# Anaconda installer in Greek # This file is distributed under the same license as the Anaconda package. # Copyright (C) 2002 Simos Xenitellis. # Simos Xenitellis , 2002. # Nikos Charonitakis , 2002, 2005. # ############################ # Simos initial translation # Nikos start updating # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 16:32+0300\n" "Last-Translator: Greek Gnome Team \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../anaconda:102 msgid "Starting VNC..." msgstr "" #: ../anaconda:137 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Το %s εγκαθιστά την έκδοση %s" #: ../anaconda:139 #, c-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s εγκατάσταση" #: ../anaconda:159 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "" #: ../anaconda:160 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 6 χαρακτήρες." #: ../anaconda:183 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the vncpassword= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" #: ../anaconda:187 msgid "The VNC server is now running." msgstr "" #: ../anaconda:190 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "" #: ../anaconda:204 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "" #: ../anaconda:206 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" #: ../anaconda:208 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "" #: ../anaconda:212 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "" #: ../anaconda:216 #, fuzzy msgid "Connected!" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: ../anaconda:220 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "" #: ../anaconda:222 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "" #: ../anaconda:583 ../anaconda:766 ../gui.py:241 ../gui.py:1073 #: ../rescue.py:41 ../rescue.py:228 ../rescue.py:308 ../rescue.py:336 #: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:324 #: ../text.py:493 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:178 #: ../textw/network_text.py:409 ../textw/network_text.py:417 #: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 #: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 #: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:451 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269 #: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:339 #: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:390 #: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:583 #: ../loader2/driverdisk.c:621 ../loader2/driverselect.c:73 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:106 #: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217 #: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/hdinstall.c:435 #: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/hdinstall.c:538 #: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125 #: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 #: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 #: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 #: ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:321 ../loader2/loader.c:332 #: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/loader.c:869 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/mediacheck.c:428 #: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 #: ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269 #: ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:897 ../loader2/net.c:920 #: ../loader2/net.c:1069 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/nfsinstall.c:201 ../loader2/nfsinstall.c:210 #: ../loader2/nfsinstall.c:248 ../loader2/telnetd.c:84 #: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 #: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urlinstall.c:442 #: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urlinstall.c:462 #: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 #: ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 #: ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 msgid "OK" msgstr "ΟΚ" #: ../anaconda:631 msgid "Unknown Error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" # gconf/gconfd.c:1676 #: ../anaconda:634 #, fuzzy, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου κατάστασης: %s" #: ../anaconda:750 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" #: ../anaconda:803 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "" #: ../anaconda:830 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "" #: ../anaconda:841 ../anaconda:1092 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" #: ../anaconda:865 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "" #: ../anaconda:880 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" #: ../anaconda:890 #, fuzzy, c-format msgid "Detected mouse type: %s" msgstr "Τύπος ποντικιού: %s\n" #: ../anaconda:894 #, fuzzy, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "Τύπος ποντικιού: %s\n" #: ../anaconda:998 #, fuzzy msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Προετοιμασία εγκατάστασης" #: ../autopart.py:971 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" #: ../autopart.py:974 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Δέσμευση χώρου για τις τιμές του γραφήματος αδύνατη" # #: ../autopart.py:977 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση χρώματος" # #: ../autopart.py:980 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση χρώματος" #: ../autopart.py:1042 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" #: ../autopart.py:1044 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" #: ../autopart.py:1046 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" #: ../autopart.py:1048 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" #: ../autopart.py:1055 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" #: ../autopart.py:1081 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" #: ../autopart.py:1270 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "" #: ../autopart.py:1271 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1298 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "" #: ../autopart.py:1299 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "\n" "\n" "Πατήστε 'Εντάξει' για να επανεκκινήσετε το σύστημα σας." #: ../autopart.py:1330 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "" #: ../autopart.py:1331 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1368 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "" #: ../autopart.py:1369 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1483 ../autopart.py:1531 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Προσαρμοσμένες κατατμήσεις δίσκου" #: ../autopart.py:1484 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1494 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "" #: ../autopart.py:1495 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../autopart.py:1508 ../autopart.py:1525 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "\n" "\n" "Πατήστε 'Εντάξει' για να επανεκκίνηση του σύστημα σας." #: ../autopart.py:1509 ../iw/partition_gui.py:995 #: ../textw/partition_text.py:225 msgid "Error Partitioning" msgstr "Σφάλμα Κατατμήσης" #: ../autopart.py:1510 #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "Αδύνατη η δέσμευση απαιτούμενης μνήμης." #: ../autopart.py:1527 msgid "" "\n" "\n" "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to " "select manual partitioning.\n" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" #: ../autopart.py:1532 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation.%s" msgstr "" #: ../autopart.py:1543 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "" #: ../autopart.py:1544 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "" #: ../autopart.py:1690 ../bootloader.py:179 ../gui.py:1070 ../image.py:475 #: ../packages.py:446 ../partedUtils.py:289 ../partedUtils.py:319 #: ../partedUtils.py:844 ../partedUtils.py:901 ../upgrade.py:328 #: ../upgrade.py:439 ../upgrade.py:491 ../upgrade.py:514 ../upgrade.py:554 #: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 ../iw/fdasd_gui.py:93 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../iw/zfcp_gui.py:248 #: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:460 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:229 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:363 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: ../autopart.py:1696 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" #: ../autopart.py:1707 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" # #: ../autopart.py:1712 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Απάντηση σε όλους τους παραλήπτες του μηνύματος" # #: ../autopart.py:1713 #, fuzzy msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Απάντηση σε όλους τους παραλήπτες του μηνύματος" #: ../autopart.py:1714 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Διατήρηση όλων των τμημάτων και χρήση του διαθέσιμου ελεύθερου χώρου" #: ../autopart.py:1716 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" "s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: ../autopart.py:1720 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " "following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: ../bootloader.py:118 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: ../bootloader.py:118 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Εγκατάσταση bootloader..." #: ../bootloader.py:180 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" #: ../cmdline.py:42 msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: ../cmdline.py:47 #, fuzzy msgid "In progress... " msgstr "Συνολική Πρόοδος:" #: ../cmdline.py:68 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "" #: ../cmdline.py:87 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "" #: ../cmdline.py:133 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "Ολοκληρώθηκαν [%d/%d]" #: ../cmdline.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Εγκατάσταση του %s..." #: ../constants.py:73 #, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at %s" msgstr "" #: ../constants.py:80 #, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " "anaconda at %s" msgstr "" #: ../exception.py:232 ../gui.py:546 ../text.py:226 #, fuzzy msgid "Exception Occurred" msgstr "Εξαίρεση" #: ../exception.py:300 msgid "Dump Written" msgstr "" #: ../exception.py:301 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" #: ../firewall.py:54 msgid "Remote Login (SSH)" msgstr "" #: ../firewall.py:55 msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" msgstr "" #: ../firewall.py:56 msgid "File Transfer (FTP)" msgstr "" #: ../firewall.py:58 msgid "Mail Server (SMTP)" msgstr "" #: ../floppy.py:103 msgid "Unable to make boot floppy" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δισκέτας εκκίνησης" #: ../floppy.py:104 msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" #: ../floppy.py:113 msgid "Insert a floppy disk" msgstr "Εισάγετε μια δισκέτα" #: ../floppy.py:114 msgid "" "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " "diskette that is to contain the boot disk.\n" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" #: ../floppy.py:118 ../packages.py:456 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" #: ../floppy.py:118 msgid "_Make boot disk" msgstr "_Δημιουργία δισκέτας εκκίνησης" # #: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 #: ../fsset.py:607 ../fsset.py:1349 ../fsset.py:1387 ../fsset.py:1398 #: ../fsset.py:1448 ../fsset.py:1459 ../fsset.py:1494 ../fsset.py:1544 #: ../fsset.py:1588 ../fsset.py:1607 ../harddrive.py:165 ../image.py:154 #: ../image.py:192 ../image.py:328 ../image.py:532 ../packages.py:162 #: ../packages.py:175 ../packages.py:184 ../packages.py:196 ../packages.py:432 #: ../packages.py:630 ../packages.py:729 ../partIntfHelpers.py:403 #: ../partedUtils.py:661 ../upgrade.py:359 ../upgrade.py:384 ../upgrade.py:411 #: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 ../iw/raid_dialog_gui.py:644 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 #: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:451 ../loader2/driverdisk.c:339 #: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:404 #: ../loader2/driverdisk.c:476 ../loader2/hdinstall.c:106 #: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217 #: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:538 #: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 #: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332 #: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 #: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:201 #: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/telnetd.c:84 #: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 #: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 #: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας \"%s\".\n" "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το Gnome-Stones έχει εγκατασταθεί σωστά!" #: ../floppy.py:141 #, fuzzy msgid "Creating" msgstr "Κροατικό" #: ../floppy.py:141 msgid "Creating boot disk..." msgstr "Δημιουργήται δίσκος εκκίνησης..." #: ../floppy.py:170 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας \"%s\".\n" "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το Gnome-Stones έχει εγκατασταθεί σωστά!" #: ../floppy.py:201 #, fuzzy msgid "" "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " "drive." msgstr "" "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας \"%s\".\n" "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το Gnome-Stones έχει εγκατασταθεί σωστά!" #: ../fsset.py:182 #, fuzzy msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "MΈλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ..." #: ../fsset.py:183 #, fuzzy, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "MΈλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ..." #: ../fsset.py:608 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" #: ../fsset.py:1257 msgid "RAID Device" msgstr "Συσκευή RAID" #: ../fsset.py:1261 ../fsset.py:1267 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "" #: ../fsset.py:1272 ../partitions.py:869 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "" #: ../fsset.py:1275 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Πρώτος τομέας της κατάτμησης εκκίνησης" #: ../fsset.py:1276 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "" #: ../fsset.py:1350 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1388 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " "partition.