From c3d2ab62be1415c19a3cfb678aea8af959dc075d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ra Date: Mon, 6 Feb 2006 00:35:42 +0000 Subject: *** empty log message *** --- po/is.po | 325 ++++++++------------------------------------------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 284 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 638ea6db5..74a6557dc 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-03 19:02-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-17 01:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-06 01:31+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: is \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -561,7 +561,6 @@ msgid "Dump Written" msgstr "Dump ritað" #: ../exception.py:421 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." @@ -2261,12 +2260,11 @@ msgid "Processing" msgstr "Vinnsla" #: ../yuminstall.py:91 -#, fuzzy msgid "Preparing transaction from installation source..." -msgstr "Undirbý uppsetningu..." +msgstr "Undirbý uppsetningu frá uppsetningarstaðsetningunni..." #: ../yuminstall.py:134 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " @@ -2274,7 +2272,7 @@ msgid "" "\n" "Press 'Retry' to try again." msgstr "" -"Ekki var hægt að opna pakkann %s-%s-%s. Þetta orsakast af skrá sem vantar " +"Ekki var hægt að opna pakkann %s-%s-%s.%s Þetta orsakast af skrá sem vantar " "eða skemmdum pakka. Ef þú ert að setja upp af geisladisk þýðir þetta oftast " "að hann sé skemmdur eða að geisladrifið getur ekki lesið hann.\n" "\n" @@ -2301,18 +2299,17 @@ msgid "Error running transaction" msgstr "Villa við að keyra færsluna" #: ../yuminstall.py:487 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " "means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" msgstr "" -"Ekki var hægt að opna pakkann %s-%s-%s. Þetta orsakast af skrá sem vantar " +"Ekki var hægt að opna pakkann %s-%s-%s.%s Þetta orsakast af skrá sem vantar " "eða skemmdum pakka. Ef þú ert að setja upp af geisladisk þýðir þetta oftast " "að hann sé skemmdur eða að geisladrifið getur ekki lesið hann.\n" "\n" -"Sláðu á 'Reyna aftur' til að reyna aftur." #: ../yuminstall.py:592 msgid "Retrieving installation information..." @@ -2922,15 +2919,15 @@ msgstr "" "Heiti sýndardisksins \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annað." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" "Umbeðin stærð (%10.2f MB) er stærri en hámarksstærð sýndardiska (%10.2f MB). " -"Til þess að hækka þetta þak getur þú stækkað stærð raundiskabúta þessa " -"sýndardiskahóps." +"Til þess að hækka þetta þak getur þú búið til fleiri raundiska á öðrum diskum " +"og bætt þeim við þennan sýndardiskhóp." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 @@ -4440,7 +4437,7 @@ msgstr "" #: ../textw/grpselect_text.py:83 msgid "Please select the package groups you would like to have installed." -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega veldu þá pakkahópa sem þú vilt setja inn." #: ../textw/grpselect_text.py:101 msgid "" @@ -4871,14 +4868,12 @@ msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Hvaða harða diska viltu nota fyrir Linux?" #: ../textw/partition_text.py:1602 -#, fuzzy msgid "Review Partition Layout" -msgstr "_Endurskoða (og breyta ef þarf) disksneiðunum" +msgstr "Endurskoða disksneiðar" #: ../textw/partition_text.py:1603 -#, fuzzy msgid "Review and modify partitioning layout?" -msgstr "_Endurskoða (og breyta ef þarf) disksneiðunum" +msgstr "Endurskoða og breyta ef þarf disksneiðunum?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -4934,9 +4929,8 @@ msgid "Remaining: " msgstr "Eftir : " #: ../textw/task_text.py:42 -#, fuzzy msgid "Package selection" -msgstr "Velja pakkahópa" +msgstr "Velja pakka" #: ../textw/task_text.py:45 #, python-format @@ -4945,6 +4939,8 @@ msgid "" "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" +"Sjálfgefin uppsetning %s inniheldur hugbúnað sem hentar vel til almennrar " +"notkunar internetsins. Hvað fleira viltu að vélin þín geti gert en það?" #: ../textw/task_text.py:60 msgid "Customize software selection" @@ -5127,20 +5123,19 @@ msgstr "_Fedora" #: ../installclasses/fedora.py:20 msgid "Office and Productivity" -msgstr "" +msgstr "Skrifstofu og framleiðnitól" #: ../installclasses/fedora.py:21 msgid "Software Development" -msgstr "" +msgstr "Hugnúnaðarþróun" #: ../installclasses/fedora.py:22 -#, fuzzy msgid "Web server" -msgstr "Nafnaþjónn" +msgstr "Vefþjónn" #: ../installclasses/fedora.py:23 msgid "Virtualization (Xen)" -msgstr "" +msgstr "Sýndarþjónar (Xen)" #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" @@ -6159,29 +6154,24 @@ msgid "_Release Notes" msgstr "Ú_tgáfuupplýsingar" #: tmp/autopart2.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "How would you like to get space to partition?" -msgstr "Hvernig viltu undirbúa skráarkerfið á þessari disksneið?" +msgstr "Hvernig viltu nálgast pláss til að sneiða?" #: tmp/autopart2.