstr "" #: ../loader/loader.c:2880 #, fuzzy msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Μορφοποιεί δισκέτες." #: ../loader/loader.c:2885 msgid "Updates" msgstr "Ενημερώσεις" #: ../loader/loader.c:2885 #, fuzzy msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Επανανάγνωση ρυθμίσεων..." #: ../loader/loader.c:3099 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Δεν έχετε εγκαταστήσει την εφαρμογή \"fortune\"." #: ../loader/loader.c:3135 msgid "" "The second stage of the install which you have selected does not match the " "boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " "your system now." msgstr "" #: ../loader/loader.c:3530 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:3702 #, fuzzy msgid "Running anaconda - please wait...\n" msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων, παρακαλώ περιμένετε ..." #: ../loader/mediacheck.c:193 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Έλεγχος αρχείων..." #: ../loader/mediacheck.c:203 #, fuzzy msgid "Checking media now..." msgstr "Έλεγχος αρχείων..." #: ../loader/mediacheck.c:248 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:261 msgid "" "FAIL.\n" "\n" "It is not recommended to use this media." msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:263 msgid "" "PASS.\n" "\n" "It is OK to install from this media." msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:265 msgid "" "NA.\n" "\n" "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:267 #, fuzzy msgid "Media Check Result" msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης" #: ../loader/mediacheck.c:271 #, c-format msgid "" "of the image:\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:275 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader/modules.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader/modules.c:410 msgid "The wrong diskette was inserted." msgstr "" # #: ../loader/modules.c:423 #, fuzzy msgid "Loading" msgstr "Γίνεται φόρτωση..." #: ../loader/modules.c:423 ../loader/windows.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Φόρτωση του οδηγού ICN ...\n" #: ../loader/modules.c:442 #, fuzzy msgid "Driver Disk" msgstr "&Δισκέτα οδηγού" #: ../loader/modules.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the %s driver disk now." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια δισκέτα οδηγών οθόνης" #: ../loader/net.c:62 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your %s server\n" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" #: ../loader/net.c:176 #, fuzzy msgid "NFS server name:" msgstr "Όνομα _διακομιστή:" #: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 #, fuzzy msgid "Red Hat directory:" msgstr "Είναι κατάλογος" #: ../loader/net.c:185 msgid "NFS Setup" msgstr "" #: ../loader/net.c:259 #, fuzzy msgid "Nameserver IP" msgstr "Υπηρεσία ονομασίας." #: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:813 #, fuzzy msgid "Nameserver" msgstr "Υπηρεσία ονομασίας." #: ../loader/net.c:264 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" #: ../loader/net.c:274 #, fuzzy msgid "Invalid IP Information" msgstr "Πληροφορίες Εικόνας" #: ../loader/net.c:275 #, fuzzy msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Δώσατε άκυρο όνομα χρήστη" #: ../loader/net.c:299 #, fuzzy msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε τις IP ρυθμίσεις για αυτό το σύστημα.\n" "Κάθε στοιχείο πρέπει να εισαχθεί ως IP διεύθυνση σε οκταδική\n" "μορφή (παράδειγμα: 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "" #: ../loader/net.c:369 #, fuzzy msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Ρύθμιση Διασύνδεση Χρήστη" #: ../loader/net.c:400 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" #: ../loader/net.c:401 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "" #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:746 #, fuzzy msgid "Dynamic IP" msgstr "Δυναμικό" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:747 #, fuzzy msgid "Sending request for IP information..." msgstr "Πληροφορίες διακομιστή..." #: ../loader/net.c:623 #, fuzzy msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Σύνδεσμος στον τομέα NIS... " #: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763 #, fuzzy msgid "kickstart" msgstr "εκκίνηση" #: ../loader/net.c:731 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/net.c:764 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "" #: ../loader/net.c:807 #, fuzzy msgid "Boot protocol to use" msgstr "Πρωτόκολλο Εκκίνησης" #: ../loader/net.c:809 #, fuzzy msgid "Network gateway" msgstr "Συσκευή δικτύου" # #: ../loader/net.c:811 msgid "IP address" msgstr "Διεύθυνση IP" #: ../loader/net.c:815 msgid "Netmask" msgstr "Μάσκα δικτύου" #: ../loader/net.c:820 msgid "Domain name" msgstr "Όνομα επιθήματος" #: ../loader/net.c:823 #, fuzzy msgid "Network device" msgstr "Κάρτες Συσκευών Δικτύου" #: ../loader/net.c:826 msgid "No DNS lookups" msgstr "" #: ../loader/net.c:898 #, fuzzy msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" " / Αλλαγή πεδίου | επιλογή | επόμενη οθ. " #: ../loader/net.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c) 1998 Red Hat Software, Inc." #: ../loader/net.c:901 msgid "Network configuration" msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" #: ../loader/net.c:902 #, fuzzy msgid "Would you like to set up networking?" msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε έναν εκτυπωτή;" #: ../loader/pcmcia.c:35 #, fuzzy msgid "PC Card" msgstr "Καρτέλα" #: ../loader/pcmcia.c:36 #, fuzzy msgid "Initializing PC Card Devices..." msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση..." #: ../loader/pcmcia.c:104 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../loader/pcmcia.c:105 #, fuzzy msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια δισκέτα οδηγών οθόνης" #: ../loader/pcmcia.c:114 msgid "Failed to mount disk." msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:132 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." msgstr "" #: ../loader/telnetd.c:64 #, fuzzy msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "Αναμονή σύνδεσης..." #: ../loader/telnetd.c:106 #, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Αποστολή δεδομένων μέσω διαδικτύου" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader/urls.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "Αδύνατο το κλείσιμο του αρχείου `%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader/urls.c:105 msgid "Retrieving" msgstr "Γίνεται ανάκτηση" # #: ../loader/urls.c:222 #, fuzzy msgid "FTP site name:" msgstr "Όνομα φίλτρου:" # #: ../loader/urls.c:223 #, fuzzy msgid "Web site name:" msgstr "Όνομα φίλτρου:" #: ../loader/urls.c:241 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "" #: ../loader/urls.c:246 #, fuzzy msgid "Use proxy server" msgstr "Διαμεσολαβητής" #: ../loader/urls.c:258 #, fuzzy msgid "FTP Setup" msgstr "Διαμόρφωση Σελίδας" #: ../loader/urls.c:259 #, fuzzy msgid "HTTP Setup" msgstr "Διαμόρφωση Σελίδας" #: ../loader/urls.c:269 #, fuzzy msgid "You must enter a server name." msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα." #: ../loader/urls.c:274 #, fuzzy msgid "You must enter a directory." msgstr "Πρέπει να δώσετε τύπο MIME" #: ../loader/urls.c:279 #, fuzzy msgid "Unknown Host" msgstr "Άγνωστος κόμβος" #: ../loader/urls.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "ftpfs: Άκυρο όνομα συστήματος." #: ../loader/urls.c:360 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" #: ../loader/urls.c:365 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" #: ../loader/urls.c:386 #, fuzzy msgid "Account name:" msgstr "Όνομα _λογαριασμού:" #: ../loader/urls.c:395 msgid "FTP Proxy:" msgstr "Διαμεσολαβητής FTP:" #: ../loader/urls.c:396 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP:" #: ../loader/urls.c:400 #, fuzzy msgid "FTP Proxy Port:" msgstr "Θύρα Διαμεσολαβητή HTTP:" #: ../loader/urls.c:401 msgid "HTTP Proxy Port:" msgstr "Θύρα Διαμεσολαβητή HTTP:" #: ../loader/windows.c:46 #, fuzzy msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Φόρτωση του οδηγού ICN ...