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1399 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1449 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" "Press to reboot your system" msgstr "" #: ../fsset.py:1460 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1495 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1545 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" # ../partman-basicfile systems.templates:75 ../partman-ext2r0.templates:40 #: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1575 msgid "Invalid mount point" msgstr "Μη έγκυρο σημείο επαφής" #: ../fsset.py:1567 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1576 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1589 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1608 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" "This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:2272 #, fuzzy msgid "Duplicate Labels" msgstr "Άλλες Συσκευές" #: ../fsset.py:2273 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " "be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" # #: ../fsset.py:2280 ../gui.py:727 ../gui.py:1183 ../image.py:96 #: ../image.py:485 ../packages.py:457 ../packages.py:1560 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "Επα_νεκκίνηση" #: ../fsset.py:2534 msgid "Formatting" msgstr "Μορφοποίηση" #: ../fsset.py:2535 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Τερματισμός συστήματος..." #: ../gui.py:107 #, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατα την προσθήκη αυτής της πηγής" #: ../gui.py:119 msgid "Screenshots Copied" msgstr "" #: ../gui.py:120 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" #: ../gui.py:164 msgid "Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:165 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "" #: ../gui.py:168 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:169 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" #: ../gui.py:238 ../text.py:321 #, fuzzy msgid "Fix" msgstr "έξι" #: ../gui.py:239 ../rescue.py:180 ../text.py:322 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:519 #: ../loader2/driverdisk.c:530 ../loader2/hdinstall.c:330 #: ../loader2/loader.c:363 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: ../gui.py:240 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:323 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261 #: ../loader2/driverdisk.c:519 ../loader2/driverdisk.c:530 #: ../loader2/loader.c:363 msgid "No" msgstr "Όχι" #: ../gui.py:242 ../text.py:325 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:587 msgid "Retry" msgstr "Προσπάθεια ξανά" #: ../gui.py:243 ../text.py:326 msgid "Ignore" msgstr "Αγνόηση" #: ../gui.py:244 ../gui.py:638 ../partIntfHelpers.py:233 #: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:111 ../text.py:112 ../text.py:283 #: ../text.py:285 ../text.py:327 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:200 #: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/userauth_text.py:88 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 #: ../loader2/loader.c:321 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-## #: ../gui.py:547 tmp/anaconda.glade.h:4 msgid "_Debug" msgstr "Εκσ_φαλμάτωση" #: ../gui.py:549 msgid "_Save to floppy" msgstr "Απο_θήκευση σε δισκέτα" #: ../gui.py:722 ../text.py:269 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" # gconf/gconfd.c:1676 #: ../gui.py:724 ../text.py:271 #, fuzzy msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου κατάστασης: %s" #: ../gui.py:732 ../text.py:281 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" #: ../gui.py:847 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../gui.py:915 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 #, fuzzy msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Απομεμακρυσμένο δικτυακό όνομα λείπει!" #: ../gui.py:1071 msgid "The release notes are missing." msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες έκδοσης." # #: ../gui.py:1170 msgid "Error!" msgstr "Σφάλμα!" #: ../gui.py:1171 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" #: ../gui.py:1175 ../gui.py:1180 ../packages.py:190 ../packages.py:201 #: ../packages.py:635 ../packages.py:1552 ../packages.py:1557 msgid "_Exit" msgstr "Έ_ξοδος" #: ../gui.py:1176 ../packages.py:444 msgid "_Retry" msgstr "Επα_νάληψη" #: ../gui.py:1179 ../packages.py:1556 msgid "The installer will now exit..." msgstr "" #: ../gui.py:1182 ../packages.py:1559 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" #: ../gui.py:1185 ../packages.py:1561 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "&Ενημέρωση υπάρχοντος συστήματος" #: ../gui.py:1266 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Εγκατεστημένα" #: ../gui.py:1274 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" msgstr "Αδύνατη η Αναπαραγωγή Αρχείου" #: ../gui.py:1335 msgid "Install Window" msgstr "Παράθυρο Εγκατάστασης" #: ../harddrive.py:166 ../image.py:533 #, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" "\n" "%s\n" "The system will now reboot." msgstr "" #: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:948 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" #: ../hdrlist.py:788 msgid "Everything" msgstr "Όλα" #: ../hdrlist.py:952 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" #: ../hdrlist.py:1001 msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #: ../image.py:87 msgid "Required Install Media" msgstr "" #: ../image.py:88 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" #: ../image.py:96 ../packages.py:1557 ../packages.py:1560 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 #: ../textw/firewall_text.py:120 msgid "_Back" msgstr "_Πίσω" #: ../image.py:96 ../image.py:486 ../kickstart.py:1507 ../kickstart.py:1535 #: ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Continue" msgstr "_Συνέχεια" #: ../image.py:155 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" #: ../image.py:188 msgid "Copying File" msgstr "Αντιγραφή Αρχείου" #: ../image.py:189 #, fuzzy msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Μεταφορά ταυτότητας στο %s@%s..." #: ../image.py:193 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" #: ../image.py:286 msgid "Change CDROM" msgstr "Αλλαγή CDROM" #: ../image.py:287 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε %s δίσκο %d για να συνεχίσετε." #: ../image.py:322 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Λάθος CDROM" #: ../image.py:323 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "" #: ../image.py:329 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "" #: ../installclass.py:61 #, fuzzy msgid "Install on System" msgstr "Πρόβλημα Εγκατάστασης" #: ../kickstart.py:102 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "" #: ../kickstart.py:103 #, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" "s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" #: ../kickstart.py:1499 #, fuzzy msgid "Missing Package" msgstr "Εγκατάσταση πακέτων" #: ../kickstart.py:1500 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" #: ../kickstart.py:1506 ../kickstart.py:1534 #, fuzzy msgid "_Abort" msgstr "Reset" #: ../kickstart.py:1526 #, fuzzy msgid "Missing Group" msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" #: ../kickstart.py:1527 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" #: ../network.py:42 #, fuzzy msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" "Προσπαθήστε ξανά.\n" #: ../network.py:45 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" #: ../network.py:50 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" #: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" #: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε έναν εκτυπωτή;" #: ../packages.py:156 msgid "Reading" msgstr "Reading" #: ../packages.py:156 #, fuzzy msgid "Reading package information..." msgstr "Λήψη πληροφοριών πακέτου..." #: ../packages.py:163 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:176 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:185 msgid "" "The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please " "ensure that your install tree has been correctly generated." msgstr "" #: ../packages.py:197 ../packages.py:631 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" #: ../packages.py:311 msgid "Dependency Check" msgstr "Έλεγχος Εξαρτήσεων" #: ../packages.py:312 #, fuzzy msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Επιλογή πακέτων προς εγκατάσταση" #: ../packages.py:373 ../packages.py:864 #, fuzzy msgid "Processing" msgstr "Διεργασία" #: ../packages.py:374 #, fuzzy msgid "Preparing to install..." msgstr "Προετοιμασία για εγκατάσταση" #: ../packages.py:433 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " "means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" "Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:443 msgid "Re_boot" msgstr "Επανε_κκίνηση" #: ../packages.py:447 msgid "" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" #: ../packages.py:461 msgid "Installing..." msgstr "Γίνεται εγκατάσταση..." #: ../packages.py:482 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" msgstr "Εγκατάσταση πακέτων" #: ../packages.py:483 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " "install will be aborted. Please verify your media and try your install " "again.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" #: ../packages.py:730 ../upgrade.py:360 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:865 msgid "Preparing RPM transaction..." msgstr "Προετοιμασία συναλλαγής RPM..." #: ../packages.py:955 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "αναβάθμιση πακέτων" #: ../packages.py:957 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "Εγκατάσταση πακέτων" #: ../packages.py:965 ../packages.py:1265 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Αναβάθμιση" #: ../packages.py:967 ../packages.py:1267 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Εγκατάσταση του %s..." #: ../packages.py:983 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "\n" "The following packages were automatically\n" "selected to be installed:\n" "%s\n" "\n" msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα" #: ../packages.py:989 #, fuzzy msgid "Install Starting" msgstr "Εγκατάσταση" #: ../packages.py:990 #, fuzzy msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε. Αυτή η διαδικασία μπορεί να πάρει μερικά λεπτά." #: ../packages.py:1030 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" #: ../packages.py:1034 ../packages.py:1055 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 #: ../iw/partition_gui.py:361 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1436 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Σημείο Προσάρτησης" #: ../packages.py:1035 #, fuzzy msgid "Space Needed" msgstr "χώρος %d" #: ../packages.py:1051 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" #: ../packages.py:1056 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" msgstr "Τροφοδοσία Ειδήσεων" #: ../packages.py:1067 #, fuzzy msgid "Disk Space" msgstr "Χρήση Δίσκου" #: ../packages.py:1112 #, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση" #: ../packages.py:1113 #, fuzzy msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση" #: ../packages.py:1291 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί:\n" #: ../packages.py:1294 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί:\n" #: ../packages.py:1538 #, fuzzy msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Προειδοποίηση! Αυτή είναι μιά έκδοση beta!" #: ../packages.py:1539 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " %s\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" #: ../packages.py:1552 #, fuzzy msgid "_Install anyway" msgstr "Εγκατάσταση" # #: ../partIntfHelpers.py:35 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας." #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" "Προσπαθήστε ξανά.\n" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:47 #, fuzzy msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL." # #: ../partIntfHelpers.py:57 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:71 #, fuzzy msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL." #: ../partIntfHelpers.py:95 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:102 #, fuzzy msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Παρακαλώ κάντε κλικ σε μια κατάτμηση" #: ../partIntfHelpers.py:110 #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:116 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:119 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:124 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:127 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150 #: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167 #: ../partIntfHelpers.py:184 #, fuzzy msgid "Unable To Delete" msgstr "Αδύνατη η εύρεση του ονόματος του '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:143 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ποιά αρχεία να διαγραφούν." #: ../partIntfHelpers.py:151 #, fuzzy msgid "You cannot delete free space." msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε το τελευταίο σας ταμπλώ." #: ../partIntfHelpers.py:158 #, fuzzy msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" #: ../partIntfHelpers.py:168 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:185 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" #: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:743 msgid "Confirm Delete" msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής" #: ../partIntfHelpers.py:230 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" #: ../partIntfHelpers.py:291 msgid "Notice" msgstr "Ειδοποίηση" #: ../partIntfHelpers.py:292 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα" #: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321 #: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358 msgid "Unable To Edit" msgstr "Αδυναμία Επεξεργασίας" #: ../partIntfHelpers.py:309 #, fuzzy msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα αρχείο για προβολή." #: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" #: ../partIntfHelpers.py:348 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:380 #, fuzzy msgid "Format as Swap?" msgstr "Διαμόρφωση μιας δισκέτας" #: ../partIntfHelpers.py:381 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:401 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Πρέπει να επιλέξτε ένα μαραφέτι στο οποίο να επικολλήσετε" #: ../partIntfHelpers.py:407 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " "sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:415 msgid "Format?" msgstr "Μορφοποίηση;" #: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1007 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" msgstr "Root Partition (βασική κατάτμηση συστήματος)" #: ../partIntfHelpers.py:415 msgid "Do _Not Format" msgstr "Να _μη γίνει Μορφοποίηση" #: ../partIntfHelpers.py:423 #, fuzzy msgid "Error with Partitioning" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../partIntfHelpers.py:424 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:438 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Προειδοποίηση Κατάτμησης" #: ../partIntfHelpers.py:439 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:663 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:456 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:462 msgid "Format Warning" msgstr "Προειδοποίηση Μορφοποίησης" #: ../partIntfHelpers.py:510 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:514 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:517 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:520 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" #: ../partIntfHelpers.py:523 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Η κατάτμηση που επιλέξατε θα διαγραφεί." #: ../partIntfHelpers.py:533 #, fuzzy msgid "Confirm Reset" msgstr "Επιβεβαιώση επανεκκίνησης" #: ../partIntfHelpers.py:534 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το παρόν υπομενού και όλα τα " "περιεχόμενά του;" #: ../partRequests.py:247 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" #: ../partRequests.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " "άλλο όνομα." #: ../partRequests.py:257 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "" #: ../partRequests.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " "άλλο όνομα." #: ../partRequests.py:292 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:488 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:493 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "" #: ../partRequests.py:497 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:500 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:663 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" #: ../partRequests.py:671 ../partitions.py:906 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" #: ../partRequests.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Η οδηγία [%s] απαιτεί τουλάχιστον [%s] ορίσματα στο [%s]." #: ../partRequests.py:684 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" # #: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556 msgid "Foreign" msgstr "" #: ../partedUtils.py:290 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " "use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " "of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:320 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " "on this drive.\n" "\n" "Would you like to format this drive?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:329 #, fuzzy msgid "_Ignore drive" msgstr "Αγνόηση" #: ../partedUtils.py:330 msgid "_Format drive" msgstr "_Μορφοποίηση δίσκου" #: ../partedUtils.py:662 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "" #: ../partedUtils.py:750 msgid "Initializing" msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση" #: ../partedUtils.py:751 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς γίνεται μορφοποίηση του δίσκου %s...