# Greek translation for anaconda. # Copyright (c) 2002 Simos Xenitellis. # Simos Xenitellis , 2002. # Nikos Charonitakis , 2002 # ############################ # Simos initial translation # Nikos start updating # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-08 20:15-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-30 03:21+0200\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:397 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" # #: ../anaconda:412 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:216 #: ../rescue.py:244 ../rescue.py:254 ../rescue.py:281 ../rescue.py:287 #: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/network_text.py:154 ../textw/silo_text.py:110 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:160 #: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:140 #: ../loader2/cdinstall.c:252 ../loader2/cdinstall.c:255 #: ../loader2/cdinstall.c:346 ../loader2/cdinstall.c:351 #: ../loader2/cdinstall.c:354 ../loader2/cdinstall.c:423 #: ../loader2/driverdisk.c:200 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverselect.c:73 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:255 #: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/hdinstall.c:473 #: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 #: ../loader2/kickstart.c:97 ../loader2/kickstart.c:106 #: ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 #: ../loader2/lang.c:383 ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 #: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 #: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312 #: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:362 #: ../loader2/method.c:447 ../loader2/net.c:170 ../loader2/net.c:334 #: ../loader2/net.c:658 ../loader2/net.c:681 ../loader2/net.c:744 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/nfsinstall.c:257 #: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:57 #: ../loader2/urlinstall.c:97 ../loader2/urlinstall.c:109 #: ../loader2/urlinstall.c:388 ../loader2/urlinstall.c:397 #: ../loader2/urlinstall.c:408 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 #: ../loader2/urls.c:314 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: ../anaconda:477 ../anaconda:696 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" #: ../anaconda:494 #, c-format msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" #: ../anaconda:508 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" #: ../anaconda:513 #, fuzzy, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "Τύπος ποντικιού: %s\n" #: ../autopart.py:892 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" #: ../autopart.py:895 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Δέσμευση χώρου για τις τιμές του γραφήματος αδύνατη" # #: ../autopart.py:898 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση χρώματος" # #: ../autopart.py:901 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση χρώματος" #: ../autopart.py:963 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" #: ../autopart.py:965 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" #: ../autopart.py:967 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" #: ../autopart.py:970 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" #: ../autopart.py:995 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" #: ../autopart.py:1141 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "" #: ../autopart.py:1142 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1173 ../autopart.py:1213 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Προσαρμοσμένες κατατμήσεις δίσκου" #: ../autopart.py:1174 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1183 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "" #: ../autopart.py:1184 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../autopart.py:1197 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "\n" "\n" "Πατήστε 'Εντάξει' για να επανεκκινήσετε το σύστημα σας." #: ../autopart.py:1198 ../iw/partition_gui.py:981 #: ../textw/partition_text.py:213 #, fuzzy msgid "Error Partitioning" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../autopart.py:1199 #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "Αδύνατη η δέσμευση απαιτούμενης μνήμης." #: ../autopart.py:1214 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation. You can choose a different automatic partitioning option, or " "click 'Back' to select manual partitioning.\n" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" # #: ../autopart.py:1292 ../bootloader.py:123 ../image.py:372 #: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:700 ../upgrade.py:282 #: ../upgrade.py:426 ../upgrade.py:445 ../upgrade.py:486 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/fdasd_gui.py:93 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135 #: ../textw/bootloader_text.py:450 ../textw/fdasd_text.py:84 #: ../textw/partition_text.py:217 ../textw/upgrade_text.py:177 #: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: ../autopart.py:1298 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" #: ../autopart.py:1309 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" # #: ../autopart.py:1314 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Απάντηση σε όλους τους παραλήπτες του μηνύματος" #: ../autopart.py:1315 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" msgstr "" #: ../autopart.py:1316 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "" #: ../autopart.py:1318 #, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: ../autopart.py:1322 #, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader για χρήση" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy msgid "Installing bootloader..." msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../bootloader.py:124 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" #: ../comps.py:721 ../comps.py:749 #, fuzzy msgid "Everything" msgstr "Τα πάντα" #: ../comps.py:890 ../comps.py:955 ../upgrade.py:591 #, fuzzy msgid "no suggestion" msgstr "&Προτάσεις:" #: ../comps.py:1050 msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #: ../comps.py:1066 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" #: ../comps.py:1070 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" #: ../constants.py:64 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" #: ../constants.py:71 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " "anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" #: ../exception.py:167 ../text.py:235 #, fuzzy msgid "Exception Occurred" msgstr "Εξαίρεση" #: ../exception.py:234 msgid "Dump Written" msgstr "" #: ../exception.py:235 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" #: ../floppy.py:91 #, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" msgstr "Μορφοποιεί δισκέτες." #: ../floppy.py:92 msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" #: ../floppy.py:101 msgid "Insert a floppy disk" msgstr "Εισάγετε μια δισκέτα" #: ../floppy.py:102 msgid "" "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " "diskette that is to contain the boot disk.\n" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" # #: ../floppy.py:106 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" #: ../floppy.py:106 #, fuzzy msgid "_Make boot disk" msgstr "Δισκέτα εκκίνησης" # #: ../floppy.py:117 ../floppy.py:142 ../floppy.py:157 ../floppy.py:188 #: ../fsset.py:559 ../fsset.py:1031 ../fsset.py:1050 ../fsset.py:1097 #: ../fsset.py:1108 ../fsset.py:1144 ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1237 #: ../harddrive.py:208 ../image.py:68 ../image.py:99 ../image.py:235 #: ../packages.py:129 ../packages.py:143 ../packages.py:330 ../packages.py:501 #: ../packages.py:573 ../partedUtils.py:499 ../partIntfHelpers.py:147 #: ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:346 ../upgrade.py:372 #: ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 #: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 #: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:140 #: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:227 #: ../loader2/driverdisk.c:291 ../loader2/hdinstall.c:255 #: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:554 #: ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/loader.c:291 #: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:362 #: ../loader2/method.c:447 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:97 #: ../loader2/urlinstall.c:109 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας \"%s\".\n" "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το Gnome-Stones έχει εγκατασταθεί σωστά!" #: ../floppy.py:129 #, fuzzy msgid "Creating" msgstr "Κροατικό" #: ../floppy.py:129 #, fuzzy msgid "Creating boot disk..." msgstr "Δημιουργία δίσκου εκκίνησης" #: ../floppy.py:158 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας \"%s\".\n" "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το Gnome-Stones έχει εγκατασταθεί σωστά!" #: ../floppy.py:189 #, fuzzy msgid "" "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " "drive." msgstr "" "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας \"%s\".\n" "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το Gnome-Stones έχει εγκατασταθεί σωστά!" #: ../fsset.py:176 #, fuzzy msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "MΈλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ..." #: ../fsset.py:177 #, fuzzy, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "MΈλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ..." #: ../fsset.py:560 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" #: ../fsset.py:964 msgid "RAID Device" msgstr "Συσκευή RAID" #: ../fsset.py:967 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Πρώτος τομέας της κατάτμησης εκκίνησης" #: ../fsset.py:968 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "" #: ../fsset.py:1032 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1051 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1098 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" "Press to reboot your system" msgstr "" #: ../fsset.py:1109 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1145 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1195 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1215 ../fsset.py:1224 #, fuzzy msgid "Invalid mount point" msgstr "Μη έγκυρο συστατικό" #: ../fsset.py:1216 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1225 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1238 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1986 msgid "Formatting" msgstr "Γίνεται μορφοποίηση" #: ../fsset.py:1987 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Τερματισμός συστήματος..." #: ../gui.py:104 #, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατα την προσθήκη αυτής της πηγής" #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" msgstr "" #: ../gui.py:117 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "" #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" #: ../gui.py:234 ../text.py:311 #, fuzzy msgid "Fix" msgstr "έξι" # #: ../gui.py:235 ../rescue.py:139 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:339 #: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Ναι" # #: ../gui.py:236 ../rescue.py:139 ../rescue.py:141 ../text.py:313 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 #: ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Όχι" #: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader2/net.c:175 ../loader2/net.c:379 msgid "Retry" msgstr "Προσπάθεια ξανά" #: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Αγνόηση" # #: ../gui.py:240 ../gui.py:542 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 #: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader2/driverdisk.c:201 #: ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: ../gui.py:624 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" #: ../gui.py:732 ../gui.py:1220 #, fuzzy msgid "Online Help" msgstr "Συνδεδεμένος " #: ../gui.py:733 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "Επιλογή Γλώσσας" #: ../gui.py:833 ../gui.py:862 #, fuzzy msgid "Release Notes" msgstr "Ανασήκωση Σημειώματων" #: ../gui.py:867 #, fuzzy msgid "Unable to load file!" msgstr "Αδύνατη η Αναπαραγωγή Αρχείου" #: ../gui.py:904 #, fuzzy msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Απομεμακρυσμένο δικτυακό όνομα λείπει!" # #: ../gui.py:935 msgid "Error!" msgstr "Σφάλμα!" #: ../gui.py:936 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" # #: ../gui.py:940 ../packages.py:1198 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Έξοδος" #: ../gui.py:941 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "Προσπάθεια ξανά" #: ../gui.py:943 ../packages.py:1201 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "&Ενημέρωση υπάρχοντος συστήματος" #: ../gui.py:944 ../packages.py:1202 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" #: ../gui.py:947 ../packages.py:1204 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "Reset" # #: ../gui.py:1038 ../packages.py:1204 msgid "_Back" msgstr "_Πίσω" # #: ../gui.py:1040 msgid "_Next" msgstr "_Επόμενο" #: ../gui.py:1042 #, fuzzy msgid "_Release Notes" msgstr "Ανασήκωση Σημειώματων" #: ../gui.py:1044 #, fuzzy msgid "Show _Help" msgstr "`Βοήθεια'" #: ../gui.py:1046 #, fuzzy msgid "Hide _Help" msgstr "Απόκρυψη εφαρμογής" # #: ../gui.py:1048 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Εκσφαλμάτωση" #: ../gui.py:1124 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Εγκατεστημένα" #: ../gui.py:1139 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Το %s εγκαθιστά την έκδοση %s" #: ../gui.py:1178 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" msgstr "Αδύνατη η Αναπαραγωγή Αρχείου" #: ../gui.py:1281 msgid "Install Window" msgstr "Παράθυρο Εγκατάστασης" #: ../harddrive.py:209 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "" #: ../image.py:69 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" #: ../image.py:96 #, fuzzy msgid "Copying File" msgstr "Αντιγραφή αρχείων" #: ../image.py:97 #, fuzzy msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Μεταφορά ταυτότητας στο %s@%s..." #: ../image.py:100 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" #: ../image.py:193 #, fuzzy msgid "Change CDROM" msgstr "Αλλαγή " #: ../image.