\n" msgid "Base" msgstr "Βασικό" # #, fuzzy msgid "Printing Support" msgstr "Εκτυπώσεις" #, fuzzy msgid "Classic X Window System" msgstr "Στιγμιότυπο παραθύρων Χ" #, fuzzy msgid "X Window System" msgstr "Στιγμιότυπο παραθύρων Χ" #, fuzzy msgid "Laptop Support" msgstr "Υποστήριξη" #, fuzzy msgid "Sound and Multimedia Support" msgstr "Εφαρμογίδια πολυμέσων" #, fuzzy msgid "Network Support" msgstr "Εφαρμογίδια δικτύων" #, fuzzy msgid "Dialup Support" msgstr "Υποστήριξη SuSE" # ../comps/comps-master:650 msgid "Messaging and Web Tools" msgstr "" #, fuzzy msgid "Graphics and Image Manipulation" msgstr "Πρόγραμμα Επεξεργασίας Εικόνων GNU" msgid "News Server" msgstr "Διακομιστής Νέων" #, fuzzy msgid "NFS File Server" msgstr "Εξυπηρετητής NFS" #, fuzzy msgid "Windows File Server" msgstr "Υπηρεσίες Τερματικού Windows" #, fuzzy msgid "Anonymous FTP Server" msgstr "Κωδικός ανώνυμου FTP:" #, fuzzy msgid "SQL Database Server" msgstr "Αναφορά βάσης δεδομένων" msgid "Web Server" msgstr "Εξυπηρετητής Web" #, fuzzy msgid "Router / Firewall" msgstr "Firewall" #, fuzzy msgid "DNS Name Server" msgstr "Εξυπηρετητής NIS" #, fuzzy msgid "Network Managed Workstation" msgstr "Στα&θμός δικτυακής σάρωσης" #, fuzzy msgid "Authoring and Publishing" msgstr "Σελλήνι Αυστρίας" msgid "Emacs" msgstr "Emacs" msgid "Utilities" msgstr "Εργαλεία" #, fuzzy msgid "Legacy Application Support" msgstr "Νέα Εφαρμογή" msgid "Software Development" msgstr "Ανάπτυξη Λογισμικού" #, fuzzy msgid "Kernel Development" msgstr "Ανάπτυξη" # ../comps/comps-master:1172 msgid "Windows Compatibility / Interoperability" msgstr "" #, fuzzy msgid "Games and Entertainment" msgstr "Atomic Entertainment" # #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Acre" msgstr "Βαθμολογία" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "Διαγώνιες Ρίγες" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Alaska Time" msgstr "Αλάσκα" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Aleutian Islands" msgstr "Νήσοι Φώκλαντ" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Atlantic islands" msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι Νήσοι" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Azores" msgstr "Πηγές" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Canary Islands" msgstr "Νήσοι Κέυμαν" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "central Crimea" msgstr "Κεντρικής Ευρώπης" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Central Time" msgstr "Τρέχουσα Ώρα" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Chatham Islands" msgstr "Νήσοι Κέυμαν" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time" msgstr "Ανατολικό Τιμόρ" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "east Uzbekistan" msgstr "Ουζμπεκιστάν" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Galapagos Islands" msgstr "Νήσοι Φερόες" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Gambier Islands" msgstr "Φερόες Νήσοι" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Gilbert Islands" msgstr "Παρθένοι Νήσοι" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" msgstr "Μεγάλη Βρετανία" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "Χαβάη" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Jan Mayen" msgstr "Jorn Baayen" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Kosrae" msgstr "Ισραήλ" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Line Islands" msgstr "Παρθένοι Νήσοι" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Lord Howe Island" msgstr "Ρόντ Άιλαντ" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Madeira Islands" msgstr "Νήσοι Μάρσαλ" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Marquesas Islands" msgstr "Νήσοι Μάρσαλ" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Midway Islands" msgstr "Νήσοι Κέυμαν" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" msgstr "Ασία/Νοβοσιμπίρσκ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Mountain Time" msgstr "/περιέχουν αρχείο" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Newfoundland Island" msgstr "Nέα Γη" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "northeast Mali" msgstr "Βορειοανατολικός" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Northern Ireland" msgstr "Βόρειες Μαριάννες" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Northern Territory" msgstr "Βορειοδυτικά Εδάφη" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Pacific Time - west British Columbia" msgstr "Βρετανική Κολούμπια" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Phoenix Islands" msgstr "Ρόντ Άιλαντ" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Queensland - Holiday Islands" msgstr "Νησί Χερντ και Νήσοι ΜακΝτονλντ" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Roraima" msgstr "Ρουμανία" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Ruthenia" msgstr "Πιστοποίηση ταυτότητας" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Society Islands" msgstr "Νήσος Μπουβέ" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "South Australia" msgstr "Αυστραλία" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "southwest Mali" msgstr "Νοτιοδυτικός" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Svalbard" msgstr "Βαθμωτός, -ή, -ό" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tasmania" msgstr "Τανζανία" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" msgstr "" # #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tocantins" msgstr "Τοποθεσία" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Victoria" msgstr "_Διάνυσμα" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Wake Island" msgstr "Νήσοι Φερόες" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Western Australia" msgstr "Αυστραλία" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "West Kazakhstan" msgstr "Καζακστάν" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "west Uzbekistan" msgstr "Ουζμπεκιστάν" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "W Para, Rondonia" msgstr "Παρανοϊκό" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Yap" msgstr "Rap" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "" # #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "Τσέχικα" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "Δανέζικο" #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Αγγλικά" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "Γαλλικά" # #. generated from lang-table msgid "German" msgstr "Γερμανικά" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "Ισλανδικά" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "Ιταλικά" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "Γιαπωνέζικα" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "Κορεάτικα" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Νορβηγικά" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" msgstr "Πορτογαλλικά" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Απομένουν" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "Ρωσικά" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "Σλοβενικά" #. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "Ισπανικά" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "Σουηδικά" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ουκρανικά" # #~ msgid "Close" #~ msgstr "Κλείσιμο" #, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης φυλλομετρητή" #, fuzzy #~ msgid "Unable to Edit" #~ msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση στο πιλότο" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Card" #~ msgstr "Άγνωστη ετικέτα" #, fuzzy #~ msgid "Video Ram" #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης" #~ msgid "X server" #~ msgstr "Εξυπηρετητής X" #, fuzzy #~ msgid "Unable to detect video card" #~ msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός της πλατφόρμας του συστήματός σας." # #, fuzzy #~ msgid "Root Password: " #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " #, fuzzy #~ msgid "Skip boot disk creation" #~ msgstr "δημιουργία δισκέττας εκκίνησης" #, fuzzy #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" #~ msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #, fuzzy #~ msgid "Password accepted." #~ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε" #, fuzzy #~ msgid "Password is too short." #~ msgstr "Το συνθηματικό είναι πολύ απλό" #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." #~ msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" #, fuzzy #~ msgid "Use a GRUB Password?" #~ msgstr "Red Carpet - Συνθηματικό" #, fuzzy #~ msgid " is an invalid port." #~ msgstr "Δεν έχετε επιλέξει έγκυρη ημερομηνία" #, fuzzy #~ msgid "Choose partitions to Format" #~ msgstr "Επιλέξτε κατατμήσεις προς μορφοποίηση" #~ msgid "Keyboard Configuration" #~ msgstr "Ρύθμιση Πληκτρολογίου" #, fuzzy #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" #~ msgstr "Προβολή των συνδεδεμένων στο σύστημα συσκευών USB " #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Διάταξη" #, fuzzy #~ msgid "Dead Keys" #~ msgstr "Ημέρες" #, fuzzy #~ msgid "Enable dead keys" #~ msgstr "Ενεργ. βόμβων" #, fuzzy #~ msgid "Disable dead keys" #~ msgstr "Απενεργοποίηση υποβολής ερωτημάτων" #, fuzzy #~ msgid "Test your selection here:" #~ msgstr "το τμήμα εδώ" #, fuzzy #~ msgid "Currently installed languages:" #~ msgstr "/Μόνο απεγκατεστημένα πακέτα" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Θύρα" #, fuzzy #~ msgid "Broadcast" #~ msgstr "Broadcast 2000" #, fuzzy #~ msgid "Total install size: " #~ msgstr "Συνολικό μέγεθος: " # #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Νέο" # #, fuzzy #~ msgid "View:" #~ msgstr "Εμφάνιση" #, fuzzy #~ msgid "Update current settings" #~ msgstr "Αποθήκευση τρέχοντων ρυθμίσεων" # #, fuzzy #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s - %s" #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "Καμία λειτουργία" #, fuzzy #~ msgid "Exiting anaconda now" #~ msgstr "Εκκίνηση του anacron: " #, fuzzy #~ msgid "Would you like to configure your system?" #~ msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε έναν εκτυπωτή;" #, fuzzy #~ msgid "Unknown server" #~ msgstr "Άγνωστο Σφάλμα" # #~ msgid "Other" #~ msgstr "Άλλο" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " #~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " #~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " #~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " #~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " #~ "easier to recover from severe system failures.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" #~ "Μια προσαρμοσμένη δισκέττα εκκίνησης σας δίνει την δυνατότητα να " #~ "εκκινήσετε\n" #~ "το σύστημά σας χωρίς την χρήση του προγράμματος εκκίνησης. Αυτό είναι " #~ "χρήσιμο εάν δεν θέλετε\n" #~ "να εγκαταστήσετε το LILO (ή το grub), εάν κάποιο άλλο λειτουργικό " #~ "καταστρέψει το LILO\n" #~ "ή εάν οι ρυθμίσεις σας δεν επιτρέπουν τη χρήση LILO. Αυτή η δισκέττα " #~ "μπορεί\n" #~ "επίσης να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με την δισκέττα διάσωσης του " #~ "Mandrake,\n" #~ "κάνοντας ευκολότερη την επαναφορά του συστήματος μετά από σοβαρή βλάβη.\n" #~ "Θέλετε να δημιουργήσετε δισκέττα εκκίνησης;\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid " to continue" #~ msgstr "Πατήστε επόμενο για να συνεχίσετε." #, fuzzy #~ msgid " to exit" #~ msgstr "Εισαγωγή Κειμένου" # sysdeps/names/procuid.c:57 #, fuzzy #~ msgid "Bad User ID" #~ msgstr "Ταυότητα Χρήστη" #, fuzzy #~ msgid "You cannot go back from this step." #~ msgstr "" #~ "Δεν μπορείτε να αντιγράψετε μηνύματα από αυτόν τον κάδο απορριμμάτων." # #, fuzzy #~ msgid "Other CDROM" #~ msgstr "Άλλο" #, fuzzy #~ msgid "Map Image to display" #~ msgstr "Μήνυμα προς Εμφάνιση" #, fuzzy #~ msgid "Width of map (in pixels)" #~ msgstr "Πάχος πλαισίου (σε εικονοστοιχεία)" #, fuzzy #~ msgid "Enable antialias" #~ msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων σχεδίων" #, fuzzy #~ msgid "World" #~ msgstr "Λέξη" #, fuzzy #~ msgid "North America" #~ msgstr "Νότια Αμερική" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Νότια Αμερική" #, fuzzy #~ msgid "Indian Rim" #~ msgstr "Ιντιάνα" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Ευρώπη" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Αφρική" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Ασία" #, fuzzy #~ msgid "Cannot load timezone data" #~ msgstr "Δεν μπορώ να φορτώσω εικόνα :(\n" #, fuzzy #~ msgid "gglobe-canvas" #~ msgstr "κανβάς" # #, fuzzy #~ msgid "View: " #~ msgstr "Εμφάνιση" #, fuzzy #~ msgid "China coast" #~ msgstr "Κάρβουνο" #, fuzzy #~ msgid "China mountains" #~ msgstr "Δημιουργία σημείων προσάρτησης" #, fuzzy #~ msgid "Eastern Turkestan" #~ msgstr "Δυτικής Ευρώπης" #, fuzzy #~ msgid "central Kazakhstan" #~ msgstr "Καζακστάν" #, fuzzy #~ msgid "east Greenland" #~ msgstr "Γροιλανδία" #, fuzzy #~ msgid "north Manchuria" #~ msgstr "Βόρειες Μαριάννες" #, fuzzy #~ msgid "northwest Greenland" #~ msgstr "Γροιλανδία" #, fuzzy #~ msgid "southwest Greenland" #~ msgstr "Γροιλανδία" #, fuzzy #~ msgid "west Kazakhstan" #~ msgstr "Καζακστάν" #, fuzzy #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "Πορτογαλικά (Βραζιλία)"