\n" #: ../partedUtils.py:845 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " "partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " "drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:902 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" #: ../partedUtils.py:1020 ../textw/fdasd_text.py:100 #, fuzzy msgid "No Drives Found" msgstr "Προσάρτηση Δίσκων" #: ../partedUtils.py:1021 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατήη " "δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελεγξτε το υλικό σας γιατην " "αιτία αυτού του προβλήματος" #: ../partitioning.py:77 msgid "Installation cannot continue." msgstr "H εγκατάσταση δεν μπορεί να συνεχιστεί." #: ../partitioning.py:78 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" #: ../partitioning.py:109 #, fuzzy msgid "Low Memory" msgstr "Λίγη Μνήμη" #: ../partitioning.py:110 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" #: ../partitions.py:804 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" #: ../partitions.py:809 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" #: ../partitions.py:816 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" #: ../partitions.py:836 #, fuzzy msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ποιά αρχεία να διαγραφούν." #: ../partitions.py:858 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "" #: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" #: ../partitions.py:913 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "" #: ../partitions.py:924 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" #: ../partitions.py:931 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" #: ../partitions.py:942 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" #: ../partitions.py:1240 #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." msgstr "Αυτός ο τύπος κατάτμησης δεν μπορεί ν' αλλάξει μέγεθος." #: ../partitions.py:1243 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "" #: ../partitions.py:1246 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "" #: ../rescue.py:124 msgid "Starting Interface" msgstr "" #: ../rescue.py:125 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "" #: ../rescue.py:178 msgid "Setup Networking" msgstr "Ρύθμιση Δικτύωσης" #: ../rescue.py:179 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "" #: ../rescue.py:224 ../text.py:489 msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" #: ../rescue.py:225 ../text.py:490 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" #: ../rescue.py:243 ../rescue.py:278 ../rescue.py:438 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" #: ../rescue.py:262 ../rescue.py:331 ../rescue.py:339 ../rescue.py:413 msgid "Rescue" msgstr "" #: ../rescue.py:263 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " "your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " "can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " "by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" #: ../rescue.py:273 ../iw/partition_gui.py:565 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:477 msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #: ../rescue.py:273 ../rescue.py:282 msgid "Read-Only" msgstr "Μόνο Ανάγνωση" #: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/upgrade_text.py:123 #: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259 #: ../loader2/method.c:420 msgid "Skip" msgstr "Προσπέραση" #: ../rescue.py:305 #, fuzzy msgid "System to Rescue" msgstr "Προσπάθεια για Συνέχιση" #: ../rescue.py:306 #, fuzzy msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Ποιά είναι η βασική κατάτμηση (/) του συστήματός σας;" #: ../rescue.py:308 ../rescue.py:312 msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" #: ../rescue.py:332 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:340 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:414 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:420 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" msgstr "Συνέχιση Esound" #: ../rescue.py:421 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:435 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Πρέπει να δώσετε τύπο MIME" #: ../text.py:179 msgid "Help not available" msgstr "Η βοήθεια δεν είναι διαθέσιμη" #: ../text.py:180 #, fuzzy msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Με συγχωρείτε, δεν υπάρχει βοήθεια για αυτές τις ρυθμίσεις." #: ../text.py:280 #, fuzzy msgid "Save Crash Dump" msgstr " Αποθήκευση ως" #: ../text.py:301 ../text.py:309 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: ../text.py:301 ../text.py:304 ../text.py:307 msgid "Debug" msgstr "Αποσφαλμάτωση" # #: ../text.py:349 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Καλώς ήρθατε στο %s" #: ../text.py:356 #, fuzzy msgid "" " for help | between elements | selects | next screen" msgstr "" " / Αλλαγή πεδίου | επιλογή | επόμενη οθόνη" #: ../text.py:358 #, fuzzy msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" " / Αλλαγή πεδίου | επιλογή | επόμενη οθ. " #: ../upgrade.py:75 msgid "Searching" msgstr "Αναζήτηση" #: ../upgrade.py:76 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Προετοιμασία εγκατάστασης" # #: ../upgrade.py:128 ../upgrade.py:136 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Συστήματα Αρχείων" #: ../upgrade.py:129 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:137 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281 msgid "Mount failed" msgstr "Η προσάρτηση απέτυχε" #: ../upgrade.py:276 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:282 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:299 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:305 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "" #: ../upgrade.py:316 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:322 msgid "Invalid Directories" msgstr "Μη Έγκυροι Κατάλογοι" #: ../upgrade.py:329 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s δε βρέθηκε" #: ../upgrade.py:372 #, fuzzy msgid "Finding" msgstr "Σύνδεση" #: ../upgrade.py:373 #, fuzzy msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Προσδιορισμός πακέτων προς αναβάθμιση" #: ../upgrade.py:385 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " "described in the release notes and then run the upgrade procedure." msgstr "" #: ../upgrade.py:412 #, fuzzy msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατα την προσθήκη αυτής της πηγής" #: ../upgrade.py:440 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:492 #, python-format msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the " "upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause " "other system instability. Please see the release notes for more " "information.\n" "\n" "Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:515 #, python-format msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the " "system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:555 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../upgradeclass.py:19 msgid "Upgrade Existing System" msgstr "Αναβάθμιση Υπάρχοντος Συστήματος" #: ../upgradeclass.py:23 msgid "Upgrade" msgstr "Αναβάθμιση" #: ../urlinstall.py:45 msgid "Connecting..." msgstr "Γίνεται σύνδεση..." #: ../vnc.py:54 #, fuzzy msgid "Unable to Start X" msgstr "Αδύνατη η Αναπαραγωγή Αρχείου" #: ../vnc.py:55 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" #: ../vnc.py:62 ../vnc.py:65 msgid "Use text mode" msgstr "" #: ../vnc.py:63 msgid "Start VNC" msgstr "Έναρξη VNC" #: ../vnc.py:73 msgid "VNC Configuration" msgstr "Ρύθμιση VNC" #: ../vnc.py:77 #, fuzzy msgid "No password" msgstr "Συνθηματικό Διαχειριστή Συστήματος" #: ../vnc.py:80 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" #: ../vnc.py:88 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:437 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" #: ../vnc.py:89 ../textw/userauth_text.py:45 msgid "Password (confirm):" msgstr "Συνθηματικό (επιβεβαίωση):" #: ../vnc.py:111 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 #, fuzzy msgid "Password Mismatch" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" #: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 #, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "" "Ο κωδικός που πληκτρολογήσατε είναι λάθος.\n" "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." #: ../vnc.py:117 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 msgid "Password Length" msgstr "Μήκος Συνθηματικού" #: ../vnc.py:118 #, fuzzy msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Το συνθηματικό πρέπει να έχει μέγεθος τουλάχιστον 6 χαρακτήρων." #: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:22 #, fuzzy msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "Έλεγχος Ήχου" #: ../zfcp.py:27 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " "number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI " "LUN and a 64 bit FCP LUN." msgstr "" # #: ../zfcp.py:29 msgid "Device number" msgstr "Αριθμός συσκευής" #: ../zfcp.py:30 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "" #: ../zfcp.py:32 msgid "SCSI Id" msgstr "SCSI Id" #: ../zfcp.py:33 msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." msgstr "" #: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:102 msgid "WWPN" msgstr "WWPN" #: ../zfcp.py:36 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "" #: ../zfcp.py:38 msgid "SCSI LUN" msgstr "SCSI LUN" #: ../zfcp.py:39 msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." msgstr "" #: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:102 msgid "FCP LUN" msgstr "FCP LUN" #: ../zfcp.py:42 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" msgstr "Ορισμός Συνθηματικού Διαχειριστή Συστήματος" #: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 #: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71 #, fuzzy msgid "Error with Password" msgstr "Συνθηματικό Διαχειριστή Συστήματος" #: ../iw/account_gui.py:42 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:50 #, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "" "Ο κωδικός που πληκτρολογήσατε είναι λάθος.\n" "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." #: ../iw/account_gui.py:57 #, fuzzy msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" "Προσπαθήστε ξανά.\n" #: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:93 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "" # #: ../iw/account_gui.py:110 #, fuzzy msgid "Root _Password: " msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " #: ../iw/account_gui.py:113 msgid "_Confirm: " msgstr "_Επιβεβαιώση:" #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 #, fuzzy msgid "Authentication Configuration" msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης Συστήματος" #: ../iw/auth_gui.py:98 msgid "Enable _MD5 passwords" msgstr "Ενεργοποίηση συνθηματικών _MD5" #: ../iw/auth_gui.py:99 #, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" msgstr " Άκυρος κωδικός " #: ../iw/auth_gui.py:102 msgid "Enable N_IS" msgstr "Ενεργοποίηση N_IS" #: ../iw/auth_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Use _broadcast to find NIS server" msgstr "Διευθύνσης &ΙΡ για τους εξυπηρετητές NIS" #: ../iw/auth_gui.py:115 #, fuzzy msgid "NIS _Domain: " msgstr "Περιοχή (domain) NIS" #: ../iw/auth_gui.py:118 msgid "NIS _Server: " msgstr "_Εξυπηρετητής NIS:" #: ../iw/auth_gui.py:142 msgid "Enable _LDAP" msgstr "Ενεργοποίηση _LDAP" # #: ../iw/auth_gui.py:145 #, fuzzy msgid "Use _TLS lookups" msgstr "Κλείσιμο όλων των συνδέσεων" #: ../iw/auth_gui.py:146 msgid "LDAP _Server:" msgstr "_Εξυπηρετητής LDAP:" #: ../iw/auth_gui.py:149 #, fuzzy msgid "LDAP _Base DN:" msgstr "LDAP Base dn" #: ../iw/auth_gui.py:177 msgid "Enable _Kerberos" msgstr "Ενεργοποίηση _Kerberos" #: ../iw/auth_gui.py:181 #, fuzzy msgid "R_ealm:" msgstr "Πραγματικό όνομα" #: ../iw/auth_gui.py:184 msgid "K_DC:" msgstr "K_DC:" #: ../iw/auth_gui.py:187 #, fuzzy msgid "_Admin Server:" msgstr "Εξυπηρετητής:" #: ../iw/auth_gui.py:216 #, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" msgstr "Πιστοποίηση SMTP" # #: ../iw/auth_gui.py:219 msgid "SMB _Server:" msgstr "_Εξυπηρέτης SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:222 msgid "SMB Work_group:" msgstr "_Ομάδα εργασίας SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../iw/auth_gui.py:251 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:252 msgid "Kerberos 5" msgstr "Kerberos 5" #: ../iw/auth_gui.py:253 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:42 #, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης" #: ../iw/blpasswidget.py:73 msgid "Change _password" msgstr "Αλλαγή _συνθηματικού" #: ../iw/blpasswidget.py:96 #, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης" #: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:109 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" #: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "Con_firm:" msgstr "Επιβε_βαιώση:" #: ../iw/blpasswidget.py:136 msgid "Passwords don't match" msgstr "Τα συνθηματικά δεν ταιριάζουν" #: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "Passwords do not match" msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" #: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:461 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:24 msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Δημιουργία Δισκέτας Εκκίνησης" #: ../iw/bootdisk_gui.py:55 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " "configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " "if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" # #: ../iw/bootdisk_gui.py:71 msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "_Ναι, θα ήθελα να δημιουργηθεί δισκέτα εκκίνησης" # #: ../iw/bootdisk_gui.py:74 msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "Όχι, _δεν θέλω να δημιουργηθεί δισκέτα εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:126 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:49 msgid "Force LBA32" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:70 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80 msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Γενικοί Παράμετροι Πυρήνα" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:43 #: ../textw/bootloader_text.py:109 ../textw/bootloader_text.py:166 #: ../textw/bootloader_text.py:289 ../textw/bootloader_text.py:403 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:75 #, fuzzy msgid "Change Boot Loader" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:93 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " "loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " "directly from the hard drive.\n" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:97 #, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:120 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:128 #, fuzzy msgid "Use _GRUB as the boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:130 #, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:149 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:154 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:205 #, fuzzy msgid "_Change boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:229 #, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 #, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:82 msgid "Edit Drive Order" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:87 msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " "and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:57 #, fuzzy msgid "About to Install" msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση" #: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" msgstr "Επανεκκίνηση;" #: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Θα γίνει επανεκκίνηση συστήματος τώρα." #: ../iw/confirm_gui.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Πατήστε επόμενο για να αρχίσει η εγκατάσταση του %s." #: ../iw/confirm_gui.py:83 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " "rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" # #: ../iw/confirm_gui.py:90 #, fuzzy msgid "About to Upgrade" msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα" #: ../iw/confirm_gui.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Πατήστε επόμενο για να αρχίσει η αναβάθμιση του %s." #: ../iw/confirm_gui.py:116 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" msgstr "Συγχαρητήρια" #: ../iw/congrats_gui.py:59 msgid "" "Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" "\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:64 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Συγχαρητήρια, η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε.\n" "\n" "%s%s" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 #, fuzzy msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Αποτυχημένες Εξαρτήσεις" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:253 #: ../iw/package_gui.py:496 ../iw/package_gui.py:673 #: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:353 #, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Συνολικό μέγεθος εγκατάστασης: %s " # 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:353 #: ../textw/packages_text.py:384 msgid "Package" msgstr "Πακέτο" #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:384 #, fuzzy msgid "Requirement" msgstr "Απαιτείται" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 #, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων του καταλόγου" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων του καταλόγου" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24 #, fuzzy msgid "Package Defaults" msgstr "Επιλογή Ομάδων Πακέτων" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:56 msgid "" "The default installation environment includes our recommended package " "selection, including:\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " "'system-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:70 msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:78 #, fuzzy msgid "_Install default software packages" msgstr "Εγκατάσταση πακέτων" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:79 #, fuzzy msgid "_Customize software packages to be installed" msgstr "Προσδιορισμός πακέτων προς αναβάθμιση" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" msgstr "Οδηγός" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1436 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Μοντέλο" #: ../iw/examine_gui.py:33 #, fuzzy msgid "Upgrade Examine" msgstr "Αναβάθμιση" #: ../iw/examine_gui.py:60 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Εγκατάσταση %s" #: ../iw/examine_gui.py:62 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:66 #, fuzzy msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "&Ενημέρωση υπάρχοντος συστήματος" #: ../iw/examine_gui.py:68 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:131 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:144 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Άγνωστο σύστημα Linux" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "fdasd" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" msgstr "Επιλέξτε πρώτα επιφάνεια εργασίας" #: ../iw/fdasd_gui.py:93 msgid "" "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " "Do you really want to format the selected DASD device?" msgstr "" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" msgstr "Κατάτμηση με fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" msgstr "Επιλέξτε πρώτα επιφάνεια εργασίας" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" # #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:175 msgid "Warn" msgstr "Προειδοποίηση" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:177 msgid "Active" msgstr "Ενεργή" #: ../iw/firewall_gui.py:27 ../textw/firewall_text.py:29 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:37 ../textw/firewall_text.py:112 #, fuzzy msgid "Warning - No Firewall" msgstr "firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:38 ../textw/firewall_text.py:113 msgid "" "If this system is attached directly to the Internet or is on a large public " "network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent " "unauthorized access. However, you have selected not to configure a " "firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:45 msgid "_Configure Firewall" msgstr "_Ρύθμιση Firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:445 #: ../textw/firewall_text.py:120 msgid "_Proceed" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:79 ../textw/firewall_text.py:31 msgid "" "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " "outside world. Would you like to enable a firewall?" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:90 #, fuzzy msgid "N_o firewall" msgstr "firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:92 msgid "_Enable firewall" msgstr "_Ενεργοποίηση firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:109 msgid "" "You can use a firewall to allow access to specific services on your computer " "from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access " "to ?" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161 msgid "" "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls " "than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a " "disabled state, a state which only warns about things which would be denied, " "or a fully active state." msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:158 msgid "Enable _SELinux?:" msgstr "Ενεργοποίηση _SELinux;:" #: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" msgstr "Τύπος Εγκατάστασης" #: ../iw/ipwidget.py:92 #, fuzzy msgid "IP Address is missing" msgstr "Διεύθυνση IP" #: ../iw/ipwidget.py:97 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" msgstr "" #: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" #: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:38 msgid "Language Selection" msgstr "Επιλογή Γλώσσας" #: ../iw/language_gui.py:66 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378 #, fuzzy msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Θέλετε να δείτε το αρχείο καταγραφής εγκατάστασης;" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113 ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 ../iw/lvm_dialog_gui.py:211 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:657 ../iw/lvm_dialog_gui.py:868 #: ../textw/partition_text.py:1289 ../textw/partition_text.py:1308 msgid "Not enough space" msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 #: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:194 msgid "C_ontinue" msgstr "Σ_υνέχεια" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 msgid "Too small" msgstr "Πολύ μικρό" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:187 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:212 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Make Logical Volume" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1133 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Σημείο Προσάρτησης: " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 msgid "_File System Type:" msgstr "Τύπος _συστήματος αρχείων: " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" msgstr " Τύπος Συστήματος Αρχείων: " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../textw/partition_text.py:284 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:429 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Μέγεθος (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:435 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:299 #: ../textw/partition_text.py:376 ../textw/partition_text.py:459 #: ../textw/partition_text.py:567 msgid "Size (MB):" msgstr "Μέγεθος (ΜΒ):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:450 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Το μέγιστο μέγεθος είναι %s ΜΒ)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:511 #, fuzzy msgid "Illegal size" msgstr "Συνολικό μέγεθος: " # #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 #, fuzzy msgid "Mount point in use" msgstr "Σημείο Προσάρτησης" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " "άλλο όνομα." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 ../textw/partition_text.py:1257 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:576 ../textw/partition_text.py:1274 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577 ../textw/partition_text.py:1275 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:908 #: ../textw/partition_text.py:930 ../textw/partition_text.py:1103 #: ../textw/partition_text.py:1328 #, fuzzy msgid "Error With Request" msgstr "Σφάλμα στην κλήση ioctl!\n" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:658 ../iw/lvm_dialog_gui.py:869 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 msgid "No free slots" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 msgid "No free space" msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893 msgid "Name in use" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " "άλλο όνομα." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:939 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:950 #, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 #, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 #, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:979 msgid "Volume Group Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:987 msgid "_Physical Extent:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 #, fuzzy msgid "Used Space:" msgstr "Χρήση Δίσκου" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 msgid "Free Space:" msgstr "Ελεύθερος Χώρος:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1043 msgid "Total Space:" msgstr "Συνολικός Χώρος: " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 msgid "Logical Volume Name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:366 msgid "Size (MB)" msgstr "Μέγεθος (ΜΒ)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/network_gui.py:535 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1355 ../iw/zfcp_gui.py:101 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110 msgid "Logical Volumes" msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Ρύθμιση Ποντικιού" #: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 στο DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 στο DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 στο DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 στο DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "_Συσκευή" #: ../iw/mouse_gui.py:137 msgid "_Model" msgstr "_Μοντέλο" #: ../iw/mouse_gui.py:235 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "Εξομοίωση τρίτου πλήκτρου;" #: ../iw/mouse_gui.py:250 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το κατάλληλο ποντίκι για το σύστημα." #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:612 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:614 msgid "Primary DNS" msgstr "Πρωτεύον DNS" #: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:616 msgid "Secondary DNS" msgstr "Δευτερεύων DNS" #: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:618 msgid "Tertiary DNS" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Gateway" msgstr "_Πύλη δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Primary DNS" msgstr "Πρωτεύον" #: ../iw/network_gui.py:31 #, fuzzy msgid "_Secondary DNS" msgstr "Δευτερεύων" #: ../iw/network_gui.py:31 #, fuzzy msgid "_Tertiary DNS" msgstr "Πρωτεύον" #: ../iw/network_gui.py:35 msgid "Network Configuration" msgstr "Ρύθμιση δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:174 #: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:185 ../iw/network_gui.py:189 #: ../iw/network_gui.py:194 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 #: ../textw/zfcp_text.py:63 #, fuzzy msgid "Error With Data" msgstr "Σφάλμα στην κλήση ioctl!\n" #: ../iw/network_gui.py:167 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:171 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:175 ../textw/network_text.py:414 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:180 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:186 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "" # #: ../iw/network_gui.py:190 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη." #: ../iw/network_gui.py:194 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" "\n" "NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:213 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:224 #, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Ρύθμιση IDE" #: ../iw/network_gui.py:230 #, fuzzy msgid "_Activate on boot" msgstr "Ξεκίνησαν στην εκκίνηση συστήματος" #: ../iw/network_gui.py:239 msgid "_IP Address" msgstr "Διεύθυνση _IP" #: ../iw/network_gui.py:240 msgid "Net_mask" msgstr "_Μάσκα δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:245 #, fuzzy msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "Σημείο Προσάρτησης: " #: ../iw/network_gui.py:249 msgid "_ESSID" msgstr "_ESSID" #: ../iw/network_gui.py:250 msgid "Encryption _Key" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:261 msgid "Hardware address:" msgstr "Διεύθυνση υλικού:" #: ../iw/network_gui.py:300 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Ρύθμιση %s" #: ../iw/network_gui.py:474 msgid "Active on Boot" msgstr "Ενεργοποίηση στην Εκκίνηση" #: ../iw/network_gui.py:476 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:360 ../textw/bootloader_text.py:194 #: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1436 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" #: ../iw/network_gui.py:478 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Μάσκα δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:542 msgid "Network Devices" msgstr "Συσκευές Δικτύου" #: ../iw/network_gui.py:553 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" msgstr "Όνομα Host:" #: ../iw/network_gui.py:558 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_αυτόματα μέσω DCHP" #: ../iw/network_gui.py:565 msgid "_manually" msgstr "_χειρονακτικά" #: ../iw/network_gui.py:569 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(πχ. \"host.domain.com\")" #: ../iw/network_gui.py:575 ../loader2/net.c:810 msgid "Hostname" msgstr "Όνομα συστήματος" #: ../iw/network_gui.py:623 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις" #: ../iw/osbootwidget.py:43 msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " "allow you to select an operating system to boot from the list. To add " "additional operating systems, which are not automatically detected, click " "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:265 #: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420 #: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548 #: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: ../iw/osbootwidget.py:67 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" #: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: ../iw/osbootwidget.py:137 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:188 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" msgstr "Εξ' ορισμού εικόνα συστήματος:" #: ../iw/osbootwidget.py:217 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα αρχείο για προβολή." #: ../iw/osbootwidget.py:226 #, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL." #: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "Duplicate Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:251 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη στο σύστημα" #: ../iw/osbootwidget.py:264 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" msgstr "Άλλες Συσκευές" #: ../iw/osbootwidget.py:265 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη στο σύστημα" #: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:354 msgid "Cannot Delete" msgstr "Αδυναμία διαγραφής" #: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:355 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:320 #, fuzzy msgid "Individual Package Selection" msgstr "Επιλογή ξεχωριστών πακέτων" #: ../iw/package_gui.py:66 msgid "All Packages" msgstr "Όλα Τα Πακέτα" #: ../iw/package_gui.py:186 #, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" msgstr "" "Πακέτο: %s\n" "Έκδοση: %s\n" #: ../iw/package_gui.py:357 msgid "_Tree View" msgstr "Προβολή _Δένδρου" #: ../iw/package_gui.py:359 msgid "_Flat View" msgstr "_Επίπεδη Προβολή" # #: ../iw/package_gui.py:374 msgid "_Package" msgstr "_Πακέτο" #: ../iw/package_gui.py:376 msgid "_Size (MB)" msgstr "_Μέγεθος (ΜΒ)" #: ../iw/package_gui.py:427 msgid "Total size: " msgstr "Συνολικό μέγεθος: " # #: ../iw/package_gui.py:430 #, fuzzy msgid "Select _all in group" msgstr "Επιλογή όλων των γραμμών" #: ../iw/package_gui.py:434 #, fuzzy msgid "_Unselect all in group" msgstr "Αποεπιλογή όλων" #: ../iw/package_gui.py:471 ../textw/packages_text.py:63 msgid "Package Group Selection" msgstr "Επιλογή Ομάδας Πακέτων" #: ../iw/package_gui.py:678 msgid "Minimal" msgstr "Ελάχιστη" #: ../iw/package_gui.py:740 #, python-format msgid "Details for '%s'" msgstr "Λεπτομέρειες για '%s'" #: ../iw/package_gui.py:749 msgid "" "A package group can have both Base and Optional package members. Base " "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:786 msgid "Base Packages" msgstr "Βασικά Πακέτα" #: ../iw/package_gui.py:816 msgid "Optional Packages" msgstr "Προαιρετικά Πακέτα" #: ../iw/package_gui.py:1019 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: ../iw/package_gui.py:1113 #, fuzzy msgid "_Select individual packages" msgstr "Απεπιλογή όλων των πακέτων" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 #, fuzzy msgid "Additional Size Options" msgstr "Επιλογές Γραφής Δύο-Κατευθύνσεων" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:63 msgid "_Fixed size" msgstr "_Σταθερό μέγεθος" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:65 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:75 #, fuzzy msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Να είναι στο μέγιστο μέγεθος" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:180 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:709 msgid "Add Partition" msgstr "Προσθήκη τμήματος" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:272 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:274 #, fuzzy msgid "Edit Partition" msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292 #, fuzzy msgid "File System _Type:" msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:333 #, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Δ&ιαθέσιμες είναι:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:346 msgid "Drive:" msgstr "Οδηγός:" # #: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" msgstr "Συνολικό μεγέθος Συστημάτων Αρχείων" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:390 #, fuzzy msgid "_Start Cylinder:" msgstr "Έναρξη στον κατάλογο:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:408 #, fuzzy msgid "_End Cylinder:" msgstr "Κύλινδροι" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:459 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης" #: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/partition_text.py:1436 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: ../iw/partition_gui.py:365 msgid "Format" msgstr "Μορφοποίηση" #: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/partition_text.py:1436 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #: ../iw/partition_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1436 