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Πατήστε επόμενο για να συνεχίσετε." #: ../image.py:229 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Λάθος CDROM" #: ../image.py:230 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "" #: ../image.py:236 #, fuzzy msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Δε βρέθηκε το εφαρμογίδιο ελέγχου." #: ../installclass.py:45 #, fuzzy msgid "Install on System" msgstr "Πρόβλημα Εγκατάστασης" #: ../kickstart.py:1140 #, fuzzy msgid "Missing Package" msgstr "Εγκατάσταση πακέτων" #: ../kickstart.py:1141 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" #: ../kickstart.py:1147 ../kickstart.py:1173 #, fuzzy msgid "_Abort" msgstr "Reset" # #: ../kickstart.py:1148 ../kickstart.py:1174 ../iw/partition_gui.py:995 #, fuzzy msgid "_Continue" msgstr "Συνέχεια" #: ../kickstart.py:1166 #, fuzzy msgid "Missing Group" msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" #: ../kickstart.py:1167 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" #: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" #: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:39 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" #: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:43 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε έναν εκτυπωτή;" #: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "Γίνεται ανάγνωση" #: ../packages.py:123 #, fuzzy msgid "Reading package information..." msgstr "Λήψη πληροφοριών πακέτου..." #: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:216 #, fuzzy msgid "Dependency Check" msgstr "Έλεγχος Εξαρτήσεων" #: ../packages.py:217 #, fuzzy msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Επιλογή πακέτων προς εγκατάσταση" #: ../packages.py:282 ../packages.py:692 #, fuzzy msgid "Processing" msgstr "Διεργασία" #: ../packages.py:283 #, fuzzy msgid "Preparing to install..." msgstr "Προετοιμασία για εγκατάσταση" #: ../packages.py:331 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " "means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" "Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:360 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" msgstr "Εγκατάσταση πακέτων" #: ../packages.py:361 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " "install will be aborted. Please verify your media and try your install " "again.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" #: ../packages.py:502 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" #: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:693 #, fuzzy msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Λήψη μεταφράσεων..." #: ../packages.py:737 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "αναβάθμιση πακέτων" #: ../packages.py:739 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "Εγκατάσταση πακέτων" #: ../packages.py:746 ../packages.py:1037 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Αναβάθμιση" #: ../packages.py:748 ../packages.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Εγκατάσταση του %s..." #: ../packages.py:765 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "\n" "The following packages were automatically\n" "selected to be installed:\n" "%s\n" "\n" msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα" #: ../packages.py:771 #, fuzzy msgid "Install Starting" msgstr "Εγκατάσταση" #: ../packages.py:772 #, fuzzy msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε. Αυτή η διαδικασία μπορεί να πάρει μερικά λεπτά." #: ../packages.py:816 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" #: ../packages.py:820 ../packages.py:840 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Σημείο Προσάρτησης" #: ../packages.py:821 #, fuzzy msgid "Space Needed" msgstr "χώρος %d" #: ../packages.py:836 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" #: ../packages.py:841 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" msgstr "Τροφοδοσία Ειδήσεων" #: ../packages.py:852 #, fuzzy msgid "Disk Space" msgstr "Χρήση Δίσκου" #: ../packages.py:873 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί:\n" #: ../packages.py:890 #, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση" #: ../packages.py:891 #, fuzzy msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση" #: ../packages.py:1184 #, fuzzy msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Προειδοποίηση! Αυτή είναι μιά έκδοση beta!" #: ../packages.py:1185 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" #: ../packages.py:1198 #, fuzzy msgid "_Install BETA" msgstr "Εγκατάσταση" # #: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491 msgid "Foreign" msgstr "" #: ../partedUtils.py:248 #, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " "architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" "initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:500 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "" #: ../partedUtils.py:583 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση..." #: ../partedUtils.py:584 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" #: ../partedUtils.py:701 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:817 ../textw/fdasd_text.py:100 #, fuzzy msgid "No Drives Found" msgstr "Προσάρτηση Δίσκων" #: ../partedUtils.py:818 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατήη " "δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελεγξτε το υλικό σας γιατην " "αιτία αυτού του προβλήματος" # #: ../partIntfHelpers.py:35 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας." #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" "Προσπαθήστε ξανά.\n" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:47 #, fuzzy msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL." # #: ../partIntfHelpers.py:57 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:71 #, fuzzy msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL." #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:101 #, fuzzy msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Παρακαλώ κάντε κλικ σε μια κατάτμηση" #: ../partIntfHelpers.py:109 #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:118 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:126 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 #, fuzzy msgid "Unable To Delete" msgstr "Αδύνατη η εύρεση του ονόματος του '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:142 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ποιά αρχεία να διαγραφούν." #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:156 #, fuzzy msgid "You cannot delete free space." msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε το τελευταίο σας ταμπλώ." #: ../partIntfHelpers.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:183 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 msgid "Confirm Delete" msgstr " Επιβεβαίωση Διαγραφής" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "" # #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1338 #: ../iw/partition_gui.py:1344 msgid "_Delete" msgstr "Δι_αγραφή" #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:290 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα" #: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319 #: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 #, fuzzy msgid "Unable To Edit" msgstr "Αναίρεση Επεξεργασίας" #: ../partIntfHelpers.py:307 #, fuzzy msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα αρχείο για προβολή." #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:351 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:383 #, fuzzy msgid "Format as Swap?" msgstr "Διαμόρφωση μιας δισκέτας" #: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:405 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to " "make sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:417 #, fuzzy msgid "Format?" msgstr "Μορφοποίηση" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Do _Not Format" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:425 #, fuzzy msgid "Error with Partitioning" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../partIntfHelpers.py:426 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:440 #, fuzzy msgid "Partitioning Warning" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:658 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:458 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:464 #, fuzzy msgid "Format Warning" msgstr "Μορφοποίηση" #: ../partIntfHelpers.py:512 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:519 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Η κατάτμηση που επιλέξατε θα διαγραφεί." #: ../partIntfHelpers.py:535 #, fuzzy msgid "Confirm Reset" msgstr "Επιβεβαιώση επανεκκίνησης" #: ../partIntfHelpers.py:536 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το παρόν υπομενού και όλα τα " "περιεχόμενά του;" #: ../partitioning.py:83 #, fuzzy msgid "Installation cannot continue." msgstr "Ακύρωση εγκατάστασης." #: ../partitioning.py:84 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" #: ../partitioning.py:114 #, fuzzy msgid "Low Memory" msgstr "Μνήμη" #: ../partitioning.py:115 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" #: ../partitions.py:746 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" #: ../partitions.py:751 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" #: ../partitions.py:758 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" #: ../partitions.py:766 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" #: ../partitions.py:793 ../partRequests.py:627 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" #: ../partitions.py:799 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "" #: ../partitions.py:803 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" #: ../partitions.py:810 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" #: ../partitions.py:821 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" #: ../partitions.py:1102 #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." msgstr "Αυτός ο τύπος κατάτμησης δεν μπορεί ν' αλλάξει μέγεθος." #: ../partitions.py:1105 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "" #: ../partitions.py:1108 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "" #: ../partRequests.py:219 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" #: ../partRequests.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " "άλλο όνομα." #: ../partRequests.py:229 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "" #: ../partRequests.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " "άλλο όνομα." #: ../partRequests.py:258 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:446 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:451 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "" #: ../partRequests.py:455 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:458 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:619 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" #: ../partRequests.py:631 #, fuzzy, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Η οδηγία [%s] απαιτεί τουλάχιστον [%s] ορίσματα στο [%s]." #: ../partRequests.py:637 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" #: ../rescue.py:137 #, fuzzy msgid "Setup Networking" msgstr "Δίκτυο" #: ../rescue.py:138 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "" #: ../rescue.py:152 ../rescue.py:186 ../rescue.py:297 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" #: ../rescue.py:170 ../rescue.py:239 ../rescue.py:247 ../rescue.py:276 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "Συνέχιση" #: ../rescue.py:171 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " "changes required to your system. If you want to proceed with this step " "choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only " "instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" # #: ../rescue.py:181 ../iw/partition_gui.py:560 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:292 msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #: ../rescue.py:181 ../rescue.py:190 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Μόνο για ανάγνωση" # #: ../rescue.py:181 ../rescue.py:183 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:253 #: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:409 msgid "Skip" msgstr "Παράκαμψη" #: ../rescue.py:213 #, fuzzy msgid "System to Rescue" msgstr "Προσπάθεια για Συνέχιση" #: ../rescue.py:214 #, fuzzy msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Ποιά είναι η βασική κατάτμηση (/) του συστήματός σας;" # #: ../rescue.py:216 ../rescue.py:220 msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" #: ../rescue.py:240 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:248 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:277 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:283 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" msgstr "Συνέχιση Esound" #: ../rescue.py:284 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:294 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Πρέπει να δώσετε τύπο MIME" #: ../text.py:191 #, fuzzy msgid "Help not available" msgstr "Η βοήθεια δεν είναι διαθέσιμη" #: ../text.py:192 #, fuzzy msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Με συγχωρείτε, δεν υπάρχει βοήθεια για αυτές τις ρυθμίσεις." #: ../text.py:278 #, fuzzy msgid "Save Crash Dump" msgstr " Αποθήκευση ως" # #: ../text.py:292 ../text.py:300 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" # #: ../text.py:292 ../text.py:295 ../text.py:298 msgid "Debug" msgstr "Εκσφαλμάτωση" #: ../text.py:332 #, fuzzy, python-format msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 #, fuzzy msgid "" " for help | between elements | selects | next screen" msgstr "" " / Αλλαγή πεδίου | επιλογή | επόμενη οθόνη" #: ../text.py:341 #, fuzzy msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" " / Αλλαγή πεδίου | επιλογή | επόμενη οθ. " #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" #: ../upgradeclass.py:8 #, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" msgstr "&Ενημέρωση υπάρχοντος συστήματος" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" msgstr "Αναβάθμιση" #: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" msgstr "Γίνεται αναζήτηση" #: ../upgrade.