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Installing requires partitioning of your hard drive. You can " "either use the default partitioning layout or create your own." msgstr "" -"Til þess að setja upp stýrikerfið þarftu að sneiða harða diskinn. Sjálfgefið " -"er disknum hlutað niður þannig að það henti sem flestum. Þú átt þann kost " -"að nota sjálfgefnu sneiðarnar eða búa til þínar eigin." +"Til þess að setja upp þarftu að sneiða harða diskinn. Þú átt " +"þann kost að nota sjálfgefnu sneiðarnar eða búa til þínar eigin." #: tmp/autopart2.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -msgstr "_Veldu þá hörðu diska sem þú vilt nota fyrir þessa uppsetningu." +msgstr "Veldu þá hörðu diska sem þú vilt nota fyrir þessa uppsetningu." #: tmp/autopart2.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Review and modify partitioning layout" -msgstr "_Endurskoða (og breyta ef þarf) disksneiðunum" +msgstr "_Endurskoða og breyta ef þarf disksneiðunum" #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" @@ -6201,13 +6191,15 @@ msgstr "_Upplýsingar um óeðlilega ástandið" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" -msgstr "" +msgstr "Sérsníða síð_ar" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" "Further customization of the software selection can be completed now or " "after install via the software management application." msgstr "" +"Það er hægt að sérsníða pakkavalið núna eða eftir að uppsetningu er lokið " +"með pakkastjóranum." #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format @@ -6216,11 +6208,12 @@ msgid "" "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" +"Sjálfgefin uppsetning %s inniheldur hugbúnað sem hentar vel til almennrar " +"notkunar internetsins. Hvað fleira viltu að vélin þín geti gert en það?" #: tmp/tasksel.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Customize now" -msgstr "_Sérsniðið" +msgstr "_Sérsníða nú" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -6271,15 +6264,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantic Time - E Labrador" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -msgstr "Atlantic Time - E Labrador" +msgstr "Atlantic Time - New Brunswick" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -6323,7 +6313,7 @@ msgstr "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" -msgstr "Central Crimea" +msgstr "central Crimea" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" @@ -6351,21 +6341,19 @@ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" -msgstr "" +msgstr "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" +msgstr "Central Time - Indiana - Pike County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border" +msgstr "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -6440,24 +6428,20 @@ msgid "Eastern Time - east Nunavut" msgstr "Eastern Time - east Nunavut" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" +msgstr "Eastern Time - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - flestir staðir" +msgstr "Eastern Time - Indiana - flestir staðir" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" +msgstr "Eastern Time - Indiana - Starke County" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" +msgstr "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" @@ -7052,9 +7036,8 @@ msgid "Serbian" msgstr "Serbneska" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Serbian(Latin)" -msgstr "Serbneska" +msgstr "Serbneska(Latin)" #. generated from lang-table msgid "Slovak" @@ -7099,229 +7082,3 @@ msgstr "Velska" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zúlú" - -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "Þessi hópur inniheldur alla pakkana sem koma með dreifingunni. Athugaðu " -#~ "að þetta eru talsvert fleiri pakkar en eru í hinum pakkahópunum á þessari " -#~ "síðu." - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Allt" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "Veldu þennan hóp til að setja upp lágmarks uppsetningu. Hún er gagnleg " -#~ "til að setja upp litla eldveggi eða beina." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Ýmislegt" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Þú ert að reyna að setja upp á vél sem er ekki studd af þessari útgáfu af " -#~ "%s." - -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "Sjálfvirk disksneiðing" - -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "Ég vil sneiða diskinn sjálfvirkt:" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "Veldu þá hörðu diska sem þú vilt nota fyrir þessa uppsetningu:" - -#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -#~ msgstr "_Endurskoða (og breyta ef þarf) disksneiðunum" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "Breyta ræsistjóra" - -#~ msgid "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "Þú hefur kosið að setja ekki upp ræsistjóra. Við mælum eindregið með að " -#~ "ræsistjóri sé uppsettur nema