msgid "End" msgstr "Τέλος" #: ../iw/partition_gui.py:405 #, fuzzy msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "Σημείο Προσάρτησης" #: ../iw/partition_gui.py:407 msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" "Μέγεθος\n" "(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:539 ../textw/partition_text.py:1430 msgid "Partitioning" msgstr "Γίνεται κατάτμηση" #: ../iw/partition_gui.py:631 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:634 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:640 #, fuzzy msgid "Partitioning Errors" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../iw/partition_gui.py:646 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:648 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε έναν εκτυπωτή;" #: ../iw/partition_gui.py:653 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../iw/partition_gui.py:675 msgid "Format Warnings" msgstr "Προειδοποιήσεις Μορφοποίησης" #: ../iw/partition_gui.py:680 msgid "_Format" msgstr "_Μορφοποίηση" #: ../iw/partition_gui.py:715 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:750 msgid "RAID Devices" msgstr "Συσκευές RAID" #: ../iw/partition_gui.py:778 ../iw/partition_gui.py:904 #: ../textw/partition_text.py:94 ../textw/partition_text.py:157 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../iw/partition_gui.py:796 ../loader2/hdinstall.c:330 msgid "Hard Drives" msgstr "Σκληροί Δίσκοι" #: ../iw/partition_gui.py:867 ../textw/partition_text.py:139 #: ../textw/partition_text.py:178 msgid "Free space" msgstr "Ελεύθερος χώρος" #: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 msgid "Extended" msgstr "Εκτεταμένο" # #: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 msgid "software RAID" msgstr "RAID με λογισμικό" #: ../iw/partition_gui.py:906 msgid "Free" msgstr "Διαθέσιμη" #: ../iw/partition_gui.py:996 ../textw/partition_text.py:226 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Αδύνατη η δέσμευση απαιτούμενης μνήμης." # #: ../iw/partition_gui.py:1005 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Προειδοποίηση: %s" #: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203 msgid "Not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται" #: ../iw/partition_gui.py:1190 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1204 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1211 #, fuzzy msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "μη διαθέσιμο" #: ../iw/partition_gui.py:1212 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1226 msgid "RAID Options" msgstr "Επιλογές RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1237 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1248 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1254 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Τι θέλετε να κάνετε τώρα;" #: ../iw/partition_gui.py:1263 #, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Αυτοματη ρύθμιση της θέσης της μπάρας διαχωρισμόυ" #: ../iw/partition_gui.py:1266 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1270 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1309 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1310 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Το %s για το %s δε βρέθηκε στον εξυπηρετητή" # #: ../iw/partition_gui.py:1354 msgid "Ne_w" msgstr "Νέο" #: ../iw/partition_gui.py:1357 #, fuzzy msgid "Re_set" msgstr "Αρχικοποίηση" # #: ../iw/partition_gui.py:1358 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1400 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1415 ../textw/partition_text.py:1520 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Προσαρμοσμένες κατατμήσεις δίσκου" #: ../iw/partition_gui.py:1477 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1508 #, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Ποιά κατάτμηση θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το Linux4Win;" #: ../iw/partition_gui.py:1532 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:249 #: ../textw/partition_text.py:251 ../textw/partition_text.py:253 #: ../textw/partition_text.py:278 msgid "" msgstr "<Μη Διαθέσιμο>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245 #, fuzzy msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "" "Καθότι είστε υπερχρήστης (root), θέλετε να καθορίσετε την εξ' ορισμού ζώνη " "ώρας του συστήματος;" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253 #, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 #, fuzzy msgid "_Format partition as:" msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ." #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:282 #, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ." #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:304 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα blocks;" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 #, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Κατατμήσεις" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 #, fuzzy msgid "_Automatically partition" msgstr "Προσαρμοσμένες κατατμήσεις δίσκου" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:41 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../iw/progress_gui.py:44 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../iw/progress_gui.py:47 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s Byte" #: ../iw/progress_gui.py:49 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s Bytes" #: ../iw/progress_gui.py:53 #, fuzzy msgid "Installing Packages" msgstr "Γίνεται Εγκατάσταση Πακέτων" #: ../iw/progress_gui.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Απομένουν:" #: ../iw/progress_gui.py:183 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:223 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Εγκατάσταση του %s..." #: ../iw/progress_gui.py:354 msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" # #: ../iw/progress_gui.py:381 ../textw/progress_text.py:130 msgid "Status: " msgstr "Κατάσταση:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:251 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 #: ../textw/partition_text.py:965 msgid "Make RAID Device" msgstr "Δημιουργία Συσκευής RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:268 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Επεξεργασία Συσκευής RAID: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:963 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Επεξεργασία Συσκευής RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:311 msgid "RAID _Device:" msgstr "_Συσκευή RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 msgid "RAID _Level:" msgstr "_Επίπεδο RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:370 msgid "_RAID Members:" msgstr "Μέλη _RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:387 #, fuzzy msgid "Number of _spares:" msgstr "Αριθμός παικτών:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:397 #, fuzzy msgid "_Format partition?" msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:476 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511 msgid "Source Drive Error" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:499 #, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" "\n" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:512 msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:544 msgid "Target Drive Error" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:526 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το προϊόν για το σφάλμα που επιθυμείτε να αναφέρετε." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:545 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:606 #, fuzzy msgid "Please select a source drive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια δισκέτα οδηγών οθόνης" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:626 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:631 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:634 msgid "Final Warning" msgstr "Τελευταία Προειδοποίηση" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:636 #, fuzzy msgid "Clone Drives" msgstr "Δ&ιαθέσιμες είναι:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:679 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " "prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " "other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:699 msgid "Source Drive:" msgstr "Οδηγός Προέλευσης:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:707 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Δίσκος(οι) Προορισμού:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:715 msgid "Drives" msgstr "Οδηγοί" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 msgid "Release Notes" msgstr "Σημειώσεις Έκδοσης" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 msgid "Unable to load file!" msgstr "Αδύνατη η φόρτωση αρχείου!" #: ../iw/timezone_gui.py:29 ../textw/timezone_text.py:97 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Επιλογή Ζώνης Ώρας" #: ../iw/timezone_gui.py:68 msgid "System clock uses _UTC" msgstr "" #: ../iw/timezone_gui.py:76 #, fuzzy msgid "Please select the nearest city in your timezone:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:" #: ../iw/timezone_map_gui.py:129 msgid "_Location" msgstr "_Τοποθεσία" # #: ../iw/timezone_map_gui.py:131 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 #, fuzzy msgid "This is the recommended option." msgstr "Αυτή είναι η γραμμή περιγραφής της μονάδας τεστ" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 #, fuzzy msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "Τα επόμενα πακέτα από αυτό το κανάλι εγκαθίστανται στο σύστημά σας." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 #, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 #, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" msgstr "Τι θα θέλατε να κάνετε;" # #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" msgstr "Άλλα Συστήματα Αρχείων" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " "is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " "loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Επιλογές Αναβάθμισης" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" # #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 #, fuzzy msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 #, fuzzy msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Καθορισμός αν τα κουμπιά είναι εστιαζόμενα ή όχι" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" msgstr "Κατάτμηση" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Ελεύθερος Χώρος (ΜΒ)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" msgstr ", μέγεθος αρχείου" # #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 #, fuzzy msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 #, fuzzy msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23 #, fuzzy msgid "Unprobed Monitor" msgstr "Έλεγχος Ήχου" #: ../iw/xconfig_gui.py:52 #, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #: ../iw/xconfig_gui.py:252 msgid "_Color Depth:" msgstr "Βάθος _Χρώματος:" #: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:106 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 χρώματα (8 Bit)" #: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:107 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:263 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "Αληθινό Χρώμα (24 Bit)" # #: ../iw/xconfig_gui.py:283 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "Ανάλυση _Οθόνης:" #: ../iw/xconfig_gui.py:339 #, fuzzy msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Ένα κεντρικό μέρος για τη ρύθμιση της επιφάνειας εργασίας" #: ../iw/xconfig_gui.py:341 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "Το γραφικό περιβάλλον σας είναι:" #: ../iw/xconfig_gui.py:356 msgid "GNO_ME" msgstr "GNO_ME" #: ../iw/xconfig_gui.py:358 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" #: ../iw/xconfig_gui.py:389 #, fuzzy msgid "Please choose your login type:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διαρύθμιση πληκτρολογίου." # #: ../iw/xconfig_gui.py:396 msgid "_Text" msgstr "_Κείμενο" #: ../iw/xconfig_gui.py:397 #, fuzzy msgid "_Graphical" msgstr "Τοποθεσία" #: ../iw/xconfig_gui.py:414 ../textw/xconfig_text.py:416 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Ρύθμιση Οθόνης" #: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:467 msgid "Monitor Unspecified" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:440 ../textw/xconfig_text.py:468 msgid "" "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " "closest matching model in order to have the highest possible display quality." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:446 msgid "_Choose monitor type" msgstr "_Επιλογή τύπου οθόνης" #: ../iw/xconfig_gui.py:626 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:741 ../iw/xconfig_gui.py:1104 #, fuzzy msgid "Restore _original values" msgstr "Επανα_φορά Αρχικών Τιμών" #: ../iw/xconfig_gui.py:749 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "οριζόντιο" #: ../iw/xconfig_gui.py:752 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" msgstr "κάθετο" #: ../iw/xconfig_gui.py:759 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: ../iw/xconfig_gui.py:762 msgid "Hz" msgstr "Hz" # #: ../iw/xconfig_gui.py:782 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Ρύθμιση Εκτυπωτή" #: ../iw/xconfig_gui.py:812 msgid "Unknown video card" msgstr "Άγνωστη κάρτα βίντεο" #: ../iw/xconfig_gui.py:813 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to %s." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684 msgid "Unspecified video card" msgstr "Απροσδιόριστη κάρτα βίντεο" #: ../iw/xconfig_gui.py:840 ../textw/xconfig_text.py:685 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:975 ../textw/xconfig_text.py:637 msgid "" "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " "Configuration' below." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:984 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:991 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:1079 msgid "_Video card RAM: " msgstr "Μνήμη RAM Κάρτας _Βίντεο:" #: ../iw/xconfig_gui.py:1108 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" msgstr "Ρυθμίσεις ISDN" #: ../iw/zfcp_gui.py:24 msgid "ZFCP Configuration" msgstr "Ρύθμιση ZFCP" #: ../iw/zfcp_gui.py:104 msgid "_Remove" msgstr "_Απομάκρυνση" #: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:116 msgid "FCP Devices" msgstr "Συσκευές FCP" #: ../iw/zfcp_gui.py:122 #, fuzzy msgid "Add FCP device" msgstr "Προσθήκη Συσκευής" #: ../iw/zfcp_gui.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Edit FCP device %s" msgstr "Επεξεργασία Συσκευής RAID" #: ../iw/zfcp_gui.py:249 msgid "" "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " "you wish to continue?" msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:32 #, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../iw/zipl_gui.py:75 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:77 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Παράμετροι Πυρήνα" #: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 #, fuzzy msgid "Chandev Parameters" msgstr "Παράμετροι Πυρήνα" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " "configuration stops working.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 msgid "Boot Diskette" msgstr "Δισκέτα Εκκίνησης" #: ../textw/bootloader_text.py:29 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Ποιό πρωτόκολλο θέλετε να χρησιμοποιήσετε;" #: ../textw/bootloader_text.py:39 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:40 #, fuzzy msgid "No Boot Loader" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../textw/bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../textw/bootloader_text.py:61 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " "loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " "directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:94 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:103 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:167 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Πού θέλετε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης;" #: ../textw/bootloader_text.py:195 ../textw/bootloader_text.py:265 #, fuzzy msgid "Boot label" msgstr "Εκκινήσιμο" #: ../textw/bootloader_text.py:199 msgid "Clear" msgstr "Καθαρός" #: ../textw/bootloader_text.py:207 #, fuzzy msgid "Edit Boot Label" msgstr "Ετικέτα Λίστας" #: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/bootloader_text.py:230 #, fuzzy msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" #: ../textw/bootloader_text.py:226 #, fuzzy msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Δεν επιτρέπεται κενό όνομα" #: ../textw/bootloader_text.py:231 #, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL." #: ../textw/bootloader_text.py:280 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1441 ../textw/userauth_text.py:237 #: ../textw/zfcp_text.py:109 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: ../textw/bootloader_text.py:284 #, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:298 msgid "" " selects button | select default boot entry | next screen>" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:398 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:408 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Χρήση ενός κωδικού GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:420 #, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης" #: ../textw/bootloader_text.py:421 msgid "Confirm:" msgstr "Επιβεβαίωση:" #: ../textw/bootloader_text.py:450 #, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" #: ../textw/bootloader_text.py:455 #, fuzzy msgid "Password Too Short" msgstr "Κωδικός για το %s" #: ../textw/bootloader_text.py:456 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Βασικές επιλογές προγράμματος εκκίνησης" #: ../textw/complete_text.py:27 #, fuzzy msgid "" "Press to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Πατήστε 'Εντάξει' για να επανεκκινήσετε το σύστημα σας." #: ../textw/complete_text.py:28 msgid " to exit" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:30 msgid "" "Remove any media used during the installation process and press to " "reboot your system.