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Προετοιμασία εγκατάστασης" # #: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Συστήματα Αρχείων" #: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 #, fuzzy msgid "Mount failed" msgstr "σύνδεση απέτυχε" #: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "%s not found" msgstr "το %s δε βρέθηκε" #: ../upgrade.py:313 #, fuzzy msgid "Finding" msgstr "Σύνδεση" #: ../upgrade.py:314 #, fuzzy msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Προσδιορισμός πακέτων προς αναβάθμιση" #: ../upgrade.py:347 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" #: ../upgrade.py:373 #, fuzzy msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατα την προσθήκη αυτής της πηγής" #: ../upgrade.py:427 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " "continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly " "or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:446 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:487 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" msgstr "Ορισμός Συνθηματικού Διαχειριστή Συστήματος" #: ../iw/account_gui.py:40 #, fuzzy msgid "Root password accepted." msgstr "Συνθηματικό διαχειριστή" #: ../iw/account_gui.py:45 #, fuzzy msgid "Root password is too short." msgstr "Το συνθηματικό είναι πολύ απλό" #: ../iw/account_gui.py:47 #, fuzzy msgid "Root passwords do not match." msgstr "Τα συνθηματικά είναι ανόμοια" #: ../iw/account_gui.py:68 #, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." msgstr "" "Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας" # #: ../iw/account_gui.py:84 #, fuzzy msgid "Root _Password: " msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " #: ../iw/account_gui.py:87 msgid "_Confirm: " msgstr "_Επιβεβαιώση:" #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 #, fuzzy msgid "Authentication Configuration" msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης Συστήματος" #: ../iw/auth_gui.py:98 #, fuzzy msgid "Enable _MD5 passwords" msgstr "Ενεργ. ήχων" #: ../iw/auth_gui.py:99 #, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" msgstr " Άκυρος κωδικός " #: ../iw/auth_gui.py:102 msgid "Enable N_IS" msgstr "Ενεργοποίηση N_IS" #: ../iw/auth_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Use _broadcast to find NIS server" msgstr "Διευθύνσης &ΙΡ για τους εξυπηρετητές NIS" #: ../iw/auth_gui.py:115 #, fuzzy msgid "NIS _Domain: " msgstr "Περιοχή (domain) NIS" #: ../iw/auth_gui.py:118 msgid "NIS _Server: " msgstr "_Εξυπηρετητής NIS:" #: ../iw/auth_gui.py:142 msgid "Enable _LDAP" msgstr "Ενεργοποίηση _LDAP" # #: ../iw/auth_gui.py:145 #, fuzzy msgid "Use _TLS lookups" msgstr "Κλείσιμο όλων των συνδέσεων" #: ../iw/auth_gui.py:146 msgid "LDAP _Server:" msgstr "_Εξυπηρετητής LDAP:" #: ../iw/auth_gui.py:149 #, fuzzy msgid "LDAP _Base DN:" msgstr "LDAP Base dn" #: ../iw/auth_gui.py:177 #, fuzzy msgid "Enable _Kerberos" msgstr "Ενεργ. βόμβων" #: ../iw/auth_gui.py:181 #, fuzzy msgid "R_ealm:" msgstr "Πραγματικό όνομα" #: ../iw/auth_gui.py:184 msgid "K_DC:" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:187 #, fuzzy msgid "_Admin Server:" msgstr "Εξυπηρετητής:" #: ../iw/auth_gui.py:216 #, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" msgstr "Πιστοποίηση SMTP" # #: ../iw/auth_gui.py:219 msgid "SMB _Server:" msgstr "_Εξυπηρέτης SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:222 #, fuzzy msgid "SMB Work_group:" msgstr "Ομάδα εργασίας:" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../iw/auth_gui.py:251 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:252 msgid "Kerberos 5" msgstr "Kerberos 5" #: ../iw/auth_gui.py:253 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1401 #: ../textw/partition_text.py:1205 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Προσαρμοσμένες κατατμήσεις δίσκου" #: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1429 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Πρέπει να επιλέξτε ένα μαραφέτι στο οποίο να επικολλήσετε" #: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1471 #, fuzzy msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Τί τύπου partitioning;" #: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1502 #, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Ποιά κατάτμηση θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το Linux4Win;" #: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1526 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:42 #, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης" #: ../iw/blpasswidget.py:76 msgid "Change _password" msgstr "Αλλαγή _συνθηματικού" #: ../iw/blpasswidget.py:99 #, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης" #: ../iw/blpasswidget.py:105 #, fuzzy msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." msgstr "Βασικές επιλογές προγράμματος εκκίνησης" # #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός πρόσβασης: " #: ../iw/blpasswidget.py:118 msgid "Con_firm:" msgstr "Επιβε_βαιώση:" #: ../iw/blpasswidget.py:139 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:441 msgid "Passwords do not match" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Δημιουργία Δισκέτας Εκκίνησης" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " "configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " "if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" # #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "_Ναι, θα ήθελα να δημιουργηθεί δισκέτα εκκίνησης" # #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "Όχι, _δεν θέλω να δημιουργηθεί δισκέτα εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " "a boot disk when asked later in the install process.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Γενικοί Παράμετροι Πυρήνα" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:301 ../textw/bootloader_text.py:393 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 #, fuzzy msgid "Change Boot Loader" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 #, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 #, fuzzy msgid "Use _GRUB as the boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 #, fuzzy msgid "Use _LILO as the boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 #, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:165 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 #, fuzzy msgid "_Change boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 #, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 #, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " "and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:55 #, fuzzy msgid "About to Install" msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Πατήστε επόμενο για να αρχίσει η εγκατάσταση του %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the %s file after " "rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the %s file after rebooting the system." msgstr "" # #: ../iw/confirm_gui.py:68 #, fuzzy msgid "About to Upgrade" msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Πατήστε επόμενο για να αρχίσει η αναβάθμιση του %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" msgstr "Συγχαρητήρια" #: ../iw/congrats_gui.py:53 #, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " "installation.\n" "\n" "%sFor information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" "For information on using and configuring the system, visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" "To register the product for support, visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" "Click 'Exit' to reboot the system." msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 #, fuzzy msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Αποτυχημένες Εξαρτήσεις" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:263 #: ../iw/package_gui.py:506 ../iw/package_gui.py:696 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Συνολικό μέγεθος εγκατάστασης: %s " # #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 msgid "Package" msgstr "Πακέτο" #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301 #, fuzzy msgid "Requirement" msgstr "Απαιτείται" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 #, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων του καταλόγου" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων του καταλόγου" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 #, fuzzy msgid "Workstation Defaults" msgstr "Σταθμός εργασίας" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 msgid "Workstation" msgstr "Σταθμός εργασίας" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 #, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" "\n" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice)\n" "\tWeb browser (Mozilla) \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " "'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 #, fuzzy msgid "Personal Desktop" msgstr "Προεπιλεγμένες θέσεις τερματισμού στηλοθετών:" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 #, fuzzy msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Προεπιλεγμένες θέσεις τερματισμού στηλοθετών:" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 #, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" "\n" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice)\n" "\tWeb browser (Mozilla) \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " "'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 msgid "_Accept the current package list" msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 #, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" msgstr "Προσδιορισμός πακέτων προς αναβάθμιση" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 #, fuzzy msgid "Drive" msgstr "Οδηγός" # #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Μοντέλο" #: ../iw/examine_gui.py:32 #, fuzzy msgid "Upgrade Examine" msgstr "Αναβάθμιση" #: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy msgid "Upgrade an existing installation" msgstr "&Ενημέρωση υπάρχοντος συστήματος" #: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:64 #, python-format msgid "Perform a fresh install of %s" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:110 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "Προσδιορισμός πακέτων προς αναβάθμιση" #: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:130 #, fuzzy msgid "Unknown Linux system" msgstr "Άγνωστος κόμβος" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" msgstr "Επιλέξτε πρώτα επιφάνεια εργασίας" #: ../iw/fdasd_gui.py:93 msgid "" "Formating the selected DASD device will destroy all contents of the device. " "Do you really want to format the selected DASD device?" msgstr "" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 #, fuzzy msgid "Partitioning with fdisk" msgstr "Γίνεται κατάτμηση" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" msgstr "Επιλέξτε πρώτα επιφάνεια εργασίας" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration" msgstr "Ρύθμιση Firewalling" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" # #: ../iw/firewall_gui.py:136 #, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" msgstr "Προειδοποίηση: " #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:197 #, fuzzy msgid "Hi_gh" msgstr "Υψηλό" #: ../iw/firewall_gui.py:198 #, fuzzy msgid "_Medium" msgstr "Μέσο" #: ../iw/firewall_gui.py:199 #, fuzzy msgid "N_o firewall" msgstr "firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:215 #, fuzzy msgid "Use _default firewall rules" msgstr "Χρήση εξ' ορισμού ιδιοτήτων" #: ../iw/firewall_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Customize" msgstr "Παραμετροποίηση" #: ../iw/firewall_gui.py:229 msgid "_Trusted devices:" msgstr "_Έμπιστες Συσκευές:" #: ../iw/firewall_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Allow incoming:" msgstr "εισερχόμενα" #: ../iw/firewall_gui.py:278 msgid "Other _ports:" msgstr "Άλλες _θύρες:" #: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Τύπος Εγκατάστασης" #: ../iw/ipwidget.py:104 #, fuzzy msgid "IP Address is missing" msgstr "Διεύθυνση IP" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" msgstr "" #: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" #: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:381 #, fuzzy msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Θέλετε να δείτε το αρχείο καταγραφής εγκατάστασης;" #: ../iw/language_support_gui.py:24 msgid "Additional Language Support" msgstr "Πρόσθετη Υποστήριξη Γλώσσας" #: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Επιλέξτε τον εξ' ορισμού χρήστη:" #: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Επιλέξτε τον εξ' ορισμού χρήστη:" #: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" msgstr "_Επιλογή Όλων" #: ../iw/language_support_gui.py:260 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" #: ../iw/language_support_gui.py:266 #, fuzzy msgid "Rese_t" msgstr "Αρχικοποίηση" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:628 ../iw/lvm_dialog_gui.py:835 msgid "Not enough space" msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" # #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "C_ontinue" msgstr "Συνέχεια" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 msgid "Too small" msgstr "Πολύ μικρό" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:281 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Σημείο Προσάρτησης: " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 #, fuzzy msgid "_File System Type:" msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" msgstr " Τύπος Συστήματος Αρχείων: " # #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Μέγεθος (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332 #: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502 msgid "Size (MB):" msgstr "Μέγεθος (ΜΒ):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Το μέγιστο μέγεθος είναι %s ΜΒ)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Illegal size" msgstr "Συνολικό μέγεθος: " # #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 #, fuzzy msgid "Mount point in use" msgstr "Σημείο Προσάρτησης" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " "άλλο όνομα." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:831 #: ../textw/partition_text.py:853 ../textw/partition_text.py:1024 #, fuzzy msgid "Error With Request" msgstr "Σφάλμα στην κλήση ioctl!