þú hafir einhverjar sérþarfir. Ræsistjóri er " -#~ "nauðsynlegur til þess að ræsa upp Linux beint af harða disknum þínum. \n" -#~ "\n" -#~ "Ertu viss um að þú viljir sleppa uppsetningu ræsistjóra?" - -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "H_alda áfram án ræsistjóra" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "Vinsamlegast veldu þann ræsistjóra sem þú vilt nota. GRUB er sjálfgefni " -#~ "ræsistjórinn. Viljir þú ekki rita yfir núverandi ræsistjóra skaltu velja " -#~ "hnappinn \"Ekki setja upp ræsistjóra\". " - -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "Nota _GRUB ræsistjórann" - -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "_Ekki setja upp ræsistjóra" - -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "_Breyta ræsistjóra" - -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "Óuppfyllt pakkaskilyrði" - -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "Samanlögð stærð uppsetningar: %s" - -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "Þarfnast" - -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "_Setja inn pakka til að uppfylla þarfir annarra pakka" - -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "_Ekki setja inn pakka sem þarfnast annara pakka" - -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "_Hunsa pakkaskilyrði" - -#~ msgid "Package Defaults" -#~ msgstr "Sjálfgefnir pakkar" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection, including:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sjálfgefna uppsetningin inniheldur alla þá pakka sem við mælum með fyrir " -#~ "þessa gerð uppsetningar eins og:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Eftir að uppsetningu lýkur má bæta við fleiri pökkum eða taka út pakka " -#~ "með 'system-config-packages' tólinu.\n" -#~ "\n" -#~ "Ef þú ert vanur að nota %s getur þú valið pakka sem þú vilt setja inn eða " -#~ "ekki setja inn með því að haka við í boxið hér að neðan." - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." -#~ msgstr "" -#~ "Ef þú vilt breyta sjálfgefnum pökkunum sem verða uppsettir getur þú " -#~ "sérsniðið þá hér fyrir neðan." - -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "S_etja inn sjálfgefnu pakkana" - -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "_Sérsníða pakka sem á að setja inn" - -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "Pakkar í %s" - -#~ msgid "" -#~ "No description available for %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Engin lýsing tiltæk fyrir %s.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "[%d of %d optional packages installed]" -#~ msgstr "[%d af %d aukapökkum uppsettir]" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection. After installation, additional software can be added or " -#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " -#~ "selection of software installed if you want." -#~ msgstr "" -#~ "Sjálfgefna uppsetningin inniheldur alla þá pakka sem við mælum með fyrir " -#~ "þá gerð uppsetningar sem þú velur. Eftir að uppsetningu er lokið getur þú " -#~ "bætt við eða hent út hugbúnaði með 'system-config-packages' tólinu.\n" -#~ "\n" -#~ "Með %s fylgir hinsvegar miklu meira af hugbúnaði og þó getur sérsniðið " -#~ "hvaða hugbúnað þú vilt nota." - -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "Velja hvern pakka fyrir sig" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "Pakki :" - -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "Stærð :" - -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f Kbæti" - -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "Heildarstærð" - -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "Val einstakra pakka" - -#~ msgid "" -#~ " ,<+>,<-> selection | help | package " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ " ,<+>,<-> velur | hjálp | pakkalýsingar" - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "Pakkaskilyrði" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Sumir pakkanna sem þú valdir til uppsetningar þarfnast annarra pakka sem " -#~ "þú valdir ekki. Ef þú velur 'Í lagi' mun öllum þessum pökkum sem uppá " -#~ "vantar verða bætt við." - -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Setja inn pakka til að uppfylla þarfir annarra pakka" - -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Ekki setja inn pakka sem þarfnast annara pakka" - -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "Hunsa pakkaskilyrði" - -#~ msgid "" -#~ "Some packages associated with this group are not required to be installed " -#~ "but may provide additional functionality. Please choose the packages " -#~ "which you would like to have installed." -#~ msgstr "" -#~ "Sumir pakkanna í þessum hóp þarf ekki að setja inn en geta veitt aukna " -#~ "virkni. Vilnsamlega veldu þá pakka sem þú vilt setja inn." - -#~ msgid "_Optional packages" -#~ msgstr "_Aukapakkar" - -#~ msgid "dialog1" -#~ msgstr "dialog1" -- cgit