\n" "\n" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:33 msgid " to reboot" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:37 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Συγχαρτήρια, η %s εγκατάσταση σας ολοκληρώθηκε.\n" "\n" "%s%s" #: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" msgstr "Ολοκληρώθηκε" # #: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Επανεκκίνηση" #: ../textw/confirm_text.py:22 #, fuzzy msgid "Installation to begin" msgstr "Πρόβλημα Εγκατάστασης" #: ../textw/confirm_text.py:23 #, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:202 #: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/driverdisk.c:270 #: ../loader2/driverdisk.c:301 ../loader2/driverdisk.c:390 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:330 #: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:308 #: ../loader2/loader.c:869 ../loader2/loader.c:891 ../loader2/net.c:231 #: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:1069 #: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:447 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: ../textw/confirm_text.py:50 #, fuzzy msgid "Upgrade to begin" msgstr "Επιλογές Αναβάθμισης" #: ../textw/confirm_text.py:51 #, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format msgid "" "The default installation environment includes our recommended package " "selection. After installation, additional software can be added or removed " "using the 'system-config-packages' tool.\n" "\n" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:37 #, fuzzy msgid "Customize software selection" msgstr "Έγκριση" #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" msgstr "Επιλογή σημείου προσάρτησης" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" msgstr "Επεξεργασία Τμημάτων" #: ../textw/fdasd_text.py:33 msgid "Format DASD" msgstr "Μορφοποίηση DASD" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" msgstr "Ρύθμιση Δίσκου" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατα την προσθήκη αυτής της πηγής" #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" #: ../textw/fdasd_text.py:101 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " "dasdfmt.\n" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" "Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατήη " "δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελεγξτε το υλικό σας γιατην " "αιτία αυτού του προβλήματος" #: ../textw/fdisk_text.py:40 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" msgstr "Επιλογή σημείου προσάρτησης" #: ../textw/firewall_text.py:27 msgid "Customize" msgstr "Προσαρμογή" #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Enable firewall" msgstr "Ενεργοποίηση firewall" #: ../textw/firewall_text.py:47 msgid "No firewall" msgstr "Χωρίς firewall" #: ../textw/firewall_text.py:54 #, fuzzy msgid "Allow incoming:" msgstr "εισερχόμενα" #: ../textw/firewall_text.py:86 msgid "Invalid Choice" msgstr "Μη Έγκυρη Επιλογή" #: ../textw/firewall_text.py:87 #, fuzzy msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "Μπορείτε να προσαρμόσετε στα μέτρα σας την επ. εργασίας εδώ" #: ../textw/firewall_text.py:92 #, fuzzy msgid "Customize Firewall Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #: ../textw/firewall_text.py:94 msgid "" "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your " "computer from others. Allow access to which services?" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:159 msgid "Security Enhanced Linux" msgstr "" #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Επιλογή Πληκτρολογίου" #: ../textw/keyboard_text.py:37 #, fuzzy msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Προβολή των συνδεδεμένων στο σύστημα συσκευών USB " #: ../textw/mouse_text.py:39 #, fuzzy msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "Σε ποιά συσκευή έχει συνδεθεί το ποντίκι; " #: ../textw/mouse_text.py:71 #, fuzzy msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "Προβολή των συνδεδεμένων στο σύστημα συσκευών USB " #: ../textw/mouse_text.py:82 #, fuzzy msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "Εξομοίωση 3ου κουμπιού;" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" msgstr "Επιλογή Ποντικιού" #: ../textw/network_text.py:30 #, fuzzy msgid "Invalid IP string" msgstr "Πληροφορίες Εικόνας" # #: ../textw/network_text.py:31 #, fuzzy, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη." #: ../textw/network_text.py:68 msgid "IP Address" msgstr "Διεύθυνση IP" #: ../textw/network_text.py:69 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: ../textw/network_text.py:71 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:226 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:227 msgid "Encryption Key" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:88 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Συσκευή Δικτύου: %s" #: ../textw/network_text.py:94 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Περιγραφή %s" #: ../textw/network_text.py:98 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "Διεύθυνση Υλικού: %s" #: ../textw/network_text.py:103 msgid "Configure using DHCP" msgstr "Ρύθμιση με χρήση DHCP" #: ../textw/network_text.py:116 #, fuzzy msgid "Activate on boot" msgstr "Ξεκίνησαν στην εκκίνηση συστήματος" #: ../textw/network_text.py:142 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Ρυθμίση Δικτύου για %s" #: ../textw/network_text.py:175 #, fuzzy msgid "Invalid information" msgstr "Πληροφορίες Ημερολογίου" #: ../textw/network_text.py:176 #, fuzzy msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "" "Πρέπει να επιλέξετε μία από\n" "τις επιλογές για να συνεχίσετε.\n" #: ../textw/network_text.py:260 msgid "Gateway:" msgstr "Πύλη δικτύου:" #: ../textw/network_text.py:270 msgid "Primary DNS:" msgstr "Πρωτεύον DNS:" #: ../textw/network_text.py:275 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Δευτερεύων DNS:" #: ../textw/network_text.py:280 #, fuzzy msgid "Tertiary DNS:" msgstr "Πρωτεύον" #: ../textw/network_text.py:287 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Διάφορα" #: ../textw/network_text.py:355 msgid "automatically via DHCP" msgstr "αυτόματα μέσω DCHP" #: ../textw/network_text.py:359 msgid "manually" msgstr "χειρονακτικά" #: ../textw/network_text.py:378 #, fuzzy msgid "Hostname Configuration" msgstr "Ρύθμιση Συστήματος" #: ../textw/network_text.py:381 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:413 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Μη έγκυρο Όνομα Συστήματος" #: ../textw/network_text.py:408 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:56 #, fuzzy msgid "Select individual packages" msgstr "Απεπιλογή όλων των πακέτων" #: ../textw/packages_text.py:73 #, fuzzy msgid "" ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr "" " ,<+>,<-> επιλογή | βοήθεια | περιγραφή πακέτου" #: ../textw/packages_text.py:119 #, fuzzy msgid "Package Group Details" msgstr "Επιλογή Ομάδων Πακέτων" #: ../textw/packages_text.py:174 msgid "Package :" msgstr "Πακέτο :" # #: ../textw/packages_text.py:179 msgid "Size :" msgstr "Μέγεθος :" #: ../textw/packages_text.py:180 #, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f KBytes" #: ../textw/packages_text.py:199 msgid "Total size" msgstr "Συνολικό μέγεθος" #: ../textw/packages_text.py:328 msgid "" " ,<+>,<-> selection | help | package description" msgstr "" " ,<+>,<-> επιλογή | βοήθεια | περιγραφή πακέτου" #: ../textw/packages_text.py:376 msgid "Package Dependencies" msgstr "Εξαρτήσεις Πακέτων" #: ../textw/packages_text.py:378 msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:399 #, fuzzy msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων του καταλόγου" #: ../textw/packages_text.py:400 msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:401 #, fuzzy msgid "Ignore package dependencies" msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων" # gconf/gconftool.c:377 #: ../textw/partition_text.py:40 #, fuzzy msgid "Must specify a value" msgstr "Πρέπει να καθορίζεται ένας τύπος όταν τίθεται μια τιμή\n" #: ../textw/partition_text.py:43 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:45 #, fuzzy msgid "Requested value is too large" msgstr " Αρχείο πολύ μεγάλο: " #: ../textw/partition_text.py:99 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Συσκευή RAID %s" # #: ../textw/partition_text.py:229 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Προειδοποίηση: %s" #: ../textw/partition_text.py:230 #, fuzzy msgid "Modify Partition" msgstr "Root Partition (βασική κατάτμηση συστήματος)" #: ../textw/partition_text.py:230 #, fuzzy msgid "Add anyway" msgstr "Προθήκη Ούτως ή Άλλως" #: ../textw/partition_text.py:268 msgid "Mount Point:" msgstr "Σημείο προσάρτησης:" #: ../textw/partition_text.py:320 msgid "File System type:" msgstr "Τύπος Συστήματος Αρχείων:" #: ../textw/partition_text.py:354 #, fuzzy msgid "Allowable Drives:" msgstr "Δ&ιαθέσιμες είναι:" #: ../textw/partition_text.py:410 msgid "Fixed Size:" msgstr "Σταθερό Μέγεθος:" #: ../textw/partition_text.py:412 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:416 #, fuzzy msgid "Fill all available space:" msgstr "Ψάχνω για διαθέσιμα πακέτα" #: ../textw/partition_text.py:439 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Αρχικός Κύλινδρος" #: ../textw/partition_text.py:452 msgid "End Cylinder:" msgstr "Τελικός Κύλινδρος:" #: ../textw/partition_text.py:475 #, fuzzy msgid "Volume Group:" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" #: ../textw/partition_text.py:497 msgid "RAID Level:" msgstr "Επίπεδο RAID:" #: ../textw/partition_text.py:515 msgid "RAID Members:" msgstr "Μέλη RAID:" #: ../textw/partition_text.py:534 #, fuzzy msgid "Number of spares?" msgstr "Αριθμός σωματιδίων" #: ../textw/partition_text.py:548 msgid "File System Type:" msgstr "Τύπος Συστήματος Αρχείων:" # #: ../textw/partition_text.py:561 #, fuzzy msgid "File System Label:" msgstr "Χρήση Συστημάτων Αρχείων" #: ../textw/partition_text.py:572 msgid "File System Option:" msgstr "Επιλογή Συστήματος Αρχείων:" #: ../textw/partition_text.py:575 ../textw/partition_text.py:813 #: ../textw/partition_text.py:1050 ../textw/partition_text.py:1220 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Μορφοποίηση σαν %s" #: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 #: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 #, fuzzy, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Το %s σχετίζεται με το %s" #: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 #: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 #, fuzzy msgid "Leave unchanged" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" # #: ../textw/partition_text.py:595 ../textw/partition_text.py:790 #: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200 #, fuzzy msgid "File System Options" msgstr "Συστήματα Αρχείων" #: ../textw/partition_text.py:598 #, fuzzy msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" "Καθότι είστε υπερχρήστης (root), θέλετε να καθορίσετε την εξ' ορισμού ζώνη " "ώρας του συστήματος;" #: ../textw/partition_text.py:606 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks" msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα blocks;" #: ../textw/partition_text.py:610 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:619 msgid "Format as:" msgstr "Μορφoποίηση ως:" #: ../textw/partition_text.py:639 #, fuzzy msgid "Migrate to:" msgstr "Ε_φαρμογή σε:" #: ../textw/partition_text.py:751 #, fuzzy msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης" #: ../textw/partition_text.py:768 msgid "Not Supported" msgstr "Δεν Υποστηρίζεται" #: ../textw/partition_text.py:769 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:845 ../textw/partition_text.py:898 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Δεν μπορώ να προσθέσω κατατμησεις" #: ../textw/partition_text.py:857 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:876 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Άκυρος μήνας ή έτος" #: ../textw/partition_text.py:890 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Άκυρος μήνας ή έτος" #: ../textw/partition_text.py:1003 #, fuzzy msgid "No RAID partitions" msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" #: ../textw/partition_text.py:1004 #, fuzzy msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Αυτοματη ρύθμιση της θέσης της μπάρας διαχωρισμόυ" #: ../textw/partition_text.py:1016 ../textw/partition_text.py:1187 #, fuzzy msgid "Format partition?" msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ." #: ../textw/partition_text.py:1078 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Άκυρος μήνας ή έτος" # #: ../textw/partition_text.py:1091 #, fuzzy msgid "Too many spares" msgstr "Πάρα Πολλά Ταιριάσματα" #: ../textw/partition_text.py:1092 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1173 #, fuzzy msgid "No Volume Groups" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" # #: ../textw/partition_text.py:1174 #, fuzzy msgid "No volume groups in which to create a logical volume" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας." #: ../textw/partition_text.py:1290 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). " msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1309 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1363 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1364 #, fuzzy msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε έναν εκτυπωτή;" # #: ../textw/partition_text.py:1366 msgid "partition" msgstr "τμήμα" #: ../textw/partition_text.py:1366 msgid "logical volume" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1440 msgid "New" msgstr "Νέο" #: ../textw/partition_text.py:1442 ../textw/userauth_text.py:236 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" # #: ../textw/partition_text.py:1443 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1446 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Βοήθεια F2-Νέο F3-Επεξεργασία F4-Διαγραφή F5-" "Επαναφορά F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1475 #, fuzzy msgid "No Root Partition" msgstr "Root Partition (βασική κατάτμηση συστήματος)" #: ../textw/partition_text.py:1476 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Πρέπει να έχετε μια κατάτμηση FAT mounted στο /boot/efi" #: ../textw/partition_text.py:1543 #, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Ποιά κατάτμηση θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το Linux4Win;" # #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "Αυτόματη κατάτμηση" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" #: ../textw/progress_text.py:65 #, python-format msgid "Downloading - %s" msgstr "" #: ../textw/progress_text.py:98 msgid "Package Installation" msgstr "Εγκατάσταση Πακέτου" #: ../textw/progress_text.py:100 msgid " Name : " msgstr "Όνομα : " # #: ../textw/progress_text.py:101 msgid " Size : " msgstr "Μέγεθος : " #: ../textw/progress_text.py:102 msgid " Summary: " msgstr "Περίληψη:" #: ../textw/progress_text.py:147 msgid " Packages" msgstr " Πακέτα" #: ../textw/progress_text.py:148 msgid " Bytes" msgstr " Bytes" #: ../textw/progress_text.py:149 #, fuzzy msgid " Time" msgstr " " #: ../textw/progress_text.py:151 msgid "Total :" msgstr "Σύνολο :" #: ../textw/progress_text.py:158 msgid "Completed: " msgstr "Ολοκληρωμένα:" #: ../textw/progress_text.py:168 msgid "Remaining: " msgstr "Απομένουν:" #: ../textw/timezone_text.py:79 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "" #: ../textw/timezone_text.py:94 msgid "System clock uses UTC" msgstr "" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 #, fuzzy msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 #, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" msgstr "Ελεύθερος Χώρος" #: ../textw/upgrade_text.py:127 #, fuzzy msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Αναγνωρίστηκε RAM (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Προτεινόμενο μέγεθος (ΜΒ):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 #, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" msgstr ", μέγεθος αρχείου" #: ../textw/upgrade_text.py:141 #, fuzzy msgid "Add Swap" msgstr "Swap" # #: ../textw/upgrade_text.py:166 #, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη." #: ../textw/upgrade_text.py:199 msgid "Reinstall System" msgstr "Επανεγκτάσταση Συστήματος" #: ../textw/upgrade_text.py:208 #, fuzzy msgid "System to Upgrade" msgstr "Κατάσταση συστήματος" #: ../textw/upgrade_text.py:209 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:246 #, fuzzy msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Προσδιορισμός πακέτων προς αναβάθμιση" #: ../textw/upgrade_text.py:247 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Root Password" msgstr "Κωδικός Διαχειριστή Συστήματος" #: ../textw/userauth_text.py:31 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:62 #, fuzzy msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" "Προσπαθήστε ξανά.