\n" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:629 ../iw/lvm_dialog_gui.py:836 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 msgid "No free slots" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 msgid "No free space" msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:687 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " "άλλο όνομα." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:906 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 #, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 #, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:946 msgid "Volume Group Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 msgid "_Physical Extent:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 msgid "Physical Extent:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:975 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 #, fuzzy msgid "Used Space:" msgstr "Χρήση Δίσκου" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:998 msgid "Free Space:" msgstr "Ελεύθερος Χώρος:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 #, fuzzy msgid "Total Space:" msgstr "Συνολικό μέγεθος: " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Logical Volume Name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:354 msgid "Size (MB)" msgstr "Μέγεθος (ΜΒ)" # #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" # #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1337 #: ../iw/partition_gui.py:1343 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082 msgid "Logical Volumes" msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Ρύθμιση Ποντικιού" #: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 στο DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 στο DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 στο DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 στο DOS)" # #: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:158 msgid "_Device" msgstr "_Συσκευή" #: ../iw/mouse_gui.py:136 msgid "_Model" msgstr "_Μοντέλο" #: ../iw/mouse_gui.py:234 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "Εξομοίωση τρίτου πλήκτρου;" #: ../iw/mouse_gui.py:249 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" msgstr "Πύλη δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 #, fuzzy msgid "Primary DNS" msgstr "Πρωτεύον" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 #, fuzzy msgid "Secondary DNS" msgstr "Δευτερεύων" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 msgid "Tertiary DNS" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Gateway" msgstr "Πύλη δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Primary DNS" msgstr "Πρωτεύον" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Secondary DNS" msgstr "Δευτερεύων" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Tertiary DNS" msgstr "Πρωτεύον" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 #: ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Error With Data" msgstr "Σφάλμα στην κλήση ioctl!\n" #: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:158 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:162 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:167 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:173 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "" # #: ../iw/network_gui.py:177 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" "\n" "NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:200 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:210 #, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Ρύθμιση IDE" #: ../iw/network_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Activate on boot" msgstr "Ξεκίνησαν στην εκκίνηση συστήματος" #: ../iw/network_gui.py:225 msgid "_IP Address" msgstr "Διεύθυνση _IP" #: ../iw/network_gui.py:226 #, fuzzy msgid "Net_mask" msgstr "Μάσκα δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:252 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Ρύθμιση " #: ../iw/network_gui.py:394 #, fuzzy msgid "Active on Boot" msgstr "Ενεργοποίηση στην εκκίνηση" # #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" #: ../iw/network_gui.py:398 #, fuzzy msgid "IP/Netmask" msgstr "Μάσκα δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader2/net.c:583 #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "Όνομα Host:" #: ../iw/network_gui.py:426 #, fuzzy msgid "Set hostname" msgstr "Όνομα Host:" #: ../iw/network_gui.py:494 #, fuzzy msgid "Network Devices" msgstr "Κάρτες Συσκευών Δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" msgstr "Όνομα Host:" #: ../iw/network_gui.py:505 #, fuzzy msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_αυτόματα μέσω DCHP" #: ../iw/network_gui.py:511 #, fuzzy msgid "_manually" msgstr "_χειρονακτικά" #: ../iw/network_gui.py:579 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Διάφορα" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " "allow you to select an operating system to boot from the list. To add " "additional operating systems, which are not automatically detected, click " "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 #: ../textw/xconfig_text.py:388 ../textw/xconfig_text.py:395 #: ../textw/xconfig_text.py:506 ../textw/xconfig_text.py:507 #: ../textw/xconfig_text.py:526 ../textw/xconfig_text.py:527 msgid "Default" msgstr "Εξ ορισμού" #: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:131 msgid "Image" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:138 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:150 msgid "_Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:194 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" msgstr "Εξ' ορισμού εικόνα συστήματος:" #: ../iw/osbootwidget.py:223 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα αρχείο για προβολή." #: ../iw/osbootwidget.py:232 #, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL." #: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:257 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη στο σύστημα" #: ../iw/osbootwidget.py:270 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" msgstr "Άλλες Συσκευές" #: ../iw/osbootwidget.py:271 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη στο σύστημα" #: ../iw/osbootwidget.py:335 #, fuzzy msgid "Cannot Delete" msgstr " Επιβεβαίωση αντικατάστασης " #: ../iw/osbootwidget.py:336 msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:49 ../textw/packages_text.py:237 #, fuzzy msgid "Individual Package Selection" msgstr "Επιλογή ξεχωριστών πακέτων" #: ../iw/package_gui.py:77 msgid "All Packages" msgstr "Όλα τα Πακέτα" #: ../iw/package_gui.py:197 #, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" msgstr "" "Πακέτο: %s\n" "Έκδοση: %s\n" #: ../iw/package_gui.py:367 #, fuzzy msgid "_Tree View" msgstr "Προβολή _Δέντρου" #: ../iw/package_gui.py:369 #, fuzzy msgid "_Flat View" msgstr "Προβολή Fax" # #: ../iw/package_gui.py:384 msgid "_Package" msgstr "_Πακέτο" #: ../iw/package_gui.py:386 msgid "_Size (MB)" msgstr "_Μέγεθος (ΜΒ)" #: ../iw/package_gui.py:437 msgid "Total size: " msgstr "Συνολικό μέγεθος: " # #: ../iw/package_gui.py:440 #, fuzzy msgid "Select _all in group" msgstr "Επιλογή όλων των γραμμών" #: ../iw/package_gui.py:444 #, fuzzy msgid "_Unselect all in group" msgstr "Αποεπιλογή όλων" #: ../iw/package_gui.py:481 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "Επιλογή Ομάδων Πακέτων" #: ../iw/package_gui.py:701 msgid "Minimal" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:772 #, fuzzy, python-format msgid "Details for '%s'" msgstr "Λεπτομέρειες για το '%s'" #: ../iw/package_gui.py:781 msgid "" "A package group can have both Base and Optional package members. Base " "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:822 msgid "Base Packages" msgstr "Βασικά Πακέτα" #: ../iw/package_gui.py:852 #, fuzzy msgid "Optional Packages" msgstr "Πακέτα" #: ../iw/package_gui.py:1072 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: ../iw/package_gui.py:1166 #, fuzzy msgid "_Select individual packages" msgstr "Απεπιλογή όλων των πακέτων" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 #, fuzzy msgid "Additional Size Options" msgstr "Επιλογές Γραφής Δύο-Κατευθύνσεων" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 #, fuzzy msgid "_Fixed size" msgstr "Μέγεθος πεδίου" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 #, fuzzy msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Να είναι στο μέγιστο μέγεθος" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:170 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 #, fuzzy msgid "Add Partition" msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 #, fuzzy msgid "Edit Partition" msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 #, fuzzy msgid "File System _Type:" msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Δ&ιαθέσιμες είναι:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:335 #, fuzzy msgid "Drive:" msgstr "Οδηγός" # #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" msgstr "Συνολικό μεγέθος Συστημάτων Αρχείων" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 #, fuzzy msgid "_Start Cylinder:" msgstr "Έναρξη στον κατάλογο:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:397 #, fuzzy msgid "_End Cylinder:" msgstr "Κύλινδροι" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks" msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα blocks;" # #: ../iw/partition_gui.py:350 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: ../iw/partition_gui.py:353 msgid "Format" msgstr "Μορφοποίηση" #: ../iw/partition_gui.py:355 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Start" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:356 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "End" msgstr "Τέλος" #: ../iw/partition_gui.py:393 #, fuzzy msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "Σημείο Προσάρτησης" #: ../iw/partition_gui.py:395 msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" "Μέγεθος\n" "(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:534 ../textw/partition_text.py:1108 msgid "Partitioning" msgstr "Γίνεται κατάτμηση" #: ../iw/partition_gui.py:626 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:629 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:635 #, fuzzy msgid "Partitioning Errors" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../iw/partition_gui.py:641 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:643 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε έναν εκτυπωτή;" #: ../iw/partition_gui.py:648 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../iw/partition_gui.py:670 #, fuzzy msgid "Format Warnings" msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ." #: ../iw/partition_gui.py:675 #, fuzzy msgid "_Format" msgstr "Μορφοποίηση" #: ../iw/partition_gui.py:710 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:745 msgid "RAID Devices" msgstr "Συσκευές RAID" # #: ../iw/partition_gui.py:773 ../iw/partition_gui.py:890 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../iw/partition_gui.py:791 ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Σκληροί δίσκοι" #: ../iw/partition_gui.py:853 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 msgid "Free space" msgstr "Ελεύθερος χώρος" #: ../iw/partition_gui.py:855 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" msgstr "Εκτεταμένα" # #: ../iw/partition_gui.py:857 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" msgstr "RAID με λογισμικό" # #: ../iw/partition_gui.py:892 msgid "Free" msgstr "Ελεύθερα" #: ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Αδύνατη η δέσμευση απαιτούμενης μνήμης." # #: ../iw/partition_gui.py:991 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Προειδοποίηση: %s" #: ../iw/partition_gui.py:993 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" msgstr "Root Partition (βασική κατάτμηση συστήματος)" #: ../iw/partition_gui.py:1171 ../iw/partition_gui.py:1185 msgid "Not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται" #: ../iw/partition_gui.py:1172 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1186 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1193 #, fuzzy msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "μη διαθέσιμο" #: ../iw/partition_gui.py:1194 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1208 #, fuzzy msgid "RAID Options" msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" #: ../iw/partition_gui.py:1219 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1230 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1236 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;" #: ../iw/partition_gui.py:1245 #, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Αυτοματη ρύθμιση της θέσης της μπάρας διαχωρισμόυ" #: ../iw/partition_gui.py:1248 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1252 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1291 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1292 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Το %s για το %s δε βρέθηκε στον εξυπηρετητή" #: ../iw/partition_gui.py:1339 #, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "Reset" #: ../iw/partition_gui.py:1340 #, fuzzy msgid "Make _RAID" msgstr "Δημιουργία _Συνδέσμου" # #: ../iw/partition_gui.py:1342 #, fuzzy msgid "Ne_w" msgstr "Νέο" #: ../iw/partition_gui.py:1345 #, fuzzy msgid "Re_set" msgstr "Αρχικοποίηση" # #: ../iw/partition_gui.py:1346 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1347 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1386 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 #: ../textw/partition_text.py:265 #, fuzzy msgid "" msgstr "Μη Διαθέσιμος" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 #, fuzzy msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "" "Καθότι είστε υπερχρήστης (root), θέλετε να καθορίσετε την εξ' ορισμού ζώνη " "ώρας του συστήματος;" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 #, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 #, fuzzy msgid "_Format partition as:" msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ." #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ." #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα blocks;" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 #, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 #, fuzzy msgid "_Automatically partition" msgstr "Προσαρμοσμένες κατατμήσεις δίσκου" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:29 #, fuzzy msgid "Installing Packages" msgstr "Εγκατάσταση πακέτων" #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260 msgid "Total" msgstr "Σύνολο" #: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262 msgid "Remaining" msgstr "Απομένουν" #: ../iw/progress_gui.py:137 #, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s KBytes" # #: ../iw/progress_gui.py:211 msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" #: ../iw/progress_gui.py:241 msgid "Package Progress: " msgstr "Πρόοδος Πακέτου: " #: ../iw/progress_gui.py:246 msgid "Total Progress: " msgstr "Συνολική Πρόοδος:" # #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Packages" msgstr "Πακέτα" # #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Time" msgstr "Ώρα" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:889 msgid "Make RAID Device" msgstr "Δημιουργία Συσκευής RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Συσκευή %d" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Επεξεργασία Συσκευής RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 msgid "RAID _Device:" msgstr "_Συσκευή RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 msgid "RAID _Level:" msgstr "_Επίπεδο RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" msgstr "Μέλη _RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 #, fuzzy msgid "Number of _spares:" msgstr "Αριθμός παικτών:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 #, fuzzy msgid "_Format partition?" msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" "\n" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Target Drive Error" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το προϊόν για το σφάλμα που επιθυμείτε να αναφέρετε." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 #, fuzzy msgid "Please select a source drive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια δισκέτα οδηγών οθόνης" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "Final Warning" msgstr "Τελευταία Προειδοποίηση" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Clone Drives" msgstr "Δ&ιαθέσιμες είναι:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " "prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " "other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 #, fuzzy msgid "Source Drive:" msgstr "Οδηγός" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 #, fuzzy msgid "Target Drive(s):" msgstr "Σκληροί δίσκοι" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 #, fuzzy msgid "Drives" msgstr "Οδηγός" #: ../iw/silo_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Silo Configuration" msgstr "Ρύθμιση Συστήματος" # #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" msgstr "Κατάτμηση" #: ../iw/silo_gui.py:172 #, fuzzy msgid "Install SILO boot record on:" msgstr "Εγκατάσταση διαχειριστή εκκίνησης" #: ../iw/silo_gui.py:189 #, fuzzy msgid "Create PROM alias" msgstr "Δημιουργία ψευδονύμου PROM '&linux'" #: ../iw/silo_gui.py:212 #, fuzzy msgid "Set default PROM boot device to linux" msgstr "Καθορισμός προεπιλεγμένης συσκευής εκκίνησης &PROM" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" msgstr "Παράμετροι πυρήνα" #: ../iw/silo_gui.py:234 #, fuzzy msgid "Create boot disk" msgstr "Δισκέτα εκκίνησης" #: ../iw/silo_gui.py:244 #, fuzzy msgid "Do not install SILO" msgstr "Μην εγκαθιστάς" # #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" msgstr "Τύπος Κατάτμησης" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:207 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 #, fuzzy msgid "Boot label" msgstr "Εκκινήσιμο" #: ../iw/silo_gui.py:294 #, fuzzy msgid "Default boot image" msgstr "Εξ' ορισμού εικόνα συστήματος:" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 #, fuzzy msgid "Time Zone Selection" msgstr "Επιλογή Εικονιδίου" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 msgid "System clock uses _UTC" msgstr "" # #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: ../iw/timezone_gui.py:219 msgid "Use _daylight saving time (US only)" msgstr "" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" msgstr "" # #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" msgstr "_Τοποθεσία" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 #, fuzzy msgid "This is the recommended option." msgstr "Αυτή είναι η γραμμή περιγραφής της μονάδας τεστ" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 #, fuzzy msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "Τα επόμενα πακέτα από αυτό το κανάλι εγκαθίστανται στο σύστημά σας." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 #, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 #, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" msgstr "Τι θα θέλατε να κάνετε;" # #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" msgstr "Άλλα Συστήματα Αρχείων" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " "is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " "loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Επιλογές Αναβάθμισης" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" # #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 #, fuzzy msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 #, fuzzy msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Καθορισμός αν τα κουμπιά είναι εστιαζόμενα ή όχι" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Ελεύθερος Χώρος (ΜΒ)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" msgstr ", μέγεθος αρχείου" # #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 #, fuzzy msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 #, fuzzy msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" msgstr "Καλώς Ήρθατε" #: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23 #, fuzzy msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "Έλεγχος Ήχου" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 #, fuzzy msgid "Unprobed Monitor" msgstr "Έλεγχος Ήχου" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 #, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "Βάθος _Χρώματος:" #: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 χρώματα (8 Bit)" #: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" # #: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "Ανάλυση _Οθόνης:" #: ../iw/xconfig_gui.py:336 #, fuzzy msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Ένα κεντρικό μέρος για τη ρύθμιση της επιφάνειας εργασίας" #: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "Το γραφικό περιβάλλον σας είναι:" #: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "GNO_ME" #: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" #: ../iw/xconfig_gui.py:386 #, fuzzy msgid "Please choose your login type:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διαρύθμιση πληκτρολογίου." # #: ../iw/xconfig_gui.py:393 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Κείμενο" #: ../iw/xconfig_gui.py:394 #, fuzzy msgid "_Graphical" msgstr "Τοποθεσία" #: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Ρύθμιση Οθόνης" #: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "Γενικό" #: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 #, fuzzy msgid "Restore _original values" msgstr "Επανα_φορά Αρχικών Τιμών" #: ../iw/xconfig_gui.py:721 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "οριζόντιο" #: ../iw/xconfig_gui.py:724 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" msgstr "κάθετο" #: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Ηz" # #: ../iw/xconfig_gui.py:754 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Ρύθμιση Εκτυπωτή" #: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" msgstr "Άγνωστη κάρτα βίντεο" #: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" msgstr "Απροσδιόριστη κάρτα βίντεο" #: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " msgstr "Μνήμη RAM Κάρτας _Βίντεο:" #: ../iw/xconfig_gui.py:1058 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" msgstr "Ρυθμίσεις ISDN" #: ../iw/zipl_gui.py:32 #, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/zipl_gui.py:74 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:101 ../textw/zipl_text.py:51 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Παράμετροι Πυρήνα" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " "configuration stops working.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 msgid "Boot Diskette" msgstr "Δισκέτα Εκκίνησης" #: ../textw/bootloader_text.py:30 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Ποιό πρωτόκολλο θέλετε να χρησιμοποιήσετε;" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:47 msgid "Use LILO Boot Loader" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:48 #, fuzzy msgid "No Boot Loader" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../textw/bootloader_text.py:69 #, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " "loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " "directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:104 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:179 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Πού θέλετε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης;" # #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 #, fuzzy msgid "Edit Boot Label" msgstr "Ετικέτα Λίστας" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 #, fuzzy msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" #: ../textw/bootloader_text.py:238 #, fuzzy msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Δεν επιτρέπεται κενό όνομα" #: ../textw/bootloader_text.py:243 #, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL." # #: ../textw/bootloader_text.py:292 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:225 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:309 msgid "" " selects button | select default boot entry | next screen>" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:388 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:398 #, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Red Carpet - Συνθηματικό" #: ../textw/bootloader_text.py:410 #, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης" # #: ../textw/bootloader_text.py:411 msgid "Confirm:" msgstr "Επιβεβαίωση:" #: ../textw/bootloader_text.py:440 #, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" #: ../textw/bootloader_text.py:445 #, fuzzy msgid "Password Too Short" msgstr "Κωδικός για το %s" #: ../textw/bootloader_text.py:446 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Βασικές επιλογές προγράμματος εκκίνησης" #: ../textw/complete_text.py:24 msgid " to reboot" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:28 #, python-format msgid "" "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " "you press to reboot.\n" "\n" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:37 msgid "" "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " "press to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:43 msgid "Complete" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: ../textw/complete_text.py:44 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." "redhat.com/errata.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:20 #, fuzzy msgid "Installation to begin" msgstr "Πρόβλημα Εγκατάστασης" #: ../textw/confirm_text.py:21 #, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" # #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 #: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader2/cdinstall.c:354 #: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:368 #: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:268 #: ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 ../loader2/net.c:170 #: ../loader2/net.c:334 ../loader2/net.c:744 ../loader2/nfsinstall.c:53 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: ../textw/confirm_text.py:32 #, fuzzy msgid "Upgrade to begin" msgstr "Επιλογές Αναβάθμισης" #: ../textw/confirm_text.py:33 #, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format msgid "" "The Personal Desktop and Workstation options install a default set of " "applications that will allow you to browse the Internet, send and receive " "email, and create and edit documents on your %s system. The Workstation " "option includes development and administration tools as well.\n" "\n" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 #, fuzzy msgid "Customize software selection" msgstr "Έγκριση" #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" msgstr "Επιλογή σημείου προσάρτησης" # #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "_Επόμενο" #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy msgid "Edit Partitions" msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" #: ../textw/fdasd_text.py:33 #, fuzzy msgid "Format DASD" msgstr "Μορφοποίηση" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 #, fuzzy msgid "Disk Setup" msgstr "Ρυθμίσεις Εκτύπωσης" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατα την προσθήκη αυτής της πηγής" #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" #: ../textw/fdasd_text.py:101 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " "dasdfmt.