\n" #: ../textw/userauth_text.py:102 msgid "Edit User" msgstr "Επεξεργασία Χρήστη" #: ../textw/userauth_text.py:105 msgid "Add User" msgstr "Προσθήκη χρήστη" #: ../textw/userauth_text.py:110 msgid "User Name" msgstr "Όνομα Χρήστη" #: ../textw/userauth_text.py:111 msgid "Password" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" #: ../textw/userauth_text.py:112 msgid "Password (confirm)" msgstr "Συνθηματικό (επιβεβαίωση)" #: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222 msgid "Full Name" msgstr "Πλήρες Όνομα" # #: ../textw/userauth_text.py:125 msgid "Bad User Name" msgstr "Ακατάλληλο Όνομα Xρήστη" #: ../textw/userauth_text.py:126 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "Το όνομα χρήστη πρέπει να περιέχει μόνο χαρακτήρες A-Z, a-z, και 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:133 #, fuzzy msgid "Missing User Name" msgstr "Γράμμα που Λείπει" #: ../textw/userauth_text.py:134 #, fuzzy msgid "You must provide a user name" msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα πηγής!" #: ../textw/userauth_text.py:139 msgid "The password must be at least 6 characters long." msgstr "Το συνθηματικό πρέπει να έχει μέγεθος τουλάχιστον 6 χαρακτήρων." #: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162 #: ../textw/userauth_text.py:170 msgid "User Exists" msgstr "Ο Χρήστης Υπάρχει Ήδη" #: ../textw/userauth_text.py:156 msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:163 msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Αυτό το id χρήστη υπάρχει ήδη. Επιλέξτε κάποιο άλλο." #: ../textw/userauth_text.py:198 msgid "" "You should use a normal user account for most activities on your system. By " "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:209 #, fuzzy msgid "User Account Setup" msgstr "Ο Λογαριασμός Χρήστη δεν ενεργοποιήθηκε" #: ../textw/userauth_text.py:211 msgid "" "What other user accounts would you like to have on the system? You should " "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:222 msgid "User name" msgstr "Όνομα χρήστη" #: ../textw/userauth_text.py:236 ../textw/zfcp_text.py:108 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: ../textw/userauth_text.py:249 #, fuzzy msgid "Enter the information for the user." msgstr "Εισάγετε περιγραφή μορφοποίησης κάθε τμήματος:" #: ../textw/userauth_text.py:267 #, fuzzy msgid "Change the information for this user." msgstr "Ακύρωση της συνάντησης για αυτό το στοιχείο" # #: ../textw/userauth_text.py:339 #, fuzzy msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "Χρήση Κωδικών Shadow" #: ../textw/userauth_text.py:341 msgid "Enable MD5 Passwords" msgstr "Ενεργοποίηση Συνθηματικών MD5" #: ../textw/userauth_text.py:346 msgid "Enable NIS" msgstr "Ενεργοποίηση NIS" #: ../textw/userauth_text.py:352 #, fuzzy msgid "NIS Domain:" msgstr "Περιοχή (domain) NIS:" #: ../textw/userauth_text.py:354 msgid "NIS Server:" msgstr "Εξυπηρετητής NIS:" #: ../textw/userauth_text.py:356 #, fuzzy msgid "or use:" msgstr "Χρώμα προς χρήση:" #: ../textw/userauth_text.py:359 #, fuzzy msgid "Request server via broadcast" msgstr "Ανανέωση λίστας διακομιστών" #: ../textw/userauth_text.py:380 msgid "Enable LDAP" msgstr "Ενεργοποίηση LDAP" #: ../textw/userauth_text.py:386 msgid "LDAP Server:" msgstr "Εξυπηρετητής LDAP:" #: ../textw/userauth_text.py:388 #, fuzzy msgid "LDAP Base DN:" msgstr "LDAP Base dn" # #: ../textw/userauth_text.py:398 #, fuzzy msgid "Use TLS connections" msgstr "Κλείσιμο όλων των συνδέσεων" #: ../textw/userauth_text.py:409 msgid "Enable Kerberos" msgstr "Ενεργoποίηση Kerberos" #: ../textw/userauth_text.py:416 #, fuzzy msgid "Realm:" msgstr "Πραγματικό όνομα" #: ../textw/userauth_text.py:418 msgid "KDC:" msgstr "KDC:" #: ../textw/userauth_text.py:420 #, fuzzy msgid "Admin Server:" msgstr "Εξυπηρετητής:" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" # #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "" "Καλώς ήλθατε στο %s!\n" "\n" #: ../textw/xconfig_text.py:35 msgid "Color Depth" msgstr "Βάθος Χρώματος" #: ../textw/xconfig_text.py:36 #, fuzzy msgid "Please select the color depth you would like to use:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:" #: ../textw/xconfig_text.py:59 msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" #: ../textw/xconfig_text.py:60 #, fuzzy msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:" #: ../textw/xconfig_text.py:131 #, fuzzy msgid "X Customization" msgstr "Έγκριση" #: ../textw/xconfig_text.py:134 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:138 msgid "Color Depth:" msgstr "Βάθος Χρώματος:" #: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149 #: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438 #: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664 msgid "Change" msgstr "Αλλαγή" # #: ../textw/xconfig_text.py:145 msgid "Resolution:" msgstr "Aνάλυση:" #: ../textw/xconfig_text.py:155 msgid "Default Desktop:" msgstr "Προεπιλεγμένη Επιφάνεια Εργασίας:" #: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "KDE" msgstr "KDE" # #: ../textw/xconfig_text.py:176 msgid "Default Login:" msgstr "Προεπιλεγμένη Είσοδος:" #: ../textw/xconfig_text.py:178 #, fuzzy msgid "Graphical" msgstr "Τοποθεσία" #: ../textw/xconfig_text.py:180 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: ../textw/xconfig_text.py:228 msgid "Monitor" msgstr "Οθόνη" #: ../textw/xconfig_text.py:229 #, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το προϊόν για το σφάλμα που επιθυμείτε να αναφέρετε." #: ../textw/xconfig_text.py:254 msgid "horizontal" msgstr "οριζόντιο" #: ../textw/xconfig_text.py:257 msgid "vertical" msgstr "κάθετο" #: ../textw/xconfig_text.py:261 #, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Άκυρη ημ/νία" #: ../textw/xconfig_text.py:262 #, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" " %s\n" "\n" "A valid sync rate can be of the form:\n" "\n" " 31.5 a single number\n" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:276 #, fuzzy msgid "Monitor Sync Rates" msgstr "Συχνότητα οριζόντιας ανανέωσης: %s\n" #: ../textw/xconfig_text.py:281 msgid "" "Please enter the sync rates for your monitor. \n" "\n" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:286 #, fuzzy msgid "HSync Rate: " msgstr "Φατνίο συγχρονισμού" #: ../textw/xconfig_text.py:291 #, fuzzy msgid "VSync Rate: " msgstr "Φατνίο συγχρονισμού" #: ../textw/xconfig_text.py:419 #, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:423 msgid "Monitor:" msgstr "Οθόνη:" #: ../textw/xconfig_text.py:430 #, fuzzy msgid "HSync Rate:" msgstr "Φατνίο συγχρονισμού" #: ../textw/xconfig_text.py:440 #, fuzzy msgid "VSync Rate:" msgstr "Φατνίο συγχρονισμού" #: ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Choose monitor type" msgstr "Επιλογή τύπου οθόνης" #: ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Proceed" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:543 msgid "Video Card" msgstr "Κάρτα Βίντεο" #: ../textw/xconfig_text.py:544 #, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:562 msgid "Video RAM" msgstr "Βίντεο RAM" #: ../textw/xconfig_text.py:563 #, python-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:629 #, fuzzy msgid "Skip X Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις ISDN" #: ../textw/xconfig_text.py:631 msgid "Video Card Configuration" msgstr "Ρύθμιση Κάρτας Γραφικών" #: ../textw/xconfig_text.py:645 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:647 msgid "Video Card:" msgstr "Κάρτα Βίντεο:" #: ../textw/xconfig_text.py:652 msgid "Unknown card" msgstr "Άγνωστη κάρτα" #: ../textw/xconfig_text.py:660 msgid "Video RAM:" msgstr "Βίντεο RAM:" # #: ../textw/zfcp_text.py:44 msgid "FCP Device" msgstr "Συσκευή FCP" # #: ../textw/zfcp_text.py:102 msgid "Device #" msgstr "Συσκευή #" #: ../textw/zfcp_text.py:110 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: ../textw/zipl_text.py:24 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" #: ../textw/zipl_text.py:56 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Ρύθμιση z/IPL" #: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68 msgid "Chandev line " msgstr "" #: ../installclasses/custom.py:11 msgid "_Custom" msgstr "_Προσαρμοσμένο" #: ../installclasses/custom.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." msgstr "" #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "_Προσωπικός Υπολογιστής" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 #: ../installclasses/rhel_desktop.py:16 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tWeb browser \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" msgstr "" #: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" #: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tAdministration Tools\n" "\tServer Configuration Tools\n" "\tWeb Server\n" "\tWindows File Server (SMB)\n" msgstr "" #: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" #: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" #: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux WS" msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" #: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tWeb browser \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" msgstr "" #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" msgstr "_Εξυπηρετητής" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "_Workstation" msgstr "_Σταθμός εργασίας" #: ../installclasses/workstation.py:10 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/mediacheck.c:346 #, fuzzy msgid "Media Check" msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 #: ../loader2/method.c:420 msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92 msgid "Eject CD" msgstr "Εξαγωγή CD" #: ../loader2/cdinstall.c:89 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:110 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" "\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " "least once.\n" "\n" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:256 msgid "CD Found" msgstr "Βρέθηκε CD" #: ../loader2/cdinstall.c:258 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:373 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:385 msgid "CD Not Found" msgstr "Δε βρέθηκε CD" #: ../loader2/cdinstall.c:452 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "" # #: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "Γίνεται φόρτωση" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/driverdisk.c:124 #, fuzzy msgid "Reading driver disk..." msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "&Δισκέτα οδηγού" #: ../loader2/driverdisk.c:265 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:297 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/driverdisk.c:340 #, fuzzy msgid "Failed to mount partition." msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader2/driverdisk.c:348 #, fuzzy msgid "Select driver disk image" msgstr "Επιλογή οδηγού" #: ../loader2/driverdisk.c:349 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/driverdisk.c:378 #, fuzzy msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader2/driverdisk.c:388 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:390 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Εισαγωγή Δίσκου Οδηγού" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/driverdisk.c:405 #, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader2/driverdisk.c:476 msgid "Manually choose" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:477 msgid "Load another disk" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:478 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:519 #, fuzzy msgid "Driver disk" msgstr "Έχετε αλλον;" #: ../loader2/driverdisk.c:520 #, fuzzy msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Έχετε αλλον;" #: ../loader2/driverdisk.c:530 #, fuzzy msgid "More Driver Disks?" msgstr "&Δισκέτα οδηγού" #: ../loader2/driverdisk.c:531 #, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Έχετε αλλον;" #: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:621 #: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 #: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:897 #: ../loader2/net.c:920 ../loader2/nfsinstall.c:248 #: ../loader2/urlinstall.c:442 ../loader2/urlinstall.c:451 #: ../loader2/urlinstall.c:462 #, fuzzy msgid "Kickstart Error" msgstr "Μοιραίο Σφάλμα" #: ../loader2/driverdisk.c:584 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:622 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:83 #, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Παράμετροι Ηλεκρονικού Ταχυδρομείου" #: ../loader2/driverselect.c:186 #, fuzzy msgid "No drivers found" msgstr "Προσάρτηση Δίσκων" #: ../loader2/driverselect.c:186 #, fuzzy msgid "Load driver disk" msgstr "Έχετε αλλον;" #: ../loader2/driverselect.c:187 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:214 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Επιλογή παραμέτρων εξόδου" #: ../loader2/driverselect.c:234 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Επιλέξτε πρώτα επιφάνεια εργασίας" #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Φόρτωση του οδηγού ICN ...\n" #: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155 #: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/urlinstall.c:148 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:218 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:331 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:347 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:369 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" msgstr "Κατάλογος με εικόνες συστήματος: " #: ../loader2/hdinstall.c:396 #, fuzzy msgid "Select Partition" msgstr "Επιλογή κινούμενων σχεδίων" #: ../loader2/hdinstall.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Το %s δε φαίνεται να είναι πακέτο RPM" #: ../loader2/hdinstall.c:471 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595 #, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Μεταφορά ταυτότητας στο %s@%s..." #: ../loader2/hdinstall.c:582 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "" #: ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" msgstr "Τύπος Πληκτρολογίου" #: ../loader2/kbd.c:124 #, fuzzy msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Τί κάρτα έχετε;" # gconf/gconfd.c:1676 #: ../loader2/kickstart.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου κατάστασης: %s" # gconf/gconfd.c:1676 #: ../loader2/kickstart.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου κατάστασης: %s" # gconf/gconfd.c:1676 #: ../loader2/kickstart.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου κατάστασης: %s" #: ../loader2/kickstart.c:274 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "" #: ../loader2/kickstart.c:409 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "" # #: ../loader2/lang.