\n" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" "Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατήη " "δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελεγξτε το υλικό σας γιατην " "αιτία αυτού του προβλήματος" #: ../textw/fdisk_text.py:40 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" msgstr "Επιλογή σημείου προσάρτησης" #: ../textw/firewall_text.py:24 msgid "Customize" msgstr "Παραμετροποίηση" #: ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security " "blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such " "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" msgstr "Επίπεδο Ασφάλειας:" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "High" msgstr "Υψηλό" #: ../textw/firewall_text.py:51 msgid "Medium" msgstr "Μέσο" #: ../textw/firewall_text.py:54 #, fuzzy msgid "No firewall" msgstr "firewall" #: ../textw/firewall_text.py:73 msgid "Trusted Devices:" msgstr "Έμπιστες Συσκευές:" #: ../textw/firewall_text.py:85 #, fuzzy msgid "Allow incoming:" msgstr "εισερχόμενα" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../textw/firewall_text.py:92 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader2/telnetd.c:82 #: ../loader2/telnetd.c:124 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: ../textw/firewall_text.py:96 msgid "WWW (HTTP)" msgstr "WWW (HTTP)" #: ../textw/firewall_text.py:98 msgid "Mail (SMTP)" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:100 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:104 msgid "Other ports" msgstr "Άλλες θύρες" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 #: ../textw/language_text.py:151 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" msgstr "μη-έγκυρη Επιλογή" #: ../textw/firewall_text.py:131 #, fuzzy msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "Μπορείτε να προσαρμόσετε στα μέτρα σας την επ. εργασίας εδώ" #: ../textw/firewall_text.py:136 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr "Ρύθμιση Firewalling" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι έγκυρο αρχείο XML" #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Επιλογή Πληκτρολογίου" #: ../textw/keyboard_text.py:37 #, fuzzy msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Προβολή των συνδεδεμένων στο σύστημα συσκευών USB " #: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή Όλων" #: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "Αρχικοποίηση" #: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" # #: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" msgstr "Υποστήριξη Γλώσσας" #: ../textw/language_text.py:152 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ποιά αρχεία να διαγραφούν." #: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" msgstr "Εξ ορισμού Γλώσσα" #: ../textw/language_text.py:181 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Επιλέξτε τον εξ' ορισμού χρήστη:" #: ../textw/mouse_text.py:39 #, fuzzy msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "Τί είδους είναι η ISDN σύνδεσή σας;" #: ../textw/mouse_text.py:71 #, fuzzy msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "Προβολή των συνδεδεμένων στο σύστημα συσκευών USB " #: ../textw/mouse_text.py:82 #, fuzzy msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "Εξομοίωση τρίτου πλήκτρου;" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" msgstr "Επιλογή Ποντικιού" #: ../textw/network_text.py:67 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Συσκευή Δικτύου: %s" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" msgstr "Χρήση bootp/dhcp" #: ../textw/network_text.py:73 #, fuzzy msgid "Activate on boot" msgstr "Ξεκίνησαν στην εκκίνηση συστήματος" # #: ../textw/network_text.py:83 ../loader2/net.c:284 msgid "IP address:" msgstr "Διεύθυνση IP:" #: ../textw/network_text.py:84 ../loader2/net.c:287 msgid "Netmask:" msgstr "Μάσκα δικτύου:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader2/net.c:290 #, fuzzy msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Εξ' ορισμού στρατηγική:" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader2/net.c:293 #, fuzzy msgid "Primary nameserver:" msgstr "Πρωτεύον Τηλέφωνο" #: ../textw/network_text.py:89 #, fuzzy msgid "Secondary nameserver:" msgstr "Καθορισμός εξυπηρετητή" # #: ../textw/network_text.py:91 #, fuzzy msgid "Tertiary nameserver:" msgstr "Εξυπηρέτης ώρας" #: ../textw/network_text.py:94 #, fuzzy msgid "Point to Point (IP):" msgstr "Σημείο Προσάρτησης: " #: ../textw/network_text.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" #: ../textw/network_text.py:152 #, fuzzy msgid "Invalid information" msgstr "Πληροφορίες Ημερολογίου" #: ../textw/network_text.py:153 #, fuzzy msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "" "Πρέπει να επιλέξετε μία από\n" "τις επιλογές για να συνεχίσετε.\n" #: ../textw/network_text.py:220 #, fuzzy msgid "Hostname Configuration" msgstr "Ρύθμιση Συστήματος" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:50 #, fuzzy msgid "Select individual packages" msgstr "Απεπιλογή όλων των πακέτων" #: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" msgstr "Πακέτο :" # #: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" msgstr "Μέγεθος :" #: ../textw/packages_text.py:97 #, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f KBytes" #: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" msgstr "Συνολικό μέγεθος" #: ../textw/packages_text.py:245 msgid "" " ,<+>,<-> selection | help | package description" msgstr "" " ,<+>,<-> επιλογή | βοήθεια | περιγραφή πακέτου" #: ../textw/packages_text.py:293 #, fuzzy msgid "Package Dependencies" msgstr "Εξαρτήσεις Πακέτων" #: ../textw/packages_text.py:295 msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:316 #, fuzzy msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων του καταλόγου" #: ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:318 #, fuzzy msgid "Ignore package dependencies" msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων" # gconf/gconftool.c:377 #: ../textw/partition_text.py:39 #, fuzzy msgid "Must specify a value" msgstr "Πρέπει να καθορίζεται ένας τύπος όταν τίθεται μια τιμή\n" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:44 #, fuzzy msgid "Requested value is too large" msgstr " Αρχείο πολύ μεγάλο: " #: ../textw/partition_text.py:98 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Συσκευή RAID %s" # #: ../textw/partition_text.py:217 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Προειδοποίηση: %s" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy msgid "Modify Partition" msgstr "Root Partition (βασική κατάτμηση συστήματος)" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy msgid "Add anyway" msgstr "Προθήκη Ούτως ή Άλλως" #: ../textw/partition_text.py:255 msgid "Mount Point:" msgstr "Σημείο Προσάρτησης: " #: ../textw/partition_text.py:276 #, fuzzy msgid "File System type:" msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:" #: ../textw/partition_text.py:310 #, fuzzy msgid "Allowable Drives:" msgstr "Δ&ιαθέσιμες είναι:" #: ../textw/partition_text.py:366 #, fuzzy msgid "Fixed Size:" msgstr "Μέγεθος Αρχείου:" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:372 #, fuzzy msgid "Fill all available space:" msgstr "Ψάχνω για διαθέσιμα πακέτα" #: ../textw/partition_text.py:395 #, fuzzy msgid "Start Cylinder:" msgstr "Έναρξη στον κατάλογο:" #: ../textw/partition_text.py:408 #, fuzzy msgid "End Cylinder:" msgstr "Κύλινδροι" #: ../textw/partition_text.py:432 msgid "RAID Level:" msgstr "Επίπεδο RAID:" #: ../textw/partition_text.py:450 msgid "RAID Members:" msgstr "Μέλη RAID:" #: ../textw/partition_text.py:469 #, fuzzy msgid "Number of spares?" msgstr "Αριθμός σωματιδίων" #: ../textw/partition_text.py:483 #, fuzzy msgid "File System Type:" msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:" # #: ../textw/partition_text.py:496 #, fuzzy msgid "File System Label:" msgstr "Χρήση Συστημάτων Αρχείων" #: ../textw/partition_text.py:507 #, fuzzy msgid "File System Option:" msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:" #: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 #, fuzzy, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Μορφές" #: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:745 #: ../textw/partition_text.py:973 #, fuzzy, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Το %s σχετίζεται με το %s" #: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:747 #: ../textw/partition_text.py:975 #, fuzzy msgid "Leave unchanged" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" # #: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719 #: ../textw/partition_text.py:951 #, fuzzy msgid "File System Options" msgstr "Συστήματα Αρχείων" #: ../textw/partition_text.py:533 #, fuzzy msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" "Καθότι είστε υπερχρήστης (root), θέλετε να καθορίσετε την εξ' ορισμού ζώνη " "ώρας του συστήματος;" #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks" msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα blocks;" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:554 #, fuzzy msgid "Format as:" msgstr "Μορφές" #: ../textw/partition_text.py:574 #, fuzzy msgid "Migrate to:" msgstr "Ε_φαρμογή σε:" #: ../textw/partition_text.py:686 #, fuzzy msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης" #: ../textw/partition_text.py:697 #, fuzzy msgid "Not Supported" msgstr "Εφαρμογίδια δικτύων" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Δεν μπορώ να προσθέσω κατατμησεις" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:803 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Άκυρος μήνας ή έτος" #: ../textw/partition_text.py:813 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Άκυρος μήνας ή έτος" #: ../textw/partition_text.py:924 #, fuzzy msgid "No RAID partitions" msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" #: ../textw/partition_text.py:925 #, fuzzy msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Αυτοματη ρύθμιση της θέσης της μπάρας διαχωρισμόυ" #: ../textw/partition_text.py:937 #, fuzzy msgid "Format partition?" msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ." #: ../textw/partition_text.py:999 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Άκυρος μήνας ή έτος" # #: ../textw/partition_text.py:1012 #, fuzzy msgid "Too many spares" msgstr "Πάρα Πολλά Ταιριάσματα" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" msgstr "" # #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" # #: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 #, fuzzy msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Βοήθεια F3-Επεξεργασία F4-Διαγραφή F5-Reset " "F12-Εντάξει " # #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" msgstr "Νέο" #: ../textw/partition_text.py:1131 #, fuzzy msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Βοήθεια F2-Νέο F3-Επεξργασία F4-Διαγραφή F5-Reset " "F12-Εντάξει " #: ../textw/partition_text.py:1160 #, fuzzy msgid "No Root Partition" msgstr "Root Partition (βασική κατάτμηση συστήματος)" #: ../textw/partition_text.py:1161 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Πρέπει να έχετε μια κατάτμηση FAT mounted στο /boot/efi" #: ../textw/partition_text.py:1228 #, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Ποιά κατάτμηση θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το Linux4Win;" # #: ../textw/partmethod_text.py:26 #, fuzzy msgid "Autopartition" msgstr "διαμέριση" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" #: ../textw/progress_text.py:79 msgid "Package Installation" msgstr "Εγκατάσταση Πακέτου" #: ../textw/progress_text.py:81 msgid " Name : " msgstr "Όνομα : " # #: ../textw/progress_text.py:82 msgid " Size : " msgstr "Μέγεθος : " #: ../textw/progress_text.py:83 msgid " Summary: " msgstr "Περίληψη:" #: ../textw/progress_text.py:109 msgid " Packages" msgstr " Πακέτα" #: ../textw/progress_text.py:110 msgid " Bytes" msgstr " Bytes" #: ../textw/progress_text.py:111 #, fuzzy msgid " Time" msgstr " " #: ../textw/progress_text.py:113 msgid "Total :" msgstr "Σύνολο :" #: ../textw/progress_text.py:120 msgid "Completed: " msgstr "Ολοκληρωμένα:" #: ../textw/progress_text.py:130 #, fuzzy msgid "Remaining: " msgstr "Απομένουν:" #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" msgstr "Ρύθμιση LΑΝ" #: ../textw/silo_text.py:77 #, fuzzy msgid "Create PROM alias `linux'" msgstr "Δημιουργία ψευδονύμου PROM '&linux'" #: ../textw/silo_text.py:78 #, fuzzy msgid "Set default PROM boot device" msgstr "Καθορισμός προεπιλεγμένης συσκευής εκκίνησης &PROM" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Πού θέλετε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης;" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "" #: ../textw/timezone_text.py:92 #, fuzzy msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Το ρολόι του υπολογιστή σας είναι ρυθμισμένο σε GMT (ώρα Γκρήνουϊτς)" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 #, fuzzy msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 #, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" msgstr "Ελεύθερος Χώρος" #: ../textw/upgrade_text.py:127 #, fuzzy msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Έχει ληφθεί (kB)" #: ../textw/upgrade_text.py:130 #, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Προτεινόμενες ρυθμίσεις;" #: ../textw/upgrade_text.py:133 #, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" msgstr ", μέγεθος αρχείου" #: ../textw/upgrade_text.py:141 #, fuzzy msgid "Add Swap" msgstr "Swap" # #: ../textw/upgrade_text.py:166 #, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη." #: ../textw/upgrade_text.py:205 #, fuzzy msgid "Reinstall System" msgstr "Πρόβλημα Εγκατάστασης" #: ../textw/upgrade_text.py:207 #, fuzzy msgid "System to Upgrade" msgstr "Κατάσταση συστήματος" #: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:245 #, fuzzy msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Προσδιορισμός πακέτων προς αναβάθμιση" #: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:22 #, fuzzy msgid "Root Password" msgstr "Συνθηματικό Διαχειριστή Συστήματος" #: ../textw/userauth_text.py:24 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" # #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " #: ../textw/userauth_text.py:38 msgid "Password (confirm):" msgstr "Συνθηματικό (επιβεβαίωση):" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 msgid "Password Length" msgstr "Μήκος Συνθηματικού" #: ../textw/userauth_text.py:55 #, fuzzy msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" "Προσπαθήστε ξανά.\n" #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 #, fuzzy msgid "Password Mismatch" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 #, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "" "Ο κωδικός που πληκτρολογήσατε είναι λάθος.\n" "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." #: ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" msgstr "Επεξεργασία Χρήστη" #: ../textw/userauth_text.py:93 msgid "Add User" msgstr "Προσθήκη Χρήστη" # #: ../textw/userauth_text.py:98 msgid "User Name" msgstr "Όνομα Xρήστη" #: ../textw/userauth_text.py:99 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: ../textw/userauth_text.py:100 msgid "Password (confirm)" msgstr "Συνθηματικό (επιβεβαίωση)" #: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" msgstr "Πλήρες Όνομα" # #: ../textw/userauth_text.py:113 #, fuzzy msgid "Bad User Name" msgstr "Όνομα Xρήστη" #: ../textw/userauth_text.py:114 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "Το όνομα χρήστη πρέπει να περιέχει μόνο χαρακτήρες A-Z, a-z, και 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 #, fuzzy msgid "Missing User Name" msgstr "Γράμμα που Λείπει" #: ../textw/userauth_text.py:122 #, fuzzy msgid "You must provide a user name" msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα πηγής!" #: ../textw/userauth_text.py:127 #, fuzzy msgid "The password must be at least 6 characters long." msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" "Προσπαθήστε ξανά.\n" #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 msgid "User Exists" msgstr "Ο Χρήστης Υπάρχει Ήδη" #: ../textw/userauth_text.py:144 msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:151 msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:159 #, fuzzy msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη στο σύστημα" #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" "You should use a normal user account for most activities on your system. By " "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:197 #, fuzzy msgid "User Account Setup" msgstr "Ο Λογαριασμός Χρήστη δεν ενεργοποιήθηκε" #: ../textw/userauth_text.py:199 msgid "" "What other user accounts would you like to have on the system? You should " "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" # #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" msgstr "Όνομα χρήστη" # #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: ../textw/userauth_text.py:237 #, fuzzy msgid "Enter the information for the user." msgstr "Εισάγετε περιγραφή μορφοποίησης κάθε τμήματος:" #: ../textw/userauth_text.py:255 #, fuzzy msgid "Change the information for this user." msgstr "Ακύρωση της συνάντησης για αυτό το στοιχείο" # #: ../textw/userauth_text.py:327 #, fuzzy msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "Νέος Κωδικός:" #: ../textw/userauth_text.py:329 #, fuzzy msgid "Enable MD5 Passwords" msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης" #: ../textw/userauth_text.py:334 msgid "Enable NIS" msgstr "Ενεργοποίηση NIS" #: ../textw/userauth_text.py:340 #, fuzzy msgid "NIS Domain:" msgstr "Περιοχή (domain) NIS" #: ../textw/userauth_text.py:342 msgid "NIS Server:" msgstr "Εξυπηρετητής NIS:" #: ../textw/userauth_text.py:344 #, fuzzy msgid "or use:" msgstr "Χρώμα προς χρήση:" #: ../textw/userauth_text.py:347 #, fuzzy msgid "Request server via broadcast" msgstr "Ανανέωση λίστας διακομιστών" #: ../textw/userauth_text.py:368 msgid "Enable LDAP" msgstr "Ενεργοποίηση LDAP" #: ../textw/userauth_text.py:374 msgid "LDAP Server:" msgstr "Εξυπηρετητής LDAP:" #: ../textw/userauth_text.py:376 #, fuzzy msgid "LDAP Base DN:" msgstr "LDAP Base dn" # #: ../textw/userauth_text.py:386 #, fuzzy msgid "Use TLS connections" msgstr "Κλείσιμο όλων των συνδέσεων" #: ../textw/userauth_text.py:397 #, fuzzy msgid "Enable Kerberos" msgstr "Ενεργ. βόμβων" #: ../textw/userauth_text.py:404 #, fuzzy msgid "Realm:" msgstr "Πραγματικό όνομα" #: ../textw/userauth_text.py:406 msgid "KDC:" msgstr "KDC:" #: ../textw/userauth_text.py:408 #, fuzzy msgid "Admin Server:" msgstr "Εξυπηρετητής:" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" "This installation process is outlined in detail in the Official %s " "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to this " "manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:37 msgid "Color Depth" msgstr "Βάθος Χρώματος" #: ../textw/xconfig_text.py:38 #, fuzzy msgid "Please select the color depth you would like to use:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:" #: ../textw/xconfig_text.py:61 msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" #: ../textw/xconfig_text.py:62 #, fuzzy msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:" #: ../textw/xconfig_text.py:133 #, fuzzy msgid "X Customization" msgstr "Έγκριση" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" msgstr "Βάθος Χρώματος:" # #: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151 #: ../textw/xconfig_text.py:402 ../textw/xconfig_text.py:413 #: ../textw/xconfig_text.py:604 ../textw/xconfig_text.py:611 msgid "Change" msgstr "Αλλαγή" # #: ../textw/xconfig_text.py:147 msgid "Resolution:" msgstr "Ανάλυση:" #: ../textw/xconfig_text.py:157 #, fuzzy msgid "Default Desktop:" msgstr "Προεπιλεγμένες θέσεις τερματισμού στηλοθετών:" #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../textw/xconfig_text.py:163 ../textw/xconfig_text.py:172 msgid "KDE" msgstr "KDE" # #: ../textw/xconfig_text.py:178 #, fuzzy msgid "Default Login:" msgstr "Εξ' ορισμού τόπος:" #: ../textw/xconfig_text.py:180 #, fuzzy msgid "Graphical" msgstr "Τοποθεσία" # #: ../textw/xconfig_text.py:182 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: ../textw/xconfig_text.py:230 msgid "Monitor" msgstr "Οθόνη" #: ../textw/xconfig_text.py:231 #, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το προϊόν για το σφάλμα που επιθυμείτε να αναφέρετε." #: ../textw/xconfig_text.py:256 msgid "horizontal" msgstr "οριζόντιο" #: ../textw/xconfig_text.py:259 msgid "vertical" msgstr "κάθετο" #: ../textw/xconfig_text.py:263 #, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Άκυρη ημ/νία" #: ../textw/xconfig_text.py:264 #, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" " %s\n" "\n" "A valid sync rate can be of the form:\n" "\n" " 31.5 a single number\n" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:278 #, fuzzy msgid "Monitor Sync Rates" msgstr "Συχνότητα οριζόντιας ανανέωσης: %s\n" #: ../textw/xconfig_text.py:283 msgid "" "Please enter the sync rates for your monitor. \n" "\n" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:288 #, fuzzy msgid "HSync Rate: " msgstr "Φατνίο συγχρονισμού" #: ../textw/xconfig_text.py:293 #, fuzzy msgid "VSync Rate: " msgstr "Φατνίο συγχρονισμού" #: ../textw/xconfig_text.py:394 #, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:398 msgid "Monitor:" msgstr "Οθόνη:" #: ../textw/xconfig_text.py:405 #, fuzzy msgid "HSync Rate:" msgstr "Φατνίο συγχρονισμού" #: ../textw/xconfig_text.py:415 #, fuzzy msgid "VSync Rate:" msgstr "Φατνίο συγχρονισμού" #: ../textw/xconfig_text.py:502 msgid "Video Card" msgstr "Κάρτα Βίντεο" #: ../textw/xconfig_text.py:503 #, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:521 msgid "Video RAM" msgstr "Βίντεο RAM" #: ../textw/xconfig_text.py:522 #, python-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:585 #, fuzzy msgid "Skip X Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις ISDN" #: ../textw/xconfig_text.py:588 #, fuzzy msgid "Video Card Configuration" msgstr "Ρύθμιση Πληκτρολογίου" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:594 msgid "Video Card:" msgstr "Κάρτα Βίντεο:" #: ../textw/xconfig_text.py:599 msgid "Unknown card" msgstr "Άγνωστη κάρτα" #: ../textw/xconfig_text.py:607 msgid "Video RAM:" msgstr "Βίντεο RAM:" #: ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installations " "is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" #: ../textw/zipl_text.py:47 #, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Ρύθμιση LΑΝ" #: ../textw/zipl_text.py:54 ../textw/zipl_text.py:57 msgid "Chandev line " msgstr "" # Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) #: ../installclasses/custom.py:10 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #: ../installclasses/custom.py:14 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" #: ../installclasses/server.py:11 msgid "Server" msgstr "Εξυπηρετητής" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" #: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 #, fuzzy msgid "Media Check" msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας" # #: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:94 #: ../loader2/cdinstall.c:112 ../loader2/cdinstall.c:120 #: ../loader2/method.c:409 msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" #: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:95 #, fuzzy msgid "Eject CD" msgstr "Εξαγωγή" #: ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" "\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " "least once.\n" "\n" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:252 #, fuzzy msgid "CD Found" msgstr " προσαρτημένο" #: ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr " προσαρτημένο" #: ../loader2/cdinstall.c:424 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "" # #: ../loader2/driverdisk.c:90 ../loader2/firewire.c:50 #, fuzzy msgid "Loading" msgstr "Γίνεται φόρτωση..." # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy msgid "Reading driver disk..." msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "&Δισκέτα οδηγού" #: ../loader2/driverdisk.c:196 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "&Δισκέτα οδηγού" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/driverdisk.c:228 #, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "Manually choose" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:292 msgid "Load another disk" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:293 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:339 #, fuzzy msgid "More Driver Disks?" msgstr "&Δισκέτα οδηγού" #: ../loader2/driverdisk.c:340 #, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Έχετε αλλον;" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:83 #, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Παράμετροι Ηλεκρονικού Ταχυδρομείου" #: ../loader2/driverselect.c:186 #, fuzzy msgid "No drivers found" msgstr "Προσάρτηση Δίσκων" #: ../loader2/driverselect.c:186 #, fuzzy msgid "Load driver disk" msgstr "Έχετε αλλον;" #: ../loader2/driverselect.c:187 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:214 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Επιλογή παραμέτρων εξόδου" #: ../loader2/driverselect.c:234 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Επιλέξτε πρώτα επιφάνεια εργασίας" #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Φόρτωση του οδηγού ICN ...\n" #: ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:407 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" msgstr "Κατάλογος με εικόνες συστήματος: " #: ../loader2/hdinstall.c:434 #, fuzzy msgid "Select Partition" msgstr "Επιλογή κινούμενων σχεδίων" #: ../loader2/hdinstall.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Το %s δε φαίνεται να είναι πακέτο RPM" #: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/net.c:658 #: ../loader2/net.c:681 ../loader2/nfsinstall.c:257 #: ../loader2/urlinstall.c:388 ../loader2/urlinstall.c:397 #: ../loader2/urlinstall.c:408 #, fuzzy msgid "Kickstart Error" msgstr "Μοιραίο Σφάλμα" #: ../loader2/hdinstall.c:505 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:555 #, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Μεταφορά ταυτότητας στο %s@%s..." #: ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" msgstr "Τύπος Πληκτρολογίου" #: ../loader2/kbd.c:124 #, fuzzy msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Τί κάρτα έχετε;" # gconf/gconfd.c:1676 #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου κατάστασης: %s" # gconf/gconfd.c:1676 #: ../loader2/kickstart.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου κατάστασης: %s" # gconf/gconfd.c:1676 #: ../loader2/kickstart.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου κατάστασης: %s" #: ../loader2/kickstart.c:250 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "" # #: ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Καλώς ήρθατε στο %s" #: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / Αλλαγή πεδίου | επιλογή | επόμενη οθ. " #: ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "Επιλέξτε μία Γλώσσα" #: ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" msgstr "Τοπικό CDROM" #: ../loader2/loader.c:98 msgid "Hard drive" msgstr "Σκληρός δίσκος" #: ../loader2/loader.c:101 #, fuzzy msgid "NFS image" msgstr "Εικόνα GIF" #: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "Ενημέρωση λίστας" #: ../loader2/loader.c:264 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" #: ../loader2/loader.c:280 #, fuzzy msgid "Updates Disk" msgstr "Ενημέρωση λίστας" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "Ενημερώσεις" #: ../loader2/loader.c:295 #, fuzzy msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Επανανάγνωση ρυθμίσεων..." #: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Δεν έχετε εγκαταστήσει την εφαρμογή \"fortune\"." # #: ../loader2/loader.c:659 #, fuzzy msgid "Rescue Method" msgstr "Μέθοδος Διάσωσης" #: ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "Μέθοδος Εγκατάστασης" #: ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:664 #, fuzzy msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα" #: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "Προσάρτηση Δίσκων" #: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" msgstr "Επιλέξτε πρώτα επιφάνεια εργασίας" #: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "Έχετε αλλον;" #: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:789 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Τα επόμενα πακέτα από αυτό το κανάλι εγκαθίστανται στο σύστημά σας." #: ../loader2/loader.c:791 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "Συσκευές" #: ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Έγινε" #: ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" msgstr "Προσθήκη Συσκευής" #: ../loader2/loader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων, παρακαλώ περιμένετε ..." #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Έλεγχος αρχείων..." #: ../loader2/mediacheck.c:266 #, fuzzy msgid "Checking media now..." msgstr "Έλεγχος αρχείων..." #: ../loader2/mediacheck.c:312 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" "FAIL.\n" "\n" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:333 msgid "" "PASS.\n" "\n" "It is OK to install from this media." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:337 msgid "" "NA.\n" "\n" "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:341 #, fuzzy msgid "Media Check Result" msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης" #: ../loader2/mediacheck.c:345 #, c-format msgid "" "of the image:\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:349 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "" #: ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:363 ../loader2/method.