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Καλώς ήρθατε στο %s" #: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / Αλλαγή πεδίου | επιλογή | επόμενη οθ. " #: ../loader2/lang.c:377 msgid "Choose a Language" msgstr "Επιλέξτε μία Γλώσσα" #: ../loader2/loader.c:108 msgid "Local CDROM" msgstr "Τοπικό CDROM" #: ../loader2/loader.c:110 msgid "Hard drive" msgstr "Σκληρός δίσκος" #: ../loader2/loader.c:111 msgid "NFS image" msgstr "Εικόνα NFS" #: ../loader2/loader.c:303 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "Ενημέρωση λίστας" #: ../loader2/loader.c:304 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:319 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" #: ../loader2/loader.c:321 #, fuzzy msgid "Updates Disk" msgstr "Ενημέρωση λίστας" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/loader.c:333 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader2/loader.c:336 msgid "Updates" msgstr "Ανανεώσεις" #: ../loader2/loader.c:336 #, fuzzy msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Επανανάγνωση ρυθμίσεων..." #: ../loader2/loader.c:364 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Δεν έχετε εγκαταστήσει την εφαρμογή \"fortune\"." # #: ../loader2/loader.c:861 #, fuzzy msgid "Rescue Method" msgstr "Μέθοδος Διάσωσης" #: ../loader2/loader.c:862 msgid "Installation Method" msgstr "Μέθοδος Εγκατάστασης" #: ../loader2/loader.c:864 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:866 #, fuzzy msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα" #: ../loader2/loader.c:890 msgid "No driver found" msgstr "Δε βρέθηκε οδηγός" #: ../loader2/loader.c:890 msgid "Select driver" msgstr "Επιλογή οδηγού" #: ../loader2/loader.c:891 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "Έχετε αλλον;" #: ../loader2/loader.c:892 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:1052 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Τα επόμενα πακέτα από αυτό το κανάλι εγκαθίστανται στο σύστημά σας." #: ../loader2/loader.c:1054 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:1058 msgid "Devices" msgstr "Συσκευές" #: ../loader2/loader.c:1059 msgid "Done" msgstr "Έγινε" #: ../loader2/loader.c:1060 msgid "Add Device" msgstr "Προσθήκη Συσκευής" #: ../loader2/loader.c:1182 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:1551 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων, παρακαλώ περιμένετε ..." #: ../loader2/loader.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων, παρακαλώ περιμένετε ..." #: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Έλεγχος αρχείων..." #: ../loader2/mediacheck.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Έλεγχος αρχείων..." #: ../loader2/mediacheck.c:386 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:396 msgid "" "FAIL.\n" "\n" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:407 msgid "" "PASS.\n" "\n" "It is OK to install from this media." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:411 msgid "" "NA.\n" "\n" "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:415 #, fuzzy msgid "Media Check Result" msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης" #: ../loader2/mediacheck.c:419 #, c-format msgid "" "of the image:\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:423 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "" #: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου" #: ../loader2/method.c:417 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" #: ../loader2/method.c:420 #, fuzzy msgid "Checksum Test" msgstr "Έλεγχος Εγκυρότητας" #: ../loader2/modules.c:983 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/net.c:47 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your %s server\n" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" #: ../loader2/net.c:220 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." msgstr "" #: ../loader2/net.c:230 msgid "Wireless Settings" msgstr "Ασύρματες Ρυθμίσεις" #: ../loader2/net.c:259 #, fuzzy msgid "Nameserver IP" msgstr "Υπηρεσία ονομασίας." #: ../loader2/net.c:263 #, fuzzy msgid "Nameserver" msgstr "Υπηρεσία ονομασίας." #: ../loader2/net.c:264 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" #: ../loader2/net.c:274 #, fuzzy msgid "Invalid IP Information" msgstr "Πληροφορίες Εικόνας" #: ../loader2/net.c:275 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Εισάγατε μη έγκυρη διεύθυνση IP." #: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:596 msgid "Dynamic IP" msgstr "Δυναμικό IP" #: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:597 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "" #: ../loader2/net.c:480 #, fuzzy msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε τις IP ρυθμίσεις για αυτό το σύστημα.\n" "Κάθε στοιχείο πρέπει να εισαχθεί ως IP διεύθυνση σε οκταδική\n" "μορφή (παράδειγμα: 1.2.3.4)." # #: ../loader2/net.c:486 msgid "IP address:" msgstr "Διεύθυνση IP:" #: ../loader2/net.c:489 msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" #: ../loader2/net.c:492 #, fuzzy msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Εξ' ορισμού στρατηγική:" #: ../loader2/net.c:495 #, fuzzy msgid "Primary nameserver:" msgstr "Πρωτεύον Τηλέφωνο" #: ../loader2/net.c:522 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "" #: ../loader2/net.c:550 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Ρύθμιση TCP/IP" #: ../loader2/net.c:587 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" #: ../loader2/net.c:588 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "" #: ../loader2/net.c:811 #, fuzzy msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Σύνδεσμος στον τομέα NIS... " #: ../loader2/net.c:898 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/net.c:921 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "" #: ../loader2/net.c:1065 #, fuzzy msgid "Networking Device" msgstr "Κάρτες Συσκευών Δικτύου" #: ../loader2/net.c:1066 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" msgstr "Όνομα εξυπηρετητή NFS:" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s κατάλογος:" #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" msgstr "Ρύθμιση NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:198 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:211 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Το %s για το %s δε βρέθηκε στον εξυπηρετητή" #: ../loader2/nfsinstall.c:249 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: ../loader2/telnetd.c:80 #, fuzzy msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "Αναμονή σύνδεσης..." #: ../loader2/telnetd.c:122 #, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Αποστολή δεδομένων μέσω διαδικτύου" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/urlinstall.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader2/urlinstall.c:140 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Αδυναμία ανάκτησης καταλόγου εγκατάστασης του GNOME\n" #: ../loader2/urlinstall.c:277 #, fuzzy msgid "Media Detected" msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας" #: ../loader2/urlinstall.c:278 msgid "Local installation media detected..." msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:443 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:452 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Άγνωστη κάρτα" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/urls.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "Αδύνατο το κλείσιμο του αρχείου `%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s: %s" #: ../loader2/urls.c:199 msgid "Retrieving" msgstr "Ανάκτηση" # #: ../loader2/urls.c:283 #, fuzzy msgid "FTP site name:" msgstr "Όνομα φίλτρου:" # #: ../loader2/urls.c:284 #, fuzzy msgid "Web site name:" msgstr "Όνομα φίλτρου:" #: ../loader2/urls.c:303 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "" #: ../loader2/urls.c:312 msgid "FTP Setup" msgstr "Ρύθμιση FTP" #: ../loader2/urls.c:313 msgid "HTTP Setup" msgstr "Ρύθμιση HTTP" #: ../loader2/urls.c:323 msgid "You must enter a server name." msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα εξυπηρετητή." #: ../loader2/urls.c:328 msgid "You must enter a directory." msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα κατάλογο." #: ../loader2/urls.c:333 #, fuzzy msgid "Unknown Host" msgstr "Άγνωστος κόμβος" #: ../loader2/urls.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "ftpfs: Άκυρο όνομα συστήματος." #: ../loader2/urls.c:407 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" #: ../loader2/urls.c:412 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" #: ../loader2/urls.c:434 msgid "Account name:" msgstr "Όνομα λογαριασμού:" #: ../loader2/urls.c:459 #, fuzzy msgid "Further FTP Setup" msgstr "Ρύθμιση FTP" #: ../loader2/urls.c:462 #, fuzzy msgid "Further HTTP Setup" msgstr "Ρύθμιση HTTP" #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Γίνεται φόρτωση οδηγού SCSI" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Hide _Help" msgstr "Απόκρυψη _Bοήθειας" #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "Reboo_t" msgstr "Επανε_κκίνηση" #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "Show _Help" msgstr "Εμφάνιση _Βοήθειας" #: tmp/anaconda.glade.h:5 msgid "_Next" msgstr "_Επόμενο" #: tmp/anaconda.glade.h:6 msgid "_Release Notes" msgstr "_Πληροφορίες Έκδοσης" # #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "Διαγώνιες Ρίγες" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Alaska Time" msgstr "Αλάσκα" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Aleutian Islands" msgstr "Νήσοι Φώκλαντ" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Atlantic islands" msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι Νήσοι" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Azores" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Bahia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Buenos Aires (BA, CF)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" msgstr "Canary Islands" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Central Time" msgstr "Τρέχουσα Ώρα" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Chatham Islands" msgstr "Νήσοι Κέυμαν" #. generated from zone.tab msgid "Chubut (CH)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time" msgstr "Ανατολικό Τιμόρ" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" msgstr "Μεγάλη Βρετανία" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "Χαβάη" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" msgstr "Jan Mayen" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Kosrae" msgstr "Ισραήλ" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" msgstr "Kwajalein" #. generated from zone.tab msgid "La Rioja (LR)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Line Islands" msgstr "Παρθένοι Νήσοι" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Lord Howe Island" msgstr "Ρόντ Άιλαντ" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Madeira Islands" msgstr "Νήσοι Μάρσαλ" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Marquesas Islands" msgstr "Νήσοι Μάρσαλ" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" msgstr "Νήσοι Μίντγουαίυ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" msgstr "Μόσχα+00 - δυτική Ρωσία" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "Μόσχα+01 - Κασπία Θάλασσα" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "Μόσχα+02 - Ουράλια" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" msgstr "Ασία/Νοβοσιμπίρσκ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" msgstr "Μόσχα+03 - δυτική Σιβηρία" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Mountain Time" msgstr "/περιέχουν αρχείο" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Newfoundland Island" msgstr "Nέα Γη" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" msgstr "Βόρεια Ιρλανδία" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" msgstr "Northern Territory" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Pacific Time - west British Columbia" msgstr "Βρετανική Κολούμπια" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Phoenix Islands" msgstr "Ρόντ Άιλαντ" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Queensland - Holiday Islands" msgstr "Νησί Χερντ και Νήσοι ΜακΝτονλντ" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Roraima" msgstr "Ρουμανία" #. generated from zone.tab msgid "Rothera Station, Adelaide Island" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Ruthenia" msgstr "Πιστοποίηση ταυτότητας" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "San Juan (SJ)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Santa Cruz (SC)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Society Islands" msgstr "Νήσος Μπουβέ" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" msgstr "Νότια Αυστραλία" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" msgstr "Τασμανία" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tierra del Fuego (TF)" msgstr "" # #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tocantins" msgstr "Τοποθεσία" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tucuman (TM)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "W Para, Rondonia" msgstr "Παρανοϊκό" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "Wake Island" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "West Kazakhstan" msgstr "Καζακστάν" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" msgstr "Western Australia" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Yap" msgstr "Rap" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "central Crimea" msgstr "Κεντρικής Ευρώπης" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "east Uzbekistan" msgstr "Ουζμπεκιστάν" #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "mainland" msgstr "Απομένουν" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "most locations" msgstr "Σταθμός εργασίας" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "northeast Mali" msgstr "Βορειοανατολικός" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "southwest Mali" msgstr "Νοτιοδυτικός" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "west Uzbekistan" msgstr "Ουζμπεκιστάν" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #. generated from lang-table msgid "Amharic" msgstr "Amharic" #. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "Αραβική" #. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" msgstr "Βουλγαρική" #. generated from lang-table msgid "Catalan" msgstr "Καταλανική" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "Κινέζικα(Απλοποιημένα)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "Κινέζικα(Παραδοσιακά)" #. generated from lang-table msgid "Croatian" msgstr "Κροατική" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "Τσέχικη" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "Δανική" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "Ολλανδική" #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Αγγλική" #. generated from lang-table msgid "Estonian" msgstr "Εσθονική" #. generated from lang-table msgid "Finnish" msgstr "Φινλανδική" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "Γαλλική" #. generated from lang-table msgid "German" msgstr "Γερμανική" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. generated from lang-table msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "Ουγγρική" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "Ισλανδική" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" msgstr "Ινδονησιακή" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "Ιταλική" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "Ιαπωνική" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "Κορεάτικη" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" msgstr "Σλαβομακεδονική" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "Μαλαισιακή" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Νορβηγική" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Northern Sotho" msgstr "Βορειοδυτικά Εδάφη" #. generated from lang-table msgid "Persian" msgstr "Περσική" #. generated from lang-table msgid "Polish" msgstr "Πολωνική" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" msgstr "Πορτογαλική" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "Πορτογαλλικά" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "Ρωσική" #. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Σλοβακική" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "Σλοβενική" #. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "Ισπανική" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "Σουηδική" #. generated from lang-table msgid "Tamil" msgstr "Ταμίλ" #. generated from lang-table msgid "Thai" msgstr "Ταϊλανδέζικη" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "Τουρκική" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ουκρανική" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" msgstr "Βιετναμέζικη" #. generated from lang-table msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Ζουλού" #, fuzzy #~ msgid "Exception Occured" #~ msgstr "Εξαίρεση" #~ msgid "Additional Language Support" #~ msgstr "Πρόσθετη Υποστήριξη Γλώσσας" #, fuzzy #~ msgid "Select the _default language for the system: " #~ msgstr "Επιλέξτε τον εξ' ορισμού χρήστη:" #, fuzzy #~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" #~ msgstr "Επιλέξτε τον εξ' ορισμού χρήστη:" #~ msgid "_Select All" #~ msgstr "_Επιλογή Όλων" #, fuzzy #~ msgid "Select Default _Only" #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" #, fuzzy #~ msgid "Rese_t" #~ msgstr "Αρχικοποίηση" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Επιλογή Όλων" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Αρχικοποίηση" # #~ msgid "Language Support" #~ msgstr "Υποστήριξη Γλώσσας" #, fuzzy #~ msgid "You must select at least one language to install." #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ποιά αρχεία να διαγραφούν." #~ msgid "Default Language" #~ msgstr "Πρεπιλεγμένη Γλώσσα" #, fuzzy #~ msgid "Choose the default language for this system: " #~ msgstr "Επιλέξτε τον εξ' ορισμού χρήστη:"