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου" #: ../loader2/method.c:406 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" #: ../loader2/method.c:409 #, fuzzy msgid "Checksum Test" msgstr "Bit επαλήθευσης" #: ../loader2/net.c:43 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your %s server\n" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" #: ../loader2/net.c:160 #, fuzzy msgid "Nameserver IP" msgstr "Υπηρεσία ονομασίας." #: ../loader2/net.c:164 #, fuzzy msgid "Nameserver" msgstr "Υπηρεσία ονομασίας." #: ../loader2/net.c:165 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" #: ../loader2/net.c:175 #, fuzzy msgid "Invalid IP Information" msgstr "Πληροφορίες Εικόνας" #: ../loader2/net.c:176 #, fuzzy msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Δώσατε άκυρο όνομα χρήστη" #: ../loader2/net.c:207 ../loader2/net.c:388 msgid "Dynamic IP" msgstr "Δυναμικό IP" #: ../loader2/net.c:208 ../loader2/net.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Πληροφορίες διακομιστή..." #: ../loader2/net.c:278 #, fuzzy msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε τις IP ρυθμίσεις για αυτό το σύστημα.\n" "Κάθε στοιχείο πρέπει να εισαχθεί ως IP διεύθυνση σε οκταδική\n" "μορφή (παράδειγμα: 1.2.3.4)." #: ../loader2/net.c:320 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "" #: ../loader2/net.c:348 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Ρύθμιση TCP/IP" #: ../loader2/net.c:379 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" #: ../loader2/net.c:380 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "" #: ../loader2/net.c:584 #, fuzzy msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Σύνδεσμος στον τομέα NIS... " #: ../loader2/net.c:659 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/net.c:682 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "" #: ../loader2/net.c:740 #, fuzzy msgid "Networking Device" msgstr "Κάρτες Συσκευών Δικτύου" #: ../loader2/net.c:741 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:43 #, fuzzy msgid "NFS server name:" msgstr "Όνομα _διακομιστή:" #: ../loader2/nfsinstall.c:46 ../loader2/urls.c:276 #, fuzzy msgid "Red Hat directory:" msgstr "Είναι κατάλογος" #: ../loader2/nfsinstall.c:52 msgid "NFS Setup" msgstr "Ρύθμιση NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:106 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:220 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Το %s για το %s δε βρέθηκε στον εξυπηρετητή" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/telnetd.c:82 #, fuzzy msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "Αναμονή σύνδεσης..." #: ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Αποστολή δεδομένων μέσω διαδικτύου" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/urlinstall.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader2/urlinstall.c:98 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Αδυναμία ανάκτησης καταλόγου εγκατάστασης του GNOME\n" #: ../loader2/urlinstall.c:389 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:398 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Άγνωστη κάρτα" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/urls.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "Αδύνατο το κλείσιμο του αρχείου `%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/urls.c:179 ../loader2/urls.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" msgstr "Γίνεται ανάκτηση" # #: ../loader2/urls.c:272 #, fuzzy msgid "FTP site name:" msgstr "Όνομα φίλτρου:" # #: ../loader2/urls.c:273 #, fuzzy msgid "Web site name:" msgstr "Όνομα φίλτρου:" #: ../loader2/urls.c:290 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "" #: ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" msgstr "Ρύθμιση FTP" #: ../loader2/urls.c:300 msgid "HTTP Setup" msgstr "Ρύθμιση HTTP" #: ../loader2/urls.c:310 #, fuzzy msgid "You must enter a server name." msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα." #: ../loader2/urls.c:315 #, fuzzy msgid "You must enter a directory." msgstr "Πρέπει να δώσετε τύπο MIME" #: ../loader2/urls.c:320 #, fuzzy msgid "Unknown Host" msgstr "Άγνωστος κόμβος" #: ../loader2/urls.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "ftpfs: Άκυρο όνομα συστήματος." #: ../loader2/urls.c:394 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" #: ../loader2/urls.c:399 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" #: ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" msgstr "Όνομα λογαριασμού:" #: ../loader2/windows.c:64 #, fuzzy msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Φόρτωση του οδηγού ICN ...\n" # #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Acre" msgstr "Βαθμολογία" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "Διαγώνιες Ρίγες" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Alaska Time" msgstr "Αλάσκα" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Aleutian Islands" msgstr "Νήσοι Φώκλαντ" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Atlantic islands" msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι Νήσοι" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Azores" msgstr "Πηγές" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Canary Islands" msgstr "Νήσοι Κέυμαν" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "central Crimea" msgstr "Κεντρικής Ευρώπης" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Central Time" msgstr "Τρέχουσα Ώρα" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Chatham Islands" msgstr "Νήσοι Κέυμαν" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time" msgstr "Ανατολικό Τιμόρ" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "east Uzbekistan" msgstr "Ουζμπεκιστάν" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Galapagos Islands" msgstr "Νήσοι Φερόες" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Gambier Islands" msgstr "Φερόες Νήσοι" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Gilbert Islands" msgstr "Παρθένοι Νήσοι" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" msgstr "Μεγάλη Βρετανία" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "Χαβάη" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Jan Mayen" msgstr "Jorn Baayen" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Kosrae" msgstr "Ισραήλ" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Line Islands" msgstr "Παρθένοι Νήσοι" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Lord Howe Island" msgstr "Ρόντ Άιλαντ" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Madeira Islands" msgstr "Νήσοι Μάρσαλ" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "mainland" msgstr "Απομένουν" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Marquesas Islands" msgstr "Νήσοι Μάρσαλ" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Midway Islands" msgstr "Νήσοι Κέυμαν" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" msgstr "Μόσχα+00 - δυτική Ρωσία" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "Μόσχα+01 - Κασπία Θάλασσα" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "Μόσχα+02 - Ουράλια" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" msgstr "Ασία/Νοβοσιμπίρσκ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" msgstr "Μόσχα+03 - δυτική Σιβηρία" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "most locations" msgstr "Σταθμός εργασίας" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Mountain Time" msgstr "/περιέχουν αρχείο" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Newfoundland Island" msgstr "Nέα Γη" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "northeast Mali" msgstr "Βορειοανατολικός" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Northern Ireland" msgstr "Βόρειες Μαριάννες" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Northern Territory" msgstr "Βορειοδυτικά Εδάφη" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Pacific Time - west British Columbia" msgstr "Βρετανική Κολούμπια" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Phoenix Islands" msgstr "Ρόντ Άιλαντ" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Queensland - Holiday Islands" msgstr "Νησί Χερντ και Νήσοι ΜακΝτονλντ" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Roraima" msgstr "Ρουμανία" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Ruthenia" msgstr "Πιστοποίηση ταυτότητας" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Society Islands" msgstr "Νήσος Μπουβέ" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "South Australia" msgstr "Αυστραλία" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "southwest Mali" msgstr "Νοτιοδυτικός" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Svalbard" msgstr "Βαθμωτός, -ή, -ό" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tasmania" msgstr "Τανζανία" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" msgstr "" # #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tocantins" msgstr "Τοποθεσία" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Victoria" msgstr "_Διάνυσμα" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Wake Island" msgstr "Νήσοι Φερόες" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" msgstr "Δυτική Αυστραλία" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "West Kazakhstan" msgstr "Καζακστάν" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "west Uzbekistan" msgstr "Ουζμπεκιστάν" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "W Para, Rondonia" msgstr "Παρανοϊκό" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Yap" msgstr "Rap" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "Κινέζικα(Απλοποιημένα)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "Κινέζικα(Παραδοσιακά)" # #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "Τσέχικα" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "Δανέζικο" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Dutch" msgstr "Ολλανδικά" #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Αγγλικά" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "Γαλλικά" # #. generated from lang-table msgid "German" msgstr "Γερμανικά" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "Ισλανδικά" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "Ιταλικά" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "Γιαπωνέζικα" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "Κορεάτικα" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Νορβηγικά" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" msgstr "Πορτογαλλικά" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese (Brasilian)" msgstr "Πορτογαλλικά" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "Ρωσικά" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "Σλοβενικά" #. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "Ισπανικά" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "Σουηδικά" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ουκρανικά" # #~ msgid "T_ext" #~ msgstr "Κεί_μενο" #~ msgid "CDROM type" #~ msgstr "τύπος CDROM" #, fuzzy #~ msgid "What type of CDROM do you have?" #~ msgstr "Τί κάρτα έχετε;" #, fuzzy #~ msgid "Initializing CDROM..." #~ msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση..." #, fuzzy #~ msgid "Module Parameters" #~ msgstr "Παράμετροι Ηλεκρονικού Ταχυδρομείου" #, fuzzy #~ msgid "Do you have a driver disk?" #~ msgstr "Έχετε αλλον;" #, fuzzy #~ msgid "Specify module parameters" #~ msgstr "Επιλογή παραμέτρων εξόδου" #, fuzzy #~ msgid "Failed to insert %s module." #~ msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης του ίδιου" #~ msgid "SCSI" #~ msgstr "SCSI" #, fuzzy #~ msgid "What kind of device would you like to add" #~ msgstr "Τί κάρτα έχετε;" #, fuzzy #~ msgid "The following devices have been found on your system:" #~ msgstr "Τα επόμενα πακέτα από αυτό το κανάλι εγκαθίστανται στο σύστημά σας." #, fuzzy #~ msgid "That directory could not be mounted from the server" #~ msgstr "Το %s για το %s δε βρέθηκε στον εξυπηρετητή" #, fuzzy #~ msgid "File %s/%s not found on server." #~ msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε στον εξυπηρετητή" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #, fuzzy #~ msgid "Unable to retrieve the first install image" #~ msgstr "Αδυναμία ανάκτησης καταλόγου εγκατάστασης του GNOME\n" #, fuzzy #~ msgid "Failed to mount floppy disk." #~ msgstr "Μορφοποιεί δισκέτες." # gconf/gconf-internals.c:2416 #, fuzzy #~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." #~ msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #~ msgid "The wrong diskette was inserted." #~ msgstr "Εισάγατε λάθος δισκέτα." #, fuzzy #~ msgid "Driver Disk" #~ msgstr "&Δισκέτα οδηγού" #, fuzzy #~ msgid "Please insert the %s driver disk now." #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια δισκέτα οδηγών οθόνης" #, fuzzy #~ msgid "Sending request for IP information..." #~ msgstr "Πληροφορίες διακομιστή..." #, fuzzy #~ msgid "kickstart" #~ msgstr "εκκίνηση" #, fuzzy #~ msgid "Boot protocol to use" #~ msgstr "Πρωτόκολλο Εκκίνησης" #, fuzzy #~ msgid "Network gateway" #~ msgstr "Συσκευή δικτύου" # #~ msgid "IP address" #~ msgstr "Διεύθυνση IP" #~ msgid "Netmask" #~ msgstr "Μάσκα δικτύου" #~ msgid "Domain name" #~ msgstr "Όνομα επιθήματος" #~ msgid "Network device" #~ msgstr "Συσκευή Δικτύου" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " / between elements | selects | next " #~ "screen" #~ msgstr "" #~ " / Αλλαγή πεδίου | επιλογή | επόμενη οθ. " #, fuzzy #~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c) 1998 Red Hat Software, Inc." #~ msgid "Network configuration" #~ msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" #, fuzzy #~ msgid "Would you like to set up networking?" #~ msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε έναν εκτυπωτή;" #, fuzzy #~ msgid "PC Card" #~ msgstr "Καρτέλα" #, fuzzy #~ msgid "Initializing PC Card Devices..." #~ msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση..." #~ msgid "PCMCIA" #~ msgstr "PCMCIA" #, fuzzy #~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια δισκέτα οδηγών οθόνης" #, fuzzy #~ msgid "Use proxy server" #~ msgstr "Διαμεσολαβητής" #~ msgid "FTP Proxy:" #~ msgstr "Διαμεσολαβητής FTP:" #~ msgid "HTTP Proxy:" #~ msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP:" #, fuzzy #~ msgid "FTP Proxy Port:" #~ msgstr "Θύρα Διαμεσολαβητή HTTP:" #~ msgid "HTTP Proxy Port:" #~ msgstr "Θύρα Διαμεσολαβητή HTTP:"